1
00:00:00,018 --> 00:02:00,018
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

2
00:02:00,018 --> 00:03:32,119
<i><b>لمزيد من ترجماتي على المدونة
http://abuhassan.wordpress.com/</b></i>

3
00:03:32,120 --> 00:03:33,348
إنها لم تعمل

4
00:03:34,720 --> 00:03:36,199
إنها لم تعمل

5
00:03:37,120 --> 00:03:38,633
...في المنتصف هناك

6
00:03:40,120 --> 00:03:41,758
...إنها في المنتصف

7
00:03:42,520 --> 00:03:44,909
...النافذة لم تنفجر بشكلٍ صحيح

8
00:03:45,080 --> 00:03:48,834
و من الصعب علي فعل كل شيء في لقطة واحدة

9
00:03:49,000 --> 00:03:51,434
...أنت تعلم، عمري 47 عاماً

10
00:03:56,200 --> 00:03:58,236
لمجرد أنه أحضر جون وو إلي هوليوود

11
00:03:58,400 --> 00:04:02,188
لا يعني أنه يمكنه أن
يفرك قضيبي بورق السنفرة

12
00:04:05,480 --> 00:04:08,677
مازال يعتقد أننا نصنع
فيلم "سيتيزن كاين"؟

13
00:04:10,080 --> 00:04:14,596
عدم إستخدام السلاح يرمز
إلي نقاء السخصية الخالص

14
00:04:20,200 --> 00:04:21,758
....نقاء

15
00:04:33,120 --> 00:04:35,270
...ذلك ليس بشأن البالغين

16
00:04:36,240 --> 00:04:37,719
نحن نتحدث عن طفل

17
00:04:39,800 --> 00:04:41,074
...بيئة

18
00:04:42,240 --> 00:04:43,514
...موكلتي

19
00:04:45,600 --> 00:04:47,158
...مدرك

20
00:04:48,760 --> 00:04:50,637
للمسؤولية تربية طفل

21
00:04:51,080 --> 00:04:53,594
لديها حياة هادئةو مسالمة

22
00:04:53,760 --> 00:04:55,297
و في الجانب الأخر
لدينا ممثل هنا

23
00:04:55,332 --> 00:04:57,389
من الواضح أنه ساخط

24
00:04:58,000 --> 00:05:01,356
الذي مشاكله القديمة
التي ذكرتها للتو

25
00:05:01,520 --> 00:05:03,715
و التي أقل من غامضة

26
00:05:03,880 --> 00:05:05,996
و الذي تجربته المهنية كلها

27
00:05:06,600 --> 00:05:08,750
مع الأفلام التي قيمها

28
00:05:08,768 --> 00:05:10,960
غير مسؤولة
لا يوجد أباءٌ واعين

29
00:05:10,995 --> 00:05:12,709
يودوا أن يعرضوا أطفالهم لـ

30
00:05:12,880 --> 00:05:14,791
بما فيهم أنا حضرتك

31
00:05:18,320 --> 00:05:19,719
...العنف

32
00:05:20,280 --> 00:05:22,350
ذلك كل ما في أفلامه، حضرتكِ

33
00:05:22,520 --> 00:05:24,351
...شرعية العنف

34
00:05:24,520 --> 00:05:27,159
كيف يلعب هذا الممثل بالموت؟

35
00:05:27,320 --> 00:05:28,833
دعيني أحصي لكم الطرق

36
00:05:32,360 --> 00:05:34,999
التحطم تحت عجلات شاحنة

37
00:05:35,440 --> 00:05:36,839
...خنقاً

38
00:05:37,920 --> 00:05:39,638
...كسر الجمجمة

39
00:05:41,760 --> 00:05:43,591
على سبيل المثال
"ذا تيمبر لوج"

40
00:05:45,280 --> 00:05:49,159
لقد كانت مزانيتهم قليلة.
!كل شخص في أفلامي لديه قلب

41
00:05:50,240 --> 00:05:51,639
...التمزيق

42
00:05:53,000 --> 00:05:55,195
التحطم تحت عجلات سيارة

43
00:05:55,520 --> 00:05:58,159
...الموت خنقاً
...أضلع مكسورة

44
00:05:58,320 --> 00:06:00,993
!أنا أصنع المال من هذا
!أنا أطعمهم

45
00:06:02,000 --> 00:06:04,272
من فضلك إجلس يا سيد -
!الأمر ليس له علاقة بالمال -

46
00:06:04,800 --> 00:06:06,995
مرة أخرى! مرة ثانية -
...إقتلاع العيون -

47
00:06:07,200 --> 00:06:08,428
...ضرب الفخذ

48
00:06:08,760 --> 00:06:10,557
هل يمكنني الذهاب إلى
الحمام ، من فضلك؟

49
00:06:12,480 --> 00:06:13,993
التحطم تحت عجلات شاحنة

50
00:06:15,200 --> 00:06:16,713
...يقلع العيون

51
00:06:17,520 --> 00:06:18,794
...يحطم الجماجم

52
00:06:33,080 --> 00:06:34,115
تباً

53
00:06:36,680 --> 00:06:39,433
!أقلع بالطائرة! فوراً! أقلع بالطائرة -
!حسناً -

54
00:06:44,120 --> 00:06:46,270
أترى العرب في الأفلام ؟

55
00:06:46,880 --> 00:06:50,555
هل ترى تلك اللحية؟ هل رأيتواحدة
مثلها من قبل على متن طائرة أو باص؟

56
00:06:50,720 --> 00:06:52,597
أتعتقد أني أبدو مثله؟

57
00:06:54,360 --> 00:06:55,952
...الفيلم منذ عام 1986

58
00:06:56,120 --> 00:07:00,193
ألم يكن لديك فكرة أبداً
لتدرك انك شاهدته من قبل؟

59
00:07:00,360 --> 00:07:04,273
تشاك نوريس) يعطي (بن لادن) فكرة؟)
أحداث الحادي عشر من سبتمر، ذلك الثور

60
00:07:04,440 --> 00:07:06,795
لكن (تشاك نوريس) يعمل لصالح
وكالة المخابرات المركزية

61
00:07:06,960 --> 00:07:08,313
...(البارحة كان (شوارزنيجر

62
00:07:08,480 --> 00:07:12,075
"أترى كيف العرب في "ترو لايز
يصبحون مثارين مثل الضباع؟

63
00:07:12,280 --> 00:07:13,918
أفلام الحركة تحتاج إلي الرجال الأشرار

64
00:07:14,080 --> 00:07:17,868
بالضبط! في السبعينات
كان الفيتناميين ، و الأن العرب

65
00:07:19,440 --> 00:07:22,034
"ستالوني في "رامبو 3
"ريتجر هيور في " وانتيد: ديد أور ألايف

66
00:07:22,200 --> 00:07:23,792
"بروس ويلز في "ذا سيج

67
00:07:23,960 --> 00:07:26,030
ستيفن سيجال في "إكسكيوتيف ديسجن"؟

68
00:07:26,200 --> 00:07:29,556
و ما أسمه
مارك والبيرج الذي يحارب في العراق؟

69
00:07:29,720 --> 00:07:32,029
!فاندام -
!لم يضرب العرب أبداً -

70
00:07:32,200 --> 00:07:33,758
!أيها الغبي، فاندام في الخارج

71
00:07:33,920 --> 00:07:37,390
!مرحباً، سيد فاندام! إنتظر
!أنا من أشد المعجبين بك

72
00:07:37,560 --> 00:07:38,754
كيف حالك؟ -
بخير و أنت؟ -

73
00:07:38,920 --> 00:07:41,434
ما الأمر؟ أأنت تائه في في سيوشيربيك؟ -
أنا ذاهبٌ إلي مكتب البريد -

74
00:07:41,600 --> 00:07:43,955
صورة سريعة من أجل المحل؟

75
00:07:44,120 --> 00:07:46,031
!شكراً لك يا سيدي
!أنظر، إنه فاندام

76
00:07:46,200 --> 00:07:46,996
!مرحباً

77
00:07:47,160 --> 00:07:49,151
لا ترحب به
فقط إلتقط الصورة

78
00:07:50,840 --> 00:07:52,034
!نعم

79
00:07:52,960 --> 00:07:55,190
دورك، الأن
!جون كلود فاندام

80
00:07:58,040 --> 00:07:59,189
جيد؟

81
00:08:00,200 --> 00:08:02,509
...إنتظر، جدتي تحبك أيضاً

82
00:08:02,680 --> 00:08:03,908
!بعد خمسة دقائق

83
00:08:04,080 --> 00:08:07,436
!شكراً يا سيدي، واو
!لقد جون كلود فاندام

84
00:08:07,600 --> 00:08:10,910
!إنه رائع! لقد تخيلته أطول
لكنه قصير

85
00:08:11,160 --> 00:08:13,435
!إنه رائع! أنيق تماماً

86
00:08:14,200 --> 00:08:15,349
إنه أسمر تماماً

87
00:08:15,520 --> 00:08:16,999
سوف يعود حالاً

88
00:08:17,160 --> 00:08:19,674
هل يشفي من السرطان أم ماذا؟
لماذا؟ هل تفعلي أنتِ ذلك؟ -

89
00:08:19,840 --> 00:08:22,229
لا، لكن لا أحد يتملقني -
!إنه نجم سينمائي -

90
00:08:22,400 --> 00:08:24,356
لقد ترك هذا المكان الحقير من أجل هوليوود

91
00:08:24,520 --> 00:08:25,953
لقد حارب من أجل أن يصبح ما عليه الأن

92
00:08:26,120 --> 00:08:28,031
!أنتِ لم تغادري المدينة أبداً

93
00:08:28,200 --> 00:08:31,317
إذا كان نجم أم كلب
! لا أهتم

94
00:08:31,480 --> 00:08:34,392
إذاً لماذا تنتظريه؟
!لا يمكنكِ وقف السيارة هنا

95
00:08:34,560 --> 00:08:38,348
إنه مجرد شخصٌ عادي
!تراجع، إنتبه سيارتي

96
00:08:39,680 --> 00:08:40,795
!إهدئي، يا سيدتي
ترجمة:: أبو حسن

97
00:08:40,960 --> 00:08:44,794
!إنصرفي
لا أريد رؤيتكِ في المكان

98
00:08:45,000 --> 00:08:46,797
ساعدني يا سيدي -
لا يمكنكِ ركن السيارة هنا -

99
00:08:46,960 --> 00:08:49,269
!فقط عشرة دقائق -
إنها تنتظر ممثلها المحبوب -

100
00:08:49,440 --> 00:08:51,271
من هو الممثل؟ -
جون كلود فاندام -

101
00:08:51,440 --> 00:08:53,158
من؟ -
!جون كلود فاندام -

102
00:08:53,320 --> 00:08:54,594
!بربكم

103
00:08:54,960 --> 00:08:56,313
"!مدرك"

104
00:08:56,480 --> 00:08:58,232
أنظر، لدينا صور

105
00:08:59,040 --> 00:09:00,473
كيف يبدو؟ -
إنه جميل -

106
00:09:00,640 --> 00:09:03,074
إنه مجرد شخصٌ عادي، سيدي

107
00:09:03,240 --> 00:09:05,435
لا أعتقد ذلك
الرجل نجمٌ سينمائي

108
00:09:05,600 --> 00:09:08,160
لقد ترك هذا المكان الحقير من أجل هوليوود

109
00:09:08,320 --> 00:09:10,117
لقد حارب من أجل أن يصبح ما عليه الأن

110
00:09:10,280 --> 00:09:12,919
!أنتِ لم تغادري المدينة أبداً

111
00:09:13,080 --> 00:09:16,356
ماذا إذاً؟
...مجموعة من المتملقين

112
00:09:17,000 --> 00:09:17,876
ماذا قلتِ؟

113
00:09:18,040 --> 00:09:19,678
لقد كنت أتحدث معهم
!ساعدني

114
00:09:20,400 --> 00:09:22,231
!لقد كنت أتحدث معهم، أقسم لك

115
00:09:22,400 --> 00:09:23,992
!لديكِ عجل مثقوب هنا، أعطيني رخصكِ

116
00:09:24,160 --> 00:09:26,276
!هيا -
! رخصكِ -

117
00:09:26,440 --> 00:09:29,193
!لا تفسد يومي، أرجوك -
!رخصكِ -

118
00:09:29,760 --> 00:09:32,911
!أنا دائماً أحصل على المشاكل، شكراً -
!على الرحب و السعة -

119
00:09:33,080 --> 00:09:34,798
!أنت تدين لي بوقتٍ كبير

120
00:09:38,480 --> 00:09:40,232
!أصمتي
ترجمة:: أبو حسن

121
00:09:45,600 --> 00:09:47,636
!ذلك ليس خطأي

122
00:09:48,080 --> 00:09:49,513
!أرجوكِ، يا سيدتي. أصمتي

123
00:09:54,520 --> 00:09:55,396
توقفي الأن

124
00:10:02,960 --> 00:10:04,188
!لا تبقى هنا

125
00:10:05,240 --> 00:10:06,832
!أغرب عن هنا

126
00:10:07,080 --> 00:10:08,115
!لقد سمعتني

127
00:10:10,520 --> 00:10:11,316
...تباً

128
00:10:21,080 --> 00:10:23,036
إفتح! ما الذي يحدث في الداخل؟

129
00:10:23,560 --> 00:10:24,390
!ما الذي يحدث

130
00:11:23,520 --> 00:11:24,396
!إنبطحوا على الأرض

131
00:11:40,840 --> 00:11:42,159
من الوحدة 27 إلي المركز

132
00:11:42,360 --> 00:11:46,319
جون كلود فاندام يسرق
مكتب البريد، أحتاج إلي دعم

133
00:11:46,840 --> 00:11:48,876
إحتمال وجود رهائن
أكرر

134
00:11:49,320 --> 00:11:50,548
إحتمال وجود رهائن

135
00:11:53,320 --> 00:11:55,914
واحد: الجواب قبل السؤال
ترجمة:: أبو حسن

136
00:11:59,800 --> 00:12:02,633
إنه في المحكمة من أجل قضية وصاية إبنته

137
00:12:02,800 --> 00:12:05,519
...ولا يمكنه الوصول إلي زوجته السابقة

138
00:12:05,680 --> 00:12:06,556
!لقد رد على المكالمة

139
00:12:06,880 --> 00:12:08,108
!لقد رد على المكالمة

140
00:12:14,960 --> 00:12:17,030
أرجوك، تحرك
رائع

141
00:12:18,000 --> 00:12:18,830
سيد فاندام؟

142
00:12:24,960 --> 00:12:27,633
معك المفوض بروجز
كيف الأوضاع في الداخل؟

143
00:12:30,480 --> 00:12:31,913
ممكن أن تكون أفضل

144
00:12:32,120 --> 00:12:33,917
حسناً، دعني أسألك أولاً

145
00:12:34,080 --> 00:12:35,638
هل يوجد أي أحد مصاب؟

146
00:12:38,640 --> 00:12:40,153
مرحباً؟
جون كلود؟

147
00:12:40,440 --> 00:12:41,236
لا، لا

148
00:12:42,280 --> 00:12:44,032
رجلٌ فاقد الوعي و ينزف

149
00:12:45,600 --> 00:12:48,319
جون كلود
هل يمكنني أن أناديك بـ جون كلود؟

150
00:12:48,520 --> 00:12:51,557
أنا المفوض كريستيان بروجز
ناديني كريستيان

151
00:12:52,520 --> 00:12:54,397
يجب أن تطلق سراح الرجل المصاب

152
00:12:54,840 --> 00:12:59,038
الأمر ليس في مصلحتك، أو مصلحتنا
أن تكون يداك ملطختان بالدم

153
00:13:10,520 --> 00:13:12,033
هل ستطلق سراحه؟

154
00:13:12,280 --> 00:13:14,111
لا، لا أحد يغادر
الأمر مستحيل

155
00:13:21,120 --> 00:13:23,395
ماذا لو أتيت مع طبيب؟ آلو؟

156
00:13:24,000 --> 00:13:25,149
جون كلود؟

157
00:13:25,640 --> 00:13:27,551
ماذا لو أتيت مع طبيب؟

158
00:13:27,720 --> 00:13:28,630
حسناً، لكن غير مسلح

159
00:13:29,200 --> 00:13:30,872
أعطيك وعدي بذلك

160
00:13:31,040 --> 00:13:32,155
أيها المفوض بروجز؟.

