1
00:00:40,599 --> 00:00:41,599
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

3
00:00:43,400 --> 00:00:49,127
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

4
00:00:49,719 --> 00:00:51,700
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

5
00:00:51,900 --> 00:00:54,981
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

6
00:00:55,938 --> 00:00:58,309
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

7
00:00:58,344 --> 00:01:01,900
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

8
00:01:11,100 --> 00:01:15,300
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

9
00:03:38,300 --> 00:03:39,200
هل أبدو لك حسن التبرج؟

10
00:03:43,200 --> 00:03:44,100
حسنا

11
00:03:48,700 --> 00:03:52,900
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

12
00:03:52,900 --> 00:03:54,000
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

13
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

14
00:03:55,700 --> 00:03:57,000
سننسجم الليلة

15
00:03:58,600 --> 00:04:00,900
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

16
00:04:01,100 --> 00:04:04,100
وماذا ستفعل به؟

17
00:04:04,100 --> 00:04:05,300
سأعمل على القبض عليه

18
00:04:07,000 --> 00:04:11,300
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

19
00:04:11,500 --> 00:04:12,800
فلماذا ستغعل ذلك؟

20
00:04:13,300 --> 00:04:17,300
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

21
00:04:17,300 --> 00:04:22,600
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

22
00:04:32,600 --> 00:04:36,800
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

23
00:04:36,800 --> 00:04:37,400
شكرا لك

24
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
وماذا يمكنني أن أعمل؟

25
00:04:39,400 --> 00:04:41,500
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

26
00:04:48,000 --> 00:04:50,953
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

27
00:04:54,600 --> 00:04:56,500
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

28
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
بشكل تام

29
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
بلا مشقة أيها العم جيمي

30
00:05:04,900 --> 00:05:05,400
!تبدو رائعا

31
00:05:05,400 --> 00:05:08,700
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

32
00:05:08,700 --> 00:05:11,500
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

33
00:05:11,700 --> 00:05:14,100
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

34
00:05:15,100 --> 00:05:18,300
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

35
00:05:18,500 --> 00:05:21,580
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

36
00:05:21,615 --> 00:05:22,500
يجلب كريستال شحنة

37
00:05:23,100 --> 00:05:24,600
تحتاج لميناء آمن

38
00:05:25,361 --> 00:05:27,935
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

39
00:05:28,531 --> 00:05:31,163
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

40
00:05:31,720 --> 00:05:32,442
فنكسب العملية بلا مشقة

41
00:05:32,616 --> 00:05:36,859
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

42
00:05:37,800 --> 00:05:42,200
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

43
00:05:42,400 --> 00:05:44,100
!كنت أعلم هذا

44
00:05:44,800 --> 00:05:47,400
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

45
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

46
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

47
00:05:51,600 --> 00:05:54,700
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

48
00:05:54,700 --> 00:05:57,300
!أنا رأس هذه العملية هنا

49
00:05:57,500 --> 00:05:58,400
!ولست غبيا

50
00:05:59,281 --> 00:06:03,232
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

51
00:06:06,377 --> 00:06:08,550
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

52
00:06:08,800 --> 00:06:11,500
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

53
00:06:11,900 --> 00:06:14,500
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

54
00:06:14,700 --> 00:06:17,900
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

55
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
لقد عملت لنا وليمة هنا

56
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
!فهيا أيها الفتيان

57
00:06:24,600 --> 00:06:25,700
!فلنتناول الطعام

58
00:06:32,100 --> 00:06:34,600
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

59
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
!بيتسي، اجلب لي شرابا

60
00:07:02,600 --> 00:07:04,100
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

61
00:07:15,400 --> 00:07:17,077
من أطفأ الأنوار؟

62
00:08:53,700 --> 00:08:56,200
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

63
00:07:19,854 --> 00:07:21,305
!يا بن العاهرة

64
00:09:20,800 --> 00:09:23,270
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

65
00:09:24,004 --> 00:09:24,947
يوجد المكان بعد هذا الموقع

66
00:09:25,583 --> 00:09:27,279
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

67
00:09:37,738 --> 00:09:39,256
!تبًا ! هذا يؤلم

68
00:09:43,000 --> 00:09:44,405
ماذا حدث لك؟

69
00:09:44,810 --> 00:09:48,747
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

70
00:09:49,336 --> 00:09:50,253
وأين كنت بحق الجحيم؟

71
00:09:50,288 --> 00:09:53,164
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

72
00:09:53,700 --> 00:09:56,300
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

73
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
وكيف سار الأمر؟

74
00:11:23,300 --> 00:11:24,500
أريد أن أفهم هذا

75
00:11:26,500 --> 00:11:28,300
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

