1
00:00:30,124 --> 00:00:34,404
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

2
00:00:34,484 --> 00:00:38,764
قال إبراهيم
"فلأكن أنا مكانه"

3
00:00:38,804 --> 00:00:40,204
قال الله "لا"

4
00:00:40,244 --> 00:00:41,645
قال إبراهيم"ماذا ؟"

5
00:00:41,965 --> 00:00:44,845
قال الله لإبراهيم
"يمكنك أن تفعل ما تريد"

6
00:00:44,925 --> 00:00:49,805
ولكن في المرة القادمة التي
تراني فيها من الأفضل أن تجري

7
00:00:49,925 --> 00:00:54,885
قال إبراهيم" أين
تريدني أن أقوم بهذا ؟"

8
00:00:54,925 --> 00:00:58,725
قال الله
"في الخارج على الطريق العام"

9
00:01:29,967 --> 00:01:33,367
لقد إحتل الصرب
هذه القرية الألبانية

10
00:01:33,447 --> 00:01:35,287
إنهم يقتلون كل
شخص يمكنهم رؤيته

11
00:01:35,367 --> 00:01:38,127
إنها ليست حرب
إنها مذبحة

12
00:01:38,207 --> 00:01:40,127
القائد الصربي في
هذا المسجد

13
00:01:40,207 --> 00:01:44,367
إنها القرية الثالثة التي
يدمرها في إسبوع واحد

14
00:01:44,447 --> 00:01:47,047
سوف نقوم بالتعرف
عليه و تصفيته

15
00:01:47,167 --> 00:01:48,527
سوف نباشر العمل
تحت غطاء من...

16
00:01:48,607 --> 00:01:51,928
ضربة قوات الناتو
الجوية و التي على وشك...

17
00:01:53,688 --> 00:01:56,248
أن تبدأ الآن!!

18
00:01:56,368 --> 00:01:57,288
تحركوا

19
00:04:41,255 --> 00:04:43,495
لقد دخلت العش

20
00:04:43,575 --> 00:04:44,495
علم

21
00:04:44,575 --> 00:04:46,695
رافن دخل العش

22
00:04:49,415 --> 00:04:51,535
غطاء النار،عند الإشارة

23
00:04:51,575 --> 00:04:53,496
ثلاثة...

24
00:04:53,576 --> 00:04:54,976
إثنان..

25
00:04:55,056 --> 00:04:56,536
واحد !

26
00:06:13,099 --> 00:06:17,819
لقد أقمنا الحصار،لن
يعبر منه سوى مركباتنا.

27
00:06:18,619 --> 00:06:19,499
كم تبقى من هؤلاء الحثالة ؟

28
00:06:19,499 --> 00:06:23,099
زوج من الآلاف على الأغلب

29
00:06:24,620 --> 00:06:27,620
أقتل الجميع..
قم بتصفية القرية بأكملها

30
00:06:28,380 --> 00:06:30,060
لا رحمة للألبان

31
00:06:31,420 --> 00:06:33,540
قنابل الناتو سوف تصفيهم لأجلنا

32
00:06:33,540 --> 00:06:38,100
لا يمكن للغرب أن يحل هذا
لقد بدأت هنا و سوف تنتهي هنا

33
00:06:38,940 --> 00:06:42,020
لقد عذبوا أمهاتنا
و سوف نعذب أمهاتهم

34
00:07:25,102 --> 00:07:27,542
رقيب أول "أرون هالم"

35
00:07:27,622 --> 00:07:28,702
نعم،سيدي

36
00:07:28,782 --> 00:07:32,302
إنه من دواعي الشرف
أن أقدم لك النجم الفضي بنفسي

37
00:07:32,382 --> 00:07:34,783
إحدى أعظم أنواط
شعبنا للشجاعة

38
00:07:34,863 --> 00:07:36,743
شجاعتك،تصرفاتك الحكيمة..

39
00:07:36,823 --> 00:07:39,423
و حلولك المدهشة تعد
مثال لكل الضباط

40
00:07:39,503 --> 00:07:41,623
تصرفاتك الشجاعة
هي الأصلب

41
00:07:41,703 --> 00:07:43,263
وقت الديموقراطية و السلام..

42
00:07:43,343 --> 00:07:44,823
دائما شامخة

43
00:07:47,103 --> 00:07:48,423
تهانينا،هالم

44
00:10:03,749 --> 00:10:04,789
ماذا حدث لك ؟

45
00:10:09,669 --> 00:10:12,789
لقد خطوت على فخ،
ألم تفعلها ؟

46
00:10:36,191 --> 00:10:37,471
مهلا

47
00:10:39,911 --> 00:10:41,231
هون عليك

48
00:10:42,711 --> 00:10:44,791
إنتظر

49
00:10:44,871 --> 00:10:46,351
إنتظر

50
00:10:48,031 --> 00:10:50,711
حسنا، دعني أنزع هذا..

51
00:10:50,791 --> 00:10:52,871
الشئ المقرف

52
00:10:52,951 --> 00:10:54,231
حسنا

53
00:10:55,311 --> 00:10:57,791
المرة القادمة التي ترى
فيها إحدى هذه الأشياء

54
00:10:57,871 --> 00:10:59,392
إذهب للجانب الآخر من الطريق

55
00:11:04,312 --> 00:11:07,632
حسنا..

56
00:11:07,712 --> 00:11:08,952
ها قد إنتهينا

57
00:11:10,152 --> 00:11:12,192
أنت بخير،أنت بخير

58
00:11:12,272 --> 00:11:13,392
حسنا...

59
00:11:13,472 --> 00:11:14,872
حسنا

60
00:11:16,192 --> 00:11:17,512
و الآن،ارحل من هنا

61
00:11:34,633 --> 00:11:36,593
هل يوجد أحد هنا
له الأسم"ج.و" ؟

62
00:11:36,673 --> 00:11:38,273
نعم

63
00:11:38,313 --> 00:11:39,313
هل هذا يخصك ؟

64
00:11:39,393 --> 00:11:40,313
نعم

65
00:11:40,473 --> 00:11:42,753
ما هذا ال.. ؟

66
00:11:42,793 --> 00:11:44,513
لا مزيد من الفخاخ
للذئاب يا رفاق

67
00:12:23,715 --> 00:12:25,395
أستطيع أن أراه

68
00:12:36,276 --> 00:12:37,676
لقد كان هناك بالأسفل

69
00:12:37,716 --> 00:12:38,596
ماذا ؟

70
00:12:38,676 --> 00:12:40,476
لقد رأيته

71
00:13:25,998 --> 00:13:28,638
هل تحتاج كل هذه
المعادت لتقتل غزالة ؟

72
00:13:30,758 --> 00:13:35,398
هذا ما يجعلنا نتأكد
أنهم ماتوا تماما

73
00:13:35,558 --> 00:13:38,238
أنتم لا تبدون
كصائدوا الغزلان

74
00:13:42,959 --> 00:13:45,759
عندما تقتل بيديك..

75
00:13:45,839 --> 00:13:47,359
فإن في هذا وقار

76
00:13:47,439 --> 00:13:52,079
أليس هذا صحيحا ؟

77
00:13:52,159 --> 00:13:54,479
ليس هناك وقار
فيما تفعله

78
00:13:56,679 --> 00:13:59,439
أين سلاحك ؟

79
00:14:06,280 --> 00:14:08,320
اللعنـ..

80
00:14:39,601 --> 00:14:41,841
أننم لستم هنا
من أجل الغزلان

81
00:14:41,961 --> 00:14:44,601
ما هذا ؟

82
00:14:44,681 --> 00:14:48,962
تعتقدون أنكم يمكنكم
إصطيادي بهذه البنادق ؟

83
00:14:49,042 --> 00:14:51,722
بنادقكم في مواجهه سكيني

84
00:14:51,762 --> 00:14:54,882
ماذا؟هل أنت مجنون؟

85
00:14:54,962 --> 00:14:56,762
ماذا تعتقد ؟

86
00:14:56,842 --> 00:14:59,202
نعم حسنا،لا تضغطه
أيها الأحمق

87
00:15:04,922 --> 00:15:07,082
أين أنت ؟

88
00:15:07,202 --> 00:15:08,042
هيا يا صغيري

89
00:16:33,646 --> 00:16:36,086
يا الهي

90
00:17:40,889 --> 00:17:42,969
هل تريد القليل من
مضاد التجمد مع هذا ؟

91
00:17:43,049 --> 00:17:44,849
انها ليست بتلك
البرودة بالخارج

92
00:17:44,889 --> 00:17:46,369
ربما بالنسبة لك

93
00:17:47,729 --> 00:17:50,169
أعتقدت أنك قد
أقلعت عن الخمور

94
00:17:50,289 --> 00:17:51,930
الإنسان يضعف أحيانا

95
00:17:55,370 --> 00:17:56,610
هل أنت محموم ؟

96
00:17:56,690 --> 00:17:58,450
لا،فقط متعب من
هذا البرد اللعين

97
00:17:58,530 --> 00:18:00,290
ليس جنونا بالنسبة
للدفء أيضا

98
00:18:00,370 --> 00:18:01,930
حسنا،فلتتناول زجاجة
من الماء الساخن

99
00:18:02,010 --> 00:18:03,810
يبقيك مع الرفقة في المساء

100
00:18:03,890 --> 00:18:05,130
أنا لا أريد زجاجة ماء ساخنة

101
00:18:05,210 --> 00:18:07,130
أريد النزول إلى كاليفونيا
لأسابيع قليلة

102
00:18:07,210 --> 00:18:08,730
فالتقوم ببعض البراعة
عند "ديل مار"

103
00:18:08,810 --> 00:18:10,010
قم بالقليل من الصيد

104
00:18:10,090 --> 00:18:11,170
يقولون أن الأسماك صفراء
الذيول تقفذ هناك ..