161
00:13:32,320 --> 00:13:33,992
!أتصلوا لي بطبيب من فضلكم

162
00:13:34,400 --> 00:13:38,552
الملازم بارتير، من فريق س.و.ا.ت-
لقد تحدثت لتو مع فاندام -

163
00:13:38,720 --> 00:13:42,679
إذاً، أنا ذاهب إلي الداخل و بعدها
سوف نقوم بالإستجواب إذا كان ضرورياً

164
00:13:42,840 --> 00:13:45,274
أود أن أنشر رجالي -
لا، الوقت ما زال مبكراً جداً -

165
00:13:45,440 --> 00:13:47,396
هل يمكنني أن أستعير صدرية واقية؟

166
00:13:47,680 --> 00:13:48,669
سوف أعيدها

167
00:13:48,840 --> 00:13:49,875
جاكي

168
00:13:50,080 --> 00:13:50,956
طبيب، من فضلك

169
00:13:54,680 --> 00:13:55,999
!لقد طلبت طبيباً

170
00:13:56,200 --> 00:13:57,155
!أحضروا لي طبيباً

171
00:13:57,320 --> 00:13:58,753
إريك ذهب إلي مدرسة طبيبة

172
00:13:58,960 --> 00:14:00,757
حسناً، لنذهب -
!أيها الرئيس -

173
00:14:05,960 --> 00:14:07,837
مرحباً؟ جون كلود؟

174
00:14:08,600 --> 00:14:09,476
!لا

175
00:14:10,400 --> 00:14:12,356
...لقد حصلت على وعد مني أنه

176
00:14:14,520 --> 00:14:17,080
جون كلود
...نحن هنا لكي نعرف

177
00:14:23,680 --> 00:14:24,510
ماذا؟

178
00:15:00,000 --> 00:15:01,592
نحن نرى قائد الشرطة

179
00:15:01,840 --> 00:15:04,308
يخرج من محل الفيديو
الذي أصبح مركز قيادة للأزمة

180
00:15:04,480 --> 00:15:08,109
و متجهاً نحو مكتب البريد بلباسه الداخلي

181
00:15:08,360 --> 00:15:11,511
هل فاندام يحاول أن يسخر من الشرطة؟

182
00:15:11,680 --> 00:15:15,309
على اي حال
يبدو أن الأمر ينتجح

183
00:15:15,480 --> 00:15:17,675
حيث أن العامة يهللون له

184
00:15:18,120 --> 00:15:20,554
بالرغم من أحداث اليوم

185
00:15:21,800 --> 00:15:24,155
!اللباس الداخلي! اللباس الداخلي

186
00:16:02,760 --> 00:16:04,512
!لا تطلق النار، أنا رهينة

187
00:16:32,880 --> 00:16:34,518
إرمي الحقيبة

188
00:16:37,560 --> 00:16:38,993
أزحها لهنا

189
00:16:42,240 --> 00:16:43,389
تفحص الحقيبة

190
00:17:01,040 --> 00:17:03,429
إذهبوا إلي الغرفة الخلفية

191
00:17:09,320 --> 00:17:10,878
!أسرعوا! إنه ينزف

192
00:17:12,360 --> 00:17:14,078
بدون خدع، جون كلود

193
00:17:21,280 --> 00:17:23,510
شهرة فاندام قادتهم إلي هنا

194
00:17:23,680 --> 00:17:26,513
من الواضح أنهم معجبون
موجودين هنا لدعمه

195
00:17:26,680 --> 00:17:30,719
و أقل حركة تجعل الجماهير على نار

196
00:17:30,880 --> 00:17:32,279
يهتفون بإسمه

197
00:17:32,440 --> 00:17:36,672
لقد سمعنا بعض الملاحظات الزائفة
مثل التي بخصوص المفوض

198
00:17:36,880 --> 00:17:40,316
الذي خرج بلباسه الداخلي
لكن الوضع مأساوي

199
00:17:43,880 --> 00:17:45,677
سيدي، لا تتحرك

200
00:17:47,880 --> 00:17:51,236
ما الذي أفعله هنا؟
ما الذي يحدث؟

201
00:17:51,640 --> 00:17:52,834
إهدء، يا سيدي

202
00:17:53,360 --> 00:17:55,316
لا تتحرك -
هذا مؤلم -

203
00:17:56,120 --> 00:17:57,678
...ماذا بحق الجحيم

204
00:17:58,600 --> 00:17:59,669
!لا، جون كلود

205
00:18:15,520 --> 00:18:16,635
!لا تتحركوا
!أخرجوا من هنا

206
00:18:17,800 --> 00:18:19,074
!إهدء، يا جون كلود

207
00:18:20,520 --> 00:18:21,509
!أخرجوا من هنا

208
00:18:25,400 --> 00:18:26,753
!الستارة
!ساعدهم

209
00:18:38,560 --> 00:18:39,436
!ممتاز

210
00:18:39,600 --> 00:18:42,512
!أعطيني كفك! رائع
كيف فعلت ذلك؟

211
00:18:42,680 --> 00:18:44,193
!جدياً! يا لك من محترف

212
00:18:44,360 --> 00:18:45,110
ما هذا؟

213
00:18:45,280 --> 00:18:46,349
هل رأيت ما قعل؟

214
00:18:46,520 --> 00:18:48,715
!ذلك ليس فيلماً
ما الذي يهمني؟

215
00:18:48,880 --> 00:18:51,553
!خذه مع الأخرين
!بسرعة

216
00:18:51,720 --> 00:18:53,551
إسمع، أيها المتذاكي

217
00:18:53,720 --> 00:18:56,871
من الأفضل أن تفكر في شيئاً
...و إلا قتلتك

218
00:18:57,040 --> 00:18:58,712
كيف تفعل ذلك يا جون كلود؟

219
00:18:58,880 --> 00:19:02,031
!لقد ضربته في خصيتيه بقدمم و يدك

220
00:19:02,200 --> 00:19:05,112
أنت سريع جداً بالنسبة لي، أقسم بذلك

221
00:19:06,680 --> 00:19:08,875
إجلس، أنت تستحق ذلك

222
00:19:29,000 --> 00:19:30,479
!مرحباً

223
00:19:30,840 --> 00:19:32,637
!الأ ترى لقد أنقذ حياته

224
00:19:33,320 --> 00:19:35,231
!لقد أنقذ حياتنا كلنا

225
00:19:35,560 --> 00:19:37,471
!جون كلود
مازال بارداً

226
00:19:38,360 --> 00:19:39,679
يا لها من مصيبة

227
00:19:43,320 --> 00:19:45,072
أعثر على طريقة لكي تخرجنا من هنا

228
00:19:45,280 --> 00:19:47,794
و إلا سأقتل واحداً كل ساعة بدءً ببطلنا

229
00:19:47,960 --> 00:19:48,836
إنه لا يعرفون

230
00:19:50,160 --> 00:19:51,195
...يمكننا أن نطلب أي شيء

231
00:19:54,120 --> 00:19:55,712
مثل فديه له كرهينة

232
00:19:56,560 --> 00:19:58,391
!لنطلب مليون

233
00:19:58,560 --> 00:20:00,551
مليون؟
أين رأيت مليون؟

234
00:20:00,720 --> 00:20:03,029
هل رأيت في حياتك مليون؟

235
00:20:03,200 --> 00:20:05,634
أين أنت؟
!في مكتب بريد

236
00:20:05,960 --> 00:20:07,996
!إنه نجم سينمائي
!أعني، إنه فاندام

237
00:20:08,160 --> 00:20:09,878
إنهم يتوقعون أكثر من مليون

238
00:20:15,200 --> 00:20:16,394
نغادر به و المال

239
00:20:16,600 --> 00:20:19,910
حيث يمكن للرهائن أن يذهبوا
!لشرطة بمجرد أن نخرج من هنا

240
00:20:25,280 --> 00:20:26,872
...تتكلم عن العقل

241
00:20:27,560 --> 00:20:29,471
!لقد كدت ان تسبب في قتلي

242
00:20:30,720 --> 00:20:32,199
أتدرك ذلك؟ -
...إسمعني -

243
00:20:32,360 --> 00:20:33,395
!كان الممكن أن أكون ميتاً

244
00:20:33,600 --> 00:20:34,874
!(أنت لست من الـ(أف.بي.أي

245
00:20:35,040 --> 00:20:38,077
لازالت أنا القائد -
!إذهب إلي هوليود من أجل الدراما -

246
00:20:38,240 --> 00:20:38,990
!أنا أعمل هنا

247
00:20:39,240 --> 00:20:42,550
!تباً رجالك الأكشن الذين يلبسون اللباس الأسود
إنهم ليسوا أفضل من أبداً

248
00:20:42,800 --> 00:20:44,199
فلنطلق النار عليه فقط

249
00:20:44,360 --> 00:20:47,557
!ذلك ليس عملك
!نحن هنا لكي ننقذ حياة الناس

250
00:20:47,720 --> 00:20:50,871
إذاً ربما ذلك ما سيتطلبه الأمر -
! تلك ليست حرباً -

251
00:20:51,040 --> 00:20:52,871
هل تخبرني كيف أقوم بعملي؟

252
00:20:53,280 --> 00:20:55,316
ألا يمكنك أن تخرس فقط؟

253
00:20:55,480 --> 00:20:58,756
!الشرطة سوف يستعرضون، إنصرف

254
00:20:59,160 --> 00:21:00,434
نعم، أخرج من هنا

255
00:21:06,920 --> 00:21:09,480
على ماذا تضحكون؟

256
00:21:11,280 --> 00:21:12,349
و الطفل؟

257
00:21:14,080 --> 00:21:15,149
...الطفل

258
00:21:16,280 --> 00:21:17,838
نأخذه معنا

259
00:21:18,680 --> 00:21:22,719
تعلم من يريد أن يحمل ضميره فتى ميتاً؟

260
00:21:23,200 --> 00:21:24,269
نعم

261
00:21:35,680 --> 00:21:36,396
!أيها الرئيس

262
00:21:40,160 --> 00:21:42,151
...الدم -
نعم، جون كلود؟ -

263
00:21:42,320 --> 00:21:43,958
إنه بسبب هرائك

264
00:21:44,120 --> 00:21:48,398
لا، ليس لدي علاقة بهذا
لقد قرر فريق "س.و.ا.ت" لوحده

265
00:21:48,560 --> 00:21:49,629
...أقسم، أني لم

266
00:21:49,800 --> 00:21:51,472
لدي قائمة مطالب -
نعم -

267
00:21:52,520 --> 00:21:53,555
يجب عليك ان تقوم بشيئاً

268
00:21:53,800 --> 00:21:55,677
بخصوص الطفل أولاً

269
00:21:55,880 --> 00:21:57,472
الطفل

270
00:21:57,720 --> 00:21:58,948
يجب عليك أن تطلق سراحة

271
00:21:59,280 --> 00:22:00,599
لا

272
00:22:01,320 --> 00:22:03,550
!لديك رهائن كفاية -
!توقف عن الهراء -

273
00:22:03,760 --> 00:22:05,671
أتريد قائمة المطالب أم لا؟ -
نعم، انا أستمع لك -

274
00:22:05,840 --> 00:22:07,034
!لديك رهائن كفاية

275
00:22:07,760 --> 00:22:10,672
أريد مليون يورو بعملاتٍ صغيرة

276
00:22:11,440 --> 00:22:13,715
غير معمله
بأرقام متسلسة مختلفة

277
00:22:14,320 --> 00:22:15,958
أريد حافلة لتأخذني إلي المطار

278
00:22:16,160 --> 00:22:21,109
طائرة ملئية بالوقود. سأخبركم
بالوجهة حينما أكون على متنها

279
00:22:22,280 --> 00:22:23,838
بعدها، سوف أطلق سراح الرهائن

280
00:22:24,000 --> 00:22:26,116
أنت تطلب الكثير، جون كلود

281
00:22:26,280 --> 00:22:28,191
...بصراحة، أنت تدرك أن

282
00:22:33,840 --> 00:22:35,319
الأمر لن ينجح -
ماذا؟ -

283
00:22:35,480 --> 00:22:39,792
أنا جون كلود فاندام
ذلك غير منطقي، إنه هراء

284
00:22:39,960 --> 00:22:41,712
يجب أن يكون أقل واقعية

285
00:22:41,880 --> 00:22:43,279
مثل ماذا؟

286
00:22:43,880 --> 00:22:45,393
إنتظر، لدي فكرة

287
00:22:45,960 --> 00:22:50,158
...أنا أيضاً سأحتاج إلي 465.000 دولار

288
00:22:50,960 --> 00:22:51,756
نعم

289
00:22:52,080 --> 00:22:53,638
يجب أن تسلم عند الظهيرة...

290
00:22:54,240 --> 00:22:58,074
...لكل من وكالة بيرنشتاين، كاتز و فيليس

291
00:23:01,440 --> 00:23:02,270
لقد أقفل الخط

292
00:23:03,520 --> 00:23:04,794
ما ذلك؟ شيفرة؟

293
00:23:04,960 --> 00:23:06,154
لا، ذلك يجعل الأمر منطقياً أكثر

294
00:23:06,320 --> 00:23:07,196
من هم هؤلاء الأشخاص؟

295
00:23:07,360 --> 00:23:09,237
إنهم محاميني في لوس آنجلس -
لا تعبث معي -

296
00:23:09,400 --> 00:23:11,675
غبي ،إنه يذهب للمحكمة
...من أجل قضية الوصاية

297
00:23:11,840 --> 00:23:13,831
!إخرس
!تركتهم لوحدهم

298
00:23:15,840 --> 00:23:17,592
غير تلك النبرة -
إخرس -

299
00:23:17,760 --> 00:23:19,113
إحذر من نبرة كلامك، حسناً؟ -
!عد لهناك -

300
00:23:19,280 --> 00:23:21,350
!أنا لستُ أخيك الصغير -
!إذهب -

301
00:23:22,160 --> 00:23:24,230
أنظر يا كاردين
سوف أذهب عندما أكون مستعداً

302
00:23:24,400 --> 00:23:27,517
عُد، نجمك المفضل قادم
!أيها المتملق، أغرب من هنا

303
00:23:27,680 --> 00:23:28,874
سوف أبقى
ترجمة:: أبو حسن

304
00:23:30,440 --> 00:23:31,475
الأن، انا ذاهب

305
00:23:31,800 --> 00:23:32,710
!حسناً، فلتذهب

306
00:23:32,880 --> 00:23:35,474
...إنه على حق، نجم سينمائي يطلب مليون

307
00:23:35,880 --> 00:23:37,029
هذا سخيف

308
00:23:37,200 --> 00:23:40,317
لكن نجمٌ يطلب المال من أجل أتعاب محامينه

309
00:23:40,480 --> 00:23:41,435
يبدو عملٌ بائس

310
00:23:42,240 --> 00:23:44,151
ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق

311
00:23:45,200 --> 00:23:46,394
إذهب للخلف مع البقية

312
00:23:46,560 --> 00:23:48,278
!لقد قلت، أنصرف

313
00:23:59,720 --> 00:24:01,438
!أنظر لهؤلاء الأغبياء

314
00:24:03,080 --> 00:24:05,833
إذاً: 1 +1 يساوي 1
مازال هذا أنت

315
00:24:06,000 --> 00:24:07,399
إنه الحب-
إثنين في واحد -

316
00:24:07,560 --> 00:24:11,348
:لكن بالنسبة لنا
و1 زائد 1 يساوي 2
و2 زائد 2 يساوي 4