76
00:11:30,600 --> 00:11:33,600
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

77
00:11:33,800 --> 00:11:35,300
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

78
00:11:38,200 --> 00:11:39,100
ما هي المشكلة هنا؟

79
00:11:40,400 --> 00:11:42,100
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

80
00:11:42,400 --> 00:11:43,500
لقد طلبت منه المجيء

81
00:11:45,100 --> 00:11:47,300
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

82
00:11:47,600 --> 00:11:48,900
من هؤلاء الرفاق؟

83
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
هؤلاء هم زملاء الحرفة

84
00:11:51,700 --> 00:11:53,300
إنهم رجال موصلون جدا جدا

85
00:11:53,500 --> 00:11:56,600
عبر الجبل وخلال النهر

86
00:11:57,300 --> 00:11:57,800
وبالعمق الشديد

87
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
!حسنا، حسنا... يكفي

88
00:12:02,500 --> 00:12:03,600
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

89
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
!حان وقت المكافأة

90
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

91
00:12:06,900 --> 00:12:09,400
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

92
00:12:10,567 --> 00:12:13,517
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

93
00:12:14,010 --> 00:12:17,177
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

94
00:12:17,575 --> 00:12:21,542
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

95
00:12:21,843 --> 00:12:23,712
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

96
00:12:23,615 --> 00:12:25,950
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

97
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
إلى أين أنتم ذاهبون؟

98
00:12:29,200 --> 00:12:33,500
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

99
00:12:33,700 --> 00:12:34,200
!أيا يكن

100
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
!إنك قديس لعين

101
00:13:46,900 --> 00:13:47,500
!تبًا

102
00:13:47,700 --> 00:13:48,700
ما كان ذلك؟

103
00:13:48,750 --> 00:13:50,800
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

104
00:13:50,400 --> 00:13:52,750
سأتولى ذلك أيها الزعيم

105
00:14:05,993 --> 00:14:07,840
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

106
00:14:08,056 --> 00:14:08,771
تولى أنت الحرس

107
00:14:09,800 --> 00:14:10,500
!بتسي

108
00:14:25,300 --> 00:14:26,000
!تبا

109
00:14:30,500 --> 00:14:31,100
!تبا لك أيها الأخرق

110
00:14:34,500 --> 00:14:36,400
...تبا لك يا رجل تبا لك

111
00:14:53,100 --> 00:14:53,900
!بيتسي !بيتسي

112
00:15:47,900 --> 00:15:48,600
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

113
00:15:48,600 --> 00:15:49,400
!تبا! تبا

114
00:15:49,800 --> 00:15:50,700
اذهب للأعلى

115
00:15:52,700 --> 00:15:53,300
!لا تتحرك

116
00:15:54,000 --> 00:15:54,900
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

117
00:17:59,100 --> 00:18:00,000
بيلي الوسيم

118
00:18:02,900 --> 00:18:03,700
لا شيء آخر؟

119
00:18:07,827 --> 00:18:09,092
انتظر لحظة

120
00:18:17,500 --> 00:18:20,000
الرب يمثل التعاطف والحب

121
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

122
00:18:23,800 --> 00:18:28,500
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

123
00:18:30,300 --> 00:18:32,300
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

124
00:18:32,800 --> 00:18:35,800
فإن الرب يشفق على من يخشاه

125
00:18:36,000 --> 00:18:40,400
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

126
00:18:41,700 --> 00:18:44,100
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

127
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

128
00:18:48,000 --> 00:18:53,500
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

129
00:19:03,700 --> 00:19:05,900
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

130
00:19:18,200 --> 00:19:19,700
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

131
00:19:19,900 --> 00:19:22,400
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

132
00:19:22,400 --> 00:19:25,900
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

133
00:19:25,900 --> 00:19:26,800
!هيا

134
00:19:27,300 --> 00:19:30,257
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

135
00:19:31,009 --> 00:19:32,081
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

136
00:19:32,769 --> 00:19:35,575
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

137
00:19:35,820 --> 00:19:37,990
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

138
00:19:38,470 --> 00:19:39,848
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

139
00:19:40,458 --> 00:19:42,011
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

140
00:19:42,111 --> 00:19:44,355
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

141
00:19:44,608 --> 00:19:47,888
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

142
00:19:48,256 --> 00:19:50,341
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

143
00:19:51,809 --> 00:19:52,221
!تحرك

144
00:20:00,000 --> 00:20:01,500
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

145
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
أعدك بذلك

146
00:21:41,800 --> 00:21:43,700
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

147
00:21:44,300 --> 00:21:46,600
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