105
00:18:11,250 --> 00:18:12,730
مباشر إلى داخل القارب
في هذا الوقت من العام

106
00:18:12,810 --> 00:18:15,371
سام،صفراء الذيول ليست موجودة
في هذا الوقت من العام

107
00:18:15,451 --> 00:18:17,931
مرحبا، تيد

108
00:18:18,011 --> 00:18:20,451
ل.ت

109
00:18:20,571 --> 00:18:21,651
كيف عرفت أنه أنا ؟

110
00:18:21,771 --> 00:18:23,451
لقد رأيت آثار حذائك

111
00:18:23,531 --> 00:18:25,931
ماذا تفعل في الشمال الأقصى؟

112
00:18:26,011 --> 00:18:29,891
فان زاندت أراد مني
أن أريك شيئا..

113
00:18:30,011 --> 00:18:31,731
على إنفراد

114
00:18:36,372 --> 00:18:37,492
كان هذا منذ زمن قريب

115
00:18:37,572 --> 00:18:39,252
أوكاتشوبي،1996

116
00:18:39,332 --> 00:18:41,532
نعم،لقد أصيب عملائك بالذعر
من التماسيح بالأسفل هناك

117
00:18:41,612 --> 00:18:43,092
أتذكر ذلك الفتى
الذي تغوط في سرواله؟

118
00:18:43,172 --> 00:18:45,052
"مايك هاني"،نعم
لقد كان هذا مسليا

119
00:18:45,132 --> 00:18:46,572
لقد رتبت الأمر
لتختفي بعا هذا الوقت

120
00:18:46,652 --> 00:18:48,292
نعم،لقد عملت بعد هذا
قليلا ثم إستقلت

121
00:18:48,372 --> 00:18:50,012
أنا الآن في بورتلاند
لمدة ثلاث سنوات

122
00:18:50,092 --> 00:18:52,052
لقد وصلنا أليك
مرات قليلة

123
00:18:53,972 --> 00:18:55,132
دعني أسألك سؤالا

124
00:18:55,252 --> 00:18:56,332
نعم

125
00:18:56,412 --> 00:18:58,692
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

126
00:18:58,772 --> 00:19:00,613
أعمل لأجل الحيوانات البرية

127
00:19:05,933 --> 00:19:07,933
لقد عانيت الكثير من الصعاب
لتحضر بنفسك إلى هنا

128
00:19:08,013 --> 00:19:09,453
أنت تعلم أنك رجل
من الصعب إيجاده

129
00:19:09,533 --> 00:19:10,693
لا،لست كذلك

130
00:19:10,773 --> 00:19:13,293
إلى أي مدي انا صعب
العثور لو عثرت علي أنت؟

131
00:19:13,373 --> 00:19:15,093
يعتقد فان زاندت
أن الأمر مهم

132
00:19:15,133 --> 00:19:16,853
أنه يعتقد أن
كل شئ مهم

133
00:19:16,893 --> 00:19:19,053
هذه المرة الأمر مختلف

134
00:19:21,733 --> 00:19:24,094
أنا لم أعد أقوم
بمثل هذه الأعمال

135
00:19:24,134 --> 00:19:27,014
لماذا لا تلقي نظرة ؟

136
00:19:27,094 --> 00:19:29,214
أنا فعلا لا أريد
العودة هناك

137
00:19:29,374 --> 00:19:33,174
كل ما نطلبه منك أن
تفعله أن تلقي نظرة

138
00:20:29,176 --> 00:20:31,377
هل يمكننا الحصول على نسخ
من هذه الصحيفة يا توم

139
00:20:31,457 --> 00:20:32,377
نعم،بالتأكيد نستطيع

140
00:20:32,497 --> 00:20:33,737
تعامل مع هذا من فضلك

141
00:20:33,817 --> 00:20:35,417
أنا أتفهم هذا يا
هاري،و لكنني قلقة..

142
00:20:35,537 --> 00:20:36,897
بسبب هذا العدد من
رجال القوات الخاصة

143
00:20:36,977 --> 00:20:38,737
أريد الحصول على هذا
الشخص،على قيد الحياة

144
00:20:38,817 --> 00:20:40,417
ريد،نحن نحتاج إلى نشر
بعض من رجالك ..

145
00:20:40,497 --> 00:20:41,817
على الجانب الآخر من الوادي

146
00:20:41,857 --> 00:20:43,377
أريد أن أحتوي تلك المنطقة..

147
00:20:43,457 --> 00:20:44,697
و أقيم نطاق حولها

148
00:20:44,777 --> 00:20:46,977
هذه مهمتك يا آبي
نحن هنا للمساعدة

149
00:21:14,538 --> 00:21:15,618
بونهام،هل أنت بخير؟

150
00:21:15,698 --> 00:21:16,739
لا!

151
00:21:16,819 --> 00:21:19,619
انا أكره هذه الأشياء
أنا أخاف المرتفعات

152
00:21:19,699 --> 00:21:21,619
أنا آبي دوريل
أنا العميلة المسؤولة هنا

153
00:21:21,699 --> 00:21:24,579
أنا لست واثقة بكل
ما أخبرك به هاي ولكن..

154
00:21:24,619 --> 00:21:26,779
أخبريني ما أخبرك به
لتخبريني به

155
00:21:26,819 --> 00:21:28,579
سوف نأخذه من
هناك،حسنا؟

156
00:21:28,659 --> 00:21:30,539
حسنا

157
00:21:32,659 --> 00:21:34,859
لقد وجد الرجدلان على
بعد نصف ميل من هنا

158
00:21:35,019 --> 00:21:36,299
لقد قتلوا بواسطة فأس

159
00:21:36,379 --> 00:21:39,140
ثم قطعوا كما يبدوا
و كأنه موضة شعائرية

160
00:21:39,220 --> 00:21:41,420
كل عضو حيوي قد قطع

161
00:21:41,500 --> 00:21:43,860
لقد قمت بمكالمة
الرئيس المحلي هنا

162
00:21:43,940 --> 00:21:47,380
لا توجد أي شعائر في
تقطيع جسد آدمي

163
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
لقد كان كلا الرجلين
مرتديا لملابسه و مقطعا ..

164
00:21:49,380 --> 00:21:50,940
بنفس الطريقة التي
يقطع بها الغزال

165
00:21:50,980 --> 00:21:52,300
القاتل الشعائري لا
يقلق على شئ

166
00:21:52,380 --> 00:21:53,780
القاتل الشعائري لا
يلبس و يقطع ..

167
00:21:53,860 --> 00:21:55,340
زوج من صائدوا الغزال
إلا إذا...

168
00:21:55,420 --> 00:21:56,540
ماذا ؟

169
00:21:56,580 --> 00:21:58,300
إلا إذا كان
عازما على أكلهم

170
00:22:00,020 --> 00:22:03,141
لقد كان هناك رجلان
قتلا بنفس الطريقة..

171
00:22:03,221 --> 00:22:05,181
الأسبوع الماضي في
ولاية واشنطن

172
00:22:05,301 --> 00:22:06,741
لقد كانوا عمال
بخدمات الغابة

173
00:22:06,821 --> 00:22:09,461
و هذا هو ما أعطانا
السلطة القضائية

174
00:22:09,581 --> 00:22:10,781
أين الجثث ؟

175
00:22:10,821 --> 00:22:12,981
لقد أرسلناهم
للمعمل بالأمس

176
00:22:13,061 --> 00:22:15,061
هل تحتاج أن تراهم ؟

177
00:22:15,101 --> 00:22:15,981
لا

178
00:22:30,702 --> 00:22:32,502
لقد جلبت الكثير من
الرجال و الخيول إلى هنا

179
00:22:32,582 --> 00:22:35,262
كل هذه الآثار..
إنها فوضى

180
00:22:35,382 --> 00:22:38,782
هل لديك حامل غزلان أو أي
مبردات لتعبئة اللحوم هنا ؟

181
00:22:38,902 --> 00:22:40,062
ليس في داخل نطاق
بنصف قطر خمسة أميال

182
00:22:40,182 --> 00:22:41,022
لا شئ

183
00:22:41,142 --> 00:22:42,022
هل لديك مخيم ؟

184
00:22:42,102 --> 00:22:43,502
لازال البحث جاريا

185
00:22:45,022 --> 00:22:47,783
ماذا تعرفين عن الضحايا

186
00:22:47,863 --> 00:22:51,623
كل ما نعرفه أنهما رجلي
أعمال من ميدفورد

187
00:23:01,103 --> 00:23:02,383
ماذا هناك أيضا يمكننا
فعله من أجلك

188
00:23:02,463 --> 00:23:03,983
لا شئ

189
00:23:04,063 --> 00:23:05,463
أطلبي من الجميع أن يعودا

190
00:23:05,543 --> 00:23:08,223
بوبي،دعنا نخرج
الجميع من هنا

191
00:23:08,303 --> 00:23:10,704
يا رفاق الكل
يخرج من هنا،هيا

192
00:23:10,824 --> 00:23:12,624
هيا بنا

193
00:23:15,504 --> 00:23:17,304
نعم،الجميع

194
00:25:32,750 --> 00:25:33,670
أنه هو

195
00:25:33,710 --> 00:25:34,630
من ؟

196
00:25:34,670 --> 00:25:35,750
الشخص الذي فعلها

197
00:25:35,830 --> 00:25:37,270
في هذه النقطة
نحن لسنا متأكدين

198
00:25:37,350 --> 00:25:38,750
كم عدد القتلة كانوا هناك؟

199
00:25:38,830 --> 00:25:39,750
واحدا فقط

200
00:25:39,790 --> 00:25:40,710
كيف تعرق هذا ؟

201
00:25:40,750 --> 00:25:41,670
لقد ترك توقيعا

202
00:25:41,710 --> 00:25:42,670
هناك في هذه الشجرة

203
00:25:42,750 --> 00:25:45,070
سيد بونهام، الضحايا كانوا
رجلين أقوياء البنية

204
00:25:45,150 --> 00:25:46,030
كانت معهم بنادق..