317
00:24:11,520 --> 00:24:14,876
"إذاً فنحن "أنانيين
نحن نأخذ النقود بدون أن نتشارك به

318
00:24:15,040 --> 00:24:19,238
...لكن إذا 1 زائد 1 يساوي 1
أو ربما 1 زائد 1 يساوي 11

319
00:24:19,680 --> 00:24:20,635
!ذلك جميل

320
00:24:20,800 --> 00:24:22,711
لقد عدت من بلجيكا اليوم

321
00:24:23,320 --> 00:24:24,958
...لقد كنت في منزل أمي و

322
00:24:25,160 --> 00:24:27,276
ما الإسم الذي قاله، بالإنجليزية؟

323
00:24:27,480 --> 00:24:29,471
بيرنشتاين -
ماذا؟ -

324
00:24:29,640 --> 00:24:30,834
ليون بيرنشتاين

325
00:24:35,080 --> 00:24:38,789
<i>نحن لا نفكر بشكلٍ أفقي
نحن نفكر بشكلٍ عمودي</i>

326
00:24:38,960 --> 00:24:40,279
<i>نحن نقف مستقيمين في الحياة</i>

327
00:24:40,440 --> 00:24:43,159
<i>نحن لا نفكر في الساعات
"و الثواني، الأمر "حيادي</i>

328
00:24:43,320 --> 00:24:46,232
<i>الأفعى، آدم و حواء
لا أصدق هذا بعد الأن</i>

329
00:24:46,400 --> 00:24:49,995
<i>الأفعى جميلة
التفاحة جيدة، إنه تحتوي على البكتين</i>

330
00:24:50,640 --> 00:24:52,437
<i>إنه جيد من أجل الكوليسترول</i>

331
00:24:52,880 --> 00:24:54,677
<i>هل يمكن لتفاحة أن تؤذي مرأة؟</i>

332
00:24:54,840 --> 00:24:57,229
<i>بعض الناس فشلوا</i>

333
00:24:57,400 --> 00:25:00,631
<i>"لأنهم ليسوا "مدركيين</i>

334
00:25:00,800 --> 00:25:04,679
<i>لأنهم لا يعلمون انهم موجودين</i>

335
00:25:04,840 --> 00:25:08,719
<i>المساكين، إنهم لا يعملون
إذاً، أنا "مدرك" أنا مستيقظ</i>

336
00:25:08,880 --> 00:25:09,710
مدرك" ماذا؟"

337
00:25:09,880 --> 00:25:12,872
<i>أنت مستيقظ و تتسائل ماذا تفعل</i>

338
00:25:13,040 --> 00:25:14,393
لا بأس

339
00:25:15,120 --> 00:25:18,954
<i>الدلافين تستخدم موجات صوتية أيضاً
إنها مخلوقات بحرية ذكية</i>

340
00:25:19,120 --> 00:25:20,439
<i>نحن نعيش على الأرض</i>

341
00:25:20,600 --> 00:25:23,239
<i>إنهم يتواصلون
....بينما هم لا إلخ إلخ إلخ</i>

342
00:25:27,840 --> 00:25:30,308
<i>إثنين: الوقت و الساعات تمر خلال أصعب يوم
جلوريا، هل تفضلي العيش مع أمكِ</i>

343
00:25:30,520 --> 00:25:32,112
أو مع والدكِ؟

344
00:25:37,080 --> 00:25:39,196
لا أريد العيش مع والدي

345
00:25:39,920 --> 00:25:41,319
لماذا يا جلوريا؟

346
00:25:44,560 --> 00:25:49,106
كل مرة يظهر فيها والدي في برنامج تلفزيوني
أصدقائي يسخرون مني

347
00:25:49,720 --> 00:25:52,154
لكنكِ تحبين والدكِ؟
نعم -

348
00:25:52,920 --> 00:25:55,070
لكنكِ تفضلين البقاء مع أمكِ

349
00:25:58,520 --> 00:26:01,080
أريدهم أن يتوقفوا عن السخرية مني

350
00:26:03,400 --> 00:26:05,789
شكراً لكِ يا جلوريا
يمكنكِ المغادرة

351
00:26:26,360 --> 00:26:28,920
أعتقد أنه العاشر أو
الخامس عشر من شهر نوفمبر

352
00:26:35,840 --> 00:26:37,916
لا يوجد مطالب خاصة

353
00:26:38,204 --> 00:26:39,992
لا يجب عليك أن تقوم بأي تدريب

354
00:26:40,160 --> 00:26:41,796
لا يجب أن تكون في
...أي نوع من اللياقة الجيدة

355
00:26:41,806 --> 00:26:44,381
سوف يظهرونك بشكلٍ أثناء التصوير

356
00:26:45,320 --> 00:26:47,231
العمولة؟
ماذا؟ -

357
00:26:47,400 --> 00:26:48,992
ما هي عمولتك؟ -
كالمعتاد -

358
00:26:49,120 --> 00:26:50,553
...لا، لا. التي كنت

359
00:26:51,440 --> 00:26:54,352
...عشرة بالمائة
لكني سأقبل بثمانية

360
00:26:54,720 --> 00:26:56,870
سوف يدمرون سيرة مهنتي
أولئك الأشخاص

361
00:26:57,360 --> 00:27:01,114
تحصل على مالٍ كافي، لكي
ترسلني إلي بلغاريا، مصنع لعين

362
00:27:01,400 --> 00:27:03,630
إنهم يصنعون الفيلم من أجل ماذا؟
...مليون دولار؟

363
00:27:03,800 --> 00:27:05,119
!لا، لا
...أنت تبالغ

364
00:27:05,280 --> 00:27:06,998
...مع نسبة 30% من المبيعات

365
00:27:07,160 --> 00:27:09,594
أنت تبالغ في ذلك
!هذا الفيلم ضخك في آسيا

366
00:27:09,760 --> 00:27:11,671
أعلم
!ستة ملايين دولار

367
00:27:12,640 --> 00:27:15,518
أجنبي، 30 بالمائة: 1.8

368
00:27:15,680 --> 00:27:19,150
من أجرة الإنتاج
1.25مليون...حسناً؟

369
00:27:19,360 --> 00:27:20,713
لماذا تفعل هذا الهراء لنفسك؟
...ذلك عملي

370
00:27:20,880 --> 00:27:23,553
أنا أحصل أربعة ملايين دولار
كم سيتبقة كم أجل التصوير؟

371
00:27:23,588 --> 00:27:25,512
بربك يا رجل! ذلك عملي
دعني أنا أقلق بشأن ذلك

372
00:27:25,680 --> 00:27:29,559
!سوف أخذ مالٌ أقل و تضعني في استديو لعين

373
00:27:29,720 --> 00:27:32,678
إذا حصلوا علي مجاناً، لفيم واحد فقط
فاندام مجاناً

374
00:27:32,840 --> 00:27:35,115
!إنه يساوي ستة على الأقل في أوروبا

375
00:27:35,280 --> 00:27:36,050
إنهم يدفعون لي بشكلٍ مرضي

376
00:27:36,051 --> 00:27:38,875
على الأقل سوف أكون في فيلمٍ
ضخم و سوف تعطيني الفرصة

377
00:27:39,040 --> 00:27:41,156
!و أنت لديك إتصالاتك مع الأستوديو

378
00:27:41,560 --> 00:27:42,644
ما الذي يحدث هنا؟

379
00:27:42,645 --> 00:27:45,109
...إنتظر لحظة، أنت لا ترى الأمر بشكلٍ واضح

380
00:27:45,280 --> 00:27:47,236
لا، الصورة الأوضح
!أنك تبيع رزمة كاملة

381
00:27:47,400 --> 00:27:49,437
نعم، لكن هناك مخرج مشترك

382
00:27:49,438 --> 00:27:52,076
و هناك مصور سينمائي مشترك، ما الأمر؟

383
00:27:52,240 --> 00:27:54,708
جيف، منذ كام عام و أنت تعرفني؟
...عشرون عاماً؟

384
00:27:55,320 --> 00:27:58,232
مرة في حياتك
!ضعني في إستديو

385
00:27:59,080 --> 00:28:00,274
هل تمرح معي أم ماذا؟

386
00:28:00,440 --> 00:28:04,274
!أعني، أني لم أقوم بشيء سيء لك أبداً
!لقد كنت دائماً أقوم بما هو جيد لك

387
00:28:04,480 --> 00:28:06,550
و ذلك ليس هراء

388
00:28:06,720 --> 00:28:09,393
!أنظر...أنت نجم سينمائي عالمي

389
00:28:09,695 --> 00:28:11,813
سمي لي نجمٌ سينمائي عالمي آخر

390
00:28:12,910 --> 00:28:15,723
أنت تعمل طوال الوقت
...أنت محمي بشكل كامل

391
00:28:19,080 --> 00:28:20,752
لقد خسرت إبنتي

392
00:28:23,000 --> 00:28:25,230
سوف تتخطى ذلك

393
00:28:26,040 --> 00:28:27,519
:تذكر شكسبير

394
00:28:27,680 --> 00:28:30,267
...الوقت و الساعات خلال أطول يوم"

395
00:28:30,302 --> 00:28:32,390
كل شيء يمر..."

396
00:28:33,320 --> 00:28:36,471
يجب عليك أن تصدقني في
هذا يا رجل، الحياة تستمر

397
00:28:36,800 --> 00:28:38,518
...خاصة في هذه المدينة

398
00:28:38,760 --> 00:28:39,909
توقف

399
00:28:41,600 --> 00:28:42,828
توقف

400
00:28:46,360 --> 00:28:48,078
هل تريد أن تدخن سيجارة حشيش؟

401
00:28:56,520 --> 00:28:58,590
جون كلود، هيا
لقد كانت مزحة

402
00:28:58,980 --> 00:29:00,927
أنظر، ألا تتحمل المزاح؟

403
00:29:00,937 --> 00:29:03,116
لا تنسى: ستبدأ التصوير
في العاشر من نوفمبر

404
00:29:03,280 --> 00:29:05,271
!أحبك، يا عزيزي
!أبقي على سحرك يعمل

405
00:29:05,272 --> 00:29:06,272
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

406
00:30:14,120 --> 00:30:16,270
الشيك الذي حررته لقد عاد...

407
00:30:16,440 --> 00:30:19,037
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف بالضبط ما أعنيه -

408
00:30:19,072 --> 00:30:20,229
!هذا مستحيل

409
00:30:22,080 --> 00:30:25,971
إذا لم أحصل على النقود قبل ظهر اليوم
سأضطر لتخلي عن القضية

410
00:30:26,101 --> 00:30:28,156
حسناً، لا تترك القضية

411
00:30:28,157 --> 00:30:32,101
أعدك،ى سوف أحضر النقود. حسناً؟
شكراً لك

412
00:30:32,169 --> 00:30:34,914
...لقد أخبرتك -
نعم عند الظهر، حسناً، حسناً -

413
00:31:00,760 --> 00:31:02,830
!مرحباً، أنا من أشد المعجبين بك

414
00:31:03,000 --> 00:31:04,194
كيف حالك؟ -
بخير و أنت؟ -

415
00:31:04,360 --> 00:31:07,272
ما الأمر؟ أأنت تائه في في سيوشيربيك؟ -
أنا ذاهبٌ إلي مكتب البريد -

416
00:31:07,440 --> 00:31:09,431
صورة سريعة من أجل المحل؟

417
00:31:09,600 --> 00:31:11,830
!شكراً لك يا سيدي
!أنظر، إنه فاندام

418
00:31:12,000 --> 00:31:14,116
لا ترحب به
فقط إلتقط الصورة

419
00:31:23,080 --> 00:31:23,876
شكراً يا رفاق

420
00:31:24,040 --> 00:31:26,508
...إنتظر، جدتي تحبك أيضاً

421
00:31:26,680 --> 00:31:28,477
!سأعود خلال خمس دقائق

422
00:32:18,960 --> 00:32:21,520
إسمي فاندام
كيف الأحوال؟

423
00:32:22,400 --> 00:32:24,960
مرحباً
...هل يمكنني الدخول؟ أنا لدي

424
00:32:25,760 --> 00:32:28,035
لا، لا، لا يمكنك
لقد أغلقنا

425
00:32:28,280 --> 00:32:29,315
أغلقتم؟ -
نعم -

426
00:32:29,480 --> 00:32:31,118
لكن الساعة لم تصبح السادسة بعد؟

427
00:32:32,760 --> 00:32:36,958
أرجوك، الأمر مهم جداً
أنا أنتظر حوالة مالية

428
00:32:37,120 --> 00:32:39,680
...نعم، لكن لا يمكننا

429
00:32:39,840 --> 00:32:40,909
!لا، بجد

430
00:32:41,080 --> 00:32:42,069
مشكلة في الكمبيوتر

431
00:32:42,240 --> 00:32:46,233
جدياً؟ هذا مستحيل
...لا، الأمر مهم، يجب أن

432
00:32:46,400 --> 00:32:48,118
غداً، سنسمح لك بالدخول

433
00:32:48,280 --> 00:32:52,193
لا، أحتاج أن أدخل اليوم
إسمع، الأمر ضروري جداً

434
00:32:52,400 --> 00:32:55,790
أحتاج إلي ذلك المال
من أجل عائلتي هنا، اتفهم؟

435
00:32:56,960 --> 00:32:58,518
دعني أتكلم لرئيسك

436
00:32:58,680 --> 00:33:01,638
بسرعة، إذاً -
سوف يستغرق الأمر ثانية، شكراً -

437
00:33:16,320 --> 00:33:18,072
مرحباً يا سيدتي، كيف حالكِ؟

438
00:33:19,880 --> 00:33:21,233
أنا هنا من اجل حوالة مالية

439
00:33:21,400 --> 00:33:23,709
الإسم جون كلود
فان فايرنبيرج

440
00:33:23,880 --> 00:33:26,314
ليس إسمي الفني فاندام

441
00:33:27,400 --> 00:33:30,119
أنا آسفة
لكن نفذ من المال اليوم

442
00:33:30,520 --> 00:33:32,317
!لقد أخبرتك، يا سيد فاندام

443
00:33:32,880 --> 00:33:35,348
لا، لقد أخبرتني أنها مشكلة في الكمبيوتر

444
00:33:35,520 --> 00:33:39,433
هل المشكلة في النقود أو الكمبيوتر؟
...إختر أنت

445
00:33:42,120 --> 00:33:44,793
إسمعي، أرجوكِ أعطيني نقودي

446
00:33:44,960 --> 00:33:48,316
ليس لدي أي نقود، بطاقتي
الإئتمانية لا تعمل. لا شيء يعمل

447
00:33:50,280 --> 00:33:51,918
لقد نفذت منا النقود

448
00:33:52,720 --> 00:33:53,869
هذا مستحيل

449
00:33:54,360 --> 00:33:56,590
!هذا بنك
و الساعة الحادية عشر ظهراً فق؟

450
00:33:56,760 --> 00:34:00,196
أنا مفلس، ليس لدي أي نقود
!و بطاقتي الإئتمانية لا تعمل

451
00:34:00,440 --> 00:34:01,270
هيا، يا سيدي

452
00:34:01,440 --> 00:34:03,590
إنتظر، ما إسمك؟

453
00:34:04,440 --> 00:34:05,111
آرثر

454
00:34:05,280 --> 00:34:07,874
إسمع، أنا لم أنام منذ يومين

455
00:34:08,040 --> 00:34:10,918
مرهق بسبب السفر، محكمة لوس أنجليس

456
00:34:11,080 --> 00:34:14,868
الطائرات، محل الألعاب
أمي على الهاتف،سيارة الأجرة