148
00:21:47,400 --> 00:21:49,200
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

149
00:21:49,400 --> 00:21:52,600
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

150
00:21:53,100 --> 00:21:55,500
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

151
00:21:56,000 --> 00:21:58,700
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

152
00:21:59,600 --> 00:22:01,700
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

153
00:22:01,700 --> 00:22:05,144
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

154
00:22:06,400 --> 00:22:09,968
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

155
00:22:11,000 --> 00:22:19,362
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

156
00:22:19,996 --> 00:22:24,414
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

157
00:22:25,053 --> 00:22:26,434
لكان كل هذا قد تم تجنبه

158
00:22:27,078 --> 00:22:28,570
مع كل احترامي أيها الكابتن

159
00:22:29,350 --> 00:22:32,203
...هذا
!مجرد هراء

160
00:22:32,700 --> 00:22:34,900
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

161
00:22:34,900 --> 00:22:37,000
يسبح ببركة من دمائه

162
00:22:38,000 --> 00:22:43,400
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

163
00:22:43,400 --> 00:22:46,400
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

164
00:22:47,000 --> 00:22:51,200
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

165
00:22:57,000 --> 00:22:58,700
الغرفة 12

166
00:22:59,800 --> 00:23:00,400
بالسرداب

167
00:23:19,200 --> 00:23:23,200
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

168
00:23:23,700 --> 00:23:25,600
أخبرني الكابتن روس بقدومك

169
00:23:26,900 --> 00:23:28,700
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

170
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

171
00:23:32,700 --> 00:23:37,300
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

172
00:23:37,800 --> 00:23:41,900
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

173
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

174
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
!هنا

175
00:23:48,900 --> 00:23:50,600
!هذه هي الأرضية الأساسية

176
00:23:52,000 --> 00:23:54,600
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

177
00:23:55,600 --> 00:23:59,500
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

178
00:23:59,700 --> 00:24:02,800
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

179
00:24:03,300 --> 00:24:05,000
ألقي نظرة على هذا

180
00:24:07,300 --> 00:24:08,800
،قبل ستة أعوام

181
00:24:09,100 --> 00:24:11,500
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

182
00:24:14,200 --> 00:24:19,500
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

183
00:24:20,000 --> 00:24:23,600
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

184
00:24:24,000 --> 00:24:26,100
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

185
00:24:27,200 --> 00:24:29,300
وعندما تم اكتشاف أمرهم

186
00:24:31,700 --> 00:24:33,800
لكن كاسل نجا

187
00:24:36,300 --> 00:24:40,500
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

188
00:24:44,400 --> 00:24:47,000
إني قريب جدا يا بوديانسكي

189
00:24:47,400 --> 00:24:50,200
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

190
00:24:51,800 --> 00:24:54,000
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

191
00:24:55,400 --> 00:24:57,300
وأنا انتظر شخصا مثلك

192
00:24:59,400 --> 00:25:01,200
ألقي نظرة على ملفات القضايا

193
00:25:01,400 --> 00:25:05,800
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

194
00:25:06,100 --> 00:25:08,400
أي درج؟-
لماذا؟-

195
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
ادعاءات القتل على المعاقب

196
00:25:12,300 --> 00:25:13,800
جميعهم

197
00:25:51,500 --> 00:25:53,000
ماذا تريد يا مايكرو؟

198
00:25:53,000 --> 00:25:56,200
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

199
00:25:56,200 --> 00:26:00,900
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

200
00:26:01,200 --> 00:26:04,000
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

201
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
ماذا تريد؟

202
00:26:07,100 --> 00:26:08,600
لم أركَ منذ مدة

203
00:26:11,200 --> 00:26:14,800
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

204
00:26:15,100 --> 00:26:16,800
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

205
00:26:21,400 --> 00:26:22,500
هذا كثير يا فرانك

206
00:26:22,500 --> 00:26:25,000
سمها حمولة التقاعد

207
00:26:27,200 --> 00:26:31,500
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

208
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

209
00:26:33,700 --> 00:26:35,100
...إنك تقاتل بحرب

210
00:26:35,100 --> 00:26:39,500
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

211
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

212
00:26:42,500 --> 00:26:44,400
أضرار جانبية

213
00:26:49,500 --> 00:26:52,700
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

214
00:26:54,700 --> 00:26:56,400
ولديه عائلة

215
00:26:57,100 --> 00:26:58,450
لم تكن تعلم

216
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

217
00:27:05,400 --> 00:27:08,100
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

218
00:27:27,100 --> 00:27:29,000
أين نيكي؟

219
00:27:29,900 --> 00:27:34,200
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

