1
00:00:49,419 --> 00:00:50,787
! "رايتشل"
! دعيني أرى

2
00:00:57,327 --> 00:01:01,130
هل يمكننى أن أرى ؟ -
ما تجده يكون لك، و أنا من وجدته -

3
00:01:01,164 --> 00:01:02,665
لكنها حديقتي

4
00:01:03,666 --> 00:01:05,068
"من يجده يحتفظ به"

5
00:01:13,076 --> 00:01:14,210
... "بروس"

6
00:01:19,315 --> 00:01:20,216
بروس" ؟"

7
00:01:23,686 --> 00:01:25,455
! أمي
! "سيد "ألفريد

8
00:01:48,878 --> 00:01:51,381
هل كان حلماً ؟

9
00:01:51,447 --> 00:01:52,649
.كابوس

10
00:01:57,987 --> 00:01:59,556
أسوأ من هذا المكان ؟

11
00:02:21,411 --> 00:02:23,313
سوف يتشاجرون معك

12
00:02:23,446 --> 00:02:25,848
مجددا ؟ -
حتى يقتلونك -

13
00:02:27,150 --> 00:02:29,552
أيستطيع قتلى قبل وجبة الإفطار ؟

14
00:02:31,421 --> 00:02:34,023
أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير

15
00:02:37,627 --> 00:02:40,830
وانا الشيطان بعينه

16
00:02:43,733 --> 00:02:47,103
أنت لست الشيطان
أنت متدرب فقط

17
00:03:30,413 --> 00:03:31,614
! الحبس الإنفرادى

18
00:03:31,614 --> 00:03:33,983
لماذا ؟ -
من أجل الحماية -

19
00:03:34,484 --> 00:03:37,320
أنا لست بحاجه للحماية -
! الحماية لأجلهم -

20
00:03:40,523 --> 00:03:41,758
أدخل

21
00:03:45,929 --> 00:03:48,665
هل أنت يائس للغايه
... فى محاربه المجرمين

22
00:03:48,665 --> 00:03:51,734
حتى تسجن نفسك لكى
تضرب واحد منهم ؟

23
00:03:52,602 --> 00:03:55,838
فى الحقيقة ... لقد كانوا سبعة

24
00:03:56,472 --> 00:03:59,242
"لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين

25
00:04:02,812 --> 00:04:04,214
كيف عرفت إسمي ؟

26
00:04:04,214 --> 00:04:09,619
العالم صغير جداً بالنسبه لشخص
مثل "بروس واين" حتى يختفى به

27
00:04:09,719 --> 00:04:10,987
من أنت ؟

28
00:04:10,987 --> 00:04:14,557
،أدعى "اميليو دوكارد" فحسب
"لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول

29
00:04:14,557 --> 00:04:17,627
الرجل، الذي يهابونه مجرموا العالم السفلي

30
00:04:18,394 --> 00:04:20,563
والرجل الذى قد يساعدك في إيجاد طريقك

31
00:04:20,597 --> 00:04:22,665
لماذا تعتقد اني بحاجه لطريق ؟

32
00:04:23,233 --> 00:04:26,169
شخص مثلك موجود هنا
.باختياره

33
00:04:26,169 --> 00:04:30,006
... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين، لكن

34
00:04:30,106 --> 00:04:34,777
لكن مهما كانت نواياك
فلقد أصبحت ضائعاً حقاً

35
00:04:36,880 --> 00:04:41,050
ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟

36
00:04:41,050 --> 00:04:44,520
طريق للرجل الذي يشاركه
كراهية الجريمة

37
00:04:44,587 --> 00:04:47,690
و يريد خدمة الحق و العدالة

38
00:04:48,491 --> 00:04:51,661
الطريق لفرقة الظلال

39
00:04:54,097 --> 00:04:55,665
الانتقام" ؟"

40
00:04:55,999 --> 00:05:00,870
لا، لا، لا
الانتقام" مجرد رجل ضاع .. بصراع نفسي"

41
00:05:00,870 --> 00:05:04,173
يمكن تدميره، أمره مُنتهِ

42
00:05:06,175 --> 00:05:07,477
... لكن

43
00:05:07,510 --> 00:05:13,816
إن جعلت نفسك أكثر من مجرد رجل
إذا كرسّت نفسك لغاية محدده

44
00:05:13,850 --> 00:05:15,919
لا يمكن لشىء أن يوقفك

45
00:05:16,486 --> 00:05:19,522
و سوف تصبح شىء آخر كلياً

46
00:05:21,057 --> 00:05:22,325
وهو ؟

47
00:05:22,926 --> 00:05:25,628
"أسطورة يا سيد "واين

48
00:05:27,330 --> 00:05:31,601
سوف يطلق سراحك غداً
... إن مللت من السارقين المثيرين للشفقة و

49
00:05:31,634 --> 00:05:34,571
،أردت أن تحقق شيئاً
... هناك زهرة زرقاء نادرة

50
00:05:34,571 --> 00:05:36,739
تنمو على الشلالات الشرقية

51
00:05:36,773 --> 00:05:41,010
أقطف واحدة من تلك الأزهار
... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل

52
00:05:41,311 --> 00:05:43,913
ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه
فى المقام الأول

53
00:05:44,480 --> 00:05:47,483
و ما الذى كنت أبحث عنه ؟

54
00:05:49,018 --> 00:05:50,820
.وحدك انت تعلم

55
00:06:57,587 --> 00:07:00,456
،لا تنظر للوراء
... فقد لا تنظر للوراء

56
00:08:09,225 --> 00:08:11,361
رأس الغول" ؟"

57
00:08:21,671 --> 00:08:23,339
! إنتظر

58
00:08:25,675 --> 00:08:27,343
عن ماذا تبحث ؟

59
00:08:28,144 --> 00:08:30,446
... أبحث عن

60
00:08:31,581 --> 00:08:33,950
وسائل لإيجاد الظالمين

61
00:08:33,983 --> 00:08:36,419
... ولأقلب الخوف

62
00:08:36,419 --> 00:08:39,222
.ضد الذين يفترسون الخائفين

63
00:09:00,977 --> 00:09:04,514
... لكى تؤثر بخوف الآخرين

64
00:09:05,448 --> 00:09:08,084
عليك أن تتحكم أولاً فى خوفك

65
00:09:09,118 --> 00:09:11,154
هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟

66
00:09:12,055 --> 00:09:14,657
بصعوبه ... بصعوبه يمكنني الصمود

67
00:09:14,657 --> 00:09:17,393
الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً

68
00:09:17,393 --> 00:09:20,530
الموت ليس عادلاً أو مراعى
لشعور الآخرين

69
00:09:20,597 --> 00:09:25,201
،ولا تقم بأى خطأ
! فهنا سوف تواجه الموت

70
00:09:29,606 --> 00:09:31,040
.النمّر

71
00:09:32,108 --> 00:09:32,976
.المصارعة اليابانية

72
00:09:36,346 --> 00:09:37,647
.الأسد

73
00:09:41,818 --> 00:09:44,087
أنت ماهر
لكن هذا ليس رقصاً

74
00:09:48,992 --> 00:09:50,627
... أنت خائف

75
00:09:53,196 --> 00:09:54,998
لكن ليس مني

76
00:09:58,401 --> 00:10:01,371
"أخبرنا يا سيد "واين

77
00:10:05,241 --> 00:10:07,977
مما تخاف ؟

78
00:10:17,854 --> 00:10:19,422
"بروس"

79
00:10:22,659 --> 00:10:24,594
لا بأس، لا بأس

80
00:10:24,961 --> 00:10:26,262
ستكون بخير

81
00:10:26,262 --> 00:10:28,831
هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟

82
00:10:28,831 --> 00:10:32,168
سوف أثبت الكُسر ثم سافحصه
بأشعة "إكس" لاحقاً

83
00:10:32,168 --> 00:10:33,269
قرار جيد، سيدي

84
00:10:33,436 --> 00:10:36,606
آسفه يا سيدي، لم أراه -
لا تقلقي، إنه بخير -

85
00:10:39,676 --> 00:10:41,744
كانت سقطة مؤلمة
أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟

86
00:10:41,744 --> 00:10:45,548
لماذا نسقط يا "بروس" ؟
لكي نتعلم كيف نخرج أنفسنا

87
00:10:49,953 --> 00:10:51,788
ماذا حدث ؟ -
فقط خدش بسيط  -

88
00:11:02,131 --> 00:11:03,733
الوطاويط مرة آخرى ؟

89
00:11:06,936 --> 00:11:09,305
أنت تعلم لما هاجموك، أليس كذلك ؟

90
00:11:09,372 --> 00:11:12,909
لقد كانوا خائفين منك -
خائفين مني ؟ -

91
00:11:12,976 --> 00:11:15,078
كل المخلوقات تشعر بالخوف

92
00:11:15,178 --> 00:11:18,815
حتى المخيفين منهم ؟ -
خصوصاً المخيفين منهم -

93
00:11:18,848 --> 00:11:20,316
لدىّ شىء لأريه إياك

94
00:11:24,787 --> 00:11:26,456
أتعتقد أن أمك ستحبه ؟

95
00:11:26,823 --> 00:11:27,924
أجل

96
00:11:28,858 --> 00:11:31,361
إنه الوقت لكى تنهض -
لربما -

97
00:11:31,527 --> 00:11:33,196
إنهض من الفراش

98
00:11:36,032 --> 00:11:37,767
هل بنيت هذا القطار ؟

99
00:11:38,034 --> 00:11:40,303
مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا

100
00:11:40,637 --> 00:11:42,739
و لكن المدينة كانت تعاني

101
00:11:43,139 --> 00:11:46,876
و الناس يمرون بأوقات عصيبة للغايه

102
00:11:46,876 --> 00:11:49,913
لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا

103
00:11:49,913 --> 00:11:51,447
... لنوحد المدينة

104
00:11:51,447 --> 00:11:54,584
و فى منتصف المدينة
"برج "واين

105
00:11:54,651 --> 00:11:56,185
هل تعمل هناك ؟

106
00:11:56,185 --> 00:11:58,054
لا، أنا أعمل فى المشفى

107
00:11:58,054 --> 00:12:01,391
لقد تركت ادارة الشركة بيدي رجل أفضل بكثير

108
00:12:01,424 --> 00:12:02,358
أفضل ؟

109
00:12:02,358 --> 00:12:05,094
بالواقع .. بيد رجل آخر مهتم

110
00:13:02,151 --> 00:13:03,286
هل يمكننا أن نذهب ؟

111
00:13:05,555 --> 00:13:07,957
... من فضلك

112
00:13:07,991 --> 00:13:10,360
حسناً، هيا نذهب

113
00:13:18,902 --> 00:13:20,503
ما الخطب يا "بروس" ؟

114
00:13:20,503 --> 00:13:24,073
تعلمين، إنه بحاجه فقط
لبعض الهواء النقّي

115
00:13:24,374 --> 00:13:26,976
القليل من الأوبرا تأخذ وقتاً طويلاً

116
00:13:27,010 --> 00:13:28,378
أليس كذلك يا "بروس" ؟

117
00:13:29,946 --> 00:13:32,448
هيا ... دعونا نذهب

118
00:13:37,554 --> 00:13:40,390
،المحفظة و المجوهرات
! بسرعه

119
00:13:40,423 --> 00:13:43,593
لا بأس
هون عليك

120
00:13:43,993 --> 00:13:44,928
هون عليك

121
00:13:46,496 --> 00:13:47,931
. . . خذ

122
00:13:50,934 --> 00:13:53,703
لا بأس، لا بأس

123
00:13:54,203 --> 00:13:55,138
خذها فقط و أذهب

124
00:13:57,740 --> 00:14:00,476
! لقد قلت المجوهرات

125
00:14:11,020 --> 00:14:12,155
... "بروس"

126
00:14:14,958 --> 00:14:16,292
لا بأس

127
00:14:19,429 --> 00:14:20,663
لا تخف

128
00:14:53,229 --> 00:14:54,497
أهذه لأبيك ؟

129
00:14:56,666 --> 00:14:57,901
لا بأس

130
00:14:59,269 --> 00:15:01,237
... خذ

131
00:15:09,345 --> 00:15:10,380
لا بأس

132
00:15:13,550 --> 00:15:14,484
لا بأس

133
00:15:18,821 --> 00:15:20,189
... "جوردن"

134
00:15:30,600 --> 00:15:31,968
... الاخبار الجيده

135
00:15:33,403 --> 00:15:34,671
امسكنا به، يا بني

136
00:15:55,725 --> 00:15:57,493
أنت فى أيدى أمينة

137
00:15:57,794 --> 00:16:02,065
سوف نحافظ على الإمبراطورية
وعندما تكبر ستكون فى إنتظارك

138
00:16:18,848 --> 00:16:20,984
اعتقدت بانه علي تحضير العشاء

139
00:16:27,223 --> 00:16:29,225
حسناً -
"ألفريد" -

140
00:16:33,162 --> 00:16:35,632
أجل يا سيد "بروس" ؟ -
... "لقد كان خطأي يا "ألفريد -

141
00:16:35,632 --> 00:16:36,799
... أنا من جعلتهم يغادرون المسرح

142
00:16:36,833 --> 00:16:37,800
.لا، لا، لا

143
00:16:37,834 --> 00:16:39,269
.إن لم اخف

144
00:16:39,302 --> 00:16:40,970
هذا لم يكن شيء انت فعلته

145
00:16:41,004 --> 00:16:43,039
... لقد كان هو

146
00:16:43,072 --> 00:16:46,576
وهو وحده ... اتفهم ؟

147
00:16:50,113 --> 00:16:53,116
"أنا أفتقدهم يا "ألفريد
أنا أفتقدهم كثيراً

148
00:16:53,116 --> 00:16:55,151
"و أنا كذلك يا سيد "بروس

149
00:16:57,487 --> 00:16:58,655
و أنا كذلك

150
00:17:00,924 --> 00:17:04,193
هل لازلت تشعر بالمسؤولية
لموت والديك ؟

151
00:17:04,193 --> 00:17:06,062
غضبي يفوق ذنبي

152
00:17:06,596 --> 00:17:08,364
.تعال

153
00:17:12,735 --> 00:17:15,505
لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب

154
00:17:15,605 --> 00:17:17,674
سأعلمك كيف تتحداه

155
00:17:17,674 --> 00:17:19,042
... و أن تواجه الحقيقة

156
00:17:21,077 --> 00:17:23,246
أنت تعرف كيف
... تقاتل ستة رجال

157
00:17:23,279 --> 00:17:26,883
يمكننا أن نعلمك
كيف تواجه ستمائة

158
00:17:27,617 --> 00:17:29,285
وكيف تختفي

159
00:17:29,285 --> 00:17:32,322
يمكننا أن نعلمك كيف أن
تصبح خفياً حقاً

160
00:17:33,456 --> 00:17:34,390
خفي ؟

161
00:17:35,358 --> 00:17:36,859
- اظهر -

162
00:17:38,861 --> 00:17:44,367
النينجا يدركون أن الإختفاء
هى مسألة صبر و رشاقة

163
00:17:56,980 --> 00:17:58,815
لاحظ بيئتك المحيطة دائماً

164
00:18:01,718 --> 00:18:04,287
تُستخدم تلك المساحيق المتفجرة

165
00:18:04,921 --> 00:18:07,590
.كأسلحة أو للإلهاء

166
00:18:07,624 --> 00:18:10,660
.المتفجرات و الخداع وسائل قوية

167
00:18:10,693 --> 00:18:13,796
عليك أن تصبح أكثر من مجرد انسان
بنظر خصومك

168
00:18:15,798 --> 00:18:16,966
من يكون ؟

169
00:18:16,966 --> 00:18:17,901
إنه مزارع

170
00:18:17,901 --> 00:18:21,337
أراد أخذ أرض جاره
وتحول لقاتل

171
00:18:21,337 --> 00:18:24,207
و الآن هو سجين -
ماذا سيحدث له ؟ -

172
00:18:24,240 --> 00:18:26,476
،العدالة
الجريمة لا تغتفر

173
00:18:26,476 --> 00:18:30,747
المجرمون يزدهرون إن
كانت المجتمعان متسامحه

174
00:18:34,450 --> 00:18:36,986
موت والديك لم يكن خطئك

175
00:18:45,495 --> 00:18:47,497
.لقد كان خطأ أباك

176
00:19:07,684 --> 00:19:11,054
الغضب لا يغير حقيقة أن والداك
فشلوا فى المواجهة

177
00:19:11,054 --> 00:19:13,723
لكن الرجل كان معه مسدساً -
هل كان هذا سيوقفك ؟ -

