1
00:00:00,000 --> 00:01:06,000
ترجمة © محمد علي
tamed@dvd4arab.com

2
00:01:06,600 --> 00:01:14,600
((... (حرب (تشارلي ويلسون ...))

3
00:02:05,058 --> 00:02:08,208
هزيمة وانهيار
الإمبراطورية السوفياتية

4
00:02:08,308 --> 00:02:11,146
الذي أدى إلى إنهيار
(حائط (برلين

5
00:02:11,246 --> 00:02:14,415
هو أحد أعظم
أحداث التاريخ العالمي

6
00:02:14,515 --> 00:02:16,351
كان هناك العديد من الأبطال
في هذه المعركة

7
00:02:16,451 --> 00:02:20,532
لكن (تشارلي ويلسون) هو من سيحصل
على هذا التقدير الخاص

8
00:02:21,941 --> 00:02:25,968
قبل 13 سنة فقط
كان يبدو الجيش السوفياتي منيعاً

9
00:02:26,913 --> 00:02:29,961
لكن (تشارلي)، بدون خوف

10
00:02:30,061 --> 00:02:32,130
هندس ضربة قاضية وقاتلة

11
00:02:32,230 --> 00:02:34,698
أضعفت الإمبراطورية الشيوعية

12
00:02:34,798 --> 00:02:36,604
(بدون (تشارلي

13
00:02:36,704 --> 00:02:40,955
سيكون التاريخ
مختلفا ومحزناً بشكل كبير

14
00:02:41,761 --> 00:02:43,212
ولذا، للمرة الأولى

15
00:02:43,312 --> 00:02:47,683
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

16
00:02:47,783 --> 00:02:49,792
"وهو "الزميل المشرف

17
00:02:50,470 --> 00:02:53,633
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

18
00:02:53,873 --> 00:02:55,966
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

19
00:03:08,755 --> 00:03:13,124
أحداث مبنية على قصة حقيقية

20
00:03:15,728 --> 00:03:19,494
6ابريل-1980

21
00:03:20,466 --> 00:03:21,445
(سأشبه (دالاس

22
00:03:21,545 --> 00:03:22,513
هذا صحيح

23
00:03:22,613 --> 00:03:23,581
أتعرفين ماذا أعني؟

24
00:03:23,681 --> 00:03:25,217
(مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

25
00:03:25,317 --> 00:03:27,088
أجل -
ويجب أن تقولها كذلك -

26
00:03:27,188 --> 00:03:28,591
عندما أروج لها -
...يجب فقط أن تقولها -

27
00:03:28,691 --> 00:03:31,257
"هذا رائع"
يجب أن تقوله كذلك

28
00:03:31,357 --> 00:03:33,026
دالاس) في (واشنطن) العاصمة)

29
00:03:33,126 --> 00:03:35,463
كما تعرف، مع الإثارة
وقوة التمثيل

30
00:03:35,563 --> 00:03:37,163
والغزَل الطبيعي العلني

31
00:03:37,263 --> 00:03:38,634
البهجة، القوة

32
00:03:38,734 --> 00:03:40,603
هل تعرف ماذا أعني؟ -
(إنه (دالاس -

33
00:03:40,703 --> 00:03:41,902
(أو، أو (فالكون كريست

34
00:03:42,002 --> 00:03:42,967
نعم

35
00:03:43,067 --> 00:03:44,237
(ذلك هو الوجود في (واشنطن

36
00:03:44,337 --> 00:03:45,904
قلها إلى (تشارلي) كذلك

37
00:03:46,004 --> 00:03:49,155
مقاتلو المقاومة ...
مرتدياً لباسهم

38
00:03:49,395 --> 00:03:50,623
(تشارلي)

39
00:03:52,332 --> 00:03:55,116
(إنه مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

40
00:03:55,216 --> 00:03:56,382
مع (كريستال) في دور بطولة

41
00:03:56,482 --> 00:03:57,448
أجل

42
00:03:57,548 --> 00:03:59,922
أخبرني متى سيعرض
وسأحرص أن أكون بالبيت

43
00:04:00,022 --> 00:04:01,586
ألا تعتقد أني
يمكن أن أقوم بذلك؟

44
00:04:01,686 --> 00:04:03,755
لا أعرف أي شئ عن
طريقة عمل ذلك

45
00:04:03,855 --> 00:04:05,992
أنا أعرف -
قلت بأنك ستستمع إليه -

46
00:04:06,092 --> 00:04:07,226
لهذا نحن هنا

47
00:04:07,326 --> 00:04:09,765
هل يعطون أدوار البطولة بشكل دوري
على برامج الشبكة

48
00:04:09,865 --> 00:04:12,065
إلى أناس لم يحترفوا
التمثيل من قبل؟

49
00:04:12,165 --> 00:04:14,368
لقد كانت على
(غلاف (بلاي بوي) يا (تشارلي

50
00:04:14,468 --> 00:04:16,136
حسنا، أظن أنه
نفس الشيء

51
00:04:16,236 --> 00:04:17,971
هلا تأخذ هذا الأمر
بجدية من فضلك؟

52
00:04:18,071 --> 00:04:20,274
أنا آخذه بجدية يا عزيزتي
لكن هل يمكن أن تخبروني بشيء؟

53
00:04:20,374 --> 00:04:22,278
...ماذا
ماذا يرتدي (دان راذير) الآن؟

54
00:04:22,378 --> 00:04:23,909
ماذا؟ -
(دان راذير) -

55
00:04:24,009 --> 00:04:24,975
ماذا يرتدي؟

56
00:04:25,075 --> 00:04:26,043
هل تشاهد التلفاز؟

57
00:04:26,143 --> 00:04:27,145
لماذا لم يحلق؟

58
00:04:27,245 --> 00:04:28,516
حسنا، ومن يهتم؟

59
00:04:28,616 --> 00:04:31,920
المعذرة! أنت! المعذرة
هل يمكن أن ترفع الصوت؟

60
00:04:32,020 --> 00:04:34,890
أيمكنك أن ترفع صوت التلفاز؟

61
00:04:34,990 --> 00:04:36,425
أنا في غاية الإنتشاء

62
00:04:36,525 --> 00:04:38,056
نعم، حسنٌ

63
00:04:38,156 --> 00:04:40,293
مع ذلك، أيمكن أن تأخذ
جهاز التحكم من هناك

64
00:04:40,393 --> 00:04:42,664
وتبحث عن زر الصوت؟

65
00:04:42,764 --> 00:04:44,296
تشارلي)، هل سنقوم بهذا ؟)

66
00:04:44,396 --> 00:04:47,466
(دان راذير) يلبس عمامة يا (بول)
ألا تريد أن تعرف لماذا؟

67
00:04:47,566 --> 00:04:50,838
(إنه يقوم بشيء من (الهند

68
00:04:50,938 --> 00:04:52,937
(لا، تلك (أفغانستان -
رفعته -

69
00:04:53,037 --> 00:04:54,708
أقدر ذلك -
حصلنا عليه... أخذناه -

70
00:04:54,808 --> 00:04:56,307
من الجيش، الجيش الأفغاني -
شكراً لك -

71
00:04:56,407 --> 00:04:57,943
ألديه ذخيرة لهذه؟ -
لديه ثلاثة -

72
00:04:58,043 --> 00:04:59,983
لكن ألديه ذخيرة؟
الكثير من الذخيرة؟

73
00:05:00,083 --> 00:05:01,748
حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين

74
00:05:01,848 --> 00:05:02,948
لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد

75
00:05:03,048 --> 00:05:04,116
كهنة؟

76
00:05:04,216 --> 00:05:07,786
لا، المجاهدون
هم من يقاتل في حرب مقدسة

77
00:05:07,886 --> 00:05:08,852
!كهنة

78
00:05:08,952 --> 00:05:10,454
كيف لي أن أعرف؟

79
00:05:10,554 --> 00:05:11,669
(بول)

80
00:05:12,278 --> 00:05:16,260
ولقد كان... إنه يقول أنه، كما
تعرف، يبدو أن (أمريكا) نائمة

81
00:05:16,360 --> 00:05:19,364
يبدو أنها لا تدرك أنه
(إذا سقطت (أفغانستان

82
00:05:19,464 --> 00:05:21,499
ثم يصل الروس إلى الخليج

83
00:05:21,599 --> 00:05:23,837
وأنه في مدة قصيرة جدا

84
00:05:23,937 --> 00:05:26,207
سيأتي دور
الولايات المتحدة) أيضا)

85
00:05:26,307 --> 00:05:28,542
...(أنا متأكد أنه يعرف أنه في (فيتنام

86
00:05:28,642 --> 00:05:29,959
المعذرة

87
00:05:30,963 --> 00:05:33,382
كنا تسائل عن طبيعة عملك

88
00:05:33,482 --> 00:05:36,115
لست شرطيا، إن
كان السؤال عن ذلك

89
00:05:36,215 --> 00:05:39,751
لا، الأمر فقط... أننا لا نلتقي هنا بالكثير
ممن، كما تعرف

90
00:05:39,851 --> 00:05:41,588
يتابعون أحبار العالم ويحبون الإستمتاع

91
00:05:41,688 --> 00:05:42,687
لا

92
00:05:42,787 --> 00:05:45,424
أنا عضو مجلس
(نواب (الولايات المتحدة

93
00:05:45,524 --> 00:05:46,760
المعذرة؟

94
00:05:46,860 --> 00:05:48,297
أنا نائب برلماني

95
00:05:48,397 --> 00:05:49,832
أتمزح؟

96
00:05:49,932 --> 00:05:52,301
لا، لا، أنا جدي للغاية

97
00:05:52,401 --> 00:05:56,219
أنا (تشارلي ويلسون)، أمثل
دائرة (تكساس) الثانية

98
00:05:57,924 --> 00:06:00,573
(تكساس)، وهذه (كريستال لي)

99
00:06:00,673 --> 00:06:02,775
(هذا (بول براون
ما اسمكما؟

100
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
(ستايسي) -
(ستايسي) -

101
00:06:03,975 --> 00:06:04,410
(كيلي)

102
00:06:04,510 --> 00:06:06,882
كيلي)، حسنا)
سعدت بالتعرف عليكما

103
00:06:06,982 --> 00:06:12,118
إن كنت نائباً برلمانياً
فماذا تفعله بين المتعريات والمخدرات؟

104
00:06:12,218 --> 00:06:14,657
لست متعرية

105
00:06:14,757 --> 00:06:15,922
أنا متعرية

106
00:06:16,022 --> 00:06:17,257
أنا متعرية

107
00:06:17,357 --> 00:06:19,323
نعم، كما ترين، كانتا
تتكلمان عن نفسيهما

108
00:06:19,423 --> 00:06:21,994
كما تعرفين
أنت محقة في هذه النقطة

109
00:06:22,094 --> 00:06:24,466
يجب حقا أن أذهب
إنكماش صغير

110
00:06:24,566 --> 00:06:27,599
اسمع يا (تشارلي)، أحتاج
إلى 29.000  دولار للقيام بالأمر

111
00:06:27,699 --> 00:06:30,437
وأنت تعرف أني أستطيع القيام بذلك
وتعرف أنك تريد أن تشترك في هذا

112
00:06:30,537 --> 00:06:33,808
من يريد أن يأتي في
جولة معي إلى المطار؟

113
00:06:33,908 --> 00:06:35,074
!أنا -
بول)؟) -

114
00:06:35,174 --> 00:06:36,843
حسنٌ

115
00:06:36,943 --> 00:06:39,443
حرب مقدسة ضد السوفييت

116
00:06:39,543 --> 00:06:42,980
حرب، يقولون تلك
إن حصلوا على الأسلحة

117
00:06:43,080 --> 00:06:46,719
منا أو من أي أحد آخر في
العالم الحر، فسيربحون

118
00:06:50,042 --> 00:06:52,793
أجل، أنا مع النائب
(تشارلز ويلسون) و(كريستال لي)

119
00:06:52,893 --> 00:06:54,561
أتمنى أن لا يفعل ذلك
(من (تكساس

120
00:06:54,661 --> 00:06:56,363
أسبق وأن عرض
مسلسل عن (واشنطن)؟

121
00:06:56,463 --> 00:06:57,799
لا أعتقد ذلك -
ولا أنا -

122
00:06:57,899 --> 00:07:00,533
شكرا لك، حصلنا على الجناح
لليلة أخرى، بالمجان

123
00:07:00,633 --> 00:07:02,369
هل يجب أن أعود؟ -
لا -

124
00:07:02,469 --> 00:07:03,906
ألا يمكن أن تبقى ليلة أخرى؟ -
لا، لا -

125
00:07:04,006 --> 00:07:04,968
ابق ليلة أخرى

126
00:07:05,068 --> 00:07:06,374
لا أستطيع، لدي تصويت

127
00:07:06,474 --> 00:07:07,674
ماذا، مهم؟

128
00:07:07,774 --> 00:07:09,712
نعم -
ما هو؟ -

129
00:07:09,812 --> 00:07:11,376
حسنا، إنه قرار غير ملزم

130
00:07:11,476 --> 00:07:13,478
يظهر شعور الكونجرس

131
00:07:13,578 --> 00:07:16,614
أن على وزارة الدفاع
أن تواصل ممارسة صلاحيتها

132
00:07:16,714 --> 00:07:19,020
(لدعم كشفية (أمريكا

133
00:07:19,120 --> 00:07:20,299
أتمزح معي؟

134
00:07:21,107 --> 00:07:23,458
هيا يا (تشارلي)، كن صريحاً معي

135
00:07:23,558 --> 00:07:24,690
أريد الحصول على
جواب بشأن هذا الشيء

136
00:07:24,790 --> 00:07:25,756
(الذي أريد القيام به أنا و(كرسيتال

137
00:07:25,856 --> 00:07:27,825
أولاً، سأقدر الأمر

138
00:07:27,925 --> 00:07:30,029
إن لم تقم بطرح
اسمي في كل مكان هكذا

139
00:07:30,129 --> 00:07:33,597
لأني، من حين لآخر، أستعمله
بنفسي، وأحتاجه بحالة جيدة

140
00:07:33,697 --> 00:07:35,835
(ثانياً، أنا من (لوفكين، تكساس

141
00:07:35,935 --> 00:07:37,739
أنا إبن محاسب
بشركة خشب

142
00:07:37,839 --> 00:07:41,677
أحصل على حوالي 700 دولار
في الأسبوع، وأدفع نفقة

143
00:07:41,777 --> 00:07:45,720
لذا فكرة أن يكون لدي 29.000 دولار
بالمصرف هستيرية جدا

144
00:07:46,232 --> 00:07:47,914
وكما قلت، أحب فكرتك

145
00:07:48,014 --> 00:07:49,918
كريس)، سأتصل هذا الأسبوع) -
حسنٌ -

146
00:07:50,018 --> 00:07:51,049
حسنا

147
00:07:51,149 --> 00:07:55,254
ستايسي)، (كيلي)، سعدت بالتعرف عليكما)
هل أنتما من سكان (نيفادا)؟

148
00:07:55,354 --> 00:07:56,792
أجل -
حسنا، لا تنسيا التصويت -

149
00:07:56,892 --> 00:07:58,659
!مع السلامة، نحبك
!نحبك

150
00:07:58,759 --> 00:08:00,792
يساعد عدم التعرف علي
هذا لك

151
00:08:00,892 --> 00:08:02,061
شكرا لك يا سيدي -
شكرا لك -

152
00:08:02,161 --> 00:08:03,599
!مع السلامة -
(مع السلامة يا (تشارلي -

153
00:08:03,699 --> 00:08:05,674
!(أحب (لاس فيجاس

154
00:08:06,285 --> 00:08:07,298
حسنا، ماذا أيضاً؟

155
00:08:07,398 --> 00:08:08,736
(لاري ليدل) من (دايري كوين)

156
00:08:08,836 --> 00:08:10,272
يجلس في مكتبك -
أهلاً -

157
00:08:10,372 --> 00:08:11,869
نعم، أخبرته أن يمكن أن يدخل

158
00:08:11,969 --> 00:08:13,741
يريد أن يتكلم معك بشأن دار حضانة

159
00:08:13,841 --> 00:08:15,778
ماذا، موقع مع رموز دينية؟

160
00:08:15,878 --> 00:08:18,010
نعم، إنها على ملكية عمومية
وطلبت منه المدينة نقلها

161
00:08:18,110 --> 00:08:19,644
تباً، ظننت أنه دخل

162
00:08:19,744 --> 00:08:21,549
لأخذ صورته، أتعرف؟ -
حضرة النائب -

163
00:08:21,649 --> 00:08:22,883
أجل؟ -
أنت بالضبط من أحتاج أن أتكلم معه -

164
00:08:22,983 --> 00:08:23,947
أتسمح بلحظة من وقتك؟ -
بالتأكيد -

165
00:08:24,047 --> 00:08:25,819
طلب مني (تيب) أن أتكلم معك -
حسن -

166
00:08:25,919 --> 00:08:27,755
أراد مني أن أتكلم معك
(بشأن (جون مرثا

167
00:08:27,855 --> 00:08:30,456
تفضل -
سيتابعه المدعي العام -

168
00:08:30,556 --> 00:08:31,960
حسنا، لن يجدوا أي شئ

169
00:08:32,060 --> 00:08:34,294
جون مرثا) نظيف)
كأرضية مطبخ أمي

170
00:08:34,394 --> 00:08:35,764
نعم، لكن (تيب) يود أن يضعك

171
00:08:35,864 --> 00:08:37,395
في لجنة الأخلاق بنفس الطريقة

172
00:08:37,495 --> 00:08:39,165
أنت تمزح -
لا -

173
00:08:39,265 --> 00:08:41,367
(حسنا، يا (دونيلي
الجميع يعرف

174
00:08:41,467 --> 00:08:42,770
أني في الجانب
الآخر من تلك القضية

175
00:08:42,870 --> 00:08:44,936
أخلاق؟ -
!أجل -

176
00:08:45,036 --> 00:08:47,910
حسنا، يود الناطق أن
يضعك في اللجنة على أية حال

177
00:08:48,010 --> 00:08:51,509
حسنٌ، حسنا، إن سأل أي أحد
عمّ أفعله في لجنة الأخلاق

178
00:08:51,609 --> 00:08:54,314
سنخبرهم فقط أني أحب
مطاردة النساء وشرب الويسكي

179
00:08:54,414 --> 00:08:56,515
ولقد أحس الناطق
أن تمثيليتنا ضعيفة

180
00:08:56,615 --> 00:08:58,250
رجل واحد، صوت واحد -
بالضبط -

181
00:08:58,350 --> 00:08:59,687
سيكون (تيب) مديناً لك بجميل

182
00:08:59,787 --> 00:09:01,690
الثلاثاء، صحيح؟ -
الثلاثاء، نعم -

183
00:09:01,790 --> 00:09:03,321
لو طرأ أي طارئ
وكنت تود مني

184
00:09:03,421 --> 00:09:04,489
...أن أتكلم معه بشأنه، رجاء

185
00:09:04,589 --> 00:09:05,635
نعم

186
00:09:06,112 --> 00:09:07,170
!نعم

187
00:09:07,713 --> 00:09:10,341
أود أن أكون في مجلس
(مدراء مركز (كيندي

188
00:09:10,449 --> 00:09:11,462
(تشارلي) -
أنا آسف؟ -

189
00:09:11,562 --> 00:09:14,532
إتضح أن الـ(كونجرس) هو من يعين
(مجلس مدراء مركز (كيندي

190
00:09:14,632 --> 00:09:18,540
إنه أروع مكان للمواعيد
ولا يمكنني أبدا تحمل تكلفة التذاكر

191
00:09:18,640 --> 00:09:20,489
إعتبره قد تم -
ممتاز -

192
00:09:21,494 --> 00:09:22,507
اذهب وصوت

193
00:09:22,607 --> 00:09:25,548
بضع دقائق أخرى
لنرى ماذا إستجد

194
00:09:25,648 --> 00:09:28,314
لمَ لا تنتظر
الصحف مثل الجميع؟

195
00:09:28,414 --> 00:09:30,651
لأني أعتقد أنه منتج
معرفة أخبار اليوم في هذا اليوم

196
00:09:30,751 --> 00:09:33,284
ويجعلني أذكى منك بيوم واحد
الشيء الذي أتمتع به أيضا

197
00:09:33,384 --> 00:09:34,852
أعرف ذلك

198
00:09:34,952 --> 00:09:36,392
ألا تعتقد أن هذا
جنوني إلى حد ما؟

199
00:09:36,492 --> 00:09:38,624
(بان أم) و(إيستسرن)
تخفضان تعريفتهما

200
00:09:38,724 --> 00:09:40,561
(بسبب (برانيف -
ما الجنوني؟ -

201
00:09:40,661 --> 00:09:42,064
(الإنضمام إلى مجلس مركز (كيندي

202
00:09:42,164 --> 00:09:44,066
لكي يمكن أن تحصل على تذاكر مجانية
...إلى الباليه

203
00:09:44,166 --> 00:09:45,230
إنتظري -
ماذا؟ -

204
00:09:45,330 --> 00:09:47,033
(مقالة (أسوشيتد بريس
(من (كابول

205
00:09:47,133 --> 00:09:48,484
أوزبكستان)؟)

206
00:09:48,688 --> 00:09:50,087
(أفغانستان)

207
00:09:50,890 --> 00:09:54,338
(روسيا)، (أفغانستان)، (باكستان)
(إيران)، (العراق)، (الكويت)، (العربية السعودية)

208
00:09:54,438 --> 00:09:56,292
(الأردن)، "إسرائيل"، (مصر)

209
00:09:59,265 --> 00:10:01,279
(أيكون (جيم فان واجينين
رجل الإستخبارات

210
00:10:01,379 --> 00:10:02,717
في لجنة الدفاع الفرعية؟

211
00:10:02,817 --> 00:10:03,848
أجل

212
00:10:03,948 --> 00:10:06,152
اجعليه يأتي إلى مكتبي
بأسرع ما يمكن

213
00:10:06,252 --> 00:10:07,689
كيف أصوت على هذا؟ -
بالموافقة -

214
00:10:07,789 --> 00:10:08,921
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

215
00:10:09,021 --> 00:10:10,487
الكشفية؟

216
00:10:10,587 --> 00:10:13,158
جيم فان واجينين)، ابحثي عنه)
وأريه تلك المقالة

217
00:10:13,258 --> 00:10:15,076
نعم يا سيدي -
أنت من أريد التكلم معه -

218
00:10:16,983 --> 00:10:18,231
سيصل النائب في أية لحظة

219
00:10:18,331 --> 00:10:19,999
إنه قادم من تصويت

220
00:10:20,099 --> 00:10:21,537
أنا متأكد أنه مهم

221
00:10:21,637 --> 00:10:22,747
لا، ليس تماماً

222
00:10:23,255 --> 00:10:25,235
لذا يا (مارلا)، أيمكن أن تضيفي هذا
إلى جدولة الإسبوع القادم؟

223
00:10:26,392 --> 00:10:28,040
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير

224
00:10:28,140 --> 00:10:29,275
...الثالث

225
00:10:29,375 --> 00:10:31,578
صحيح، كيف حالك؟

226
00:10:31,678 --> 00:10:32,947
سوزان)، أيمكنك مساعدتي؟) -
حسنٌ -

227
00:10:33,047 --> 00:10:34,849
سأعود على الفور -
سيقوم بذلك -

228
00:10:34,949 --> 00:10:35,913
حسنٌ، مع السلامة

229
00:10:36,013 --> 00:10:37,352
آنسة؟ -
نعم يا سيدي؟ -

230
00:10:37,452 --> 00:10:41,688
يبدو لي، مما أرى، أن
كل العاملين هنا تقريبا من النساء

231
00:10:41,788 --> 00:10:44,174
كما أنهن جميعاً جميلات جدا

232
00:10:44,410 --> 00:10:45,389
أهذا شائع؟

233
00:10:45,489 --> 00:10:46,558
حسنا

234
00:10:46,658 --> 00:10:48,862
(للنائب (ويلسون
تعبير

235
00:10:48,962 --> 00:10:53,612
يقول، "يمكنك أن تعلمهم الكتابة على الآلة الكاتبة
"لكنك لا تستطيع تعليمهم تكبير الصدر

236
00:10:53,853 --> 00:10:55,203
حسنا، هذا ساحر

237
00:10:55,303 --> 00:10:56,969
!(لاري) -
!حضرة النائب -

238
00:10:57,069 --> 00:11:00,875
لا، لا، لا، مقابل 5.000 دولار كل سنتين
(يمكنك مناداتي بـ(تشارلي

239
00:11:00,975 --> 00:11:02,746
ومقابل 10.000
(يمكن مناداتي (بيتي سو

240
00:11:02,846 --> 00:11:04,813
وسأنظف بالوعاتك

241
00:11:04,913 --> 00:11:05,910
(هذه بنتي، (جين

242
00:11:06,010 --> 00:11:07,247
(حسنا، الآن أتذكر (جين

243
00:11:07,347 --> 00:11:08,913
سنة ثانية، حقوق -
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير -

244
00:11:09,013 --> 00:11:10,616
مرحبا بك في
(كونغرس (الولايات المتحدة

245
00:11:10,716 --> 00:11:13,020
سأتكلم مع أبيك لبعض الوقت

246
00:11:13,120 --> 00:11:15,254
لاري)، أتريد شراباً؟)

247
00:11:15,354 --> 00:11:16,556
إنها الـ10:00 صباحاً

248
00:11:16,656 --> 00:11:18,803
حسنا، منصف على ما أظن

249
00:11:19,745 --> 00:11:21,144
تفضل بالجلوس

250
00:11:21,881 --> 00:11:24,834
الآن، حالة  دار الحضانة هذه
أريد معرفة كل شيء عنها

251
00:11:24,934 --> 00:11:25,896
حسنا يا سيدي

252
00:11:27,520 --> 00:11:30,512
سنويا منذ القِدم

253
00:11:31,323 --> 00:11:35,176
يقيم قسم إطفاء
ناكودوشيس) دار حضانة)

254
00:11:35,276 --> 00:11:38,681
الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي
للحقوق المدنية ضد القسم

255
00:11:38,781 --> 00:11:42,245
بسبب عرض رمز ديني
على ملكية عامة

256
00:11:42,345 --> 00:11:44,483
إنه عيد الميلاد
إنها دار حضانة

257
00:11:44,583 --> 00:11:47,287
يمكن أن أفهم لو
(كنا في (سكارسدال

258
00:11:47,387 --> 00:11:50,990
لكن هذه شرق (تكساس)، وأريد
أن أعرف من نسيء إليه

259
00:11:51,090 --> 00:11:52,893
ماعدا محاميا
الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية

260
00:11:52,993 --> 00:11:56,398
ذلك مثير جدا للإهتمام
ومعقد أيضاً

261
00:11:56,498 --> 00:11:58,299
دعني أقدم هذا الإقتراح، مع ذلك

262
00:11:58,399 --> 00:12:01,202
توجد كنيسة على
بعد مربع سكني و نصف

263
00:12:01,302 --> 00:12:04,206
من محطة الإطفاء تلك، أول
(كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس

264
00:12:04,306 --> 00:12:06,973
ولديهم عشب
جميل في الواجهة

265
00:12:07,073 --> 00:12:08,842
لا، لا، هذا
(بلد مسيحي يا (تشارلي

266
00:12:08,942 --> 00:12:10,880
أسس على القيم المسيحية -
بالتأكيد -

267
00:12:10,980 --> 00:12:13,011
نرحب بالمعتقدات الأخرى
لتتعبد بحرية

268
00:12:13,111 --> 00:12:15,450
لكن عندما لا تستطيع
وضع مشهد الميلاد

269
00:12:15,550 --> 00:12:18,616
أمام محطة إطفاء أثناء عيد الميلاد
(بقسم (ناكدوشيس

270
00:12:18,716 --> 00:12:20,122
فهناك خطب ما

271
00:12:20,222 --> 00:12:22,287
(حسنا، ليس ذلك صحيح تماماً يا (لاري

272
00:12:22,387 --> 00:12:24,956
يمكن أن تحرك دار الحضانة تلك
إلى تلك الكنيسة

273
00:12:25,056 --> 00:12:26,023
وسيكون كل شيء على ما يرام

274
00:12:26,123 --> 00:12:27,293
!تلك ليست النقطة

275
00:12:27,393 --> 00:12:30,495
حسنٌ، لمَ لا نبدأ منذ الأول؟

276
00:12:30,595 --> 00:12:31,764
ماذا يمكن أن أقدمه لك؟

277
00:12:31,864 --> 00:12:33,999
يمكن أن تتدخل في القضية
ضد لجنة دار الحضانة

278
00:12:34,099 --> 00:12:35,267
أتدخل؟ كيف؟

279
00:12:35,367 --> 00:12:36,867
لقد عينت القاضي

280
00:12:36,967 --> 00:12:38,239
أنا لا أعين القضاة

281
00:12:38,339 --> 00:12:40,174
قدمت توصية للرئيس فحسب

282
00:12:41,372 --> 00:12:42,643
أعتقد أن كلانا
يعرف ما يعني ذلك

283
00:12:43,829 --> 00:12:46,647
لا يمكن أن أستدعى قاضياً
لأملي عليه عمله

284
00:12:46,747 --> 00:12:48,617
لماذا؟ -
لأنه ضد كمية كبيرة -

285
00:12:48,717 --> 00:12:50,951
(جدا من القوانين يا (غاري

286
00:12:51,051 --> 00:12:52,786
(لاري) -
(لاري) -

287
00:12:52,886 --> 00:12:56,456
يجب أن أذهب لأتكلم مع هذا
الرجل بالخارج للحظة

288
00:12:56,556 --> 00:12:57,855
هلا تعذرني؟

289
00:12:57,955 --> 00:12:59,124
(بالمناسبة، أحب (السيد المسيح

290
00:12:59,224 --> 00:13:00,826
وأمه (مريم) كأي أحد

291
00:13:00,926 --> 00:13:04,508
حوالي 38 كنيسة يمكن أن تنقل إليها
دار الحضانة تلك، بلا مشاكل

292
00:13:04,683 --> 00:13:05,730
إتصل بي -
حسنٌ -

293
00:13:05,830 --> 00:13:06,999
(أحب شراب (تشيفاس

294
00:13:07,099 --> 00:13:08,835
جين)، كيف حالك؟)

295
00:13:08,935 --> 00:13:10,536
أتريدين كأساً من القهوة؟

296
00:13:10,636 --> 00:13:12,329
شيئاً لتشربيه، أي شيء؟ -
لا -

297
00:13:12,429 --> 00:13:12,974
حسنٌ

298
00:13:13,074 --> 00:13:14,841
(جيم) -
حضرة النائب -

299
00:13:14,941 --> 00:13:16,812
(هل رأيت مقالة (أسوشيتد بريس
للصحفي (ليدرير) من (كابول)؟

300
00:13:16,912 --> 00:13:18,347
نعم، نقرأ تلك
القصة كل يوم الآن

301
00:13:18,447 --> 00:13:19,443
أرأيت (دان راذير) ليلة أمس؟

302
00:13:19,543 --> 00:13:21,011
نعم، رأيته

303
00:13:21,111 --> 00:13:23,384
أخبرني بشيء، ما هي
ميزانية لجنة دفاع الفرعية

304
00:13:23,484 --> 00:13:25,584
للعمليات السرية ضد
الشيوعيين في (أفغانستان)؟

305
00:13:25,684 --> 00:13:26,852
كلها؟ -
كلها -

306
00:13:26,952 --> 00:13:28,531
إنها 5 ملايين

307
00:13:30,142 --> 00:13:33,292
حسنا، لا يستطيعون إسقاط
(مروحيات بـ5 ملايين دولار يا (جيم

308
00:13:33,392 --> 00:13:36,765
مع أنهم يحاولون ذلك
وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا

309
00:13:36,865 --> 00:13:38,612
اجمع الجميع من
أجلي، هلا فعلت؟

310
00:13:38,818 --> 00:13:40,297
وضاعفها

311
00:13:40,397 --> 00:13:41,803
(مكتب (تشارلي ويلسون

312
00:13:41,903 --> 00:13:43,684
حسنٌ، أنا آسف يا سيدي؟

313
00:13:43,956 --> 00:13:46,003
ميزانية العمليات السرية، ضاعفها

314
00:13:48,327 --> 00:13:49,407
حسنٌ

315
00:13:49,507 --> 00:13:52,123
لن يطول الأمر أكثر من هذا، حسنٌ؟

316
00:13:54,400 --> 00:13:56,548
(إليك ما سأفعله يا (لاري

317
00:13:56,648 --> 00:13:58,603
(مكتب (تشارلي ويلسون

318
00:14:00,906 --> 00:14:04,793
ربما في غضون 20 دقيقة
لقد بدأ إجتماعه للتو

319
00:14:04,893 --> 00:14:05,969
بالتأكيد

320
00:14:06,579 --> 00:14:09,161
كتب رئيسي في  تقرير له

321
00:14:09,261 --> 00:14:13,635
أني كنت أفضل ضابط
خدم في البحر معه

322
00:14:13,735 --> 00:14:17,836
وأسوأ ضابط
خدم في الميناء معه

323
00:14:17,936 --> 00:14:20,004
يمكن تقرئيه

324
00:14:20,104 --> 00:14:22,674
(تخرجت من (أنابوليس

325
00:14:22,774 --> 00:14:25,275
كثاني أحطّ ضابط بحري

326
00:14:25,375 --> 00:14:27,147
في تاريخ الأكاديمية البحرية

327
00:14:27,247 --> 00:14:29,713
حسنا، من كان الأول؟
أريد النوم معه

328
00:14:31,303 --> 00:14:35,122
الجو حار هنا في العاصمة
(أكثر من (ناكوودشيس

329
00:14:35,222 --> 00:14:38,756
لذا أتمنى أنك لا تمانع إن
نزعت بعض ملابسي

330
00:14:38,856 --> 00:14:42,007
حسنا، سيكون علي
(أن أتعايش مع ذلك يا (جين

331
00:14:42,147 --> 00:14:48,334
"نادني بملاك الصباح أيها الملاك"

332
00:14:48,434 --> 00:14:51,969
"تحسس خدي قبل أن تتركني"

333
00:14:52,069 --> 00:14:54,875
تعالي هنا، سأريك
أفضل منظر في المقاطعة

334
00:14:54,975 --> 00:14:56,007
أتريد بعضاً من هذه؟

335
00:14:56,107 --> 00:14:57,242
لا، لا، لدي هذا

336
00:14:57,342 --> 00:14:58,646
أحبهما معاً

337
00:14:58,746 --> 00:15:00,812
حسنا، لا بد أن
يكون رائعاً التواجد معي

338
00:15:00,912 --> 00:15:02,527
سمعت بذلك

339
00:15:03,602 --> 00:15:05,717
نصب (إو جيما) التذكاري

340
00:15:05,817 --> 00:15:07,317
(هناك نصب (لينكولن

341
00:15:07,417 --> 00:15:09,920
واشنطن)، تابعي الآن)
إلى اليمين

342
00:15:10,020 --> 00:15:13,862
(نصب (جيفيرسون
(جسر (آرلنجتون

343
00:15:13,962 --> 00:15:16,865
وهناك وزارة الدفاع الأمريكية

344
00:15:16,965 --> 00:15:18,333
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

345
00:15:18,433 --> 00:15:19,531
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

346
00:15:19,631 --> 00:15:23,505
ماذا لو أريك ثاني أفضل
منظر في المقاطعة؟

347
00:15:23,605 --> 00:15:25,636
...لماذا يا (جين)، أتودين

348
00:15:28,761 --> 00:15:29,955
حسنا، كان هذا متوقعاً

349
00:15:31,463 --> 00:15:33,124
أمهليني للحظة

350
00:15:34,333 --> 00:15:36,251
مرحبا؟ -
كان ذلك شيئا إستثنائيا -

351
00:15:36,351 --> 00:15:37,825
ما فعلته اليوم

352
00:15:38,270 --> 00:15:39,249
من هذه؟

353
00:15:39,349 --> 00:15:40,396
(أنا (جوان

354
00:15:40,773 --> 00:15:41,967
!(جوان)

355
00:15:42,708 --> 00:15:44,890
لماذا، من الرائع سماع صوتك

356
00:15:44,990 --> 00:15:46,794
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟

357
00:15:46,894 --> 00:15:48,994
أيوجد (رونالد ريغان) في
غرفة نومك الآن؟

358
00:15:49,094 --> 00:15:51,128
لا -
فأنا أكثر أهمية -

359
00:15:51,228 --> 00:15:53,168
ممن معك -
أهناك خطب؟ -

360
00:15:53,268 --> 00:15:55,982
لن تطول هذه المكالمة

361
00:15:56,355 --> 00:15:58,585
حسناً، أنا رهن إشارتك

362
00:15:59,058 --> 00:16:02,911
ما الشيء الإستثنائي جدا الذي فعلته؟

363
00:16:03,011 --> 00:16:04,142
"ضاعفها"

364
00:16:04,242 --> 00:16:06,012
لأنه قيل لي أنه ليست لك صديقة

365
00:16:06,112 --> 00:16:07,077
ماذا؟

366
00:16:07,177 --> 00:16:09,146
طلبت من (جيم فان واجينين) مضاعفتها

367
00:16:09,246 --> 00:16:12,519
تباً يا (جوان)، لا
أعرف عما تتكلمين

368
00:16:12,619 --> 00:16:14,970
ولو فعلت، فسيكون سرياً

369
00:16:15,240 --> 00:16:16,691
وأتسائل من أين
تحصلين على معلوماتك

370
00:16:16,791 --> 00:16:17,788
عن اللجنة الفرعية

371
00:16:17,888 --> 00:16:19,159
وما يهمك يا عزيزي؟

372
00:16:19,259 --> 00:16:21,441
إنها مسألة صغيرة
...خاصة بالأمن القومي

373
00:16:21,541 --> 00:16:22,962
...ولا أستطيع إلا التفكير

374
00:16:23,062 --> 00:16:25,096
المعذرة، أنا آسفة

375
00:16:25,196 --> 00:16:26,764
إنتظري -
أنا آسفة -

376
00:16:26,864 --> 00:16:28,866
لكني ظننت أنه ليست لك صديقة

377
00:16:28,966 --> 00:16:30,372
ذلك صحيح، هذه ليست صديقتي

378
00:16:30,472 --> 00:16:32,936
إنها سادس أغنى
(إمرأة في (تكساس

379
00:16:33,036 --> 00:16:34,774
ولا بأس بذك

380
00:16:34,874 --> 00:16:36,075
حسنٌ، لذا، مرحبا

381
00:16:36,175 --> 00:16:38,743
أنتج صديق لي
فيلماً رائعاً حول ضرورة

382
00:16:38,843 --> 00:16:40,946
(المساعدة الأمريكية لـ(أفغانستان

383
00:16:41,046 --> 00:16:42,580
أنتج فيلماً؟ -
نعم -

384
00:16:42,680 --> 00:16:46,487
سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة
في منزلي في حفلة جمع للتبرعات

385
00:16:46,587 --> 00:16:48,788
كما تعرف، لم تقم أبداً
(بزيارتي يا (تشارلي

386
00:16:48,888 --> 00:16:51,793
أتريدين مني أن آتي إلى
هيوستن) لأشاهد فيلماً؟)

387
00:16:51,893 --> 00:16:55,027
ستكون هناك نساء ومتبرعون أغنياء
أراك يوم الجمعة

388
00:16:55,127 --> 00:16:56,479
نعم يا سيدتي

389
00:17:02,855 --> 00:17:03,868
أنت

390
00:17:05,035 --> 00:17:06,082
أنت

391
00:17:12,631 --> 00:17:13,689
(شكرا لك يا (جوان

392
00:17:15,300 --> 00:17:18,861
حسنٌ، أعرف أنه كان صعباً
عليك أن تأتي إلى هنا، في تواضع

393
00:17:18,937 --> 00:17:20,063
المقر العام للمخابرات الأمريكية
(لانجلي)، (فيرجينيا)

394
00:17:20,063 --> 00:17:22,853
إنها ليست النشأة
أظن أنها الكلمة التي أبحث عنها

395
00:17:22,953 --> 00:17:25,692
لست من ذلك النوع
من الرجال، أفهم ذلك

396
00:17:25,792 --> 00:17:28,962
لا أتطلع إلى إذلالك
أو أن آخذ منك أي مقابل

397
00:17:29,062 --> 00:17:30,932
فلمَ لا تعتذر فحسب؟

398
00:17:31,032 --> 00:17:33,496
ننسى ما حصل
ثم نعود إلى عملنا

399
00:17:33,596 --> 00:17:35,576
المعذرة، ماذا؟

400
00:17:36,522 --> 00:17:38,502
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

401
00:17:38,602 --> 00:17:40,542
قالت (كلير جورج) أنك
قادم إلى هنا للإعتذار

402
00:17:40,642 --> 00:17:43,140
لا، يفترض بي أن آتي إلى هنا
لكي تعتذر لي

403
00:17:43,240 --> 00:17:44,978
طبقا لمن؟ -
(كلير جورج) -

404
00:17:45,078 --> 00:17:48,017
قمت بإهانتي
ويفترض بي أن أعتذر إليك؟

405
00:17:48,117 --> 00:17:51,182
أيضا، ننسى ما حدث
وليس ما حصل، أيها الغِرّ

406
00:17:51,282 --> 00:17:54,555
بشكل واضح، إنه سوء تفاهم
بين (كلير جورج) وأحد ما

407
00:17:54,655 --> 00:17:55,821
المعذرة -
نعم؟ -

408
00:17:55,921 --> 00:17:57,156
أيبدو بخير -
إنه جيد -

409
00:17:57,256 --> 00:17:58,322
شكرا لك
يمكن أن ألمعه قليلا

410
00:17:58,422 --> 00:18:00,592
أنا لا أعرف
لا أعرف من يكون هذا الرجل

411
00:18:00,692 --> 00:18:03,396
إنه هنا ليصلح الزجاج الذي
كسرته آخر مرة أكنت هنا

412
00:18:03,496 --> 00:18:05,715
أيمكن أن تمهلنا للحظة؟

413
00:18:05,815 --> 00:18:05,962
نعم

414
00:18:06,062 --> 00:18:07,064
تقوم بإهانتي

415
00:18:07,164 --> 00:18:08,699
ويفترض بي أن أعتذر؟
وتكسر نافذتي

416
00:18:08,799 --> 00:18:10,672
ويفترض بي أن أعتذر؟ -
!منصب (هلسنكي) كان لي -

417
00:18:10,772 --> 00:18:13,372
منصب (هلسنكي) لم يكن لك
(لو كان كذلك، لكنت في (هلسنكي

418
00:18:13,472 --> 00:18:14,876
!وقف (ألن ولف) في هذا المكتب -
(ألن ولف) -

419
00:18:14,976 --> 00:18:16,473
لم يعد المدير -
!نعم، أعلم -

420
00:18:16,573 --> 00:18:19,346
(لم يعد (ألن ولف
مدير العمليات الأوروبية

421
00:18:19,446 --> 00:18:20,781
لا يقوم بتلك
التعيينات، أنا من يقوم بها

422
00:18:20,881 --> 00:18:22,548
وعود قُطعت -
ليس من طرفي -

423
00:18:22,648 --> 00:18:24,918
كنت مع "الشركة" لـ24 سنة

424
00:18:25,018 --> 00:18:26,921
عينت في (اليونان) لـ15

425
00:18:27,021 --> 00:18:30,757
فاز (باباندريو) بتلك الإنتخابات
ولولا مساعدتي، لسَجنه العسكر

426
00:18:30,857 --> 00:18:32,727
نصحت وسلحت
الجيش الهيليني

427
00:18:32,827 --> 00:18:34,729
قمت بتصفية أبطال الشيوعية

428
00:18:34,829 --> 00:18:38,098
قضيت السنوات الثلاث الماضية
!وأنا أتعلم اللغة الفنلندية

429
00:18:38,198 --> 00:18:40,135
التي كنت سأستفيد منها
!(هنا في (فرجينيا

430
00:18:40,235 --> 00:18:42,171
ولا أعاني أبدا، أبدا
من دوار البحر

431
00:18:42,271 --> 00:18:45,640
لذا أريد أن أعرف لماذا لا يمكنني
(أكون مدير مقر (هلسنكي

432
00:18:45,740 --> 00:18:47,521
أنت فظ -
المعذرة؟ -

433
00:18:47,626 --> 00:18:50,174
من أجل (هلسنكي)، أحتاج إلى شخص
مع مهارات دبلوماسية

434
00:18:50,274 --> 00:18:51,477
لا تتمتع بها -
أهذا صحيح؟ -

435
00:18:51,577 --> 00:18:53,577
هذا صحيح، ولا أعرف
لماذا لم أطردك

436
00:18:53,677 --> 00:18:54,745
!عندما كسرت نافذتي

437
00:18:54,845 --> 00:18:56,683
(نعم، متأكد من ذلك يا (كرافيلي

438
00:18:56,783 --> 00:18:58,816
...(اسمع يا (غاست -
(أجل، أنت تضاجع خطيبة (روجر -

439
00:18:58,916 --> 00:19:00,201
وتعرف أني أعرف

440
00:19:01,773 --> 00:19:03,990
لن... أُتعب نفسي بالرد عليك

441
00:19:04,090 --> 00:19:05,994
نعم، نعم، أنت
تتعبها هي في المؤخرة

442
00:19:06,094 --> 00:19:07,996
(في فندق (جيفيرسن
الغرفة 1210

443
00:19:08,096 --> 00:19:10,965
لكن دعني أسألك
(الـ3000 عميل الذين طردهم (ترنر

444
00:19:11,065 --> 00:19:13,231
أكان ذلك لأنهم يفتقرون إلى
المهارات الدبلوماسية أيضا؟

445
00:19:13,331 --> 00:19:15,169
أتشير إلى
الأميرال (ستانسفيلد ترنر)؟

446
00:19:15,269 --> 00:19:16,300
نعم، العملاء الـ3000

447
00:19:16,400 --> 00:19:19,307
كل واحد منهم من الجيل
الأول أو الثاني الأمريكي

448
00:19:19,407 --> 00:19:21,871
أذلك لأنهم يفتقرون إلي
المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟

449
00:19:21,971 --> 00:19:24,412
أو أن (ترنر) يعتقد بعدم
ضرورة وجود الجواسيس

450
00:19:24,512 --> 00:19:27,815
الذي يمكنهم تكلم نفس لغة
القوم الذين يتجسسون عليهم؟

451
00:19:27,915 --> 00:19:30,414
حسنا، أنا آسف، لكنك
لا تستطيع لوم المدير

452
00:19:30,514 --> 00:19:33,483
(للتشكيك بولاء أشخاص لـ(أمريكا
هم بالكاد أمريكيين

453
00:19:33,583 --> 00:19:35,552
في المقام الأول -
نعم، حسنا، أنا أود أن أتريث للحظة -

454
00:19:35,652 --> 00:19:37,221
لمراجعة الطرق
المتعددة لعجرفتك

455
00:19:37,321 --> 00:19:39,356
!أخرج من مكتبي -
نعم يا سيدي -

456
00:19:39,456 --> 00:19:40,727
قبل أن أنهي
مسيرتك المهنية أيها الأحمق

457
00:19:40,827 --> 00:19:41,825
!نعم يا سيدي

458
00:19:41,925 --> 00:19:45,042
أجل يا صديقي
سأحتاجك للحظة

459
00:19:46,952 --> 00:19:48,317
!اللعنة

460
00:19:48,787 --> 00:19:50,152
ولائي؟

461
00:19:51,023 --> 00:19:53,638
لـ24 سنة، هناك من حاول قتلي

462
00:19:53,738 --> 00:19:55,075
بل محترفون في ذلك

463
00:19:55,175 --> 00:19:58,141
الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون
أبي صانع مياه غازية يوناني

464
00:19:58,241 --> 00:20:00,615
أو بسبب كوني
جاسوساً أمريكياً؟

465
00:20:00,715 --> 00:20:03,224
سحقاً لك أيها الغٍرّ اللعين

466
00:20:09,408 --> 00:20:10,773
كيف كنت؟

467
00:20:11,777 --> 00:20:12,869
شكرا لك

468
00:20:13,845 --> 00:20:17,372
(توجد إمرأة في (أليكيبا
(بينسلفانيا)، اسمها (نيتسا)

469
00:20:18,083 --> 00:20:19,630
وتعتقد أنها ساحرة

470
00:20:19,730 --> 00:20:22,103
نعم، عرضت علي وضع
لعنة على (كرافيلي) من أجلي

471
00:20:22,203 --> 00:20:23,279
أجل؟

472
00:20:23,455 --> 00:20:24,683
...وهي

473
00:20:25,257 --> 00:20:29,091
سألتني إن كنت أريد
لعنة مهنية أو لعنة صحة

474
00:20:29,561 --> 00:20:31,243
إن كانت لعنة صحة"
يمكن أن أقوم بها حالاً

475
00:20:31,343 --> 00:20:34,013
"لكن لعنة مهنية تأخذ وقتاً أطول"

476
00:20:34,113 --> 00:20:37,159
حسنا، أنا دليل حي
على أنها محقة بشأن ذلك

477
00:20:37,836 --> 00:20:39,518
هل حسبتٍ الشوكولا؟ -
لا يا سيدي، لم أفعل -

478
00:20:39,618 --> 00:20:40,936
سأدفع ذلك

479
00:20:43,008 --> 00:20:46,192
أقرأ نسخ
محادثات الهاتف

480
00:20:46,292 --> 00:20:47,960
بين الجنرالات الفرنسيين والألمان

481
00:20:48,060 --> 00:20:51,398
وهم يتجادلون على حجم المكاتب
بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي

482
00:20:51,498 --> 00:20:55,201
وأحلل عمليات تصنت قادمة من
(خليج (ميركوري، نيوزيلندا

483
00:20:55,301 --> 00:20:58,916
كما تعرف، من الناحية التاريخية مرتع
نشاط معادي لأمريكا

484
00:20:59,625 --> 00:21:02,788
نعم، لا أحد سيأتي بقربي
أنا في مشكلة كبيرة

485
00:21:03,829 --> 00:21:06,229
كما تعرف، الضابط المثالي

486
00:21:06,598 --> 00:21:11,284
لا يدخل إلى مكتب رئيسه
ويهينه مرتين

487
00:21:11,384 --> 00:21:14,019
أخبرتك للتو، دفعت
لساحرة في (بينسلفانيا) 80 دولاراً

488
00:21:14,119 --> 00:21:16,802
لتضع لعنة على (هنري كرافيلي) من أجلي

489
00:21:17,409 --> 00:21:19,361
هل أبدو لك كضابط مثالي؟

490
00:21:19,461 --> 00:21:19,558
لا

491
00:21:19,658 --> 00:21:22,361
حسنا، إذن، لنفترض أني لست كذلك

492
00:21:22,461 --> 00:21:24,596
اسامع، إن كنت لا تفعل أي شيء حقا

493
00:21:24,696 --> 00:21:26,263
لمَ لا تأتي للأعلى
وتعمل معنا؟

494
00:21:26,363 --> 00:21:27,465
ماذا تفعلون؟

495
00:21:27,565 --> 00:21:28,985
قتل الروس

496
00:21:30,355 --> 00:21:34,574
(أمَتنا القادمة زهرة من (تكساس
(اسمها (آشلي رينسلير

497
00:21:35,761 --> 00:21:39,445
آشلي) في مرحلة إعداد لدراسة)
القانون بجامعة (تكساس) مع ثلاثة من أخوات النادي

498
00:21:39,545 --> 00:21:42,580
(من (دلتا دلتا دلتا
سيغسلن سيارتك أو شاحنتك

499
00:21:42,680 --> 00:21:45,750
في الأزياء الخاصة
"إخترن: "للمناسبة

500
00:21:45,850 --> 00:21:50,320
لذا، من يريد تنظيف عجلاته حتى تلمع
من قبل محامية في الـ19 من العمر

501
00:21:50,420 --> 00:21:52,557
وصديقاتها الثلاثة من (ثراي ديلتا)؟

502
00:21:53,712 --> 00:21:56,530
لدي 10.000، من يعطيني 11؟
هيا، هيا، حصلت على 11

503
00:21:56,630 --> 00:21:58,499
حصلت على 15 هنا
شكرا جزيلا

504
00:21:58,599 --> 00:22:00,833
(يا للهول، إنها من (ميونيت وومان

505
00:22:00,933 --> 00:22:02,716
(لا، إنها من (ثراي ديلتا

506
00:22:03,655 --> 00:22:05,505
لا، إنها من
(ميونيت وومان) يا (تشارلي)

507
00:22:05,605 --> 00:22:06,839
(جوان)

508
00:22:06,939 --> 00:22:10,759
نعم، إنها من سلالة
(أخت (جورج واشنطن

509
00:22:10,929 --> 00:22:13,612
وقد يكون أحد أجداد خالها
(ممن قتل في (الامو

510
00:22:13,712 --> 00:22:16,781
(كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول
كان لديها برنامج حواري محلي

511
00:22:16,881 --> 00:22:20,052
(انظري، قنصل فخري لـ(باكستان
(في (هيوستن، تكساس

512
00:22:20,152 --> 00:22:21,522
ما رأيك بهذا اللقب؟

513
00:22:21,622 --> 00:22:24,756
هذه مجموعة متعصبة من أقصى اليمين
ومعادية للشيوعية

514
00:22:24,856 --> 00:22:26,294
ليسوا من أقصى اليمين

515
00:22:26,394 --> 00:22:28,127
فماذا يكونون؟

516
00:22:28,227 --> 00:22:29,962
حسنا، إنهم من أقصى اليمين

517
00:22:30,062 --> 00:22:32,433
ماذا تفعل مع هذه المرأة؟

518
00:22:32,533 --> 00:22:36,167
ألم تسمعيني أقول أنها كانت
ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول)؟

519
00:22:36,267 --> 00:22:37,435
أنت لا تصدق

520
00:22:37,535 --> 00:22:38,670
هيا، ستحبينها

521
00:22:38,770 --> 00:22:40,675
أوتعرفين، أحد الأشياء
التي تحاول أن تفعلها هناك

522
00:22:40,775 --> 00:22:42,272
تحرير المرأة

523
00:22:42,372 --> 00:22:45,179
وهل هناك أحسن من
مزاد إماء للقيام بذلك ؟

524
00:22:45,279 --> 00:22:46,491
(تشارلي)

525
00:22:49,201 --> 00:22:51,586
آسفة جداً على جعلك تنتظر

526
00:22:51,686 --> 00:22:53,797
(لا مشكلة يا (جوان

527
00:22:54,373 --> 00:22:55,351
(هذه (بوني باك

528
00:22:55,451 --> 00:22:57,237
سعدت جداً بالتعرف عليك

529
00:23:00,445 --> 00:23:04,711
(من الرائع مقابلتك يا سيدة (هيرينغ
هذه حفلة رائعة

530
00:23:05,984 --> 00:23:08,544
هلا تتركينا للحظات؟

531
00:23:09,654 --> 00:23:10,951
نعم يا سيدي

532
00:23:11,590 --> 00:23:16,309
بوبي)، لو أمكنك أن تطلبي من أحد أن)
يجلب لي شراباً، قوياً؟

533
00:23:16,409 --> 00:23:18,476
لست أمَة، في الواقع

534
00:23:18,576 --> 00:23:20,712
أنا المساعدة
الإدارية لحضرة النائب

535
00:23:20,812 --> 00:23:22,115
ألست سعيدة بذلك؟

536
00:23:22,215 --> 00:23:23,415
نعم

537
00:23:23,515 --> 00:23:26,354
زيتونتين، رجاء
أخبريهم أنه لي، وسيعرفون

538
00:23:26,454 --> 00:23:27,769
بالتأكيد

539
00:23:29,775 --> 00:23:31,355
لا أعجبها

540
00:23:31,455 --> 00:23:32,523
أنت تعجبين الجميع

541
00:23:32,623 --> 00:23:34,028
إنها تحررية

542
00:23:34,128 --> 00:23:35,875
حسنا، أنا تحرري

543
00:23:36,348 --> 00:23:38,111
ليس حيث يهم

544
00:23:38,650 --> 00:23:39,933
هل رأيت المنزل؟

545
00:23:40,033 --> 00:23:43,100
حسنا، رأيت الطابق السفلي
ماذا في الطابق العلوي؟

546
00:23:43,200 --> 00:23:44,504
أربع عشرة غرفة نوم

547
00:23:44,604 --> 00:23:46,007
يجب أن ألقي نظرة

548
00:23:46,107 --> 00:23:47,104
ما رأيك بالفيلم؟

549
00:23:47,204 --> 00:23:48,874
ماذا، ذلك الشيء الذي رأيناه؟

550
00:23:48,974 --> 00:23:51,008
سبب إقامة الحفلة، نعم

551
00:23:51,108 --> 00:23:53,846
حسنا، لست خبيرا
في الميدان أو ما شابه

552
00:23:53,946 --> 00:23:56,750
لكن نوعية الإنتاج
بدت هاوية بالنسبة لي

553
00:23:56,850 --> 00:23:58,314
"نعم، لا أرشح "الشيء

554
00:23:58,414 --> 00:24:00,619
(للـ(غولدن غلوب) يا (تشارلي

555
00:24:00,719 --> 00:24:02,955
تعرف ماذا أقصد

556
00:24:03,055 --> 00:24:05,657
حسنا، كعضو
بلجنة دفاع الفرعية

557
00:24:05,757 --> 00:24:07,060
أكنت تعتقدين أنني لم أدرك

558
00:24:07,160 --> 00:24:09,327
(أن (الإتحاد السوفياتي
قد غزا (أفغانستان)؟

559
00:24:09,427 --> 00:24:11,332
نعم، أعتقد أن حكومتي مدركة لذلك

560
00:24:11,432 --> 00:24:13,896
لكني كنت أتسائل إن كانوا
يفكرون بعمل أي شئ بشأنه

561
00:24:13,996 --> 00:24:17,169
ما عدا مقاطعة الألعاب الأولمبية
الشيء الذي أعتقد أنك ستوافق

562
00:24:17,269 --> 00:24:18,802
أنه كان رداً عاجزاً جداً

563
00:24:18,902 --> 00:24:21,072
على أكبر تهديد
يواجه أمننا القومي

564
00:24:21,172 --> 00:24:22,543
منذ أزمة الصواريخ الكوبية

565
00:24:22,643 --> 00:24:25,777
حسنا، لا أعتقد أن إنتاج أفلام
عنه سيفي بالغرض

566
00:24:25,877 --> 00:24:27,444
إن كان ذلك ما تسألين عنه

567
00:24:27,544 --> 00:24:28,794
ليس كذلك

568
00:24:30,001 --> 00:24:32,785
ماهو بالضبط حجم القوة التي تتمتع بها
كعضو من اللجنة الفرعية؟

569
00:24:32,885 --> 00:24:34,350
أيهما؟ أنا في لجنتين

570
00:24:34,450 --> 00:24:35,553
العمليات الأجنبية

571
00:24:35,653 --> 00:24:38,756
أنا وثمانية أعضاء نوزع
11ملياراً من المساعدة الأجنبية

572
00:24:38,856 --> 00:24:41,161
وماذا عن لجنة الدفاع الفرعية؟

573
00:24:41,261 --> 00:24:42,225
ميزانيتنا خفية

574
00:24:42,325 --> 00:24:43,664
وهي غير محدودة أيضا

575
00:24:43,764 --> 00:24:45,215
أجل

576
00:24:46,618 --> 00:24:48,848
هل تود أن ترى غرفتي؟

577
00:24:48,987 --> 00:24:50,067
أجل

578
00:24:51,256 --> 00:24:55,215
إذن، مالم أكن مخطئة
ولا أكون عادة

579
00:24:56,161 --> 00:24:58,175
فأنت تجلس في التقاطع
بين وزارة الخارجية

580
00:24:58,275 --> 00:25:00,231
وزارة الدفاع الأمريكية
ووكالة المخابرات المركزية

581
00:25:00,699 --> 00:25:03,680
تجتمعون في غرفة عازلة
للصوت تحت مجلس الشيوخ

582
00:25:03,780 --> 00:25:07,087
وتتحكمون في ميزانية سرية وغير محدودة

583
00:25:07,187 --> 00:25:10,789
لثلاث وكالات قد تحتاجها
لإجراء حرب سرية

584
00:25:10,889 --> 00:25:12,490
أليس ذلك صحيحاً؟

585
00:25:12,590 --> 00:25:14,794
(لدي أيضا مقاعد في مركز (كندي

586
00:25:14,894 --> 00:25:18,232
أليس ذلك ما أتاح لك مضاعفة ميزانية
عمليات وكالة المخابرات المركزية

587
00:25:18,332 --> 00:25:20,735
في (أفغانستان) بقول ذلك فقط؟

588
00:25:20,835 --> 00:25:24,436
لماذا تطرحين علي أسئلة
تعرفين أجوبتها مسبقاً؟

589
00:25:24,536 --> 00:25:27,375
لماذا يقول قول الـ(كونجرس) شيئاً
ولا يقوم بشيء؟

590
00:25:27,475 --> 00:25:29,359
حسنا، إنه تقليد في الغالب

591
00:25:35,734 --> 00:25:37,065
تعال هنا

592
00:25:37,669 --> 00:25:38,761
حسنٌ

593
00:25:47,779 --> 00:25:51,964
لا أفهم من أين تحصل
النساء على القوة بعد العلاقة

594
00:25:52,064 --> 00:25:54,868
ترقصن، وتخبزن الفطائر

595
00:25:54,968 --> 00:25:56,838
تشارلي)؟) -
نعم يا سيدتي؟ -

596
00:25:56,938 --> 00:26:00,038
لماذا تجري وكالة المخابرات المركزية
حرب مزيفة في (أفغانستان)؟

597
00:26:00,138 --> 00:26:02,105
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم

598
00:26:02,205 --> 00:26:04,058
يبذلونه بشكل سيئ

599
00:26:04,262 --> 00:26:06,647
إن وكالة المخابرات
المركزية تسلح المجاهدين

600
00:26:06,747 --> 00:26:07,912
من اين تعتقدين أنهم
يحصلون على أسلحتهم؟

601
00:26:08,012 --> 00:26:11,318
(يزودونهم بـ(ديشوكاس
من فئة 12.7 ملم

602
00:26:11,418 --> 00:26:13,017
الشيء الذي قد يكون جيداً

603
00:26:13,117 --> 00:26:16,254
ماعدا أن السوفييت قد قاموا بشكل محدد
بتقوية درع مروحياتهم الخلفي

604
00:26:16,354 --> 00:26:19,242
لمقاومة قذيفة من فئة 12.7 ملم

605
00:26:19,611 --> 00:26:21,496
(بعنا طائرات "إف16" لـ(باكستان

606
00:26:21,596 --> 00:26:25,264
لكننا لم نعطهم
رادار تحديد وإسقاط الهدف

607
00:26:25,364 --> 00:26:26,396
لو كانت حرباً حقيقية

608
00:26:26,496 --> 00:26:28,869
لكانت وزارة الخارجية
قد ذكرت التهديد الشيوعي

609
00:26:28,969 --> 00:26:31,136
(كما فعلوا في (السلفادور

610
00:26:31,236 --> 00:26:35,041
لو كانت حرباً حقيقية
لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية

611
00:26:35,141 --> 00:26:37,623
عن (أفغانستان)، تحت رئاسة
...(هنري كيسينجر)

612
00:26:37,723 --> 00:26:39,744
(كما فعلوا في (أمريكا الوسطى

613
00:26:39,844 --> 00:26:44,016
(لو كانت حرباً حقيقية، لكان الـ(كونجرس
قد خول 24 مليون دولار

614
00:26:44,116 --> 00:26:47,367
للعمليات العسكرية السرية
(كما فعلتم في (نيكاراكوا

615
00:26:47,739 --> 00:26:49,764
...لو كانت حرباً حقيقية

616
00:26:50,041 --> 00:26:52,859
قد تكون المرأة الأكثر
جاذبية على الإطلاق

617
00:26:52,959 --> 00:26:55,295
لا أمزح
(أنت (هيلين طروادة

618
00:26:55,395 --> 00:26:56,629
أتتعالى علي؟

619
00:26:56,729 --> 00:26:59,115
ماذا تريدن أن أفعله يا (جوان)؟

620
00:26:59,284 --> 00:27:01,264
هذا ما أريدك أن تفعله

621
00:27:01,364 --> 00:27:04,481
أريد منك أن تنقذ
أفغانستان) من أجل الأفغان)

622
00:27:04,889 --> 00:27:06,937
أريدك أن تلحق هزيمة ساحقة

623
00:27:07,037 --> 00:27:08,741
بالسوفييت لتنهار الشيوعية

624
00:27:08,841 --> 00:27:11,178
وبالقيام بذلك، تنتهي الحرب الباردة

625
00:27:11,278 --> 00:27:12,342
سأخبرك، سأقوم بذلك، أيضا

626
00:27:12,442 --> 00:27:14,911
(لكن لدي مشلكة (دايري كوين
(في (ناكودوشيس

627
00:27:15,011 --> 00:27:18,993
(لا تستهن بي يا (تشارلي
صدق كل ما سمعته

628
00:27:19,771 --> 00:27:21,487
ماذا تريدين أن أفعله بالضبط؟

629
00:27:21,587 --> 00:27:22,990
(اذهب إلى (باكستان) واجتمع بـ(ضياء

630
00:27:23,090 --> 00:27:24,268
ضياء)؟)

631
00:27:24,743 --> 00:27:26,506
(محمد ضياء الحق)

632
00:27:26,945 --> 00:27:28,593
(إنه رئيس (باكستان

633
00:27:28,693 --> 00:27:30,193
لقد سبق وأن رتبت ذلك

634
00:27:30,293 --> 00:27:33,200
رتبت إجتماعا بيني
وبين رئيس (باكستان)؟

635
00:27:33,300 --> 00:27:34,263
نعم

636
00:27:34,363 --> 00:27:35,500
ستذهب إلى "إسرائيل" الأسبوع القادم

637
00:27:35,600 --> 00:27:37,404
(للإجتماع بـ(زفي رافياه
(حول طائرات (لافي

638
00:27:37,504 --> 00:27:40,408
(أريدك أن تجعل (باكستان
في نهاية رحلتك

639
00:27:40,508 --> 00:27:41,673
وتجتمع بالرئيس؟

640
00:27:41,773 --> 00:27:44,910
دعه يقنعك أنها
أولوية مسيحية

641
00:27:45,010 --> 00:27:48,193
أن نترك الأفغان يخلصون
بلادهم من الشيوعية

642
00:27:48,967 --> 00:27:52,786
حسنٌ، ليس كأن رئيس
باكستان) مسيحي)

643
00:27:52,886 --> 00:27:55,520
(لكن سأفعل هذا من أجلك يا (جوان

644
00:27:55,620 --> 00:27:58,324
لأني مدين لك منذ قضية
المدافعين عن حق الحياة

645
00:27:58,424 --> 00:28:02,628
(كما أني مدين لك بمقعدي في الـ(كونجرس
ولأنك تبدين رائعة وأنت عارية

646
00:28:02,728 --> 00:28:06,730
لكني يجب أن أخبرك
أني منتخب من قبل اليهود

647
00:28:06,830 --> 00:28:09,270
كم لديك من اليهود
في مقاطعتك؟

648
00:28:09,370 --> 00:28:10,367
سبعة

649
00:28:10,467 --> 00:28:12,502
لكن أعضاء الـ(كونجرس) لا
ينتخبون من قبل الناخبين

650
00:28:12,602 --> 00:28:13,940
بل من قبل المساهمين

651
00:28:14,040 --> 00:28:17,006
وبالنسبة لي، حسنا، هم من
(نيويورك)، و(فلوريدا)، و(هوليود)

652
00:28:17,106 --> 00:28:19,575
لأني أحد
أصدقاء "إسرائيل" على التل

653
00:28:19,675 --> 00:28:20,879
ولا أعرف كيف سيكون شعورهم

654
00:28:20,979 --> 00:28:23,417
عني وأنا أناصر قضية للمسلمين

655
00:28:23,517 --> 00:28:24,818
حسنا، إنها مشكلتك

656
00:28:24,918 --> 00:28:26,200
نعم، إنها كذلك

657
00:28:26,905 --> 00:28:28,418
اذهب وقاتل في هذه
(الحرب وإربحها يا (تشارلي

658
00:28:28,518 --> 00:28:31,926
كل شيء يمكن أن يكون على المحك
بما في ذلك رجولتك

659
00:28:32,026 --> 00:28:34,808
كنت خائفاً من أن تقولي ذلك

660
00:28:37,449 --> 00:28:39,963
حسنا، أظن أنه لن تكون
هناك مرة ثانية هذه الليلة

661
00:28:40,063 --> 00:28:42,565
حسنا، أظن أن أحدنا
لا يستطيع أن يحسب

662
00:28:42,665 --> 00:28:45,179
عزيزتي، كنت أتحدث عن نفسي

663
00:29:43,726 --> 00:29:46,177
(إسلام أباد، باكستان)

664
00:29:54,726 --> 00:29:56,177
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلي ويلسون

665
00:29:56,277 --> 00:29:57,239
حضرة النائب

666
00:29:57,339 --> 00:29:58,989
السيد الرئيس

667
00:30:01,733 --> 00:30:02,859
أجل

668
00:30:03,468 --> 00:30:05,352
تقول عنك
جوان هيرينغ) كلاماً طيباً جداً)

669
00:30:05,452 --> 00:30:07,917
حسنا، شكرا لك يا سيدي، شكرا لك

670
00:30:08,017 --> 00:30:09,789
هؤلاء إثنان من ألمع مستشاريّ

671
00:30:09,889 --> 00:30:12,809
عندما يتعلق الأمر
بمشكلة السوفييت

672
00:30:13,444 --> 00:30:15,139
(هذا العميد (راشد

673
00:30:16,147 --> 00:30:17,194
كيف حالك؟ -
مسرور بمقابلتك -

674
00:30:17,294 --> 00:30:18,632
(العقيد (محمود -
كيف حالك؟ -

675
00:30:18,732 --> 00:30:20,196
مسرور بمقابلتك

676
00:30:20,296 --> 00:30:21,263
رجاء، تعال

677
00:30:21,363 --> 00:30:22,512
شكرا لك

678
00:30:25,824 --> 00:30:27,776
لابد أنك عطشان
أتود الحصول على شراب؟

679
00:30:27,876 --> 00:30:31,659
في الواقع، أود الحصول على
كأس من الثلج مع أي نوع من الشراب

680
00:30:31,830 --> 00:30:33,320
(راي)، (كنديان)

681
00:30:37,302 --> 00:30:39,417
أنا آسف يا حضرة النائب
ليست لدينا كحول

682
00:30:39,517 --> 00:30:41,734
في مقر الرئاسة

683
00:30:42,340 --> 00:30:45,605
بالطبع لا
أعتذر

684
00:30:47,645 --> 00:30:48,793
عصير فاكهة؟

685
00:30:51,216 --> 00:30:52,763
لا بد أن الكثير من يرتكبون هذا الخطأ

686
00:30:54,252 --> 00:30:55,276
لا

687
00:30:55,954 --> 00:30:56,932
حسنٌ

688
00:30:57,032 --> 00:30:58,079
أيها العميد؟

689
00:30:58,790 --> 00:31:01,918
فأنت تفهم
الحالة على حدودنا إذن؟

690
00:31:02,594 --> 00:31:05,859
نعم يا سيدي، أعتقد أني أفهمها
وأعتقد أن ما يحدث فظيع

691
00:31:06,431 --> 00:31:09,682
وأعرف أني أتكلم بإسم كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

692
00:31:09,782 --> 00:31:12,281
عندما أقول أن عقولنا و
صلاواتنا معكم

693
00:31:12,381 --> 00:31:14,850
كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

694
00:31:14,950 --> 00:31:16,289
صحيح؟ -
نعم، في الحقيقة يا سيدي -

695
00:31:16,389 --> 00:31:20,390
ثلاثة ملايين لاجىء أفغاني
يعيشون كالماشية المريضة

696
00:31:20,490 --> 00:31:22,227
(مليونان آخران هربوا إلى (إيران

697
00:31:22,327 --> 00:31:23,764
ومليونان آخران
من الرجال الغاضبين

698
00:31:23,864 --> 00:31:25,862
هو ما ينصح به الأطباء
إيران)، صحيح؟)

699
00:31:25,962 --> 00:31:28,498
الناس يموتون بعشرات الآلاف

700
00:31:28,598 --> 00:31:31,635
ومن لم يمت، يعبر إلى
باكستان) كل يوم)

701
00:31:31,735 --> 00:31:33,174
هل تود أن تعرف عددهم؟

702
00:31:33,274 --> 00:31:35,074
خمس (أفغانستان) الآن يعيشون

703
00:31:35,174 --> 00:31:37,741
في المحافظة الحدودية
(لشمال غرب لـ(باكستان

704
00:31:37,841 --> 00:31:39,781
لذا، ما كنت أتسائل بشأنه هو

705
00:31:39,881 --> 00:31:43,014
لماذا ترسل وزارة الخارجية
إلى هنا شخصاً

706
00:31:43,114 --> 00:31:45,317
يعتقد أنه يفهم المشكلة

707
00:31:45,417 --> 00:31:48,884
لأني لا أعتقد أن صلاوات
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

708
00:31:48,984 --> 00:31:50,290
ستفي بالغرض

709
00:31:50,390 --> 00:31:53,390
حسنا، الآن، لم أرسل إلى هنا من قبل
وزارة الخارجية، سيدي الرئيس

710
00:31:53,490 --> 00:31:55,458
طلب مني المجيء إلى هنا
(من قبل صديتقنا في (هيوستن

711
00:31:55,558 --> 00:31:57,728
فهذه زيارة مجاملة

712
00:31:57,828 --> 00:32:01,668
لست بحاجة إلى مجاملة، أحتاج
للطائرات والأسلحة والمال

713
00:32:01,768 --> 00:32:06,438
حسنا، لقد ضاعفنا ميزانية العمليات السرية
لوكالة المخابرات المركزية

