1
00:00:16,322 --> 00:00:29,504
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah

2
00:01:11,973 --> 00:01:15,564
حين كنت طفلاً كنت أظن أن هناك
مكان خاص حيث يعيش فيه كل نجوم الأفلام

3
00:01:15,565 --> 00:01:21,952
مثل الـ "شانغرلا"، إذا استطعت أن تدخل إليه
لأصبحت سعيداً

4
00:01:21,987 --> 00:01:23,396
للأبد

5
00:01:26,681 --> 00:01:32,490
بعد كل تلك السنوات دخلت أخيراً
"لقد نجحت بالدخول للـ "الشانغرلا

6
00:01:34,156 --> 00:01:41,364
اسمي هو سيدني يونغ، أنا مراسل صحفي
مختص بالمشاهير، صحفي، صديق النجوم

7
00:01:42,793 --> 00:01:44,899
نعم، هذا ليس أنا

8
00:01:45,852 --> 00:01:49,241
هذا أنا، في توزيع جوائز أبولو في لوس أنجلوس
هذه السنة

9
00:01:49,276 --> 00:01:54,148
هذه بدلتي الآرماني
هذه ساعة أوميغا سبيدماستر

10
00:01:56,764 --> 00:01:58,868
هذه هي الممثلة صوفي ميز

11
00:01:58,903 --> 00:02:03,736
ليلة البارحة قالت لي أنها ستسمح لي
بممارسة الجنس معها لو فازت بجائزة أفضل ممثلة

12
00:02:07,940 --> 00:02:11,237
لقد فازت بجائزة أفضل ممثلة لتوها

13
00:02:24,100 --> 00:02:25,890
حياتي لم تكن هكذا

14
00:02:35,782 --> 00:02:37,718
توزيع جوائز البافتا، لندن

15
00:02:37,719 --> 00:02:41,937
منذ سنة فقط كانت مجلتي البديلة
بوست مودرن ريفيو بوضع سيء

16
00:02:41,972 --> 00:02:48,104
احتجت لسبق صحفي كبير للمشاهير
لينقذني  من الإفلاس و الإذلال

17
00:02:48,139 --> 00:02:50,362
و لكن كانت هناك مشكلة صغيرة

18
00:02:50,397 --> 00:02:55,787
لكي تعبر الخط الأحمر الرفيع الذي يفصل
الفاشلين عن المشاهير يجب أن تكون مشهوراً

19
00:02:55,822 --> 00:02:59,036
بيب ؟-
بيب فري، نعم-

20
00:03:00,784 --> 00:03:03,847
لم يعلموني-
كم خنزير سيأتي الليلة؟-

21
00:03:03,882 --> 00:03:07,604
هل أتركه معك؟
سأتركه معك

22
00:03:07,639 --> 00:03:09,633
لا يمكنك أن تتركه هنا

23
00:03:12,594 --> 00:03:14,939
هل أنت واثق أنه يفترض

24
00:03:19,298 --> 00:03:20,765
سيدني يونغ

25
00:03:22,174 --> 00:03:24,478
امرأة نازية

26
00:03:24,513 --> 00:03:27,246
الخنزير لن يدخل

27
00:03:27,281 --> 00:03:28,447
ماذاعني ؟

28
00:03:28,482 --> 00:03:30,076
كنت أتكلم عنك

29
00:03:32,779 --> 00:03:38,007
الخطة البديلة: إذا  لم تستطع أن تقتحم احتفالية توزيع الجوائز
عليك أن تذهب لإحدى الحفلات التي تلي العرض

30
00:03:39,359 --> 00:03:43,128
هذه إحدى أكثر الحفلات حصرية
حفلة مجلة شارب

31
00:03:43,163 --> 00:03:45,942
الذي يستضيفها الناشر الأسطوري
كليتون هاردي

32
00:03:45,977 --> 00:03:49,547
هنا يستطيع الغرباء أن يرتاحوا

33
00:03:49,582 --> 00:03:54,768
آمنون بمعرفة أنه لن يستطيع
أن يدخل أي دخيل لأحد أكثر فنادق لندن تكلفة

34
00:03:54,803 --> 00:03:56,484
فقط لكي يكون قريباً منهم

35
00:03:58,560 --> 00:04:01,577
حسناً كيفن أريدك أن تنام في الساعة 10

36
00:04:02,602 --> 00:04:03,996
و لا خلاعة

37
00:04:19,231 --> 00:04:23,885
حين أكون في لوس أنجلوس
أحب أن أقيم في الشاتو، و أين غيره؟

38
00:04:23,920 --> 00:04:26,979
في لندن أحب أن قيم هنا في هينماركت

39
00:04:27,014 --> 00:04:31,677
لا أحس أني ببيتي إلا إذا كنت بفندق

40
00:04:31,712 --> 00:04:34,140
تعرفين ما أعنيه

41
00:04:34,175 --> 00:04:35,303
ما هو عملك ؟

42
00:04:35,338 --> 00:04:38,242
أنا كاتب، أنا كاتب أفلام

43
00:04:38,277 --> 00:04:40,001
صحيح

44
00:04:43,865 --> 00:04:46,450
مرحباً، سيدي

45
00:04:47,887 --> 00:04:49,843
هل كل شيء على ما يرام ؟

46
00:05:09,753 --> 00:05:13,603
لديك أجمل خدود
هل قمت بعملية تجميلية؟

47
00:05:13,638 --> 00:05:16,199
لا، و أنت ؟

48
00:05:16,234 --> 00:05:19,255
أنا ؟ لا
فقط تصغير القضيب، حين كنت صغيراً

49
00:05:19,290 --> 00:05:21,081
غير ذلك، لا شيء

50
00:05:24,519 --> 00:05:27,604
أنت كثير
أحب ذلك

51
00:05:27,639 --> 00:05:29,144
ما هو اسمك ؟

52
00:05:29,179 --> 00:05:33,240
كلارك
كلارك باكستر، كيف حالك ؟

53
00:05:39,172 --> 00:05:41,603
شاربك

54
00:05:47,367 --> 00:05:48,518
اللعنة

55
00:05:51,692 --> 00:05:53,911
سارا، اطلبي الأمن
سيدني يونغ دخل

56
00:05:53,946 --> 00:05:55,669
من هو سيدني يونغ؟

57
00:06:02,092 --> 00:06:07,059
الخطة الثالثة: ابق متخفياً
و غادر بدون أثر بقدر الإمكان

58
00:06:09,152 --> 00:06:13,088
كيف تخسر الاصدقاء
و تنفر الناس من حولك

59
00:06:30,101 --> 00:06:31,411
إيستوود يمسك بمتطفل

60
00:06:40,353 --> 00:06:42,248
أيمكنكم أن تردوا على هذا ؟

61
00:06:53,602 --> 00:06:57,636
أيمكنكم أن تردوا على الهاتف
من فضلكم؟

62
00:07:04,579 --> 00:07:08,056
في مجلة بوست مودرن، نعتقد
أن المشاهير نص سيبنى

63
00:07:12,244 --> 00:07:17,290
أنا أكاديمي محترم عالمياً و -
وغد-

64
00:07:17,325 --> 00:07:18,805
أجب على الهاتف
لم أدفع لك راتبك؟

65
00:07:18,840 --> 00:07:20,689
أنت لا تدفع لي

66
00:07:20,724 --> 00:07:22,241
أجب على الهاتف

67
00:07:24,068 --> 00:07:25,713
مجلة بوست موديرن ريفيو

68
00:07:26,549 --> 00:07:28,285
إذا لم تعتذر سأستقيل

69
00:07:28,320 --> 00:07:30,231
عليك أن تعتذري
لا يمكن أن يرحل جورج

70
00:07:30,266 --> 00:07:31,105
لم لا يرحل جورج؟

71
00:07:31,140 --> 00:07:32,943
لأنه يملك جهاز الفاكس
ماذا ؟

72
00:07:32,978 --> 00:07:35,967
إنها مجلة شارب

73
00:07:38,488 --> 00:07:42,509
لقد انتهينا-
لم ننته-

74
00:07:42,544 --> 00:07:45,533
سيكون الأمر على ما يرام
أعطني الهاتف

75
00:07:45,568 --> 00:07:46,808
ميت-
اصمتوا-

76
00:07:48,117 --> 00:07:49,724
سيدني يونغ

77
00:07:49,759 --> 00:07:52,622
أنا كليتون هاردينغ
ناشر مجلة شارب

78
00:07:52,657 --> 00:07:54,174
مرحباً

79
00:07:54,209 --> 00:07:58,340
رأيتك في حفلتي، قبل أن تفسدها
بعرض الخنزير

80
00:07:58,375 --> 00:07:59,852
أعجبك هذا ؟

81
00:07:59,887 --> 00:08:04,857
بالطبع، و خصوصاً حيث ضربك كلينت إيستوود

82
00:08:04,892 --> 00:08:09,532
اسمعني، لست خائفاً منك هاردينغ
يمكنك أن تقاضيني إذا أردت

83
00:08:09,567 --> 00:08:13,140
و لكن كما قال جيمي ستيوارت

84
00:08:13,175 --> 00:08:19,490
تجلس عندك و تلف كرسيك
و تعتقد أن العالم كله يتمركز حولك

85
00:08:19,525 --> 00:08:22,837
سيد ، سيد -
بادر-

86
00:08:22,872 --> 00:08:24,736
بادر، يمكنك أن تقاضينا-

87
00:08:25,134 --> 00:08:31,562
السيد جونسون هنا ليراك-
و لكن أحذرك ساصبح اقوى مما تخيل، سأدمرك-

88
00:08:31,597 --> 00:08:35,583
دمرني، و مئة رجل سيحلون مكاني
رجال لا يهتمون بأي شيء

89
00:08:35,618 --> 00:08:38,739
رجال لا يمكن شرائهم

90
00:08:38,774 --> 00:08:42,249
أريدك أن تعمل لصالحي
في مجلة شارب في نيويورك

91
00:08:49,649 --> 00:08:51,070
هذا لن يخرج

92
00:08:51,105 --> 00:08:52,583
أيمكنك أن تكرر هذا من فضلك؟

93
00:09:29,657 --> 00:09:30,932
شكراً أيها الوغد

94
00:09:30,933 --> 00:09:33,171
آسف

95
00:09:44,355 --> 00:09:45,306
اللعنة

96
00:09:46,648 --> 00:09:49,812
المجلة التي تعمل لصالحها
هل هي جيدة؟

97
00:09:49,847 --> 00:09:52,478
نعم، شارب
تعرفين مجلة شارب؟

98
00:09:52,513 --> 00:09:57,289
مجتمع راقي، أزياء
مال، مشاهير هوليوود

99
00:09:57,324 --> 00:09:58,987
هوليوود ؟

100
00:09:59,022 --> 00:10:04,584
الآن الجميع مشاهير
تظهر صدرك فتصبح مشاهير

101
00:10:04,619 --> 00:10:07,116
أعتقد هذا  يعتمد على الصدر

102
00:10:08,146 --> 00:10:12,738
في بولندا، يصبحون مشاهير
لأنهم فعلوا شيئاً

103
00:10:12,773 --> 00:10:15,083
ماري كوري، بول جون فوغ

104
00:10:15,118 --> 00:10:17,159
لم يعودوا يرفهون هكذا اليوم

105
00:10:21,722 --> 00:10:24,203
أحضروا أغراضك البارحة

106
00:10:27,925 --> 00:10:30,519
هذا جميل
يعجبني

107
00:10:30,554 --> 00:10:33,014
يمكنني وضع طبلي في هذه الزاوية

108
00:10:34,088 --> 00:10:35,799
أنا أمزح

109
00:10:37,798 --> 00:10:39,513
متى ستبدأ بالعمل ؟

110
00:10:39,548 --> 00:10:41,396
في الصباح

111
00:10:41,431 --> 00:10:46,013
ستكون منتعشا، لتعطي انطباعا جيداً
اذهب للنوم

112
00:10:46,048 --> 00:10:48,534
هذا بالضبط ما أنوي فعله

113
00:11:53,322 --> 00:11:54,202
كونا من فضلك

114
00:11:54,203 --> 00:11:56,022
اجعلهما اثنين

115
00:12:03,402 --> 00:12:06,019
أنا كلارك
كلارك باكستر

116
00:12:06,054 --> 00:12:07,925
سررت بلقائك

117
00:12:10,004 --> 00:12:10,996
ما هذا؟

118
00:12:11,031 --> 00:12:12,244
هذا ماء

119
00:12:12,279 --> 00:12:14,554
هذا غير صحيح
ظننت أنها بيرة

120
00:12:14,589 --> 00:12:16,114
معذرة، و لكن صديقي يجلس هنا

121
00:12:16,149 --> 00:12:18,473
حقاً؟
إنه صغير جداً

122
00:12:19,913 --> 00:12:23,348
هذا الـ "وايت راشان" له
سيعود بأي لحظة

123
00:12:23,383 --> 00:12:25,844
معذرة، أيمكنك أن تحجز الكراسي
في هذا البار؟

124
00:12:25,879 --> 00:12:27,049
لا

125
00:12:29,679 --> 00:12:35,298
أنا صحفي
أعمل لدوريّة ربما سمعت بها

126
00:12:35,333 --> 00:12:36,620
مجلة شارب

127
00:12:36,655 --> 00:12:42,620
هذه بطاقة المكتبة
من لاو تشستر

128
00:12:42,621 --> 00:12:45,203
هذه البطاقة الخطأ
... لدي

129
00:12:46,161 --> 00:12:47,532
مسرورة الآن؟

130
00:12:47,567 --> 00:12:49,539
أنا أنتقم منك فقط

131
00:12:52,228 --> 00:12:54,544
من هذا مع كلينت إيستوود؟

132
00:12:54,579 --> 00:12:56,262
مورغان فريمان

133
00:12:56,297 --> 00:12:57,963
لا، في الصورة الرأسية

134
00:12:57,998 --> 00:13:00,363
قطعت هذه من مجلة؟

135
00:13:01,683 --> 00:13:03,093
آسف

136
00:13:03,128 --> 00:13:05,082
لا، اتركها

137
00:13:05,117 --> 00:13:06,946
حسناً

138
00:13:08,161 --> 00:13:09,823
يلفظ كلوستر
بالمناسبة

139
00:13:09,858 --> 00:13:11,669
هل ستبتعد عن هذا الكرسي؟

140
00:13:11,704 --> 00:13:13,558
لا

141
00:13:13,593 --> 00:13:15,921
هل تعرف معنى الكارما؟

142
00:13:15,956 --> 00:13:17,317
الكاري؟

143
00:13:17,352 --> 00:13:23,604
ما يبتعد سوف يقترب؟
اقتربت اللحطة  التي ستدفع فيها ثمن كونك وغدا