205
00:25:46,150 --> 00:25:47,270
مزودة بمناظير متطورة للغاية

206
00:25:47,310 --> 00:25:48,790
واحدا منهم كان
معه سلاح 8 مم..

207
00:25:48,910 --> 00:25:49,790
معلقا داخل سترته

208
00:25:49,870 --> 00:25:50,751
نعم

209
00:25:50,831 --> 00:25:51,991
و الآن يبدو،لسؤ الحظ
فهذا الرجل..

210
00:25:52,111 --> 00:25:53,231
و معه فأس من الممكن أن ...

211
00:25:53,311 --> 00:25:54,191
إنه لم يستخدم فأس

212
00:25:54,271 --> 00:25:56,151
لقد استخدم سكينا ذو حافة
مسننة على إحدى جانبيه

213
00:25:56,231 --> 00:25:57,431
و نصل حاد على الجانب الآخر

214
00:25:57,511 --> 00:25:58,911
أنت تقول أن شخصا
واحدا بسكين ..

215
00:25:58,991 --> 00:26:01,111
ألقاها على هذه الشجرة
ثم قتل القناصين !!

216
00:26:01,191 --> 00:26:03,791
نعم،لقد كان يرتدي
حذاء نمرة 10 بلا نعل

217
00:26:03,871 --> 00:26:05,231
مثل الخف على الأغلب

218
00:26:05,271 --> 00:26:06,511
نوعا ما مثل هذا

219
00:26:06,591 --> 00:26:10,991
أنه بالخارج هناك

220
00:26:11,071 --> 00:26:12,911
أنت لن تذهب هناك وحيدا!

221
00:26:12,991 --> 00:26:13,872
تلك هي الطريقة
التي أعمل بها

222
00:26:13,952 --> 00:26:14,952
خذ هذا

223
00:26:15,032 --> 00:26:16,112
أنا لا أحتاج لهذا

224
00:26:16,192 --> 00:26:17,072
إبقى على إتصال

225
00:26:17,152 --> 00:26:18,472
البطاريات مشحونة بالكامل

226
00:26:18,512 --> 00:26:20,272
لذلك كون أكيد
من تركه مفتوحا

227
00:26:20,352 --> 00:26:21,432
حسنا

228
00:26:21,512 --> 00:26:22,512
أنت لا تملك سلاح ؟

229
00:26:22,632 --> 00:26:23,912
أنا أكره الأسلحة

230
00:26:23,992 --> 00:26:25,512
حسنا،كم من الوقت
نعطيه لك ؟

231
00:26:25,592 --> 00:26:26,872
لو لم أعد في خلال يومين

232
00:26:26,952 --> 00:26:28,512
هذا يعني أنني مت

233
00:28:19,797 --> 00:28:21,157
ل.ت

234
00:28:25,037 --> 00:28:26,117
هل تذكرني ؟

235
00:28:26,197 --> 00:28:27,277
لا

236
00:28:30,117 --> 00:28:31,438
لقد علمتني

237
00:28:31,558 --> 00:28:32,478
لقد علمت أناس كثيرون

238
00:28:40,758 --> 00:28:42,118
كيف استطعت ألا
ترد على خطاباتي !

239
00:28:47,798 --> 00:28:50,598
كيف استطعت أن
تقطع كل هؤلاء الناس!

240
00:28:50,678 --> 00:28:51,718
هل رأيت ..

241
00:28:51,798 --> 00:28:53,799
المناظير التي كانوا يستخدمونها ؟

242
00:28:53,879 --> 00:28:55,839
لم يكونوا صيادون ل.ت

243
00:28:55,919 --> 00:28:57,639
لقد كانوا قتلة مدربون

244
00:28:57,719 --> 00:28:59,519
أنت مضطر للمجئ
معي يا ولدي

245
00:31:05,604 --> 00:31:06,804
تحركوا

246
00:31:12,765 --> 00:31:14,205
- لقد سقط
- سقط،لقد سقط

247
00:31:14,285 --> 00:31:15,725
أبقى بعيدا،لا تلمسه

248
00:31:15,805 --> 00:31:17,125
لقد وجدت سلاحا

249
00:31:18,325 --> 00:31:19,325
نحن نراكم

250
00:31:19,445 --> 00:31:20,605
فالتتحرك،دي2

251
00:31:20,685 --> 00:31:22,925
سجل حضوره

252
00:31:23,005 --> 00:31:24,645
تحركوا

253
00:31:24,725 --> 00:31:26,325
30 ياردة على اليمين

254
00:31:26,365 --> 00:31:28,405
فلتحضروه

255
00:31:28,445 --> 00:31:30,005
نظفوه

256
00:32:15,447 --> 00:32:16,607
ل.ت

257
00:32:16,727 --> 00:32:17,767
هاري

258
00:32:17,887 --> 00:32:19,087
لقد قمت بالمهمة

259
00:32:19,167 --> 00:32:20,128
شكرا

260
00:32:20,248 --> 00:32:21,648
إنه واحد من
تلاميذك،أليس كذلك ؟

261
00:32:21,728 --> 00:32:23,368
- نعم.
- هذا ما ظننته .

262
00:32:23,448 --> 00:32:24,568
- إنه رجلنا
- نعم

263
00:32:24,648 --> 00:32:25,608
هل عندك فكرة لماذا ؟

264
00:32:25,688 --> 00:32:26,568
لا

265
00:32:26,648 --> 00:32:27,768
سوف يكون هذا عملك

266
00:32:31,928 --> 00:32:33,448
هل تريد بعض القهوة ؟

267
00:32:33,528 --> 00:32:34,888
لا،شكرا لكي يا سيدتي

268
00:32:34,968 --> 00:32:36,808
أنت لست مضطرا للكلام معنا

269
00:32:36,888 --> 00:32:38,288
لو لم تكن تريد

270
00:32:38,368 --> 00:32:40,528
أنا أفهم هذا

271
00:32:40,608 --> 00:32:42,329
ماذا عن أخبارنا بأسمك ؟

272
00:32:42,409 --> 00:32:45,849
يمكن أن نبدأ بهذا

273
00:32:45,929 --> 00:32:48,249
أنه يعرف أسمي

274
00:32:48,369 --> 00:32:49,449
لماذا لا تخبرني ...

275
00:32:49,529 --> 00:32:50,929
ماذا حدث في الغابة ؟

276
00:32:51,049 --> 00:32:52,129
هل عرفت أنه هناك..

277
00:32:52,209 --> 00:32:53,769
ستة بلايين دجاجة سوف تموت..

278
00:32:53,889 --> 00:32:55,449
في المجزر هذا العام ؟

279
00:32:55,529 --> 00:32:57,009
ما الذي أضطر إلى إرتكاب ..

280
00:32:57,089 --> 00:32:58,809
ما حدث في منطقة
شلالات الفضة ؟

281
00:32:58,889 --> 00:33:02,209
ماذا لو أنه هناك مخلوقات
أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟

282
00:33:02,249 --> 00:33:03,849
كيف تفكرين أنكي ستشعرين وقتها؟

283
00:33:03,929 --> 00:33:06,770
لو أن هذه المخلوقات
فقدت كل الأخترام تجاههنا..

284
00:33:06,850 --> 00:33:09,690
و بدأت في ذبحنا بالجملة ؟

285
00:33:11,090 --> 00:33:15,490
أنا لا أعرف...
و لكن هذا يبدو شيقا

286
00:33:16,810 --> 00:33:18,650
هل تفهمين هذا ؟

287
00:33:18,730 --> 00:33:20,570
نعم،بالطبع

288
00:33:20,650 --> 00:33:21,610
جيد !

289
00:33:21,730 --> 00:33:24,450
ما الذي تريد أن
تخبر به السيد بونهام..

290
00:33:24,530 --> 00:33:27,290
و لا تريد إخباري به ؟

291
00:33:27,330 --> 00:33:29,611
أريد أن أتحدث معه
عن عملية النسر الأسود..

292
00:33:29,691 --> 00:33:30,691
و النمس،الكوبرا،...

293
00:33:30,771 --> 00:33:32,411
إخرس،هل تريد أن تُقتل ؟

294
00:33:32,451 --> 00:33:33,451
إسمه أرون هالم

295
00:33:33,531 --> 00:33:34,851
رقيب أول
أرون هالم

296
00:33:34,931 --> 00:33:36,451
أنت تذكرني حقا يا سيدي

297
00:33:36,531 --> 00:33:37,691
أنت تتكلم عن
هراء لم يحدث

298
00:33:37,731 --> 00:33:38,651
إنهم يسجلون هذا يا رفيق

299
00:33:38,691 --> 00:33:39,691
رائع،سوف يكون
هناك تسجيلا إذن!

300
00:33:39,771 --> 00:33:40,651
و هذا التسجيل لن يقول أيدا..