457
00:34:15,040 --> 00:34:18,077
...البقشيش
إنتظر، لدي فكرة

458
00:34:18,280 --> 00:34:19,838
لدي حل

459
00:34:20,640 --> 00:34:22,278
إجمع بعض النقود

460
00:34:22,440 --> 00:34:25,113
أنا زبون جيد هنا
لدي حساب كبير

461
00:34:25,280 --> 00:34:29,273
لم لا تطلب من الناس هنا
مبلغ 700 دولار أو حتى 650 دولار؟

462
00:34:29,440 --> 00:34:32,318
و تأخذه غداً من حسابي في البنك

463
00:34:33,320 --> 00:34:34,719
!لكن، لا أستطيع

464
00:34:36,680 --> 00:34:39,592
أنت لا تهتمين، صحيح؟ -
لا، أنا فقط لا أستطيع -

465
00:34:42,880 --> 00:34:44,472
!أنا أريد المال اللعين

466
00:34:45,840 --> 00:34:48,308
لقد سئمت من هذا
!أريد نقودي

467
00:34:48,600 --> 00:34:50,477
الأمر هكذا منذ البارحة

468
00:34:50,680 --> 00:34:54,593
ليس لدي أي نقود
فاندام لا يملك أي نقود! أعطيني قرض

469
00:34:54,760 --> 00:34:58,070
هاى، انا لم أنام
...لقد ركبت طائرة

470
00:34:58,240 --> 00:35:00,879
لقد عدت للتو من محمكة بشأن حضانة طفلة

471
00:35:02,280 --> 00:35:05,795
أنظروا، أنا مرهق، يا جماعة
ساعدوني هنا

472
00:35:05,960 --> 00:35:09,111
اولاً سيارة الأجرة، بعدها محل الألعاب
!أرجوك، ساعدوني

473
00:35:09,280 --> 00:35:12,158
حسناً، تعال الأن -
ماذا؟ أين؟ -

474
00:35:17,160 --> 00:35:18,115
كاميرا؟

475
00:35:18,640 --> 00:35:19,914
كاميرا؟

476
00:35:20,800 --> 00:35:22,074
هل هذه الكاميرا الخفية؟

477
00:35:22,280 --> 00:35:24,589
!آسف، يا رفاق، آسف

478
00:35:24,760 --> 00:35:28,548
إسمعوا، لقد قضيت يوماً سيئاً
و لم أنام منذ يومين

479
00:35:28,720 --> 00:35:31,029
إقطع ذلك المشهد
"إنه "مشهد سيء

480
00:35:33,000 --> 00:35:34,228
!ضعه مع الأخرين

481
00:35:34,400 --> 00:35:37,597
هل أنت مجنون.؟
!إنه جون كلود فاندام

482
00:35:38,320 --> 00:35:40,390
!هيا! إنهض الأن

483
00:35:41,800 --> 00:35:44,189
!لقد قلت إنهضي
!أسرع

484
00:35:44,520 --> 00:35:46,397
!أسرع! تحركي أسرع

485
00:35:54,240 --> 00:35:56,390
تعال و أجلس هنا

486
00:36:00,440 --> 00:36:04,274
!تباً! ماذا فعل بك
تنفس. تنفس، جون كلود

487
00:36:11,040 --> 00:36:13,349
واو! كيف تنمي عضلتك الثلاثية؟

488
00:36:14,480 --> 00:36:15,390
لا أستطيع

489
00:36:15,640 --> 00:36:16,390
!إنتبه

490
00:36:35,520 --> 00:36:37,238
!إنهض! إنهض

491
00:36:37,600 --> 00:36:39,830
!الستارة

492
00:36:40,000 --> 00:36:41,672
ماذا؟ -
!الستارة -

493
00:36:42,240 --> 00:36:44,549
!لا تتحرك! إخرس
!أخفض ذراعيك

494
00:36:48,280 --> 00:36:50,555
!أنت أيضاً، إخرس
!أخفض ذراعيك

495
00:36:53,520 --> 00:36:55,033
!ساعدني هنا

496
00:36:55,560 --> 00:36:57,516
!ساعدني! تعال

497
00:37:03,280 --> 00:37:04,315
ما الذي يحدث؟

498
00:37:04,800 --> 00:37:07,109
!لا تبقى هنا
!إنصرف من هنا

499
00:37:11,120 --> 00:37:12,269
!إفتح

500
00:37:16,720 --> 00:37:17,709
ما الذي يحدث؟

501
00:37:20,080 --> 00:37:20,956
!إفتح

502
00:37:22,520 --> 00:37:23,714
أنظر للأسفل

503
00:37:23,880 --> 00:37:25,154
أنت أيضاً أنظر للأسفل

504
00:37:25,640 --> 00:37:27,198
على ماذا تنظرون؟

505
00:37:27,360 --> 00:37:28,793
!أنظروا هناك

506
00:37:31,240 --> 00:37:32,036
!إفتح

507
00:38:04,600 --> 00:38:05,715
ماذا تفعل؟

508
00:38:24,720 --> 00:38:26,631
هل أنت مجنون؟ -
لقد كان قادم لهنا -

509
00:38:26,800 --> 00:38:29,792
كيف سنخرج الأن؟
!سوف يطلب الدعم

510
00:38:29,960 --> 00:38:31,951
!ربما، لكني لن أسلم نفسي

511
00:38:32,120 --> 00:38:35,351
!أنا لستُ في البلجيك لكي أسجن
!إنتبه

512
00:38:37,640 --> 00:38:39,039
!لا تفعل ذلك مرة أخرى

513
00:38:39,200 --> 00:38:41,919
أنا فقط أردت أن أرى كيف وضعه

514
00:38:43,040 --> 00:38:45,793
!تباً، لقد كدت أن أطلق النار عليه -
!حسناً، إجلس -

515
00:38:49,760 --> 00:38:52,718
سرقة بنك في البلجيك لا
!يمكن أن يكون بتلك الصعوبة

516
00:38:52,880 --> 00:38:55,235
تباً! ماذا سنفعل الأن؟

517
00:38:55,840 --> 00:38:58,274
غادروا الأن، بينما
مازال في مقدوركم فعل ذلك

518
00:38:59,520 --> 00:39:00,839
!إنه على حق -
!إخرس -

519
00:39:02,600 --> 00:39:03,794
سلموا أنفسكم

520
00:39:03,960 --> 00:39:07,555
على أي حال، لقد رأينا جميعاً
أن أطلاق النار لم يكن مقصوداً

521
00:39:07,720 --> 00:39:10,678
لو أردت بعض النصائح، سوف أستدعيك

522
00:39:11,760 --> 00:39:12,636
!عمل رائع

523
00:39:13,040 --> 00:39:16,555
يمكنك أن تهينني كما تريد
أو حتى تضرب رهينة

524
00:39:16,720 --> 00:39:18,312
!لكني لن أسلم نفسي

525
00:39:19,040 --> 00:39:20,598
يجب علينا أن نقفل المخارج

526
00:39:21,280 --> 00:39:23,840
!أنت راقبهم و توقف عن الهراء

527
00:39:24,000 --> 00:39:26,514
...أنت تقول أن رجلاً إقتحم المكان

528
00:39:27,120 --> 00:39:30,157
!و بعدها تقول أنه دخل بمفتاح

529
00:39:30,320 --> 00:39:32,914
يجب علينا أن نستوضح ذلك الأمر

530
00:39:33,280 --> 00:39:36,078
و إلا، سوف تكون شهادة كاذبة

531
00:39:36,960 --> 00:39:38,439
إذا كنتِ تقولي أنه كان ثملاً

532
00:39:38,600 --> 00:39:42,673
لا يمكنني التأكد حتى
تظهر نتائج فحص الخمر

533
00:39:43,120 --> 00:39:44,712
الأمر بهذه البساطة

534
00:39:44,920 --> 00:39:46,990
أيها الرئيس، خمن من
!يقوم بسرقة مكتب البريد

535
00:39:47,160 --> 00:39:47,910
من؟

536
00:39:48,920 --> 00:39:51,957
أحببت كيف قمت بالضغط على الرهائن سابقاً

537
00:39:52,120 --> 00:39:53,553
لم يكن من أجلهم

538
00:39:54,200 --> 00:39:56,270
لقد سمعت فتى الكراتيه
...إذا قمنا بالتعاون

539
00:39:56,440 --> 00:39:57,839
إسمع أيها الذكي

540
00:39:58,160 --> 00:39:59,991
من قال أنها كانت خطة محكمة

541
00:40:00,160 --> 00:40:02,515
مكاتب البريد هذه مثل الصليب الأحمر

542
00:40:02,680 --> 00:40:04,318
و سوف نستقل قطار الساعة 12:43

543
00:40:04,480 --> 00:40:05,310
..لكن الأحمق

544
00:40:05,480 --> 00:40:07,948
الأحمق صديقك
و ليس صديقي

545
00:40:08,120 --> 00:40:10,315
...لذا، إذا كنت تريد أن تكون الرئيس

546
00:40:25,720 --> 00:40:28,712
إذا كنت تريد أن تكون الرئيس
و تظل تعطي الأوامر

547
00:40:28,920 --> 00:40:32,037
من الأفضل أن تبدأ في تستجمع بعض الشجاعة
و إلا، سوف أتولى أنا المهمة

548
00:40:32,200 --> 00:40:34,794
و لا أمانع في أن تتلطخ يداي

549
00:40:46,400 --> 00:40:47,719
!أيها المفوض! من فضلك

550
00:40:47,880 --> 00:40:49,836
!مرحباً، إنه المفوض بروجز

551
00:40:50,000 --> 00:40:51,877
هل فاندام هو المجرم؟

552
00:40:52,040 --> 00:40:53,519
إنتظروا، لا تصريحات حتى الأن

553
00:40:53,680 --> 00:40:54,999
هل أصيب أي أحد؟

554
00:40:57,000 --> 00:40:59,309
كم من الرهائن محتجزين في الداخل؟

555
00:41:02,440 --> 00:41:04,271
يكفي -
ما هي خطتكم؟ -

556
00:41:04,440 --> 00:41:06,396
!لا، من فضلك
!إبعده عن هنا

557
00:41:10,800 --> 00:41:12,119
إنتبه للمقاعد

558
00:41:14,240 --> 00:41:18,074
إنتبه! تعلم بكم يمكنني
بيعها على موقع (إي باي)؟

559
00:41:26,680 --> 00:41:28,557
لا، لا شيء يتحرك

560
00:41:29,520 --> 00:41:31,112
هل يمكنه أن يتوقف عن ذلك؟

561
00:41:31,840 --> 00:41:34,035
موضوع النحيب؟ -
الأعصاب -

562
00:41:38,120 --> 00:41:39,633
هل هذا هو؟ -
نعم -

563
00:41:40,080 --> 00:41:41,672
هل صبغ شعره؟

564
00:41:56,400 --> 00:41:57,719
إنه مصدوم

565
00:41:58,640 --> 00:42:00,870
ماذا؟ -
مازال في صدمة -

566
00:42:01,200 --> 00:42:03,589
مرة في فيلم
"هارد تارجيت"

567
00:42:03,760 --> 00:42:05,910
لقد أصبت بطلقه فارغة

568
00:42:06,080 --> 00:42:08,435
لقد أخذ فترة لكي يقوموا بإنعاشي

569
00:42:08,760 --> 00:42:11,274
!"هارد تارجيت"
!جون وو

570
00:42:11,440 --> 00:42:13,351
!يا له من حقير -
!لا تقول ذلك -

571
00:42:13,520 --> 00:42:15,670
هيا، جون كلود
!إنتظر لحظة

572
00:42:15,840 --> 00:42:17,831
هو من جلبه إلي الولايات المتحدة

573
00:42:18,000 --> 00:42:21,913
بدونه، لازال يمثل
!درو الأحمق في هونج كونج

574
00:42:22,280 --> 00:42:24,589
و بعدها ماذا؟
!لقد قام بتركك

575
00:42:25,600 --> 00:42:27,670
"على الأقل، لقد قام بفيلم "فايس أوف

576
00:42:27,840 --> 00:42:30,149
ماذا في ذلك؟
!كان يمكنه أن يختارك

577
00:42:30,960 --> 00:42:35,351
من جهة أخرى، عندما ترى
...فيلم "ويندتوكرز"، هناك عدالة

578
00:42:36,320 --> 00:42:37,833
ألديك أي مشاريع جديدة؟

579
00:42:38,280 --> 00:42:39,633
ليس في الوقت الحاضر

580
00:42:39,800 --> 00:42:42,712
لقد رأيت شيئاً على الإنترنت
ماذا يسمى؟

581
00:42:44,640 --> 00:42:46,676
بيربيل
"بيربيل أموليت"

582
00:42:48,160 --> 00:42:49,309
ماذا عنه؟

583
00:42:49,560 --> 00:42:51,790
لقد حصل ستيفن سيجال على الدور -
ماذا؟ -

584
00:42:51,960 --> 00:42:53,188
لقد حصل على الدور

585
00:42:53,360 --> 00:42:54,236
ستيفن سيجال؟

586
00:42:54,400 --> 00:42:56,038
!أنت أفضل منه بعشرات المرات

587
00:42:58,680 --> 00:43:00,750
حسناً، لقد قام بقض عقصة شعره

588
00:43:00,920 --> 00:43:02,194
ماذا؟

589
00:43:02,360 --> 00:43:03,509
عقصة شعره

590
00:43:04,840 --> 00:43:06,353
!تسريحة ذيل الفرس

591
00:43:06,920 --> 00:43:08,194
!لأول مرة

592
00:43:08,560 --> 00:43:10,915
..أووه، فهمت
...هذه صعبة

593
00:43:13,400 --> 00:43:15,914
هاى أنت! ما ذلك؟
ماذا تفعل؟

594
00:43:16,400 --> 00:43:17,628
أنا؟ -
!نعم، انت -

595
00:43:17,800 --> 00:43:19,199
!هاى -
لقد سعل -

596
00:43:19,360 --> 00:43:20,679
!لا. أنت تزعجنا

597
00:43:20,840 --> 00:43:22,114
أعتقد أنه سعل فقط

598
00:43:22,520 --> 00:43:24,317
!لقد سعل -
أتعتقد أني مضحك؟ -

599
00:43:24,480 --> 00:43:26,436
لا -
!أتعتقد أني مضحك -

600
00:43:26,600 --> 00:43:27,953
لا

601
00:43:28,120 --> 00:43:30,429
هل هو مضحك؟ -
لا -

602
00:43:30,600 --> 00:43:33,353
إذاً، فهمت
إنه أمر "مدرك"، أليس كذلك؟

603
00:43:33,800 --> 00:43:35,392
من أنت؟ -
دعك من هذا -

604
00:43:35,560 --> 00:43:38,313
!لا، إنتظر
من تعتقد نفسك؟

605
00:43:38,480 --> 00:43:41,597
عمرك 40 عاماً و مازلت تلبس قميص ثقيل؟

606
00:43:41,760 --> 00:43:42,510
نعم

607
00:43:42,680 --> 00:43:44,113
من تعتقد نفسك؟

608
00:43:44,880 --> 00:43:47,155
لا، لا، لا! إخرس، حسناً؟

609
00:43:47,640 --> 00:43:49,631
إنه متعب، أنت تعلم
دعك من هذا

610
00:43:49,800 --> 00:43:50,789
متعب؟ -
نعم -

611
00:43:50,960 --> 00:43:53,554
أنا لستُ متعب، أأنت كذلك؟
لا، أنت لست كذلك

612
00:43:53,920 --> 00:43:55,911
!لذلك، إخرس

613
00:43:58,040 --> 00:44:00,474
!إنهض
!نعم إنهض، الأن

614
00:44:03,920 --> 00:44:06,070
هل لديك سيجارة؟ -
أنا لا أدخن -

615
00:44:07,520 --> 00:44:09,033
ألدى أي أحد سجائر؟

616
00:44:09,034 --> 00:44:10,034
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