178
00:19:14,123 --> 00:19:19,229
لكني أتمرن -
التمرين ليس باحتكار .. بل النية للعمل -

179
00:19:24,567 --> 00:19:26,002
.نيّه المواجهة

180
00:19:36,446 --> 00:19:39,048
إخضّع -
لم تهزمنى بعد -

181
00:19:39,048 --> 00:19:42,819
لقد ضحيت بمكانك
الثابت مقابل ضربة قاتلة

182
00:19:49,559 --> 00:19:51,027
أفرك صدرك

183
00:19:52,195 --> 00:19:54,264
أذرعك سوف تعتنى بأنفسها

184
00:19:57,533 --> 00:19:59,302
أنت أقوى من أباك

185
00:19:59,602 --> 00:20:01,337
أنت لا تعرف أبي

186
00:20:01,571 --> 00:20:03,740
لكني أعرف الغضب الذي يقودك

187
00:20:03,740 --> 00:20:07,977
الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى
... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا

188
00:20:07,977 --> 00:20:11,080
سمّ فى آلامك

189
00:20:11,481 --> 00:20:13,650
يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم

190
00:20:13,650 --> 00:20:16,252
لم يكن لهم وجودً

191
00:20:16,853 --> 00:20:19,789
حتى تتجنب آلامك

192
00:20:22,792 --> 00:20:25,528
لم أكن هنا دائماً فى الجبال

193
00:20:27,797 --> 00:20:32,368
كان لدي زوجة ذات يوم
حبّي الأكبر

194
00:20:34,070 --> 00:20:36,339
أُخذت مني

195
00:20:36,406 --> 00:20:39,175
أنا أيضاً أجبرت على التعلم
أن هناك ناس عديمي الشفقه

196
00:20:39,209 --> 00:20:43,546
يجب أن يُقاتلوا بدون أي تردد أو شفقة

197
00:20:44,614 --> 00:20:46,816
غضبك يعطيك قوة كبيرة

198
00:20:46,816 --> 00:20:50,753
لكن إن تركته
فسوف يدمرك

199
00:20:51,354 --> 00:20:53,356
كما كان سيفعل بي

200
00:20:53,356 --> 00:20:55,792
ما الذي أوقفه ؟ -
الإنتقام -

201
00:20:56,459 --> 00:20:58,061
هذا لن يساعدني

202
00:20:58,428 --> 00:21:00,029
لماذا يا "بروس" ؟

203
00:21:00,630 --> 00:21:03,066
لماذا لا تستطيع الأخذ بثأر والديك ؟

204
00:21:07,221 --> 00:21:10,024
"عندما تعود من "برينستون
بعد جلسة الإستماع

205
00:21:10,091 --> 00:21:13,694
هل يمكنني إقناعك بالبقاء
ليوم أو إثنين ؟

206
00:21:13,828 --> 00:21:14,962
لن أعود مطلقاً

207
00:21:15,863 --> 00:21:18,299
ألم يعد يعجبك المكان ؟ -
يبدو لي جيدا -

208
00:21:18,332 --> 00:21:20,401
لكن ليس كما كان بالسابق

209
00:21:21,869 --> 00:21:23,504
لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية

210
00:21:24,338 --> 00:21:26,407
لا، غرفتي ستكون على ما يرام

211
00:21:26,440 --> 00:21:30,478
مع كل الاحترام يا سيدي
مزرعة "واين" هى منزلك

212
00:21:30,578 --> 00:21:33,514
لا يا "ألفريد"، إنه منزل أبي -
أبيك متوفِ -

213
00:21:33,514 --> 00:21:34,749
هذا المنزل ما هو إلا ضريح

214
00:21:34,749 --> 00:21:37,451
و لو كان عندى الإرادة لدمرته حجراً حجراً

215
00:21:38,119 --> 00:21:42,190
هذا المنزل يا سيد "واين" كان
مأوى لستة أجيال قبل عائلتك

216
00:21:42,317 --> 00:21:45,153
لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟
إنها ليست عائلتك

217
00:21:45,997 --> 00:21:47,031
أنا أهتم

218
00:21:47,401 --> 00:21:49,804
لأن رجل صالح
... ذات مرة جعلنى مسؤولا

219
00:21:50,528 --> 00:21:52,597
... عن ما كان أغلى شىء عنده

220
00:21:52,825 --> 00:21:55,528
.في العالم بأكلمه

221
00:21:57,072 --> 00:22:00,276
الآنسه "دوس"، تريد أن تراك بالجلسة

222
00:22:00,819 --> 00:22:02,088
من المحتمل انها تريد إقناعك بعدم السفر

223
00:22:02,816 --> 00:22:06,253
أتقترح علي دفن الماضي
كما دفنت أبواي يا "ألفريد" ؟

224
00:22:06,420 --> 00:22:09,123
لا أريد أن أفترض أن أقل لك
ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدي

225
00:22:09,156 --> 00:22:11,525
... فقط لاحظ أن الكثير منا

226
00:22:11,625 --> 00:22:13,894
يهتمون بما ستفعله بمستقبلك

227
00:22:14,862 --> 00:22:18,298
لم تيأس منى بعد ؟ -
مطلقاً -

228
00:23:07,387 --> 00:23:10,390
ما زال يحتفظ "ألفريد" باللبن المُكثّف
على الرفّ العلوى

229
00:23:11,858 --> 00:23:15,162
ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه، الآن ؟ -
العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد -

230
00:23:15,429 --> 00:23:17,698
لكنها لم توقفنا علي أي حال -
لا، لم تفعل -

231
00:23:18,098 --> 00:23:19,066
كيف حال أمكِ ؟

232
00:23:20,167 --> 00:23:22,369
تفتقد هذا المكان

233
00:23:23,804 --> 00:23:26,106
و أنا كذلك

234
00:23:26,473 --> 00:23:27,507
أجل

235
00:23:27,541 --> 00:23:30,410
لكنه لا شيء
بدون الناس الذين كانوا يسكنونه

236
00:23:30,444 --> 00:23:33,814
الآن "ألفريد" فقط -
و أنت ؟ -

237
00:23:33,814 --> 00:23:37,384
"أنا لن أبقى يا "رايتشل -
لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ -

238
00:23:41,164 --> 00:23:44,835
أعتقد أنه لا يوجد طريقة
يمكنني إقناعك بها حتى لا تأتي

239
00:23:45,585 --> 00:23:51,691
شخص ما فى هذا الإجراء
عليه أن يكون هنالك من أجل أبواي

240
00:23:52,091 --> 00:23:55,529
"كلّنا أحببنا أبواك يا "بروس
ما الذى فعله "تشيل" لا يمكن غفرانه ؟

241
00:23:56,089 --> 00:23:57,324
لمَ تركه رئيس عملك يذهب ؟

242
00:23:59,213 --> 00:24:03,717
فى السجن، لقد جلس فى زنزانة
... مع "كارمين فالكونى"، و تعلم أشياءاً

243
00:24:03,751 --> 00:24:06,754
و سوف يشّهد
فى مقابل أن يُطّلق سراحه مبكراً

244
00:24:06,754 --> 00:24:09,323
رايتشل"، هذا الرجل قتل أبواي"

245
00:24:10,925 --> 00:24:15,963
لا يمكننى أن أدعه يفلت
و أريدك أن تتفهمي هذا رجاءاً

246
00:24:17,431 --> 00:24:18,799
حسناً

247
00:24:19,636 --> 00:24:23,039
فى ظل كساد القوى العاملة
"و منهم السيد "تشيل

248
00:24:23,139 --> 00:24:27,810
أجل جريمته كانت بشعة
لكن حافزها لم يكن الطمع، بل كان اليأس

249
00:24:28,778 --> 00:24:32,282
و بجانب أنه قد قضى 14 عاماً
... و مستوى التعاون الغير عادى

250
00:24:32,315 --> 00:24:34,984
... مع مفتشى الشرطة الهامين

251
00:24:34,984 --> 00:24:37,887
ندعّم بشدة أن يطلق سراحه

252
00:24:39,956 --> 00:24:42,625
... "سيد "تشيل

253
00:24:45,295 --> 00:24:46,396
حضرة القاضي

254
00:24:47,830 --> 00:24:51,901
أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته

255
00:24:53,569 --> 00:24:56,539
لقد كنت يائساً، و هناك
الكثير من هم مثلي

256
00:24:56,572 --> 00:24:58,708
و هذا لن يغير ما فعلوه

257
00:25:02,979 --> 00:25:07,584
"يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين

258
00:25:07,584 --> 00:25:09,786
هل لديه شىء ليقوله ؟

259
00:25:41,867 --> 00:25:45,937
"يا "جو"، يا "جو
فالكونى" يقول لك مرحباً"

260
00:25:54,885 --> 00:25:59,556
هيا يا "بروس"، ليس علينا أن نرى هذا -
أنا أريد -

261
00:26:05,690 --> 00:26:09,761
لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار
القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ

262
00:26:09,861 --> 00:26:12,497
فالكونى" كان يرشوهم ليعطي"
تشيل" بداية جديدة"

263
00:26:12,497 --> 00:26:14,032
ربما علي أن أشكرهم

264
00:26:14,032 --> 00:26:16,601
لست بحاجه لذلك -
و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ -

265
00:26:16,635 --> 00:26:20,272
أبواى يستحقون العدالة -
... أنت لا تتحدث عن العدالة -

266
00:26:20,372 --> 00:26:22,941
أنت تتحدث عن الإنتقام -
احيانا يكونان نفس الشيء -

267
00:26:22,974 --> 00:26:26,111
"لا، إنهم ليسوا بنفس الشيء يا "بروس
العدالة هى عن التوافق

268
00:26:26,144 --> 00:26:29,114
و الإنتقام هو عن جعلك
تشعر بالراحة النفسية

269
00:26:29,214 --> 00:26:30,248
و لهذا لدينا نظام غير متحيّز

270
00:26:30,282 --> 00:26:32,250
أنظمتكم عقيمة

271
00:26:39,491 --> 00:26:42,294
هل تهتم لأجل العدالة ؟
"أنظر لما خلف ألمك يا "بروس

272
00:26:42,394 --> 00:26:45,330
هذه المدينة تتعفّن
... إنهم يتحدثون عن الكساد

273
00:26:45,330 --> 00:26:46,965
كما لو كان ذكرى
و لكنه ليس كذلك

274
00:26:46,965 --> 00:26:47,999
الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان

275
00:26:48,033 --> 00:26:51,103
فالكونى" يملىء شوارعنا"
بالجرائم و المخدرات

276
00:26:51,136 --> 00:26:54,139
و يصنع رجالاً مثل "تشيل" كل يوم

277
00:26:54,239 --> 00:26:57,676
و "فالكونى" واحد من الذين
"قتلوا والديك يا "بروس

278
00:26:57,776 --> 00:27:00,278
إنه يدمر كل شىء يقف امامه

279
00:27:04,950 --> 00:27:07,018
هل تود أن تشكره من أجل ذلك ؟
هيا أذهب

280
00:27:09,599 --> 00:27:10,734
جميعنا يعلم كيفية الوصول إليه

281
00:27:10,755 --> 00:27:13,391
ولكنه يقبض على جميع الناس
من السيئين الأغنياء، والصالحين الضعفاء

282
00:27:13,391 --> 00:27:14,426
لا أحد يستطيع الإقتراب منه

283
00:27:14,826 --> 00:27:17,829
الناس الصالحين مثل والديك
... الذين وقفوا ضد الظالمين

284
00:27:17,829 --> 00:27:20,499
ذهبوا
... ما هى فرصة "جوثام" فى النجاة

285
00:27:20,532 --> 00:27:22,300
عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شيء ؟

286
00:27:23,735 --> 00:27:25,937
"أنا لست أحد الناس الصالحين يا "رايتشل

287
00:27:26,037 --> 00:27:27,072
ماذا تعني ؟

288
00:27:29,674 --> 00:27:34,045
لسنوات و أنا أريد أن أقتله
الآن، لا أستطيع

289
00:27:50,796 --> 00:27:52,731
كان سيخجل منك والدك

290
00:28:36,067 --> 00:28:38,970
أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف
"يا سيد "واين

291
00:28:39,003 --> 00:28:41,439
بدون مسدس ؟
! لقد أهنتني

292
00:28:44,242 --> 00:28:46,010
كان بإمكانك أن ترسل لي رسالة شكر

293
00:28:46,010 --> 00:28:47,445
لم آتي هنا لكي أشكرك

294
00:28:48,346 --> 00:28:51,215
أتيت هنا لأريك أن ليس
كل شخص فى "جوثام" يخافك

295
00:28:51,315 --> 00:28:52,917
فقط من يعرفونني، يا فتى

296
00:28:53,284 --> 00:28:55,887
.أنظر حولك، سترى إثنان من رجال المجلس

297
00:28:55,920 --> 00:29:00,591
ومسؤول إتحاد العمال، و إثنان من
الشرطة الخارجين من الخدمة، وقاضٍ

298
00:29:00,625 --> 00:29:05,129
الآن، ليس عندي تردد ثان فى تفجير رأسك
هنا و الآن و أمامهم

299
00:29:05,129 --> 00:29:07,398
هذه هى القوة التى لا يمكنك
شرائها

300
00:29:08,666 --> 00:29:12,036
هذه هى قوة الخوف -
أنا لست خائف منك -

301
00:29:12,070 --> 00:29:15,006
لأنك تعتقد أن ليس لديك شىء لتخسره
لكنك لم تفكر فى ذلك

302
00:29:15,573 --> 00:29:21,612
لم تفكر فى الآنسه التى تعمل فى مكتب
وكالة مكافحة المخدرات، و لم تفكر فى خادمك المُسن

303
00:29:26,017 --> 00:29:30,488
الناس الذين تعرفهم و يعرفوك
لديهم الكثير ليخسرونه

304
00:29:30,521 --> 00:29:34,926
الآن أنت تعتقد، لأن أباك و والدتك
قد أطلق عليهم النار

305
00:29:34,959 --> 00:29:38,029
أنك تعلم عن الوجه السيء للحياة
لكنك لا تعرف

306
00:29:38,029 --> 00:29:43,434
أنت لم تتذوق اليأس من قبل
"أنت "بروس واين"، أمير مدينة "جوثام

307
00:29:43,434 --> 00:29:46,037
كان عليك أن تذهب لآلاف الأميال
لتقابل شخصاً لا يعرف إسمك حتى

308
00:29:46,037 --> 00:29:48,773
لذا لا تأتي إلى هنا بغضبك

309
00:29:48,873 --> 00:29:52,877
فى محاولة أن تثبت شيئاً لنفسك
هذا هو العالم الذي لن تفهمه قطّ

310
00:29:53,177 --> 00:29:54,846
... و أنت تخاف دائماً

311
00:29:55,513 --> 00:29:57,315
... ما لا تستطيع فهمه

312
00:30:00,952 --> 00:30:03,921
حسناً

313
00:30:10,161 --> 00:30:12,764
أجل، لديك تلك الروح يا فتى
سأعطيك هذا

314
00:30:13,097 --> 00:30:14,399
أكثر من أباك على أيه حال

315
00:30:15,425 --> 00:30:19,397
و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة
التى قتل فيها والداك

316
00:30:20,007 --> 00:30:23,344
و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح

317
00:30:23,350 --> 00:30:26,853
ترجاه، مثل الكلب

318
00:30:39,983 --> 00:30:41,651
! عليك أن تتفهم أكثر

319
00:30:51,828 --> 00:30:52,429
من اجل ماذا ؟

320
00:30:52,527 --> 00:30:54,062
.المعطف

321
00:30:54,196 --> 00:30:54,596
حسنا

322
00:30:57,901 --> 00:31:02,573
دعني أحظى به، إنه معطف لطيف -
كن حذراً، لا تدع أحد يراك به -

323
00:31:02,604 --> 00:31:04,873
إنهم يبحثون عني -
من ؟ -

324
00:31:04,873 --> 00:31:05,974
الجميع

325
00:31:11,713 --> 00:31:12,647
... معطف لطيف

326
00:31:31,531 --> 00:31:35,202
عندما عشت مع المجرمين
هل كنت تشفق عليهم ؟

327
00:31:35,902 --> 00:31:38,639
فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعاً
أجل

328
00:31:38,672 --> 00:31:44,645
فقدت العديد من الفرضيات حول
الحياة البسيطة للصواب و الخطأ

329
00:31:46,413 --> 00:31:47,481
... برحلتي تلك

330
00:31:48,808 --> 00:31:50,311
... تعلمت الخوف

331
00:31:50,384 --> 00:31:52,252
... قبل الجريمة

332
00:31:52,252 --> 00:31:54,655
و بهجة ... النجاح

333
00:31:56,790 --> 00:31:59,026
لكنى لم أصبح واحد منهم قط

334
00:31:59,113 --> 00:32:00,148
.إنه يرفض إعطائي إسمه

335
00:32:01,749 --> 00:32:04,118
أحمق، لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟
فأنت مجرم