144
00:13:23,639 --> 00:13:27,783
و حين يعود صديقي لهنا
.... سوف أشجعه ليأخذك للخارج

145
00:13:31,043 --> 00:13:33,119
آلو

146
00:13:33,154 --> 00:13:34,791
مرحباً عزيزي

147
00:13:37,322 --> 00:13:39,211
حسناً سأراك

148
00:13:41,490 --> 00:13:43,348
صديقك لن يأتي

149
00:13:44,512 --> 00:13:47,713
... آسف، أتعتقدين

150
00:13:50,717 --> 00:13:52,635
أتعتقدين أنه يمكنني أن أشرب هذا الشراب؟

151
00:13:54,282 --> 00:13:57,232
بوبي؟
خذي كرسيي أنا مغادرة

152
00:13:57,267 --> 00:13:58,753
شكراً

153
00:14:04,111 --> 00:14:06,439
هذا أنا مع كلينت إيستوود

154
00:14:22,644 --> 00:14:26,662
سأخلع ثيابي
لم لا تضع شيئاً رومانسي

155
00:14:55,064 --> 00:14:57,104
سيدة لوباوسكي-
كولاوسكي-

156
00:14:57,139 --> 00:14:59,596
أتعرف ما هو الوقت ؟

157
00:14:59,631 --> 00:15:02,074
الموسيقى، فتح الباب

158
00:15:02,109 --> 00:15:05,926
تباً، آسف، اللعنة
آسف

159
00:15:05,961 --> 00:15:08,635
... لقد مررت بصديق قديم و أحضرت

160
00:15:11,734 --> 00:15:13,006
قضيب ؟

161
00:15:42,140 --> 00:15:43,263
يمكنك فعل هذا

162
00:15:43,264 --> 00:15:45,577
يمكنك فعل هذا

163
00:15:47,102 --> 00:15:48,605
يمكنك فعل هذا

164
00:15:59,511 --> 00:16:02,385
هيا بوب
فنجان قهوة وعليك الذهاب

165
00:16:12,027 --> 00:16:14,761
هذه مدينتي

166
00:16:23,971 --> 00:16:26,033
هذا مبناي

167
00:16:28,354 --> 00:16:29,870
هذا بهوي

168
00:16:33,969 --> 00:16:36,664
هؤلاء عارضاتي

169
00:16:39,561 --> 00:16:42,076
هذا مكان عملي

170
00:16:52,074 --> 00:16:54,979
و هذا هو رئيسي

171
00:16:57,916 --> 00:17:00,151
ماذا ترتدي؟

172
00:17:01,071 --> 00:17:02,832
أيعجبك ؟

173
00:17:02,867 --> 00:17:04,468
أحضرت لك واحداً

174
00:17:07,759 --> 00:17:09,263
شكراً

175
00:17:12,398 --> 00:17:16,742
في المرة القادمة التي تأتي لابساً
فيها هكذا عليك أن تطوي القميص، أتفهم؟ اجلس

176
00:17:16,777 --> 00:17:20,839
كيف كانت رحلتك؟-
جيدة بفضل تذكرة درجة الأعمال كلي-

177
00:17:20,874 --> 00:17:24,519
هذه كانت غلطة
و لا تنادني كلي

178
00:17:24,554 --> 00:17:25,749
أيمكننا أن ندخن ؟

179
00:17:25,784 --> 00:17:27,316
نحن؟ لا

180
00:17:32,534 --> 00:17:39,374
كانت .... أنا معجب بك
اشياءك القديمة المضحكة

181
00:17:39,409 --> 00:17:42,467
مجلة سنايب كانت جيدة

182
00:17:47,482 --> 00:17:49,646
أنت أثرت بي كثيراً

183
00:17:49,681 --> 00:17:55,492
و أعتقد أنه معاً يمكننا أن نحقن
روح سنايب في شارب

184
00:17:55,527 --> 00:17:57,100
لدي بعض الأفكار

185
00:17:57,135 --> 00:17:59,133
تعتقد أنك وصلت ؟

186
00:18:00,059 --> 00:18:02,914
أكره أن أزف لك الأخبار السيئة
و لكنك في أول غرفة فقط

187
00:18:02,949 --> 00:18:10,476
ليست لاشيء، لا تفهمني خطأ
و لكنها ليست بهذه الروعة هناك الكثيرون

188
00:18:10,511 --> 00:18:15,834
وصلوا للغرفة الأولى و لم يتقدموا
و بعد سنة ربما أكثر

189
00:18:15,869 --> 00:18:24,041
ستكتشف باب خلفي في الغرفة الأولى
سيوصلك للثانية

190
00:18:24,076 --> 00:18:30,054
و مع مرور الوقت إذا كنت محظوظاً
تكتشف باب خلفي ثاني يدلك على الغرفة الثالثة

191
00:18:30,089 --> 00:18:35,278
هناك سبع غرف
أنت في الأولى

192
00:18:36,239 --> 00:18:38,139
أنا بالسابعة

193
00:18:38,174 --> 00:18:40,438
لا تنس هذا

194
00:18:41,548 --> 00:18:45,598
أيمكنني أن أستخدم حمام الغرفة السابعة
لأن حمام الغرفة الأولى رائحته كريهة؟

195
00:18:46,787 --> 00:18:51,926
ما يوصلنا لموضوع حس فكاهتك
كنت أنظر لمجلتك هنا

196
00:18:51,961 --> 00:18:53,405
ما رأيك ؟

197
00:18:53,440 --> 00:19:01,703
خفيف و لاذع و ... غبي

198
00:19:05,429 --> 00:19:10,931
"سأجربك في قسم "آي سباي
سوف تعمل تحت إدارة لورنس مادكس

199
00:19:23,600 --> 00:19:27,863
سيدني، أعرف أننا تلاقينا لتونا
و لكني أحس بوجود حس فكاهة نادرة

200
00:19:27,898 --> 00:19:29,298
شكرا

201
00:19:31,027 --> 00:19:33,143
سيد مادكس

202
00:19:33,178 --> 00:19:35,580
"هل تعرف ما نفعله في  "آي سباي

203
00:19:35,615 --> 00:19:37,620
تصورون المشاهير و هم سكارى

204
00:19:37,655 --> 00:19:42,304
آي سباي" هي نافذة الأمة"
للمجتمع الراقي

205
00:19:43,860 --> 00:19:50,335
القراء الفاشلين يقرأونا لأنهم ليسوا موجودين
القراء الناجحون يقرأونا لأننا نقول أنهم كانوا هناك

206
00:19:50,336 --> 00:19:53,038
لكي يعمل النظام علينا أن نعرف
من هناك

207
00:19:53,073 --> 00:19:56,275
متى نذهب للنوادي؟
هل هذا مدفوع التكاليف؟

208
00:19:56,310 --> 00:19:59,082
هذه ليست إجازة
بل مهنة

209
00:20:02,487 --> 00:20:05,366
و حين نخرج، عليك أن ترتدي
شيء أكثر ملاءمة

210
00:20:05,401 --> 00:20:07,934
ماذا تعني؟-
شيء يغطي هذا-

211
00:20:13,530 --> 00:20:15,360
هل هذا موسليني؟

212
00:20:15,395 --> 00:20:19,567
لا سيدني، هذا ريتشارد هيوارد
مالك المجلة

213
00:20:23,406 --> 00:20:25,844
من هذ االولد المضحك
هل هو ابنه ؟

214
00:20:25,879 --> 00:20:29,143
هذه ابنته إليزابيث
و زوجتي

215
00:20:30,196 --> 00:20:32,833
حقاً؟
... هي

216
00:20:42,851 --> 00:20:46,900
آنسة أولسون، هلا وجدت  للجديد
شيئاً ليقوم به

217
00:20:46,901 --> 00:20:49,744
سمعت أن المحرر الثقافي وصل

218
00:20:57,998 --> 00:21:01,883
الا تعتقدين أنه يجب أن نضع الماضي خلفنا؟

219
00:21:01,918 --> 00:21:04,179
لا، ابتعد عن مكتبي

220
00:21:04,214 --> 00:21:07,765
حسناً، لا أعرف ما علي فعله

221
00:21:07,766 --> 00:21:11,790
أيمكنك أن تساعديني بالخروج من هذا؟

222
00:21:11,825 --> 00:21:13,821
بالتأكيد ، من أي طريق دخلت

223
00:21:13,856 --> 00:21:19,903
خذ صور معرض كريس ييكس، سم الصور
الآن ابتعد عن مكتبي

224
00:21:22,930 --> 00:21:24,204
مرحباً

225
00:21:24,239 --> 00:21:27,114
هل ستعرفينا ؟

226
00:21:27,149 --> 00:21:30,099
هذا كلارك باكستر

227
00:21:30,134 --> 00:21:32,527
سيدني في الحقيقة
سيدني يونغ

228
00:21:32,562 --> 00:21:34,354
كلارك باكستر هو اسمي المستعار

229
00:21:34,389 --> 00:21:36,192
هو بريطاني

230
00:21:36,227 --> 00:21:37,925
صحيح

231
00:21:40,911 --> 00:21:42,932
مرحباً

232
00:21:42,967 --> 00:21:47,112
هذا معرض بارسون؟-
نعم، أنا سيليا باركسون تتكلم-

233
00:21:47,147 --> 00:21:54,522
أنا سيدني يونغ من مجلة شارب
نحن نعرض صور من معرض كريس بليك

234
00:21:54,557 --> 00:21:58,733
أتساءل لو تساعديني بالتعرف على بعض االناس

235
00:21:58,768 --> 00:22:00,494
حسناً-
شكراً-

236
00:22:00,529 --> 00:22:02,602
كريس بليك، رجل أو امرأة؟

237
00:22:03,599 --> 00:22:06,195
ماذا ؟-
هل كريس بليك رجل أو امرأة؟-

238
00:22:06,230 --> 00:22:08,987
هل أنت واثق أنك تتصل من مجلة شارب؟

239
00:22:09,022 --> 00:22:10,623
نعم

240
00:22:10,658 --> 00:22:17,639
قل لي ستانلي، لماذا أوكلوك بهذه المهمة
إذا لم تكن تعرف أحد أهم الرسامين في أمريكا؟

241
00:22:17,674 --> 00:22:18,673
لا أعرف

242
00:22:18,708 --> 00:22:20,270
هو رجل

243
00:22:20,305 --> 00:22:21,911
رائع، هل هو عجوز؟

244
00:22:22,994 --> 00:22:25,574
هو رجل عجوز، نعم

245
00:22:25,609 --> 00:22:28,224
لدي رجلان عجوزان هنا
هل هو سمين ؟

246
00:22:29,251 --> 00:22:32,818
هل تدرك أن كليتون هاردين هو صديق شخصي لي

247
00:22:32,853 --> 00:22:34,130
ما علاقة هذا؟

248
00:22:46,709 --> 00:22:47,776
معرض بارسنغ

249
00:22:47,811 --> 00:22:49,336
هل هو بالعين الغامزة؟

250
00:23:09,282 --> 00:23:14,807
هذا حساس للأزياء، إذا لم تكوني ترتدين برادا
سيمزق ثوبك