617
00:44:33,480 --> 00:44:35,755
إذاً؟ -
إنه يرن، لكن لا أحد يرد -

618
00:44:36,240 --> 00:44:37,753
لا أحد؟ -
لا -

619
00:44:38,520 --> 00:44:39,839
إنسى الأمر، إذاً

620
00:44:40,040 --> 00:44:43,749
أحضر لي مكبر صوت
مثل الذي يستخدمونه في الأفلام

621
00:44:44,240 --> 00:44:45,912
لكي أصيح على العامة

622
00:44:46,080 --> 00:44:48,116
!لقد بدأ اليوم بشكلٍ جيد

623
00:44:48,280 --> 00:44:51,989
لكن الأن، أنا مرهقة، و مللت
!لقد خفت

624
00:44:52,600 --> 00:44:54,318
...سيدي، لنتوقف -
هل أعرفك؟ -

625
00:44:54,480 --> 00:44:55,435
أنا المفوض بروجز

626
00:44:55,600 --> 00:44:58,194
! سيدي، أنا مرتعبة

627
00:44:58,440 --> 00:44:59,998
لقد كان هناك سرقة

628
00:45:00,160 --> 00:45:01,878
...عبر الشارع

629
00:45:02,040 --> 00:45:03,473
!لكن أنظر لسيارة الأجرة خاصتي

630
00:45:03,960 --> 00:45:07,748
ذلك ما أقوله أنا
"لنكمل "خطوة خطوة

631
00:45:07,920 --> 00:45:08,989
!أنظر لسيارة الأجرة خاصتي

632
00:45:09,160 --> 00:45:10,115
بعض الأسئلة، أولاً

633
00:45:10,320 --> 00:45:12,914
لقد أخذته من المطار

634
00:45:13,560 --> 00:45:16,074
هل كان معه أي أمتعة، يا سيدتي؟

635
00:45:17,200 --> 00:45:18,110
يا رجل، لا أستطيع

636
00:45:18,280 --> 00:45:20,430
!أرجوك! مرة واحدة فقط

637
00:45:20,920 --> 00:45:21,830
لا أريد

638
00:45:23,400 --> 00:45:24,355
إفتح فمك

639
00:45:26,080 --> 00:45:27,991
!كن جيداً، مرة واحدة فقط

640
00:45:28,160 --> 00:45:29,434
أنا مرهق

641
00:45:29,600 --> 00:45:32,353
!إصنع لي معروفاً
ربما لا أراك مرة أخرى

642
00:45:32,520 --> 00:45:36,149
أريني الحركة
!مرة واحدة فقط! أرجوك! هيا

643
00:45:36,760 --> 00:45:38,352
!أرجوك يا جون كلود

644
00:45:53,160 --> 00:45:54,354
!لنصفق له جميعاً

645
00:45:59,920 --> 00:46:01,194
!جميل، جون كلود

646
00:46:01,920 --> 00:46:04,673
!لقد أخبرتك أنه كان الأفضل
ماذا تفعل؟

647
00:46:04,880 --> 00:46:07,075
من أخبرك أن تتحرك؟
عد إلي هناك

648
00:46:07,240 --> 00:46:08,195
!أسرع

649
00:46:10,160 --> 00:46:11,513
أين سيجارتي؟

650
00:46:16,040 --> 00:46:17,075
!إفتح فمك

651
00:46:31,080 --> 00:46:32,399
إرجع قليلاً

652
00:46:32,840 --> 00:46:33,955
إنخفض قليلاً

653
00:46:38,680 --> 00:46:39,669
جون كلود؟ -
نعم؟ -

654
00:46:39,840 --> 00:46:41,398
...لقد مرت سنين -
إذاً، لا تقوم بها -

655
00:46:42,560 --> 00:46:43,390
!مرة واحدة فقط

656
00:46:53,240 --> 00:46:56,596
"!لقد ظهر فجأة و قال "إنطلقي
لذلك إنطلقت معه

657
00:46:56,760 --> 00:46:57,556
هو قال ذلك؟

658
00:46:57,720 --> 00:46:59,392
نعم، يا سيدي

659
00:46:59,560 --> 00:47:02,120
لقد فعلت ما أخبرني
!إنه نجمٌ سينمائي كبير

660
00:47:07,600 --> 00:47:09,352
ما هذا؟ -
!لقد سقطت فقط -

661
00:47:09,520 --> 00:47:10,794
و ماذا تفعل؟

662
00:47:11,400 --> 00:47:12,549
!تعال لهنا الأن

663
00:47:14,400 --> 00:47:16,311
إنه يحتاج لطبيب -
هل أنتِ ممرضة؟ -

664
00:47:16,960 --> 00:47:18,473
!سيد فاندام

665
00:47:19,120 --> 00:47:20,155
...معك

666
00:47:20,360 --> 00:47:23,158
المفوض بروجز
أجب على الهاتف

667
00:47:23,320 --> 00:47:24,594
لكي نستطيع التحدث

668
00:47:25,240 --> 00:47:26,275
هل هذه مزحة؟

669
00:47:27,040 --> 00:47:28,393
لا، جون كلود

670
00:47:29,080 --> 00:47:30,911
لقد شاهدوك من مع الخزنة

671
00:47:31,360 --> 00:47:34,238
تحريك الخزنة هي سرقة للبنك؟ -
إخرس -

672
00:47:34,400 --> 00:47:37,676
إذا كنت تحتاج إلي أي شيء
أجب على الهاتف

673
00:47:39,240 --> 00:47:41,276
أنا رابط الصلة معك

674
00:47:42,320 --> 00:47:43,594
بروجز

675
00:47:46,680 --> 00:47:48,432
!إنه تذكرتنا للخروج من هنا

676
00:47:49,880 --> 00:47:51,393
...لدي ما يكفي من المشاكل

677
00:47:51,560 --> 00:47:53,118
!لقد قلت إخرس

678
00:47:56,440 --> 00:47:57,316
!هيا، أيها الشخص المهم

679
00:48:07,000 --> 00:48:08,991
هل نحن نستمتع هنا؟

680
00:48:12,120 --> 00:48:12,950
!لا يمكنني تصديق هذا

681
00:48:23,560 --> 00:48:25,232
أنت تقرأ الإنجليزية؟ -
نعم -

682
00:48:36,280 --> 00:48:39,317
إذا أخبرتهم
سوف تتطلخ يداك بالدماء

683
00:48:41,080 --> 00:48:43,196
ماذا أقول؟ -
دعهم يتكلمون -

684
00:48:45,080 --> 00:48:46,035
ماذا تعني "حضانة"؟

685
00:48:46,200 --> 00:48:47,997
!لقد أجاب على الهاتف

686
00:48:47,998 --> 00:48:48,998
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن</b></i>

687
00:48:52,720 --> 00:48:53,630
سيد فاندام

688
00:48:56,400 --> 00:48:58,391
معك المفوض بروجز
كيف الأوضاع في الداخل؟

689
00:49:02,080 --> 00:49:03,559
ممكن أن تكون أفضل

690
00:49:04,760 --> 00:49:07,513
حسناً، دعني أسألك أولاً
هل يوجد أي أحد مصاب؟

691
00:49:12,920 --> 00:49:14,399
رجلٌ فاقد الوعي و ينزف

692
00:49:15,680 --> 00:49:17,716
حسناً، جون كلود
هل يمكنني أن أناديك بـ جون كلود؟

693
00:49:18,760 --> 00:49:19,954
أنا المفوض كريستيان بروجز

694
00:49:20,720 --> 00:49:22,233
يمكنك أن تناديني بكريستيان

695
00:49:23,560 --> 00:49:25,755
يجب أن تطلق سراح الرجل المصاب

696
00:49:25,960 --> 00:49:29,236
الأمر ليس في مصلحتك، أو مصلحتنا
أن تكون يداك ملطختان بالدم

697
00:49:29,440 --> 00:49:30,270
بالتأكيد

698
00:49:30,600 --> 00:49:32,192
هل ستطلق سراحه؟

699
00:49:34,560 --> 00:49:37,279
لا، لا أحد يغادر
الأمر مستحيل

700
00:49:44,440 --> 00:49:46,158
ماذا لو أتيت مع طبيب؟

701
00:49:49,960 --> 00:49:53,669
هاى، إذا هناك جريمة قتل
لن تصبح أبداً جريمة سرقة

702
00:49:58,360 --> 00:50:00,669
ماذا لو أتيت مع طبيب؟ -
حسناً، لكن غير مسلح -

703
00:50:01,440 --> 00:50:02,668
أعطيك وعدي بذلك

704
00:50:02,880 --> 00:50:03,676
أيها المفوض بروجز؟

705
00:50:06,560 --> 00:50:09,199
أي شخص سيدخل سوف يموت -
إذا مات الرجل، سوف نكون في ورطة -

706
00:50:09,360 --> 00:50:10,236
هل سمعت ما قلته سابقاً؟

707
00:50:11,960 --> 00:50:13,951
حسناً، يمكن أن يأتوا عرايا

708
00:50:15,000 --> 00:50:18,390
في أفلام الرهائن، الرجال الأشرار
يطلبون من الرجال الطيببين أن يدخلوا

709
00:50:18,560 --> 00:50:20,755
عرايا، كي يعرفوا أنهم غير مسلحين

710
00:50:21,600 --> 00:50:22,953
ما رأيك في فكرة العرايا؟

711
00:50:29,040 --> 00:50:30,109
حسناً، أخبرهم

712
00:50:54,560 --> 00:50:55,390
أين بيتريشيني؟

713
00:50:57,880 --> 00:50:59,279
ثالثاً: الحجارة تسقط على البيض
"بمعنى" الحياة غير منصفة

714
00:50:59,440 --> 00:51:02,079
البيض يتكسر

715
00:51:23,880 --> 00:51:26,553
!آسف يا رجل
!لم أعرفك

716
00:51:31,440 --> 00:51:32,555
تكلم

717
00:51:32,840 --> 00:51:33,829
مرحباً يا جيف. كيف حالك؟

718
00:51:34,440 --> 00:51:35,839
!مرحباً، يا صديقي
كيف الحال يا صديقي؟

719
00:51:36,760 --> 00:51:38,716
...جيد، جيد، جيد
ليس جيد جداً

720
00:51:38,880 --> 00:51:40,199
أحتاج لبعض النقود

721
00:51:40,360 --> 00:51:41,908
..إسمع، هل يمكن أن تعطيني مقدماً

722
00:51:41,909 --> 00:51:43,989
هل يمكن للمنتج أن
يعطيني بعض النقود مقدماً؟

723
00:51:44,160 --> 00:51:47,311
إسمع يا جون كلود
...كنت سأتصل بك

724
00:51:47,520 --> 00:51:48,999
مباشرة بعد أن تنتهي عطلتك...

725
00:51:49,160 --> 00:51:51,196
لقد أخذوا شخصاً أخر للدور
ترجمة:: أبو حسن

726
00:51:51,360 --> 00:51:52,395
من؟

727
00:51:52,800 --> 00:51:53,835
...ستيفن

728
00:51:54,000 --> 00:51:55,479
ستيفن؟

729
00:51:56,080 --> 00:51:58,548
لقد وعد أن يقص تسريحة ذيل الفرس

730
00:51:59,520 --> 00:52:00,475
أعلم أن هذا مؤلم

731
00:52:00,680 --> 00:52:01,715
أعلم

732
00:52:02,200 --> 00:52:04,873
حسناً، حسناً. هل يمكنني...هل
يمكنني أن أقترض بعض النقود منك؟

733
00:52:06,680 --> 00:52:08,557
!مرحباً
...الصوت يتقطع

734
00:52:10,920 --> 00:52:13,150
يا رجل! إن المكالمة تنقطع
هنا. أنا أفقد الإتصال معك

735
00:52:13,880 --> 00:52:15,757
!لا بد أنك في نفق أو شيئاً ما

736
00:52:16,000 --> 00:52:18,034
!توقف عن ذلك الهراء
!و كلمني على الهاتف

737
00:52:19,258 --> 00:52:20,690
حسناً
نعم، نعم

738
00:52:21,320 --> 00:52:22,355
ما التالي؟

739
00:52:22,520 --> 00:52:25,512
"نو ليميت إنجري"
...إنه يتحدث عن طبيب فيتنامي

740
00:52:25,680 --> 00:52:27,033
لقد فعلنا هذا الفيلم قبل 6 أشهر

741
00:52:27,480 --> 00:52:28,595
فعلنا ذلك؟

742
00:52:28,760 --> 00:52:29,636
ما التالي؟

743
00:52:29,840 --> 00:52:33,913
!"نو ليميت إنجري الجزء الثاني"
إنه يتحدث عن طبيب في حرب الخليج

744
00:52:34,080 --> 00:52:37,311
و الذي يحارب لكي يدفع تكاليف تعليم إبنه

745
00:52:38,760 --> 00:52:40,910
هل هو جيد؟ -
لا أعلم -

746
00:52:41,920 --> 00:52:43,911
هل قرأته؟ -
لا أعلم -

747
00:52:49,760 --> 00:52:54,356
إتصل بالمنتجين...و...أخبرهم
أني أريد دفعة مقدماً

748
00:52:54,804 --> 00:52:57,939
!يا رجل، لا أستطيع فعل ذلك -
!فقط، قم بذلك جيف -

749
00:53:03,000 --> 00:53:04,877
ألست أنت فاندام؟

750
00:53:05,840 --> 00:53:08,513
أنت جون كلود فاندام
!أنت ممثلي المفضل

751
00:53:08,680 --> 00:53:09,590
...إسمعي

752
00:53:11,640 --> 00:53:13,676
...أنا متعب بالفعل و

753
00:53:14,120 --> 00:53:17,032
لا تبدأ بالتصرف كأنك مهم جداً

754
00:53:17,880 --> 00:53:19,996
!سيد بطل هذا القرن

755
00:53:20,160 --> 00:53:24,233
أنا أخيراً يمكنني التحدث
!إليك و أسمع تلك النبرة

756
00:53:24,400 --> 00:53:27,756
دعني أتكلم معك
يمكنك الراحة، لكن دعني أتكلم معك

757
00:53:27,920 --> 00:53:30,514
أغلق عينيك
لكن دعني أتكلم معك

758
00:53:30,680 --> 00:53:33,956
على أي حال، عندما أراك على الشاشة

759
00:53:34,120 --> 00:53:36,759
!حسناً، أنت حقيقةً مختلف

760
00:53:36,920 --> 00:53:37,591
حقاً؟

761
00:53:37,760 --> 00:53:40,399
أعتقد أنك تظهر أفضل بكثير على الشاشة

762
00:53:40,560 --> 00:53:42,835
و أكثر لطفاً بكثير أيضاَ

763
00:53:43,000 --> 00:53:44,797
...يمكنني أن أخبرك ذلك

764
00:53:44,960 --> 00:53:47,349
....لا، الأمر فقط أني -
حتى إذا أنت متعب -

765
00:53:48,400 --> 00:53:50,516
أحبك أكثر و أنت على الشاشة

766
00:53:50,680 --> 00:53:53,194
لقد جرحت مشاعري -
...بربكِ -

767
00:53:53,360 --> 00:53:56,636
طالما إعتقدت أنك أكثر لطفاً

768
00:53:56,800 --> 00:54:00,839
الجميع يعبدك هنا في
!بلجيكا، أنت نجمنا المفضل

769
00:54:01,000 --> 00:54:03,389
أنت تمثلنا في هوليوود

770
00:54:03,680 --> 00:54:05,989
!إعتاد على السائق الذي يتحدث

771
00:54:06,160 --> 00:54:06,751
حسناً

772
00:54:06,920 --> 00:54:08,194
!من فضلك -
!آسف -

773
00:54:08,360 --> 00:54:10,191
!نعم، آسف، نعم

774
00:54:10,640 --> 00:54:11,629
ما ذلك؟

775
00:54:12,920 --> 00:54:14,990
!لا داعي أن تتباهى

776
00:54:15,840 --> 00:54:19,116
هل تفعل ذلك عن قصد أم ماذا؟ -
لا، لست كذلك -

777
00:54:21,240 --> 00:54:22,389
لكنكِ لطيفة

778
00:54:23,000 --> 00:54:25,070
!أنت أيضاً، لكنك أكثر لطفاً على الشاشة

779
00:54:25,360 --> 00:54:26,429
!الجو حار هنا

780
00:54:26,600 --> 00:54:28,352
هل أفتح لك الشباك -
لا، أنا متعب -

781
00:54:28,520 --> 00:54:30,795
إذاً نام، لكن دعني أتحدث معك

782
00:54:30,960 --> 00:54:32,871
!كل سائقي التاكسي في بروكسل  يتحدثون

783
00:54:33,360 --> 00:54:36,830
من الأفضل أن تعتاد على الأمر
إذا كنت تأتي لهنا دائماً