220
00:27:34,600 --> 00:27:35,900
للمباحث الفيدرالية

221
00:27:37,900 --> 00:27:39,500
ماذا عن نقودي؟

222
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

223
00:27:43,600 --> 00:27:45,500
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

224
00:27:46,100 --> 00:27:47,800
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

225
00:27:48,100 --> 00:27:50,700
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

226
00:27:51,000 --> 00:27:53,700
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

227
00:27:53,900 --> 00:27:56,500
جيد فلنتحرك هناك

228
00:27:58,500 --> 00:28:00,900
أيها الطبيب، أين كنت؟

229
00:28:00,900 --> 00:28:03,370
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

230
00:28:03,815 --> 00:28:05,600
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

231
00:28:05,700 --> 00:28:08,800
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

232
00:28:09,100 --> 00:28:10,800
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

233
00:28:10,800 --> 00:28:13,100
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

234
00:28:13,100 --> 00:28:14,900
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

235
00:28:14,900 --> 00:28:18,600
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

236
00:28:18,600 --> 00:28:20,800
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

237
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

238
00:28:23,400 --> 00:28:25,500
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

239
00:28:25,500 --> 00:28:28,400
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

240
00:28:28,400 --> 00:28:34,800
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

241
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

242
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
ظلت على حالها

243
00:28:38,200 --> 00:28:40,800
فقط انزعها وحسب

244
00:28:40,800 --> 00:28:43,400
حسنا، فلنفعل هذا

245
00:28:45,200 --> 00:28:48,000
أريدك أن تجلس للأمام

246
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
حسنٌ

247
00:28:53,100 --> 00:28:54,600
!حسنٌ

248
00:29:03,900 --> 00:29:07,000
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

249
00:29:09,300 --> 00:29:12,700
ونسحبه من هنا بالأعلى

250
00:29:27,200 --> 00:29:29,000
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

251
00:29:30,000 --> 00:29:31,400
أجل، أجل، بالطبع

252
00:29:37,100 --> 00:29:38,700
ما الذي دهاك؟

253
00:29:38,700 --> 00:29:40,400
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

254
00:29:40,400 --> 00:29:42,500
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

255
00:29:42,500 --> 00:29:47,400
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

256
00:30:15,400 --> 00:30:16,800
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

257
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
أفضل كثيرا، شكرا

258
00:30:32,400 --> 00:30:34,000
سأكون بالسيارة

259
00:30:43,800 --> 00:30:45,300
لا مزيد من الأمور التي تلهي

260
00:30:45,300 --> 00:30:47,100
يجب علينا التركيز بأهدافي

261
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
،أولا

262
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
يجب استعادة أموالي

263
00:30:51,400 --> 00:30:53,600
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

264
00:30:53,600 --> 00:30:55,400
...حسنا

265
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
...لقد قضى على 30 منا

266
00:30:56,900 --> 00:30:59,897
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

267
00:31:00,899 --> 00:31:02,331
سيعتني أخي بهذا الأمر

268
00:31:02,332 --> 00:31:04,303
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

269
00:31:04,500 --> 00:31:06,900
اسمه جيمس

270
00:31:07,100 --> 00:31:08,900
وليس لوني بين جيم

271
00:31:08,900 --> 00:31:12,300
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

272
00:31:12,300 --> 00:31:15,400
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

273
00:31:16,500 --> 00:31:17,700
لا تعبأ به

274
00:31:17,700 --> 00:31:19,500
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

275
00:31:19,500 --> 00:31:21,600
تماما مثل أمه

276
00:31:21,600 --> 00:31:23,700
أعتذر عن هذا يا بيلي

277
00:31:23,700 --> 00:31:26,000
بيلي مات

278
00:31:26,000 --> 00:31:30,700
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

279
00:33:00,100 --> 00:33:03,000
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

280
00:33:21,900 --> 00:33:23,900
لذيذ جدا

281
00:33:27,500 --> 00:33:28,100
ماذا؟

282
00:33:28,100 --> 00:33:29,800
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

283
00:33:29,800 --> 00:33:31,300
حاضر يا دكتور

284
00:33:51,000 --> 00:33:52,500
بيلي؟

285
00:33:53,000 --> 00:33:54,700
هل هذا أنت؟

286
00:33:57,900 --> 00:33:59,100
إنه كذلك

287
00:33:59,900 --> 00:34:02,800
تبدو رائعا يا أخي

288
00:34:08,900 --> 00:34:11,700
إنك، اقطع هذه، الآن

289
00:34:12,600 --> 00:34:15,600
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

290
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

291
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

292
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
سأتولى أمر هذا الرجل

293
00:34:24,200 --> 00:34:29,100
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