336
00:32:05,096 --> 00:32:06,164
أنا لست مجرماً

337
00:32:06,164 --> 00:32:09,634
! قلّ هذا لأصحاب تلك الأشياء

338
00:32:11,582 --> 00:32:14,451
سافرت حول العالم لمحاولة فهم المخ الاجرامى

339
00:32:14,451 --> 00:32:16,053
.وغزوت مخاوفك

340
00:32:17,678 --> 00:32:19,913
لكن المجرم ليس بشىء معقد

341
00:32:21,925 --> 00:32:24,361
ما تخافه حقاً
هو بداخلك

342
00:32:25,429 --> 00:32:27,664
أنت خائف من قواك

343
00:32:28,132 --> 00:32:29,867
و تخاف غضبك

344
00:32:30,100 --> 00:32:33,570
الذي يدفعك لتقوم
بأشياء فظيعة

345
00:32:34,638 --> 00:32:38,809
والآن، عليك البدأ بحمله داخلك

346
00:32:41,645 --> 00:32:43,380
أمستعد ؟

347
00:32:44,748 --> 00:32:46,583
.تَنفس

348
00:32:55,626 --> 00:32:56,960
... تنفس

349
00:33:02,599 --> 00:33:05,269
... إمتص خوفك

350
00:33:06,837 --> 00:33:08,072
واجههم

351
00:33:09,640 --> 00:33:11,742
،لنزع الخوف
عليك أن تخيف

352
00:33:12,429 --> 00:33:15,465
عليك ان تغمُر نفسك
بخوف الآخرين

353
00:33:17,314 --> 00:33:20,250
والناس يخافون اكثر
مما لا يقدرون على رؤيته

354
00:33:37,668 --> 00:33:39,870
لربما عليك ان تصبح مفكر فظيع

355
00:33:45,442 --> 00:33:47,211
شبح

356
00:33:52,449 --> 00:33:53,117
ستصبح فكرة

357
00:34:01,825 --> 00:34:04,228
احِسَ بالفزع
الذي يخفي أحاسيسك

358
00:34:06,230 --> 00:34:08,632
... أحس بقوتها المشوهَه

359
00:34:10,267 --> 00:34:12,236
.للتحكم

360
00:34:15,372 --> 00:34:18,342
وأعلم أن القوة هذه
تستطيع أن تكون ملكك

361
00:34:31,455 --> 00:34:33,857
إرفع خوفك الداخلي أكثر

362
00:34:42,066 --> 00:34:43,600
إتحد مع الظلمة

363
00:35:03,654 --> 00:35:05,255
.اثبت

364
00:35:07,858 --> 00:35:09,493
تحكم بحواسك

365
00:35:38,514 --> 00:35:42,051
يمنع الإبقاء على اية أثر -
لم ابقي -

366
00:35:50,901 --> 00:35:52,135
.مدهش

367
00:36:02,170 --> 00:36:04,139
محينا خوفك

368
00:36:05,374 --> 00:36:06,842
.انت مستعد لنقل الناس

369
00:36:06,842 --> 00:36:09,878
وانت مستعد لتكون عضو في فرقة الظلال

370
00:36:13,102 --> 00:36:17,306
لكن قبلا، عليك ان تثبت
تحيزك للعدالة

371
00:36:33,854 --> 00:36:35,856
لا

372
00:36:36,657 --> 00:36:38,325
انا لست بمنفذ اعدام

373
00:36:38,659 --> 00:36:41,862
،رحمتك هذه ضعف
ولن تكون الصفةُ هذه لاعدائك

374
00:36:42,641 --> 00:36:44,677
لهذا السبب هي مهمه

375
00:36:45,105 --> 00:36:46,708
فهي تفرق ما بيننا وبينهم

376
00:36:46,767 --> 00:36:49,303
انت تريد محاربة المجرمين
وهذا الرجل قاتل

377
00:36:49,303 --> 00:36:51,305
اذا علينا بمحاكمته -
على يدي من ؟ -

378
00:36:51,338 --> 00:36:53,073
البيروقراطيون الفاسدون ؟

379
00:36:53,073 --> 00:36:55,876
المجرمون يستهزئون بقوانين الهيئات

380
00:36:55,909 --> 00:36:57,644
انت تعلم هذا
اكثر من الناس جميعا

381
00:36:59,313 --> 00:37:01,515
... انت لن تستطيع توجيههم

382
00:37:01,515 --> 00:37:06,019
ان لم تستعد لعمل
الضروري للانتصار على الشر

383
00:37:06,620 --> 00:37:09,890
والى اين علي ان اوجه هؤلاء الناس ؟

384
00:37:09,890 --> 00:37:14,628
جوثام"، بدورك كابنها الحبيب وكساكن لتلك البلد "
... انت ستكون الاختيار الافضل

385
00:37:14,628 --> 00:37:17,731
.لتدمير قلب الجريمة فيها

386
00:37:17,731 --> 00:37:18,665
كيف ؟

387
00:37:18,665 --> 00:37:21,802
.وقت "جوثام" قد حان

388
00:37:21,943 --> 00:37:24,647
،مثل كونستنتينوبول او روما قبلها

389
00:37:25,586 --> 00:37:29,423
المدينه اصبحت عش للمعاناه والظلم

390
00:37:29,456 --> 00:37:33,260
والآن لن نستطيع انقاذها
بل علينا ان ندعها حتى تموت

391
00:37:33,260 --> 00:37:38,966
تلك هي الوظيفه الاهم لفرقة الظلال

392
00:37:38,966 --> 00:37:42,669
الوظيفة التي عملنا بها مئات السنين

393
00:37:42,669 --> 00:37:48,208
جوثام" ... يجب ان تدمر"

394
00:37:50,677 --> 00:37:52,346
انت لن تصدق هذا

395
00:37:52,412 --> 00:37:56,717
،راس الغول" انقذنا"
من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا

396
00:37:56,717 --> 00:38:01,588
ما يطلبه بالمقابل
هو الشجاعه، لعمل الضروري

397
00:38:01,588 --> 00:38:05,325
... ساعود لـ"جوثام"، واحارب هؤلاء الناس

398
00:38:05,359 --> 00:38:07,361
ولكني لن اصبح قاتلا

399
00:38:07,820 --> 00:38:13,258
بروس"، من فضلك، ولمصلحتك"
لن تكون هنالك طريق للعوده

400
00:38:44,865 --> 00:38:45,366
ماذا تفعل ؟

401
00:38:45,399 --> 00:38:46,767
ما هو ضروري، يا صديقي

402
00:41:03,805 --> 00:41:08,043
.ساخبره انك انقذت حياته

403
00:41:25,805 --> 00:41:28,374
.سيد "واين"، غبت لفتره طويله

404
00:41:28,408 --> 00:41:29,342
هذا ما لدي

405
00:41:29,375 --> 00:41:30,777
تبدو عصريا للغايه

406
00:41:32,245 --> 00:41:33,513
بدون الاوحال

407
00:41:34,135 --> 00:41:36,671
ستعود لـ"جوثام" طويلا، سيدي ؟

408
00:41:36,704 --> 00:41:38,006
حسب الوقت المطلوب

409
00:41:38,151 --> 00:41:39,686
... "اود ان اثبت لاهل "جوثام

410
00:41:39,719 --> 00:41:42,622
ان بلدهم هذه غير منتميه للمجرميين وللفاسدين

411
00:41:43,458 --> 00:41:44,426
،بفترة الانحطاط الاقتصادي

412
00:41:44,524 --> 00:41:48,428
اباك تقريبا اوصل انتاجات شركة "واين" الى الافلاس
في محاولة منه لمحاربة الفقر

413
00:41:48,561 --> 00:41:53,199
اعتقد بانه سيكون مثال يقتدي به
اغنياء "جوثام" لانقاذ مدينتهم

414
00:41:53,233 --> 00:41:54,234
انجح ؟

415
00:41:55,602 --> 00:41:56,903
... على اية حال

416
00:41:57,303 --> 00:42:00,607
هنالك حوادث قتل حدثت للاثرياء
واصحاب النفوذ بالعمل

417
00:42:02,481 --> 00:42:05,651
الناس بحاجه الى شخصيه مثيره
لايقاظهم من الامبالاه

418
00:42:05,684 --> 00:42:07,219
"وانا لا استطيع فعل هذا كـ"بروس واين

419
00:42:07,619 --> 00:42:12,824
انا كرجل من لحمٍ ودم يمكن أن أهمل
... او حتى ادمر، لكن كرمز

420
00:42:15,494 --> 00:42:17,496
كرمز استطيع ان اكون غير قابل للبلى

421
00:42:18,163 --> 00:42:19,531
استطيع ان اكون ابدي

422
00:42:19,932 --> 00:42:20,866
اي رمز ؟

423
00:42:21,233 --> 00:42:25,504
شيء اساسي
شيء مرعب

424
00:42:26,004 --> 00:42:28,241
افترض بانك سوف تواجه عالم الجريمه

425
00:42:28,295 --> 00:42:32,666
كرمز لحماية أولئك الذين
تهتم بهم من الاعمال الانتقاميه

426
00:42:33,844 --> 00:42:37,882
تفكر بـ"رايتشل" ؟ -
في الحقيقه، كنت افكر بنفسي سيدي -

427
00:42:39,517 --> 00:42:41,419
أأخبرت احد انني ساعود ؟

428
00:42:41,506 --> 00:42:45,645
انا لا استطيع حساب النتائج القانونيه
من اعادتك من عالم الموت

429
00:42:45,740 --> 00:42:46,607
الموت ؟

430
00:42:46,607 --> 00:42:47,508
غبت 7 سنين

431
00:42:47,542 --> 00:42:49,077
أاعلنت بانني قد مت ؟

432
00:42:49,202 --> 00:42:52,172
"في الواقع، كان ذلك السيد "اريل
الذي حول الشركه الى عموميه

433
00:42:52,205 --> 00:42:54,507
الذي اراد بيع كل اسهم السيطره لديك

434
00:42:54,541 --> 00:42:56,276
تلك الاسهم ادخلت مالا كثيرا

435
00:42:57,310 --> 00:42:59,679
كان من الجيد انني ابقيت كل شيء تحت مسؤوليتك

436
00:43:00,547 --> 00:43:02,316
بالطبع سيدي

437
00:43:02,349 --> 00:43:04,185
"وتستطيع ان تسال "الرولس رويز

438
00:43:04,279 --> 00:43:06,281
لكن من فضلك اعد ملئها بالوقود

439
00:43:16,218 --> 00:43:21,290
"حسب معروفتي السيد "زاس
يشكل خطرا ليس على الجميع فقط بل ايضا على نفسه

440
00:43:21,323 --> 00:43:25,627
... وعلى الارجح السجن ليس المحيط الافضل لامثاله

441
00:43:28,031 --> 00:43:29,232
"د.كرين"

442
00:43:29,266 --> 00:43:30,367
"سيده "دوس

443
00:43:30,500 --> 00:43:33,937
اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس
من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟

444
00:43:33,970 --> 00:43:36,740
"قراري لم يكن بالمعني هذا سيده "دوس

445
00:43:36,773 --> 00:43:38,975
"هذه الجريمه الثالثه لـ"كارمين فالكونى

446
00:43:39,042 --> 00:43:41,678
وانت تتصرف كالمجنون وترسله الى عيادتك الخاصة

447
00:43:41,678 --> 00:43:45,482
نوع العمل بان الجريمه الاساسيه
،تعطي امكانية زيادة المجانين

448
00:43:48,018 --> 00:43:49,219
.او انت فاسد

449
00:43:51,922 --> 00:43:53,557
"سيد "فينش

450
00:43:54,399 --> 00:43:57,068
"اعتقد بانه عليك فحص السيده "دوس

451
00:43:57,102 --> 00:43:59,738
لو بقي لديك فائض توبيخات قله هنا

452
00:43:59,738 --> 00:44:01,639
.إن اهمك

453
00:44:04,634 --> 00:44:05,569
ماذا تفعلين يا "رايتشل" ؟

454
00:44:05,569 --> 00:44:06,503
ماذا تفعل يا "كارل" ؟

455
00:44:07,226 --> 00:44:08,794
ابحث عنكي

456
00:44:11,094 --> 00:44:15,031
فالكونى" يقبض على نصف المدينه"
دعيكي من هذا

457
00:44:15,065 --> 00:44:16,500
كيف تستطيع قول هذا ؟

458
00:44:16,533 --> 00:44:18,435
"كما من المهم لي القبض على "فالكونى

459
00:44:18,468 --> 00:44:19,703
انتي ايضا مهمة بالنسبة لي

460
00:44:20,270 --> 00:44:21,505
.جميل

461
00:44:26,989 --> 00:44:28,291
الآن تكلمنا عن هذا

462
00:44:55,575 --> 00:44:56,976
هؤلاء هم الوطاويط

463
00:44:57,009 --> 00:44:59,045
عشهم في مكان ما هنا

464
00:46:57,695 --> 00:47:00,531
،نريد معروفا
احدهم يعبث بالمنطقة

465
00:47:00,565 --> 00:47:05,303
هاي، يد واحده لا تصفق
انا احضر لك الارساليات وانت لا تساعدني

466
00:47:05,370 --> 00:47:07,238
نحن ندفع لك من اجل هذا

467
00:47:07,271 --> 00:47:10,041
لربما المال لا يهمني كالخدمات

468
00:47:11,927 --> 00:47:15,566
انا ذو معرفه بهذا
بانك لا تشكل خطرا علي

469
00:47:15,647 --> 00:47:16,948
"سيد "فالكونى

470
00:47:16,981 --> 00:47:19,317
انت تعلم لحساب من انا اعمل

471
00:47:19,350 --> 00:47:20,952
وحتى يجيء الى هنا

472
00:47:20,985 --> 00:47:22,286
اهو قادم لـ"جوثام" ؟

473
00:47:22,286 --> 00:47:23,621
نعم، كذلك

474
00:47:23,655 --> 00:47:28,293
وحتى يجيء الى هنا، هو لا يود سماع
بانك جازفت بالعمليه

475
00:47:28,326 --> 00:47:31,829
من اجل اطلاق سراح مجرميك
لبعض الوقت من السجن

476
00:47:32,717 --> 00:47:34,252
من يزعجك ؟

477
00:47:34,252 --> 00:47:35,820
.هنالك فتاة في مكتب المدعي الاقليمي

478
00:47:35,853 --> 00:47:37,255
سوف ارشيها

479
00:47:37,255 --> 00:47:38,623
ليست من هذا النوع

480
00:47:38,656 --> 00:47:40,858
من صاحبت المبادىء، ها ؟

481
00:47:40,892 --> 00:47:43,561
ولهذا ايضا لي طرقي

482
00:47:43,594 --> 00:47:45,063
لا اود ان اعلمها

483
00:47:45,096 --> 00:47:46,697
بل تريد

484
00:47:50,731 --> 00:47:54,035
نحن نبدي ارتقاءا جيد للغايه بالقطاعات تلك

485
00:47:54,438 --> 00:47:57,341
"لست متاكدا بان "توماس واين
كان يفكر بصنع سلاح ثقيل

486
00:47:57,341 --> 00:48:00,277
لقد جمد قسم مهم في عملنا

487
00:48:01,378 --> 00:48:03,447
.كان هذا قبل 20 سنه

488
00:48:05,416 --> 00:48:08,552
بعد 20 سنه اعتقد باننا
نستطيع السماح لنفسنا

489
00:48:08,585 --> 00:48:11,689
بالتوقف عن التفكير بما كان "توماس واين" يفكر به

490
00:48:11,722 --> 00:48:13,724
صباح الخير
"مكتب السيد "اريل

491
00:48:13,757 --> 00:48:16,160
سوف ياتي للمادبه غدا مساءا

492
00:48:16,860 --> 00:48:18,495
صباح الخير

493
00:48:18,529 --> 00:48:20,631
"اتيت لراية السيد "اريل

494
00:48:20,693 --> 00:48:22,194
اسمك ؟

495
00:48:22,566 --> 00:48:24,001
"بروس واين"

496
00:48:26,373 --> 00:48:29,576
توماس" على ما يبدو لن يكشف الشركه للجمهور"

497
00:48:29,610 --> 00:48:33,880
كمديريون ومسؤولين هذا ما سنقوم به

498
00:48:34,548 --> 00:48:35,549
"جيسيكا"

499
00:48:37,297 --> 00:48:38,765
جيسيكا"، اين انتي ؟"