301
00:33:40,731 --> 00:33:41,651
ما تريده أنت أن يقال
أليس كذلك ؟!

302
00:33:41,731 --> 00:33:44,371
حسنا،ماذا أفعل
أنا هنا؟

303
00:33:44,451 --> 00:33:46,051
مورت،عليك أن
تساعدني هنا..

304
00:33:46,131 --> 00:33:47,171
مع هذا الشخص،أم لا ؟

305
00:33:49,571 --> 00:33:51,212
أعلم أنه هناك
تقلبات يا مورت

306
00:33:51,332 --> 00:33:54,492
هناك دائما تقلبات
و لكننا لا يمكن أن نتهم التقلبات

307
00:33:54,572 --> 00:33:55,652
يا زعيم ؟

308
00:33:59,852 --> 00:34:02,692
سيدي، نعرف أنه لديك
رجلا يدعى أرون هالم..

309
00:34:02,732 --> 00:34:04,612
رهن إعتقالك

310
00:34:04,652 --> 00:34:06,572
ما هو كل الذي تعرفه
عن السيد هالم ؟

311
00:34:09,092 --> 00:34:10,932
ولد سنة 1968

312
00:34:11,012 --> 00:34:12,852
نشأ في مقاطعة بارو
بغرب فيرجينيا

313
00:34:12,932 --> 00:34:15,253
أخذ الشهادة المعادلة
للمدرسة العليا..

314
00:34:15,333 --> 00:34:18,813
على الرغم من أنه لم
يحقق نجاحا في العلوم

315
00:34:18,853 --> 00:34:21,973
التحق بالجيش في
سن الثامنة عشر

316
00:34:22,053 --> 00:34:24,413
هذا هو الجزء الغريب

317
00:34:24,453 --> 00:34:25,973
نا هذا يا سيدي ؟

318
00:34:26,053 --> 00:34:28,893
حسنا، هذا لا يخبرنا
حقيقه بالمزيد عنه

319
00:34:28,933 --> 00:34:31,773
السجلات غير كاملة

320
00:34:31,813 --> 00:34:34,333
ليس حتى تاريخ تسريحه من الخدمة

321
00:34:34,373 --> 00:34:36,774
الرقيب هالم مدرج
بصورة غير رسمية..

322
00:34:36,814 --> 00:34:38,494
كمفقود أثناء
معركة يا سيدي

323
00:34:38,534 --> 00:34:41,054
غير رسمية ؟

324
00:34:41,094 --> 00:34:43,334
هذه تغطية

325
00:34:43,414 --> 00:34:45,734
و هذا يعني أنه لازال
يعمل لحسابكم

326
00:34:45,814 --> 00:34:48,454
نحن هنا لكي نتولى أمر سجينك

327
00:34:48,534 --> 00:34:52,414
هذه ليست قاعدة عسكرية

328
00:34:52,494 --> 00:34:55,374
رجلكم محظوظ للغاية
قتل و مزق...

329
00:34:55,494 --> 00:34:57,574
أرعة صياديين على
أراضي فيدرالية

330
00:35:00,535 --> 00:35:03,815
أعتقد أنه يجب أن تلقي
نظرة على هذه..يا سيدي

331
00:35:05,775 --> 00:35:08,575
مالم يتم غزونا عن
طريق قوة أجنبية

332
00:35:08,655 --> 00:35:11,455
و بصورة رسمية..وقت الحرب

333
00:35:11,535 --> 00:35:14,215
ليس لكم أي سلطة هنا

334
00:35:25,896 --> 00:35:27,616
أنظر،أعلم أنك
تريد الخروج من هنا..

335
00:35:27,696 --> 00:35:29,376
و لكننا ننتظر نتائج
تحليل الدم..

336
00:35:29,456 --> 00:35:30,536
و أنا في حاجة إلى رأيك

337
00:35:30,656 --> 00:35:31,776
هل إستخدمتي هذا الشئ من قبل ؟

338
00:35:31,816 --> 00:35:33,456
هل أنت تعني لو انني
أطلقت النار على أحد من قبل ؟

339
00:35:33,536 --> 00:35:34,416
نعم

340
00:35:34,496 --> 00:35:35,976
هل كنت لتسأل فتى
نفس السؤال ؟

341
00:35:36,096 --> 00:35:37,296
نعم

342
00:35:37,376 --> 00:35:40,176
حسنا،في حقيقة الامر
لقد فعلت

343
00:35:40,256 --> 00:35:41,336
هل علينا أن نخوض في هذا ؟

344
00:35:41,416 --> 00:35:42,296
لا

345
00:35:42,376 --> 00:35:43,616
حسنا

346
00:35:55,337 --> 00:35:57,417
ليس منظرا رائعا للمدينة

347
00:35:58,857 --> 00:36:02,177
أنه موحش

348
00:36:04,777 --> 00:36:06,137
ما هي علاقتك بهالم ؟

349
00:36:06,217 --> 00:36:08,378
لقد دربته

350
00:36:08,458 --> 00:36:09,538
ليفعل ماذا ؟

351
00:36:09,578 --> 00:36:11,618
لقد دربته على البقاء ..

352
00:36:11,698 --> 00:36:14,618
دربته على القتل

353
00:36:14,698 --> 00:36:16,098
لقد دربت الكثيرين من أمثاله

354
00:36:16,138 --> 00:36:18,058
أنت تعرفين،أحسن الأحسنيين
هراء مثل هذا

355
00:36:18,098 --> 00:36:21,538
لقد أحضرت ملفك

356
00:36:21,618 --> 00:36:22,978
لم تكن أبدا في الجيش

357
00:36:23,018 --> 00:36:24,138
لا

358
00:36:26,138 --> 00:36:27,458
كنت تعمل لأجلهم فقط

359
00:36:27,498 --> 00:36:30,018
نعم

360
00:36:30,058 --> 00:36:31,299
كمتعهد

361
00:36:31,379 --> 00:36:33,219
نعم

362
00:36:33,299 --> 00:36:36,099
أنت لا تحب الحديث
عن هذا،أليس كذلك ؟

363
00:36:36,179 --> 00:36:37,379
لا

364
00:36:41,499 --> 00:36:45,259
والي كان عقيدا بالجيش

365
00:36:45,339 --> 00:36:47,139
و عندما قتل أخي
الأكبر في فيتنام ..

366
00:36:47,179 --> 00:36:49,059
صمم على أنه لن
يفقد أبنا آخر..

367
00:36:49,099 --> 00:36:50,059
في هذه الحرب بالذات..

368
00:36:50,139 --> 00:36:51,339
هذه نهاية القصة

369
00:36:51,419 --> 00:36:54,260
كان أبي قصاصا للأثر
قبل أن يلتحق بالجيش

370
00:36:54,340 --> 00:36:56,500
و لقد تعلمت ما أفعله منه

371
00:37:00,740 --> 00:37:02,220
ماذا عن هالم ؟

372
00:37:02,340 --> 00:37:03,380
إنه حالة إستثنائية

373
00:37:03,500 --> 00:37:06,780
يمكنه قتل أي شخص
بلا أي أسف

374
00:37:08,100 --> 00:37:09,260
معظم من قتلهم ..

375
00:37:09,380 --> 00:37:11,900
لم يعرفوا أبدا أنه
معهم في نفس الغرفة

376
00:37:13,860 --> 00:37:15,380
كيف تشعر تجاه هذا ؟

377
00:37:15,460 --> 00:37:16,340
حسنا،لا أعرف..

378
00:37:16,421 --> 00:37:17,941
لم أكن مضطر يوما
لقتل أحدا بنفسي،أنا..

379
00:37:21,861 --> 00:37:24,061
أنا كنت أعلمهم فقط كيف يفعلوها

380
00:37:48,782 --> 00:37:51,982
في كل الأحوال..هالم محارب رائع

381
00:37:52,062 --> 00:37:54,542
و بعد جولة في كوسوفو ..

382
00:37:54,622 --> 00:37:58,902
إزدادت حساسيته للمهام

383
00:38:00,342 --> 00:38:03,623
لقد رحل بعيدا

384
00:38:03,743 --> 00:38:07,463
الكثير من الأبرياء فقدوا أرواحهم

385
00:38:07,543 --> 00:38:10,063
إزدادت ضغوط المعركة على هالم..

386
00:38:10,143 --> 00:38:14,183
و أخذت في التعمق,حتى
أصبحت جزء من شخصيته

387
00:38:14,303 --> 00:38:16,783
و أنه من المستحيل إعادتها كما كانت

388
00:38:16,863 --> 00:38:18,423
لقد أصبح آلة قتل

389
00:38:18,503 --> 00:38:21,103
و لا يمكن غتهامه بأي شئ

390
00:38:21,183 --> 00:38:24,063
أو حتى المحاولة في المحاكم المفتوحة
أو أي محكمة أخرى

391
00:38:24,143 --> 00:38:26,664
إنه لا يمكن التعامل معه
أو إجراء الحوارات له

392
00:38:26,704 --> 00:38:30,184
لم يتم القبض عليه متلبسا بجريمة
أو مقبوضا عليه على أنه مريضا نفسيا

393
00:38:30,264 --> 00:38:32,624
صورته لا يمكن أن تظهر
في أي من الصحف

394
00:38:32,704 --> 00:38:35,584
بعيدا عن قلق العالم يا سيدي..