714
00:32:06,538 --> 00:32:07,942
من 5 ملايين إلى 10 ملايين

715
00:32:08,042 --> 00:32:10,017
هذا صحيح -
أهذه نكتة؟ -

716
00:32:11,362 --> 00:32:13,443
لا -
أيفترض بها أن تكون مضحكة؟ -

717
00:32:13,543 --> 00:32:14,510
لا يا سيدي

718
00:32:14,610 --> 00:32:16,382
حضرة النائب، ما يقصدانه هو

719
00:32:16,482 --> 00:32:20,130
(10ملايين من (الولايات المتحدة
لمحاربة الجيش الروسي

720
00:32:20,605 --> 00:32:23,822
رقم منخفض جداً
ولا يمكن أن يعتبر إلا نكتة

721
00:32:23,922 --> 00:32:27,639
فهمت التهكم  يا سيدي
دعوني أكن واضحا

722
00:32:28,646 --> 00:32:30,795
(إن (الولايات المتحدة
متلهفة لمساعدتكم

723
00:32:30,895 --> 00:32:31,928
لا، لستم كذلك -
لستم كذلك -

724
00:32:32,028 --> 00:32:33,698
بالتأكيد لا -
(درست في (أكسفورد -

725
00:32:33,798 --> 00:32:35,068
وأعرف ما تعنيه تلك الكلمة

726
00:32:35,168 --> 00:32:37,369
(الولايات المتحدة)
ليست متلهفة لمساعدتنا

727
00:32:37,469 --> 00:32:40,307
حسنا، أفهم أننا
"عرضنا عليكم طائرات "إف16

728
00:32:40,407 --> 00:32:41,370
لكنكم لم تقبلوها

729
00:32:41,470 --> 00:32:43,107
لأنكم رفضتم
أن تبيعوا لنا الرادار

730
00:32:43,207 --> 00:32:44,443
لا فائدة

731
00:32:44,543 --> 00:32:47,847
وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي

732
00:32:47,947 --> 00:32:49,411
عندما يتعلق الأمر
بمحاربة السوفييت

733
00:32:49,511 --> 00:32:50,277
!لا فائدة

734
00:32:50,377 --> 00:32:52,419
تبيعون لنا الطائرات
لكن ليس الرادار

735
00:32:52,519 --> 00:32:55,666
تعطون للأفغان بنادق
من الحرب العالمية الأولى

736
00:32:56,074 --> 00:32:59,359
بينما تقوم المروحيات السوفياتية
بقتل كل ما يمكنها أن تجده

737
00:32:59,459 --> 00:33:02,059
الناس، حيوانات، إمدادات الطعام
!لذا لا فائدة

738
00:33:02,159 --> 00:33:04,396
نعم تبيعون الرادار للإسرائليين

739
00:33:04,496 --> 00:33:06,462
لهذا يقول
"لا فائدة"

740
00:33:06,562 --> 00:33:08,678
مجدداً، لقد فهمت، نعم

741
00:33:08,886 --> 00:33:12,322
أيضا، الأسلحة والتمويل
يجب أن تتدفق من خلالنا

742
00:33:14,392 --> 00:33:15,405
المعذرة؟

743
00:33:15,505 --> 00:33:17,209
كان ذلك جزءاً من المشكلة

744
00:33:17,309 --> 00:33:19,809
الأسلحة والتمويل
يجب أن يتدفق من خلالنا

745
00:33:19,909 --> 00:33:22,513
لدينا تجربة مع
هذا النوع من الحروب

746
00:33:22,613 --> 00:33:25,519
ولوكالة مخابراتكم
سجل من النجاحات العادية

747
00:33:25,619 --> 00:33:27,752
لم أكن لأقول ذلك

748
00:33:27,852 --> 00:33:31,741
لم يروا دخول 130.000
(جندي سوفياتي إلى (أفغانستان

749
00:33:32,777 --> 00:33:34,392
حسن، هذا صحيح

750
00:33:34,492 --> 00:33:36,003
هذا صحيح

751
00:33:39,817 --> 00:33:46,038
حسنا، لا أريد أن أستغل
كرمك أكثر من هذا

752
00:33:46,138 --> 00:33:50,978
لذا سآخذ رسالتك
إلى رئيس لجنتي

753
00:33:51,078 --> 00:33:53,860
وسنعطيها
إنتباهنا الكامل

754
00:33:54,065 --> 00:33:56,192
دعني أرافقك إلى الخارج

755
00:34:01,072 --> 00:34:03,654
إطلعت على معلومات عنك
قبل أن تأتي إلى هنا

756
00:34:03,754 --> 00:34:07,040
علمت أنك ذا عيوب كثيرة

757
00:34:07,245 --> 00:34:08,337
أنا كذلك

758
00:34:08,446 --> 00:34:10,527
لكني علمت أيضا
أنك لا تعد بأي شئ

759
00:34:10,627 --> 00:34:12,344
لا تستطيع الإيفاء به

760
00:34:12,550 --> 00:34:14,198
لا، لا أفعل، سيدي الرئيس

761
00:34:14,298 --> 00:34:15,764
عدني بهذا إذن

762
00:34:15,864 --> 00:34:18,947
(اذهب إلى (بيشاور
وزر مخيمات اللاجئين

763
00:34:19,290 --> 00:34:20,917
الآن، اليوم

764
00:34:21,426 --> 00:34:24,224
إذهب إلى (بيشاور) وانظر بنفسك

765
00:34:24,395 --> 00:34:27,125
لدي مروحية على
أهبة الإستعداد لأخذك

766
00:34:28,032 --> 00:34:29,897
حسنا، سأقوم بذلك

767
00:34:30,168 --> 00:34:31,681
شكرا لك يا حضرة النائب

768
00:34:31,781 --> 00:34:33,066
السيد الرئيس

769
00:34:38,676 --> 00:34:40,644
حسنا، أنت، هيا

770
00:34:43,047 --> 00:34:44,161
كيف كان الأمر؟

771
00:34:44,261 --> 00:34:45,497
حسنا، كان هناك ثلاثة منهم

772
00:34:45,597 --> 00:34:48,699
كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية
وأنا أتلقى الصفعات في الوسط

773
00:34:48,799 --> 00:34:50,103
يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض

774
00:34:50,203 --> 00:34:51,870
عندما يشار إلى عيوبه
من قبل رجل

775
00:34:51,970 --> 00:34:54,937
شنق سلفه
في إنقلاب عسكري

776
00:34:55,037 --> 00:34:56,005
هل يمكن أن نعود الآن؟

777
00:34:56,105 --> 00:34:58,756
لا، لا، لا بد من زيارة أخرى

778
00:36:54,679 --> 00:36:56,306
رأيت ما فيه الكفاية

779
00:36:59,016 --> 00:37:03,465
حوالي 350 شخص في ثلاثة
(قرى صغيرة من (قندهار

780
00:37:03,565 --> 00:37:06,535
لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة

781
00:37:06,635 --> 00:37:09,042
يجعل الروس الأباء ينظرون

782
00:37:09,142 --> 00:37:11,607
بينما يحزون
حناجر الأطفال

783
00:37:15,199 --> 00:37:21,853
لذا، جمّع الروس كل
المخالفين وكوموهم مثل الخشب

784
00:37:21,953 --> 00:37:24,134
في وسط القرية

785
00:37:24,709 --> 00:37:27,026
ثم دهسوهم بدباباتهم

786
00:37:29,814 --> 00:37:33,545
رأيت شيئاً يلمع على
الأرض، إعتقدت أنه لعبة

787
00:37:35,853 --> 00:37:39,311
عندما حاولت أخذه
إنفجر بين يدي

788
00:37:40,224 --> 00:37:41,608
كان يجب أن أعرف

789
00:37:41,708 --> 00:37:46,720
لأنه في السنة الماضية
حاول أخي الصغير أخذ قطعة حلوى

790
00:37:48,399 --> 00:37:50,196
فقسمته نصفين

791
00:37:50,901 --> 00:37:54,552
يتطلب الطفل الجريح
إهتماماً أكثر من الميت

792
00:37:54,652 --> 00:37:57,457
لذا عندما يغطي الروس
الحقول بألعاب ملغومة

793
00:37:57,557 --> 00:37:59,878
البالغون الذين قد يساعدون
...بالمجهود الحربي

794
00:37:59,978 --> 00:38:01,760
سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال

795
00:38:01,860 --> 00:38:04,007
يمكن أن ترى بنفسك

796
00:38:05,049 --> 00:38:06,095
مثل حشرة

797
00:38:11,355 --> 00:38:13,016
إنهما جميلان

798
00:38:13,891 --> 00:38:16,121
كم عدد أطفالك؟

799
00:38:20,464 --> 00:38:21,863
كان عندها ستة

800
00:38:24,101 --> 00:38:27,002
إذن، ماذا تريد أن
تكون عندما تكبر؟

801
00:39:06,477 --> 00:39:08,604
(سفارة (الولايات المتحدة
(إسلام أباد، باكستان)

802
00:39:08,679 --> 00:39:13,297
مرحبا، يود النائب (ويلسون) مقابلة
(رئيس المكتب، (هارولد هولت

803
00:39:13,397 --> 00:39:16,080
نهاية الممر
الباب الثاني على اليسار

804
00:39:16,721 --> 00:39:18,313
سأنتظر بالخارج

805
00:39:19,657 --> 00:39:21,541
اسمع، عادة من أجل
وفد من الكونجرس

806
00:39:21,641 --> 00:39:25,011
سنعطيه تقرير مجاملة عن
الحالة، لكن كما ترى

807
00:39:25,111 --> 00:39:28,448
أصبح الوقت متأخرا، ليس لدينا
...كثير من الوقت على أية حال، لذا

808
00:39:28,548 --> 00:39:30,295
جيد، جد الوقت

809
00:39:31,168 --> 00:39:33,851
(سحقاً لوقتك يا (هارولد
أنا في لجنة إعتمادات الدفاع

810
00:39:33,951 --> 00:39:36,790
يجب أن ألحق بطائرة العودة إلى
واشنطن في غضون دقائق قليلة فقط

811
00:39:36,890 --> 00:39:40,037
الآن، أحتاج إلى
تقرير سري وكامل الآن

812
00:39:43,748 --> 00:39:45,598
إجمالا مائة وعشرون ألفاً
من القوات السوفياتية

813
00:39:45,698 --> 00:39:46,662
مائة وعشرون ألفاً؟

814
00:39:46,762 --> 00:39:48,899
الجيش الأربعين محصن في المدن

815
00:39:48,999 --> 00:39:50,134
وفي المطارات

816
00:39:50,234 --> 00:39:52,870
قسم مشات الجيش السابع
(والثامن في (كابول

817
00:39:52,970 --> 00:39:55,707
(الثامن عشر في (مزار الشريف
...المسلح الرابع

818
00:39:55,807 --> 00:39:56,772
أي شئ بالداخل؟

819
00:39:56,872 --> 00:39:57,941
المعذرة؟

820
00:39:58,041 --> 00:39:59,677
أيسيطرون على أي شئ بالداخل؟

821
00:39:59,777 --> 00:40:01,344
إستقر المستشارون السوفييت

822
00:40:01,444 --> 00:40:03,580
بالمخابرات الأفغانية
والوزارات

823
00:40:03,680 --> 00:40:05,085
أي وزارات؟

824
00:40:05,185 --> 00:40:06,568
جميعها

825
00:40:06,904 --> 00:40:11,156
على أية حال، المسلح الرابع
يغطي قاعدة (باجرام) جوية

826
00:40:11,256 --> 00:40:12,457
...المسلح السابع

827
00:40:12,557 --> 00:40:15,327
لماذا لا يسقطون المروحيات؟

828
00:40:15,427 --> 00:40:16,628
المعذرة؟

829
00:40:16,728 --> 00:40:18,329
(المروحيات يا (هارولد

830
00:40:18,429 --> 00:40:21,836
لماذا لا نعطيهم شيئاً
لإسقاط المروحيات؟

831
00:40:21,936 --> 00:40:25,411
تعد المروحيات مشكلة

832
00:40:27,324 --> 00:40:28,655
أتعتقد ذلك؟

833
00:40:29,460 --> 00:40:31,777
...حضرة النائب -
يطلقون على مروحيات سوفياتية مسلحة -

834
00:40:31,877 --> 00:40:35,546
ببنادق (إنفيلد)، إنه
ما إستعمله (ديفي كروكيت) في الأساس

835
00:40:35,646 --> 00:40:38,451
إن موخرة المروحية المسلحة السوفياتية
أعدت خصيصا لمقاومة الرصاص

836
00:40:38,551 --> 00:40:42,484
نعم، أعرف، أعرف، أخبرني إذن
ما الذي تحتاجه لإسقاطها

837
00:40:42,584 --> 00:40:43,552
ماذا تعني؟

838
00:40:43,652 --> 00:40:45,370
أخبرني ما الذي تحتاجه

839
00:40:46,610 --> 00:40:47,690
هل تفهم ما أقوله؟

840
00:40:47,790 --> 00:40:51,631
أخبرني ما الذي تحتاجه
وسأحرص أن تحصل عليه

841
00:40:51,731 --> 00:40:54,033
حضرة النائب، أقدر كرمك

842
00:40:54,133 --> 00:40:58,987
لكن التدفق المفاجئ للمال و
الأسلحة الحديثة يجلب الإنتباه

843
00:40:59,890 --> 00:41:02,404
ماذا؟ -
...التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة -

844
00:41:02,504 --> 00:41:04,507
إنتظر، سيجلب الإنتباه؟

845
00:41:04,607 --> 00:41:05,619
أجل

846
00:41:06,564 --> 00:41:09,146
لماذا، لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

847
00:41:09,246 --> 00:41:10,982
إنها الحرب الباردة
يعرف الجميع بشأنها

848
00:41:11,082 --> 00:41:12,115
هل يجب أن أستمر
بإطلاعك على التقرير؟

849
00:41:12,215 --> 00:41:16,286
هل كنت في معسكرات اللاجئين تلك؟
هل سمعت تلك القصص؟

850
00:41:16,386 --> 00:41:19,570
حضرة النائب، طلب
مني أن أزودك بتقرير

851
00:41:19,944 --> 00:41:21,605
هل يجب أن أستمر؟

852
00:41:21,912 --> 00:41:23,402
لا، شكرا لك

853
00:41:37,094 --> 00:41:42,122
كما تعرفين، كان لدي جار، وأنا صغير
(مع اسم على غرار (ديكينز

854
00:41:43,267 --> 00:41:45,428
(السيد (تشارلز هازارد

855
00:41:46,804 --> 00:41:49,954
والسيد (هازارد) لم تعجبه
كلاب الحي

856
00:41:50,054 --> 00:41:52,133
التي تفسد مشاتل زهوره

857
00:41:52,676 --> 00:41:54,527
ذات يوم، سمعت
صراخاً قادماً من الشارع

858
00:41:54,627 --> 00:41:56,029
(لذا قصدت السيد (هازارد

859
00:41:56,129 --> 00:41:59,865
وكان هناك حوالي 15 بالغاً
(يحيطون بكلبي، (تيدي

860
00:41:59,965 --> 00:42:03,852
الذي كان يتلوى
من الألم في معاناة واضحة

861
00:42:04,388 --> 00:42:06,238
كان الدم يخرج من فمه

862
00:42:06,338 --> 00:42:08,641
(كان السيد (هازارد
قد طحن قنينة زجاجية

863
00:42:08,741 --> 00:42:11,991
ووضعها في طاسة من
طعام الكلب قبل أن يطعمه إياه

864
00:42:13,697 --> 00:42:15,289
ماذا فعلت؟

865
00:42:15,833 --> 00:42:18,915
حسنا، حصلت على بعض البنزين و
حرقت مشاتل زهوره

866
00:42:19,015 --> 00:42:21,437
لكن لم يكن ذلك
مرضياً بما فيه الكفاية

867
00:42:22,573 --> 00:42:26,190
وبعد ذلك تذكرت، كان السيد
هازارد) مسؤولاً منتخباً)

868
00:42:26,290 --> 00:42:28,594
كان رئيس المجلس البلدي

869
00:42:28,694 --> 00:42:31,565
إعادة إنتخابه كل سنتان
كان نتيجة عادية

870
00:42:31,665 --> 00:42:36,070
لذا وصل يوم الإنتخابات، فقدت سيارتي
إلى القسم الأسود للبلدة

871
00:42:36,170 --> 00:42:39,438
الآن، هؤلاء الناس لم يصوتوا
...في أي من تلك الإنتخابات، لذا

872
00:42:39,538 --> 00:42:42,424
كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن
كان لدي رخصة مزارع

873
00:42:43,961 --> 00:42:45,440
ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود

874
00:42:45,540 --> 00:42:46,778
وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع

875
00:42:46,878 --> 00:42:48,180
وبعد ذلك إنتظرت، ثم
قمت بإعادتهم إلى منازلهم

876
00:42:48,280 --> 00:42:51,184
لكن قبل أن يخرجوا
من السيارة للتصويت

877
00:42:51,284 --> 00:42:56,386
قلت، "لا أقصد التأثير عليكم
لكن أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا

878
00:42:56,486 --> 00:43:00,068
أن السيد (تشارلز هازارد) قد قام"
"بقتل كلبي عمدا

879
00:43:02,479 --> 00:43:05,162
كان حوالي 400 مصوت
مسجلين في تلك الإنتخابات

880
00:43:05,262 --> 00:43:07,843
قدت حوالي 96 منهم إلى الإنتخاب

881
00:43:08,953 --> 00:43:11,046
خسر (هازارد) بفارق 16 صوتاً

882
00:43:14,625 --> 00:43:18,117
وذلك هو اليوم
(الذي أغرمت فيه بـ(أمريكا

883
00:43:21,665 --> 00:43:23,462
في أي وقت سنهبط؟

884
00:43:24,101 --> 00:43:26,126
7:30صباحا في العاصمة

885
00:43:26,837 --> 00:43:29,431
أريد وكالة المخابرات المركزية
في مكتبي على الساعة الـ10:00

886
00:43:30,240 --> 00:43:32,765
مساعد نائب المدير أو فما فوق

887
00:43:33,177 --> 00:43:35,826
أخبريهم أني إذا لم أر
أحداً في الـ10:00

888
00:43:35,926 --> 00:43:40,850
سأبدأ بخفض علاوتهم
بنسبة مليون دولار عن كل دقيقة تأخير

889
00:43:41,051 --> 00:43:42,313
نعم يا سيدي

890
00:43:42,653 --> 00:43:44,070
واجلبي لي واحداً آخر
هلا فعلت؟

891
00:43:46,123 --> 00:43:47,385
نعم يا سيدي

892
00:43:50,194 --> 00:43:52,146
(رشاشات (إي كي
(قاذفات قنابل (أر بي جي 74

893
00:43:52,246 --> 00:43:55,289
وقذائف هاون من فئة 82 ملم
تأتي إلى (باكستان) جواً وبحراً

894
00:43:55,532 --> 00:43:57,180
وبعد ذلك تأخذها شاحناتهم
إلى الحدود الأفغانية

895
00:43:57,280 --> 00:43:59,152
ثم نعبر بها بواسطة البغال

896
00:43:59,252 --> 00:44:00,851
وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا

897
00:44:00,951 --> 00:44:02,620
البغال؟ -
2400للرأس -

898
00:44:02,720 --> 00:44:04,658
بالإضافة إلى أننا نقوم بفحصها -
لماذا؟ -

899
00:44:04,758 --> 00:44:07,993
الأمراض، الحمى القلاعية
إضافة إلى تنظيف آذانها

900
00:44:08,093 --> 00:44:10,429
تتلقى البغال
رعاية صحية أفضل من الأفغان

901
00:44:10,529 --> 00:44:13,799
بالإضافة إلى أنها تكلف
أكثر إن أردنا أن ندربها

902
00:44:13,899 --> 00:44:15,397
لتفعل ماذا؟ -
أن تسير على الجبال -

903
00:44:15,497 --> 00:44:16,600
والذخيرة على ظهورها

904
00:44:16,700 --> 00:44:18,003
أليست تلك الغريزة أصلية فيهم؟

905
00:44:18,103 --> 00:44:20,771
أعني، أليس ذلك الشيء
تقوم به بشكل طبيعي؟

906
00:44:20,871 --> 00:44:24,075
أتظن أن (أفغانستان) قد تفكر
ذات يوم، بتشييد الطرق؟

907
00:44:24,175 --> 00:44:25,910
(غاست) -
أجل؟ -

908
00:44:26,010 --> 00:44:27,964
لدي شيء من أجلك

909
00:44:28,932 --> 00:44:30,316
...أريد منك أن تكون دقيقاً

910
00:44:30,416 --> 00:44:32,853
تغير كل شيء
اجلبي مفكرتك، سأريك

911
00:44:32,953 --> 00:44:34,028
حسنٌ

912
00:44:35,272 --> 00:44:37,206
لا مشكلة -
شكرا لك -

913
00:44:38,742 --> 00:44:39,890
سيكون هنا في أية لحظة

914
00:44:39,990 --> 00:44:42,639
لاتلقي بالاً إلي
أنا بخير

915
00:44:44,148 --> 00:44:45,863
صباح الخير -
صباح الخير يا حضرة النائب -

916
00:44:45,963 --> 00:44:47,564
مرحبا بعودتك -
(أجل يا (مارلا -

917
00:44:47,664 --> 00:44:49,069
مرحبا بعودتك -
(سوزان) -

918
00:44:49,169 --> 00:44:50,620
مرحبا بعودتك

919
00:44:51,955 --> 00:44:52,968
من أنت؟

920
00:44:53,068 --> 00:44:54,238
(هذا (غاست أفراكوتوس

921
00:44:54,338 --> 00:44:56,074
(لقد أتى من (لانجلي
ليجلب لك المعلومات

922
00:44:56,174 --> 00:44:58,151
التي أردتها -
!(بوني) -

923
00:44:58,662 --> 00:44:59,641
نعم يا سيدي؟

924
00:44:59,741 --> 00:45:01,310
قلت مساعد نائب المدير فما فوق

925
00:45:01,410 --> 00:45:03,283
...أعرف يا سيدي، لقد إتصلت -
لا، مساعدي نائب المدير لا يأتون -

926
00:45:03,383 --> 00:45:04,447
إلى التل دون مذكرة إحضار

927
00:45:04,547 --> 00:45:07,218
أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب
أنا في مكتب الشؤون الأفغانية

928
00:45:07,318 --> 00:45:09,189
هل أنت في مكتب الشؤون الأفغانية؟ -
أجل -

929
00:45:09,289 --> 00:45:11,855
حسنا، لم أكن لأكون فخوراً
بذلك، عدت من هناك للتو

930
00:45:11,955 --> 00:45:14,259
أعرف
وهي رحلة مرهقة، أيضا

931
00:45:14,359 --> 00:45:16,161
تسع ساعات من الطيران
مع رائحة المحرك النفاث

932
00:45:16,261 --> 00:45:18,361
(ربما مع توقف في (بروكسل
زائد فرق التوقيت

933
00:45:18,461 --> 00:45:19,765
سأكون أنا أيضاً حاد الطبع بسبب ذلك

934
00:45:19,865 --> 00:45:21,442
لست حاد الطبع بسبب الطائرة

935
00:45:22,586 --> 00:45:25,702
نريد إعطائك هذه، لأننا
نعرف أنك تحب هذا الشراب المفرد

936
00:45:25,802 --> 00:45:27,240
(اسمه (تاليسكير

937
00:45:27,340 --> 00:45:29,304
وهو مذكور في
(قصيدة (روبرت لويس ستيفينسون

938
00:45:29,404 --> 00:45:31,210
"عودة الأسكتلندي من الخارج"

939
00:45:31,310 --> 00:45:33,145
ملوك الشرب، حسب رأيي"

940
00:45:33,245 --> 00:45:35,710
"!(تاليسكير)، (أيلا) أو (غلينليفيت)"

941
00:45:35,810 --> 00:45:38,290
من أنت ثانية؟ -
(غاست أفراكوتوس) -

942
00:45:39,670 --> 00:45:41,087
اجعلي (بوني) تحضر هذا الإجتماع

943
00:45:41,187 --> 00:45:42,729
نعم يا سيدي

944
00:45:43,540 --> 00:45:45,155
لمَ هذه الهدية؟

945
00:45:45,255 --> 00:45:48,094
إنها من مكتب الشؤون الأفغانية لمضاعفة
الميزانية المخصصة للمجاهدين

946
00:45:48,194 --> 00:45:50,908
حسنا، شكرا لكم

947
00:45:51,548 --> 00:45:53,072
إنها لا شيء

948
00:45:53,350 --> 00:45:55,841
حسنا، إنها قنينة جميلة من الشراب

949
00:45:56,653 --> 00:45:57,666
لا بد أن الحصول عليها كان صعباً

950
00:45:57,766 --> 00:45:59,504
لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء

951
00:45:59,604 --> 00:46:02,605
أعني، 10 ملايين دولار من أجل عمليات سرية
ضد الجيش الروسي، لا تعني أي شيء