251
00:23:14,842 --> 00:23:16,756
و لكني أرتدي البرادا

252
00:23:33,501 --> 00:23:35,328
هذا المكان ليس كما توقعته

253
00:23:35,363 --> 00:23:37,485
ما الذي توقعته؟

254
00:23:37,520 --> 00:23:41,236
لا أعرف، دائرة ديل كونكون
دوروثي باركر

255
00:23:41,271 --> 00:23:42,886
مارتيني

256
00:23:42,921 --> 00:23:44,688
لا أحد هنا يسكر

257
00:23:44,723 --> 00:23:47,544
هذا يسمى مهنية
يجب أن تجربها أحيانا

258
00:23:47,579 --> 00:23:49,659
عليك أن تفهمي، أنا لست واحد منكم

259
00:23:49,694 --> 00:23:51,027
بكلمة "أنتم" تعني البشر؟

260
00:23:51,062 --> 00:23:55,366
لا أعني، الراقون
مجموعة من الزومبي تمشون في المكان

261
00:23:55,401 --> 00:23:58,898
كما لو كانوا يعملون للأمم المتحدة
أنا هنا لأغيّر الأمور

262
00:24:02,168 --> 00:24:03,600
من أين أنت ؟

263
00:24:03,635 --> 00:24:07,208
هذا ليس من شأنك و لكني من بورتراند، ميشيغان

264
00:24:07,243 --> 00:24:09,345
بلدة صغيرة

265
00:24:09,380 --> 00:24:12,547
أراهن أنك كنت تتوقين لتخرجي
تذهبي لأي مكان

266
00:24:12,582 --> 00:24:14,450
تصلين لمدينة نيويورك

267
00:24:15,441 --> 00:24:16,679
صمت الحملان

268
00:24:17,827 --> 00:24:21,211
دعيني أقدم لكم نصيحة
لا تأخذي موضوع المشاهير على محمل الجد

269
00:24:22,414 --> 00:24:23,847
.... أيها المغرور

270
00:24:56,891 --> 00:24:59,002
هل جننت؟-
ماذا ؟-

271
00:24:59,037 --> 00:25:02,538
هذه زوجة لورنس مادكس، إليزابيث
أبوها يمتلك مجلة شارب

272
00:25:02,573 --> 00:25:04,877
هذه هي؟
ابنة موسيليني

273
00:25:04,912 --> 00:25:06,395
يمكنني أن أعود

274
00:25:06,430 --> 00:25:10,493
لا، لا تقترب من إليزابيث مادكس
لا تكلمها ولا حتى تنظر بعينيها

275
00:25:10,528 --> 00:25:11,980
هل تفهم ؟

276
00:25:12,015 --> 00:25:13,851
هل يفترض أن أخاف؟-
نعم-

277
00:25:13,886 --> 00:25:16,201
لا أعرف معنى كلمة خوف

278
00:25:16,236 --> 00:25:19,101
أنا واثق أن هناك الكثير من الكلمات
التي لا تعرف معناها

279
00:25:19,102 --> 00:25:20,693
ماذا تعنين؟

280
00:25:20,728 --> 00:25:23,958
عندما أفكر بكل الأناس الذين سيقتلون
ليكونوا بمكانك

281
00:25:23,993 --> 00:25:27,371
أنت تتسكع هنا تبصق الطعام

282
00:25:27,406 --> 00:25:29,539
لماذا وظفك كليتون؟

283
00:25:29,574 --> 00:25:31,457
مجلة سنايب-
ماذا ؟-

284
00:25:31,492 --> 00:25:34,998
حين ترك كليتون الجامعة أسس مجلة اسمها سنايب
رائعة

285
00:25:35,033 --> 00:25:40,698
كانت جريئة جداً
كانت مثل مجلتي بعد 20 سنة

286
00:25:40,733 --> 00:25:43,315
أنا كليتون هاردينغ الصغير
لهذا  وظفني

287
00:25:43,350 --> 00:25:45,427
ينظر إلي و يرى أيام مجده

288
00:25:45,462 --> 00:25:47,373
أيام مجده؟

289
00:25:47,408 --> 00:25:53,411
شارب هي واحدة من أهم 14 مجلة وطنية
و زادت قيمة الإعلانات بنسبة 60 بالمئة منذ أستلمها

290
00:25:53,446 --> 00:25:58,397
يجني ملايين الدولارات في السنة
يعيش في بانك ستريت في هامتونز

291
00:25:58,432 --> 00:26:00,691
كليتون هاردينغ واحد من أهم الإعلاميين

292
00:26:00,726 --> 00:26:04,475
لا تقلقي بهذا الخصوص
أتيت في الوقت المناسب لكي أنقذه

293
00:26:08,268 --> 00:26:15,095
مرحباً، لقد اتصلت بسيدني يونغ
آسف آلتي معطلة لذا الصوت الذي تسمعه هو لي، ماذا تريد ؟

294
00:26:15,968 --> 00:26:18,285
سيدني، أنت هنا ؟

295
00:26:19,193 --> 00:26:21,890
سيدني، أنا أبوك

296
00:26:22,891 --> 00:26:26,695
إذا سمعت هذا
أجب على الهاتف أرجوك

297
00:26:27,903 --> 00:26:31,242
سيدني هل أنت موجود ؟

298
00:26:51,940 --> 00:26:52,856
انظري لهذا

299
00:26:58,665 --> 00:27:00,008
هل تختبران بعضكما؟

300
00:27:33,456 --> 00:27:35,908
هناك طعام بمئة ألف هنا
و لا أحد يأكله

301
00:27:36,910 --> 00:27:38,457
أتريدين ؟-
لا-

302
00:27:41,471 --> 00:27:43,183
هذا المكان من الحائط للحائط
مليء بالحلوات

303
00:27:43,218 --> 00:27:44,771
ماذا ؟

304
00:27:44,806 --> 00:27:48,502
حلوات ، جميلات، نساء مثيرات جنسيا

305
00:27:48,537 --> 00:27:50,179
هل تمانع ؟-
ماذا ؟-

306
00:27:50,214 --> 00:27:51,984
مرحباً لورين
كيف حالك ؟

307
00:27:53,572 --> 00:27:59,636
الناس يعاملونا كالعائلة المالكة
في لندن الصحفيون شهداء، الجميع يكرهنا و نجن لا نهتم

308
00:27:59,671 --> 00:28:04,533
لا يجب أن أكون هنا
أنا أطرد عادة من أماكن كهذه

309
00:28:17,864 --> 00:28:22,170
مادكس؟ يا إلهي
مر وقت طويل

310
00:28:22,205 --> 00:28:23,255
نعم

311
00:28:24,338 --> 00:28:25,785
ريتشل ؟

312
00:28:25,820 --> 00:28:28,437
ريتشل كيف حالك؟

313
00:28:28,472 --> 00:28:31,097
أنا بحال رائعة
كيف حالك ؟

314
00:28:31,132 --> 00:28:37,998
غريب أن ألتقيك
"لقد قمت بفيلم صغير رائع اسمه "خمسة براميل

315
00:28:38,033 --> 00:28:41,641
ميزانية منخفضة و مخرج لأول مرة
و لكنه مؤثر

316
00:28:41,676 --> 00:28:45,359
... أيمكنك ربما أن تقوم

317
00:28:45,394 --> 00:28:49,373
فنسنت سررت برؤيتك-
لورنس صحيح ؟-

318
00:28:49,408 --> 00:28:52,418
نعم-
كيف حالك ؟- جيد-

319
00:28:52,453 --> 00:28:53,769
من الجيد أن أراك-
كيف الفيلم ؟-

320
00:28:53,804 --> 00:28:57,345
قريب للكمال، لو أستطيع أن يتركني
كل هؤلاء الخبراء

321
00:28:57,380 --> 00:29:00,054
العرض في الأسبوع المقبل
يجب أن تأتي

322
00:29:00,089 --> 00:29:03,100
هذه ريتشل بيدكوف-
نعم-

323
00:29:03,135 --> 00:29:07,070
ممثلة رائعة، لم تمثل فترة طويلة
و لكن في أيامها

324
00:29:07,105 --> 00:29:08,144
بالتأكيد

325
00:29:08,179 --> 00:29:11,802
جديا، أعتقد أنها ستعود للتمثيل
يجب أن تكتب قصة عنها

326
00:29:11,837 --> 00:29:14,920
سيدني أريد أن أعرفك على فينسنت لوباك

327
00:29:14,955 --> 00:29:20,178
برأيي أكثثر المخرجين الجدد إثارة
في السينما الأمريكية

328
00:29:33,143 --> 00:29:35,168
معذرة

329
00:29:35,203 --> 00:29:39,018
أيمكنني أن أحصل على توقيعك؟
أنا معجب كبير

330
00:29:40,395 --> 00:29:42,501
حقا؟

331
00:29:42,536 --> 00:29:44,243
نعم، لقد رايت كل شيء مثلته

332
00:29:44,278 --> 00:29:48,009
"حلقة من "قارب الحب
"و "المرأة الحديدية

333
00:29:48,044 --> 00:29:51,054
"و "طيور الغناء
في الليل

334
00:29:51,089 --> 00:29:54,918
و رايت أول ظهور تلفزيوني لك
"توايلايت زون"

335
00:29:56,694 --> 00:30:02,267
صحيح، لكن المفضل لدي
هو "يوم طويل جدا"  كنت رائعة فيه

336
00:30:07,598 --> 00:30:10,952
ما هو اسمك؟-
سيدني يونغ-

337
00:30:12,472 --> 00:30:14,630
سيدني يونغ

338
00:30:18,033 --> 00:30:20,198
شكرا-
سأتذكر هذا-

339
00:30:21,604 --> 00:30:23,101
شكراً

340
00:30:26,652 --> 00:30:32,510
انظر حولك و كل شيء سيء
لم يعودوا يصنعون أفلام تستحق العناء

341
00:30:32,545 --> 00:30:36,302
يجب أن أخالفك الرأي فينسنت
أنت تصنع أفلام لا تستحق العناء

342
00:30:36,337 --> 00:30:42,285
هذا ما أقوله
يجب أن تلهم نفسك، أنا مثالي الأعلى

343
00:30:42,320 --> 00:30:43,606
أريد أن أكون نفسي

344
00:30:43,641 --> 00:30:45,130
ما أعظم فيلم على الأطلاق؟

345
00:30:45,165 --> 00:30:48,423
معذرة
ما أعظم فيلم على الأطلاق؟- احزري-

346
00:30:48,458 --> 00:30:52,804
لا أعرف، لا أعتقد أن هناك واحد

347
00:30:52,839 --> 00:30:55,717
خمني-
خمني ، ما هو أعظم فيلم؟-

348
00:30:55,752 --> 00:30:59,570
من الصعب أن أقول، أنا شخصياً
"أحب فيلم " الحياة حلوة

349
00:30:59,605 --> 00:31:03,263
غير صحيح
"كون أير"

350
00:31:03,298 --> 00:31:05,885
معذرة -
"كون إير"-

351
00:31:05,920 --> 00:31:12,899
فيه كل شيء، مالكوفيتش للتمثيل
نيكي كيج للآكشن، ستيف بوتشمي للكوميديا

352
00:31:12,934 --> 00:31:15,778
جون كوزاك  للحملقة
صحيح ؟

353
00:31:20,034 --> 00:31:22,206
لا أعتقد أننا تعرفنا

354
00:31:22,241 --> 00:31:25,617
سيد يونغ هذه إليانور جونسون
ملكة نيويورك

355
00:31:25,652 --> 00:31:27,348
سدني من بريطانيا

356
00:31:30,911 --> 00:31:34,140
من الجيد أن يكون هناك دماء جديدة

357
00:31:35,834 --> 00:31:41,561
ما يذكرنني، أنا هنا مع صوفي ميز
أريدك أن تلتقي بها

358
00:31:41,596 --> 00:31:45,759
"فيلمها الجديد "صنع قديسة
الاهتمام رائع

359
00:31:45,794 --> 00:31:52,424
هذا القطار يغادر المحطة

360
00:31:52,425 --> 00:31:53,932
هل أنت معمدانية ؟

361
00:31:53,967 --> 00:31:56,291
لا تعجبني هذه الكلمة

362
00:31:56,326 --> 00:31:58,596
ماذا سأناديك إذاً؟

363
00:31:58,631 --> 00:32:01,469
يمكنك أن تناديني إليانور

364
00:32:03,827 --> 00:32:05,514
هذه هي

365
00:32:48,447 --> 00:32:50,049
صوفي ابتسمي للكاميرا

366
00:33:13,879 --> 00:33:15,645
هذه ستصل للبعيد

367
00:33:19,012 --> 00:33:20,598
اين السيارة؟

368
00:33:20,633 --> 00:33:22,952
ماذا تفعل في الخلف؟

369
00:33:22,987 --> 00:33:25,847
انس ما قلته أريدها بالأمام الآن

370
00:33:27,129 --> 00:33:35,013
من المريع كيف لا زالوا يسيئون للحيوانات
لهذا لا ألبس الفرو أو الجلد أو المكياج و أنا نباتية