294
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
بالطبع

295
00:34:34,300 --> 00:34:37,900
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

296
00:34:38,300 --> 00:34:40,000
...هل كنت تعلم

297
00:34:40,000 --> 00:34:45,000
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

298
00:34:46,500 --> 00:34:50,000
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

299
00:34:51,600 --> 00:34:57,300
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

300
00:35:06,100 --> 00:35:07,700
ما تقول أيها الزعيم؟

301
00:35:07,900 --> 00:35:09,300
قد تكون هذه نافعة

302
00:35:09,300 --> 00:35:10,300
لأجل ماذا؟

303
00:35:10,300 --> 00:35:14,200
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

304
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

305
00:35:55,700 --> 00:35:57,200
إنك تحجب علي الضوء

306
00:36:09,100 --> 00:36:12,600
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

307
00:36:21,400 --> 00:36:23,400
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

308
00:36:23,300 --> 00:36:26,600
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

309
00:36:31,400 --> 00:36:34,700
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

310
00:36:38,100 --> 00:36:40,800
...أنت ... إنك أنت

311
00:36:42,000 --> 00:36:43,700
ما الذي تفعله هنا؟

312
00:36:43,700 --> 00:36:46,000
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

313
00:36:46,952 --> 00:36:48,757
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

314
00:36:49,415 --> 00:36:50,533
!اغلق فمك

315
00:36:52,747 --> 00:36:54,502
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

316
00:36:57,972 --> 00:36:59,167
ما هذا؟

317
00:36:59,250 --> 00:37:01,499
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

318
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
كلا، لايمكنك فعل هذا

319
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

320
00:37:08,000 --> 00:37:09,300
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

321
00:37:09,300 --> 00:37:11,800
إنه من أجل ابنتك

322
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
هذا هو ماتستحقه

323
00:37:15,100 --> 00:37:17,500
...(ما فعلته بـ(نيك

324
00:37:21,300 --> 00:37:23,500
من يعاقبك؟

325
00:37:26,100 --> 00:37:28,000
لقد علمك كيف تطلقين النار

326
00:37:29,400 --> 00:37:31,600
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

327
00:37:32,000 --> 00:37:33,700
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

328
00:37:36,500 --> 00:37:38,300
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

329
00:37:39,200 --> 00:37:41,500
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

330
00:37:43,900 --> 00:37:46,100
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

331
00:37:49,500 --> 00:37:51,100
اضغطي

332
00:37:51,700 --> 00:37:53,200
ولا تسحبيه للخلف

333
00:38:04,200 --> 00:38:06,600
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

334
00:38:10,200 --> 00:38:12,500
!أمي
إني أحتاجه

335
00:38:19,100 --> 00:38:20,700
خذه

336
00:39:04,800 --> 00:39:06,500
أهذا هو أيها الزعيم؟

337
00:39:07,400 --> 00:39:08,900
جميل يا أخي

338
00:39:09,400 --> 00:39:11,100
هل هو لك؟

339
00:39:11,100 --> 00:39:11,800
ليس بعد

340
00:39:11,800 --> 00:39:14,400
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

341
00:39:15,100 --> 00:39:18,000
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

342
00:39:37,211 --> 00:39:38,511
ما الأمر يا بيلي؟

343
00:39:39,911 --> 00:39:45,098
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

344
00:39:47,111 --> 00:39:48,761
أبدو فظيعا

345
00:39:50,400 --> 00:39:52,300
...ما فعله بي

346
00:39:52,900 --> 00:39:57,200
كلا... لا تبكي يا أخي

347
00:39:57,200 --> 00:40:00,000
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:40:00,000 --> 00:40:03,200
أعدك بشيئين

349
00:40:03,200 --> 00:40:07,200
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

350
00:40:07,200 --> 00:40:10,600
ببطء وبشكل مؤلم

351
00:40:10,600 --> 00:40:17,700
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

352
00:40:17,700 --> 00:40:20,100
طالما أنك معي

353
00:41:21,600 --> 00:41:23,900
"يا له من تقصير كبير"

354
00:41:27,500 --> 00:41:29,900
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

355
00:41:30,700 --> 00:41:32,500
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

356
00:41:32,500 --> 00:41:35,400
إنها لغة روسية يا سيد

357
00:41:37,100 --> 00:41:39,600
إن رجالي قلقين

358
00:41:39,600 --> 00:41:42,300
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

359
00:41:43,100 --> 00:41:45,300
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

360
00:41:45,300 --> 00:41:49,000
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

361
00:41:49,300 --> 00:41:52,700
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