784
00:54:38,520 --> 00:54:40,033
!لا، جدياً

785
00:54:40,840 --> 00:54:43,479
نجم، نجم، نجم
عن ماذا نتحدث؟

786
00:54:44,560 --> 00:54:47,632
أنا بالتأكيد لم أتوقع
!ذلك النوع من السلوك

787
00:54:47,800 --> 00:54:51,076
...سيدتي، أنا لم أقصد ذلك
آسف

788
00:54:51,240 --> 00:54:55,358
هل ستجرحني على أي حال
!أنت لا تدرك الأمر، أنت نجمي المفضل

789
00:54:55,520 --> 00:54:56,191
أنا آسف

790
00:54:56,360 --> 00:54:58,590
لقد شاهدت جميع أفلامك

791
00:54:58,760 --> 00:55:02,070
كيف يمكن أن تكون فظاً جداً؟

792
00:55:02,240 --> 00:55:04,196
...أنا آسف، أنا متعب

793
00:55:05,080 --> 00:55:07,958
!ما زلت أريد صورة معك -
أعدكِ بذلك -

794
00:55:08,120 --> 00:55:09,439
أتعدني؟ -
نعم، يا سيدتي -

795
00:55:09,600 --> 00:55:11,397
و سوف تقوم بتوقيعها؟ -
نعم، يا سيدتي -

796
00:55:11,560 --> 00:55:13,152
!إنه من أجل إبني -
نعم، يا سيدتي -

797
00:55:14,080 --> 00:55:15,798
!جون كلود

798
00:55:40,680 --> 00:55:44,309
لقد مضى ساعة و نصف
الأن منذ أن قام فاندام

799
00:55:44,480 --> 00:55:47,438
بإحتجاز رهائن في مكتب
بريد وسط مدينة سيوشيربيك

800
00:55:49,520 --> 00:55:51,238
إنها تبدو أفضل على التلفاز

801
00:55:52,560 --> 00:55:54,915
لا يمكننا بالفعل أن نقول ما حدث

802
00:55:55,080 --> 00:55:57,833
بعد إطلاق النيران عدة مرات

803
00:55:58,000 --> 00:55:59,592
...مصدر مجهول يقول

804
00:55:59,760 --> 00:56:01,955
!إذاً أخبر المصدر أن يظل مجهولاً

805
00:56:03,560 --> 00:56:06,393
إذا قام أي أحد بالثرثرة
!سوف تسمع مني ما لايسرك

806
00:56:07,120 --> 00:56:08,314
نعم، أيا القائد

807
00:56:10,000 --> 00:56:12,355
شكراً، أيها القائد
أعد الإتصال به

808
00:56:15,400 --> 00:56:18,472
لا، لقد كان هنا
و كان هناك ثلاثة أشخاص هناك

809
00:56:19,160 --> 00:56:22,436
حسناً، الأفضل التصريح
بتحويل النقود. ذلك أمر

810
00:56:22,600 --> 00:56:23,669
و الفدية؟

811
00:56:24,000 --> 00:56:26,230
ذلك سوف يهدأ من باله -
لقد رأيت ما هو أسوء -

812
00:56:26,400 --> 00:56:29,472
لا يوجد هجوم
بينما هناك أطفال في الداخل، لن أتزحزح

813
00:56:32,560 --> 00:56:33,754
!لقد أجاب على الهاتف

814
00:56:37,640 --> 00:56:38,311
!أخبارٌ جيدة

815
00:56:38,720 --> 00:56:41,314
لقد تم التصريح بتحويل النقود -
هل وضلت إليهم؟ -

816
00:56:41,480 --> 00:56:42,390
سوف تصل

817
00:56:42,600 --> 00:56:45,592
...إذا تعاونت معنا
آسف، لكنه طريق ذو إتجاهين

818
00:56:47,680 --> 00:56:48,430
و النقود؟

819
00:56:48,800 --> 00:56:51,394
نفس الشي، سوف تأخذ بعض الوقت أكثر

820
00:56:51,680 --> 00:56:54,353
يجب عليك أن تتعاون معنا

821
00:56:54,560 --> 00:56:55,675
...إنه

822
00:56:55,840 --> 00:56:56,955
ماذا تريد؟

823
00:56:57,120 --> 00:56:58,872
الطفل. أطلق سراحه

824
00:57:03,760 --> 00:57:04,954
سوف أعاود الإتصال بك

825
00:57:06,400 --> 00:57:10,678
لقد هاجت الحشود
شيئاً ما يحدث هناك

826
00:57:10,840 --> 00:57:11,750
ما هذه الثورة؟

827
00:57:11,920 --> 00:57:15,037
لنذهب
بالرغم من كل هذه الفوضى

828
00:57:15,280 --> 00:57:16,872
سيارة تحاول أن تعبر المكان

829
00:57:19,040 --> 00:57:19,916
من هذا؟ -
ماذا؟ -

830
00:57:20,080 --> 00:57:21,399
من هذا؟ -
عائلة فان فيرنبيرج -

831
00:57:21,560 --> 00:57:23,073
من؟ -
والدي فاندام -

832
00:57:23,240 --> 00:57:24,673
لماذا لم تقوم بنقلهم؟

833
00:57:28,480 --> 00:57:30,198
!لو سمحتم! لو سمحتم

834
00:57:32,280 --> 00:57:33,952
!سيدة فاندام
...إبنكِ

835
00:57:35,160 --> 00:57:36,832
!إبني رجلٌ صالح

836
00:57:37,000 --> 00:57:37,955
!لا تعليق

837
00:57:38,240 --> 00:57:41,630
ما الذي تفكر في فعله؟
أتحاول أن تورطنا؟

838
00:57:41,800 --> 00:57:44,678
هل أنت مجنون أم ماذا؟ -
أخبرني أنك تريد أن تورطني -

839
00:57:44,840 --> 00:57:46,751
لست أقول ذلك -
الطفل سيبقى -

840
00:57:47,160 --> 00:57:49,913
لقد قاموا بالإذعان -
إخرس، إنه درعنا الوحيد -

841
00:57:50,080 --> 00:57:51,433
إنه على حق. لقد قاموا بالإذعان

842
00:57:51,600 --> 00:57:53,556
هاى، من يقوم بإحتجاز الرهائن؟

843
00:57:53,720 --> 00:57:56,075
لقد سلموا له
لن تغادر أي رهينة

844
00:57:56,240 --> 00:57:58,071
!إرجع، لقد أخبرتك

845
00:57:58,240 --> 00:58:00,196
!للمرة الثانية، لا تتحرك

846
00:58:00,360 --> 00:58:01,475
إنتبه لنبرة صوتك -
أنا أفعل ما أشاء -

847
00:58:01,640 --> 00:58:03,596
!عد إلي الخلف -
إخرس، لقد سمعتني -

848
00:58:04,480 --> 00:58:05,959
أخفض مسدسك -
!إهدء -

849
00:58:06,120 --> 00:58:07,678
أخفض مسدسك انت أولاً

850
00:58:07,920 --> 00:58:10,115
إذهب للخلف -
إخرس و أخفض مسدسك -

851
00:58:10,400 --> 00:58:11,879
إذهب للخلف -
أنا ذاهبٌ الأن -

852
00:58:12,040 --> 00:58:13,871
سوف يوقفوا المفاوضات

853
00:58:14,880 --> 00:58:16,677
و سوف أكسر عنقك

854
00:58:19,440 --> 00:58:21,954
إذا لم يكن الطفل
دع رهينة تغادر

855
00:58:22,120 --> 00:58:24,076
فقط لا تطلق النار يا رجل

856
00:58:25,440 --> 00:58:26,429
لا تطلق النار

857
00:58:27,400 --> 00:58:28,549
توقف عن ذلك

858
00:58:29,080 --> 00:58:30,069
إنه على حق

859
00:58:32,240 --> 00:58:34,037
إذا تركنا شخصاً يذهب
سوف يتكلم

860
00:58:34,800 --> 00:58:36,631
ليس الشخص الذي أفكر فيه

861
00:59:17,240 --> 00:59:18,593
أخبرهم أننا سنطلق سراح واحد

862
00:59:18,760 --> 00:59:21,274
إبنك المجنون قام بإصابة شخصٌ ما -
مجنون؟ -

863
00:59:23,480 --> 00:59:24,959
إنه جون كلود

864
00:59:25,200 --> 00:59:26,758
إنه كاميلي

865
00:59:27,080 --> 00:59:28,433
إنه فرانسوا

866
00:59:28,680 --> 00:59:30,910
!إنه فاندام أو فان فيرنبيرج

867
00:59:31,560 --> 00:59:33,312
!لكنه ليس مجنون

868
00:59:38,000 --> 00:59:38,876
أخرج من هنا

869
00:59:42,600 --> 00:59:44,079
إنه على الهاتف، أيها القائد

870
00:59:47,360 --> 00:59:48,554
يجب أن نفعل شيئاً من أجل الطفل

871
00:59:51,400 --> 00:59:53,755
ساعدوني لأقنع إبنكم بأن يتركه يرحل

872
01:00:01,640 --> 01:00:03,915
حسناً سنطلق رهينة لكن ليس الطفل

873
01:00:06,520 --> 01:00:07,919
شخصٌ ما يريد أن يتحدث معك

874
01:00:14,080 --> 01:00:15,115
عزيزي؟

875
01:00:16,680 --> 01:00:17,749
أمي؟

876
01:00:20,320 --> 01:00:22,834
ما الذي تفعله يا بني؟

877
01:00:23,720 --> 01:00:24,994
لا شيء

878
01:00:25,600 --> 01:00:26,476
!لا شيء

879
01:00:27,920 --> 01:00:29,876
أرجوك كلمني يا عزيزي

880
01:00:30,480 --> 01:00:31,230
لا شيء، يا أمي

881
01:00:33,160 --> 01:00:33,956
...أمي، أعطيني الـ

882
01:00:34,160 --> 01:00:35,388
!إبن عاهرة

883
01:00:36,920 --> 01:00:38,638
أعطيني محامي على الهاتف

884
01:00:39,440 --> 01:00:42,955
أخبريهم أني سأطلق سراح رهينة
لا تبكي يا أمي

885
01:00:47,320 --> 01:00:48,594
!أسرع

886
01:00:53,240 --> 01:00:54,434
خذهم بعيداً

887
01:01:03,920 --> 01:01:05,035
لقد كانت أمي على الهاتف

888
01:01:06,160 --> 01:01:07,957
أنا لا أهتم أبداً لأمك

889
01:01:09,360 --> 01:01:11,271
هل تريد أن تسمع عن أمي؟

890
01:01:11,640 --> 01:01:13,790
...أخر مرة رأيتها -
ماذا؟ -

891
01:01:14,360 --> 01:01:15,634
..كانت عندما ولدتني

892
01:01:18,360 --> 01:01:20,669
يحاول أن يعبث معي و بعدها يجعلني أبكي

893
01:01:21,000 --> 01:01:23,230
أنتِ تعال معي

894
01:01:24,040 --> 01:01:26,235
لماذا؟ -
لأنكِ سوف تخرجين -

895
01:01:28,040 --> 01:01:28,916
إذاً، لنذهب

896
01:01:29,080 --> 01:01:30,798
لا، إنه سيبقى هنا

897
01:01:30,960 --> 01:01:31,756
عفواً، سيدي

898
01:01:31,960 --> 01:01:34,872
قم بتحويل النقود و أحضر لي محاميه

899
01:01:38,720 --> 01:01:40,312
القاعدة رقم واحد

900
01:01:40,920 --> 01:01:43,150
إنه المجنون الذي يظهر إيمانٌ صادق

901
01:01:44,880 --> 01:01:46,108
بربك

902
01:01:49,040 --> 01:01:50,029
بربك

903
01:01:54,920 --> 01:01:57,593
لماذا يجب علي أن أغادر؟ -
إخرسي. و تعالي معي -

904
01:01:57,760 --> 01:01:59,512
لماذا تريدون الإحتفاظ به؟

905
01:01:59,800 --> 01:02:02,951
سيبقى هو هنا، أنتِ ستأتي معي -
دعوه يذهب -

906
01:02:03,720 --> 01:02:04,914
ليس بدونه

907
01:02:05,240 --> 01:02:07,959
!ليس بدون إبني

908
01:02:20,760 --> 01:02:21,670
مرحباً؟

909
01:02:21,920 --> 01:02:24,070
إنتظر
المحامي على الهاتف

910
01:02:28,240 --> 01:02:29,798
مرحباً، سيدي

911
01:02:30,040 --> 01:02:31,917
...سيدي

912
01:02:33,000 --> 01:02:34,035
...لحظة واحدة

913
01:02:35,080 --> 01:02:36,229
سيد بيرنشتاين

914
01:02:37,360 --> 01:02:39,920
نحتاج منك أن تتحدث بلغة المنطق مع موكلك

915
01:02:40,080 --> 01:02:40,990
!ضعوه على الهاتف

916
01:02:41,160 --> 01:02:42,479
!قفي، قفي هيا

917
01:02:44,360 --> 01:02:45,554
!دعوني
ترجمة:: أبو حسن

918
01:02:47,960 --> 01:02:49,916
أنت بالتأكيد محظوظ -
أنت كذلك -

919
01:02:50,080 --> 01:02:52,196
لأنه معك سلاح -
أنت أيضاً محظوظ جداً -

920
01:02:53,120 --> 01:02:54,712
أنت فعلاً محظوظ

921
01:03:01,000 --> 01:03:03,070
!دعوني

922
01:03:07,000 --> 01:03:09,833
!داميان، سوف أعود
!أمك سوف تعود

923
01:03:13,360 --> 01:03:14,349
تحركي

924
01:03:20,960 --> 01:03:22,678
تحركي. إنهضي

925
01:03:24,040 --> 01:03:25,871
عندما أقول إنهضي
!تنهضي

926
01:03:26,240 --> 01:03:27,355
كلمة واحدة و سوف تموتين

927
01:03:28,200 --> 01:03:29,155
مرحباً؟

928
01:03:29,360 --> 01:03:31,510
جون كلود، ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