371
00:33:35,048 --> 00:33:38,762
أوافقك بهذه أنا لا آكل اي شيء له حواجب

372
00:33:38,797 --> 00:33:41,864
و لن آكل حيواناً يضحك

373
00:33:42,935 --> 00:33:46,490
آسفة لا أستطيع أن أفهم لهجتك

374
00:33:48,730 --> 00:33:51,447
أنت ممثلة؟ لم تفوزي بأي أوسكارات ؟

375
00:33:51,482 --> 00:33:53,170
لا

376
00:33:53,205 --> 00:33:55,987
لأني سأصوت لك لافضل ثوب مساعد

377
00:33:57,185 --> 00:33:59,753
لم أترشح لأي شيء

378
00:33:59,788 --> 00:34:03,128
أدرك هذاأنا أقول-
صوفي عزيزتي هل أنت جاهزة ؟-

379
00:34:03,163 --> 00:34:04,165
نعم

380
00:34:04,200 --> 00:34:07,445
...كنت أمزح لأن ثوبك-
تعرفين ما عليك فعله-

381
00:34:17,484 --> 00:34:19,981
صوفي هنا

382
00:34:27,805 --> 00:34:29,899
سأذهب للنادي
اراك غداً

383
00:34:29,934 --> 00:34:30,944
حسناً طابت ليلتك

384
00:34:33,760 --> 00:34:35,576
أين تذهب ؟

385
00:34:35,611 --> 00:34:36,800
للنادي

386
00:34:36,835 --> 00:34:38,428
آسف، لست على القائمة

387
00:34:39,535 --> 00:34:42,081
أترى؟ حتى كوبا يعتقد ذلك

388
00:34:42,116 --> 00:34:44,023
كوبا

389
00:34:45,168 --> 00:34:46,909
لنادي سيركل

390
00:34:49,740 --> 00:34:53,598
هذا يقرفني، يتحرش بها
و هو بعمر أبيها

391
00:34:53,633 --> 00:34:55,576
كلا-
بلى-

392
00:34:55,611 --> 00:34:58,173
أنا كنت أنتج النطاف حين كنت بالـ 13

393
00:34:58,208 --> 00:35:01,330
لمعلوماتك لم يكن يتحرش بها
كان يقوم بعمله

394
00:35:01,331 --> 00:35:06,003
في حالة لم تلاحظ شارب تغطي قصص النجوم
كل شهر، ومعظم النجوم زبائن إليانور

395
00:35:06,038 --> 00:35:07,720
لا تغضبها

396
00:35:07,755 --> 00:35:10,574
إنها مدعية
لا أخذا أوامر منها

397
00:35:10,609 --> 00:35:14,428
و لن أسمي هذا تأدية عمل
لم يبق دم في جزأه الأعلى من جسده

398
00:35:14,463 --> 00:35:15,908
هلا

399
00:35:15,943 --> 00:35:22,221
و في المرة القادمة التي تريد أن تقدم فيها
... بنكتة "أحب كون إير" الساخرة، هل تمانع

400
00:35:22,256 --> 00:35:27,516
هل تمانع ألا تفعلها أمام فينسنت لوباك
و الذي هو مهم جدا

401
00:35:27,551 --> 00:35:31,171
يمكننا أن أرى هذا

402
00:35:31,206 --> 00:35:33,347
تعتقدين أنها ستخرج معي؟

403
00:35:33,382 --> 00:35:35,285
من ؟-
صوفي ميز -

404
00:35:35,320 --> 00:35:41,554
لا، النجمات مثل صوفي لا يواعدن الصحفيين
هي تعتبرهم مساعدة

405
00:35:41,589 --> 00:35:45,760
ماذا تعرفين، الكثير من النجمات وحيدات
يبحثن عن الرجال

406
00:35:45,795 --> 00:35:49,920
هذه نيويورك، النساء لا تواعد سوى الرجال الناجحين

407
00:35:49,955 --> 00:35:51,943
سوف أصبح ناجحاً-
و طوال القامة-

408
00:36:02,297 --> 00:36:05,125
هل رأيت هذا ؟
إنها في كل مكان

409
00:36:12,163 --> 00:36:13,598
من صوفي ميز

410
00:36:16,141 --> 00:36:18,133
شكراً لليلة الرائعة

411
00:36:19,574 --> 00:36:26,434
سيدني، بخصوص ليلة البارحة
نصيحة صغيرة، لا تكلم المشاهير

412
00:36:28,021 --> 00:36:29,827
صوفي قالت أنك جعلتها غير مرتاحة

413
00:37:15,154 --> 00:37:19,879
جماعة باسك عادوا أخيراً لما اتفقنا عليه

414
00:37:20,794 --> 00:37:22,114
عمل جيد لورنس

415
00:37:22,149 --> 00:37:26,540
حسناً، إذا انتهى الأمر

416
00:37:26,575 --> 00:37:30,430
في الحقيقة كنت أفكر كلي
باريس هيلتون

417
00:37:30,465 --> 00:37:34,170
أقوم بملف عنها كما لو كانت

418
00:37:34,205 --> 00:37:40,674
أنا ألاحقها
من هي باريس هيلتون الماكرة

419
00:37:50,723 --> 00:37:54,501
هذه أمور الغرفة الأولى
و نادني كلي مرة ثانية و سترى ما يحدث

420
00:38:02,620 --> 00:38:03,851
آسف

421
00:38:03,886 --> 00:38:07,293
يعجبني هذا و لكني سمينة جداً
لا استطيع

422
00:38:07,328 --> 00:38:08,206
اخرجي من هنا

423
00:38:18,066 --> 00:38:21,093
لا أعني أن أكون وقحة سيدني
و لكن ما الذي تريده؟

424
00:38:21,128 --> 00:38:24,143
تعرفين كيف تجري الأمور هنا
كيف سأحصل على مقالة بالمجلة؟

425
00:38:24,178 --> 00:38:27,186
ظننت أن كل هذه التفاهات تحتك؟

426
00:38:27,221 --> 00:38:29,931
هي تحتي، و لكن الأمور تغيرت

427
00:38:29,966 --> 00:38:31,529
ما الذي تغير؟

428
00:38:31,564 --> 00:38:36,059
أعرف أن الجميع يعتقد أني غبي
و ربما لم تكن بدايتي ناجحة هنا

429
00:38:36,094 --> 00:38:40,070
و لكني أريد .. أريد

430
00:38:40,105 --> 00:38:43,508
أريد أن أمارس الجنس مع صوفي ميز
قبل مادكس

431
00:38:44,962 --> 00:38:47,481
أنت كريه

432
00:38:47,516 --> 00:38:50,741
أعرف أني بدأت بداية خاطئة
و لكن أعتقد أنه يمكنني أن أستعيدها

433
00:38:50,742 --> 00:38:53,129
لأنه حين تعلق لفتاة معي
لا أتركها أبدا

434
00:38:53,164 --> 00:38:56,160
مثل حلقة الدود-
إذا أردت-

435
00:38:57,114 --> 00:38:58,849
أين تذهبين؟

436
00:39:13,126 --> 00:39:16,900
مرحباً، أود أن أتقدم بطلب لماستر كارد

437
00:39:18,902 --> 00:39:21,624
باسم سيدني يونغ

438
00:39:25,305 --> 00:39:27,313
عنوان بريطاني

439
00:39:28,354 --> 00:39:32,118
الملكة، نعم أعرف الملكة

440
00:39:40,617 --> 00:39:43,047
مرحباً كوبا

441
00:39:47,192 --> 00:39:49,040
كيف تشعرين و أنت نجمة؟

442
00:39:49,075 --> 00:39:55,271
لا، هذا محرج
هذه الصور فاضحة لم أعرف أن الثوب شفاف

443
00:39:55,306 --> 00:39:57,987
الجميع يتكلم عن الأمر

444
00:39:58,022 --> 00:40:01,570
يا له من عمر كئيب
مرحباً سيدني

445
00:40:06,203 --> 00:40:09,136
مرحباً
....كنت أبحث عن

446
00:40:09,171 --> 00:40:11,323
لم أعرف أنك قادمة اليوم

447
00:40:11,358 --> 00:40:13,567
لورنس سيأخذنا للغداء في جيوياني

448
00:40:15,275 --> 00:40:18,562
أيمكنني أن أترك  كيوبا هنا
لا يحب الطعام الإطالي

449
00:40:18,597 --> 00:40:20,461
بالطبع ، يمكنه أن يبقى في مكتبي

450
00:40:20,496 --> 00:40:24,255
سيدني أحضر كأس ماء لكوبا

451
00:40:24,290 --> 00:40:26,155
بالطبع

452
00:40:33,011 --> 00:40:36,540
هذا خاتم جميل
من أين هذا ؟

453
00:40:36,575 --> 00:40:39,455
هذا لأمي، أعطته لي

454
00:40:39,490 --> 00:40:41,569
أنت مدلل

455
00:40:41,604 --> 00:40:46,670
اسمع

456
00:40:46,705 --> 00:40:49,262
التقيت بفنسنت لوباك؟

457
00:40:49,297 --> 00:40:51,279
نعم

458
00:40:51,314 --> 00:40:58,138
لديه فيلم قريباً، و لورنس متوتر

459
00:40:58,173 --> 00:41:01,374
ما رأيك أن تقدمه؟

460
00:41:03,525 --> 00:41:05,848
نعم، سأفعل

461
00:41:07,623 --> 00:41:09,036
رائع

462
00:41:10,255 --> 00:41:12,354
ربما يمكننا أن نلتقي و نناقش الزاوية

463
00:41:12,389 --> 00:41:13,367
حسناً

464
00:41:15,591 --> 00:41:17,388
ماذا تعنني الزاوية؟

465
00:41:18,473 --> 00:41:22,891
أنا بحاجة لمعرفة كيف ستقدم فنسنت
سأتحقق من القصة

466
00:41:24,132 --> 00:41:26,056
هل تقولين أنك تريدين موافقة على النسخة ؟

467
00:41:26,091 --> 00:41:31,992
أي قصة عن زبائني يجب أن تكون لمصلحتهم
هذا كل شيء

468
00:41:32,027 --> 00:41:37,418
إذا نجحت الأمور مع فنسنت
يمكننا أن نتكلم عن صوفي

469
00:41:38,496 --> 00:41:40,132
ما رأيك ؟

470
00:41:42,157 --> 00:41:46,237
آسف، لا أعمل بهذه الطريقة

471
00:41:47,756 --> 00:41:52,586
سيدني، عزيزي
فكر بالأمر هكذا

472
00:41:52,621 --> 00:41:59,541
ستكتب عن واحد من زبائني
ستستعير بريقهم لتبيع مجلتك

473
00:41:59,576 --> 00:42:01,896
كل ما أقوله هو كل شيء بثمن

474
00:42:04,078 --> 00:42:05,325
بريق؟

475
00:42:28,649 --> 00:42:32,025
مرحباً كوبا
مرحبا

476
00:42:32,060 --> 00:42:36,518
انا العم سيدني
أتيت لأرى كيف حالك

477
00:42:37,736 --> 00:42:41,512
ما هذه؟
أتريد أن تلعب؟

478
00:42:44,206 --> 00:42:46,467
أحضر

479
00:42:47,785 --> 00:42:49,296
ها أنت ذا

480
00:42:50,750 --> 00:42:53,015
أحسنت

481
00:42:54,105 --> 00:42:56,931
أنت و أنا سنكون أصدقاء

482
00:42:56,966 --> 00:43:01,545
ستحبني أكثر من مادكس الوغد

483
00:43:02,786 --> 00:43:05,037
مستعد ؟

484
00:43:46,636 --> 00:43:47,627
هذه حقيبتي

485
00:43:47,628 --> 00:43:50,653
نعم، سأستعيرها قليلاً

486
00:43:50,688 --> 00:43:51,645
ماذا تقول ؟

487
00:43:52,718 --> 00:43:55,416
أعطني -
دعيني أستعيرها-

488
00:43:57,595 --> 00:43:59,385
يا إلهي

489
00:44:02,774 --> 00:44:05,033
كان حادثاً-
ماذا فعلت ؟-

490
00:44:05,068 --> 00:44:09,279
حاولت أن اصادقه
لا تخبريها, أرجوك

491
00:44:19,533 --> 00:44:21,875
ماذا تفعل ؟

492
00:44:25,433 --> 00:44:27,375
هل رايت كوبا ؟

493
00:44:27,410 --> 00:44:28,685
ماذا ؟

494
00:44:28,720 --> 00:44:31,193
هل رأيت كلب صوفي ؟

495
00:44:36,062 --> 00:44:37,293
لا

496
00:44:57,966 --> 00:44:59,119
كلي، ألديك دقيقة؟

497
00:44:59,154 --> 00:45:01,075
وجدتم الجرذ؟

498
00:45:03,457 --> 00:45:07,142
لا، ليس بعد
على الأغلب خرج من المبنى

499
00:45:08,104 --> 00:45:10,600
تهانينا
كيف كان الغداء ؟

500
00:45:10,601 --> 00:45:15,798
لا أعرف، أطباق بألاف الدولارات
و كل ما تذوقته هو المؤخرات