395
00:38:35,664 --> 00:38:37,904
أرون هالم ليس له وجود

396
00:39:11,226 --> 00:39:13,386
أنه واحد منهم

397
00:39:15,866 --> 00:39:18,506
سوف يتعاملون مع هذا

398
00:40:09,428 --> 00:40:11,868
أتعلم لماذا أنت هنا يا أرون ؟

399
00:40:11,948 --> 00:40:15,628
أنت تتعجب من المدى..

400
00:40:18,228 --> 00:40:20,349
لقد كان هذا فوضة كبيرة يا رجل

401
00:40:20,429 --> 00:40:22,789
كان من المفترض أن تكون دقيقا

402
00:40:22,989 --> 00:40:24,949
لم يكونوا عائلته

403
00:40:25,029 --> 00:40:27,109
لقد كانوا جنودا..

404
00:40:27,189 --> 00:40:29,829
لم يكن هناك دعما،و لم
يكن هناك أي وسيلة لكي أخرج

405
00:40:29,909 --> 00:40:31,109
لقد خدعت

406
00:40:31,189 --> 00:40:32,749
هذا هراء

407
00:40:32,789 --> 00:40:34,789
لقد فعلت الفوضى..

408
00:40:34,869 --> 00:40:37,029
لقد أدت تصرفاتك إلى
إصابة و موت..

409
00:40:37,109 --> 00:40:38,069
مدنيين عُزل

410
00:40:38,189 --> 00:40:39,949
كانت معهم أسلحة

411
00:40:41,469 --> 00:40:44,750
حسنا،أتعلم تلك
هي المشكلة..

412
00:40:44,790 --> 00:40:47,710
لم يعد بأمكانك أن تنادي
القروش من بين الأسماك

413
00:41:05,991 --> 00:41:08,511
هل هذا ما يستخدمونه الآن ؟

414
00:41:08,591 --> 00:41:10,431
من المفترض أنها تكون اقل الما

415
00:41:10,511 --> 00:41:12,591
بالطبع،فهو لم يجربها
على نفسه من قبل..

416
00:41:14,071 --> 00:41:16,471
اتركه يا أرون،اتركه الآن

417
00:41:26,711 --> 00:41:27,952
هل ستطير إلى فانكوفر ؟

418
00:41:28,072 --> 00:41:29,192
نعم

419
00:41:29,272 --> 00:41:30,312
إذن رحلة جوية متواصلة ؟

420
00:41:30,392 --> 00:41:32,712
لا،سوف أقود إنها
تستغرق حوالي ثماني ساعات

421
00:41:32,792 --> 00:41:35,152
هذا أفضل،أنت لا
تحب الطيران كثيرا

422
00:41:35,232 --> 00:41:36,592
يجب أن يستحق العناء

423
00:41:36,712 --> 00:41:37,872
إنه مكان متميز

424
00:41:37,912 --> 00:41:39,272
عليكي أن تأتي هناك في وقت من الأوقات

425
00:41:39,352 --> 00:41:40,312
أعتقد أنك سوف تحبينه

426
00:41:40,392 --> 00:41:42,872
ليس عليكي إرتداء زوج
من الأسلحة طوال الوقت

427
00:41:42,952 --> 00:41:45,232
أنا أعني،كل أسلوب
حياتك قد..يتغير

428
00:41:45,272 --> 00:41:48,192
إنها دعوة مفتوحة

429
00:42:39,675 --> 00:42:43,035
هل هي أقل الما يا دال ؟

430
00:42:44,675 --> 00:42:46,435
نحتاج إلى مساعدة طبية هنا!!

431
00:42:46,515 --> 00:42:48,115
إنها على وشك الإنفجار

432
00:42:48,155 --> 00:42:49,955
إنظر إن كنت تستطيع مساعدته

433
00:42:50,075 --> 00:42:50,835
لا!،لا أستطيع

434
00:42:50,915 --> 00:42:52,595
فليساعد أحد هذا الفتى

435
00:42:52,715 --> 00:42:55,075
هل من أحد يعرف
ماذا يحدث ؟

436
00:42:55,155 --> 00:42:58,115
هل من أحد على الطريق ؟

437
00:42:58,235 --> 00:42:59,115
أحتاج مساعدة طبية

438
00:42:59,235 --> 00:43:00,236
هل أنت بخير ؟

439
00:43:00,316 --> 00:43:01,396
مساعدة طبية

440
00:43:01,476 --> 00:43:02,396
حسنا أتصل بـ911

441
00:43:02,476 --> 00:43:03,716
أنا بخير،أنا بخير

442
00:43:03,796 --> 00:43:05,356
رفيقاي في الدخل

443
00:43:05,436 --> 00:43:08,196
أخرجوهم أخرجوهم

444
00:43:11,156 --> 00:43:13,396
أنا بخير،أنا بخير

445
00:43:15,516 --> 00:43:16,396
حسنا؟

446
00:43:16,476 --> 00:43:19,156
إنهم في الطريق

447
00:43:19,196 --> 00:43:21,516
بشع
نعم

448
00:43:24,637 --> 00:43:25,997
أخرجوه!

449
00:43:27,757 --> 00:43:28,917
اللعنة !

450
00:43:28,997 --> 00:43:30,837
لا أستطيع سماعك ..
إنك تنهار

451
00:43:40,317 --> 00:43:43,397
برجاء عدم ترك أمتعتكم بلا عناية

452
00:43:43,477 --> 00:43:46,478
كل الأمتعة المهملة
سوف يتم مصادرتها

453
00:43:46,558 --> 00:43:47,838
حسنا،الآن أنت تذهب
إلى هناك

454
00:43:47,918 --> 00:43:49,558
- حسنا،نعم
- و سوف أذهب أنا هناك ، حسنا ؟

455
00:43:49,598 --> 00:43:50,518
حسنا

456
00:43:50,558 --> 00:43:51,918
-هيا،هيا

457
00:43:51,998 --> 00:43:52,878
واحد،إثنان،ثلاثة

458
00:43:52,958 --> 00:43:56,238
أربعة،خمسة،ستة..

459
00:43:56,278 --> 00:43:59,878
سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة

460
00:43:59,998 --> 00:44:03,118
جاهزون أم لا،ها أنا آتية

461
00:44:07,038 --> 00:44:09,959
هل لي بإنتباهكم،من فضلكم..

462
00:44:10,039 --> 00:44:13,719
إنه النداء الأخير للرحلة رقم 233 ..

463
00:44:43,080 --> 00:44:44,880
لدينا خبر عاجل..

464
00:44:44,960 --> 00:44:46,720
و سوف ننتقل إلى مراسلنا
جيف جيانولا..

465
00:44:46,800 --> 00:44:50,400
و الذي يعيش خارج النفق
بالقرب من موقف سيارات الغابة

466
00:44:50,480 --> 00:44:51,520
جيف ؟

467
00:44:51,600 --> 00:44:53,600
كين،لقد وصلنا للتو
على مشهد..

468
00:44:53,681 --> 00:44:55,441
حادث بشع خارج النفق..

469
00:44:55,521 --> 00:44:56,601
في موقف سيارات الغابة

470
00:44:56,641 --> 00:44:58,681
إنه نوع من الشاحنات
نوع من سيارات الفان..

471
00:44:58,761 --> 00:45:00,121
و التي كانت تنقل بعض الناس

472
00:45:00,201 --> 00:45:01,561
يمكننا أن نخبرك أنه هناك...

473
00:45:04,881 --> 00:45:07,481
تسلح..إضرب..

474
00:45:07,601 --> 00:45:09,041
إحتمي..

475
00:45:10,121 --> 00:45:13,041
تسلح..إضرب..إحتمي

476
00:45:13,121 --> 00:45:15,281
سوف أعلمكم كيف تقتلون..

477
00:45:15,361 --> 00:45:17,602
بسرعة،بدقة و بكفاءة

478
00:45:18,962 --> 00:45:21,842
سوف يكون رد فعل

479
00:45:21,922 --> 00:45:24,442
سوف تتعلمون كيفية
الدخول إلى منطقة القتال..

480
00:45:24,482 --> 00:45:26,082
و تتخفوا في الظلال

481
00:45:26,162 --> 00:45:29,962
سوف تتعلمون البقاء...
أو لن تكونوا

482
00:45:30,042 --> 00:45:32,282
جاهزون ؟

483
00:45:32,402 --> 00:45:36,522
الذراع..القلب..الساق
..الساق..الرئة

484
00:45:36,642 --> 00:45:37,682
إعكس طريقة قبضتك

485
00:45:37,762 --> 00:45:39,683
عليك أن تولج سكينك
في داخل ذراعه هنا

486
00:45:39,763 --> 00:45:41,083
تقطع كل الأوردة المتصلة..

487
00:45:41,123 --> 00:45:42,843
تجذب إصبعه بعيدا عن الزناد..

488
00:45:42,883 --> 00:45:45,123
و في نفس الوقت تأتي
من حول كتفه الأيسر..

489
00:45:45,203 --> 00:45:46,283
تنتزع حزامه..و تخنقه

490
00:45:46,363 --> 00:45:47,243
و الآن تأتي على قلبه

491
00:45:47,323 --> 00:45:48,523
خلال أعلى قفصه الصدري..

492
00:45:48,603 --> 00:45:49,723
و تطرحه أرضا.

493
00:45:49,803 --> 00:45:50,683
عظيم جدا

494
00:45:50,763 --> 00:45:51,643
هيا

495
00:45:51,723 --> 00:45:54,923
ذراع،حلق،قلب،
ساق،ساق،ذراع،رئة

496
00:45:55,003 --> 00:45:55,883
رائع،رائع

497
00:45:55,963 --> 00:45:57,243
في داخل الفخذ هنا..