929
01:03:31,880 --> 01:03:33,154
هل حصلت على المال؟

930
01:03:33,320 --> 01:03:34,912
...نعم، بالتأكيد، لكن
...ماذا بحق الجحـ

931
01:03:35,280 --> 01:03:37,714
!إذاً، قم بعملك

932
01:03:40,320 --> 01:03:44,074
إذا فتحتِ فمكِ
سوف تجدين طفلكِ مقطع لأشلاء

933
01:03:45,320 --> 01:03:46,548
سوف أعتني به

934
01:03:48,280 --> 01:03:51,989
!ماذا؟ أنت حتى لا تستطيع أن تعتني بطفلتك

935
01:03:52,160 --> 01:03:53,388
!هذا كله خطأك

936
01:03:53,600 --> 01:03:54,919
!إنه يرفعون الستارة

937
01:04:30,240 --> 01:04:31,753
إبقي في الخلف

938
01:04:32,960 --> 01:04:35,952
أرجوك، يا سيدتي
قلت إبقي في الخلف

939
01:04:53,800 --> 01:04:54,994
قف هناك

940
01:04:56,800 --> 01:04:58,597
قف هناك، قلت

941
01:05:02,600 --> 01:05:04,192
<i>حسناً، نضعها جميعاً في صناديق</i>

942
01:05:04,360 --> 01:05:06,874
<i>سوف أحتفظ بزخارف عيد الميلاد</i>

943
01:05:07,040 --> 01:05:08,155
<i>يعجبني ذلك</i>

944
01:05:08,320 --> 01:05:09,799
<i>إنها جميلة قليلاً</i>

945
01:05:09,960 --> 01:05:14,317
<i>بهذه الطريقة، سوف نتذكر
إنه تقريباً يوم الثلاثاء</i>

946
01:05:14,480 --> 01:05:18,473
<i>تقابلت عقولنا
لقد أخذت قلباً من شجرتي</i>

947
01:05:18,880 --> 01:05:23,396
<i>نعم يوم اعيد الحب قادم
أسرعوا من أجل الحب</i>

948
01:05:23,600 --> 01:05:24,510
<i>!ديميتري رومانسي جداً</i>

949
01:05:24,680 --> 01:05:27,274
<i>!إنه عرضنا رقم 1500 اليوم</i>

950
01:05:35,960 --> 01:05:37,678
ذلك الفيلم من أجلى

951
01:05:39,760 --> 01:05:41,557
ها نحن، أنتم و أنا

952
01:05:49,400 --> 01:05:51,231
لماذا فعلت ذلك؟

953
01:05:51,720 --> 01:05:54,188
أو لماذا فعلت أنا ذلك؟

954
01:05:55,280 --> 01:05:57,032
لقد جعلت حلمي يتحقق

955
01:05:57,200 --> 01:05:58,952
لقد طلبت منك ذلك

956
01:05:59,160 --> 01:06:02,994
لقد وعدتك بشيءٍ في
المقابل و لم أوفي به بعد

957
01:06:05,040 --> 01:06:07,998
أنت تكسب، أنا أخسر

958
01:06:10,320 --> 01:06:11,958
...إلا إذا

959
01:06:12,560 --> 01:06:15,757
الطريق الذي وضعته لي

960
01:06:15,920 --> 01:06:17,239
مليء بالعقبات

961
01:06:17,400 --> 01:06:21,473
حيث الجواب يأتي قبل السؤال

962
01:06:21,640 --> 01:06:23,790
نعم، أنا أقوم بذلك

963
01:06:24,800 --> 01:06:27,155
الأن أعرف لماذا

964
01:06:27,320 --> 01:06:31,108
إنه الحل لما رأيته هنا

965
01:06:31,640 --> 01:06:33,596
ذلك كله منطقي

966
01:06:34,120 --> 01:06:37,271
ذلك منطقي بالنسبة لم يفهمون

967
01:06:39,600 --> 01:06:41,477
إذاً...يا أمريكا

968
01:06:42,640 --> 01:06:44,437
الفقر

969
01:06:45,040 --> 01:06:47,349
...السرقة للحصول على الطعام

970
01:06:47,840 --> 01:06:52,072
مطاردة المنتجين
"ممثلين،"نجوم أفلام

971
01:06:52,520 --> 01:06:55,717
الذهاب إلي النوادي أملاً
في رؤية نجمٍ سينمائي

972
01:06:55,880 --> 01:06:58,952
مع صوري في
مجلات كراتية

973
01:06:59,120 --> 01:07:01,953
هذا كل ما كان لدي
لم أكن أتكلم الإنجليزية

974
01:07:04,200 --> 01:07:06,794
لكني عملت في الكراتية 20 عاماً

975
01:07:06,960 --> 01:07:09,315
لأنه قبل أن لا أكون كذلك

976
01:07:09,880 --> 01:07:11,996
هذا...هذا هو يومي

977
01:07:12,160 --> 01:07:15,550
كنت صغير و نحيف جداً

978
01:07:15,720 --> 01:07:18,951
و تعلمت الكراتية
من أجل الدجو، من أجل الإحترام

979
01:07:19,120 --> 01:07:22,396
يجب أن تصدق الناس الذين يقولون

980
01:07:23,040 --> 01:07:24,155
"!أوس"

981
01:07:25,320 --> 01:07:26,719
إنه رمز لساموراي

982
01:07:27,280 --> 01:07:28,918
إنه شرف، لا أكاذيب

983
01:07:29,080 --> 01:07:31,150
الشخص في الولايات المتحدة

984
01:07:31,520 --> 01:07:33,272
إنه ليس نفس الشيء

985
01:07:33,600 --> 01:07:35,716
لا أحد يقول "أوس" لك

986
01:07:35,880 --> 01:07:39,429
أحياناً الناس في العمل السينمائي يقولوا

987
01:07:43,040 --> 01:07:46,237
أنا أؤمن بالناس، بالدجو

988
01:07:46,400 --> 01:07:50,439
"لقد كنت منعماً و لدي الكثير من "الزوجات

989
01:07:50,720 --> 01:07:52,836
لطالما أمنت بالحب

990
01:07:53,120 --> 01:07:56,908
من الصعب على إمرأة
لديها ثلاثة أطفال أن تقول

991
01:07:57,080 --> 01:07:59,036
"أي واحد أحب أكثر؟"

992
01:07:59,200 --> 01:08:00,792
...الأم

993
01:08:01,320 --> 01:08:04,710
إذا كان لديك 5، 6، 7
أو عشر زوجات في الحياة

994
01:08:05,280 --> 01:08:07,874
جميعن سيكون لديهن شيئاً مميزاً

995
01:08:08,040 --> 01:08:09,837
لكن لا أحد يهتم بذلك

996
01:08:10,000 --> 01:08:13,151
وهكذا يسمى الإعلام

997
01:08:15,560 --> 01:08:16,993
ماذا عن المخدرات؟

998
01:08:17,640 --> 01:08:20,473
عندما تحصل عليه كله
تسافر العالم

999
01:08:21,200 --> 01:08:22,758
عندما تكون في جميع الفنادق

1000
01:08:22,920 --> 01:08:27,471
أنت المغنية الاولى المبنى

1001
01:08:27,920 --> 01:08:31,435
و في كل فنادق العالم التي تسافر إليها

1002
01:08:31,600 --> 01:08:34,990
تريد شيئاً أكثر

1003
01:08:35,160 --> 01:08:37,071
...و بفضل المرأة

1004
01:08:37,240 --> 01:08:39,435
حسناً، بفضل الحب
ترجمة:: أبو حسن

1005
01:08:39,600 --> 01:08:42,637
لقد جربت شيئاً ووقعت في الحب

1006
01:08:43,920 --> 01:08:47,071
فاندام الوحش

1007
01:08:47,320 --> 01:08:49,072
النمر في القفص

1008
01:08:49,240 --> 01:08:52,630
رجل رياضة الدم وقع في الحب

1009
01:08:52,960 --> 01:08:56,714
لقد كنت ضائعاً عقلياً و جسدياً

1010
01:08:57,280 --> 01:09:00,670
لدرجة أني ضعت

1011
01:09:04,760 --> 01:09:06,478
لقد ضعت

1012
01:09:07,760 --> 01:09:08,829
...لكن

1013
01:09:09,560 --> 01:09:11,437
كل شيءٍ هناك

1014
01:09:12,960 --> 01:09:14,712
كل شيءٍ هناك

1015
01:09:16,760 --> 01:09:18,671
لقد كان صعباً حقاً

1016
01:09:20,960 --> 01:09:23,838
لقد رأيت ناس أسوء مني

1017
01:09:24,000 --> 01:09:28,198
لقد إنتقلت من الفقر إلي الغنى
لماذا ليس الجميع مثلي

1018
01:09:28,640 --> 01:09:30,358
لماذا كل الإمتيازات؟

1019
01:09:30,520 --> 01:09:32,351
أنا مجرد شخصٌ عادي

1020
01:09:32,520 --> 01:09:34,795
...يجعلني أشمئز عندما أرى الناس

1021
01:09:35,960 --> 01:09:37,791
الذي لا يملكون ما أملك

1022
01:09:37,960 --> 01:09:39,791
مع العلم

1023
01:09:39,960 --> 01:09:43,236
أن لديهم مميزات، أيضاً

1024
01:09:43,400 --> 01:09:46,198
!أكثر مني بكثير

1025
01:09:46,360 --> 01:09:49,033
إنه ليس خطأي
إذا كان مقدراً لي أن أكون نجماً

1026
01:09:49,200 --> 01:09:50,952
لقد طلبت ذلك

1027
01:09:51,120 --> 01:09:52,997
لقد طلبت ذلك
وآمنت به حقاً

1028
01:09:53,160 --> 01:09:55,754
عندما يكون عمرك 13 عاماً
تؤمن بأحلامك

1029
01:09:55,920 --> 01:09:57,478
حسناً، لقد تحققت بالنسبة لي

1030
01:09:57,640 --> 01:09:59,995
لكن ما زلت أسأل نفسي اليوم

1031
01:10:00,760 --> 01:10:02,910
ماذا فعلت على هذه الأرض

1032
01:10:03,680 --> 01:10:04,908
!لا شيء

1033
01:10:05,520 --> 01:10:06,999
!لم أفعل شيئاً

1034
01:10:09,680 --> 01:10:12,911
و ربما أموت في مكتب البريد هذا

1035
01:10:14,920 --> 01:10:18,356
متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا

1036
01:10:18,760 --> 01:10:21,593
في بلدي
حيث جذوري

1037
01:10:22,440 --> 01:10:25,989
أبدأ من جديد مع عائلتي
و أستعيد صحتي

1038
01:10:27,320 --> 01:10:29,834
أستجمع نفسي مرة أخرى
...لذلك حقاً أنا أتمنى

1039
01:10:30,480 --> 01:10:34,553
لا أحد سيجذب زناد المسدس
...هنا في المكتب البريد

1040
01:10:35,640 --> 01:10:39,235
من الغباء جداً قتل الناس
!إنهم جميلون جداً

1041
01:10:40,440 --> 01:10:43,352
لذلك، اليوم، أنا أصلي لله

1042
01:10:45,360 --> 01:10:46,918
أنا مؤمن حقاً

1043
01:10:47,680 --> 01:10:49,398
إنه ليس فيلماً

1044
01:10:49,680 --> 01:10:51,432
إنها الحياة الواقعية

1045
01:10:53,600 --> 01:10:55,113
حياة الواقع

1046
01:11:00,040 --> 01:11:01,871
لقد رأيت الكثير من الأشياء

1047
01:11:03,520 --> 01:11:05,272
لقد ولدت هنا في بلجيكا

1048
01:11:05,600 --> 01:11:07,909
لكني مواطن لكل العالم

1049
01:11:08,080 --> 01:11:10,071
لقد سافرت كثيراً

1050
01:11:10,720 --> 01:11:13,598
من الصعب علي الحكم على الناس

1051
01:11:14,080 --> 01:11:16,310
...و من الصعب عليهم

1052
01:11:19,120 --> 01:11:21,190
أن لا يحكموا علي

1053
01:11:21,800 --> 01:11:23,631
من الأسهل إلقاء اللوم علي

1054
01:11:25,600 --> 01:11:28,034
نعم، شيئاً من هذا القبيل

1055
01:11:39,840 --> 01:11:40,875
<i>!ديميتري رومانسي جداً</i>

1056
01:11:41,040 --> 01:11:43,031
<i>!إنه عرضنا رقم 1500 اليوم</i>

1057
01:11:43,200 --> 01:11:45,794
<i>و أنا اليوم أسلم مواد نادرة</i>

1058
01:11:45,960 --> 01:11:49,191
<i>مثل الشعر المستعار الأحمر الذي
لم تلبسه أبداً فرنيك دي سبيستيان</i>

1059
01:11:49,360 --> 01:11:50,554
<i>!نحن لا نعلم لماذا</i>

1060
01:11:50,720 --> 01:11:53,996
<i>جعبتي مليئة بالأفكار
من أجل التقارير الصحفية</i>

1061
01:11:55,560 --> 01:11:57,676
أخبرني يا أرثر؟

1062
01:11:59,200 --> 01:12:01,270
ذلك هو إسمك صحيح؟ -
نعم -

1063
01:12:04,280 --> 01:12:06,316
يجب علينا تحرير الرهائن

1064
01:12:07,480 --> 01:12:09,038
لا يمكنني فعل ذلك يا جون كلود

1065
01:12:09,200 --> 01:12:11,714
نعم، يمكنك فعل ذلك. الأمر سهل

1066
01:12:12,960 --> 01:12:14,439
سنذهب لهناك فقط

1067
01:12:14,600 --> 01:12:16,591
نرفع الستارة

1068
01:12:17,160 --> 01:12:18,388
!و نفترق

1069
01:12:20,480 --> 01:12:22,835
<b>أربعة: بيضة تقع على الصخور</b>

1070
01:12:23,000 --> 01:12:25,036
<b>البيضة تنكسر</b>

1071
01:12:25,200 --> 01:12:27,395
!سبعة رهائن غادروا
كيف سنصمد؟

1072
01:12:27,560 --> 01:12:30,916
لا بأس. نحتاج إلي الوقت -
ننتظر لماذا؟ ما هي الخطة؟ -

1073
01:12:31,080 --> 01:12:32,957
الشرطة تستجوبها
و بعدها ماذا؟

1074
01:12:33,120 --> 01:12:35,190
إنهم يعدون الدراهم -
..بعد ذلك -

1075
01:12:35,360 --> 01:12:37,316
أي دراهم؟

1076
01:12:37,520 --> 01:12:40,193
أنت تنتظرهم أن يعدوا المليون؟

1077
01:12:40,360 --> 01:12:43,750
أنت مجنون؟ أي مليون؟
لن أهدء

1078
01:12:43,920 --> 01:12:46,593
كيف ستخرج؟
سوف تكشف الأمر

1079
01:12:46,760 --> 01:12:47,909
لا، لدينا الطفل

1080
01:12:48,080 --> 01:12:50,389
أنا أخبرك
أول واحد يغادر يموت

1081
01:12:50,560 --> 01:12:51,754
لا يمكنك قتل أي أحد

1082
01:12:51,920 --> 01:12:54,070
سوف أقتل من أشاء
!لا مزيد من النقاش

1083
01:12:54,240 --> 01:12:57,312
الذي سيخرج بعد ذلك سيموت
!رهينة، أو أياً كان

1084
01:12:57,480 --> 01:12:59,550
أيّاً كان من تريد، أتفهم؟

1085
01:12:59,720 --> 01:13:02,792
سوف نكسب أكثر بهذه الطريقة
و سيكون لدينا السيطرة