501
00:45:15,833 --> 00:45:18,565
أنا أتملقهم و هم يتملقوني

502
00:45:18,600 --> 00:45:25,642
أحلم أحياناً، شخص يحرق المبنى

503
00:45:25,677 --> 00:45:29,825
هوليوود، مجلة شارب
كل شيء يحترق

504
00:45:29,860 --> 00:45:33,029
محللي يعتقد أنه حلم خوف

505
00:45:34,126 --> 00:45:38,285
لا يعرف كم أنا سعيد و أنا اشاهده يحترق

506
00:45:38,961 --> 00:45:40,586
ماذا تريد ؟

507
00:45:40,621 --> 00:45:43,082
أريد أن أكتب قصة عن فنسنت لوباك

508
00:45:43,117 --> 00:45:47,348
شيء مضحك
مثل سنايت

509
00:45:48,461 --> 00:45:52,024
الجميع يعامله كما لو كان عبقرياً
و لكنه ليس كذلك، إنه أحمق

510
00:45:52,059 --> 00:45:56,375
انظر لهذا
لماذا لدي خزانة مليئةبالقمصان الزرقاء

511
00:45:56,410 --> 00:45:58,042
لا أعرف

512
00:45:58,077 --> 00:46:00,045
و لا أنا

513
00:46:02,513 --> 00:46:05,780
هذا مكتب بالله عليك
لماذا يوجد خزانة؟

514
00:46:11,227 --> 00:46:13,251
افعلها

515
00:46:13,286 --> 00:46:14,793
افعلها ؟

516
00:46:14,828 --> 00:46:18,083
نعم، اللعنة عليه
هو وغد صغير مزعج

517
00:46:18,118 --> 00:46:19,759
اقض عليه

518
00:46:21,229 --> 00:46:23,614
هذه فرصتك

519
00:46:23,649 --> 00:46:25,120
شكرا كليتون

520
00:46:25,155 --> 00:46:26,381
أنت قاتلي المأجور الصغير

521
00:46:26,416 --> 00:46:27,618
نعم أنا كذلك

522
00:46:27,653 --> 00:46:28,698
افعلها

523
00:46:31,632 --> 00:46:34,013
يمكنك أن تسميني ابن آوى-
اخرج-

524
00:46:34,048 --> 00:46:35,477
حسناً

525
00:47:36,042 --> 00:47:37,311
سيد يونغ؟

526
00:47:37,312 --> 00:47:38,813
نعم

527
00:47:38,848 --> 00:47:42,524
أنا مساعدة صوفي ميز
للأسف صوفي ليست هنا

528
00:47:42,559 --> 00:47:47,777
أعرف أنها هنا، لست متعقب
أعرف أنها منزعجة لأنها تحب الكلب

529
00:47:47,812 --> 00:47:49,771
هي ليست هنا

530
00:47:49,806 --> 00:47:52,065
أيمكنك أن تعرفي إن حصلت على هديتي؟

531
00:47:52,100 --> 00:47:57,379
حسناً، هل أرسلت الزهور؟

532
00:47:57,414 --> 00:48:01,691
زهور؟لا يصلها زهور ؟
ارسلت السمكة

533
00:48:04,967 --> 00:48:07,559
سمكة ذهبية بوعاء
هل وصلتها ؟

534
00:48:07,594 --> 00:48:11,479
نعم و لكنها كانت ميتة

535
00:48:13,658 --> 00:48:15,038
كلها ؟

536
00:48:15,073 --> 00:48:19,357
كان أمراً صادماً في الحقيقة
هل كانت ميتة حين أرسلتها ؟

537
00:48:19,392 --> 00:48:22,530
لا، من يرسل سمك ميت؟

538
00:48:23,484 --> 00:48:25,464
المافيا

539
00:48:32,173 --> 00:48:36,165
يا إلهي
أنت قاتل تسلسلي

540
00:48:36,200 --> 00:48:38,464
لا، هذا لم يكن أنا

541
00:48:38,499 --> 00:48:44,475
لقد دفنته
كوبا، أخذته

542
00:48:44,510 --> 00:48:45,873
لا أريد أن أعرف

543
00:48:45,908 --> 00:48:47,422
ربما تريدين أن تستعيدي حقيبتك

544
00:48:47,457 --> 00:48:48,573
توقف

545
00:48:49,893 --> 00:48:55,841
أيضاً، عدم إخبارهم
أود أن اقول لك أني اشكر لك هذا

546
00:48:55,876 --> 00:48:58,305
لم تكوني مضطرة
و لكن لم لم تفعلي؟

547
00:49:00,371 --> 00:49:05,091
لست بحاجة لمساعدتي
لتخفق سيدني، كل ما تفعله هو الأخطاء

548
00:49:08,461 --> 00:49:10,170
أيمكنني مساعدتك ؟

549
00:49:10,205 --> 00:49:12,074
بضعة قشات

550
00:49:14,511 --> 00:49:19,167
دعيني أسألك ما قصة هذا الكتاب
دائماً تكتبين فيه

551
00:49:19,202 --> 00:49:20,994
هل هي مذكرات؟
هل أنا فيها ؟

552
00:49:22,543 --> 00:49:25,787
هذه رواية أعمل عليها

553
00:49:25,822 --> 00:49:31,489
هذا مثير للإعجاب

554
00:49:33,635 --> 00:49:39,904
أتركها منفصلة عن عمل المجلة
لأجعلها تبدو مميزة

555
00:49:41,164 --> 00:49:42,585
أنت مليئة بالمفاجآت يا أختاه

556
00:49:43,596 --> 00:49:46,814
"وايت راشان"
هل هي لصديقك ؟

557
00:49:46,849 --> 00:49:48,716
سيحضر لهنا قريباً

558
00:49:48,751 --> 00:49:52,576
ماذا يعمل؟
هذا الرجل الغامض

559
00:49:52,611 --> 00:49:55,647
هو شاعر

560
00:49:55,682 --> 00:49:58,746
حقاً؟
كيف يبدو ؟

561
00:49:58,781 --> 00:50:05,498
تعرفين الشعراء ليسوا وسيمين
لأنهم دائماً بغرف مظلمة، و يشبهون غولم

562
00:50:05,533 --> 00:50:08,365
هو وسيم جداً
شكراً

563
00:50:09,536 --> 00:50:13,952
تعرف ما لا أفهمه؟، أنت ترغب بشدة
أن تحصل على قصة بالمجلة

564
00:50:13,987 --> 00:50:16,929
لماذا لم تساير إليانور؟
اكتب المقالة

565
00:50:16,964 --> 00:50:20,789
أمقت أن تتم رشوتي لألمع صورة النجوم

566
00:50:22,920 --> 00:50:24,778
حسناً

567
00:50:24,813 --> 00:50:27,039
كليتون أعطاني قصة
أنا بطريقي

568
00:50:27,074 --> 00:50:28,547
هذا جيد

569
00:50:31,205 --> 00:50:34,268
في عالم حيث الحب ممنوع

570
00:50:34,303 --> 00:50:39,047
الحب الذي حملته لرجل
أعطته لكل البشر

571
00:50:39,082 --> 00:50:42,183
منحت نفسك للمسيح يا طفلتي

572
00:50:46,330 --> 00:50:49,344
انا أؤمن بالحب
هذا كل ما لدينا

573
00:50:51,484 --> 00:50:57,505
أحياناً قبل أن تجد الله
عليك أن تجد العالم

574
00:50:57,540 --> 00:51:01,535
قفي أم تيريزا

575
00:51:02,609 --> 00:51:08,156
صوفي ميز هي الأم تيريزا في فيلم
"صناعة قديسة"

576
00:51:11,849 --> 00:51:17,199
علي أن أذهب
سأتركك بسلام مع شاعرك

577
00:51:17,234 --> 00:51:18,601
وداعاً

578
00:51:30,006 --> 00:51:37,113
لدينا نصف صفحة متبقية
لورنس أية أفكار؟

579
00:51:37,148 --> 00:51:41,362
نعم، ريتشل بابكوف
ممثلة قديمة رائعة

580
00:51:41,397 --> 00:51:46,950
واحدة من المفضلات لدي
"مثلت بفيلم اسمه " خمس براميل

581
00:51:46,985 --> 00:51:51,697
أعتقد أنها ستعود و أعتقد أننا
يجب أن نقوم بقصة عنها

582
00:51:51,732 --> 00:51:54,474
يبدو جيداً
لنفعلها

583
00:51:58,074 --> 00:51:59,819
كليتون

584
00:51:59,854 --> 00:52:01,725
ماذا ؟

585
00:52:01,760 --> 00:52:03,863
هل قرأت مقالتي عن فنسنت لوباك؟

586
00:52:05,646 --> 00:52:09,965
نعم، هذه ... لن تنجح

587
00:52:10,000 --> 00:52:16,615
و لمن لم يسمع منكم
آليسون ستدير قسم "آي سباي" من الآن و صاعداً

588
00:52:16,650 --> 00:52:21,723
و لورنس يصعد سيحل مكان غريغ روبرتس
كنائب رئيس التحرير

589
00:52:31,875 --> 00:52:33,063
تهانينا

590
00:52:33,098 --> 00:52:37,852
ريتشل بابكوف واحدة من ممثلاتك المفضلات؟
لم تسمع بها، كانت فكرتي

591
00:52:37,887 --> 00:52:40,545
كانت كذلك نعم

592
00:52:40,580 --> 00:52:45,052
إذا كانت لديك مزيد من الأفكار الجيدة
لا تنس أن تضعها في مكتبي

593
00:52:48,369 --> 00:52:52,628
بالمناسبة، وصلتني شكاوي

594
00:52:52,663 --> 00:52:56,577
تحاول أن تكلم النساء
هذا تصرف غير لائق

595
00:52:56,612 --> 00:52:58,899
ماذا ؟ تقضي حياتك
تفعل هذا

596
00:52:58,934 --> 00:53:02,842
حين أفعلها هنا تسمى مغازلة
حين تفعلها أنت تسمى تحرش جنسي

597
00:53:02,877 --> 00:53:07,284
اعتبر هذا تنبيه رسمي
لن أتساهل مع السلوك المتحيز جنسياً

598
00:53:16,813 --> 00:53:19,165
أعرف أنها لم تكن طريقة عمل غريغ

599
00:53:19,200 --> 00:53:23,877
غريغ لم يعد نائب الناشر
أنا كذلك

600
00:53:23,912 --> 00:53:27,513
و أنا أقوم بتغييرات

601
00:53:29,416 --> 00:53:31,004
ماذا ؟

602
00:53:31,039 --> 00:53:33,796
مرحباً لورنس
هناك سيدة هنا تبحث عنك

603
00:53:34,846 --> 00:53:36,538
أيمكنني مساعدتك؟

604
00:53:36,573 --> 00:53:39,315
هل أنت لورنس مادكس
نائب رئيس التحرير الجديد؟

605
00:53:39,350 --> 00:53:40,119
نعم

606
00:53:40,154 --> 00:53:42,676
أنا هنا لأهنئك على ترقيتك

607
00:53:42,711 --> 00:53:46,261
شكراً
آسف، أنت ؟

608
00:53:46,262 --> 00:53:48,618
أنا الهدية

609
00:53:48,653 --> 00:53:52,880
لورنس هذا تصرف غير لائق

610
00:54:02,254 --> 00:54:03,769
مرحباً سيدة هاردنغ

611
00:54:03,804 --> 00:54:06,463
ياإلهي، رائعون

612
00:54:06,498 --> 00:54:09,973
هذه إنغريد من قسم الأزياء-
أنتم كبار-

613
00:54:10,008 --> 00:54:11,695
اين السيد مادكس الآن؟

614
00:54:11,730 --> 00:54:14,637
انتقل للغرفة 17
إنها هناك

615
00:54:14,638 --> 00:54:18,137
وداعاً-
وداعاً، هيا يا فتيات لنقابل السيد مادكس-

616
00:54:22,609 --> 00:54:24,004
يا إلهي

617
00:54:34,628 --> 00:54:35,979
سيدة هاردنغ

618
00:54:37,092 --> 00:54:38,284
يا فتيات

619
00:54:50,627 --> 00:54:52,964
كان هناك قضيب على يدي

620
00:55:06,149 --> 00:55:08,850
ادخل

621
00:55:14,295 --> 00:55:17,201
لم أعرف أنه يوم أخذ البنات ليوم العمل

622
00:55:17,236 --> 00:55:19,272
لم أعرف أنه من الممكن أخذ البنات للعمل

623
00:55:19,307 --> 00:55:20,597
اخرس

624
00:55:22,410 --> 00:55:28,779
أتعرف؟ حين قلت لزوجتي
أني وظفت بريطاني آخر، كانت متحمسة

625
00:55:28,814 --> 00:55:30,735
لا زالت تعتقد أنكم نبلاء

626
00:55:30,770 --> 00:55:37,269
و لكن بعد ما رأته في تلك الغرفة
الآن تعتقد أنك بريطاني مولود في نيوجرسي