362
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
عندما أسحبه من فمه

363
00:41:55,000 --> 00:41:56,500
...أيها الـ

364
00:41:57,700 --> 00:41:59,300
!يكفي

365
00:41:59,300 --> 00:42:01,400
المعاقب مشكلتي أنا

366
00:42:01,400 --> 00:42:03,300
والباقي يعود لي

367
00:42:03,900 --> 00:42:06,200
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

368
00:42:07,100 --> 00:42:08,800
الجميع

369
00:42:09,000 --> 00:42:12,300
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

370
00:42:13,000 --> 00:42:17,300
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

371
00:42:30,500 --> 00:42:32,000
!تبًا

372
00:42:43,042 --> 00:42:43,986
!اهدءوا

373
00:42:58,300 --> 00:43:01,200
أقدم اعتذاري الصادق

374
00:43:01,200 --> 00:43:04,900
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

375
00:43:05,500 --> 00:43:07,900
يبو أنه رجل عاقل

376
00:43:08,500 --> 00:43:10,300
إنك لاتعرف من هو أبي

377
00:43:18,100 --> 00:43:19,700
ثلاثة أيام

378
00:43:20,100 --> 00:43:22,300
يجب أن يكون هناك 12 مليون

379
00:43:25,300 --> 00:43:28,300
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

380
00:43:28,400 --> 00:43:32,500
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

381
00:43:33,400 --> 00:43:37,100
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

382
00:43:37,100 --> 00:43:39,800
الميناء والسفن القادمة للوطن

383
00:43:39,800 --> 00:43:43,000
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

384
00:43:53,400 --> 00:43:56,500
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

385
00:43:56,900 --> 00:43:58,833
شكرا يا أخي

386
00:44:41,949 --> 00:44:43,737
الملوك اللاتينيين

387
00:44:43,924 --> 00:44:45,500
دعه يذهب يا فرانك

388
00:44:45,600 --> 00:44:47,214
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

389
00:44:47,875 --> 00:44:51,877
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

390
00:44:53,303 --> 00:44:54,939
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

391
00:44:55,678 --> 00:44:57,300
إنها خطة عبقرية

392
00:44:57,700 --> 00:44:59,558
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

393
00:44:59,559 --> 00:45:01,715
عدا أنهم لم ينجحوا قط

394
00:45:01,716 --> 00:45:04,524
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

395
00:45:04,525 --> 00:45:09,401
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

396
00:45:10,193 --> 00:45:13,742
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

397
00:45:14,598 --> 00:45:17,781
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

398
00:45:18,239 --> 00:45:22,298
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

399
00:45:24,103 --> 00:45:25,225
إنه صريح يا فرانك

400
00:45:27,395 --> 00:45:30,921
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

401
00:45:32,893 --> 00:45:33,791
كيف حالها؟

402
00:45:34,998 --> 00:45:35,781
...نعم حسنا

403
00:45:38,146 --> 00:45:41,834
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

404
00:45:42,629 --> 00:45:45,538
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

405
00:45:50,418 --> 00:45:51,624
...استمع، أنا

406
00:45:52,682 --> 00:45:54,907
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

407
00:45:56,241 --> 00:45:57,138
تخرج من المدينة؟

408
00:46:02,520 --> 00:46:04,301
...أنا آسف

409
00:46:04,923 --> 00:46:07,689
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

410
00:46:08,150 --> 00:46:09,593
إني لا أخطط للعودة

411
00:46:11,098 --> 00:46:13,535
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

412
00:46:16,834 --> 00:46:18,700
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

413
00:46:20,018 --> 00:46:21,662
لقد سمعت

414
00:46:23,570 --> 00:46:25,158
فلندع الشرطة تتولى أمره

415
00:46:25,794 --> 00:46:27,586
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

416
00:46:27,587 --> 00:46:29,100
وأياديهم مقيدة

417
00:46:29,150 --> 00:46:31,121
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

418
00:46:31,122 --> 00:46:33,706
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

419
00:46:34,465 --> 00:46:35,400
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

420
00:46:35,700 --> 00:46:36,850
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

421
00:46:37,100 --> 00:46:38,842
لأن هذا ما سوف يحدث

422
00:46:39,528 --> 00:46:41,100
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

423
00:46:41,500 --> 00:46:43,352
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

424
00:46:54,583 --> 00:46:56,578
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

425
00:46:59,537 --> 00:47:02,727
ثلاثة، اثنان، واحد

426
00:47:06,111 --> 00:47:07,800
روزاللي هو الأخير

427
00:47:07,800 --> 00:47:09,187
ثم سأنتهي من هذا

428
00:47:09,188 --> 00:47:10,500
من شفتيك إلى أبواب السماء

429
00:47:10,800 --> 00:47:12,208
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