498
00:45:57,323 --> 00:45:59,363
تقطعون هذا الفخذ إلى شرائح
و كل شريان الفخذ

499
00:45:59,523 --> 00:46:01,483
في داخل الفخذ..
و شرايينه الداخلية

500
00:46:01,603 --> 00:46:03,884
سوف تلاحظ أن هذا الذراع في طريقك

501
00:46:03,924 --> 00:46:04,844
إنه لا يستطيع إذائك

502
00:46:04,924 --> 00:46:06,964
الشئ الوحيد الذي يمكن
لهذا الذراع إيذائك به...

503
00:46:07,044 --> 00:46:09,244
أنه يعوقك في طعنك للرئة

504
00:46:09,364 --> 00:46:11,284
إدفع هذا الذراع بعيدا
في مواجهه الوجه

505
00:46:11,404 --> 00:46:12,604
و تأتي على رئته .

506
00:46:12,644 --> 00:46:16,164
الآن،ذراع،رقبة،قلب
ساق،ساق،رئة

507
00:46:16,244 --> 00:46:18,364
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

508
00:46:18,404 --> 00:46:21,124
واحد..إثنان..ثلاثة..

509
00:46:21,204 --> 00:46:25,004
ضاعف القوة في أربعة
..خمسة..ستة

510
00:46:25,084 --> 00:46:26,765
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

511
00:46:26,805 --> 00:46:28,645
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

512
00:46:28,725 --> 00:46:30,605
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة

513
00:46:30,645 --> 00:46:32,565
قم بهذا القطع بقوة مناسبة

514
00:46:32,605 --> 00:46:34,405
تقوم بالأعتناء بعموده الفقري

515
00:46:34,485 --> 00:46:35,845
هيا بنا

516
00:46:38,685 --> 00:46:39,565
هيا

517
00:46:40,725 --> 00:46:41,605
كما كنت

518
00:46:41,685 --> 00:46:42,965
مرة أخرى

519
00:46:47,005 --> 00:46:49,606
ل.ت..

520
00:46:50,806 --> 00:46:53,926
لا أعتقد انه يمكنني
القيام بالمزيد من هذا

521
00:46:54,006 --> 00:46:56,166
الكوابيس تزداد سؤا

522
00:46:58,006 --> 00:47:02,246
أعتقد أنني أفقدها ل.ت...

523
00:47:02,326 --> 00:47:04,206
انا في حاجة للحديث معك

524
00:47:14,007 --> 00:47:15,047
أنا لا أعرف..

525
00:47:15,127 --> 00:47:18,287
إن كنت تستلم خطاباتي أم لا

526
00:47:18,327 --> 00:47:22,647
أنا في حاجة إلى أن أسمع منك
أو أن أتحدث إليك

527
00:47:22,727 --> 00:47:25,567
لقد كنت مثل الأب بالنسبة لي

528
00:47:25,647 --> 00:47:27,367
أرجوك أكتبلي

529
00:47:30,727 --> 00:47:33,487
عندما تكون قادرا على
القتل صافي الذهن

530
00:47:33,527 --> 00:47:36,088
الجزء الطبيعي سوف يكون سهلا

531
00:47:36,168 --> 00:47:39,528
الجزء الصعب هو..

532
00:47:39,608 --> 00:47:41,928
أن تتعلم كيف توقف هذا

533
00:47:47,168 --> 00:47:48,808
في هذه النقطة أصبح مؤكد لدينا..

534
00:47:48,888 --> 00:47:50,928
ثلاثة ضحايا قتلى

535
00:47:51,008 --> 00:47:53,648
ليس مؤكدا لدينا إن كان
هناك ركاب آخرون أم لا ..

536
00:47:53,728 --> 00:47:55,088
بداخل الشاخنة
وقت إصطدامها

537
00:47:55,168 --> 00:47:56,609
الدخول محدود للغاية

538
00:47:56,689 --> 00:48:00,449
ليس لدينا معلومات جديدة من
الشرطة أو البوليس الفديرالي

539
00:48:00,529 --> 00:48:03,849
مهما كان الأمر فإن السيارة تبدو
كأحد أنواع الشاحنات العسكرية

540
00:48:03,929 --> 00:48:06,849
من المحتمل أن تكون من النوع
الذي يستخدم في نقل السجناء

541
00:48:06,929 --> 00:48:09,089
سوف نحاول الحصول
على تأكيدا لهذا

542
00:48:09,209 --> 00:48:11,049
مرة أخرى، المعلومات
سطحية للغاية

543
00:48:11,129 --> 00:48:12,809
طاقم الإنقاذ لازال في المشهد..

544
00:48:12,889 --> 00:48:14,849
مع عملاء البوليس الفديرالي و التقنيين

545
00:48:14,969 --> 00:48:18,729
و لم نحصل على أيه تعليقات
من عملاء البوليس الفديرالي

546
00:48:18,809 --> 00:48:20,250
ماذا حدث ؟

547
00:48:20,370 --> 00:48:21,650
هالم مفقود

548
00:48:38,370 --> 00:48:40,050
مرحبا،إيرين

549
00:48:40,130 --> 00:48:41,930
أرون..

550
00:48:42,010 --> 00:48:43,651
لقد أرعبتني

551
00:48:43,771 --> 00:48:45,211
أنه من الرائع رؤيتك

552
00:48:45,291 --> 00:48:47,211
أنا لن أستمع إلى
المزيد منك يا ارون

553
00:48:47,291 --> 00:48:48,851
كل ما أخبرتني به كان أكذوبة

554
00:48:49,011 --> 00:48:50,651
انا لم اكذب عليكي أبدا يا إيرين

555
00:48:50,731 --> 00:48:53,131
إين كنت في الشهور الستة الماضية ؟

556
00:48:53,251 --> 00:48:54,491
أقوم ببعض الأعمال لصالح الحكومة

557
00:48:54,571 --> 00:48:56,571
هذه كذبة يا أرون،
هذه كذبة لعينة

558
00:48:56,691 --> 00:48:57,811
أخرج من هنا

559
00:48:57,891 --> 00:48:59,571
أنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى

560
00:48:59,611 --> 00:49:02,491
أرون ؟

561
00:49:02,571 --> 00:49:04,251
أرون ،لقد عدت!

562
00:49:04,331 --> 00:49:05,492
مرحبا يا لوريتا

563
00:49:06,492 --> 00:49:07,372
مرحبا

564
00:49:07,452 --> 00:49:08,532
أنه رائع جدا رؤيتك

565
00:49:08,572 --> 00:49:10,012
لقد أفتقدتك كثيرا ..

566
00:49:10,052 --> 00:49:11,252
كيف حال فتاتي الكبيرة ؟

567
00:49:11,292 --> 00:49:12,692
أين كنت ؟

568
00:49:15,892 --> 00:49:17,572
لوريتا،أريدك أن تبدئي في
عمل واجباتك المنزلية

569
00:49:17,692 --> 00:49:20,052
هل يمكنني الجلوس مع
أرون المزيد من الوقت ؟

570
00:49:20,092 --> 00:49:21,732
يمكنك الجلوس معه لاحقا

571
00:49:21,852 --> 00:49:22,932
هل ستبقى للعشاء يا أرون ؟

572
00:49:23,052 --> 00:49:24,652
إذهبي و قومي بواجباتك المنزلية

573
00:49:29,413 --> 00:49:31,293
لا تفكر في أنك سوف تخطو..