627
00:55:39,593 --> 00:55:41,151
لماذا وظفتك ؟

628
00:55:41,186 --> 00:55:43,128
لا أعرف، لم وظفتني؟

629
00:55:43,129 --> 00:55:48,768
لدي مشكلة حنين للماضي
مثل الغاز

630
00:55:48,803 --> 00:55:50,265
ما المشكلة بقصتي ؟

631
00:55:50,300 --> 00:55:52,490
ماذا؟-
لماذا رفضت قصتي عن فنسنت لوباك؟-

632
00:55:52,525 --> 00:55:55,026
لم تكن جيدة
بهذه البساطة

633
00:55:55,061 --> 00:55:58,031
لا نقوم بأعمال السخرية هنا

634
00:55:58,066 --> 00:56:00,696
أنت تفتتح باقتباس

635
00:56:00,731 --> 00:56:07,181
من السهل أن تثير انتباه الناس بالقيام
بما هو اسوأ مما تجرأ أي أحد آخر عليه من قبل

636
00:56:07,216 --> 00:56:09,637
بمن تفكر هنا بنفسك أو فنسنت؟

637
00:56:09,672 --> 00:56:13,031
هو وغد غير موهوب صغير
يعتقد أنه تارانتينو

638
00:56:13,066 --> 00:56:18,761
أنا أحاول  أن أدير مجلة هنا

639
00:56:20,083 --> 00:56:23,960
الصحافة الحرة هي آخر الدفاعات
ضد طغيان الغباء

640
00:56:23,995 --> 00:56:26,061
وفر علي فسلفتك

641
00:56:26,096 --> 00:56:30,024
إنها ليست لي بل لك
أول عدد من سنايب

642
00:56:30,059 --> 00:56:35,267
هلا نضجت
لست روبن هود

643
00:56:35,302 --> 00:56:36,696
لم تكن من قبل

644
00:56:36,731 --> 00:56:41,448
أنت تتذمر بخصوص المشاهير
لنفس الأسباب التي كنت أتذمر بخصوصها

645
00:56:41,483 --> 00:56:45,102
لأنهم تمت دعوتهم للحفلة و أنت لا

646
00:56:45,137 --> 00:56:51,660
سيدني أنت في الحفلة الآن
توقف عن التذمر و قم بعملك

647
00:56:52,801 --> 00:56:55,623
هذه فرصتك الأخيرة هنا
هل تفهم هذا ؟

648
00:56:55,658 --> 00:56:59,144
إخفاق آخر مثل اليوم و سوف تطرد

649
00:56:59,145 --> 00:57:03,553
عليك أن تأخذ موافقة إليانور
على قرار كهذا

650
00:57:06,331 --> 00:57:08,369
اخرج

651
00:57:43,157 --> 00:57:45,356
لا اصدق أنك استأجرت بوب كمتعرية

652
00:57:45,357 --> 00:57:48,617
لم أستأجره
بوبي فعلتها كخدمة

653
00:57:48,652 --> 00:57:53,448
ظننت أنك تريد أن تكون ناجحاً هنا-
لم يكن أنا بل كلارك-

654
00:57:53,483 --> 00:57:55,739
نعم صحيح ، اسمك المستعار

655
00:57:56,829 --> 00:58:05,895
أنا أقبض راتبي منذ أربع أشهر
وكتبت ربما  170 كلمة

656
00:58:05,930 --> 00:58:10,368
أعتقد أنني أغلى الكتاب
في تاريخ المجلة

657
00:58:10,403 --> 00:58:12,275
لن يجدد عقدي

658
00:58:13,644 --> 00:58:18,442
ماذا تتوقع؟
فنسنت واحد من زبائن إليانور

659
00:58:18,477 --> 00:58:19,895
قلت لك هم محميون

660
00:58:19,930 --> 00:58:21,342
ظننت أن كليتون مختلف

661
00:58:21,377 --> 00:58:24,829
الشيء الوحيد الذي أجيده هو إغضاب الناس
و لا يسمحون لي فعل هذا

662
00:58:24,864 --> 00:58:27,665
مجدي يسير يداً بيد مع  لعنتي

663
00:58:28,636 --> 00:58:30,014
تروي

664
00:58:30,049 --> 00:58:31,595
من تروي ؟

665
00:58:31,630 --> 00:58:32,954
تروي الفيلم

666
00:58:34,958 --> 00:58:38,212
هذه بيئتي
الجميع يكرهني

667
00:58:38,213 --> 00:58:40,763
أنت الوحيدة التي كنت تكلميني

668
00:58:40,798 --> 00:58:42,951
أنت حصرتني-
أنا جاد-

669
00:58:45,128 --> 00:58:47,666
أنت كنت  تستغليني

670
00:58:53,489 --> 00:58:56,050
اعذريني لثانية

671
00:59:01,794 --> 00:59:03,113
ريتشل

672
00:59:03,148 --> 00:59:05,216
مرحباً ثانية

673
00:59:08,055 --> 00:59:12,702
لورنس كاتب رائع
أعتقد أنه يكتب من القلب

674
00:59:13,909 --> 00:59:16,303
معذرة، هل التقينا؟

675
00:59:16,338 --> 00:59:19,821
نعم سيدني يونغ
التقينا في حفل بولسايد الخيري

676
00:59:19,856 --> 00:59:23,691
رأيت "خمسة براميل" في اليوم الفائت
و لقد ضحكت

677
00:59:31,732 --> 00:59:33,330
صوفي عزيزتي

678
00:59:34,813 --> 00:59:38,955
كنا نتكلم، هل تعرفون أن لورنس
يكتب الشعر؟

679
00:59:38,990 --> 00:59:43,511
كتبت شعر-
في حياة أخرى-

680
00:59:46,092 --> 00:59:49,245
وايت روشان
تفضل

681
00:59:51,547 --> 00:59:53,997
متى ستأتي المتعرية؟

682
00:59:57,018 --> 00:59:58,577
اخرس مادكس

683
00:59:59,490 --> 01:00:01,317
اين حس فكاهتك سيدني؟

684
01:00:08,160 --> 01:00:10,118
اختنق

685
01:00:10,119 --> 01:00:15,545
اختنق

686
01:00:19,591 --> 01:00:21,268
مرحباً سيدة هاردينغ

687
01:00:24,239 --> 01:00:27,222
حفلة جميلة

688
01:00:30,963 --> 01:00:32,907
يا إلهي

689
01:00:32,942 --> 01:00:37,383
هل أخبرك أحد من قبل
أن لديك هالة مظلمة غيرعادية؟

690
01:00:37,418 --> 01:00:38,788
نعم

691
01:00:38,823 --> 01:00:42,578
يجب أن تعمل عاري القدمين بقدر الإمكان

692
01:00:42,613 --> 01:00:44,856
تؤرض الطاقة السلبية

693
01:00:45,993 --> 01:00:47,922
هل أنت ساحر ؟

694
01:00:47,957 --> 01:00:50,219
أنا معالج روحاني

695
01:00:50,254 --> 01:00:52,034
يمكنك أن تجني قوتك من هذا؟

696
01:00:52,949 --> 01:00:56,404
لا، أنا طبيب أسنان

697
01:00:58,554 --> 01:01:00,262
تريد أن تتعاطى الكوكايين؟

698
01:01:33,248 --> 01:01:34,329
أنت كنت بريطانياً

699
01:01:57,591 --> 01:01:59,176
هل أنت بخير؟

700
01:01:59,211 --> 01:02:00,372
ماذا ؟

701
01:02:00,407 --> 01:02:01,842
قلت هل أنت بخير؟

702
01:02:01,877 --> 01:02:04,502
نعم أنا بخير
و أنت؟

703
01:02:04,537 --> 01:02:05,743
نعم

704
01:02:05,778 --> 01:02:10,133
لا، بالحقيقة
أكره حياتي، لذا تعرف أني ساسكر

705
01:02:10,168 --> 01:02:11,795
حسناً

706
01:02:16,318 --> 01:02:18,186
كيف يمكنك ؟-
ماذا ؟-

707
01:02:18,221 --> 01:02:21,309
أنت و مادكس، على علاقة

708
01:02:21,344 --> 01:02:28,660
الرجل بالظل الخفي
كنت أظن... حين التقيتك

709
01:02:28,695 --> 01:02:33,245
كيف تعيشين مع نفسك؟

710
01:02:34,426 --> 01:02:37,473
لم أستطع
لهذا انفصلت عنه

711
01:02:37,508 --> 01:02:39,745
... هذا ليس
انفصلت عنه؟

712
01:02:46,355 --> 01:02:47,637
أي رجل هي المجروحة؟

713
01:02:47,672 --> 01:02:48,517
هذه

714
01:03:08,048 --> 01:03:08,891
أتعرف ؟

715
01:03:09,919 --> 01:03:12,298
هناك شيء متضرر فيك

716
01:03:15,028 --> 01:03:19,947
كحيوان صدمته سيارة

717
01:03:21,350 --> 01:03:23,722
كغزال

718
01:03:24,667 --> 01:03:28,253
كخنزير ربما

719
01:03:29,573 --> 01:03:34,490
يمشي بطريقة غريبة
و الحيوانات الأخرى تبتعد عنه

720
01:03:34,491 --> 01:03:40,237
خنزير صغير مسكين

721
01:03:48,081 --> 01:03:52,840
أنجذب للحيوانات المريضة
لهذا اخترت كوبا

722
01:03:53,878 --> 01:03:59,272
لأن لديه مشاكل نفسية

723
01:04:02,930 --> 01:04:07,497
كوبا المسكين
اين هو الآن؟

724
01:04:09,937 --> 01:04:15,019
أنا ثملة
أنا ثملة جداً

725
01:04:18,465 --> 01:04:21,614
تهانينا لأنك اصبحت مشهورة جداً

726
01:04:21,649 --> 01:04:23,558
شكراً

727
01:04:23,593 --> 01:04:25,297
كيف شعورك ؟

728
01:04:25,332 --> 01:04:29,534
غريب، حدث بسرعة كبيرة

729
01:04:30,565 --> 01:04:37,983
كأنه لايتعلق بي
كأني لست هنا فعلياً

730
01:04:50,431 --> 01:04:53,454
هل تعرف ما سيكون لطيفاً؟

731
01:04:53,455 --> 01:04:55,406
بعض الكوكاكيين

732
01:04:59,254 --> 01:05:07,125
الكوكايين دائماً يجعلني راغبة

733
01:05:10,616 --> 01:05:13,437
أريد الساحر

734
01:05:13,472 --> 01:05:16,809
طبيب الأسنان الساحر

735
01:05:18,724 --> 01:05:20,328
هل رأيته؟

736
01:05:23,862 --> 01:05:25,969
حسنأً ، لك ذلك

737
01:05:26,004 --> 01:05:28,269
شكراً
شكراً جزيلاً

738
01:05:28,304 --> 01:05:29,902
لا بأس

739
01:05:33,313 --> 01:05:37,083
لن أنسى لك هذا أبدا أبداً أبداً-
لا بأس-

740
01:05:43,046 --> 01:05:44,727
ماذا تفعلين ؟

741
01:05:44,762 --> 01:05:46,204
ليس شأنك

742
01:05:47,126 --> 01:05:49,672
لا يمكنك أن تقودي
سوف تنامين

743
01:05:49,707 --> 01:05:53,071
أولاً : أنت وغد و غبي و أنا أكرهك

744
01:05:53,106 --> 01:05:56,323
و ثانياً
ثانياً

745
01:05:56,358 --> 01:05:58,943
أكرهك لانك وغد غبي

746
01:05:58,978 --> 01:06:01,202
إذا كنت ستقودين بهذا الوضع
ستقتلين نفسك

747
01:06:01,237 --> 01:06:07,402
لا يهمني، أكره حياتي
يجب أن أذهب

748
01:06:08,524 --> 01:06:10,570
لا تلمسني
أكره

749
01:06:14,881 --> 01:06:18,459
أعطني المفاتيح
يجب أن أذهب للبيت

750
01:06:26,768 --> 01:06:28,906
ظننت أني حللت الأمر

751
01:06:28,941 --> 01:06:32,326
أولاً: أترك بورتراند و آتي لنيويورك

752
01:06:32,361 --> 01:06:36,895
ثانياً، أعمل بالصحافة
لأدفع الفواتير و أكتب الرواية

753
01:06:36,930 --> 01:06:39,071
ثالثا: افوز بالبوليتزر

754
01:06:39,361 --> 01:06:40,986
خامساً -
خامساً ؟-

755
01:06:41,770 --> 01:06:43,807
رابعاً ، لا أعرف ما هي

756
01:06:43,842 --> 01:06:48,858
دخلت متدربة في شارب و التقيت بمادكس

757
01:06:51,497 --> 01:06:55,721
و قبل أن أعرف أن أكتب عشر تلميحات للمتروسيكشوال