430
00:47:12,639 --> 00:47:14,100
لدي تركيز عليهم

431
00:47:14,450 --> 00:47:17,041
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

432
00:47:17,042 --> 00:47:19,465
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

433
00:47:20,075 --> 00:47:20,875
مجدولي الشعر

434
00:47:21,300 --> 00:47:23,814
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

435
00:47:23,815 --> 00:47:25,580
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

436
00:47:26,155 --> 00:47:27,557
إنه ابن عاهرة حقير

437
00:47:28,224 --> 00:47:29,617
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

438
00:47:37,928 --> 00:47:38,570
مرحبا بعودتك للديار

439
00:47:39,921 --> 00:47:41,287
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

440
00:47:45,275 --> 00:47:46,334
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

441
00:47:56,458 --> 00:47:57,347
لقد كنت أبحث عنك؟

442
00:47:58,159 --> 00:48:00,487
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

443
00:48:00,796 --> 00:48:01,761
أريد الذهاب لرؤية كاسل

444
00:48:02,130 --> 00:48:04,500
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

445
00:48:05,099 --> 00:48:05,914
لقد غادر للتو

446
00:48:07,412 --> 00:48:08,046
...انتظر، انتظر

447
00:48:09,703 --> 00:48:10,574
هل تعلم ما أود أن أفعل

448
00:48:11,950 --> 00:48:16,991
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

449
00:48:18,529 --> 00:48:19,862
وقد نتصادف معه

450
00:48:21,051 --> 00:48:21,974
لم يحدث هذا أبدا من قبل

451
00:48:22,901 --> 00:48:24,415
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

452
00:48:41,348 --> 00:48:42,526
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

453
00:48:59,884 --> 00:49:03,058
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

454
00:49:20,216 --> 00:49:21,741
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

455
00:49:22,176 --> 00:49:24,579
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

456
00:49:25,899 --> 00:49:26,508
فلنفعل هذا

457
00:49:28,779 --> 00:49:29,433
حقا؟

458
00:49:30,433 --> 00:49:31,292
شغل السيارة

459
00:49:34,938 --> 00:49:36,328
!هيا! انطلق

460
00:50:25,040 --> 00:50:28,722
أرجوك، لا تقتلني

461
00:50:29,426 --> 00:50:31,711
روزاللي، أين هو؟

462
00:50:32,213 --> 00:50:34,017
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

463
00:50:34,438 --> 00:50:36,128
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

464
00:50:36,796 --> 00:50:37,752
لكن فات الوقت

465
00:50:39,631 --> 00:50:40,775
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

466
00:50:41,803 --> 00:50:45,499
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

467
00:50:46,570 --> 00:50:49,410
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

468
00:50:50,331 --> 00:50:51,288
ليسترد ما أخذوه منه

469
00:50:52,613 --> 00:50:57,018
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

470
00:51:01,973 --> 00:51:03,886
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

471
00:51:04,695 --> 00:51:06,180
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

472
00:51:06,484 --> 00:51:07,213
،ولسوء الحظ

473
00:51:07,808 --> 00:51:09,218
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

474
00:51:10,001 --> 00:51:11,022
كانت تنتهي على مقربة مني

475
00:51:11,972 --> 00:51:14,111
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

476
00:51:14,813 --> 00:51:15,358
لكنه لم يفعل

477
00:51:16,050 --> 00:51:17,867
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

478
00:51:19,322 --> 00:51:20,607
لقد مات بسببي

479
00:51:24,819 --> 00:51:26,411
إذن لا زلت تحن لذلك

480
00:51:28,173 --> 00:51:30,567
كلا، هذا بالماضي

481
00:51:35,578 --> 00:51:36,935
!اللعنة

482
00:51:49,602 --> 00:51:51,028
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

483
00:52:21,630 --> 00:52:22,964
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

484
00:52:23,624 --> 00:52:25,839
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

485
00:52:25,999 --> 00:52:26,975
ماذا تريد منا؟

486
00:52:27,409 --> 00:52:28,422
إنني أبحث عن نقودي

487
00:52:29,402 --> 00:52:31,520
والتي سرقها زوجك الواشي مني

488
00:52:31,794 --> 00:52:33,339
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

489
00:52:37,639 --> 00:52:39,121
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

490
00:52:39,726 --> 00:52:42,478
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

491
00:52:45,601 --> 00:52:46,545
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

492
00:52:47,269 --> 00:52:49,428
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

493
00:52:54,104 --> 00:52:55,076
!مكانك أيها الأخرق

494
00:52:55,985 --> 00:52:56,724
مقبوض عليك

495
00:53:16,148 --> 00:53:17,299
ابتعد عن طريقي

496
00:54:08,453 --> 00:54:09,122
!انصت إلي

497
00:54:10,288 --> 00:54:12,114
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