500
00:48:39,920 --> 00:48:41,121
... عينيكي على الكره

501
00:48:42,289 --> 00:48:43,624
لماذا لا تجيبين على الهاتف

502
00:48:45,023 --> 00:48:48,760
"انها الصناعه يا سيد "اريل
انا متاكد بانه سوف يعاود الاتصال

503
00:48:48,793 --> 00:48:50,028
بروس" ؟"

504
00:48:50,028 --> 00:48:51,196
.من المفترض بانك مت

505
00:48:51,262 --> 00:48:53,031
اعتذر عن تخيب املك

506
00:48:53,064 --> 00:48:54,599
عليك براية هذا

507
00:48:54,996 --> 00:48:56,131
ارايتيه ؟

508
00:48:56,131 --> 00:48:57,265
من ؟

509
00:48:57,299 --> 00:48:59,768
"واين"
انه بالاخبار

510
00:48:59,801 --> 00:49:01,002
.لقد عاد

511
00:49:04,246 --> 00:49:06,749
انا متاكد بانك تتفهم
... بانه ليس بمقدوري وقف

512
00:49:06,782 --> 00:49:09,852
الاشاعات المنتشره
التي تصل الى الجمهور

513
00:49:09,919 --> 00:49:10,986
.اتفهم ذاك

514
00:49:11,020 --> 00:49:13,656
وانا سوف اكافأ بروعه على نصيبي

515
00:49:13,656 --> 00:49:16,292
.لا اود المضايقه

516
00:49:17,026 --> 00:49:18,861
.ابحث عن عمل

517
00:49:19,762 --> 00:49:22,531
اود التعرف على الشركه
التي بنتها عائلتي

518
00:49:22,565 --> 00:49:25,000
لديك الصلاحيه لتقرير من اين نبدا

519
00:49:25,034 --> 00:49:27,803
القسم العلمي
اثار اعجابي

520
00:49:27,836 --> 00:49:29,605
قسم "فوكس" ؟

521
00:49:29,920 --> 00:49:31,455
ساعلمه بانك قادم

522
00:49:32,556 --> 00:49:34,225
انت تبدو مثله

523
00:49:34,258 --> 00:49:36,027
نعم، اباك

524
00:49:36,060 --> 00:49:39,230
"انت الوحيد المتبقى من عائلة "واين

525
00:49:39,263 --> 00:49:41,065
لهنا انت تنتمي

526
00:49:41,098 --> 00:49:43,167
.اهلا بعودتك

527
00:49:43,236 --> 00:49:47,240
- تسلسل حس الاولويه -
خطه دفاعيه، منتوجات استهلاك

528
00:49:48,407 --> 00:49:49,709
كل النماذج

529
00:49:49,742 --> 00:49:52,745
لا شيء يصنع بمثل تلك الجوده او اي شيء آخر

530
00:49:52,779 --> 00:49:53,980
لا شيء ؟

531
00:49:54,013 --> 00:49:56,816
ماذا قالوا لك عما كان هذا المكان ؟

532
00:49:56,849 --> 00:49:58,518
لم يقولوا لي شيء

533
00:50:01,487 --> 00:50:04,557
لقد قالوا كل شيء لي
عندما ارسلوني الى هنا

534
00:50:05,525 --> 00:50:06,726
طريق بلا مخرج

535
00:50:07,293 --> 00:50:10,229
مكان يحظر علي
يسبب مجالسا للمشاكل

536
00:50:10,496 --> 00:50:12,165
.تعال

537
00:50:12,198 --> 00:50:13,966
اكنت جزء من مجلس المدراء

538
00:50:13,966 --> 00:50:15,768
عندما كان يدير ابوك زمام الامور

539
00:50:15,802 --> 00:50:16,602
اتعرفت على ابي ؟

540
00:50:16,602 --> 00:50:17,403
.بالطبع

541
00:50:17,437 --> 00:50:19,238
.ساعدته على بناء المركبه

542
00:50:19,272 --> 00:50:21,073
ها قد وصلنا

543
00:50:24,911 --> 00:50:26,779
حزام بعدة جيوب قوي للغايه

544
00:50:26,846 --> 00:50:29,382
مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز

545
00:50:29,415 --> 00:50:32,452
وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه

546
00:50:34,921 --> 00:50:36,556
مكان رائع ان سالتني

547
00:50:37,476 --> 00:50:39,212
"يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين

548
00:50:39,245 --> 00:50:41,647
سوية مع القاعدة المركزيه للماء والكهرباء

549
00:50:42,325 --> 00:50:45,495
"الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينه "جوثام

550
00:50:45,551 --> 00:50:47,720
"طبعا من الازم ان تكون هذه فكرة "ايرل
ها قد وصلنا

551
00:50:49,856 --> 00:50:52,592
كل شخص ينجو
"من بدلات صنع شركة "واين

552
00:50:52,592 --> 00:50:53,993
الياف ذو مبني خاص

553
00:50:53,993 --> 00:50:55,394
ذو مفاصل مقويه

554
00:50:55,595 --> 00:50:56,462
اهو منيع ؟

555
00:50:56,495 --> 00:50:57,930
تلك الماده تستطيع ايقاف سكين

556
00:50:57,997 --> 00:50:59,232
مضاد للرصاص ؟

557
00:50:59,232 --> 00:51:00,466
كل شيء بدون طلقه مباشره

558
00:51:00,499 --> 00:51:02,268
لماذا لا يصنعون هذا

559
00:51:02,401 --> 00:51:06,405
ابراج "واين" لا يعتقدون بان
حياة الجندي تساوي 300 الف دولار

560
00:51:08,682 --> 00:51:11,286
ما مدى اهتمامك بهذا سيد "واين" ؟

561
00:51:11,324 --> 00:51:13,192
... اود استعارته

562
00:51:13,225 --> 00:51:15,294
من اجل استكشاف الكهوف

563
00:51:15,560 --> 00:51:16,395
استكشاف الكهوف ؟

564
00:51:16,428 --> 00:51:18,397
نعم، تعلم، غوص بالكهوف

565
00:51:19,931 --> 00:51:22,801
اتتوقع بانه سيطلق عليك النار من تلك الكهوف ؟

566
00:51:25,003 --> 00:51:28,440
افضل الا يعلم السيد "اريل" انني استعرت هذا

567
00:51:28,440 --> 00:51:30,842
... سيد "واين"، كما ارى هذا

568
00:51:32,362 --> 00:51:35,832
كل المعدات التي هنا لك باية حال

569
00:51:37,765 --> 00:51:39,834
الفريد . جربه

570
00:51:44,421 --> 00:51:47,124
.ظريف

571
00:51:48,546 --> 00:51:51,715
.على الاقل لديك صحبه

572
00:51:52,240 --> 00:51:56,144
هذا بالطبع السر الاكثر عمقا
"للجانب "الجنوب-شرقي

573
00:52:08,872 --> 00:52:11,007
في الحرب المدنيه
جدك الاعظم كان

574
00:52:11,007 --> 00:52:13,109
.يعمل بالقطار الارضي

575
00:52:13,143 --> 00:52:16,479
فيها نقلوا بسريه عمال محررين الى الشمال

576
00:52:16,513 --> 00:52:20,417
وانا اشك بانهم استعملوا كهوفا مثل هذه

577
00:52:32,542 --> 00:52:34,744
ألفريد"، تعال والقي نظره"

578
00:52:34,798 --> 00:52:37,601
ارى كل شيء من مكاني هنا سيدي، شكر جزيلا

579
00:52:57,911 --> 00:53:00,914
"سنطلب القسم الاساسي من "سنجافورا

580
00:53:00,948 --> 00:53:02,015
"باسم شركة "قش

581
00:53:02,331 --> 00:53:02,999
! بالضبط

582
00:53:03,041 --> 00:53:08,614
،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينيه
هؤلاء

583
00:53:09,814 --> 00:53:11,615
ونوصل ذلك بانفسنا

584
00:53:11,725 --> 00:53:13,060
بالضبط

585
00:53:13,084 --> 00:53:17,155
ستكون توصيه كبيره
لمنع الشبوهات

586
00:53:17,232 --> 00:53:18,800
كم حجمها ؟

587
00:53:19,257 --> 00:53:21,459
لنقل 10 آلاف

588
00:53:22,460 --> 00:53:24,196
اذا على الاقل سيظل لنا باقي

589
00:53:24,246 --> 00:53:25,114
... تقريبا

590
00:53:42,479 --> 00:53:44,481
لا يبدو لي انك تود التذوق

591
00:53:44,632 --> 00:53:47,569
سابقى مهيا، لربما
في يوم من الايام ستصبح اذكى قليلا

592
00:53:47,914 --> 00:53:50,216
"ليس هنالك مما تقوم به ذكاء يا "فلاس

593
00:53:50,250 --> 00:53:51,985
هذا بسبب انك لست بمرتشي

594
00:53:51,985 --> 00:53:53,787
يسببب لنا الريبة

595
00:53:53,820 --> 00:53:55,488
انا لست بواشي

596
00:53:58,525 --> 00:53:59,726
.... وبهذه المدينه

597
00:54:00,543 --> 00:54:03,446
لن يستطيع احد ان يشي عن غيره على اية حال

598
00:54:31,901 --> 00:54:34,336
لا تستدر

599
00:54:34,767 --> 00:54:36,502
انت شرطي جيد

600
00:54:36,584 --> 00:54:37,885
واحد من القليلين

601
00:54:37,885 --> 00:54:39,153
ماذا تريد ؟

602
00:54:39,220 --> 00:54:42,490
كارمين فالكونى" يبعث كل اسبوع كميه من المخدرات"

603
00:54:42,523 --> 00:54:44,592
لا احد يوقفه، لماذا ؟

604
00:54:46,294 --> 00:54:48,062
انه يدفع للناس المناسبين

605
00:54:48,566 --> 00:54:50,869
ما نحن بحاجه اليه كي نمنعه

606
00:54:52,137 --> 00:54:54,339
"الضغط على القاضي "فادين

607
00:54:55,102 --> 00:54:57,438
ومدعٍ شجاع كفايه ليقدم شكوى

608
00:54:57,471 --> 00:55:00,007
"رايتشل دوس"

609
00:55:00,408 --> 00:55:01,943
من انت ؟

610
00:55:01,943 --> 00:55:04,178
انتظر شارة مني

611
00:55:05,743 --> 00:55:06,744
انت فقط رجل واحد ؟

612
00:55:08,533 --> 00:55:10,335
الآن نحن اثنان

613
00:55:12,212 --> 00:55:13,213
نحن ؟

614
00:55:29,373 --> 00:55:30,308
! توقف

615
00:55:48,179 --> 00:55:49,480
ما كان هذا بحق الجحيم؟

616
00:55:52,922 --> 00:55:54,990
فقط احد المجانين

617
00:55:57,593 --> 00:55:59,729
اذا، ماذا تريد اليوم ؟

618
00:55:59,762 --> 00:56:00,896
المزيد من ابحاث الكهوف ؟

619
00:56:00,896 --> 00:56:02,098
لا

620
00:56:02,224 --> 00:56:03,592
اليوم عن القفز بالفضاء

621
00:56:03,592 --> 00:56:04,993
القفز بالفضاء ؟

622
00:56:05,427 --> 00:56:06,862
هذا مثل المنطاد

623
00:56:06,962 --> 00:56:08,163
تقريبا

624
00:56:09,264 --> 00:56:12,167
الديك قماش خفيف ؟

625
00:56:12,619 --> 00:56:15,922
اتعلم، لدي الشيء المناسب

626
00:56:16,640 --> 00:56:19,142
،هذا يدعى بقماش ذاكره
الاحظت شيئا ما ؟

627
00:56:22,646 --> 00:56:23,780
.مرن للغايه

628
00:56:24,848 --> 00:56:26,449
... لكن ان جرى به بتيار

629
00:56:28,084 --> 00:56:30,821
الزردات تستدير به
ولن تستطيع نزعها

630
00:56:30,912 --> 00:56:31,713
اية اعمال يستطيع القيام به

631
00:56:32,155 --> 00:56:35,425
نستطيع ان نطابقه لكل مبنى
انشا على هيكل صلب

632
00:56:35,476 --> 00:56:36,844
باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟

633
00:56:36,878 --> 00:56:38,446
لا اعتقد بانهم حاولوا
تسويق هذا

634
00:56:38,479 --> 00:56:41,649
لشركات الملياردرين التي تتعامل
بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء

635
00:56:41,683 --> 00:56:42,583
"انظر، سيد "فوكس

636
00:56:42,583 --> 00:56:43,451
نعم، سيدي ؟

637
00:56:44,182 --> 00:56:45,518
... ان لم يرحك

638
00:56:45,542 --> 00:56:47,944
سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به

639
00:56:49,103 --> 00:56:52,406
عندها ان سالت، لست بحاجة لان تكذب

640
00:56:52,963 --> 00:56:55,299
ولا تعتقد بانني غبي

641
00:56:56,897 --> 00:56:58,966
اتفقنا

642
00:57:00,924 --> 00:57:01,858
ما هذا ؟

643
00:57:05,061 --> 00:57:06,963
البهلوان ؟

644
00:57:06,997 --> 00:57:09,833
... لن تكون مهتما بهذا

645
00:57:15,038 --> 00:57:17,574
... بنيت لعمليات النقل

646
00:57:19,175 --> 00:57:23,680
خلال المعارك اثنان من هذا
يستطيعون القفز عن نهر والامساك بالحبال

647
00:57:25,515 --> 00:57:27,717
،وهنا على ظهر الذراع

648
00:57:27,751 --> 00:57:30,286
... عندما تفتحه وتتضغط على الزر النفاث

649
00:57:30,320 --> 00:57:31,922
هذا سيهيئك لعمل قفزه كبيره

650
00:57:31,964 --> 00:57:34,333
ليس الآن سيدي اوقفه

651
00:57:40,836 --> 00:57:42,204
- الدفع النفاث توقف -

652
00:57:42,599 --> 00:57:44,934
... لم نستطع ابدا تفعيل القفاز ولكن

653
00:57:45,840 --> 00:57:47,575
السيارة هذه تعمل بشكل رائع

654
00:57:57,020 --> 00:57:58,789
اذا، ما رايك ؟

655
00:57:59,562 --> 00:58:01,097
تفضل بالأسود ؟

656
00:58:02,108 --> 00:58:03,610
سوف احتاجك باستمرار

657
00:58:03,647 --> 00:58:04,715
يوم الخميس

658
00:58:04,912 --> 00:58:05,613
مشاكل ؟

659
00:58:05,650 --> 00:58:07,586
لا اريد اية مشاكل بالنقله الاخيرة تلك

660
00:58:08,141 --> 00:58:09,075
طبعا لا مشكله

661
00:58:10,397 --> 00:58:14,168
يقال عنك في الشوارع
"انه لديك مشاكل مع احد في الـ "ديغو

662
00:58:14,177 --> 00:58:14,879
اهذا صحيح ؟

663
00:58:14,957 --> 00:58:18,895
وهنالك جائزه كبيره تنتظر
"من يستطيع عمل شيء ب"نيدون

664
00:58:19,779 --> 00:58:21,881
"اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس

665
00:58:22,157 --> 00:58:23,992
ارايت الفتاة ؟

666
00:58:24,092 --> 00:58:26,361
المساعده الرئيسيه للمدعى

667
00:58:26,561 --> 00:58:30,632
كثير من الاعين عليها، يودون قتلها

668
00:58:30,640 --> 00:58:31,709
حتى من اجل هذه المدينه

669
00:58:31,775 --> 00:58:33,543
"لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام

670
00:58:33,577 --> 00:58:37,179
اناس يسرقون كل يوم
في الاسبوع وهم عائدون الى البيت

671
00:58:37,201 --> 00:58:40,204
احيانا ... احيانا يحصل اسوا من ذاك

672
00:58:43,847 --> 00:58:48,185
لدينا مشكله مع المصمم، سيدي
الـ 10،000 القادمين، ، سوف يوقفون في القطاع التقني

673
00:58:48,226 --> 00:58:49,628
.على الاقل حصلنا على بعض التخفيض

674
00:58:50,053 --> 00:58:56,760
نعم على الاقل سيدي
سنحاول منع النزيف عندما تصاب

675
00:59:33,824 --> 00:59:35,993
لما الوطاويط، سيد "واين" ؟

676
00:59:36,038 --> 00:59:37,573
لانهم يخيفونني

677
00:59:38,407 --> 00:59:41,177
حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف

678
01:00:07,675 --> 01:00:09,543
ما هذا ؟

679
01:00:13,047 --> 01:00:14,615
.تابعوا

680
01:00:20,337 --> 01:00:24,141
الأمور تبدو جيدة بالخارج
الدببة تذهب للموزع

681
01:00:24,277 --> 01:00:26,846
."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز

682
01:00:27,258 --> 01:00:29,927
و ما الفارق ؟ -
الجهل نعمة يا صديقي -

683
01:00:30,404 --> 01:00:33,540
.لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه

684
01:00:51,604 --> 01:00:54,407
! "ستايس"

685
01:01:13,675 --> 01:01:14,676
! "ستايس"

686
01:01:27,145 --> 01:01:28,613
ماذا ؟

687
01:01:29,417 --> 01:01:30,485
ما الذي ... ؟

688
01:01:39,748 --> 01:01:41,083
.سأذهب لتفقد الأمر

689
01:01:54,296 --> 01:01:56,064
.توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل

690
01:02:25,537 --> 01:02:27,372
أين أنت ؟

691
01:02:27,512 --> 01:02:30,712
.هنا

692
01:02:49,754 --> 01:02:50,488
قد الان بسرعة

693
01:02:52,100 --> 01:02:52,767
! اللعنة

694
01:03:10,907 --> 01:03:12,709
ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟

695
01:03:16,129 --> 01:03:17,364
.أنا الرجل الوطواط

696
01:03:25,455 --> 01:03:26,423
.معطف جميل

697
01:03:29,470 --> 01:03:30,838
.شكراً

698
01:04:12,174 --> 01:04:12,975
!قف عندك

699
01:04:15,402 --> 01:04:16,937
،هذا صحيح
من الأفضل لك أن تهرب

700
01:04:27,022 --> 01:04:28,691
.أرسلهم "فالكونى" لقتلك

701
01:04:29,858 --> 01:04:30,526
لماذا ؟

702
01:04:30,859 --> 01:04:32,194
.لأنكِ تشكلين عقبة في طريقه

703
01:04:36,231 --> 01:04:37,833
ما هذا ؟ -
مساعدة -

704
01:04:37,833 --> 01:04:39,468
لماذا ؟ -
لتسيير الأمور -

705
01:04:39,969 --> 01:04:40,736
من أنت ؟

706
01:04:42,338 --> 01:04:45,708
،شخص مثلك
شخص وقف عقبة في طريقه

707
01:04:50,813 --> 01:04:51,380
.سيدتي

708
01:04:52,481 --> 01:04:53,716
هل الأمور على ما يرام ؟

709
01:04:58,542 --> 01:04:59,510
هل هم رجال "فالكونى" ؟

710
01:04:59,558 --> 01:05:02,294
و هل يهم ذلك ؟
لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال

711
01:05:03,514 --> 01:05:05,015
لا تكن بهذا اليقين

712
01:05:18,984 --> 01:05:19,484
ما هذا؟

713
01:05:30,393 --> 01:05:31,394
.أنزلوه

714
01:05:54,150 --> 01:05:54,818
.هذا مرفوض

715
01:05:55,521 --> 01:05:58,724
لا يهمني من هم
عصابة منافسة، ملائكة حارسة

716
01:05:58,853 --> 01:06:00,421
.أو حتى جيش الخلاص

717
01:06:00,846 --> 01:06:01,847
.اقبضوا عليهم

718
01:06:02,114 --> 01:06:03,048
.و أنهوا الضجة الإعلامية

719
01:06:03,215 --> 01:06:04,550
.يقولون أنه رجل واحد

720
01:06:04,850 --> 01:06:05,918
.أو مخلوق واحد

721
01:06:06,118 --> 01:06:07,920
.إنه أحمق في رداء سخيف

722
01:06:10,055 --> 01:06:13,559
هذا الرجل سلمنا أحد كبار
رجال العصابات في المدينة

723
01:06:13,859 --> 01:06:17,062
.لا أحد يطبق القانون بيده في مدينتي

724
01:06:17,930 --> 01:06:18,864
مفهوم ؟

725
01:06:19,244 --> 01:06:21,813
.لا مفر من البدء الآن -
.."ربما، لكن هناك ذلك القاضي "فايدن -

726
01:06:22,247 --> 01:06:24,816
."لقد تكفلت بأمر "فايدن -
حسناً، ماذا عن ذلك الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ -

727
01:06:25,017 --> 01:06:29,821
حتى و لو أقسم الرجال في المحاكمة أنهم ضربوا من خفاش
عملاق فنحن لدينا "فالكونى" في ميرح الجريمة

728
01:06:30,756 --> 01:06:33,992
.شحنة المخدرات، و أوامر الاستلام و بيان الحمولة
.ذلك الرجل منحنا كل شيء

729
01:06:34,192 --> 01:06:35,827
.حسناً، فلنقوم بذلك

730
01:06:40,876 --> 01:06:44,513
.الخفافيش حيوانات ليلية -
ربما الخفافيش، لكن حتى بالنسبة لملياردير مرفه -

731
01:06:44,513 --> 01:06:46,115
.الاستيقاظ في الثالثة أمر مبالغ فيه

732
01:06:46,140 --> 01:06:47,942
.هذا ثمن عيش حياة مزدوجة

733
01:06:50,291 --> 01:06:51,726
.عرضك ترك تأثيراً كبيراً

734
01:06:55,524 --> 01:06:57,527
.الخداع و الاستعراض

735
01:06:57,536 --> 01:07:00,606
سلاحان قويان يا "ألفريد"
.هذه بداية جيدة

736
01:07:00,693 --> 01:07:04,697
إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح
...فسيكون من الحكمة أن

737
01:07:04,898 --> 01:07:06,466
نجد عذراً مناسباً

738
01:07:06,966 --> 01:07:07,967
.لعبة البولو على سبيل المثال

739
01:07:08,201 --> 01:07:09,702
."لن أتعلم البولو يا "ألفريد

740
01:07:10,190 --> 01:07:13,560
جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة،

741
01:07:13,993 --> 01:07:19,165
هذا الأشياء تجعل الناس يتساءلون ما الذي
.يفعله "بروس واين" بالضبط بوقته و أمواله

742
01:07:20,016 --> 01:07:21,784
و ما الذي يفعله شخص مثلي؟

743
01:07:22,585 --> 01:07:24,520
.يقود السيارات الرياضية

744
01:07:24,587 --> 01:07:26,522
.يواعد الفنانات العالميات

745
01:07:27,523 --> 01:07:30,693
يشتري الأشياء التي لا تباع
..."من يعرف يا سيد "واين

746
01:07:31,027 --> 01:07:32,695
تبدأ بالتظاهر بأنك تستمتع بوقتك

747
01:07:33,610 --> 01:07:35,112
.و ربما تصادفك حادثة صغيرة

748
01:07:38,081 --> 01:07:40,517
.لدينا مشكلة يا سيدي

749
01:07:41,384 --> 01:07:43,086
حسناً ؟ -
...خفر السواحل -

750
01:07:43,320 --> 01:07:46,889
.أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة

751
01:07:46,900 --> 01:07:49,336
...مدمرة تماماً، و طاقمها مفقود

752
01:07:49,603 --> 01:07:50,904
.و ربما ميت

753
01:07:53,530 --> 01:07:57,834
السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي
.لجهاز يبث موجات ميكروويف

754
01:07:58,034 --> 01:08:00,904
...صمم لصراع الصحراء لكن

755
01:08:02,606 --> 01:08:04,407
...يبدو أن شخص ما

756
01:08:08,875 --> 01:08:10,477
.شغلها

757
01:08:14,551 --> 01:08:17,153
...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير

758
01:08:17,654 --> 01:08:19,222
.مخزون المياه عند العدو

759
01:08:26,930 --> 01:08:29,165
.التلف في السفينة كان كارثة

760
01:08:29,997 --> 01:08:32,566
...السلاح نفسه

761
01:08:34,237 --> 01:08:35,372
اختفى؟

762
01:08:36,663 --> 01:08:37,864
.نعم

763
01:08:44,974 --> 01:08:45,742
.سيارة جميلة

764
01:08:46,608 --> 01:08:48,010
.يجب أن ترى سيارتي الاخرى

765
01:08:57,587 --> 01:08:59,589
.لقد قام بمَ لم تستطع الشرطة القيام به

766
01:08:59,889 --> 01:09:01,991
.لا يمكن تطبيق القانون بالذراع

767
01:09:02,592 --> 01:09:04,160
.على الأقل هو يقوم بشيء مفيد

768
01:09:05,061 --> 01:09:06,162
."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس

769
01:09:07,363 --> 01:09:11,868
رجل يرتدي مثل الخفاش،
.له مشاكل بالتأكيد

770
01:09:13,169 --> 01:09:15,071
.لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان

771
01:09:15,371 --> 01:09:17,574
و الآن الشرطة تحاول الإمساك به،
فبمَ يوحي إليكِ هذا؟

772
01:09:17,874 --> 01:09:18,675
.أنهم يغارون منه

773
01:09:18,975 --> 01:09:26,683
سيدي، حوض السباحة للزينة،
.و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة

774
01:09:28,351 --> 01:09:29,352
.حسناً، إنهما أوروبيات

775
01:09:30,887 --> 01:09:33,389
.سأضطر أن أطلب منك الرحيل

776
01:09:34,490 --> 01:09:37,493
.إنها ليست مسألة مال

777
01:09:38,394 --> 01:09:40,196
سأشتري هذا الفندق،

778
01:09:41,998 --> 01:09:45,001
.و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة

779
01:09:47,403 --> 01:09:49,906
.أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام

780
01:09:50,139 --> 01:09:52,208
.و سترة مجانين لنلبسها له

781
01:10:02,265 --> 01:10:03,967
بروس"؟"

782
01:10:07,162 --> 01:10:08,964
رايتشل"؟"

783
01:10:09,272 --> 01:10:10,474
.لقد سمعت بعودتك

784
01:10:12,776 --> 01:10:14,144
ماذا تفعل؟

785
01:10:14,978 --> 01:10:16,847
..كنت أسبح،..رائع

786
01:10:17,080 --> 01:10:18,849
.تسعدني رؤيتِك

787
01:10:19,650 --> 01:10:20,651
.لقد اختفيت وقتاً طويلاً

788
01:10:21,785 --> 01:10:23,487
أعرف، كيف حالك؟

789
01:10:23,654 --> 01:10:24,488
.كما هو

790
01:10:26,397 --> 01:10:30,267
.العمل يسوء -
.لا يمكنِك تغيير العالم بمفردِك -

791
01:10:30,701 --> 01:10:32,069
و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟

792
01:10:33,771 --> 01:10:35,272
.أنت مشغول...بالسباحة

793
01:10:36,707 --> 01:10:48,519
...رايتشل"، كل هذا ليس أنا"
....بداخلي...أنا

794
01:10:50,521 --> 01:10:51,722
...أنا أكثر من ذلك

795
01:10:53,157 --> 01:10:57,428
.هيا يا "بروس" هيا
.لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها

796
01:10:59,956 --> 01:11:01,457
."بروس"

797
01:11:02,659 --> 01:11:06,262
داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي
.كنته في السابق

798
01:11:08,537 --> 01:11:10,105
...انه ليس ما انت بداخلك

799
01:11:11,540 --> 01:11:14,042
.لكن ما تعمله يعرف عنك

800
01:11:25,863 --> 01:11:28,766
.دكتور "كراين"، شكراً لمجيئك -
.لا شكر على واجب -

801
01:11:29,297 --> 01:11:32,500
هل جرح رسغيه إذاً؟ -
.غالباً يبحث عن بيان قضائي بالجنون -

802
01:11:32,834 --> 01:11:34,302
..لكن في حالة حدوث أي شيء

803
01:11:34,602 --> 01:11:36,304
.بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم

804
01:11:40,942 --> 01:11:43,111
نعم يا دكتور "كراين"،
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك،

805
01:11:43,444 --> 01:11:46,815
الحوائط ضيقة عليَّ،
...إلخ..إلخ...إلخ

806
01:11:47,749 --> 01:11:50,251
يومان آخران من هذا الطعام،
.و سيكون الجنون حقيقياً

807
01:11:50,819 --> 01:11:51,820
ماذا تريد؟

808
01:11:52,020 --> 01:11:55,323
أريد أن أعرف كيف ستقنعني
.أن أبقي فمي مغلقاً

809
01:11:55,540 --> 01:11:57,542
عن ماذا؟
.أنت لا تعلم شيئاً

810
01:11:57,776 --> 01:12:01,546
أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة
.نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها

811
01:12:02,347 --> 01:12:05,650
أعلم عن تجاربك على المرضى
.في مصحتك للأمراض العقلية

812
01:12:06,651 --> 01:12:09,855
لا أدخل ي أعمال كبيرة مع أحد
.دون أن أعرف أسراره القذرة

813
01:12:12,157 --> 01:12:13,592
.هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم

814
01:12:13,859 --> 01:12:15,660
.أنا أملك القوة في هذه المدينة

815
01:12:15,861 --> 01:12:19,164
و الآن، أنا أهرب بضائعك
..لداخل البلاد منذ شهر

816
01:12:19,498 --> 01:12:22,367
فمهما كانت خطته،
..هي كبيرة بالتأكيد

817
01:12:22,367 --> 01:12:23,001
.و أنا أريدها

818
01:12:25,364 --> 01:12:28,067
أنا أعلم ما سيقوله،

819
01:12:29,063 --> 01:12:30,698
.أننا يجب أن نقتلك

820
01:12:31,999 --> 01:12:34,001
.لا يمكنه أن يمسني هنا

821
01:12:34,068 --> 01:12:35,303
.ليس في مدينتي

822
01:12:41,412 --> 01:12:42,913
أتريد رؤية قناعي؟

823
01:12:44,648 --> 01:12:45,916
.أستخدمه في تجاربي

824
01:12:48,475 --> 01:12:50,777
...ليس مخيفاً بالنسبة ل

825
01:12:51,698 --> 01:12:52,933
.شخص مثلك

826
01:12:53,523 --> 01:12:55,859
.لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله

827
01:12:56,945 --> 01:12:58,747
منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟

828
01:13:00,004 --> 01:13:04,809
.إنهم يصرخون و يبكون
.كما تفعل الآن

829
01:13:08,497 --> 01:13:11,166
.إنه لا يتظاهر
.ليس هذه المرة

830
01:13:11,196 --> 01:13:15,100
سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا
."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام

831
01:13:15,500 --> 01:13:16,902
.لا يمكنني معالجته هنا

832
01:13:39,132 --> 01:13:40,066
.العواصف قادمة

833
01:13:45,305 --> 01:13:48,041
."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى

834
01:13:48,408 --> 01:13:51,411
إنها مجرد بداية. رفيقك كان
."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى

835
01:13:52,245 --> 01:13:54,748
.إنه عميل مزدوج لصالحنا

836
01:13:55,115 --> 01:13:56,717
.كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين

837
01:13:56,984 --> 01:13:58,251
.فقط النصف ذهب للممولين

838
01:13:59,119 --> 01:14:00,921
لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟

839
01:14:01,421 --> 01:14:03,423
.فلاس" يعرف- "
.لن يتحدث -

840
01:14:04,791 --> 01:14:05,592
.سيتحدث إليَّ أنا

841
01:14:06,298 --> 01:14:08,968
.النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك

842
01:14:09,802 --> 01:14:12,104
.يظن أنك خطير -
و ماذا تظن أنت؟ -

843
01:14:13,973 --> 01:14:15,407
.أظنك تحاول المساعدة

844
01:14:21,480 --> 01:14:23,182
.لكنني كنت مخطئاً من قبل

845
01:14:34,620 --> 01:14:36,722
.فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم"

846
01:14:36,922 --> 01:14:38,490
ألا يحبون الطعمية؟

847
01:14:54,239 --> 01:14:56,008
من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟

848
01:14:57,509 --> 01:14:59,244
.لا أعرف

849
01:14:59,945 --> 01:15:01,647
...أقسم لله أنني -
.اقسم لي -

850
01:15:07,886 --> 01:15:14,393
لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب
.لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول

851
01:15:14,660 --> 01:15:15,260
لماذا؟

852
01:15:16,462 --> 01:15:20,766
...لقد كان هناك شيئاً
.شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء

853
01:15:21,166 --> 01:15:23,769
.ما هو -
.لا أعرف -

854
01:15:24,353 --> 01:15:27,356
إنها في منطقة "ناروز"،
.و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة

855
01:15:27,657 --> 01:15:28,858
هل أبدو كشرطي؟ -
.لا -

856
01:15:44,597 --> 01:15:46,098
.هذه التي أتحدث عنها

857
01:15:46,699 --> 01:15:48,701
ما مشكلتها؟ -
.لا يجب أن تكون موجودة -

858
01:15:49,101 --> 01:15:52,705
السفينة رحلت و معها 246 حاوية،
.و لكن وصلت و معها 247