758
01:06:56,135 --> 01:06:59,720
و أتظاهر أن هذا ما أريده
و لكنه ليس ما أريده

759
01:06:59,755 --> 01:07:02,609
لهذا أكرهك-
لماذا تكرهيني ؟-

760
01:07:02,644 --> 01:07:05,520
لأنك كنت محقة بخصوصي
أنا غول يكتب التفاهات

761
01:07:05,588 --> 01:07:08,801
كلا، أنت زومبي

762
01:07:08,836 --> 01:07:10,647
هل أنا خائفة من علاقة حقيقية؟

763
01:07:10,682 --> 01:07:13,669
هل أعتقد أن العلاقة العابرة هي كل ما أستحقه

764
01:07:13,704 --> 01:07:20,264
حسنأً هو وسيم و ناجح
و رائع بالسرير

765
01:07:20,299 --> 01:07:22,038
ياإلهي اصمتي

766
01:07:30,299 --> 01:07:33,629
و لكني قلت له أنني لن اراه مرة ثانية

767
01:07:33,664 --> 01:07:35,592
لا أعرف إن كان يهتم

768
01:07:38,078 --> 01:07:40,399
أنا أحبه و لا أعرف إن كان يهتم

769
01:07:42,621 --> 01:07:50,412
أنا واثق أنه يهتم
ربما هو غير جيد بالتعبير عن مشاعره

770
01:07:52,672 --> 01:07:55,679
لنهدأ

771
01:08:16,158 --> 01:08:18,810
آليسون، ما هو عنوانك؟

772
01:08:19,801 --> 01:08:22,016
آليسون أريد أن أعرف عنوانك

773
01:08:23,448 --> 01:08:25,000
.... كيف

774
01:08:35,425 --> 01:08:38,158
هلا خرست
ستوقظي العجوز

775
01:08:40,293 --> 01:08:42,389
مرحباً

776
01:08:42,424 --> 01:08:44,847
هل أوقظناك؟

777
01:08:44,882 --> 01:08:47,666
أنا عاهرة

778
01:08:50,601 --> 01:08:52,604
أنا عاهرة

779
01:08:53,674 --> 01:08:55,104
مرحباً بابا

780
01:09:06,598 --> 01:09:08,607
أحب هذه الأغنية

781
01:09:11,099 --> 01:09:12,997
ليست مومساً

782
01:09:18,834 --> 01:09:22,791
والد سيدني، سررت بلقاؤك
أنا آليسون

783
01:09:22,826 --> 01:09:23,983
سررت برؤيتك

784
01:09:23,984 --> 01:09:25,860
أنا من بورترهيرن

785
01:09:25,895 --> 01:09:28,404
و لا بد أنك أمه

786
01:09:28,439 --> 01:09:31,043
كلا-
حسناً-

787
01:09:31,078 --> 01:09:33,034
والديّ لم يكونا متزوجان أيضاً

788
01:09:33,978 --> 01:09:36,214
اين الدخان ؟

789
01:09:38,185 --> 01:09:39,929
ما هذا ؟

790
01:09:41,001 --> 01:09:43,845
هل هذا ...  ؟

791
01:09:43,880 --> 01:09:46,253
أعتقد أنه كوكايين على الاغلب

792
01:09:47,371 --> 01:09:51,568
ليس لي، كنت سأعطيه للممثلة

793
01:09:56,033 --> 01:09:59,882
سيد سيدني، ماذا تفعل هنا؟

794
01:09:59,917 --> 01:10:02,156
نادني ريتشارد من فضلك-
ريتشارد-

795
01:10:02,191 --> 01:10:05,886
كتبت بعض االكتب

796
01:10:05,921 --> 01:10:09,930
أنا أكتب كتابا
عن ماذا يتكلم كتابك؟

797
01:10:09,965 --> 01:10:14,323
أكتب كتب عن الفلسفة
أفكار

798
01:10:14,358 --> 01:10:15,949
يا إلهي

799
01:10:15,984 --> 01:10:18,566
ريتشارد يونغ

800
01:10:18,601 --> 01:10:23,411
لم تقل أنك ابن ريتشارد يونغ

801
01:10:25,062 --> 01:10:28,884
أحب أن أعرف رايك-
سيدني يعرف الفلسفة-

802
01:10:28,919 --> 01:10:30,721
لديه معلم في الموضوع

803
01:10:30,756 --> 01:10:32,978
أنت تمازحني

804
01:10:33,013 --> 01:10:35,417
أنت تحب كون إير؟

805
01:10:39,743 --> 01:10:41,459
لا أحس أني بخير

806
01:10:41,494 --> 01:10:43,821
حان الوقت لتذهبي للسرير

807
01:10:43,856 --> 01:10:46,181
يمكنك أن تنام على الأريكة

808
01:10:46,216 --> 01:10:49,643
سرني التعرف عليك لورد يونغ

809
01:10:59,194 --> 01:11:01,925
كان يجب أن تقول أنك قادم

810
01:11:01,960 --> 01:11:05,157
لو أجبت على اتصالاتي

811
01:11:05,192 --> 01:11:07,293
كنت مشغولاً

812
01:11:07,328 --> 01:11:13,496
بالطبع، لقد اشتريت مجلتك في المطار
ممتعة

813
01:11:13,497 --> 01:11:19,342
أعجبني بشكل خاص الممثلة الصغيرة التي قالت
أنها تحب أن تبدأ مهنتا على المسرح في مكان صغير

814
01:11:19,377 --> 01:11:22,405
مثل لندن أو بريطانيا

815
01:11:22,440 --> 01:11:24,361
لماذا يجب أن تفعل هذا؟

816
01:11:24,396 --> 01:11:25,993
هذه نكتة صغيرة؟

817
01:11:26,028 --> 01:11:30,408
ليست نكتة صغيرة
أنت تقول أن ما اقوم به غير ذي قيمة

818
01:11:30,443 --> 01:11:34,576
لا أعتقد أنه ذو قيمة و لكني أعتقد
أنك تعرف أنه يمكنك أن تفعل أكثر من هذا

819
01:11:36,101 --> 01:11:39,433
مجلة شارب إحدى أهم المجلات في العالم

820
01:11:39,468 --> 01:11:42,751
هناك مليون صحفي يتمنون أن يكونوا في مكاني

821
01:11:42,786 --> 01:11:45,048
هل تعرف مع من كنت اليوم؟

822
01:11:45,083 --> 01:11:46,922
أورلاندو بلوم

823
01:11:48,038 --> 01:11:50,540
لا أعرف من هو ؟

824
01:11:50,575 --> 01:11:53,184
بالطبع لا تعرف من هذا
لا تعرف أحداً

825
01:11:53,219 --> 01:11:56,009
كنت تظن أن براد بيت هو كهف في يوركشاير

826
01:11:56,044 --> 01:11:58,273
معظم الناس تعرف من هو

827
01:11:58,274 --> 01:12:02,483
معظم لا تعتقد أن قضاء
الوقت مع المشاهير هي خيبة أمل

828
01:12:02,518 --> 01:12:06,763
لا أعتقد أنك مخيب للآمال
لم أفكر بهذا أبداً

829
01:12:10,214 --> 01:12:14,200
آسف، لم أقصد أن ازعجك

830
01:12:20,260 --> 01:12:22,186
الامور لم تكن رائعة

831
01:12:23,282 --> 01:12:25,522
لا أعرف لماذا
لا يمكنني أن أبدأ بداية جيدة

832
01:12:27,220 --> 01:12:30,126
إذا لم تكن سعيداً

833
01:12:30,161 --> 01:12:34,366
أنا بخير، يمكنني أن أنجح
أعرف أنه يمكنني

834
01:12:36,545 --> 01:12:46,684
آينشتاين قال : لا تحاول أن تكون رجلاً ناجحاً
بل أن تكون رجلاً ذا قيمة

835
01:12:48,181 --> 01:12:53,449
السيدة في غرفة النوم، آليسون
لا علاقة لها برغباتك بالبقاء؟

836
01:12:53,484 --> 01:12:58,573
لا، نحن أصدقاء
و لكنها قالت أن نساء نيويورك لا يواعدن الفاشلين

837
01:12:58,608 --> 01:13:00,215
لا أعتقد ذلك

838
01:13:00,250 --> 01:13:03,988
و لكن آليسون من بورتهورن
أليس كذلك ؟

839
01:13:49,171 --> 01:13:50,322
مرحباً

840
01:13:53,532 --> 01:13:55,132
هذا جميل عليك

841
01:13:55,167 --> 01:13:59,603
لا أتذكر كثيراً من ليلة البارحة
و لكني آسفة

842
01:14:00,639 --> 01:14:05,726
يا إلهي، أبوك
و تلك المرأة

843
01:14:05,761 --> 01:14:08,761
السيدة كولاوسكي
لا تقلقي

844
01:14:08,796 --> 01:14:10,852
آخر امرأة أمسكتني معها
كان لديها قضيب

845
01:14:10,887 --> 01:14:13,237
أنت تقدّم بالنسبة لي

846
01:14:13,272 --> 01:14:14,481
شكراً

847
01:14:17,770 --> 01:14:20,020
ما هذا ؟

848
01:14:20,055 --> 01:14:21,396
هذه أمي

849
01:14:21,431 --> 01:14:23,026
مستحيل

850
01:14:23,061 --> 01:14:25,390
هي عارضة ؟-
ممثلة-

851
01:14:25,425 --> 01:14:26,786
بالافلام؟

852
01:14:26,821 --> 01:14:29,210
بعض الافلام
بريطانية

853
01:14:29,245 --> 01:14:31,760
ألا زالت ؟-
لا، توفيت و أنا صغير-

854
01:14:35,425 --> 01:14:39,841
لا بد أن هذا رائع
أن تكون أمك بالأفلام

855
01:14:39,842 --> 01:14:45,597
كنت أجلس أمام التلفاز حين كنت أكبر
كان غريباً

856
01:14:48,918 --> 01:14:52,588
حسناً
علاج بريطاني لصداع  ما بعد السكر

857
01:14:59,511 --> 01:15:00,625
ليس مرة ثانية

858
01:15:28,459 --> 01:15:32,314
مرحبا، كنت .... تعرفين

859
01:15:32,349 --> 01:15:35,332
أفتش باشيائك الخاصة

860
01:15:37,563 --> 01:15:38,881
تعجبني الافتتاحية

861
01:15:38,916 --> 01:15:40,841
حقاً؟-
نعم-

862
01:15:40,876 --> 01:15:43,423
صدقي أو لا، أنا  محرر جيد

863
01:15:43,458 --> 01:15:46,162
لا أعرف إن كنت سأنهيها

864
01:15:47,132 --> 01:15:49,671
استمري بحلم الطفولة

865
01:15:49,706 --> 01:15:51,147
هذا من تروي ؟

866
01:15:51,182 --> 01:15:52,514
شيلا

867
01:15:56,371 --> 01:16:00,542
ساستحم و ثم ساذهب

868
01:16:00,577 --> 01:16:05,051
انتظري، أحضرت لك هدية

869
01:16:05,086 --> 01:16:09,598
رايتها في محل على الزاوية
اعتقدت أنها ستبهجك

870
01:16:12,607 --> 01:16:14,644
قلت أنه فيلمك المفضل

871
01:16:16,836 --> 01:16:20,888
.. هذا
لا أعرف ماذا سأقول

872
01:16:23,643 --> 01:16:26,353
ليس لدي مشغل اسطوانات

873
01:16:27,554 --> 01:16:30,347
يمكنك أن تحضري لهنا و تستمعي لها

874
01:16:44,787 --> 01:16:47,360
هل تمزح ؟
ساسقط عليك ثانية

875
01:16:47,395 --> 01:16:48,668
هيا

876
01:16:50,048 --> 01:16:51,666
نعم

877
01:16:54,125 --> 01:16:56,203
هيا ، لا تخجلي

878
01:17:39,515 --> 01:17:42,262
آليس، فيرزاتشي
أيعجبك؟

879
01:17:42,263 --> 01:17:44,430
لا أريد شكراً

880
01:17:44,465 --> 01:17:49,688
الجميع يجب أن يغير مظهره
خصوصاً حين يكون هناك ذكور في حياتهن

881
01:17:49,723 --> 01:17:53,513
ماذا ؟
عن ماذا تتكلمين ؟

882
01:17:53,548 --> 01:17:56,926
ذلك البريطاني، يظل حولك

883
01:17:56,961 --> 01:17:58,875
قولي لي أن هذا غير صحيح

884
01:17:58,910 --> 01:18:00,137
بالطبع لا

885
01:18:00,172 --> 01:18:03,519
حمداً لله، أتتخيلين؟
إنه مخيف

886
01:18:05,617 --> 01:18:07,850
هذا رائع و لكني سمينة

887
01:18:07,885 --> 01:18:09,315
لا تكوني مجنونة

888
01:18:09,350 --> 01:18:11,872
آليس، هل آلي سمينة؟

889
01:18:11,907 --> 01:18:16,282
أبدا، إنها نحيلة جداً، يمكنني أن آخذ جسدهاً
و أكسرها على ركبتي

890
01:18:18,264 --> 01:18:22,949
و لمعلوماتك سيدني يونغ أنجح
من أي أحد في هذا المكان