952
00:46:02,705 --> 00:46:05,173
هل أنت قاصر؟ -
الآن، إنتظر للحظة -

953
00:46:05,273 --> 00:46:06,241
لا أتذكر اسمك

954
00:46:06,341 --> 00:46:07,646
(غاست أفراكوتوس)

955
00:46:07,746 --> 00:46:08,710
(غاست أفراكوتوس)

956
00:46:08,810 --> 00:46:09,778
أجل

957
00:46:09,878 --> 00:46:11,549
حسنٌ، أيمكن أن أناديك بـ(غاس)؟

958
00:46:11,649 --> 00:46:14,054
(نعم، حسنا، اسمي (غاست
مع "التاء"، لكني لا أهتم

959
00:46:14,154 --> 00:46:19,576
(قبل 15 ساعة، عرضت على (هارولد هولت
مفاتيح الخزنة، حسنٌ؟

960
00:46:20,410 --> 00:46:22,636
وقفت هناك في
(مكتب (إسلام آباد

961
00:46:22,736 --> 00:46:24,629
"وقلت، "كم تحتاجون؟

962
00:46:24,729 --> 00:46:26,228
وكنت أزعجه على على ما يبدو

963
00:46:26,328 --> 00:46:29,067
حسنا، (هارولد هولت) أداة مهمة
يا حضرة النائب، إنه آكل كعكة

964
00:46:29,167 --> 00:46:30,835
إنه مهرج
رئيس مكتب سيئ

965
00:46:30,935 --> 00:46:33,969
ولا أقصد التشهير بالرجل
لكنه سيتسبب بقتلنا

966
00:46:34,069 --> 00:46:35,205
حقا؟ -
أجل -

967
00:46:35,305 --> 00:46:38,178
حسنا، كيف يتوقع هزيمة
...السوفييت في (أفغانستان) دون

968
00:46:38,278 --> 00:46:40,309
"...قال، "تدفق مفاجئ للمال -
نعم، تدفق للمال -

969
00:46:40,409 --> 00:46:41,747
وأسلحة جديدة ستجلب الإنتباه

970
00:46:41,847 --> 00:46:44,284
إنه لا يحاول هزيمة
السوفييت يا حضرة النائب

971
00:46:44,384 --> 00:46:45,448
ما الذي تتحدث عنه؟

972
00:46:47,504 --> 00:46:48,835
المعذرة

973
00:46:49,973 --> 00:46:51,655
(أنا مساعدة السيد النائب، (بوني باك

974
00:46:51,755 --> 00:46:52,923
(غاست أفراكوتوس)

975
00:46:53,023 --> 00:46:54,658
غاس)، أحتاج أن تتركنا للحظة)

976
00:46:54,758 --> 00:46:56,440
بالتأكيد -
!(جيلبيت) -

977
00:47:00,184 --> 00:47:02,766
حسنا

978
00:47:02,866 --> 00:47:04,034
أخبرنني ماذا يحدث فحسب

979
00:47:04,134 --> 00:47:06,337
وحدة وزارة العدل
التي شكلت السنة الماضية

980
00:47:06,437 --> 00:47:08,605
لتتحرى بشأن تقارير عن العلاقات
بين أعضاء المجلس

981
00:47:08,705 --> 00:47:10,610
ومتدربيهم الذكور
توسع مؤخرا

982
00:47:10,710 --> 00:47:12,477
ليتضمن إستعمال
المخدرات المسلية

983
00:47:12,577 --> 00:47:14,481
من قبل أعضاء مجلس الشيوخ
(والـ(كونجرس

984
00:47:14,581 --> 00:47:15,813
هل تعرف أحداً باسم (بول براون)؟

985
00:47:15,913 --> 00:47:17,080
ليس من الضروري أن يجيب على ذلك -
إستمري -

986
00:47:17,180 --> 00:47:18,146
تباً

987
00:47:18,246 --> 00:47:21,966
بول براون)، في موضع تحقيق)
من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال

988
00:47:22,706 --> 00:47:25,625
أرادني أن أستثمر في
(مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

989
00:47:25,725 --> 00:47:28,060
حسنا، إنه يقول بأنه رآك
تتعاطى الكوكايين تسع مرات

990
00:47:28,160 --> 00:47:30,097
(في جناح فاخر في (لاس فيجاس

991
00:47:30,197 --> 00:47:32,876
(براين روس) من (إن بي سي)
سيذيع القصة

992
00:47:33,016 --> 00:47:36,965
(حسنا يا جماعة، كنت في (لاس فيجاس
(مع (كريستال) و(بول براون

993
00:47:37,065 --> 00:47:39,338
لأنها أرادتني أن أتكلم
معه حول هذا الشيء

994
00:47:39,438 --> 00:47:41,084
أكان هناك كوكايين؟

995
00:47:42,192 --> 00:47:44,240
أريدكن أن تذهبن إلى الغرفة
الأخرى وتبدأن في إعداد بيان

996
00:47:44,340 --> 00:47:45,841
(لنتصل بـ(ستو -
حسنٌ، سأتصل به -

997
00:47:45,941 --> 00:47:46,976
...حسنٌ، (بايت)، يجب أن تبدئي

998
00:47:47,076 --> 00:47:48,042
لا عليكن، جميعكن

999
00:47:48,142 --> 00:47:49,644
سيكون كل شيء على ما يرام
...أريد أن أعود إلى

1000
00:47:49,744 --> 00:47:50,791
!(غاس)

1001
00:47:52,636 --> 00:47:53,682
ألديك مشاكل؟

1002
00:47:54,938 --> 00:47:55,985
لا

1003
00:47:56,085 --> 00:47:58,655
ماذا تعني، أنه لا
يحاول هزيمة السوفييت؟

1004
00:47:58,755 --> 00:48:01,358
حسنا، يريد جعلهم ينزفون
(إنتقاماً لما حدث في (فيتنام

1005
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
جعلهم يستمرون بإرسال القوات

1006
00:48:03,058 --> 00:48:04,329
وإرسال المال
والقوات، والمال

1007
00:48:04,429 --> 00:48:06,299
حتى يصابوا بالجنون كما حصل معنا

1008
00:48:06,399 --> 00:48:09,032
أتقصد إخباري أن
(الإستراتيجية الأمريكية في (أفغانستان

1009
00:48:09,132 --> 00:48:11,099
هي ترك الأفغان يقتلون

1010
00:48:11,199 --> 00:48:12,335
حتى ينتهي الرصاص من الروس؟

1011
00:48:12,435 --> 00:48:13,502
(تلك إستراتيجية (هارولد هولت

1012
00:48:13,602 --> 00:48:15,475
لا الإستراتيجية الأمريكية -
ما هي الإستراتيجية الأمريكية؟ -

1013
00:48:15,575 --> 00:48:16,976
حسنا، على وجه التحديد
لا إستراتيجية لدينا

1014
00:48:17,076 --> 00:48:18,140
لكننا نبذل جهدنا في ذلك

1015
00:48:18,240 --> 00:48:19,679
من؟ -
أنا وثلاثة رجال آخرين -

1016
00:48:21,431 --> 00:48:23,181
المعذرة؟

1017
00:48:27,971 --> 00:48:28,984
حسنا، ماذا لديك؟

1018
00:48:29,084 --> 00:48:30,712
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1019
00:48:30,812 --> 00:48:32,290
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1020
00:48:32,390 --> 00:48:33,606
في موضع تحقيق من قبل"

1021
00:48:33,706 --> 00:48:35,228
"...وحدة وزارة العدل

1022
00:48:35,328 --> 00:48:36,561
لا تكتبي "وحدة"، تبدو كأن

1023
00:48:36,661 --> 00:48:37,895
إليوت نيس) يترأسها) -
حسنٌ -

1024
00:48:37,995 --> 00:48:40,563
من يترأسها؟
من المدعي العام؟

1025
00:48:40,663 --> 00:48:42,366
(رودولف جيولياني)
نيويورك)، المقاطعة الجنوبية)

1026
00:48:42,466 --> 00:48:43,999
أتعرفه؟ -
لا -

1027
00:48:44,099 --> 00:48:46,202
لم يتوقف هذا التحقيق أبداً
يجب أن نقول ذلك، أيضا

1028
00:48:46,302 --> 00:48:47,858
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1029
00:48:47,958 --> 00:48:49,372
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1030
00:48:49,472 --> 00:48:51,777
في موضع تحقيق"
من قبل وزارة العدل

1031
00:48:51,877 --> 00:48:54,579
في إطار عملية"
لم تتوقف منذ لـ18 شهراً

1032
00:48:54,679 --> 00:48:56,549
"والتي لم تؤدي إلى أي إتهام"

1033
00:48:56,649 --> 00:48:58,647
(لم يتهم عضو الـ(كونجرس"
ويلسون) بأية جريمة)

1034
00:48:58,747 --> 00:49:00,620
كما لم يتم إستجوبه"
من قبل السلطات

1035
00:49:00,720 --> 00:49:03,421
ينكر أي أدعاء عن أي"
سلوك غير شرعي أو غير مناسب

1036
00:49:03,521 --> 00:49:05,459
وسيتعاون بالكامل مع"
"هذا التحقيق الذي لا يتوقف

1037
00:49:05,559 --> 00:49:06,589
(حسنٌ، فليقرأها (ستو

1038
00:49:06,689 --> 00:49:07,837
نعم يا سيدي

1039
00:49:09,579 --> 00:49:10,637
!(غاس)

1040
00:49:13,550 --> 00:49:16,064
أنت وثلاثة رجال آخرين؟ -
نعم -

1041
00:49:16,164 --> 00:49:19,938
حسنا، أنا سأخبرك بما أخبرت به
هارولد هولت)، يمكن أن أحصل على المال)

1042
00:49:20,038 --> 00:49:23,004
الآن، الـ10 الملايين نكتة؟
لا بأس، ماذا تريدون؟

1043
00:49:23,104 --> 00:49:24,809
لأجل ماذا؟ -
لإسقاط المروحيات -

1044
00:49:24,909 --> 00:49:26,009
لإسقاط المروحيات

1045
00:49:26,109 --> 00:49:28,644
إذا أمكن أن نساعدهم
على إسقاط المروحيات

1046
00:49:28,744 --> 00:49:30,082
فستنقلب الأمور لصالحنا

1047
00:49:30,182 --> 00:49:33,587
كما تعرف، هناك قصة عن
المعلم (زين) والولد الصغير

1048
00:49:33,687 --> 00:49:35,570
حسنا، ثم... أجل

1049
00:49:38,809 --> 00:49:39,822
(إنه (ستو

1050
00:49:39,922 --> 00:49:41,400
يجب أن تسمعي هذا

1051
00:49:43,380 --> 00:49:44,438
ستو)؟)

1052
00:49:44,948 --> 00:49:46,833
لا، لا، ستكون الأمور بخير

1053
00:49:46,933 --> 00:49:48,885
(كانت حفلة في (فيجاس

1054
00:49:49,252 --> 00:49:51,137
الكثير من المخدرات، الكثير من
الناس الذين لا أعرفهم

1055
00:49:51,237 --> 00:49:54,506
(كنت هناك مع (كريستال لي
(وهذا الرجل (بول براون

1056
00:49:54,606 --> 00:49:57,754
الذي أرادني أن أستثمر
(في مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

1057
00:49:58,228 --> 00:49:59,241
لا أعرف

1058
00:49:59,341 --> 00:50:02,344
لا أعرف، سيكون مثل
(دالاس) في (واشنطن)

1059
00:50:02,444 --> 00:50:04,581
ماذا... (ستو)، ما يهم بذلك؟

1060
00:50:04,681 --> 00:50:05,760
حسنٌ

1061
00:50:06,403 --> 00:50:07,495
حسنٌ

1062
00:50:08,071 --> 00:50:10,288
(هل ستشهد (كريستال
بأنك لم تتعاطى؟

1063
00:50:10,388 --> 00:50:12,672
أصدري البيان فحسب

1064
00:50:12,843 --> 00:50:14,333
أوتعرف؟

1065
00:50:14,644 --> 00:50:18,193
ما كان يجب أن تكون في
تلك الغرفة يا حضرة النائب

1066
00:50:20,684 --> 00:50:21,742
!(غاس)

1067
00:50:23,053 --> 00:50:26,501
نعم، يصنع السويسريون
مدفع مضاد للطائرات

1068
00:50:26,601 --> 00:50:28,373
(يسمى (أورليكون -
(اسمع يا (تشارلي -

1069
00:50:28,473 --> 00:50:30,073
مدفع من فئة 20 ملم
نسبة عالية من النيران

1070
00:50:30,173 --> 00:50:31,740
(أعرف (أورليكون

1071
00:50:31,840 --> 00:50:33,713
لا تنس سائق الليموزين

1072
00:50:33,813 --> 00:50:34,843
ماذا تعني؟

1073
00:50:34,943 --> 00:50:37,715
حسنا، لقد إستقللت سيارة ليموزين من
الكازينو إلى المطار

1074
00:50:37,815 --> 00:50:40,484
ربما سيكون سهلاً جداً تعقب
سائق ليموزين، وتسليمه مذكرة إحضار

1075
00:50:40,584 --> 00:50:42,185
ثم الإستفسار منه إن كان أي شئ
يحدث في المقعد الخلفي

1076
00:50:42,285 --> 00:50:44,252
لذا، كما تعرف، في سبيل
...تنظيف هذا

1077
00:50:44,352 --> 00:50:45,820
هل كنت تتنصت عند الباب؟

1078
00:50:45,920 --> 00:50:47,726
لم أكن أتنصت عند الباب -
أكنت واقفاً -

1079
00:50:47,826 --> 00:50:49,926
عند الباب اللعين وأنت تتنصت علي -
لا -

1080
00:50:50,026 --> 00:50:52,432
...كيف أمكنك
!هذا باب سميك

1081
00:50:52,532 --> 00:50:54,299
وقفت هناك وتنصّت علي؟

1082
00:50:54,399 --> 00:50:55,701
لم أكن واقفاً عند الباب
لا تكن أبلهاً

1083
00:50:55,801 --> 00:50:57,069
وضعت جهاز تنصت
على قنينة الشراب

1084
00:50:57,169 --> 00:50:58,212
ماذا؟

1085
00:50:59,222 --> 00:51:00,336
نعم، عليه
مرسل صغير

1086
00:51:00,436 --> 00:51:03,276
لدي شيء صغير في
أذني، انس الأمر

1087
00:51:03,376 --> 00:51:06,678
لا أصدق هذا، من... من أنت؟

1088
00:51:06,778 --> 00:51:08,479
إنه ليس في أذني
الآن، هون عليك

1089
00:51:08,579 --> 00:51:10,950
كنت سأخبرك عنه، لكن
كان علي أن أترك الغرفة للمرة الثانية

1090
00:51:11,050 --> 00:51:13,048
لأنك كنت تدين نفسك -
بالطبع لا -

1091
00:51:13,148 --> 00:51:15,521
أتوجد آلة تصوير هنا؟ -
لا، إنك مرتاب قليلاً -

1092
00:51:15,621 --> 00:51:16,753
هذا صحيح

1093
00:51:16,853 --> 00:51:19,900
هلا نزعت جهاز التصنت من
من قنينة شرابي الآن؟

1094
00:51:20,277 --> 00:51:21,369
بالتأكيد

1095
00:51:24,081 --> 00:51:27,244
رأيت طفلين
قطعت أيديهم بفعل إنفجار

1096
00:51:27,651 --> 00:51:29,367
عندما حاولا أخذ
شيء لامع

1097
00:51:29,467 --> 00:51:32,445
أحيانا يعتقد الأطفال
تلك القنابل لعباً

1098
00:51:32,556 --> 00:51:34,854
ليأخذها الأطفال -
نعم -

1099
00:51:35,425 --> 00:51:36,938
...يغتصبون النساء و -
أجل -

1100
00:51:37,038 --> 00:51:40,211
يطعنون النساء الحبالى ...
الوضع سيء جداً

1101
00:51:40,311 --> 00:51:43,379
لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب
ومحاربة الجيش الأحمر

1102
00:51:43,479 --> 00:51:45,514
كل واحد منهم
لم أرى أبداً أي شئ مثل ذلك

1103
00:51:45,614 --> 00:51:47,194
لا، ولا أنا

1104
00:51:47,804 --> 00:51:50,453
دعنا نكن واضحين
أريد قتل الروس بقدر ما تريد

1105
00:51:50,553 --> 00:51:53,589
أيكون (أورليكون) المدفع المناسب؟
أذلك ما يجب أن يحصلوا عليه؟

1106
00:51:53,689 --> 00:51:55,406
الآن، أوتعرف؟

1107
00:51:55,645 --> 00:51:56,658
كنت في رحلة طويلة

1108
00:51:56,758 --> 00:51:58,428
أنت تحت الكثير من الضغط
أنت رهن الإعتقال

1109
00:51:58,528 --> 00:52:00,028
لست رهن الإعتقال

1110
00:52:00,128 --> 00:52:01,697
هل تشرب؟ -
بالتأكيد، نعم -

1111
00:52:01,797 --> 00:52:03,298
حسنا، يجب أن نجرب هذا الشراب

1112
00:52:03,398 --> 00:52:05,102
أو أنها ستطلق
غاز السارين عندما أفتحها؟

1113
00:52:05,202 --> 00:52:08,123
لا أعتقد ذلك
لكن افتحها هناك

1114
00:52:13,663 --> 00:52:16,144
كيف أصبح
رجل مثلك في الوكالة؟

1115
00:52:16,244 --> 00:52:19,450
ماذا، أتعني رجل شارع؟ -
"لست "جيمس بوند -

1116
00:52:19,550 --> 00:52:22,972
"ولست "توماس جيفيرسن
فنحن متعادلان

1117
00:52:23,173 --> 00:52:24,265
إتفقنا

1118
00:52:25,976 --> 00:52:27,489
بما أنه لا يجب أن أكون هنا

1119
00:52:27,589 --> 00:52:30,637
لنفترض فقط أني بارع في هذا

1120
00:52:33,150 --> 00:52:35,602
يحتاجون لإسقاط
(المروحيات يا (غاس

1121
00:52:35,702 --> 00:52:38,233
يحتاجون على الأقل
(إلى 50 (أورليكونس

1122
00:52:38,333 --> 00:52:40,273
نعم، وستكلف
أكثر من 10 ملايين

1123
00:52:40,373 --> 00:52:42,241
وأقول لرابع مرة
يمكن أن أجمع المال

1124
00:52:42,341 --> 00:52:43,608
أجل، كيف؟

1125
00:52:43,708 --> 00:52:46,856
هل يعتبر (أورليكون) المدفع المناسب
الذي يجب أن أوصي به؟

1126
00:52:46,997 --> 00:52:48,414
لست متأكداً

1127
00:52:48,514 --> 00:52:51,012
من المتأكد؟ -
(خبير أسلحة اسمه (مايك فيكيرس -

1128
00:52:51,112 --> 00:52:53,331
سأتصل به -
أجل، لنتصل به الآن -

1129
00:52:59,342 --> 00:53:01,333
حسنا، هذا إختبار

1130
00:53:01,912 --> 00:53:03,560
أترى ذلك الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1131
00:53:03,660 --> 00:53:05,694
الذي يلعب ضد
الرجال الأربعة في نفس الوقت؟

1132
00:53:05,794 --> 00:53:06,771
أجل

1133
00:53:06,950 --> 00:53:09,464
من تعتقد من الرجال أنه
خبير أسلحة إستراتيجي

1134
00:53:09,564 --> 00:53:11,680
بوكالة المخابرات المركزية؟

1135
00:53:14,090 --> 00:53:15,271
(أكان هذا سؤالاً خادعاً يا (تشارلي

1136
00:53:15,371 --> 00:53:17,810
إنه الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1137
00:53:17,910 --> 00:53:19,509
حسنا، لا يمكن أن
لا يكون هذا ممتعاً، كما تعرف

1138
00:53:19,609 --> 00:53:22,190
!(مايك) -
نعم، لحظة واحدة -

1139
00:53:22,666 --> 00:53:24,395
(إحتاجك الآن يا (مايك

1140
00:53:28,505 --> 00:53:29,972
إستمر باللعب

1141
00:53:31,308 --> 00:53:33,456
مايك فيكيرس)، هذا)
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلز ويلسون

1142
00:53:33,556 --> 00:53:35,523
عن لجنة إعتمادات الدفاع الفرعية

1143
00:53:35,623 --> 00:53:38,103
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير، شكرا لك -

1144
00:53:39,049 --> 00:53:41,934
كم عمرك؟ -
سأبلغ الـ30 الأسبوع القادم -

1145
00:53:42,034 --> 00:53:44,418
أهذا خبير الأسلحة
بوكالة المخابرات المركزية؟

1146
00:53:44,521 --> 00:53:46,169
أحدهم -
لكنه الأكبر سناً -

1147
00:53:46,269 --> 00:53:47,269
...اسمع -
!(مايك) -

1148
00:53:47,369 --> 00:53:49,641
نعم، الفيل إلى
فارس الملكة، الخانة 7

1149
00:53:49,741 --> 00:53:51,341
أرأيت؟ إنه يلعب دون
أن ينظر إلى الرقعة

1150
00:53:51,441 --> 00:53:52,542
إنها مهارة مفيدة

1151
00:53:52,642 --> 00:53:55,644
(هذا لو تم غزو (أفغانستان
(من قبل (بوريس سباسكي

1152
00:53:55,744 --> 00:53:58,016
ألم يوضح مكتبي
لـ(لانجلي) أني لست في مزاج

1153
00:53:58,116 --> 00:53:59,114
للعبث معي؟ -
...(تشارلي) -

1154
00:53:59,214 --> 00:54:00,681
هل أنت مسؤول
(أمامي أو أمام (جيم بيكر

1155
00:54:00,781 --> 00:54:01,351
أيهما تريد؟

1156
00:54:01,451 --> 00:54:04,290
حسنا، هذا الرجل من القوات الخاصة
يا (تشارلي)، تدرب على حرب العصابات

1157
00:54:04,390 --> 00:54:06,888
!لا أحد يريد العبث معك -
مايك)؟) -

1158
00:54:06,988 --> 00:54:09,896
أجل، ما هي حركتك؟ -
الفارس إلى فيل الملكة، الخانة 5 -

1159
00:54:09,996 --> 00:54:11,560
حسنا، الملكة إلى
قلعة الملك، الخانة 3

1160
00:54:11,660 --> 00:54:14,663
أنت على اليمين، لن ينفعك
تبادل الملكة معي

1161
00:54:14,763 --> 00:54:15,843
تباً

1162
00:54:16,186 --> 00:54:18,666
حسنا، أعتذر

1163
00:54:18,766 --> 00:54:20,746
حسنٌ -
الكل أصدقاء؟ -

1164
00:54:20,857 --> 00:54:24,176
(كضابط بحري سابق يا (مايك
كان يجب أن أعرف

1165
00:54:24,276 --> 00:54:26,275
كضابط بحري سابق
سأُفاجأ لو عرفت

1166
00:54:26,375 --> 00:54:27,376
الآن، ماذا؟

1167
00:54:27,476 --> 00:54:29,314
لقد إعتذر

1168
00:54:29,414 --> 00:54:30,878
بمَ يمكن أن أخدمك يا سيدي؟

1169
00:54:30,978 --> 00:54:33,785
حسنا، يريد رفع
توصية إلى لجنته الفرعية

1170
00:54:33,885 --> 00:54:35,183
الآن، يصنع السويسريين
(أورليكون إس تي إي)

1171
00:54:35,283 --> 00:54:36,851
مدفع مضاد للطائرات
ويمكن أن يستعمل

1172
00:54:36,951 --> 00:54:39,420
(لإسقاط مروحيات (إم إل 24
المسلحة في الجبال، صحيح؟

1173
00:54:39,520 --> 00:54:40,623
حسنا، تعتبر (أورليكون) بداية جيدة

1174
00:54:40,723 --> 00:54:42,960
لكن سيقوم الروس
بالطيران على إرتفاع أعلى

1175
00:54:43,060 --> 00:54:44,059
فماذا يحتاجون أيضاً؟

1176
00:54:44,159 --> 00:54:46,897
نفس ما تعطوننا إياه
(إي كي-47)، (إي كي-74)، (إي كي إم إس)

1177
00:54:46,997 --> 00:54:49,031
لم يأتي السوفييت إلى
أفغانستان) على متن القطارات)

1178
00:54:49,131 --> 00:54:50,598
(جاؤوا في دبابات (تي-55

1179
00:54:50,698 --> 00:54:53,404
(يحتاج المقاتلون إلى (أر بي جي-7
قاذفات قنابل مضادة للدبابات