1086
01:13:04,360 --> 01:13:05,190
ماذا تفعل؟

1087
01:13:06,160 --> 01:13:08,390
ماذا؟
هل تريد أن تمسك به من أجلي؟

1088
01:13:09,040 --> 01:13:10,393
...دعنا ننتظر الحافلة

1089
01:13:10,560 --> 01:13:13,279
أي حافلة؟
سنذهب للمنزل بالحافلة؟

1090
01:13:13,440 --> 01:13:16,398
!لماذا ليس من النفق

1091
01:13:17,960 --> 01:13:20,679
أنت، هل هي الجولة الثانية أم ماذا؟

1092
01:13:21,720 --> 01:13:22,675
أنا أتبول

1093
01:13:22,840 --> 01:13:24,068
تتبول؟ -
!نعم -

1094
01:13:24,800 --> 01:13:25,915
أنت تتبول بدون صوت؟

1095
01:13:26,080 --> 01:13:27,229
نعم، ألا تفعل ذلك أنت؟

1096
01:13:27,400 --> 01:13:28,753
لون بولك أبيض؟ -
!نعم -

1097
01:13:28,920 --> 01:13:31,434
!أنت بولك مخفي
أتعتقد أني غبي؟

1098
01:13:31,600 --> 01:13:33,033
لماذا؟ هل أنت مريض؟

1099
01:13:33,400 --> 01:13:35,550
هل لون بلوك أصفر؟ أحمر؟

1100
01:13:35,720 --> 01:13:37,517
على الأقل يكون له لون

1101
01:13:37,680 --> 01:13:39,113
أنت مريض -
إذاً، أنا مريض؟ -

1102
01:13:39,280 --> 01:13:40,599
أنا مريض؟ -
نعم -

1103
01:13:43,760 --> 01:13:45,955
...إنتظر، سوف أعود إلي مكاني

1104
01:13:48,200 --> 01:13:50,031
أين هم بحق الجحيم؟

1105
01:14:01,200 --> 01:14:03,998
!عودوا إلي الغرفة، أسرع

1106
01:14:12,960 --> 01:14:15,918
!دعوها تمر، إنها الأم
!إنه إبنها

1107
01:14:27,400 --> 01:14:28,071
تراجعوا

1108
01:14:32,240 --> 01:14:33,673
ماذا تريد؟

1109
01:14:33,840 --> 01:14:36,274
هل تريد أن تورطني مرة أخرى؟

1110
01:14:36,600 --> 01:14:38,272
...لقد كنت أحاول المساعدة فقط

1111
01:14:38,680 --> 01:14:39,908
!تراجع

1112
01:14:41,120 --> 01:14:42,997
!قلت، تراجع

1113
01:14:43,160 --> 01:14:46,038
لا تطلق النار -
تراجع، تراجع -

1114
01:14:46,280 --> 01:14:47,872
!لا تطلق النار

1115
01:14:50,800 --> 01:14:53,633
ماذا تفعل؟ -
سوف تطلق النار علي؟ -

1116
01:14:53,800 --> 01:14:55,677
ماذا أفعل أنا؟
ماذا عنك أنت؟

1117
01:14:56,000 --> 01:14:57,991
مع أي جانبٍ أنت؟

1118
01:14:58,160 --> 01:14:59,718
مع من أنت؟ -
!إخرس -

1119
01:15:02,920 --> 01:15:03,716
!أتركه

1120
01:15:10,400 --> 01:15:13,597
!نريد معلومات

1121
01:15:13,800 --> 01:15:15,916
!لقد قلت، أغرب عن هنا

1122
01:15:16,240 --> 01:15:17,753
!أيها اللعين

1123
01:15:17,920 --> 01:15:18,591
دعني

1124
01:15:23,280 --> 01:15:24,235
!سيدي

1125
01:15:24,400 --> 01:15:26,789
...إبني جون كلود

1126
01:15:26,960 --> 01:15:29,952
ما الذي يحدث؟ -
...هل جون كلود ميت أو -

1127
01:15:30,840 --> 01:15:33,559
!أجبني، اللعنة على ذلك
!إنه إبني

1128
01:15:33,720 --> 01:15:36,314
!إجعلها تتوقف عن البكاء

1129
01:15:37,080 --> 01:15:39,196
!لقد قلت، إتركني

1130
01:15:47,600 --> 01:15:49,113
ماذا؟

1131
01:15:49,440 --> 01:15:51,078
!هيا، أطلق النار

1132
01:15:52,000 --> 01:15:54,070
!أنت أيضاً، إنصرف

1133
01:15:57,000 --> 01:16:00,470
<i>نعود إلي مراسلنا من لوس أنجليس</i>

1134
01:16:00,640 --> 01:16:05,270
<i>حيث يبدو أن محامي فاندام
لديه تصريح سيدلي به</i>

1135
01:16:05,760 --> 01:16:09,389
<i>نحن نمثل السيد فاندام
منذ أكثر من خمسة عشر عاماً</i>

1136
01:16:09,560 --> 01:16:13,075
<i>و هذه فترة كبيرة من الوقت، لذا كان هناك
...كثيرٌ من العمل، و أصبحت الصداقة كبيرة، لذلك</i>

1137
01:16:13,240 --> 01:16:15,156
<i>مع الأسف الشديد</i>

1138
01:16:15,157 --> 01:16:17,711
<i>أضطررت لتحضير تصريح مع زملائي</i>

1139
01:16:18,000 --> 01:16:20,719
<i>بسبب تصرف السيد فاندام و لأغراضٍ أخلاقية</i>

1140
01:16:20,880 --> 01:16:22,552
<i>نيابة عني و بموجب هذا القانون</i>

1141
01:16:22,760 --> 01:16:25,513
<i>قررنا التوقف عن تمثيل
جون كلود فاندام فوراً</i>

1142
01:16:25,720 --> 01:16:27,153
!إذهب إلي هناك

1143
01:16:28,000 --> 01:16:29,149
!بووم

1144
01:16:29,320 --> 01:16:30,116
بووم كما يحدث في الأفلام

1145
01:16:43,080 --> 01:16:44,911
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1146
01:16:45,600 --> 01:16:49,070
إلي أي جانبٍ أنت منحاز، أيها الغبي؟
ذلك الغبي قام بإضعافك؟

1147
01:16:49,880 --> 01:16:51,916
نعم، أنا الغبي؟

1148
01:16:52,080 --> 01:16:55,595
نعم، شخصٌ عمره 32 عاماً
مازال يشاهد أفلام الكراتيه؟

1149
01:16:55,760 --> 01:16:58,149
!و يتم إضعافه مثل مبتدأ

1150
01:16:58,400 --> 01:16:59,196
مبتدأ؟ -
!نعم -

1151
01:16:59,360 --> 01:17:03,717
سرقة مكتب بريد في عمري
....ذلك خطأ شباب! لكن بعمر 52

1152
01:17:03,880 --> 01:17:06,075
!نعم، صحيح! 52 عاماً

1153
01:17:06,240 --> 01:17:09,073
يجب عليك إحترامي
!يمكنني أن أكون والدك

1154
01:17:09,240 --> 01:17:11,151
والدي؟
بسبب عمرك؟

1155
01:17:11,320 --> 01:17:14,039
!لا، لأني ضاجعت أمك

1156
01:17:16,680 --> 01:17:17,317
!بالتأكيد

1157
01:17:28,840 --> 01:17:31,752
هل أنت سعيد الأن؟

1158
01:17:31,920 --> 01:17:33,558
هل ذهبت إلي المدرسة يوماً؟

1159
01:17:33,720 --> 01:17:36,712
أنت تلعم ذلك الحياة غير منصفة

1160
01:17:37,120 --> 01:17:38,872
البيض ينكسر

1161
01:17:39,720 --> 01:17:42,314
....و البيضة التي

1162
01:17:42,760 --> 01:17:45,911
...البيضة التي تقع

1163
01:17:54,080 --> 01:17:55,991
...لأنه لا يمكننا

1164
01:17:56,560 --> 01:17:58,994
...لا يمكنك إنقاذ

1165
01:17:59,760 --> 01:18:01,113
العالم

1166
01:18:12,600 --> 01:18:13,919
ماذا؟

1167
01:18:15,200 --> 01:18:17,031
"!لقد قلنا "ليس الأمهات

1168
01:18:24,480 --> 01:18:26,311
لا أريد أن أموت

1169
01:18:26,520 --> 01:18:28,476
لا أريد أن أموت

1170
01:18:31,480 --> 01:18:32,993
لقد إنتهى الأمر
لقد إنتهى الأمر

1171
01:18:44,560 --> 01:18:46,471
لقد إنتهى الأمر

1172
01:18:53,160 --> 01:18:54,957
لا تقلق يا جون كلود

1173
01:18:56,160 --> 01:18:58,913
ألسنا أفضل من دونه؟

1174
01:19:13,040 --> 01:19:16,271
لقد أطلق النار على رأسه -
ضع جون كلود على الهاتف -

1175
01:19:35,920 --> 01:19:37,353
جون كلود؟

1176
01:19:38,360 --> 01:19:39,918
...لقد أردت أن أسألك

1177
01:19:42,800 --> 01:19:45,678
هل يمكنك أن توقع لي على أوتوجراف؟

1178
01:19:48,800 --> 01:19:50,119
من أجل أرثر

1179
01:19:52,080 --> 01:19:53,593
وعد؟

1180
01:19:56,240 --> 01:19:57,229
شكراً

1181
01:20:17,720 --> 01:20:19,233
الشرطة

1182
01:20:20,040 --> 01:20:21,075
!لا -
...نعم -

1183
01:20:26,160 --> 01:20:27,388
أرثر؟

1184
01:20:28,760 --> 01:20:29,829
!لا تطلق النار

1185
01:20:30,920 --> 01:20:31,989
!الشرطة

1186
01:20:43,640 --> 01:20:44,993
!الشرطة! لا تتحرك

1187
01:21:21,920 --> 01:21:24,036
!أنا رهينة

1188
01:21:27,960 --> 01:21:28,870
!أنا رهينة

1189
01:21:35,080 --> 01:21:36,672
!أحتاج إلي طبيب، الأن

1190
01:21:36,840 --> 01:21:38,717
!ألقي سلاحك -
!أنصرفوا -

1191
01:21:40,920 --> 01:21:44,196
!أخرجوا و إلا سوف أقتله

1192
01:21:44,600 --> 01:21:46,875
!ألقي سلاحك -
دعوه يذهب -

1193
01:21:52,640 --> 01:21:55,234
!أخرجوا من هنا و إلا سوف أقتله

1194
01:21:56,960 --> 01:21:58,359
!إنه ليس هو

1195
01:22:03,480 --> 01:22:04,993
!إنه ليس جون كلود

1196
01:22:14,240 --> 01:22:16,595
!أخرجوا من هنا  -
!ألقي سلاحك -

1197
01:22:16,880 --> 01:22:19,553
! سوف أقتله
!أخرجوا من هنا

1198
01:23:53,760 --> 01:23:55,193
!أنا لم أفعل شيئاً

1199
01:24:07,640 --> 01:24:09,835
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1200
01:24:11,680 --> 01:24:12,999
!أنت مجرمس

1201
01:24:13,160 --> 01:24:16,277
إبتزاز مبلغ 465.000 دولار من دولة بلجيكا

1202
01:24:16,440 --> 01:24:18,954
إبتزاز؟ -
أي إبتزاز؟ -

1203
01:24:19,120 --> 01:24:20,553
!ليس هناك أي إبتزاز

1204
01:24:21,200 --> 01:24:22,997
أنت حقير

1205
01:25:17,800 --> 01:25:20,360
بعد عدة شهور

1206
01:25:21,480 --> 01:25:26,190
خلال المحاكمة
بدا فاندام هادئاً تماماً

1207
01:25:26,360 --> 01:25:29,989
...و متمنياً أن يبقى صامتاً
ها قد جاء

1208
01:25:30,640 --> 01:25:32,358
سيد فاندام، ألديك تصريح؟

1209
01:25:32,520 --> 01:25:34,954
هل أنت موافق على حكم المحكمة؟

1210
01:25:50,160 --> 01:25:51,639
<i>النتائج أظهرت</i>

1211
01:25:51,800 --> 01:25:55,236
<i>أن جون كلود فاندام حكم عليه
ثلاث سنوات. سنة يقضيها داخل السجن</i>

1212
01:25:55,440 --> 01:25:57,317
<i>...و سنتان تحت المراقبة</i>

1213
01:25:58,240 --> 01:26:01,915
<i>جون كلود فاندام
كما ذكر سابقاً</i>

1214
01:26:02,120 --> 01:26:05,237
<i>سيسجن لمدة عام لجريمة إبتزاز نقود</i>

1215
01:26:05,400 --> 01:26:09,552
<i>سيمضي فترة عقوبته في سجن برسيلز سوبيربس</i>

1216
01:26:09,720 --> 01:26:13,838
<i>و ذلك ينهي سلسلة من المحاكمات المثيرة</i>

1217
01:26:14,000 --> 01:26:17,595
...لقد سمعنا للتو بالهروب الرائع

1218
01:26:21,440 --> 01:26:25,274
<i>إذا كانت الركبة منخفظة أكثر من القدم
...هكذا</i>

1219
01:26:25,480 --> 01:26:28,790
<i>لن تحصل على أي قوة
كلما إنخفض أكثر سيكون أسوء</i>

1220
01:26:28,840 --> 01:26:31,638
...سوف أركل هكذا بدون قوة، شاهدوا

1221
01:26:32,120 --> 01:26:33,314
...الركبة منخفضة كثيراً

1222
01:26:33,480 --> 01:26:36,517
إذا وضعت ركبتي أعلى
يمكنني أن أركل أعلى. أعلى

1223
01:26:36,518 --> 01:26:37,648
!بعدها أضرب...بام

1224
01:26:37,649 --> 01:26:39,968
إنه شيءٌ يتحرك -
...فاندام -

1225
01:26:40,160 --> 01:26:41,388
!أقوى

1226
01:26:41,720 --> 01:26:43,259
و ماذا لو شخصٌ هاجمني و معه سكين؟

1227
01:26:43,294 --> 01:26:44,757
...فاندام، زيارة -
سكين؟ -

1228
01:26:44,760 --> 01:26:46,512
حينها سأحافظ على المسافة
...و أرفع ركبتي

1229
01:26:46,680 --> 01:26:48,399
أنت لديك سكين
سوف أضربك من الداخل

1230
01:26:48,400 --> 01:26:50,309
أو يمكنني أن أضربك من فوقك، أتفهم؟

1231
01:26:50,400 --> 01:26:52,834
!فاندام
!غرفة الزيارة

1232
01:26:53,320 --> 01:26:54,753
أنا قادم
أنا قادم

1233
01:26:56,280 --> 01:26:57,759
انها والدتي

1234
01:26:58,120 --> 01:26:59,678
أراكم لاحقاً يا رفاق
شكراً لكم

1235
01:27:15,800 --> 01:27:17,119
كيف حالك يا أمي؟

1236
01:27:18,400 --> 01:27:19,469
ألا تشعر بالبرد؟

1237
01:27:19,640 --> 01:27:23,076
لا،لا. لقد أعطيت الأصدقاء
...دراساً في الكراتية للتو

1238
01:27:23,240 --> 01:27:25,674
أنت تعلم الكراتيه؟ -
نعم، ذلك يسليني -

1239
01:27:25,840 --> 01:27:26,875
ذلك لطيف

1240
01:27:27,080 --> 01:27:29,992
لقد سأل والدك عن حالك و

1241
01:27:30,160 --> 01:27:32,435
...أراد أن يخبرك أمور

1242
01:27:32,600 --> 01:27:33,350
هل هو بخير؟

1243
01:27:33,800 --> 01:27:36,439
سأعود حالاً
لدي مفاجأة

1244
01:27:36,600 --> 01:27:39,319
عفواً؟ -
لدي مفاجئة لك -

1245
01:27:39,520 --> 01:27:42,159
كان لدي الكثير من المفاجآت -
إنتظر ثانية -

1246
01:27:42,320 --> 01:27:43,753
ليس لدينا الكثير من الوقت

1247
01:32:29,480 --> 01:32:32,756
<i><b>أتمنى أن تكونوا قضيتم وقتاً سعيداً
//مع أطيب تمنيات المترجم //أبو حسن</b></i>

1248
01:32:32,920 --> 01:32:34,956
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
abuhassan2009@live.com</b></i>

1249
01:32:34,957 --> 01:32:35,957
<i><b>Translated BY:: @Abuhassan@
abuhassan2009@live.com</b></i>

1250
01:32:35,958 --> 01:32:36,958
<i><b>لمزيد من ترجماتي على المدونة
http://abuhassan.wordpress.com</b></i>

1251
01:32:36,959 --> 01:32:37,959
<i><b>لمزيد من ترجماتي على المدونة
http://abuhassan.wordpress.com</b></i>