574
00:49:31,333 --> 00:49:32,973
مرة أخرى داخل حياتنا يا أرون

575
00:49:33,053 --> 00:49:34,013
أفهم هذا يا إيرين

576
00:49:34,093 --> 00:49:36,413
أنا لا أعرف حتى ماذا تعد للرحيل

577
00:49:39,413 --> 00:49:41,453
هل نظرتي داخل خزانتي ؟

578
00:49:41,533 --> 00:49:42,933
كيف لي أن أفعل هذا ؟

579
00:49:43,013 --> 00:49:45,493
لقد وضعت أربعة أقفال عليها

580
00:49:54,854 --> 00:49:57,334
لمن هذه الآثار ؟

581
00:50:00,254 --> 00:50:01,214
سنجاب

582
00:50:01,254 --> 00:50:02,134
هذا صحيح

583
00:50:02,214 --> 00:50:04,174
أين الآخر ؟

584
00:50:05,254 --> 00:50:06,854
أسقطيه ،أين الآخر ؟

585
00:50:06,934 --> 00:50:08,574
لا أستطيع أن أخبرك

586
00:50:08,654 --> 00:50:10,614
أبقيها منبسطة

587
00:50:13,054 --> 00:50:15,495
أترين؟كل تسعة بوصات

588
00:50:15,575 --> 00:50:17,335
هذا هو النسق التكراري للعدو

589
00:50:17,415 --> 00:50:18,935
كل تسعة بوصات

590
00:50:19,055 --> 00:50:21,175
نعم،أستطيع أن أرى

591
00:50:21,255 --> 00:50:22,135
ما هذا الشئ ؟

592
00:50:22,215 --> 00:50:23,375
إنه راكون

593
00:50:23,455 --> 00:50:25,375
لماذا لا تستطيع رؤيته

594
00:50:25,455 --> 00:50:27,295
إنه يختبئ لكي يبقى
على قيد الحياة

595
00:50:27,375 --> 00:50:31,055
الناس لا يكنون الإحترام للحيوانات

596
00:50:31,135 --> 00:50:33,975
يجعلونها تعمل لأجلهم
أو يقتلونها

597
00:50:34,015 --> 00:50:35,455
أي فرصة يمكنهم الحصول عليها

598
00:50:35,495 --> 00:50:37,816
أعتقد أن هذا محزن

599
00:50:39,496 --> 00:50:41,656
إنها مجرد هره

600
00:50:43,936 --> 00:50:46,096
لا،أنت لا تريدين إزعاجها الآن

601
00:50:46,176 --> 00:50:47,416
لماذا ؟

602
00:50:47,496 --> 00:50:48,736
إنها تصطاد إيضا

603
00:50:48,816 --> 00:50:50,896
هل يعرف أننا كنا هنا ؟

604
00:50:50,976 --> 00:50:52,576
نعم إنه يعرف

605
00:50:52,736 --> 00:50:54,176
كيف ؟

606
00:50:54,256 --> 00:50:59,256
يمكنه أن يشعر بهذا

607
00:51:05,217 --> 00:51:07,897
إنها مسرورة جدا لرؤيتك

608
00:51:09,217 --> 00:51:11,257
إجلسي

609
00:51:19,337 --> 00:51:21,417
ما هذا ؟

610
00:51:28,018 --> 00:51:28,938
عليكي بالرحيل

611
00:51:29,018 --> 00:51:30,338
عليكي أن تغادري بورتلاند

612
00:51:30,418 --> 00:51:31,578
ما الذي تتحدث عنه ؟

613
00:51:31,618 --> 00:51:33,338
أنت  في خطر يا إيرين

614
00:51:33,418 --> 00:51:34,698
لماذا أنا في خطر ؟

615
00:51:34,778 --> 00:51:36,058
أنت و لوريتا..

616
00:51:36,138 --> 00:51:39,218
و هم سوف يأتوا و يحرقوا هذا المنزل

617
00:51:39,298 --> 00:51:41,818
ما الذي تتحدث عنه يا أرون ؟

618
00:51:43,938 --> 00:51:46,899
منزل القيادة..
لينا رؤية بصرية

619
00:51:46,979 --> 00:51:50,419
علم،أبقى مستعدا للإشتباك

620
00:51:58,659 --> 00:52:01,419
حسنا يا صغيرتي سوف
تنتظرينني بعد المدرسة

621
00:52:01,539 --> 00:52:03,259
سوف أكون هناك لآخذك

622
00:52:03,299 --> 00:52:04,739
حسنا،هل كل شئ بخير يا أمي ؟

623
00:52:04,859 --> 00:52:06,099
كل شئ بخير يا حبيبتي

624
00:52:06,179 --> 00:52:07,099
أحبك

625
00:52:07,179 --> 00:52:08,060
أحبك أنا أيضا

626
00:52:08,140 --> 00:52:09,540
اراك لاحقا

627
00:52:09,620 --> 00:52:12,020
مع السلامة

628
00:52:12,100 --> 00:52:14,500
القيادة تقترب عند السادسة

629
00:52:14,540 --> 00:52:17,020
علم،نحن نراها

630
00:52:18,620 --> 00:52:21,340
إيرين كرافتس ؟
العميلة دريل

631
00:52:21,380 --> 00:52:22,620
هل هذه هي إبنتك الصغيرة ؟

632
00:52:22,660 --> 00:52:23,860
لوريتا أليس كذلك ؟

633
00:52:23,940 --> 00:52:25,740
هذا صحيح

634
00:52:25,860 --> 00:52:27,460
نود الحديث معكي

635
00:52:27,580 --> 00:52:28,420
عن ماذا ؟

636
00:52:28,580 --> 00:52:30,060
إنه إجراء روتيني..

637
00:52:30,180 --> 00:52:32,461
و لكنه سوف يكون أكثر
سهولة لو تحدثنا بالداخل

638
00:52:32,581 --> 00:52:35,581
لو أردتي مننا العودة مرة
أخرى بأوامر رسمية..

639
00:52:35,661 --> 00:52:38,621
لن يكون روتينيا

640
00:52:38,821 --> 00:52:41,461
هل ستذهبين إلى مكان
ما سيدة كرافتس ؟

641
00:52:41,541 --> 00:52:46,221
لا،فقط أنظف المكان في
محاولة ليكون منظما

642
00:52:46,301 --> 00:52:47,981
نحن نبحث عن رجل يدعى أرون هالم

643
00:52:48,061 --> 00:52:49,341
هل رأيتيه ؟

644
00:52:49,381 --> 00:52:51,101
ليس منذ بضعة أشهر

645
00:52:51,181 --> 00:52:53,101
و لكنك تعرفينه

646
00:52:53,181 --> 00:52:55,062
هل هذا يتعلق بعمله مع الحكومة ؟

647
00:52:55,142 --> 00:52:57,182
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟

648
00:52:57,262 --> 00:52:58,742
لا أذكر،منذ أشهر قليلة مضت

649
00:52:58,822 --> 00:53:02,062
لقد رتب للرحيل

650
00:53:02,142 --> 00:53:03,542
تلك هي طريقته

651
00:53:03,662 --> 00:53:05,742
هل هو هنا يا إيرين ؟

652
00:53:05,862 --> 00:53:07,102
لماذا كل هذا ؟

653
00:53:07,182 --> 00:53:08,542
ماذا فعل أرون ؟

654
00:53:08,582 --> 00:53:11,462
برجاء الجلوس يا أيرين

655
00:53:17,063 --> 00:53:18,823
لم يقل أحد أنه فعل أي شئ

656
00:53:18,903 --> 00:53:21,863
لو أنه لم يفعل شيئا لما
كان البوليس الفديرالي هنا

657
00:53:21,943 --> 00:53:24,183
متى تقابلتي أنت و أرون ؟

658
00:53:24,263 --> 00:53:25,823
ربما منذ ثمانية أشهر

659
00:53:25,903 --> 00:53:27,983
بقى هنا لفترة ثم رحل بعدها

660
00:53:28,063 --> 00:53:30,663
هل أخبرك غلى أين سوف يذهب ؟

661
00:53:30,783 --> 00:53:32,623
سيدة كرافتس،هل هو مازال هنا ؟

662
00:53:32,703 --> 00:53:34,503
لقد قلت لك أنني لم اره منذ شهور

663
00:53:34,583 --> 00:53:36,663
كم مرة يجب أن أقول هذا

664
00:53:38,023 --> 00:53:39,263
المعذرة يا سيدي إلى أين أنت ذاهب ؟

665
00:53:39,343 --> 00:53:40,784
إيرين أنت لا تفعلين خيرا له..

666
00:53:40,904 --> 00:53:42,704
و لا تفعلين خيرا لإبنتك

667
00:53:42,784 --> 00:53:45,144
ماذا تعرفين عن إبنتي ؟!

668
00:54:14,265 --> 00:54:16,185
أنت تريدين أحدا حولها ليرعاها،
انا أتفهم هذا

669
00:54:16,265 --> 00:54:17,785
و لكن يجب أن تكوني حذرة لأمنها

670
00:54:17,865 --> 00:54:18,825
يجب عليكي أن تسألي نفسك..

671
00:54:18,905 --> 00:54:20,025
هل هذا هو النوع المناسب من الأشخاص ؟

672
00:54:20,105 --> 00:54:21,225
لكي يحيط بأبنتك ؟

673
00:54:21,305 --> 00:54:23,625
ماذا فعل أرون ؟

674
00:54:23,785 --> 00:54:25,466
نريد فقط أن نتحدث معه

675
00:54:25,546 --> 00:54:28,706
هل قتل شخص ما ؟

676
00:55:04,587 --> 00:55:06,467
إدخل

677
00:55:10,107 --> 00:55:13,188
هل تهتم لأمر هؤلاء الناس يا أرون ؟

678
00:55:13,228 --> 00:55:16,308
أنت سوف تؤدي بهم إلى الأذى

679
00:55:16,388 --> 00:55:17,788
هل أنت هنا لتصفيتي ؟

680
00:55:17,908 --> 00:55:19,388
أنت تعلم انني لا افعل هذا

681
00:55:19,468 --> 00:55:22,428
كيف لي أن أ‘رف هذا ؟

682
00:55:24,108 --> 00:55:25,868
أنهم آتين من أجلك

683
00:55:25,948 --> 00:55:31,188
إنهم آتين من أجلي منذ زمن بعيد ل.ت

684
00:55:31,268 --> 00:55:34,589
عليك الإجابة لماذا فعلت هذا ؟

685
00:55:34,749 --> 00:55:37,829
علي أن أعيش مع ما فعلته

686
00:55:40,069 --> 00:55:43,349
يمكنك أن تقول ما تريد.

687
00:55:43,429 --> 00:55:46,949
أنا لا أثق بك ل.ت

688
00:55:51,149 --> 00:55:54,309
إن تخطيت هذا الخط ..

689
00:55:54,349 --> 00:55:57,310
فمن الأفضل أن تكون مستعدا لقتلي

690
00:56:03,470 --> 00:56:05,470
لا تتحرك

691
00:56:05,550 --> 00:56:08,350
ضع يديك على رأسك و أنزل على الأرض

692
00:56:11,110 --> 00:56:12,830
لقد قلت إنزل على الأرض ،الآن

693
00:56:14,470 --> 00:56:16,270
إنزل

694
00:57:36,914 --> 00:57:38,314
إنه يصعد على الرصيف

695
00:57:49,914 --> 00:57:51,075
هذه النجمة الفضية

696
00:57:54,515 --> 00:57:56,435
هذا رسم من صنعي لسكين

697
00:58:01,875 --> 00:58:04,035
هذا معنون إليك

698
00:58:06,395 --> 00:58:10,275
ل.ت هؤلاء الفتيان الذين دربتهم
لكي يأتوا و يقتلونني..