1180
00:54:53,504 --> 00:54:55,422
صواريخ (كاتيوشا) من فئة 107 ملم

1181
00:54:55,522 --> 00:54:57,877
ألغام بكافة أنواعها
قنابل، بنادق قنص

1182
00:54:57,977 --> 00:54:59,378
ذخيرة لكل ما ذكر

1183
00:54:59,478 --> 00:55:01,212
ولا سلكيات مع تقفيز التردد
ومرسلات تقوية

1184
00:55:01,312 --> 00:55:03,913
لكي لا يمكن إيجادهم بسهولة

1185
00:55:04,013 --> 00:55:05,952
حسنا، كتبت كل هذا
في تقرير يمكن أن تقرأه

1186
00:55:06,052 --> 00:55:08,334
ستكون أول من يفعل

1187
00:55:09,506 --> 00:55:11,790
أرسل لي نسخة منه
مع ساعيَ الآمن في الحال

1188
00:55:11,890 --> 00:55:14,105
سأفعل، حسناً -
حسناً -

1189
00:55:16,513 --> 00:55:17,897
أكان هناك تقرير؟

1190
00:55:17,997 --> 00:55:19,243
ليس الأمر بتلك البساطة

1191
00:55:19,916 --> 00:55:22,700
لم لا؟ -
حسنا، أولا إنه سري -

1192
00:55:22,800 --> 00:55:24,400
عندما يعتقل
مقاتلوا الحرية الأفغان

1193
00:55:24,500 --> 00:55:25,905
لا يمكن أن يكون معه
سلاح أمريكي الصنع

1194
00:55:26,005 --> 00:55:27,873
فبتلك الطريقة تتحول
حرب باردة إلى حرب فعلية

1195
00:55:27,973 --> 00:55:29,875
وذلك شيء
ستريد مراقبته عن قرب

1196
00:55:29,975 --> 00:55:31,939
لذا أي شئ نعطيهم إياه
يجب أن يبدوا

1197
00:55:32,039 --> 00:55:34,914
كأنه أخذ من من السوفييت

1198
00:55:35,014 --> 00:55:36,680
نعم، ذلك صحيح -
أتعرف من البارع في ذلك؟ -

1199
00:55:36,780 --> 00:55:39,098
(إسرائيل" و(مصر" -
هذا صحيح -

1200
00:55:40,704 --> 00:55:42,121
(أنت تعرف أن ما قام (فيكيرس
بوصفه هناك

1201
00:55:42,221 --> 00:55:44,639
يمكن أن يكلف إلى
غاية 40 مليون دولار

1202
00:55:44,908 --> 00:55:47,536
يمكن أن أحصل على الإعتماد -
لكن كيف؟ -

1203
00:55:48,511 --> 00:55:50,559
أريد أن أعرف كيف ستحصل
(على موافقة الـ(كونجرس

1204
00:55:50,659 --> 00:55:52,329
وهم رفضوا دعم
الـ(كونتراس) للا شيء

1205
00:55:52,429 --> 00:55:55,064
من أجل 5 ملايين دولار طلبت
من قبل الرئيس؟

1206
00:55:55,164 --> 00:55:57,199
عندما تأتي توصية سرية
من هذه اللجنة الفرعية

1207
00:55:57,299 --> 00:55:59,503
فيجب على المجلس أن
يقبلها دون الإطلاع عليها

1208
00:55:59,603 --> 00:56:01,738
يعرفون المقدار بالدولار، لكن
لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص

1209
00:56:01,838 --> 00:56:05,841
لذا، نظريا، يمكن لـ10 ملايين دولار
أن تكون 40 مليون دولاراً

1210
00:56:05,941 --> 00:56:07,943
دون أن يلاحظ أحد ذلك
بإستثناء الجيش الروسي

1211
00:56:08,043 --> 00:56:09,881
لأن الـ(كونجرس) لن
يعرف على ماذا صوت

1212
00:56:09,981 --> 00:56:11,013
!تلك روعة الأمر

1213
00:56:11,113 --> 00:56:12,850
كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة
الآخرون من اللجنة الفرعية

1214
00:56:12,950 --> 00:56:14,449
كل من أحتاج إليه حقا
هو رئيس اللجنة

1215
00:56:14,549 --> 00:56:16,300
(دوك لونغ) -
(دوك لونغ) -

1216
00:56:16,639 --> 00:56:19,721
ومع تأييد (دوك)، ستحصل على
أصوات أعضاء اللجنة الآخرين

1217
00:56:19,821 --> 00:56:20,923
أجل -
لا أصدقك -

1218
00:56:21,023 --> 00:56:22,023
لا أهتم

1219
00:56:22,123 --> 00:56:23,360
وحتى قبل أن يرن الهاتف
(هذا الصباح يا (تشارلي

1220
00:56:23,460 --> 00:56:25,696
لم أكن أعرف أني سأسمع عنك

1221
00:56:25,796 --> 00:56:27,409
حسنا، اسأل عني

1222
00:56:27,550 --> 00:56:29,665
لقد فعلت -
وماذا وجدت؟ -

1223
00:56:29,765 --> 00:56:31,733
أن أعظم إنجاز لك في
ست دورات برلمانية

1224
00:56:31,833 --> 00:56:33,272
هو أنك أنتخبت لخمس مرات

1225
00:56:33,372 --> 00:56:34,369
أي شئ آخر؟

1226
00:56:34,469 --> 00:56:36,775
أنك من أكثر النواب الذين
يدينون للآخرين بخدمات

1227
00:56:37,961 --> 00:56:39,485
ماذا عن ذلك؟

1228
00:56:39,662 --> 00:56:43,279
أمثل المقاطعة الوحيدة في
أمريكا) التي لا تريد أي شئ)

1229
00:56:43,379 --> 00:56:46,285
يريدون أسلحتهم
وضرائب منخفضة، ذلك كل شيء

1230
00:56:46,385 --> 00:56:49,167
أسدي خدمات أنا أيضاً
أصوت كثيراً بالموافقة

1231
00:56:51,374 --> 00:56:54,558
الآن، أنا والرجال
الثلاثة الآخرين، نقتل الروس

1232
00:56:54,658 --> 00:56:55,893
أعني، إنه محتمل

1233
00:56:55,993 --> 00:56:59,779
أني إلتقيت بالمسؤول المنتخب الوحيد
الذي يمكن أن يساعدني في هذه المدينة؟

1234
00:57:01,651 --> 00:57:03,983
أمهلني أسبوعاً لإعداد الأمور

1235
00:57:04,087 --> 00:57:04,961
اذهب واحزم حقيبتك

1236
00:57:05,061 --> 00:57:07,784
لدي صديق
"تاجر أسلحة في "إسرائيل

1237
00:57:08,258 --> 00:57:10,210
إنه من نحتاجه لهذا
فليساعدنا الرب

1238
00:57:10,310 --> 00:57:12,488
لا بد أن يكون مثيراً للإهتمام -
أجل -

1239
00:57:13,396 --> 00:57:14,420
حسنا

1240
00:57:14,732 --> 00:57:15,732
(القدس)

1241
00:57:15,732 --> 00:57:17,211
(نحتاجك يا (زفي

1242
00:57:17,311 --> 00:57:19,752
ستصبح رجلنا داخل
البرلمان الإسرائيلي

1243
00:57:19,852 --> 00:57:21,585
لست في البرلمان الإسرائيلي

1244
00:57:21,685 --> 00:57:23,651
ذلك ما سيجعلك
فعالاً جداً

1245
00:57:23,751 --> 00:57:26,024
لا أحد له سيفوق عليك
بالكنيست العاشرة

1246
00:57:26,124 --> 00:57:28,190
لا أحد له علاقتك
بالناطق

1247
00:57:28,290 --> 00:57:28,927
...ونحن

1248
00:57:29,027 --> 00:57:30,494
(سنحتاج أن تكون ذراعك حول (مناحيم

1249
00:57:30,594 --> 00:57:34,482
عندما يكتشف أننا
نعمل مع (مصر) والسعوديين

1250
00:57:34,884 --> 00:57:37,785
أخبره
أخبره لمَ نحتاجه

1251
00:57:38,288 --> 00:57:40,848
لن أقول أي شئ -
لم لا؟ -

1252
00:57:41,191 --> 00:57:43,806
لا أعرف من يكون هذين

1253
00:57:43,906 --> 00:57:45,986
حسنا، أليسا حارسين شخصيين؟ -
ليسا لنا -

1254
00:57:46,095 --> 00:57:47,153
زفي)؟)

1255
00:57:51,334 --> 00:57:53,996
الآن، فقط لقول هذا بإيجاز

1256
00:57:54,571 --> 00:57:57,165
"تريدني أن أحرك "إسرائيل

1257
00:57:57,774 --> 00:58:02,392
(نحو شراكة مع (مصر
(و(باكستان)، و(أفغانستان

1258
00:58:02,492 --> 00:58:04,106
(و(العربية السعودية

1259
00:58:05,782 --> 00:58:08,797
حسنا، فقط مشكلتان
يمكن أن أفكر فيهما الآن

1260
00:58:08,897 --> 00:58:09,898
اسمع

1261
00:58:09,998 --> 00:58:10,999
...(تشارلي) -
أعرف -

1262
00:58:11,099 --> 00:58:15,238
باكستان) و(أفغانستان) لا) ...
تعترفان بحقنا في الوجود

1263
00:58:15,338 --> 00:58:16,141
اهدأ

1264
00:58:16,241 --> 00:58:19,178
خرجنا للتو من
(حرب مع (مصر

1265
00:58:19,278 --> 00:58:22,580
وكل من حاول
قتلي وعائلتي

1266
00:58:22,680 --> 00:58:24,679
(درب في (العربية السعودية

1267
00:58:24,779 --> 00:58:26,997
(ليس ذلك صحيحاً بالكامل يا (زفي

1268
00:58:27,303 --> 00:58:29,485
أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا

1269
00:58:29,585 --> 00:58:31,039
غاس)، هيا)

1270
00:58:32,108 --> 00:58:35,123
إنها طريقته في المزاح
ستتعرف عليه أكثر

1271
00:58:35,223 --> 00:58:37,236
الآن يا (زفي)، انظر إلي

1272
00:58:37,780 --> 00:58:40,632
هذه جبهة الحرب الباردة

1273
00:58:40,732 --> 00:58:43,670
إنها ليست في (برلين)، إنها ليست في
(كوبا)، ولا في (تشيكوسلوفاكيا)

1274
00:58:43,770 --> 00:58:46,301
إنها في كومة من الصخور
(تسمى (أفغانستان

1275
00:58:46,401 --> 00:58:48,971
إنهم الوحيدون الذين يطلقون
النار على الروس في الواقع

1276
00:58:49,071 --> 00:58:51,809
الآن، نعرف كلانا أن علينا
أن نوصل أسلحة سوفياتية الصنع

1277
00:58:51,909 --> 00:58:53,245
إلى أيدي المجاهدين

1278
00:58:53,345 --> 00:58:55,045
ويعرف كلانا أين يوجد
أكبر مخزون إحتياطي

1279
00:58:55,145 --> 00:58:58,017
للأسلحة السوفياتية خارج
(الإتحاد السوفياتي)

1280
00:58:58,117 --> 00:58:59,681
لا أستطيع إخبارك بعدد

1281
00:58:59,781 --> 00:59:01,985
أو نوع الأسلحة
التي صادرناها

1282
00:59:02,085 --> 00:59:06,405
أنا أستطيع، هذه
(صور القمر الصناعي (كي هول-11

1283
00:59:07,176 --> 00:59:10,270
نزعت عنها صفة السرية
لذا يمكن أن أريها لك

1284
00:59:10,446 --> 00:59:12,128
حسنا، ذلك هيكل
دبابة ذات خمس عجلات

1285
00:59:12,228 --> 00:59:14,763
(إنها ليست (إم كي.1
(إنها (تي-55

1286
00:59:14,863 --> 00:59:17,804
وهي مع أربعة أخرى على بعد
حوالي 12 ميلاً من هنا

1287
00:59:17,904 --> 00:59:20,137
لمَ تريد الدبابات في الجبال؟

1288
00:59:20,237 --> 00:59:22,641
لا نريدها، أريد فقط أن تعرف
أني أعرف أنها لديك

1289
00:59:22,741 --> 00:59:26,126
35,5مليون دولار -
التي يجب أن تحصل عليها -

1290
00:59:26,329 --> 00:59:27,342
أجل

1291
00:59:27,442 --> 00:59:29,382
دون إثارة أسئلة الصحفيين

1292
00:59:29,482 --> 00:59:30,478
كما تعرف، توجد أخبار
جيدة عن ذلك

1293
00:59:30,578 --> 00:59:33,385
لأن الصحافة ستكون
(منشغلة بطرح أسئلة عن نهاية أسبوع في (فيجاس

1294
00:59:33,485 --> 00:59:35,820
وتوقيفه المعَلق
بتهم حوزة المخدرات

1295
00:59:35,920 --> 00:59:38,920
(غاس) -
(تباً يا (تشارلي -

1296
00:59:39,020 --> 00:59:41,056
إنه لا شيء -
أهذا صحيح؟ -

1297
00:59:41,156 --> 00:59:43,225
لا، بالنسبة لعملنا
فلا يهم حقا

1298
00:59:43,325 --> 00:59:44,961
شكرا لك -
كنت أشرح له فقط -

1299
00:59:45,061 --> 00:59:47,163
أنه طالما ترى الصحافة العلاقات
والمخدرات وراء اليد اليسرى

1300
00:59:47,263 --> 00:59:48,932
فيمكنك أن توقف حاملة
طائرات وراء اليد اليمنى

1301
00:59:49,032 --> 00:59:50,267
ولن يلاحظ أي أحد ذلك

1302
00:59:50,367 --> 00:59:51,467
ما الذي حدث؟

1303
00:59:51,567 --> 00:59:53,404
ليست له علاقة
ليست له علاقة بهؤلاء الناس

1304
00:59:53,504 --> 00:59:56,909
الذين يحاربون ويموتون
ويذبحون في بيوتهم

1305
00:59:57,009 --> 01:00:00,008
الآن، بحق السماء
هلا تساعدنا لنُعينهم

1306
01:00:00,108 --> 01:00:01,996
على إسقاط هذه المروحيات اللعينة؟

1307
01:00:05,001 --> 01:00:06,764
(أحبك يا (تشارلي

1308
01:00:07,670 --> 01:00:09,570
لكنك رجل ناضج

1309
01:00:09,872 --> 01:00:12,475
لم يتعلم بعد أن ينظر
لكلتا الجهتين

1310
01:00:12,575 --> 01:00:14,707
!قبل أن يعبر الشارع اللعين

1311
01:00:21,284 --> 01:00:22,683
نعم، أنا معك

1312
01:00:24,887 --> 01:00:28,050
لكني لا أحب هذا الرجل -
أفهم شعورك -

1313
01:00:29,659 --> 01:00:32,578
ماذا يحدث الآن؟ -
ستأتي معنا إلى القاهرة -

1314
01:00:32,678 --> 01:00:34,309
سيقام هذا الإجتماع بإحترافية؟

1315
01:00:34,409 --> 01:00:34,946
بالتأكيد

1316
01:00:35,046 --> 01:00:37,045
نحن سنتكلم مع
نائب وزير دفاع

1317
01:00:37,145 --> 01:00:40,418
بينما يحصل رئيسه على رقصة شرقية
(من صديقة لـ(تشارلي

1318
01:00:40,518 --> 01:00:42,551
ماذا؟ -
(كانت من أفضل صديقاتي في (تكساس -

1319
01:00:42,651 --> 01:00:43,820
مؤدية مشهورة للرقص الشرقي

1320
01:00:43,920 --> 01:00:47,489
كان حلمها دائماً أن تؤدي
في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه

1321
01:00:47,589 --> 01:00:51,463
بينما ترقص لوزير لدفاع
سنتكلم مع النائب

1322
01:00:51,563 --> 01:00:53,879
يا للهول -
لا، يفترض أن تكون بارعة -

1323
01:00:54,851 --> 01:00:57,786
(القاهرة، مصر)

1324
01:01:29,952 --> 01:01:32,750
هذه إمرأة إستثنائية -
أجل -

1325
01:01:37,093 --> 01:01:39,675
لم أرى أي رقص
شرقي من هذا المستوى

1326
01:01:39,775 --> 01:01:43,061
لهذا أردت أن يراها
وزير الدفاع

1327
01:01:43,299 --> 01:01:46,882
أهذا صديقتك؟ -
صديقة (كارول)، إنها صديقة قديمة -

1328
01:01:46,982 --> 01:01:50,518
أفهم أن أباها لم يسمح لها
بالرقص بسبب الدين؟

1329
01:01:50,618 --> 01:01:53,255
نعم، هذا صحيح

1330
01:01:53,355 --> 01:01:54,793
وأي دين ذلك؟

1331
01:01:54,893 --> 01:01:56,742
كما تعرف، إنها معمدانية

1332
01:01:58,581 --> 01:02:03,165
كما كنت أقول، سيتعلم الروس
بأصعب طريقة

1333
01:02:03,265 --> 01:02:05,733
أن يخافوا من غضب الله على أولئك

1334
01:02:05,833 --> 01:02:09,519
الذين يضطهدون خدمه المتواضعين
الذي يدينون بالإسلام

1335
01:02:09,826 --> 01:02:12,610
جماجمهم ستعلق
من رؤوس الأشجار

1336
01:02:12,710 --> 01:02:16,324
يمكن أن تفعل ما تريده
بجماجمهم، على ما أظن

1337
01:02:16,499 --> 01:02:22,388
ما يقلق (غاس) هنا هي
قذائف (إس إي) أرض-جو التي لديكم

1338
01:02:22,488 --> 01:02:24,187
لسبب ما، يعتقد
أنها خزنت بشكل سيئ

1339
01:02:24,287 --> 01:02:26,754
(لا، لا، لا، قذائف (إس إي-7
مخزنة بشكل صحيح

1340
01:02:26,854 --> 01:02:30,527
المعذرة، ماذا عن
إضطهاد شعبي؟

1341
01:02:30,627 --> 01:02:32,261
(زفي) -
أستميحك عذرا؟ -

1342
01:02:32,361 --> 01:02:33,799
يا جماعة، يجب أن نقوم بهذا الآن

1343
01:02:33,899 --> 01:02:38,400
أنا على وشك الترتيب لوضع
أسلحة بقيمة 35 مليون دولار

1344
01:02:38,500 --> 01:02:40,068
!بأيدي المسلمين

1345
01:02:40,168 --> 01:02:43,474
لم أعني أي إزدراء -
حقا؟ -

1346
01:02:43,574 --> 01:02:46,107
...حسنا، على أية حال، هذا
لا شيء من هذا مهم

1347
01:02:46,207 --> 01:02:49,148
لديكم مصانع سوفياتية مجازة
(يمكن أن تصنع بنادق (كلاشينكوف

1348
01:02:49,248 --> 01:02:51,150
بنسبة 25.000 في الإسبوع؟

1349
01:02:51,250 --> 01:02:54,316
هذا صحيح -
ماذا عن أدوات حروب المدينة؟ -

1350
01:02:54,416 --> 01:02:56,451
من أي نوع؟ -
قنابل، ألغام متنقلة -

1351
01:02:56,551 --> 01:02:57,788
وبلاستيكية ، ألغام بأسلاك؟

1352
01:02:57,888 --> 01:03:00,001
نعم، نعم، مهما يكن ما تريده

1353
01:03:02,345 --> 01:03:04,094
لا نستطيع رفع السعر الآن

1354
01:03:04,194 --> 01:03:07,638
لكن عندما نعود
طلباً للمزيد، سنعوض عنك

1355
01:03:07,750 --> 01:03:08,978
موافق

1356
01:03:09,685 --> 01:03:11,016
حسناً

1357
01:03:21,497 --> 01:03:25,058
فعلت خيراً هناك
بإهمال العامل الديني

1358
01:03:25,968 --> 01:03:27,886
لأن هؤلاء الناس مرضى تماماً

1359
01:03:27,986 --> 01:03:30,871
ولا أتكلم
فقط عن المسلمين

1360
01:03:31,340 --> 01:03:33,831
زفي) لا بأس به) -
أعرف أنه كذلك -

1361
01:03:34,143 --> 01:03:35,291
إنه من الـ(موساد)، بالمناسبة

1362
01:03:35,391 --> 01:03:38,541
ما أتحدث عنها
(هي صديقك في (هيوستن

1363
01:03:38,815 --> 01:03:41,093
الآن، يجب أن تتوقف
...عن جمع التبرعات

1364
01:03:41,193 --> 01:03:42,864
كما يجب أن تتوقف
عن التحدث للصحافة

1365
01:03:42,964 --> 01:03:45,500
تقوم (جوان) بالتوعية

1366
01:03:48,057 --> 01:03:52,721
إنها تستعمل مفردات غير علمانية

1367
01:03:53,062 --> 01:03:55,587
وتتعامل مع هذا كحرب دينية

1368
01:03:56,699 --> 01:03:58,949
و(أمريكا) لا
تخوض حروباً دينية

1369
01:04:00,203 --> 01:04:02,655
أهذا صحيح؟ -
أجل، لذلك أحب العيش هناك -

1370
01:04:02,755 --> 01:04:05,536
صباح الخير أيها السيدات و
السادة، القبطان يتكلم

1371
01:04:05,641 --> 01:04:07,424
سنبدأ هبوطنا الأولي

1372
01:04:07,524 --> 01:04:10,862
(إلى مطار (واشنطن دوليس -
...يجب أن أذهب إلى هيوستن، لذا -

1373
01:04:10,962 --> 01:04:12,961
أود أن ...
...أشكرك وآمل

1374
01:04:13,061 --> 01:04:15,950
حسنا، تكلم معها -
نعم، سأتكلم معها -

1375
01:04:16,419 --> 01:04:19,388
(هيوستن) تحيي الرئيس (ضياء)

1376
01:04:19,455 --> 01:04:21,907
تريدني أن أتعامل
مع الإسرائيليين؟

1377
01:04:22,007 --> 01:04:24,275
فقط لهذا الغرض
نعم، سيدي الرئيس

1378
01:04:24,375 --> 01:04:26,603
لدى الإسرائيليين أكبر
...مخزون إحتياطي

1379
01:04:26,703 --> 01:04:28,877
للأسلحة السوفياتية الصنع
في أيد صديقة

1380
01:04:28,977 --> 01:04:30,364
أعرف ذلك

1381
01:04:31,100 --> 01:04:34,520
يجب أن أطمئن إلى
أن هذا سيبقى سرياً

1382
01:04:34,620 --> 01:04:38,890
(يجب أن تظهر (باكستان) و(إسرائيل
كعدوين في أنظار العامة

1383
01:04:38,990 --> 01:04:41,427
نعم، لا أعتقد أن ذلك صعب

1384
01:04:41,527 --> 01:04:43,226
ألديك سلطة لتفعل هذا؟

1385
01:04:43,326 --> 01:04:46,394
لا شيء مطلقا، في الواقع، أنا
"(قريب جداً من إنتهاك "قانون (لوجان

1386
01:04:46,494 --> 01:04:48,332
حسنا، لا أعرف ماذا يكون

1387
01:04:48,432 --> 01:04:49,801
(لكن يا (تشارلي -
نعم يا سيدي -

1388
01:04:49,901 --> 01:04:52,771
إن رأيت أي نجمة سداسية لعينة
...على أي صندوق

1389
01:04:52,871 --> 01:04:54,652
لن يحدث ذلك، أعدك

1390
01:04:56,592 --> 01:04:57,639
أهلاً -
المعذرة -

1391
01:04:57,739 --> 01:05:00,477
أتريدني أن ألقي
نظرة على تلك الملاحظات؟

1392
01:05:00,577 --> 01:05:02,577
لماذا؟ -
فقط... حسنا، تقديمك -

1393
01:05:02,677 --> 01:05:04,232
أتريدين مني أن أنظر إليه؟

1394
01:05:04,332 --> 01:05:06,999
إنه تقديم يا
تشارلي)، سأكون بخير)

1395
01:05:14,810 --> 01:05:18,473
اليوم نشرف الرئيس
(الباكستاني (ضياء الحق

1396
01:05:32,128 --> 01:05:35,859
قبل أن نستمر أكثر من هذا
أود منكم جميعاً أن تعرفوا هذا

1397
01:05:36,165 --> 01:05:38,599
(الرئيس (ضياء) لم يقتل (بوتو

1398
01:05:39,802 --> 01:05:41,484
في الوقت الذي كان فيه رئيسا

1399
01:05:41,584 --> 01:05:44,489
(ثروات (باكستان
تغيرت بشكل جذري

1400
01:05:44,589 --> 01:05:45,801
طلبت منكم الحضور
...جميعا هذا اليوم

1401
01:05:54,183 --> 01:05:56,276
لقد إختفيت

1402
01:05:56,485 --> 01:05:58,465
حسنا، لم يكونوا
يبيعون الكحول هناك

1403
01:05:58,565 --> 01:06:01,006
إنه إجتماع باكستاني تقليدي

1404
01:06:01,106 --> 01:06:02,873
هل تعتقدين أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1405
01:06:02,973 --> 01:06:06,311
لو أمكن أن يحصلوا على النساء
والشراب معاً في نفس الغرفة؟