859
01:15:53,339 --> 01:15:55,207
.لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا

860
01:15:55,541 --> 01:15:58,544
."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى

861
01:15:59,545 --> 01:16:01,614
.الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح

862
01:16:12,424 --> 01:16:13,859
ما هذا بحق الجحيم؟

863
01:16:55,868 --> 01:16:59,572
إنه أنت، أليس كذلك؟
.الكل يتحدث عنك

864
01:17:02,374 --> 01:17:03,876
.الأولاد الآخرون لن يصدقونني

865
01:17:27,600 --> 01:17:28,701
.لا تتركوا أي أثر

866
01:17:30,202 --> 01:17:32,404
.من الأفضل أن نحرق المكان كله -
.حسناً -

867
01:18:08,849 --> 01:18:09,850
أي مشكلة؟

868
01:18:11,585 --> 01:18:13,286
.اجلس و تناول شيئاً

869
01:18:14,287 --> 01:18:17,657
.لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية

870
01:18:21,495 --> 01:18:22,496
...في رأيي

871
01:18:22,596 --> 01:18:24,664
.تحتاج للإسترخاء قليلاً

872
01:19:16,416 --> 01:19:19,319
."ألفريد"..."ألفريد"

873
01:19:29,763 --> 01:19:37,070
....خذ عينة...من دمي....إنه سام

874
01:19:40,841 --> 01:19:41,775
."بروس"

875
01:19:44,144 --> 01:19:46,079
لمَ نسقط؟

876
01:19:57,157 --> 01:19:59,593
كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ -
.يومان -

877
01:20:00,894 --> 01:20:01,795
.إنه عيد ميلادك

878
01:20:03,964 --> 01:20:05,799
.يعود عليك بالخير

879
01:20:10,512 --> 01:20:12,280
.لقد شعرت بهذا التأثير من قبل

880
01:20:12,403 --> 01:20:13,905
.لكن هذا كان أكثر فاعلية

881
01:20:14,716 --> 01:20:19,020
.إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ

882
01:20:19,192 --> 01:20:21,427
أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة
."يا سيد "واين

883
01:20:22,423 --> 01:20:25,226
لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما
.ساءت حالتك في اليوم الأول

884
01:20:25,527 --> 01:20:30,631
لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت
.المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية

885
01:20:30,872 --> 01:20:32,774
هل يجب أن أفهم ذلك؟

886
01:20:32,980 --> 01:20:35,983
لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن
.تعرف مدى صعوبة الأمر

887
01:20:36,738 --> 01:20:39,107
.خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له

888
01:20:39,358 --> 01:20:42,462
أيمكنك صنع المزيد؟ -
أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ -

889
01:20:43,681 --> 01:20:49,388
أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً
.باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار

890
01:20:49,463 --> 01:20:52,566
.سأحضره عندما أصنعه
.سيحميك المضاد أثناء ذلك

891
01:20:53,219 --> 01:20:54,787
.ألفريد"، في خدمتك دائماً"

892
01:20:55,721 --> 01:20:56,655
."و أنا أيضاً يا "لوسيوس

893
01:21:01,870 --> 01:21:03,205
أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟

894
01:21:03,281 --> 01:21:05,883
.علي ان اعود
لقد أردت فقط أن أترك هذا

895
01:21:05,883 --> 01:21:06,617
.شكرا

896
01:21:06,617 --> 01:21:07,885
رايتشيل" ؟"

897
01:21:09,420 --> 01:21:11,622
يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً

898
01:21:12,557 --> 01:21:13,791
لا بد أنها مناسبة هامة

899
01:21:14,325 --> 01:21:15,126
إنه عيد ميلادي

900
01:21:15,126 --> 01:21:16,194
.اعلم ذلك

901
01:21:16,327 --> 01:21:19,130
أعتذر عن عدم مجيئي الليلة
كنت فقط أترك لك هديتك

902
01:21:19,163 --> 01:21:20,298
ألديكِ خطط أفضل؟

903
01:21:20,765 --> 01:21:22,700
لقد اختفى رئيسي منذ يومين

904
01:21:22,967 --> 01:21:26,437
و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب
أن أبحث عن جثته أسفل النهر

905
01:21:27,128 --> 01:21:27,896
."رايتشيل"

906
01:21:27,896 --> 01:21:29,030
.اعذرني

907
01:21:31,266 --> 01:21:32,434
."رايتشيل دوس"

908
01:21:33,352 --> 01:21:34,720
من صرح بهذا ؟

909
01:21:34,753 --> 01:21:36,956
أحضر "كرين" هناك حالاً
لا تقبل بالرفض

910
01:21:36,993 --> 01:21:40,663
اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره
إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح

911
01:21:41,093 --> 01:21:42,227
ماذا حدث ؟

912
01:21:42,297 --> 01:21:45,867
لقد نقل دكتور
كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة"

913
01:21:45,900 --> 01:21:48,603
هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟
"إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل

914
01:21:50,180 --> 01:21:52,116
"استمتع أنت بحفلتك يا "بروس

915
01:21:52,172 --> 01:21:54,808
.لكل واحد منا عمل خاص به

916
01:21:53,875 --> 01:21:55,043
اعتني بنفسِك

917
01:21:56,675 --> 01:21:58,543
.عيد ميلاد سعيد

918
01:22:04,677 --> 01:22:07,079
" من يجده يحتفظ به "

919
01:22:17,885 --> 01:22:19,787
"سيد "واين
الضيوف سيصلون قريباً

920
01:22:19,787 --> 01:22:21,555
.ابقهم سعداء حتى اعود

921
01:22:21,659 --> 01:22:23,361
قص عليهم
بعضا من النكت التي تعرفها

922
01:23:02,897 --> 01:23:04,398
أتستمع؟

923
01:23:06,619 --> 01:23:10,090
بيل"؟"
ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟

924
01:23:10,457 --> 01:23:13,493
أحتاج لبعض المعلومات عن
مؤسسة "واين" التجارية

925
01:23:13,860 --> 01:23:16,863
.والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي

926
01:23:18,098 --> 01:23:20,800
.م 1. آي
جهاز بث أشعة ميكرويف

927
01:23:20,800 --> 01:23:23,503
صمم لتبخير مخزون المياه للعدو

928
01:23:23,570 --> 01:23:28,208
هناك إشاعات تقول أنهم جربوه
.... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن

929
01:23:28,808 --> 01:23:30,377
اهذا غير قانوني ؟

930
01:23:31,611 --> 01:23:33,713
أريد التفاصيل الكاملة

931
01:23:34,448 --> 01:23:36,051
عن تطور هذا المشروع

932
01:23:36,069 --> 01:23:38,139
كل التفاصيل، الملفات و الأقراص
الدعم على مكتبي حالاً

933
01:23:40,350 --> 01:23:41,718
افقدت واحدا ؟

934
01:23:43,237 --> 01:23:46,874
سادمج قسمك مع الارشيف

935
01:23:47,908 --> 01:23:50,311
وساعزلك من منصبك

936
01:23:51,378 --> 01:23:53,147
الم تتسلم المذكرة ؟

937
01:24:00,578 --> 01:24:06,417
الفزاعه ... الفزاعه

938
01:24:11,182 --> 01:24:12,918
"إنها هنا يا دكتور "كرين

939
01:24:15,014 --> 01:24:15,815
."آنسة "دوس

940
01:24:16,349 --> 01:24:20,420
هذا غير مناسب. ليس لديَّ شيء أضيفه
"للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن

941
01:24:20,507 --> 01:24:21,875
.لدي أسئلة بخصوص تقريرك

942
01:24:22,121 --> 01:24:23,022
مثل ماذا ؟

943
01:24:23,056 --> 01:24:28,494
أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين
من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية

944
01:24:28,528 --> 01:24:30,997
يصيبه انهيار عقلي تام
قبل استجوابه ؟

945
01:24:31,030 --> 01:24:33,966
،كما ترين بنفسك
لا يوجد شيء معقول

946
01:24:34,033 --> 01:24:35,702
بخصوص أعراضه

947
01:24:40,649 --> 01:24:41,883
ما هي الفزاعة ؟

948
01:24:41,982 --> 01:24:47,688
المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم
... غالباً لعامل خارجي

949
01:24:48,129 --> 01:24:51,432
... عادة يكون بدائي الطراز

950
01:24:51,540 --> 01:24:53,709
في هذه الحالة ... الفزاعه

951
01:24:55,451 --> 01:24:56,618
هل تم تخديره ؟

952
01:24:56,735 --> 01:24:59,304
علم النفس هو تخصصي

953
01:24:59,811 --> 01:25:01,980
أنا محامي قوي

954
01:25:02,028 --> 01:25:07,033
لقد كان عملاقاً بالخارج،
لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك

955
01:25:07,046 --> 01:25:08,914
أانت سعيد بهذا التحول ؟

956
01:25:08,989 --> 01:25:13,860
أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم
لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن

957
01:25:13,908 --> 01:25:17,778
"وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى
خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي

958
01:25:18,967 --> 01:25:22,771
،أريد استشارة محلل نفسي خاص
"الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى

959
01:25:22,837 --> 01:25:25,006
سيشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له.

960
01:25:25,857 --> 01:25:27,159
.أول شيء ستقومين به غداً إذاً

961
01:25:27,159 --> 01:25:28,293
! الليلة

962
01:25:28,683 --> 01:25:31,752
لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل

963
01:25:33,501 --> 01:25:35,503
كما تحبين

964
01:25:40,689 --> 01:25:42,124
من هنا، من فضلك

965
01:25:42,391 --> 01:25:44,793
هناك شيء أظنك يجب أن تريه

966
01:25:56,272 --> 01:25:57,506
هنا حيث نصنع أدويتنا

967
01:26:05,753 --> 01:26:06,820
ربما يجب أن تجربين بعضاً منه

968
01:26:08,350 --> 01:26:09,552
ليمسح عقلك

969
01:26:34,937 --> 01:26:35,971
من يعرف أنكِ هنا ؟

970
01:26:37,372 --> 01:26:37,873
من ؟

971
01:26:46,380 --> 01:26:48,282
إنه هنا -
من ؟ -

972
01:26:49,250 --> 01:26:50,318
! الرجل الوطواط

973
01:26:53,187 --> 01:26:56,724
ماذا سنفعل؟ -
ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله -

974
01:26:58,762 --> 01:27:00,165
نتصل بالشرطة

975
01:27:00,194 --> 01:27:01,329
أتريد الشرطة هنا ؟

976
01:27:01,696 --> 01:27:03,831
في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا

977
01:27:04,799 --> 01:27:07,868
،لكن الرجل الوطواط
موهوب في تعطيل الأعمال

978
01:27:08,526 --> 01:27:12,896
اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا -
ماذا عنها ؟ -

979
01:27:12,928 --> 01:27:15,865
إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة

980
01:27:16,411 --> 01:27:17,879
و العقل يتحمل كمية معينة فحسب

981
01:27:18,513 --> 01:27:19,948
والآن، تحرك

982
01:27:21,444 --> 01:27:22,979
... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه

983
01:27:23,680 --> 01:27:24,881
هل يمكنه الطيران فعلاً ؟

984
01:27:25,381 --> 01:27:29,686
سمعت أنه يمكنه الاختفاء -
حسناً، سنكتشف -

985
01:27:30,954 --> 01:27:32,922
أليس كذلك ؟

986
01:28:20,257 --> 01:28:22,125
أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟

987
01:28:28,765 --> 01:28:30,167
ماذا تفعل هنا ؟

988
01:28:33,870 --> 01:28:35,372
لحساب من تعمل ؟

989
01:28:40,744 --> 01:28:43,246
"راس الغول"

990
01:28:43,280 --> 01:28:44,648
راس الغول" مات"

991
01:28:45,348 --> 01:28:48,719
لحساب من تعمل ؟

992
01:28:51,722 --> 01:28:54,458
.دكتور "كرين" ليس هنا الآن

993
01:28:55,192 --> 01:28:58,829
لكن إن أردت تحديد ميعاد

994
01:29:10,107 --> 01:29:13,110
،أيها الرجل الوطواط
ضع أسلحتك و استسلم

995
01:29:13,910 --> 01:29:14,911
.أنت محاصّر

996
01:29:20,717 --> 01:29:21,518
ماذا ننتظر ؟

997
01:29:21,818 --> 01:29:22,552
الدعم

998
01:29:24,121 --> 01:29:25,355
الدعم ؟

999
01:29:25,671 --> 01:29:27,506
الرجل الوطواط بالداخل
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1000
01:29:27,773 --> 01:29:30,376
،لكن إن أردت الدخول الآن
فسألحق بك قريباً سيدي

1001
01:29:32,178 --> 01:29:33,279
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1002
01:30:18,090 --> 01:30:19,191
ماذا حدث لها ؟

1003
01:30:22,828 --> 01:30:24,930
لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة

1004
01:30:25,331 --> 01:30:26,732
إنها تفزع عند رؤية أي شيء

1005
01:30:28,923 --> 01:30:30,425
دعني آخذها للمستشفى

1006
01:30:30,236 --> 01:30:31,804
،لا يمكنهم مساعدتها
أما أنا فيمكنني

1007
01:30:36,108 --> 01:30:38,377
خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق
في جانب المضيق

1008
01:30:46,218 --> 01:30:50,523
لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته
من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي

1009
01:30:51,846 --> 01:30:54,348
ماذا يخطط ؟ -
لا أعرف -

1010
01:30:54,387 --> 01:30:57,690
هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ -
. لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ -

1011
01:30:58,853 --> 01:31:01,156
أحتاج أن أعطيها المضاد
قبل أن يصبح الضرر دائم

1012
01:31:01,556 --> 01:31:03,024
كم تبقى لها من الوقت ؟ -
ليس بكثير -

1013
01:31:07,629 --> 01:31:09,531
ما هذا ؟

1014
01:31:10,849 --> 01:31:11,983
... قوه احتياطيه

1015
01:31:12,019 --> 01:31:12,486
ما هذا ؟

1016
01:32:31,330 --> 01:32:32,098
عذراً

1017
01:32:37,653 --> 01:32:38,354
كيف هي ؟

1018
01:32:38,687 --> 01:32:40,055
إنها تنهار، لنذهب

1019
01:32:42,578 --> 01:32:43,946
سأحضر سيارتي

1020
01:32:44,627 --> 01:32:45,828
أحضرت سيارتي

1021
01:32:46,695 --> 01:32:47,396
سيارتك ؟

1022
01:32:57,662 --> 01:32:58,864
علي شراء واحده كهذه

1023
01:33:00,742 --> 01:33:04,946
انه بسياره، - نوعها ولونها  -
... انها سوداء -

1024
01:33:06,515 --> 01:33:09,151
! دبابه

1025
01:33:10,477 --> 01:33:13,113
.ابقي هادئه، لقد سممتي

1026
01:33:26,774 --> 01:33:27,641
تنفسي ببطئ

1027
01:33:38,085 --> 01:33:39,052
تماسكي

1028
01:33:53,801 --> 01:33:54,301
ماذا تفعل ؟ -
إختصار للطريق -

1029
01:34:09,783 --> 01:34:11,251
لا يوجد مخرج
من هذا السطح

1030
01:34:12,820 --> 01:34:16,123
إطفيء المحرك
وأخرج من السيارة

1031
01:34:18,158 --> 01:34:20,861
ثقي بي -
نظام الأسلحة يعمل -

1032
01:34:38,879 --> 01:34:39,513
أين
هذا الرجل ؟

1033
01:34:40,814 --> 01:34:41,882
أين يسير ؟ -
علي الأسطح -

1034
01:34:56,830 --> 01:34:57,431
أين هو ؟

1035
01:34:57,998 --> 01:35:01,001
إنه يسير علي
قمة الأسطح

1036
01:35:40,129 --> 01:35:41,898
من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟

1037
01:35:45,101 --> 01:35:45,602
لا يهم

1038
01:35:50,528 --> 01:35:51,095
حصلنا عليه

1039
01:36:02,759 --> 01:36:04,928
أنا أتبعه من الخلف

1040
01:36:36,793 --> 01:36:38,028
المتابعة الأرضية -
لقد فقدته -

1041
01:36:38,428 --> 01:36:39,029
لقد فقدنا الرؤية

1042
01:36:39,655 --> 01:36:43,025
المخارج مغلقة
"عد لفحص طريق "فاسكولهيم

1043
01:36:43,492 --> 01:36:45,527
وضع الاختفاء جهز

1044
01:36:45,560 --> 01:36:46,194
إبقي معي

1045
01:36:53,001 --> 01:36:54,803
ها هو

1046
01:37:13,989 --> 01:37:15,257
فقط تماسكي

1047
01:37:19,528 --> 01:37:20,228
"رايتشل"