699
00:58:10,355 --> 00:58:15,116
لم يكونوا جنودا
لقد كانوا آليين

700
00:58:17,396 --> 00:58:19,796
حصلنا على هوية إيجابية عند
موقع الإنشاءات على ضفة النهر

701
00:58:19,876 --> 00:58:21,036
نحن في طريقنا إلى هذا الموقع

702
00:58:21,116 --> 00:58:22,236
إنتهى

703
00:58:22,356 --> 00:58:23,756
9-10 ذلك الموقع

704
00:58:29,436 --> 00:58:31,636
هذا هو العميل المسأول فان زاندت
و العميل مورت

705
00:58:31,716 --> 00:58:32,916
هذا كبير عمال الموقع
هانك هوكر

706
00:58:32,996 --> 00:58:34,596
لقد رآه أحد عمالنا يوقف سيارته هنا..

707
00:58:34,676 --> 00:58:35,876
بالقرب من مدخل النفق هناك

708
00:58:35,956 --> 00:58:36,957
كم عدد العمال الذين يعملون هناك ؟

709
00:58:37,077 --> 00:58:38,757
ربما ثلاث مجموعات،سوف
يصعدون جميعا الآن

710
00:58:38,837 --> 00:58:39,797
مهلا،نحتاج إلى رقم دقيق

711
00:58:39,877 --> 00:58:41,197
أحتاج إلى خريطة تفصيلية،حسنا؟

712
00:58:41,237 --> 00:58:43,037
حسنا هذا مشه كامل للموقع

713
00:58:43,117 --> 00:58:44,757
يوجد أربعة قطاعات رأيسية بالأسفل هناك

714
00:58:44,837 --> 00:58:45,997
من المحتمل أن يكون ذهب بالأسفل هنا

715
00:58:46,037 --> 00:58:47,797
في القطاع الأحمر ،هذا هو النفق الثامن عبر 12

716
00:58:47,877 --> 00:58:49,677
كم تبعد نهاية هذه الفجوة ؟

717
00:58:49,757 --> 00:58:51,637
حوال 12 وحدة مربعة
مباشرة إلى وسط المدينة.

718
00:58:51,717 --> 00:58:52,837
سوف نغطي القطاع الأحمر

719
00:58:52,917 --> 00:58:53,997
فقط رجالنا يا تيد

720
00:58:54,077 --> 00:58:55,797
حسنا أرني المداخل الثلاثة الأخرى

721
00:59:01,558 --> 00:59:02,598
لقد ذهب من هناك.

722
00:59:02,678 --> 00:59:04,038
هناك ثلاثة مداخل أخرى هنا

723
00:59:04,118 --> 00:59:05,798
كن اكيدا أنهم يسيطرون عليها بأحكام.

724
00:59:24,679 --> 00:59:26,319
أقفلوها

725
01:00:03,600 --> 01:00:05,160
لقد حصلت عليه

726
01:00:44,402 --> 01:00:46,882
إبتعد عن هذا العمود
و أرفع يديك لأعلى

727
01:00:46,962 --> 01:00:51,042
دعني أرى يديك

728
01:00:51,122 --> 01:00:52,682
720 هنا رقم واحد

729
01:00:52,762 --> 01:00:53,762
أحتاج دعما في الحال

730
01:00:53,842 --> 01:00:56,843
لبقطاع الأحمر النفق"أ"

731
01:00:56,923 --> 01:00:57,803
هل تسمعني ؟

732
01:00:57,883 --> 01:01:01,363
لقد قلت أبتعد عن العمود الآن

733
01:01:01,443 --> 01:01:04,243
إبتعد عن العمود اللعين

734
01:01:30,444 --> 01:01:33,044
منتصف الطريق تقريبا

735
01:01:33,124 --> 01:01:34,404
- 60
- لقد مات راديو

736
01:01:51,725 --> 01:01:54,005
اللعنة.

737
01:01:54,045 --> 01:01:55,365
يا الهي

738
01:01:55,445 --> 01:01:56,845
بوبي !

739
01:01:58,165 --> 01:01:59,445
أتركه،لا تلمسه

740
01:01:59,525 --> 01:02:01,325
لا تلمسه !
إفتح فمه

741
01:02:01,405 --> 01:02:04,006
إستمر في الضغط على الجرح
إستمر في الضغط على الجرح

742
01:02:05,486 --> 01:02:07,086
إلى القيادة،هنا رقم 2

743
01:02:07,166 --> 01:02:09,766
لدينا عميل سقط،في
القطاع الأحمر،القطاع الأحمر.

744
01:02:17,086 --> 01:02:18,446
فالتحضروا بسرعة قدر الإمكان

745
01:02:18,526 --> 01:02:20,766
بوبي..بوبي..

746
01:02:20,846 --> 01:02:22,086
بوبي،إسمعني !

747
01:02:22,166 --> 01:02:23,086
بوبي،إسمعني !

748
01:02:53,888 --> 01:02:54,928
المعذرة

749
01:07:27,700 --> 01:07:29,380
رقم 2..3 تشارلي1

750
01:07:29,500 --> 01:07:31,060
لقد شوهد المتهم متجها شرق
الزقاق الذي يوجد فيه رقم 2

751
01:07:31,180 --> 01:07:32,060
كوبري هاوثورن

752
01:07:32,180 --> 01:07:33,820
أغلق نهايتي الكوبري

753
01:07:33,900 --> 01:07:35,660
فرقتين من القوات الخاصة
في الطريق،إنتهى

754
01:07:42,060 --> 01:07:43,740
أخرجوا الجميع من على الكوبري

755
01:08:40,743 --> 01:08:42,343
أترك تلك السيارة !

756
01:09:00,544 --> 01:09:01,864
المعذرة

757
01:09:19,345 --> 01:09:20,305
إنبطحوا !

758
01:09:20,385 --> 01:09:21,825
لنجعل هذا فيما بيننا

759
01:09:21,905 --> 01:09:23,505
لا تأتي في هذا الطريق !

760
01:09:23,585 --> 01:09:25,345
فلينبطح الجميع أرضا

761
01:09:31,145 --> 01:09:33,105
إنبطحوا الآن!

762
01:09:48,426 --> 01:09:50,586
إنبطحوا !

763
01:09:50,666 --> 01:09:51,586
إنه على البرج

764
01:09:51,666 --> 01:09:52,866
الهدف يمكن إصابته

765
01:09:52,946 --> 01:09:55,186
إنه على البرج !

766
01:09:55,266 --> 01:09:56,506
أطلق النار

767
01:10:12,027 --> 01:10:14,027
أوقفوا النيران

768
01:10:14,147 --> 01:10:17,227
أوقفوا النيران
أوقفوا نيرانكم

769
01:11:09,869 --> 01:11:13,190
أحتاج ضابطان أو ثلاثة
على كل جسر يا كابتن

770
01:11:13,270 --> 01:11:14,790
مسح جدار البحر الغربي..

771
01:11:14,870 --> 01:11:16,750
و إغلاق طرق الدراجات،كابتن..

772
01:11:16,870 --> 01:11:19,270
أحتاج للفرق الخداعية على
كل من جانبي النهر...

773
01:11:19,430 --> 01:11:21,030
وحدات من القناصة لتغطية تقدم كل فرقة

774
01:11:21,070 --> 01:11:22,590
يمكنك الإنتلاق أنت و رجالك إلى النهر

775
01:11:22,670 --> 01:11:24,350
التيار قوي كفاية ليحمله

776
01:11:24,430 --> 01:11:25,590
و الفتى يعوم مثل السمكة

777
01:11:25,670 --> 01:11:27,350
هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا
افضل ما يمكن أن نفعله.

778
01:11:27,430 --> 01:11:28,550
كم من الرجال تأملين في فقده ؟

779
01:11:28,630 --> 01:11:29,510
المعذرة ؟

780
01:11:29,590 --> 01:11:30,470
إنه سوف يقتل ..

781
01:11:30,550 --> 01:11:31,870
- الكثير منكم قدر إستطاعته
- بونهام..

782
01:11:31,950 --> 01:11:33,950
من الأفضل الآن ان تقرري
ما هو عدد الجثث المقبول !

783
01:11:34,030 --> 01:11:34,751
توقف عن هذا

784
01:11:34,831 --> 01:11:35,871
أنت تريدين المزيد من الجثث

785
01:11:35,951 --> 01:11:37,151
هذا ما ستحصلين عليه
إذا ما تركتي هؤلاء الفتيان.

786
01:11:37,231 --> 01:11:39,111
يعلنون الحرب على ولدي

787
01:11:39,231 --> 01:11:41,391
لقد صنعت منه ما هو عليه
و أنا أستطيع أن أوقفه

788
01:11:41,431 --> 01:11:43,591
لقد فقدنا أثنين من رجالنا...

789
01:11:43,671 --> 01:11:46,031
من أفضل العملاء الذين خدمت معهم

790
01:11:46,071 --> 01:11:47,311
هالم يخصنا

791
01:12:43,794 --> 01:12:45,594
إذا رايت حطام هناك
دعني أعلم..

792
01:12:45,714 --> 01:12:47,594
سوف ننزل شاحنة هناك

793
01:21:12,616 --> 01:21:14,296
لو أنه على قيد الحياة
فإنه لن يأتي

794
01:21:15,656 --> 01:21:16,856
حسنا

795
01:22:35,979 --> 01:22:37,780
- هالم!
- إنزل على الأرض !

796
01:24:42,825 --> 01:24:46,665
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"