1406
01:06:06,411 --> 01:06:08,178
أعتقد أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1407
01:06:08,278 --> 01:06:09,715
إذا خرج الشيوعيين

1408
01:06:09,815 --> 01:06:12,359
"(ضياء) لم يقتل (بوتو)"

1409
01:06:12,835 --> 01:06:16,283
هذا ليس شيئاً نسمعه عادة
الملاحظات التقديمية

1410
01:06:16,383 --> 01:06:19,820
(لم يقتله يا (تشارلي
خضع (بوتو) لمحاكمة ووجد مذنبا

1411
01:06:19,920 --> 01:06:21,536
قرار صادم

1412
01:06:22,378 --> 01:06:24,972
بم كنت تريد أن تحدثني؟

1413
01:06:25,848 --> 01:06:29,545
جوان)، عزيزتي)
قللي من الخطاب الديني

1414
01:06:29,885 --> 01:06:32,203
ماذا؟ -
يمكن أن يعزل أناساً -

1415
01:06:32,303 --> 01:06:34,004
نحتاج إلى دعمهم

1416
01:06:34,104 --> 01:06:36,773
حفلات كهذه
هي التي تتيح لنا جمع المال

1417
01:06:36,873 --> 01:06:39,711
لن يتم القيام بهذا الشيء
مع صالات رقص مليئة بالناس

1418
01:06:39,811 --> 01:06:41,010
(في (ذي هوستونيان هوتيل

1419
01:06:41,110 --> 01:06:44,449
سيتم بواسطة وكالة المخابرات المركزية
(و"إسرائيل" و(مصر) و(باكستان

1420
01:06:44,549 --> 01:06:46,148
وسيتم بشكل هادئ

1421
01:06:46,248 --> 01:06:47,585
الآن، تجعلين الناس يعتقدون

1422
01:06:47,685 --> 01:06:50,122
أننا نحاول تحويل
الجميع إلى المسيحية

1423
01:06:50,222 --> 01:06:53,390
لقد أنقذني الدين يا
تشارلي)، ولن أخجل منه)

1424
01:06:53,490 --> 01:06:56,693
حماسي ليس بشأن الدين
إنه بشأن الحرية الدينية

1425
01:06:56,793 --> 01:06:57,825
هي عندنا، وهم يريدونها

1426
01:06:57,925 --> 01:07:00,163
والشيوعيون يذبحونهم لذلك

1427
01:07:00,263 --> 01:07:03,548
وأنا أفهم ذلك
قللي من الحماسة فحسب

1428
01:07:04,553 --> 01:07:07,454
حسنا، لا أستطيع تعديل
إرادة الرب يا عزيزي

1429
01:07:07,690 --> 01:07:09,089
يمكن أن تحاولي

1430
01:07:09,992 --> 01:07:11,395
الآن، علي أن أعود إلى العاصفة

1431
01:07:11,495 --> 01:07:13,575
أعدوا إجتماعاً من أجلي
(في (لانجلي

1432
01:07:13,675 --> 01:07:16,028
من أجل ماذا؟ -
من أجل الحصول على الأسلحة -

1433
01:07:18,968 --> 01:07:20,447
أفغانستان)، دولة بالكاد)

1434
01:07:20,547 --> 01:07:22,786
ليست هناك هواتف أو
طرق خارج المدن

1435
01:07:22,886 --> 01:07:24,289
هو من المحتمل
أن يقضي قروي حياته

1436
01:07:24,389 --> 01:07:26,921
دون أن يتصل بقرية أخرى
على بعد ثلاثة أميال فقط

1437
01:07:27,021 --> 01:07:29,057
مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم

1438
01:07:29,157 --> 01:07:31,760
الآن، تفكيري أنه بدلا من
400.000رجل مهمل

1439
01:07:31,860 --> 01:07:35,531
نركز على قوات من النخبة
تصل إلى حوالي 150.000

1440
01:07:35,631 --> 01:07:37,097
نعطيهم تدريباً حقيقياً

1441
01:07:37,197 --> 01:07:40,105
20درساً مختلفاً يغطي
مجالات الحرب الغير عادية

1442
01:07:40,205 --> 01:07:41,702
وهل تفكر في أي أحد؟

1443
01:07:41,802 --> 01:07:44,873
الثوار الأكثر نجاحا اليوم
(موجودون في وادي (بانشير

1444
01:07:44,973 --> 01:07:47,451
اسمهم الجبهة المتحدة
لمجلس الشمال

1445
01:07:47,563 --> 01:07:49,577
خصصنا لهم
10ملايين من الأسلحة

1446
01:07:49,677 --> 01:07:52,247
و10 إلى 15
من مستشاري الوكالة للتدريب

1447
01:07:52,347 --> 01:07:55,383
من هو زعيمهم؟ -
(أحمد شاه مسعود) -

1448
01:07:55,483 --> 01:07:58,919
إنه طادجيكي، لذا فليس
محبوباً جداً من قبل الباشتون

1449
01:07:59,019 --> 01:08:02,158
لذا،... ماذا، هل للطادجيك
مشكلة مع الباشتون؟

1450
01:08:02,258 --> 01:08:04,393
حسنا، يقولون أنه عندما
يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة

1451
01:08:04,493 --> 01:08:07,278
يكون إختياره الأول
دائما رجلا باشتونياً

1452
01:08:08,717 --> 01:08:11,208
إنها أكثر إمتاعاً
بلغة الباشتو الأصلية

1453
01:08:11,487 --> 01:08:15,218
حسنا، سمعت ما يكفي
سأذهب لأحصل على مالنا

1454
01:08:15,458 --> 01:08:17,790
حسنا، لا تفسد أمرنا الآن

1455
01:08:18,661 --> 01:08:19,775
كلام تشجيعي رائع

1456
01:08:19,875 --> 01:08:24,114
(أفغانستان)، (مصر)
(باكستان) و(العربية السعودية)

1457
01:08:24,214 --> 01:08:26,984
هذه جميعا دول
دكتاتورية إستبدادية

1458
01:08:27,084 --> 01:08:29,287
ويريدون جميعاً رمي
...الديمقراطية الوحيدة

1459
01:08:29,387 --> 01:08:31,490
في المنطقة
إلى البحر الأبيض المتوسط

1460
01:08:31,590 --> 01:08:34,622
الآن، سمعتني أقول أن
إسرائيل" ستشترك أيضاً"

1461
01:08:34,722 --> 01:08:37,406
حسنا، (زفي رافياه) قد فقد عقله

1462
01:08:37,646 --> 01:08:41,730
هؤلاء الناس مجرمين متشددين
وفي سباق شرير وملتوي

1463
01:08:41,830 --> 01:08:44,168
بين الشيوعيين والأصوليون

1464
01:08:44,268 --> 01:08:45,800
لن أراهن على
أحدهم إن أردت رأيي

1465
01:08:45,900 --> 01:08:48,273
(لا، أنت مخطئ في ذلك يا (دوك
وتعرف أنك لا تعني ذلك

1466
01:08:48,373 --> 01:08:52,143
في (باكستان)، تغتصب فتاة عمياء
لكن هناك شاهد

1467
01:08:52,243 --> 01:08:54,708
(الآن، في (باكستان
لا بد من أربعة شهود

1468
01:08:54,808 --> 01:08:57,215
لذا يطلق سراح المغتصب
ويُزج بالفتاة إلى السجن

1469
01:08:57,315 --> 01:08:58,812
هل يمكن أن تخبرني لماذا؟

1470
01:08:58,912 --> 01:09:01,618
حسنا، الزنا -
هذا صحيح -

1471
01:09:01,718 --> 01:09:04,719
(سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء
هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر

1472
01:09:04,819 --> 01:09:07,957
تدريب و تمويل
المجاهدين بشكل نشيط

1473
01:09:08,057 --> 01:09:09,393
...(بينما (مصر) و(العربية السعودية

1474
01:09:09,493 --> 01:09:12,195
الآن، السعوديون سيماثلون
أي تمويل من الـ(كونجرس)؟

1475
01:09:12,295 --> 01:09:14,795
هذا صحيح -
لذا عندما تقول لي 40 مليوناً -

1476
01:09:14,895 --> 01:09:16,099
فأنت تتحدث عن 80 مليوناً

1477
01:09:16,199 --> 01:09:17,299
فقط 40 منا

1478
01:09:17,399 --> 01:09:19,467
أتريد وضع 80 مليوناً
في أيدي هؤلاء الناس؟

1479
01:09:19,567 --> 01:09:21,670
لا، كما ترى يا (دوك)، الآن، لو ذهبت في
رحلة معي إلى الحدود

1480
01:09:21,770 --> 01:09:23,439
"ستتوقف عن مناداتهم "هؤلاء الناس

1481
01:09:23,539 --> 01:09:25,134
إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب

1482
01:09:25,234 --> 01:09:27,007
وهم يحاربون أعدائنا

1483
01:09:27,107 --> 01:09:27,316
أعرف

1484
01:09:27,416 --> 01:09:28,575
(وذلك مستحيل على (أمريكا

1485
01:09:28,675 --> 01:09:30,549
أعرف -
ويجب أن لا تسمح (أمريكا) بذلك -

1486
01:09:30,649 --> 01:09:34,182
الجلوس على المقعد بينما
يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا

1487
01:09:34,282 --> 01:09:37,088
الآن، كل ما يجب أن تفعله
لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني

1488
01:09:37,188 --> 01:09:38,624
في اللجنة يا سيد الرئيس

1489
01:09:38,724 --> 01:09:43,027
أنا آسف يا (تشارلي)، لكن المضاعفة
من 5 إلى 10 ملايين شيء

1490
01:09:43,127 --> 01:09:45,862
لكن، كما تعرف
لا أستطيع أن أدعمك في هذا

1491
01:09:49,151 --> 01:09:51,868
(إقامة (جوان هيرينغ
من المتحدث؟

1492
01:09:51,968 --> 01:09:54,752
(آنسة (هيرينج
حضرة النائب (ويلسون) على الهاتف

1493
01:09:57,293 --> 01:09:58,692
مرحباً -
أهلاًُ -

1494
01:09:58,827 --> 01:09:59,907
أخبرني ماذا حدث

1495
01:10:00,007 --> 01:10:03,111
(حسنا، أحتاج (دوك لونغ
وليس معي

1496
01:10:03,211 --> 01:10:06,214
الآن، إنه رجل متدين
لذا، أظن

1497
01:10:06,314 --> 01:10:08,361
...كما تعرفين، ربما يمكنك -
إذن تحتاج إلى الدين الآن -

1498
01:10:08,904 --> 01:10:11,202
أجل، دعيني أعطيك رقمه الخاص

1499
01:10:11,640 --> 01:10:13,039
إنه لدي

1500
01:10:14,843 --> 01:10:16,071
!(تريش) -
نعم يا سيدتي -

1501
01:10:16,612 --> 01:10:18,125
سيدي؟ -
أجل -

1502
01:10:18,225 --> 01:10:21,330
هذه كنزة جميلة -
شكرا لك -

1503
01:10:21,430 --> 01:10:23,869
تريد الـ(واشنطن تايمز) أن تعرف
هل سبق وأن كنت في مركز أعادة التأهيل

1504
01:10:23,969 --> 01:10:25,933
حسنا، ماذا ستخبرينهم؟ -
أنك لن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل -

1505
01:10:26,033 --> 01:10:27,270
لأنهم لا يقدمون الشراب هناك

1506
01:10:27,370 --> 01:10:29,505
حسنا، لهذا جعلتك
سكرتيرتي المكلفة بالصحافة

1507
01:10:29,605 --> 01:10:32,384
ستو) على الهاتف، أتريد أن تكلمه؟)

1508
01:10:32,484 --> 01:10:32,755
أجل

1509
01:10:33,028 --> 01:10:34,689
أهلاً يا (ستو)، هذا أنا

1510
01:10:34,930 --> 01:10:36,261
حسنا

1511
01:10:36,498 --> 01:10:40,149
(لا، ليست متعرية يا (ستو
إنما ظهرت على الغلاف فحسب

1512
01:10:40,249 --> 01:10:42,033
وما الفارق بينهما؟

1513
01:10:42,605 --> 01:10:44,084
سيتكلمون مع (كريستال) اليوم

1514
01:10:44,184 --> 01:10:45,265
أجل

1515
01:10:45,441 --> 01:10:47,966
طلب (جيولياني) إحضار سائق الليموزين

1516
01:10:48,310 --> 01:10:49,958
ذلك ما قال (غاس) أنه سيفعل

1517
01:10:50,058 --> 01:10:52,126
حسنا، سائق الليموزين قال
أنه لم يرى أي شئ

1518
01:10:52,226 --> 01:10:53,328
لم يرى أي شئ

1519
01:10:53,428 --> 01:10:55,530
(لذا طلب (جيولياني
إحضار كل سائق ليموزين

1520
01:10:55,630 --> 01:10:58,203
بين (آرلنجتون) و
...سيلفير سبرينغ) ليرى)

1521
01:10:58,303 --> 01:11:00,817
إن كان أي منهم يتذكر
أنه رآك تتعاطى الكوكايين

1522
01:11:01,190 --> 01:11:04,921
جوان هيرينغ) على الهاتف) -
أهلا بك -

1523
01:11:05,227 --> 01:11:06,510
سنغادر جميعاً في الصباح

1524
01:11:06,610 --> 01:11:07,994
أتمزحين؟ -
لا -

1525
01:11:08,697 --> 01:11:10,879
حسنا، بمَ وعدتيه؟

1526
01:11:10,979 --> 01:11:13,418
هناك فتاة عمياء في
السجن لأنها أغتصبت

1527
01:11:13,518 --> 01:11:14,992
أجل -
ستخرجها -

1528
01:11:15,271 --> 01:11:17,386
ماذا، أيجب أن أخرج شخصاً من السجن؟

1529
01:11:17,486 --> 01:11:19,655
(لا تكن غبياً يا (تشارلي
ستطلب من (ضياء) أن يعفو عنها

1530
01:11:19,755 --> 01:11:21,424
(إنه شرط (دوك

1531
01:11:21,524 --> 01:11:24,204
سآتي في رحلة الليلة
أتشتري لي شراباً؟

1532
01:11:24,304 --> 01:11:25,024
نعم يا سيدتي

1533
01:11:25,481 --> 01:11:27,608
(كدنا ننجح يا (تشارلي

1534
01:11:31,487 --> 01:11:35,340
!سأعود إلى (باكستان) غدا -
!لنحتفل -

1535
01:11:40,729 --> 01:11:41,877
!(تشارلي) -
...كان هذا... سأذهب -

1536
01:11:41,977 --> 01:11:43,247
أتريدين كأساً آخر يا عزيزتي؟ -
شكرا -

1537
01:11:43,347 --> 01:11:44,980
أيمكن أن نحصل على دورة أخرى؟

1538
01:11:45,080 --> 01:11:46,227
!(ماريو)

1539
01:11:46,769 --> 01:11:49,101
(تشارلي)

1540
01:11:54,710 --> 01:11:56,109
(أهلاً يا (جوان

1541
01:11:57,746 --> 01:11:59,873
هل أستطيع أن أناديك (جوان)؟ -
نعم -

1542
01:12:01,617 --> 01:12:03,765
ستحتاجين إلى ثوب أكثر تواضعاً

1543
01:12:03,865 --> 01:12:05,202
عندما نكون على الحدود

1544
01:12:05,302 --> 01:12:08,471
حسنا، شكرا لك، لكني
مشتركة بشكل عاطفي

1545
01:12:08,571 --> 01:12:10,407
بالقضية الأفغانية
لثلاث سنوات

1546
01:12:10,507 --> 01:12:12,174
كنت هناك عدة مرات

1547
01:12:12,274 --> 01:12:14,342
حسنٌ، حسناً
فسحقاً لي إذن

1548
01:12:14,442 --> 01:12:17,126
(لا أصدم بسهولة يا سيد (أفراكوتوس

1549
01:12:17,933 --> 01:12:20,413
عرفت أنكما ستنسجمان

1550
01:12:20,513 --> 01:12:21,730
!(تشارلي)

1551
01:12:21,904 --> 01:12:24,986
آسفة، (ستو) على الهاتف
يمكن أن ترد عليه عند المشرب

1552
01:12:25,086 --> 01:12:27,975
ستو)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً)

1553
01:12:30,646 --> 01:12:32,564
كيف تعرفت على (بتشارلي)؟

1554
01:12:32,664 --> 01:12:35,601
هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي
بالقضية الأفغانية؟

1555
01:12:35,701 --> 01:12:38,570
لا، لم أكن أقوم
بأي شيء آخر فحسب

1556
01:12:38,670 --> 01:12:41,039
أعني، كيف انضممت إلى
وكالة المخابرات المركزية؟

1557
01:12:41,139 --> 01:12:43,907
لم أفعل، أنا مع
مديرية الزراعة

1558
01:12:44,007 --> 01:12:47,108
قسم النباتات والطعام -
بشكل محدد، إستيراد التفاح -

1559
01:12:47,208 --> 01:12:49,859
الآن، لا تبدو
كمن يحب التفاح

1560
01:12:49,959 --> 01:12:50,359
أعرف

1561
01:12:52,067 --> 01:12:53,125
ماذا يعني ذلك؟

1562
01:12:54,937 --> 01:12:57,519
من أين أنت؟ -
ماذا يهمك بذلك؟ -

1563
01:12:57,619 --> 01:13:00,289
هل أنت كاثوليكي؟ -
(أرثذوكسي يوناني يا سيدة (هيرينغ -

1564
01:13:00,389 --> 01:13:03,277
ما تزال مسيحياً -
تخيلي سعادتي -

1565
01:13:04,079 --> 01:13:05,964
ما مشكلتك معي؟

1566
01:13:06,064 --> 01:13:07,966
كما تعرف، وجدت، في عملي

1567
01:13:08,066 --> 01:13:11,531
أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين
بالتدخل في السياسة

1568
01:13:11,631 --> 01:13:14,236
أبدأ بنسيان هدفي
الذي يجب أن أصوب عليه

1569
01:13:14,336 --> 01:13:16,505
لا بد أن ذلك
تجارة  إستيراد تفاح

1570
01:13:16,605 --> 01:13:17,976
نعم يا سيدتي

1571
01:13:18,076 --> 01:13:20,255
يجب أن أتذكر ذلك -
تذكري رجاء -

1572
01:13:20,896 --> 01:13:22,227
!إنتهى

1573
01:13:24,466 --> 01:13:26,716
!إنتهى! إنتهى

1574
01:13:26,816 --> 01:13:28,047
لقد كان (ستو)، ولقد إنتهى الأمر

1575
01:13:28,147 --> 01:13:29,952
إنتظر، إنتظر، إنتظر
ألم تسميك (كريستال)؟

1576
01:13:30,052 --> 01:13:32,356
حسنا، رأتني أتعاطى الكوكايين

1577
01:13:32,456 --> 01:13:34,258
(في (ذي كيمان أيلاندس -
(تباً يا (تشارلي -

1578
01:13:34,358 --> 01:13:37,560
لا، لا بأس، إنها خارج
سلطة وزارة العدل القضائية

1579
01:13:37,660 --> 01:13:39,136
لذا فلقد إنتهى الأمر

1580
01:13:39,615 --> 01:13:41,139
!سأعود للبيت

1581
01:13:42,484 --> 01:13:47,372
غاس)، (جوان)، الرحلة الأكثر أهمية)
في حياتنا في الصباح

1582
01:13:47,472 --> 01:13:49,740
لذا دعانا ننم جيداً
سأعود للبيت

1583
01:13:49,840 --> 01:13:52,123
!جيلبيت)، تحية)-
!نعم -

1584
01:13:52,694 --> 01:13:54,376
ماريو)، كل هذا على حسابي)

1585
01:13:54,476 --> 01:13:55,725
نعم يا سيدي

1586
01:13:56,331 --> 01:13:59,082
قد يكون في مشكلة مع
الصحافة، لكنه لم يدخل السجن

1587
01:13:59,182 --> 01:14:00,883
ألا ترى يد القدر في هذا؟

1588
01:14:00,983 --> 01:14:02,719
حسنا، أناس عاقلون
يمكن أن يختلفوا

1589
01:14:02,819 --> 01:14:05,623
لكني لا أرى
القدر في أي من هذا

1590
01:14:05,723 --> 01:14:07,423
من ناحية أخرى
إن نمت معي الليلة

1591
01:14:07,523 --> 01:14:10,023
أؤكد لك أني قد أغير
رأيي بسرعة

1592
01:14:10,123 --> 01:14:11,909
هذا صحيح -
أجل -

1593
01:14:15,350 --> 01:14:17,375
سأراك على الطائرة

1594
01:14:24,726 --> 01:14:25,886
فاسقات

1595
01:14:51,186 --> 01:14:53,267
دوك) منشرح) -
أجل؟ -

1596
01:14:53,367 --> 01:14:55,880
سنحصل على المال -
تشارلي)؟) -

1597
01:14:57,459 --> 01:14:58,687
!(تشارلي)

1598
01:14:59,194 --> 01:15:00,977
هذا الرجل خرف قليلاً -
لا تنخدع -

1599
01:15:01,077 --> 01:15:02,576
هل يترأس لجنة فرعية؟

1600
01:15:02,676 --> 01:15:07,051
تشارلي)، (جوان)، كانت هذه)
تجربة مدهشة جدا

1601
01:15:07,151 --> 01:15:08,952
أعني، إنه شيء مذهل جدا

1602
01:15:09,052 --> 01:15:12,336
أخبرهم بما رأيناه يا سيد
بابادروبولوس)، أخبرهم)

1603
01:15:13,475 --> 01:15:15,489
لا يريدون إلا أن
يعودوا إلى ويحاربوا

1604
01:15:15,589 --> 01:15:16,927
وأنت منقذهم يا سيدي الرئيس

1605
01:15:17,027 --> 01:15:18,829
لن أبالغ كثيراً، لا -
انظر إلى هذا -

1606
01:15:18,929 --> 01:15:20,331
ستنهي الأمر الآن -
سيدي الرئيس -

1607
01:15:20,431 --> 01:15:23,531
كان هؤلاء الناس بإنتظارك
وهم جالسون هنا

1608
01:15:23,631 --> 01:15:26,679
ينزفون وينتظرونك
ويصلون من أجلك

1609
01:15:26,989 --> 01:15:30,288
لن يستطيع إنقاذهم إلا
رجل من طينتك

1610
01:15:30,659 --> 01:15:33,219
نحن نعرف، نعرف رجالنا

1611
01:15:33,629 --> 01:15:36,278
وما يمكن أن يفعلوه عندما
يستجمعون شجاعتهم

1612
01:15:36,378 --> 01:15:38,581
تشارلي)، أعتقد أنهم يريدون منك)
أن تبدي بعض الملاحظات

1613
01:15:38,681 --> 01:15:41,018
لا، يجب أن تفعل
ذلك يا سيدي الرئيس

1614
01:15:41,118 --> 01:15:44,022
كان هؤلاء الناس
بإنتظارك منذ وقت طويل

1615
01:15:44,122 --> 01:15:46,120
أر (موريل) ما يمكن أن تفعله
أر زوجتك

1616
01:15:46,220 --> 01:15:49,358
أنا منفعل قليلاً
بشأن ما رأيته هنا اليوم

1617
01:15:49,458 --> 01:15:50,706
أرِها

1618
01:15:52,714 --> 01:15:54,204
يمكن أن تفعل ذلك

1619
01:15:55,751 --> 01:15:56,911
هيا

1620
01:15:57,753 --> 01:15:59,084
حسنا

1621
01:16:03,158 --> 01:16:06,342
(بابادروبولوس) -
حسنا، إنه اسم يوناني، لم يبتعد كثيرا -

1622
01:16:06,442 --> 01:16:08,476
أصدقائي

1623
01:16:08,576 --> 01:16:11,579
(إبني خدم في (فيتنام

1624
01:16:11,679 --> 01:16:16,684
ولقد جرح في القتال
ضد المضطهدين السوفييت

1625
01:16:16,784 --> 01:16:18,555
لم أعرف ذلك عن إبنه

1626
01:16:18,655 --> 01:16:20,958
لذا، كما ترون، لست غريباً

1627
01:16:21,058 --> 01:16:25,092
لست غريباً عن الرعب
!والأعمال الوحشية من الشيوعيين

1628
01:16:32,754 --> 01:16:34,051
شكرا جزيلا

1629
01:16:34,222 --> 01:16:36,573
أتحدث عن الدين لسبب بسيط

1630
01:16:36,673 --> 01:16:39,639
...والله شاهد علي اليوم -
فنحن نحتاجه إلى جانبنا -

1631
01:16:39,739 --> 01:16:43,744
هذه المروحيات المسلحة الروسية ...
إلى آخر واحدة منهم