891
01:18:39,399 --> 01:18:40,878
يعمل جيداً

892
01:18:52,483 --> 01:18:54,636
مرحباً آليسون

893
01:18:56,889 --> 01:19:00,954
مرحباً آليسون أتريدين أن نذهب
لنشاهد فيلما

894
01:19:04,972 --> 01:19:06,784
أتريدين أن نذهب في موعد ؟

895
01:19:09,303 --> 01:19:10,176
قد ينجح

896
01:19:38,392 --> 01:19:39,414
مرحباً سيدني

897
01:19:39,744 --> 01:19:41,144
يعجبني زيك فنسنت

898
01:19:41,179 --> 01:19:42,983
أنا لا أرتدي أي زي

899
01:19:58,240 --> 01:20:02,833
لاكوستي

900
01:20:02,868 --> 01:20:04,097
جورج هاملتون

901
01:20:07,070 --> 01:20:10,284
كنت أبحث عنك أردت أن أقول لك شيئاً-
أنا أولاً-

902
01:20:10,319 --> 01:20:16,202
أردت أن اسالك إن كنت تريدين
أن نذهب لنشاهد فيلماً

903
01:20:16,237 --> 01:20:18,528
ماذا ؟
لا أفهم ما تقوله

904
01:20:21,012 --> 01:20:23,001
أردت أن أسألك

905
01:20:23,002 --> 01:20:25,495
سأعود خلال دقيقة

906
01:20:33,346 --> 01:20:35,344
... اردت أن أخبرك و لكن

907
01:20:36,377 --> 01:20:40,532
لورنس ترك زوجته
سنكون معاً رسميا

908
01:20:41,820 --> 01:20:43,417
هذا رائع

909
01:20:45,553 --> 01:20:47,805
ربما كان يهتم في النهاية

910
01:20:55,607 --> 01:20:57,046
... سوف

911
01:21:15,507 --> 01:21:16,966
آليسون أخبرتك أننا سنكون معاً؟

912
01:21:17,001 --> 01:21:18,333
نعم

913
01:21:19,577 --> 01:21:26,877
علاقتنا قديمة
أنا لست جيداً بالتعبير عن مشاعري

914
01:21:28,153 --> 01:21:33,158
يجب أن تكون سعيداً لها
أنتم أصدقاء

915
01:21:35,257 --> 01:21:40,027
سيدني
أتحبها كثيراً؟

916
01:21:41,019 --> 01:21:43,441
... أتعتقد أنك و آليسون

917
01:21:44,989 --> 01:21:47,055
لم تجر الأمور بشكل جيد؟

918
01:21:51,221 --> 01:21:53,172
قم بأفضل ما لديك

919
01:22:02,108 --> 01:22:03,655
انتظروا

920
01:22:05,314 --> 01:22:07,461
دعيني أقوم بالملف عن فنسنت

921
01:22:08,559 --> 01:22:10,089
لاأعتقد ذلك

922
01:22:16,393 --> 01:22:20,151
فنسنت فكر بالأمر
فكر كم سيكون هذا مهيناً لي

923
01:22:20,186 --> 01:22:21,631
أرجوك أتوسل لك

924
01:22:22,565 --> 01:22:27,481
لا تبدو كأنك تتوسل

925
01:23:13,685 --> 01:23:15,511
اجلس سيدني

926
01:23:16,946 --> 01:23:20,582
لورنس مادكس لم يعد يعمل لمجلة شارب

927
01:23:20,617 --> 01:23:24,795
يبدو أن اليزابيث ملّت من عبثته
و طردته

928
01:23:24,830 --> 01:23:26,203
هي طردته؟

929
01:23:26,238 --> 01:23:31,992
ريتشارد هيوود لا تعجبه فكرة
وجود موظف كان صهره سابقا

930
01:23:32,027 --> 01:23:37,049
لذا رحل
و كذلك آليسون

931
01:23:37,084 --> 01:23:41,638
لا تقلق بخصوص مادكس
كان دائماً يبحث الامر مع مجلة غوثام

932
01:23:41,673 --> 01:23:45,439
سوف أحتاج لشخص ليحمل الشوكة
"في "آي سباي

933
01:23:45,440 --> 01:23:48,413
على اساس مؤقت بشكل صارم

934
01:23:49,482 --> 01:23:59,135
شيء آخر، تلقيت اتصال من اليانور جونسون
تريد أن تعرف إن كنت تريد أن تكتب ملفاً عن فنسنت لوباك

935
01:24:01,370 --> 01:24:06,266
لا أعرف كيف فعلتها سيدني
و لكنك وصلت للغرفة الثانية

936
01:25:54,660 --> 01:25:55,854
مرحباً

937
01:25:55,855 --> 01:25:57,653
مرحباً

938
01:25:57,688 --> 01:26:00,053
ثوب جميل

939
01:26:00,088 --> 01:26:03,098
شكراً، رالف لوران
هدية

940
01:26:03,133 --> 01:26:04,726
من من؟

941
01:26:04,761 --> 01:26:08,976
من رالف لوران
... كنت اقوم بمقالة

942
01:26:10,181 --> 01:26:15,518
أريد أن أقول تهانينا، سمعت عن ترقيتك
أنا سعيدة لك

943
01:26:15,553 --> 01:26:19,175
شكرا، كيف الأمور معك؟

944
01:26:19,210 --> 01:26:23,865
بخير
أنا أعمل لمجلة صغيرة

945
01:26:26,256 --> 01:26:28,366
تركت لك رسائل

946
01:26:28,401 --> 01:26:31,249
أعرف، أنا مشغول

947
01:26:31,284 --> 01:26:32,730
ظننت ذلك

948
01:26:35,094 --> 01:26:37,203
كيف هي روايتك ؟

949
01:26:38,609 --> 01:26:40,849
لا زلت أعمل عليها

950
01:26:40,884 --> 01:26:45,194
يجب أن تستمري
أنا أؤمن بك

951
01:26:45,229 --> 01:26:46,394
لم أعطك هذه في الحقيقة

952
01:26:53,570 --> 01:26:57,109
لا داعي لتستخدميها إذا لم ترغبي

953
01:27:00,350 --> 01:27:02,984
أتعرف ؟-
سيدني-

954
01:27:05,229 --> 01:27:07,399
مرحباً آليس

955
01:27:13,637 --> 01:27:15,068
وداعاً

956
01:27:24,118 --> 01:27:28,795
صوفي سوف تحصل على ترشيح
كافضل ممثلة

957
01:27:28,830 --> 01:27:34,130
هذا رائع و لكن الترشحات لم تعلن بعد

958
01:27:34,165 --> 01:27:42,021
هذا صحيح، لهذا ليست لدينا طريقة
لنعرف إن كانت سترشح

959
01:27:42,056 --> 01:27:49,176
و لكن حين ترشح
نريد أن تقوم شارب بعرض لتغطي الموضوع برمته

960
01:27:49,177 --> 01:27:53,211
على أسس صارمة

961
01:27:54,930 --> 01:27:56,766
سوف أن أفلت الأمور قليلاً

962
01:27:57,817 --> 01:28:01,365
إليك الاتفاق، صوفي تريدك أن تكتب القصة

963
01:28:02,577 --> 01:28:05,661
يمكنك أن تكون ساقطتي

964
01:28:06,815 --> 01:28:07,926
عيد ميلاد سعيد سيدني

965
01:28:07,961 --> 01:28:13,758
هذه قصة تغطية
أعتقد أنه يجب أن نحتفل قليلاً

966
01:30:37,374 --> 01:30:39,129
أنت فاشل
لم تفعلها

967
01:30:40,040 --> 01:30:42,480
عالي-
و لكنك خذلتني-

968
01:30:42,515 --> 01:30:44,314
لا يمكنني فعلها

969
01:31:08,751 --> 01:31:10,880
ما أنت؟

970
01:31:10,915 --> 01:31:14,608
أنا خنزير أعرج

971
01:31:14,643 --> 01:31:18,548
هذا صحيح
و الآن حان الوقت لتدفع

972
01:31:18,583 --> 01:31:20,146
ماذا لديك ؟

973
01:31:20,181 --> 01:31:22,059
لدي رقصتي الخنزيرية

974
01:31:30,666 --> 01:31:34,378
أعطني خاتمك

975
01:31:34,413 --> 01:31:37,484
لا أستطيع

976
01:31:37,519 --> 01:31:38,962
هيا

977
01:31:38,997 --> 01:31:40,845
لا، لا أستطيع

978
01:31:40,880 --> 01:31:42,668
أعطني خاتمك
أريده

979
01:31:42,703 --> 01:31:44,020
لا أستطيع

980
01:31:46,807 --> 01:31:51,456
حسناً، إذا أعطيتني خاتمك
و فزت غداً

981
01:31:52,735 --> 01:31:54,599
ساسمح لك أن تمارس الجنس معي

982
01:33:18,211 --> 01:33:20,711
الناس لا تدرك أن القديسين هم بشر

983
01:33:20,712 --> 01:33:24,463
كل البشر يقعون بالحب
في مرحلة ما

984
01:33:33,477 --> 01:33:39,320
انظر إليك
وصلت للغرفة السابعة، تهانينا

985
01:33:40,356 --> 01:33:43,211
دولاب الحظ
أنت تصعد و أنا أنزل

986
01:33:43,212 --> 01:33:48,423
أنت هنا مع صوفي
ما قولك أن تؤدي لي خدمة؟

987
01:33:48,458 --> 01:33:50,021
هل آليسون هنا ؟

988
01:33:50,056 --> 01:33:55,957
لا، لقد افترقنا
في الحقيقة لقد تركتني و قالت لي أنها تحب شخص آخر

989
01:33:58,041 --> 01:34:03,254
لا، ليس أنت
شخص اسمه كلارك

990
01:34:03,289 --> 01:34:06,877
هل تصدق هذا؟
هذه التضحية التي نقوم بها

991
01:34:06,912 --> 01:34:11,334
ا داعي لاقول لك
هذه ليس إجازة، إنها مهنة

992
01:34:21,678 --> 01:34:24,823
ها أنا ذا
في مركز كل شيء

993
01:34:24,858 --> 01:34:28,676
لدي البدلة
و الساعة و الحياة

994
01:34:28,711 --> 01:34:33,418
أنا بالضبط حيث أردت أن أكون
"وصلت للـ"شانغرلا

995
01:35:01,051 --> 01:35:02,404
أريد أن أستعيد الخاتم

996
01:35:02,439 --> 01:35:05,386
ماذا تفعل؟-
ابتعد عني-

997
01:35:05,421 --> 01:35:08,532
أمي أعطتي الخاتم و قالت لي
أن أعطيها للفتاة المناسبة

998
01:35:08,567 --> 01:35:09,570
هي لست المناسبة

999
01:35:11,241 --> 01:35:15,206
لا أريد أن أكون بالحفلة
لا أريد أن أمارس الجنس معك

1000
01:35:15,241 --> 01:35:17,254
أنا قتلت كوبا

1001
01:36:12,891 --> 01:36:14,566
مرحباً فينسنت-
مرحباً سيدني-

1002
01:36:58,423 --> 01:36:59,216
رحلة آمنة

1003
01:36:59,217 --> 01:37:01,773
اريد تذكرة لنيويورك من فضلك

1004
01:37:05,434 --> 01:37:12,129
الرحلة التالية في الصباح
في الساعة العاشرة تصل لنيويورك في السادسة

1005
01:37:12,164 --> 01:37:15,800
الا يوجد اي شيء قبل؟-
كلا لا يوجد-

1006
01:37:15,835 --> 01:37:17,351
حسنأً سآخذها

1007
01:37:18,422 --> 01:37:20,954
مرحباً اتصلت بآليسون
اترك رسالة

1008
01:37:20,955 --> 01:37:25,344
و جو إذا كنت أنت، حصلت على التذاكر
للإمباير يوم غد، اراك هناك

1009
01:37:25,379 --> 01:37:28,284
آليسون إنه أنا, سيدني

1010
01:37:28,319 --> 01:37:35,297
أريد أن.. أيمكنني رؤيتك
لا أعتقد أنه يمكنني أن أعمل لصالح شارب

1011
01:37:35,332 --> 01:37:41,066
و لكن لا بأس، ظننت أني أريد هذا الشيء
أن أكون مميزاً و آخذ المال

1012
01:37:44,518 --> 01:37:46,234
و لكني لا أريد

1013
01:37:46,269 --> 01:37:47,555
من هو جو ؟

1014
01:38:02,720 --> 01:38:04,537
أيمكنني أن أحصل على توقيعك؟

1015
01:38:04,572 --> 01:38:10,958
لماذا؟ لأنني على التلفاز ؟
لأنني قريب من النجوم تعتقدين أنني مميز؟

1016
01:38:10,993 --> 01:38:12,269
من أجل بطاقة اعتمادك

1017
01:38:13,801 --> 01:38:15,046
نعم

1018
01:38:17,141 --> 01:38:18,981
الديك حقائب؟

1019
01:38:20,136 --> 01:38:21,212
الكثير

1020
01:39:20,211 --> 01:39:21,490
أوقف السيارة

1021
01:40:20,107 --> 01:40:21,021
مرحباً

1022
01:40:22,484 --> 01:40:24,035
مرحباً

1023
01:40:27,659 --> 01:40:29,572
كيف هي الرواية؟

1024
01:40:32,005 --> 01:40:35,275
انتهت

1025
01:40:36,354 --> 01:40:38,865
شكرا على النهاية

1026
01:42:00,501 --> 01:42:03,184
ترجمة طرفة القداح