1048
01:37:53,695 --> 01:37:55,964
هل ألقوا بالسم في الماء ؟ -
نعم -

1049
01:37:56,331 --> 01:37:59,134
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لحماية المنطقة

1050
01:37:59,468 --> 01:37:59,901
أنا لا أستطيع
أن أفهم

1051
01:38:00,335 --> 01:38:03,972
لقد ألقوا بالسم
في الماء منذ أسابيع

1052
01:38:04,606 --> 01:38:06,041
لماذا لم نلاحظ
أي تأثيرات ؟

1053
01:38:06,408 --> 01:38:08,076
لا بد وأنهم
ينقصهم شيء

1054
01:38:18,620 --> 01:38:19,388
كيف تشعرين ؟

1055
01:38:23,191 --> 01:38:26,094
أين نحن ؟
لماذا أحضرتني هنا ؟

1056
01:38:26,361 --> 01:38:28,263
لو لم أفعل هذا
لكنت فقدتك

1057
01:38:29,131 --> 01:38:29,965
كنتي مسممة

1058
01:38:30,256 --> 01:38:35,025
"بروس" ... الدكتور "كرين" -
"إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين -

1059
01:38:35,113 --> 01:38:37,349
هل العريف "جوردن" صديقك ؟

1060
01:38:38,183 --> 01:38:39,918
ليس لدي رفاهية الأصدقاء

1061
01:38:40,218 --> 01:38:42,487
سأعطيكي منوم

1062
01:38:42,788 --> 01:38:46,358
ستستيقظين بعد ساعة
"عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن

1063
01:38:46,625 --> 01:38:48,860
"ثقي بـ"جوردن -
ما هذا ؟ -

1064
01:38:49,194 --> 01:38:53,131
مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه
والأخري لإنتاج كميات كبيرة

1065
01:38:53,999 --> 01:38:55,233
لإنتاج كميات كبيرة ؟

1066
01:38:55,600 --> 01:38:56,768
كرين" فقط كان اداه تحرك"

1067
01:38:57,369 --> 01:38:58,403
يجب أن نكون مستعدين

1068
01:39:24,360 --> 01:39:27,330
عندما أخبرتي بخطتك العظيمة
"لإنقاذ "جوثام

1069
01:39:28,031 --> 01:39:33,536
لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس
فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه

1070
01:39:33,600 --> 01:39:34,401
.إنه ليس كذلك

1071
01:39:34,939 --> 01:39:38,607
ماذا تدعي هذا ؟

1072
01:39:38,705 --> 01:39:39,706
تلفزيون رائع

1073
01:39:39,870 --> 01:39:41,505
إنها معجزة
بأن أحداً لم يقتل

1074
01:39:41,529 --> 01:39:44,265
لم يكن لدي وقت لأري
"قواعد الطريق ، "ألفريد

1075
01:39:45,433 --> 01:39:47,468
أنت تضيع داخل
"هذا الوحش ، "بروس

1076
01:39:48,469 --> 01:39:52,740
أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة
الآخرين ، كما فعل أبي

1077
01:39:53,140 --> 01:39:56,910
"لكن ما فعله "توماس واين
لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص

1078
01:39:56,935 --> 01:39:58,102
حتي لنفسه

1079
01:39:58,195 --> 01:40:01,731
"إنها "رايتشل" ، "ألفريد
لقد كانت تموت

1080
01:40:02,124 --> 01:40:04,559
إنها بالأسفل
وأريدك أن تأخذها لمنزلها

1081
01:40:05,127 --> 01:40:08,563
"كلانا يخاف على "رايتشل
لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

1082
01:40:09,065 --> 01:40:11,534
لا يجب أن يكون شخصياً
وإلا سينتهي بالخسارة

1083
01:40:11,939 --> 01:40:13,474
هل ما زال "فوكس" هنا ؟ -
نعم ، سيدي -

1084
01:40:14,017 --> 01:40:19,056
يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً -
هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه -

1085
01:40:19,143 --> 01:40:20,778
أنا لا أهتم بإسمي

1086
01:40:21,124 --> 01:40:22,125
هذا ليس إسمك
سيدي

1087
01:40:23,212 --> 01:40:24,147
إنه إسم والدك

1088
01:40:25,848 --> 01:40:27,250
وهذا كل ما تبقي منه

1089
01:40:30,286 --> 01:40:31,387
لا تدمره

1090
01:40:32,963 --> 01:40:35,799
عيد ميلاد سعيد

1091
01:40:36,200 --> 01:40:38,302
عيد ميلاد سعيد

1092
01:40:39,203 --> 01:40:42,406
عيد ميلاد سعيد
"عزيزنا "بروس

1093
01:40:43,307 --> 01:40:47,211
عيد ميلاد سعيد

1094
01:40:47,237 --> 01:40:48,271
"سيد "إيرل

1095
01:40:48,872 --> 01:40:50,373
"عيد ميلاد سعيد، "بروس -
شكرا -

1096
01:40:51,407 --> 01:40:53,710
كيف تجري
عمليات العرض بالبورصه ؟

1097
01:40:53,710 --> 01:40:55,778
جيد جداً ، السعر مرتفع -
من يشتري ؟ -

1098
01:40:56,146 --> 01:40:59,048
تشكيلة الأموال والعمولات
فالأمر تقني نوعاً ما

1099
01:41:00,049 --> 01:41:03,586
. . . أهم شئ
أن مستقبل شركتنا مؤمن

1100
01:41:06,423 --> 01:41:07,224
رائع

1101
01:41:20,906 --> 01:41:23,674
أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس
أنا خائف

1102
01:41:28,931 --> 01:41:30,499
ما هي الخطة "كرين" ؟

1103
01:41:30,799 --> 01:41:33,068
كيف ستنشر
السم في الهواء ؟

1104
01:41:33,635 --> 01:41:35,370
الفزاعه

1105
01:41:35,704 --> 01:41:36,371
الفزاعه

1106
01:41:36,805 --> 01:41:37,706
من أجل من تعمل
كرين" ؟"

1107
01:41:40,776 --> 01:41:42,244
لقد فات الأوان

1108
01:41:43,145 --> 01:41:44,847
لا يمكنك أن
توقفه الآن

1109
01:41:54,990 --> 01:41:56,759
شكرا لك
على هذا المضاد

1110
01:41:59,094 --> 01:41:59,862
العفو

1111
01:42:00,496 --> 01:42:01,530
أتمني أن
تستطيع إستخدامه

1112
01:42:01,897 --> 01:42:02,698
بالطبع

1113
01:42:03,832 --> 01:42:06,635
كم من الوقت نحتاج
لننتج كمياة كبيرة ؟

1114
01:42:07,836 --> 01:42:11,874
أسابيع ، لماذا ؟ -
شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة -

1115
01:42:13,275 --> 01:42:15,511
خطوط الماء لن تساعد
بمفردها علي نشر الغار

1116
01:42:17,346 --> 01:42:18,013
ماذا ؟

1117
01:42:18,961 --> 01:42:23,098
إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي
يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية

1118
01:42:24,965 --> 01:42:28,035
وعلاوة علي ذلك الشركة
أخبرتني أن واحداً مفقوداً

1119
01:42:28,537 --> 01:42:29,572
مفقوداً

1120
01:42:29,939 --> 01:42:32,408
أيرل" سألني العديد"
من الأسئلة عن هذا

1121
01:42:35,277 --> 01:42:38,681
أريدك أن تعود للشركة الآن
وتبدأ في صنع المزيد من المضاد

1122
01:42:39,114 --> 01:42:41,550
الشرطه ستحتاج المزيد
من الكميات ، حسناً ؟

1123
01:42:42,318 --> 01:42:44,153
لقد إنتهت
صلاحية بطاقتي الأمنية

1124
01:42:44,720 --> 01:42:46,689
هذا لن يوقف شخص
مثلك ، أليس كذلك ؟

1125
01:42:46,956 --> 01:42:47,923
أعتقد لا

1126
01:42:50,759 --> 01:42:54,630
بروس" ، يوجد شخص
ما هنا ينبغي أن تقابله"

1127
01:42:55,764 --> 01:42:58,200
هل ألفظ إسمك
بطريقة صحيحة ؟

1128
01:42:58,434 --> 01:43:00,636
"السيد "راس الغول

1129
01:43:06,909 --> 01:43:08,077
"أنت لست "راس الغول

1130
01:43:10,225 --> 01:43:14,196
رأيته وهو يموت -
لكن السيد "راس الغول" خالدُ -

1131
01:43:17,399 --> 01:43:19,668
بواسطة طرق
غير طبيعية

1132
01:43:24,406 --> 01:43:28,610
أو خدع رخيصة
"لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس

1133
01:43:30,779 --> 01:43:34,984
بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل
"يتسلق أسطح "جوثام

1134
01:43:35,451 --> 01:43:37,152
يهتم أيضاً
بإخفاء الهويات الحقيقية

1135
01:43:38,320 --> 01:43:39,521
لقد أنقذت حياتك

1136
01:43:40,089 --> 01:43:42,725
حذرتك من الشفقة
"بروس"

1137
01:43:45,928 --> 01:43:47,763
عدائك لي أنا

1138
01:43:48,931 --> 01:43:50,265
أترك هؤلاء الناس
يذهبون

1139
01:43:51,634 --> 01:43:54,470
يمكنك أن تفسر
هذا الموقف لهم

1140
01:43:57,272 --> 01:43:58,307
كل شخص

1141
01:43:59,896 --> 01:44:06,036
،الجميع
. . . أنا

1142
01:44:06,436 --> 01:44:09,339
أشكركم جميعاً لمجيئكم
الليلة لتشربوا نخبي

1143
01:44:12,743 --> 01:44:14,244
. . . أنا حقاً

1144
01:44:15,512 --> 01:44:17,814
إنه شيء
". . . عن كوني من عائلة "واين

1145
01:44:18,582 --> 01:44:24,554
أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام
أنتم أيها الناس ، شكراً لكم

1146
01:44:25,722 --> 01:44:26,423
هذا يكفي

1147
01:44:27,991 --> 01:44:33,597
،لم أنتهي من كلامي
أنتم مزيفون

1148
01:44:33,964 --> 01:44:38,101
أنتم أصدقاء بوجهين
أنتم منافقون

1149
01:44:38,535 --> 01:44:43,307
،تبتسمون لي بأسنانكم هذه
من فضلكم ، أتركوني في سلام

1150
01:44:44,074 --> 01:44:45,976
من فضلكم
غادروا

1151
01:44:47,311 --> 01:44:50,147
توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة
من فضلكم غادروا

1152
01:44:51,048 --> 01:44:52,449
الحفلة إنتهت
غادروا

1153
01:44:53,317 --> 01:44:56,920
التفاح يمكن أن يسقط
"بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين

1154
01:45:09,967 --> 01:45:10,801
مثير

1155
01:45:11,835 --> 01:45:12,736
لكن بدون فائدة

1156
01:45:13,937 --> 01:45:18,175
لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً
ألاعيبك في اللجوء أجبرتني

1157
01:45:19,690 --> 01:45:20,891
كرين" كان"
يعمل لصالحك

1158
01:45:21,758 --> 01:45:25,429
اسمه مشتق من المركب العضوي
الموجود في زهورنا الزرقاء

1159
01:45:25,796 --> 01:45:27,030
وجدت طريقة
لإستخدامه كسلاح

1160
01:45:28,165 --> 01:45:29,933
إنه ليس
عضو في فرقة الظلال

1161
01:45:30,200 --> 01:45:33,737
بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط
لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية

1162
01:45:35,472 --> 01:45:39,209
ولكنك تريد أن ينشر سم
كرين" في المدينة كلها"

1163
01:45:40,143 --> 01:45:44,047
لاحقاً ، سأرى مدينة
جوثام" كلها غارقة في الخوف"

1164
01:45:57,027 --> 01:45:58,862
ستزهق الملايين
من الأرواح

1165
01:45:59,096 --> 01:46:01,631
هؤلاء
الناس ليس لديهم حياة

1166
01:46:02,666 --> 01:46:06,503
جريمة، إحتقار
ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة

1167
01:46:07,371 --> 01:46:11,508
فرقة الظلال تراقب الفساد
الإنساني لآلاف السنوات

1168
01:46:12,175 --> 01:46:17,347
دمرنا "روما"، اوغلنا فئرانا حاملة للامراض
الى السفن التجاريه، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها

1169
01:46:17,714 --> 01:46:22,586
كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا
المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه

1170
01:46:22,919 --> 01:46:24,421
"مدينة "جوثام
يمكنها أن تنقذ

1171
01:46:25,757 --> 01:46:27,058
فقط إعطني
المزيد من الوقت

1172
01:46:27,683 --> 01:46:28,484
يوجد إناس جيدون هنا

1173
01:46:28,884 --> 01:46:33,722
أنت تدافع عن مدينة فسدت
وأخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية

1174
01:46:44,967 --> 01:46:45,901
حان وقت اللعب

1175
01:46:50,539 --> 01:46:52,374
عندما وجدتك في هذا السجن
أنت كنت تائهاً

1176
01:46:53,459 --> 01:46:55,626
ولكنني آمنت بك

1177
01:46:55,678 --> 01:46:57,112
أزلت خوفك

1178
01:46:57,580 --> 01:46:58,614
وأريتك الطريق

1179
01:46:59,715 --> 01:47:01,483
أنت تلميذي العظيم

1180
01:47:02,251 --> 01:47:05,087
يجب أن تكون بجانبي
لإنقاذ العالم

1181
01:47:06,121 --> 01:47:07,857
سأقف حيث أنتمي

1182
01:47:09,458 --> 01:47:12,027
بينك وبين
"شعب مدينة "جوثام

1183
01:47:14,396 --> 01:47:16,031
لا أحد يستطيع
"إنقاذ "جوثام

1184
01:47:20,035 --> 01:47:23,839
،الحرب ستكون شرسة جداً
نهاية هذه الحرب طبيعية

1185
01:47:25,941 --> 01:47:30,246
غداً العالم سيشاهد الرعب
وأعظم مدينة ستحطم نفسها

1186
01:47:31,046 --> 01:47:34,116
عودة الإنسجام لا
يمكن إيقافها هذه المرة

1187
01:47:34,517 --> 01:47:35,885
"هل هاجمت "جوثام
من قبل ؟

1188
01:47:36,185 --> 01:47:39,622
بالطبع ، خلال سنوات
أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً

1189
01:47:39,822 --> 01:47:42,391
مع "جوثام" جربنا
طريقة جديدة ، الإقتصادية

1190
01:47:43,626 --> 01:47:47,329
لكننا قللنا من قدر
. . . "بعض مواطنين "جوثام

1191
01:47:48,795 --> 01:47:51,163
. . . كاهلك

1192
01:47:54,956 --> 01:47:57,726
اصيبا بعيار ناري على
يد احد الناس الذين لم يساعدوا

1193
01:47:58,760 --> 01:48:01,496
أنشر الجوع
وسيصبح الجميع مجرمون

1194
01:48:01,763 --> 01:48:06,267
موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها
وها هي الآن غير قادرة على هذا

1195
01:48:06,935 --> 01:48:08,937
عدنا
لننهي المهمة

1196
01:48:09,671 --> 01:48:12,440
وهذه المرة لن
يتعرض طريقنا بعض المثاليين

1197
01:48:12,841 --> 01:48:16,044
فأنت كأبوك ، لديك
الشجاعة لتقوم بما هو ضروري

1198
01:48:17,011 --> 01:48:19,381
إذا أعترض أحد ما
طريق العدالة الحقيقة

1199
01:48:19,914 --> 01:48:22,050
أنت ببساطة
تأتي من خلفهم

1200
01:48:22,283 --> 01:48:23,718
وتطعنهم في القلب

1201
01:48:28,823 --> 01:48:29,557
سأوقفك

1202
01:48:30,091 --> 01:48:32,193
لم تتعلم ابدا الانتباه
من العوائق التي امامك

1203
01:48:35,430 --> 01:48:36,731
إن العدالة متوازنة

1204
01:48:37,665 --> 01:48:39,834
أنت أحرقت منزلي
وتركتني للموت

1205
01:48:42,771 --> 01:48:43,772
أعتبرنا متعادلين

1206
01:49:00,855 --> 01:49:03,689
لا يخرج أحد
تأكد من هذا

1207
01:49:12,600 --> 01:49:13,635
كلهم هربوا ؟

1208
01:49:14,102 --> 01:49:16,505
كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ -
جميعهم -