1632
01:16:43,844 --> 01:16:45,947
ستنفجر جميعاً في السماء

1633
01:16:46,047 --> 01:16:50,767
سنحرص أن تحصلوا على الأسلحة و
!سنحرص أن تحصلوا على التدريب

1634
01:16:54,209 --> 01:16:55,574
شكرا لكم

1635
01:16:57,379 --> 01:16:59,264
(حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس

1636
01:16:59,364 --> 01:17:03,546
أنه عاجلاً أم آجلاً
سيكون الرب في كلا الجانبين

1637
01:17:04,486 --> 01:17:07,838
إنه الخير ضد الشر

1638
01:17:07,938 --> 01:17:11,140
وأنا أريدكم أن تعرفوا أن
أمريكا) ستكون دائما)

1639
01:17:11,240 --> 01:17:13,490
بجانب الخير

1640
01:17:14,129 --> 01:17:17,530
!والله سيعاقب الأشرار دائما

1641
01:17:30,078 --> 01:17:31,545
!الله أكبر

1642
01:17:32,581 --> 01:17:34,048
!الله أكبر

1643
01:18:17,859 --> 01:18:20,475
هذه كانت سنة
النكسة والإحباط

1644
01:18:20,575 --> 01:18:24,433
والجيش السوفياتي، أكثر من
من أي وقت منذ أن بدأت الحرب

1645
01:18:24,433 --> 01:18:26,216
الآن، له اليد العليا

1646
01:18:26,316 --> 01:18:28,599
المجاهدون في مأزق

1647
01:18:28,970 --> 01:18:32,654
بُجلت المقاومة الأفغانية
(من طرف (الولايات المتحدة

1648
01:18:32,754 --> 01:18:37,128
لكن الدعم لم
يترجم إلى عتاد عسكري

1649
01:18:37,228 --> 01:18:41,598
ما زالوا الفدائيون يستعملون
الـ(كلاشينكوف)، لكنها غير كافية

1650
01:18:41,650 --> 01:18:44,299
وينتظرون دون جدوى
أسلحة أحدث وأكبر

1651
01:18:44,399 --> 01:18:46,203
لإستهداف الجيش الأحمر

1652
01:18:46,303 --> 01:18:48,586
نجا الفدائيون من الهجوم

1653
01:18:49,825 --> 01:18:53,610
يقوم السوفييت الآن
بأثقل قصف في الحرب

1654
01:18:53,710 --> 01:18:57,153
قام السوفييت بإرسال
المزيد من العتاد والقوات

1655
01:18:57,999 --> 01:18:59,715
الأوغاد الشيوعيون

1656
01:19:10,579 --> 01:19:12,626
لا ترسلوا إلينا الأرز والضمادات

1657
01:19:12,726 --> 01:19:16,081
أعطونا أسلحة لكي
نسقط مروحياتهم المسلحة

1658
01:19:19,554 --> 01:19:22,237
اسمه صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1659
01:19:22,337 --> 01:19:25,122
هل يمكن للأفغان يربحوا بدونه؟ -
لا -

1660
01:19:26,394 --> 01:19:27,609
نهاية المناقشة

1661
01:19:27,709 --> 01:19:30,548
أود المصادقة
على زيادة أخرى

1662
01:19:30,648 --> 01:19:32,612
بـ30 مليوناً إضافياً

1663
01:19:32,712 --> 01:19:36,385
بحيث يصل
الإعتماد إلى 70 مليوناً

1664
01:19:36,485 --> 01:19:39,440
أود أن أقدم لكم
صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1665
01:19:39,975 --> 01:19:41,291
لدينا منه 300 في الميدان

1666
01:19:41,391 --> 01:19:42,741
!أجل -
أجل -

1667
01:19:43,712 --> 01:19:45,703
!لنقتل بعض الروس

1668
01:19:57,826 --> 01:20:00,908
التصويت لزيادة المال المخصص
لمقاتلي الحرية، هي الطريقة الوحيدة

1669
01:20:01,008 --> 01:20:03,212
لتحرري من الشمال الشرقي
ليثبت أنه جدي

1670
01:20:03,312 --> 01:20:04,581
كم تريد؟

1671
01:20:04,681 --> 01:20:06,618
أريد أن أنتقل من 70
مليوناً إلى 100 مليون

1672
01:20:06,718 --> 01:20:10,034
وإذا صوتم لصالحي، ستحصلون على
التصويت السري للإعانة الزراعية

1673
01:20:38,099 --> 01:20:43,366
كيلومترين إلى جنوب الجنوب الغربي
حدد المربع 20-24

1674
01:20:44,406 --> 01:20:45,430
!صيد موفق

1675
01:20:46,641 --> 01:20:47,767
هل الجوي خال؟

1676
01:20:48,276 --> 01:20:51,040
لا طائر غيرنا، موسم القنص

1677
01:21:09,397 --> 01:21:13,060
لا تعتقد أني من النوع
الذي يمكن أن يكون جدياً

1678
01:21:19,207 --> 01:21:20,333
في طور الإعداد

1679
01:21:20,508 --> 01:21:21,975
علم، إطلاق

1680
01:21:22,110 --> 01:21:23,134
أنت جاهز في الأمام

1681
01:21:26,882 --> 01:21:27,906
!نار

1682
01:21:33,488 --> 01:21:36,321
وماهي العلاقة الجادة؟

1683
01:21:36,925 --> 01:21:38,290
ماذا يعني ذلك؟

1684
01:21:40,662 --> 01:21:42,323
عدم التعدد، أهذا ما تقصده؟

1685
01:21:51,273 --> 01:21:53,400
...لأنه إن كان تحديدها للتعدد

1686
01:22:04,653 --> 01:22:06,712
!ارحل! لديهم شيء في الأسفل

1687
01:22:06,788 --> 01:22:08,085
!ارحل! إلى اليسار

1688
01:22:08,156 --> 01:22:10,624
!ارحل من هنا! إلى اليسار

1689
01:22:10,759 --> 01:22:11,783
!ارحل! إلى اليسار

1690
01:22:52,334 --> 01:22:54,286
وقد سألوه بطريقة عقلانية

1691
01:22:54,386 --> 01:22:55,786
"كيف صوت على ذلك؟"

1692
01:22:55,886 --> 01:22:59,135
وأقسم أنه
نظر إلى مساعدة

1693
01:23:00,442 --> 01:23:03,900
كان لا بد أن يستشير مساعده
للجواب على ذلك السؤال

1694
01:23:03,979 --> 01:23:05,037
(أسقطنا ثلاث مروحيات للتو، (غاست

1695
01:23:05,113 --> 01:23:07,262
لا أعرف كيف يعاد إنتخاب هذا الرجل

1696
01:23:09,050 --> 01:23:15,353
ربيع 1987
تدمير 34 مروحية سوفياتية

1697
01:23:15,423 --> 01:23:21,919
ربيع 1987
تدمير 21 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1698
01:23:22,564 --> 01:23:28,434
صيف 1987
تدمير 33 مروحية سوفياتية

1699
01:23:28,536 --> 01:23:34,031
صيف 1987
تدمير 28 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1700
01:23:34,109 --> 01:23:39,946
صيف 1987
تدمير 67 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1701
01:23:40,015 --> 01:23:42,062
(كانت المجموعة بقيادة الـ(باميان
نصبوا كمينا هنا

1702
01:23:42,162 --> 01:23:43,485
(على جسر (فولادي -
على ما حصلوا؟ -

1703
01:23:43,485 --> 01:23:43,898
خريف 87
تدمير 41 مروحية سوفياتية

1704
01:23:43,898 --> 01:23:46,771
أربع شاحنات تجهيز
خارجة من قاعدة (باجرام) الجوية

1705
01:23:46,871 --> 01:23:48,857
هجموا على كتيبة سوفياتية
مدرعة على ظهر الفرسان؟

1706
01:23:48,857 --> 01:23:50,058
خريف 87
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود

1707
01:23:50,058 --> 01:23:52,686
بالتأكيد -
فهم بارعون جداً -

1708
01:23:53,261 --> 01:23:58,226
شتاء 1987-1988
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1709
01:23:58,299 --> 01:24:02,759
شتاء 1987-1988
تدمير 18 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1710
01:24:02,837 --> 01:24:07,774
شتاء 1987-1988
تدمير 22 مروحية سوفياتية

1711
01:24:16,751 --> 01:24:18,832
لم نعد نستطيع السيطرة على هذا الشيء

1712
01:24:18,932 --> 01:24:22,036
وقف الرجل في مكتبي في
إسلام آباد)، وقلت له)

1713
01:24:22,136 --> 01:24:23,704
تدفق مفاجئ من المال"

1714
01:24:23,804 --> 01:24:27,284
"...وأسلحة" -
هلا تمررلي ذلك الحزام، رجاء؟ -

1715
01:24:28,263 --> 01:24:29,979
شكرا لك -
أعني، كيف يمكن -

1716
01:24:30,079 --> 01:24:32,748
لنائب برلماني بدون أهمية كبيرة

1717
01:24:32,848 --> 01:24:34,347
أن يقوم بهذا لوحده؟

1718
01:24:34,447 --> 01:24:36,416
سأعترف أنه شيء مدهش

1719
01:24:36,516 --> 01:24:39,322
أهذه هي الحرب التي كنا نريدها
يا (هنري)؟

1720
01:24:39,422 --> 01:24:44,174
هارولد)، مهما يكن ما يفعله)
صدقني، إنه ينجح

1721
01:24:45,013 --> 01:24:50,849
ربيع 1988
تدمير 19 مروحية سوفياتية

1722
01:24:50,919 --> 01:24:56,280
ربيع 1988
تدمير 43 دبابة أو شاحنة مدرعة ناقلة للجنود

1723
01:24:56,357 --> 01:25:02,125
ربيع 1988
تدمير 22 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1724
01:25:02,197 --> 01:25:08,193
حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية
7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار

1725
01:25:09,337 --> 01:25:11,851
مروحية أو طائرة سوفيتية
تسقط من السماء

1726
01:25:11,951 --> 01:25:16,091
الآن، ثمن طائرات (ميغ) الروسية 20 مليون دولار
وثمن قاذفات (ستينجير) من 60 إلى 70.000

1727
01:25:16,191 --> 01:25:17,595
ماذا تريد أن تفعل؟

1728
01:25:17,695 --> 01:25:19,428
حسنا، أود أن أضاعف
المبلغ إلى 250 مليوناً

1729
01:25:19,528 --> 01:25:22,415
ذكرني ثانية، بكم
بدأ هذا الشيء؟

1730
01:25:22,717 --> 01:25:24,168
5ملايين

1731
01:25:35,230 --> 01:25:35,742
مرحباً؟

1732
01:25:35,842 --> 01:25:38,529
أهذه هي السيدة (جوان كينغ هيرينغ ديفيس)؟

1733
01:25:39,601 --> 01:25:40,966
إلى وصلنا يا (تشارلي)؟

1734
01:25:42,403 --> 01:25:43,927
كيف هو شهر العسل؟

1735
01:25:44,472 --> 01:25:47,464
هل سأراك عارية مجدداً؟

1736
01:25:48,209 --> 01:25:49,403
إلى كم وصلنا يا (تشارلي)؟

1737
01:25:50,912 --> 01:25:54,370
500مليون، ومثلها من السعوديين

1738
01:25:55,049 --> 01:25:56,596
مليار دولار

1739
01:25:56,696 --> 01:25:59,084
هذا صحيح، مليار بالراء

1740
01:26:00,421 --> 01:26:03,151
كيف تصنفها بالمقارنة مع
حروب سرية أخرى؟

1741
01:26:03,791 --> 01:26:05,940
لم يحدث مثلها أبداً

1742
01:26:06,040 --> 01:26:07,392
منذ متى؟

1743
01:26:08,930 --> 01:26:10,022
أبداً

1744
01:26:11,966 --> 01:26:13,695
(أفتقدك يا (تشارلي

1745
01:26:14,068 --> 01:26:15,399
(أنا يا (جوان

1746
01:26:17,372 --> 01:26:18,999
أفتقدك دائما

1747
01:26:23,578 --> 01:26:24,977
لا بد أن أقفل

1748
01:26:32,987 --> 01:26:34,955
(أعد إنتخاب (ويلسون
(النائب (تشارلز ويلسون

1749
01:26:35,023 --> 01:26:37,037
!لا مشكلة بذلك

1750
01:26:37,137 --> 01:26:39,808
وخارج (بولك)، يوجد الثعلب
الذي أراد أن يخدعنا

1751
01:26:39,908 --> 01:26:42,543
كما تعرف، إنها الحقيقة
ماذا لديك؟

1752
01:26:42,643 --> 01:26:44,548
أهذا (غاس)؟
سأجيب عليه

1753
01:26:44,648 --> 01:26:45,758
!(أهلاً يا (غاس

1754
01:26:46,167 --> 01:26:48,417
تهانيَ على إعادة إنتخابك -
نعم، شكرا لك -

1755
01:26:48,517 --> 01:26:51,619
أخبرني بما تعرف -
حسنا، (دوك لونغ) سيخسر -

1756
01:26:51,719 --> 01:26:53,855
أجل، أجل، أجل
كنا نتوقع ذلك

1757
01:26:53,955 --> 01:26:56,570
أجل، لذا من لديه محفظتنا الآن؟

1758
01:26:57,178 --> 01:26:59,293
(جون مرثا) -
وهل هي أخبار جيدة؟ -

1759
01:26:59,393 --> 01:27:00,711
أجل -
لماذا؟ -

1760
01:27:01,883 --> 01:27:04,566
كنت الصوت الذي أنقذه
في لجنة الأخلاق

1761
01:27:06,688 --> 01:27:09,156
كما تعرف، يسهل جداً، جداً
أن تروق للمرء يا حضرة النائب

1762
01:27:09,457 --> 01:27:11,391
إتصل بي صباح غد عند الظهيرة

1763
01:27:11,626 --> 01:27:13,719
سأفعل، مع السلامة

1764
01:27:15,296 --> 01:27:19,460
14أبريل 1988
(توقيع الروس لإتفاقية (جنيف

1765
01:27:24,505 --> 01:27:27,133
نهدي لك أنبوب (ستينجير) هذا

1766
01:27:33,014 --> 01:27:37,030
كان هناك إبتهاج كبير داخل
(دولة (أفغانستان

1767
01:27:37,130 --> 01:27:40,504
عندما أصبحت نهاية الأسبوع الماضي
الدولة الأولى في التاريخ

1768
01:27:40,604 --> 01:27:43,040
التي تهزم الإتحاد السوفياتي القوي

1769
01:27:44,892 --> 01:27:48,610
إكتمل إنسحاب الجيش السوفياتي
(من (أفغانستان

1770
01:27:48,710 --> 01:27:52,223
خرجت آخر قوات الإحتلال من
الجيش النظامي الروسي

1771
01:27:52,567 --> 01:27:55,351
الخوف والحيرة كانا
ممزوجين بالبهجة هذا اليوم

1772
01:27:55,451 --> 01:27:57,186
بينما قائد القوات السوفياتية

1773
01:27:57,286 --> 01:27:59,488
يتبع آخر رجاله عبر الحدود

1774
01:27:59,588 --> 01:28:03,191
(مراسل أخبار (سي بي إس) بـ(موسكو
باري بيترسين)، يبدأ تغطيتنا)

1775
01:28:03,291 --> 01:28:06,698
كانت آخر دورة
للقوات السوفياتية المقاتلة

1776
01:28:06,798 --> 01:28:08,733
يعبر جسر (الصداقة) على الحدود

1777
01:28:08,833 --> 01:28:11,268
(بين (أفغانستان
(و(الإتحاد السوفيتي

1778
01:28:11,368 --> 01:28:12,865
...القائد السوفياتي، النقيب

1779
01:28:12,965 --> 01:28:15,047
(انظر ما فعلته يا (تشارلي

1780
01:28:17,874 --> 01:28:21,488
إنه تقليدي، القيام
ببادرة نحو المهزوم

1781
01:28:21,996 --> 01:28:24,448
غاس)، الشرف لك) -
حسنٌ -

1782
01:28:24,548 --> 01:28:27,012
...يذكر أن بعض الوحدات الأفغانية

1783
01:28:27,112 --> 01:28:31,286
نخبكم، أيها الملاعين

1784
01:28:32,540 --> 01:28:37,023
مصممة على أن تري العالم أن ...
عصر التدخل العسكري السوفياتي

1785
01:28:37,123 --> 01:28:39,978
في البلدان الأخرى قد إنتهى

1786
01:28:42,950 --> 01:28:46,932
حسنا، أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

1787
01:28:47,032 --> 01:28:50,115
كل ما كان علينا فعله هو
إسقاط المروحيات

1788
01:28:52,860 --> 01:28:55,678
اسمع، لا أمزح
لكن أتعرف قصة

1789
01:28:55,778 --> 01:28:57,411
حول المعلم
زين) والولد الصغير؟)

1790
01:28:57,511 --> 01:28:59,079
(هذا شيء من (نيتسا

1791
01:28:59,179 --> 01:29:01,965
الساحرة اليونانية من
أكويليبا، بينسلفانيا)؟)

1792
01:29:02,070 --> 01:29:04,436
نعم، في واقع الأمر، نعم

1793
01:29:06,307 --> 01:29:09,592
كان هناك ولد صغير، وفي
عيد ميلاده الـ14 حصل على حصان

1794
01:29:09,692 --> 01:29:12,630
وكان الجميع في القرية يقول
"كم هو رائع! حصل الولد على حصان"

1795
01:29:12,730 --> 01:29:15,308
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1796
01:29:15,783 --> 01:29:17,932
بعد سنتين، سقط الولد
من على الحصان، فكسر ساقه

1797
01:29:18,032 --> 01:29:20,033
وكان شخص في القرية
!"يقول: "كم هذا فظيع

1798
01:29:20,133 --> 01:29:22,715
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1799
01:29:23,091 --> 01:29:24,374
ثم تندلع الحرب

1800
01:29:24,474 --> 01:29:25,938
وكان على كل الشباب
أن يذهبوا ليحاربوا

1801
01:29:26,038 --> 01:29:27,776
ماعدا الولد الذي لا يستطيع لأن
ساقه في حاة يرثى لها

1802
01:29:27,876 --> 01:29:29,477
وكان الجميع في القرية
!"يقول: "كم هذا رائع

1803
01:29:29,577 --> 01:29:32,158
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1804
01:29:32,867 --> 01:29:34,847
فقد فهمت إذن

1805
01:29:34,947 --> 01:29:37,450
لا، لا، لم أفهم، لأني غبي

1806
01:29:37,550 --> 01:29:40,019
لست غبياً
(أنت فقط في الـ(كونجرس

1807
01:29:40,119 --> 01:29:41,857
إرسال المال لهم -
يمكن أن تبدأ بالطرق -

1808
01:29:41,957 --> 01:29:44,125
ثم إنتقل إلى المدارس، ثم المصانع -
غاس)، نحن في حفلة الآن) -

1809
01:29:44,225 --> 01:29:45,562
إعادة التوطين والإستقرار

1810
01:29:45,662 --> 01:29:47,396
أعطهم وظائف، أعطهم أمل -
أحاول، أحاول -

1811
01:29:47,496 --> 01:29:49,434
أجل، حسناً، حاول بجهد أكبر -
أقاتل من أجل كل دولار -

1812
01:29:49,534 --> 01:29:50,387
أجل، أجل

1813
01:29:50,487 --> 01:29:53,146
أخذتك من 5 ملايين إلى مليار

1814
01:29:53,621 --> 01:29:55,100
أخرجت (ستينجير) و(ميلان) إلى النور

1815
01:29:55,200 --> 01:29:58,170
جعلت (كونجرس) ديمقراطي
يساند رئيس جمهوري

1816
01:29:58,270 --> 01:29:59,440
حسناً، ذلك لا يكفي

1817
01:29:59,540 --> 01:30:01,878
لأني سأسلمك معلومة سرية حالاً

1818
01:30:01,978 --> 01:30:03,780
ستخبرك أن المجانين
قد بدأوا بالتدفق

1819
01:30:03,880 --> 01:30:06,925
إلى (قندهار) مثل
بالوعة حوض حمام لعين

1820
01:30:08,035 --> 01:30:10,629
يا للهول يا (غاس)، يمكن أن تحبط
عروساً في يوم زفافها

1821
01:30:15,276 --> 01:30:17,574
اسمع ما أخبرك به

1822
01:30:35,096 --> 01:30:38,623
قمت بعمل رائع، كونك
إبن صانع مياه غازية

1823
01:30:39,233 --> 01:30:42,896
(سنرى"، كما قال المعلم (زين"

1824
01:30:58,252 --> 01:31:00,367
مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟

1825
01:31:00,467 --> 01:31:01,703
(تباً يا (تشارلي

1826
01:31:01,803 --> 01:31:04,506
اسمع
(كأنه نائب عن (كابول

1827
01:31:04,606 --> 01:31:08,310
هل سمعتم أني قد قلت مليون
ليس مليار، لبناء المدارس؟

1828
01:31:08,410 --> 01:31:10,314
نعم، سمعناك
كلنا سمعك يا صاح

1829
01:31:10,414 --> 01:31:12,046
(سمعوك في (دوفر، ديلوار

1830
01:31:12,146 --> 01:31:13,584
حسنا، آمل بالتأكيد
(أن لا أكون مزعجاً يا (بوب

1831
01:31:13,684 --> 01:31:15,206
لأنه آخر شيء أريد أن أفعله

1832
01:31:15,306 --> 01:31:15,518
...اسمع

1833
01:31:15,618 --> 01:31:18,556
(كنت في غرفة (روزفيلت
مع الرئيس الأسبوع الماضي

1834
01:31:18,656 --> 01:31:19,719
أتعرف ماذا قال؟

1835
01:31:19,819 --> 01:31:21,989
قال: "(أفغانستان)؟
"أما زال ذلك مستمرا؟

1836
01:31:22,089 --> 01:31:23,475
حسنا، إنه كذلك

1837
01:31:23,644 --> 01:31:25,095
نصف سكان تلك البلاد

1838
01:31:25,195 --> 01:31:26,496
تحت سن الـ14 -
(تشارلي) -

1839
01:31:26,596 --> 01:31:30,176
نصف السكان
تحت سن الـ14

1840
01:31:31,052 --> 01:31:32,531
الآن، فكر بمدى خطورة ذلك

1841
01:31:32,631 --> 01:31:35,337
سيعودون للوطن
وسيجدون عائلاتهم ميتة

1842
01:31:35,437 --> 01:31:36,936
وقراهم أحرقت

1843
01:31:37,036 --> 01:31:38,827
ونحن ساعدنا على قتل
الرجال الذين فعلوا ذلك

1844
01:31:38,927 --> 01:31:39,775
(نعم، لكنهم لا يعرفون ذلك يا (بوب

1845
01:31:39,875 --> 01:31:41,813
لأنهم لا يتوصلون بجريدة
(ذي نيويورك تايمز)

1846
01:31:41,913 --> 01:31:45,093
وحتى لو توصلوا بها
فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟

1847
01:31:45,833 --> 01:31:49,619
هذا ما نفعله دائماً
ندخل مع مثالنا الأعلى

1848
01:31:49,719 --> 01:31:52,537
ثم نغير العالم
وبعد ذلك نغادر

1849
01:31:52,907 --> 01:31:54,499
دائماً ما نغادر

1850
01:31:54,909 --> 01:31:57,693
لكن تلك الكرة، مع ذلك
تتابع وثبها

1851
01:31:57,793 --> 01:32:00,178
ماذا؟ -
تتابع الكرة وثبها -

1852
01:32:00,381 --> 01:32:01,697
نعم، نحن مشغولون قليلاً الآن

1853
01:32:01,797 --> 01:32:03,700
بإعادة تنظيم
أوروبا الشرقية، ألا تعتقد؟

1854
01:32:03,800 --> 01:32:05,547
صرفنا الملايير

1855
01:32:05,686 --> 01:32:09,404
لنصرف مليوناً على
إعادة بناء مدرسة

1856
01:32:09,504 --> 01:32:13,017
تشارلي)، لا أحد يهتم)
(بالمدارس في (باكستان

1857
01:32:13,628 --> 01:32:15,027
(أفغانستان)

1858
01:32:36,417 --> 01:32:41,514
ولذا، للمرة الأولى
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

1859
01:32:42,089 --> 01:32:44,114
"وهو "الزميل المشرف

1860
01:32:44,325 --> 01:32:46,941
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

1861
01:32:47,041 --> 01:32:49,121
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

1862
01:32:53,067 --> 01:32:54,591
(أحسنت يا (تشارلي

1863
01:33:39,180 --> 01:33:43,912
حدثت هذه الأشياء"
...وكانت رائعة، وغيرت العالم

1864
01:33:46,253 --> 01:33:49,051
"ثم أفسدنا نهاية المباراة ...

1865
01:33:49,123 --> 01:33:52,183
(تشارلي ويلسون)

1866
01:33:55,123 --> 01:41:55,183
Copyright  © محمد علي
tamed@dvd4arab.com