1209
01:49:16,912 --> 01:49:19,882
قتلة متسلسلون ، مغتصبون -
أخبرهم أن يرفعوا الجسور -

1210
01:49:20,751 --> 01:49:21,685
لا نريد أن يخرج
أحد من الجزيرة

1211
01:49:22,151 --> 01:49:28,756
سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات
المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين

1212
01:49:29,817 --> 01:49:30,652
هيا بنا

1213
01:49:54,488 --> 01:49:57,091
أمل ألا تكون
من أحد رجال الإطفاء

1214
01:50:03,226 --> 01:50:04,560
"سيد "واين
"سيد "واين

1215
01:50:09,599 --> 01:50:13,102
ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها
إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع

1216
01:50:52,475 --> 01:50:53,409
ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟

1217
01:50:55,678 --> 01:50:58,848
. . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه

1218
01:51:02,151 --> 01:51:03,353
. . . "ميراث "واين

1219
01:51:03,853 --> 01:51:05,321
أكثر من بعض الطوب

1220
01:51:06,155 --> 01:51:07,624
"أردت أن أنقذ "جوثام

1221
01:51:09,225 --> 01:51:09,926
وفشلت

1222
01:51:12,195 --> 01:51:13,763
لماذا نسقط، سيدي ؟

1223
01:51:16,953 --> 01:51:20,122
كي نتعلم ان نخرج انفسنا

1224
01:51:22,705 --> 01:51:24,207
لا زلت لم تيأس مني ؟

1225
01:51:26,901 --> 01:51:27,902
مطلقا

1226
01:51:30,869 --> 01:51:33,171
... أقبض عليه

1227
01:51:33,981 --> 01:51:37,184
أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ -
من الأفضل أن أرحل -

1228
01:51:39,853 --> 01:51:43,557
إن الحالة متطرفة

1229
01:51:45,058 --> 01:51:48,929
يا آنسه، نحن نجلي المدينة -
أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر -

1230
01:51:57,304 --> 01:51:58,105
أسكتوهم

1231
01:52:04,578 --> 01:52:05,045
ماذا تفعلين هنا ؟

1232
01:52:05,445 --> 01:52:06,813
صديق مشترك
أعطاني هذا

1233
01:52:07,181 --> 01:52:09,750
"مضاد لسم "كرين
يعتقد بأنك ستحتاجه

1234
01:52:10,684 --> 01:52:12,786
فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء

1235
01:52:14,321 --> 01:52:15,322
حسناً
دعوها تمر

1236
01:52:21,995 --> 01:52:25,232
يجب أن تغادري المدينة
قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة

1237
01:52:54,194 --> 01:52:55,262
لا أستطيع أن أجد أمي

1238
01:53:05,806 --> 01:53:06,907
ماذا تفعل ؟

1239
01:53:09,309 --> 01:53:09,943
أيها السادة

1240
01:53:11,278 --> 01:53:12,946
حان الوقت
لنتهجي كلمتنا

1241
01:53:15,449 --> 01:53:17,818
. . . والكلمة هي

1242
01:53:18,051 --> 01:53:18,852
الرعب

1243
01:53:42,991 --> 01:53:45,494
يا للمسيح
الضغط يرتفع

1244
01:53:46,095 --> 01:53:47,362
هناك بالضبط

1245
01:53:48,297 --> 01:53:50,499
إنه المصدر
الرئيسي للماء هناك

1246
01:54:07,749 --> 01:54:08,784
هذا على ما يرام

1247
01:54:41,683 --> 01:54:43,285
"هنا العميل "لوب

1248
01:54:43,552 --> 01:54:45,988
فليتحدث شخص ما معي
هيا

1249
01:55:06,575 --> 01:55:09,745
"هذا "جوردن -
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -

1250
01:55:10,179 --> 01:55:11,413
نحتاج تعزيزات

1251
01:55:11,880 --> 01:55:14,316
دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه -
"جوردن" -

1252
01:55:15,184 --> 01:55:18,053
كل شرطة
المدينة معك على الجزيرة

1253
01:55:18,253 --> 01:55:20,556
نحن جميعنا
تعرضنا للتسمم

1254
01:55:20,956 --> 01:55:22,124
لا بأس
لا بأس

1255
01:55:22,642 --> 01:55:23,676
لن يمسك احد

1256
01:55:25,801 --> 01:55:27,103
.بالطبع سيمسوك

1257
01:55:27,422 --> 01:55:27,956
"كرين"

1258
01:55:29,057 --> 01:55:29,725
لا، الفزاعه

1259
01:55:33,862 --> 01:55:35,597
"جوردن"
لم يتبقي أحد لنرسله

1260
01:55:37,366 --> 01:55:38,066
ابقيت لوحدي ؟

1261
01:55:43,538 --> 01:55:46,074
إن المدينة تتفكك -
هذه هي البداية فقط -

1262
01:55:46,475 --> 01:55:50,479
إذا إمتد السم إلى كل المدينة
سيكون هناك رعب هائل

1263
01:55:50,912 --> 01:55:52,881
كيف سيفعلون هذا ؟ -
سيستخدمون القطار -

1264
01:55:53,115 --> 01:55:56,885
،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز

1265
01:55:57,219 --> 01:56:02,224
من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل
برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات

1266
01:56:02,524 --> 01:56:04,192
"ومدينة "جوثام
بالكامل ستتسمم

1267
01:56:04,269 --> 01:56:06,638
سأمنعه من إستخدام هذا القطار
ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك

1268
01:56:07,396 --> 01:56:08,096
ماذا تريد ؟

1269
01:56:08,054 --> 01:56:09,422
ستقود هذه

1270
01:56:15,521 --> 01:56:16,055
هناك

1271
01:56:16,942 --> 01:56:18,610
لست مضطرا لتحمل هذا الخوف

1272
01:56:19,411 --> 01:56:20,746
ماعدا الخوف نفسه

1273
01:56:55,891 --> 01:56:56,926
الرجل الوطواط
سينقذنا

1274
01:57:04,433 --> 01:57:05,568
لا تخف

1275
01:57:13,876 --> 01:57:14,810
"هنا "جوردن

1276
01:57:15,744 --> 01:57:17,012
كن مستعداً
لتنزل الجسر

1277
01:57:22,531 --> 01:57:23,766
أخبرتك
أنه سيأتي

1278
01:57:30,212 --> 01:57:30,846
إنتظر

1279
01:57:32,948 --> 01:57:35,450
من الممكن أن تموت
على الأقل أخبرني بإسمك

1280
01:57:41,223 --> 01:57:43,058
انه ليس ما انا بداخلي

1281
01:57:44,359 --> 01:57:45,660
لكن ما أفعله

1282
01:57:46,328 --> 01:57:47,829
يعرف عني

1283
01:57:49,130 --> 01:57:49,965
"بروس"

1284
01:58:24,076 --> 01:58:26,678
حسناً
لقد أخذت بنصيحتي حرفياً

1285
01:58:27,446 --> 01:58:28,280
هذا ينتهي هنا

1286
01:58:28,814 --> 01:58:32,284
بالنسبة لك وللشرطة ربما
"لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام

1287
01:58:32,651 --> 01:58:35,220
والآن أعذرني
فلدي مدينة لأدمرها

1288
01:58:35,954 --> 01:58:37,990
استطيع التغلب على اثنين من رجالك

1289
01:58:38,590 --> 01:58:39,258
كما تريد

1290
01:59:35,013 --> 01:59:36,048
ايها الساده

1291
02:00:03,642 --> 02:00:04,943
من صرح هذا، عليه اللعنه ؟

1292
02:00:25,664 --> 02:00:29,701
إذا وصل إلينا هذا القطار

1293
02:00:29,935 --> 02:00:32,838
إمداد الماء سينفجر
وسيصل إلى المدينة

1294
02:00:44,082 --> 02:00:45,584
عند التقاطع القادم
إنحني يميناً

1295
02:01:11,043 --> 02:01:12,277
لن تتعلم ابدا

1296
02:01:25,057 --> 02:01:26,925
لقد حفظت حركاتك
ليس لديك شيء جديد

1297
02:01:27,318 --> 02:01:28,219
ما رايك بهذا

1298
02:02:00,784 --> 02:02:03,387
أخلوا المبني انه فوق المركز تماماً
وسوف ينفجر

1299
02:02:13,230 --> 02:02:14,932
نظام الاسلحه، يعمل

1300
02:02:19,803 --> 02:02:20,838
سيارة جميله

1301
02:02:48,899 --> 02:02:50,334
لا تكن خائفاً
"بروس"

1302
02:02:59,710 --> 02:03:04,448
أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع
أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار

1303
02:03:05,687 --> 02:03:07,756
من قال شيئا عن ايقافها ؟

1304
02:03:24,037 --> 02:03:26,773
لم تتعلم مراقبة منطقتك

1305
02:03:35,249 --> 02:03:37,551
أخيرا تعلمت
أن تقوم بما هو ضروري

1306
02:03:37,951 --> 02:03:38,952
لن أقتلك

1307
02:03:44,892 --> 02:03:46,326
ولكنني لست
مضطراً أن أنقذك

1308
02:05:02,024 --> 02:05:03,392
لقد بدأ
الإجتماع بالفعل

1309
02:05:03,659 --> 02:05:05,060
أي إجتماع ؟

1310
02:05:09,264 --> 02:05:09,765
"فوكس"

1311
02:05:10,065 --> 02:05:11,834
أتذكر إنني
طردتك من العمل

1312
02:05:12,901 --> 02:05:13,502
لقد فعلت

1313
02:05:14,603 --> 02:05:15,838
ولكنني حصلت على عمل آخر

1314
02:05:17,339 --> 02:05:17,906
عملك

1315
02:05:19,508 --> 02:05:20,476
من فعل هذا ؟

1316
02:05:21,610 --> 02:05:24,678
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
. . . "لكن "بروس واين

1317
02:05:24,680 --> 02:05:25,848
تراجع إلى الصفحة 8

1318
02:05:27,349 --> 02:05:30,686
"بليونير سكران يحرق بيته"

1319
02:05:33,755 --> 02:05:38,260
"بروس واين" -
"ما الذي جعلك تظن أنك يمكن أن تقرر من يدير شركة "واين -

1320
02:05:38,627 --> 02:05:39,628
في الحقيقة
أنا مالكها

1321
02:05:39,928 --> 02:05:40,596
عما تتحدث ؟

1322
02:05:41,597 --> 02:05:45,167
الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع -
وأنا إشتريت معظم الأسهم -

1323
02:05:45,434 --> 02:05:48,570
إنها إستراتيجية تأسيس عملك

1324
02:05:48,937 --> 02:05:51,374
. . . الأمر كله تقني ولكن

1325
02:05:51,464 --> 02:05:52,799
. . . أهم شيء

1326
02:05:52,856 --> 02:05:56,390
أن مستقبل
شركتي مؤمن

1327
02:05:56,395 --> 02:05:57,229
أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ -

1328
02:05:57,579 --> 02:05:58,647
"صحيح ذلك ، سيد "واين

1329
02:06:01,850 --> 02:06:02,818
ألم تستلم المذكرة ؟

1330
02:06:22,699 --> 02:06:25,301
أنا آسف إنني لم أخبرك -
"كلا ، "بروس  -

1331
02:06:25,769 --> 02:06:26,636
أنا آسفة

1332
02:06:27,937 --> 02:06:30,640
"اليوم الذي مات فيه "شيل

1333
02:06:32,408 --> 02:06:33,910
قلت أشياء فظيعة

1334
02:06:34,444 --> 02:06:35,311
لكن أشياء حقيقة

1335
02:06:37,147 --> 02:06:38,782
لقد كنت جبان أحمل مسدس

1336
02:06:39,015 --> 02:06:41,751
إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام

1337
02:06:42,085 --> 02:06:42,786
لذا شكراً لكِ

1338
02:06:43,887 --> 02:06:45,622
. . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك

1339
02:06:48,024 --> 02:06:49,292
وفينا

1340
02:06:50,360 --> 02:06:51,427
وعندما سمعت
إنك رجعت ثانية

1341
02:06:53,096 --> 02:06:54,330
. . . بدأت آمل

1342
02:07:19,522 --> 02:07:21,157
وعندها سمعت عن قناعك

1343
02:07:23,092 --> 02:07:24,894
"قناعي هو رمز يا "رايتشل

1344
02:07:26,529 --> 02:07:28,531
. . . والآن

1345
02:07:29,098 --> 02:07:30,633
هذا هو قناعك

1346
02:07:33,236 --> 02:07:36,172
وجهك الحقيقي الآن هو
ما يخاف منه المجرمين الآن

1347
02:07:37,474 --> 02:07:38,541
الرجل الذي أحببته

1348
02:07:40,176 --> 02:07:41,244
الرجل الذي إختفي

1349
02:07:42,979 --> 02:07:44,047
والذي لم يعد مطلقاً

1350
02:07:49,452 --> 02:07:51,788
لكنه ما زال في مكان ما

1351
02:07:54,357 --> 02:07:57,627
ربما يوماً ما عندما لا
تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط

1352
02:07:59,162 --> 02:08:00,463
سأراه ثانية

1353
02:08:12,075 --> 02:08:13,109
انت تعلم هذا صحيح ؟

1354
02:08:13,777 --> 02:08:14,310
عن ماذا ؟

1355
02:08:17,714 --> 02:08:19,582
أباك كان فخور بك

1356
02:08:20,650 --> 02:08:21,217
مثلي تماماً

1357
02:08:49,045 --> 02:08:50,013
ماذا ستفعل ؟

1358
02:08:52,282 --> 02:08:52,849
سأعيد بنائه

1359
02:08:54,784 --> 02:08:56,553
كما كان
حجراً حجراً

1360
02:09:03,893 --> 02:09:04,861
كما كان، سيدي

1361
02:09:07,430 --> 02:09:08,231
نعم
لماذا ؟

1362
02:09:08,698 --> 02:09:11,134
أعتقد أنها ستكون
. . . فرصة جيدة من أجل

1363
02:09:11,901 --> 02:09:13,002
تحسين الأساسات

1364
02:09:14,337 --> 02:09:15,271
في الزاوية الجنوبية الغربية

1365
02:09:16,506 --> 02:09:17,707
بالضبط سيدي

1366
02:09:33,461 --> 02:09:34,262
رائع

1367
02:09:34,662 --> 02:09:36,397
لم أستطع أن
أجد واحد أفضل

1368
02:09:37,198 --> 02:09:38,199
حسنا أيها الرقيب

1369
02:09:38,499 --> 02:09:39,867
الآن أنا ملازم أول

1370
02:09:40,301 --> 02:09:41,736
أنت حقاً بدأت شيئاً

1371
02:09:42,036 --> 02:09:45,373
لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع
بقي امل بالشارع

1372
02:09:45,773 --> 02:09:48,576
لكن ؟ -
المضيق مفقود -

1373
02:09:49,911 --> 02:09:53,748
ما زلنا لم نقبض علي
نصف السجناء الذين هربوا

1374
02:09:54,215 --> 02:09:55,183
سنفعل

1375
02:09:56,217 --> 02:09:57,885
نستطيع اعادة بناء "جوثام" كجددا

1376
02:09:58,219 --> 02:09:59,353
ماذا عن التحسينات ؟

1377
02:09:59,587 --> 02:10:00,288
تحسينات ؟

1378
02:10:00,821 --> 02:10:04,825
سنبدأ بحمل أسلحة نصف آليه
وهم سيحملون أسلحة آليه

1379
02:10:05,259 --> 02:10:09,096
سنرتدي دروع مضادة للرصاص
سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع

1380
02:10:09,864 --> 02:10:12,233
. . . و -
وأنت ترتدي قناع -

1381
02:10:13,601 --> 02:10:15,536
وتفقز علي
قمم الأسطح

1382
02:10:16,737 --> 02:10:18,739
فلتأخذ هذا الرجل

1383
02:10:19,207 --> 02:10:24,412
السرقة بقوة السلاح ،  جريمتين قتل
يرتدي بدلة مثلك

1384
02:10:24,779 --> 02:10:26,013
ترك هذه البطاقة لنا

1385
02:10:29,183 --> 02:10:32,320
" الجوكر "

1386
02:10:32,620 --> 02:10:33,421
ساتفحص هذا

1387
02:10:37,825 --> 02:10:38,893
لم أقل شكرا أبدا

1388
02:10:44,498 --> 02:10:45,967
و انت لن تحتاج لذلك