498
00:54:12,879 --> 00:54:14,758
وقد يكون وصل بالفعل

499
00:54:15,849 --> 00:54:17,183
يجب عليك أن تدعني أذهب

500
00:54:17,975 --> 00:54:20,122
لديك الحق بأن تخرس

501
00:54:57,875 --> 00:54:59,419
!تبا
!الشرطة

502
00:55:18,020 --> 00:55:19,144
طاب مساؤكم أيها الشرطة

503
00:55:19,625 --> 00:55:20,870
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

504
00:55:22,230 --> 00:55:26,728
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

505
00:55:35,479 --> 00:55:36,686
!أيها الشرطي

506
00:55:39,031 --> 00:55:39,947
...كلا
!لا تفعلي هذا

507
00:55:54,795 --> 00:55:55,952
،حسنا، حسنا، حسنا

508
00:55:57,361 --> 00:55:59,602
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

509
00:56:02,324 --> 00:56:03,960
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

510
00:56:06,667 --> 00:56:07,451
...سوب

511
00:56:09,132 --> 00:56:10,249
حاولت مرتين

512
00:56:10,774 --> 00:56:11,554
ولم يكن هناك رد

513
00:56:20,889 --> 00:56:21,424
استمع

514
00:56:21,846 --> 00:56:23,812
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

515
00:56:26,578 --> 00:56:28,010
أين المال اللعين؟

516
00:56:28,266 --> 00:56:30,149
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

517
00:56:30,353 --> 00:56:32,222
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

518
00:56:32,669 --> 00:56:33,943
إنه 10-12-1965

519
00:56:35,048 --> 00:56:36,130
يا له من شيء لطيف

520
00:56:36,812 --> 00:56:38,424
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

521
00:56:51,226 --> 00:56:52,164
دعوني أساعدكم

522
00:56:59,583 --> 00:57:01,171
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

523
00:57:19,636 --> 00:57:20,365
دعني أخرج

524
00:57:23,184 --> 00:57:23,891
أتعلم يا فرانك؟

525
00:57:25,516 --> 00:57:27,708
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

526
00:57:28,370 --> 00:57:31,348
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

527
00:57:31,349 --> 00:57:32,967
!سوب-
حسنا-

528
00:57:44,000 --> 00:57:45,400
كيف حالك؟

529
00:57:59,700 --> 00:58:02,686
تسعة عشر

530
00:58:25,766 --> 00:58:26,402
ما كان ذلك؟

531
00:58:27,752 --> 00:58:29,062
اذهب وتفقده

532
00:58:32,187 --> 00:58:33,891
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

533
00:59:01,920 --> 00:59:02,492
!الآن

534
00:59:03,634 --> 00:59:04,908
!أنت، اجلس

535
00:59:13,393 --> 00:59:14,671
سأبلغ عن هذا

536
00:59:15,616 --> 00:59:16,974
ضع يديك خلف ظهرك

537
00:59:19,300 --> 00:59:21,500
!تبا يا كاسل

538
00:59:24,862 --> 00:59:25,709
أين تظن نفسك ذاهبا؟

539
00:59:28,362 --> 00:59:29,189
!كاسل

540
00:59:34,181 --> 00:59:35,989
أكرر، أطلب دعما فوريا

541
00:59:44,448 --> 00:59:45,932
لا تقلق، أنا هنا

542
00:59:46,230 --> 00:59:47,134
!اعطني مسدسك لعينا

543
00:59:52,787 --> 00:59:54,758
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

544
00:59:58,748 --> 01:00:00,355
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

545
01:00:01,458 --> 01:00:02,560
...هل تمانع بأن تشرح لي

546
01:00:03,174 --> 01:00:07,094
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

547
01:00:08,594 --> 01:00:10,743
إن كاسل رجل مراوغ

548
01:00:23,824 --> 01:00:25,103
ستكونين بأمان هنا

549
01:00:26,118 --> 01:00:27,689
يمكننا تدبر أمرنا

550
01:00:27,995 --> 01:00:29,969
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

551
01:00:35,600 --> 01:00:36,254
!جريس

552
01:00:37,529 --> 01:00:38,501
سنغادر قريبا يا عزيزتي

553
01:00:40,635 --> 01:00:41,553
!إنها ذكية

554
01:00:42,943 --> 01:00:44,585
!هيا، افتحيه

555
01:01:16,595 --> 01:01:18,553
إنها... تعود لابنتي

556
01:01:21,045 --> 01:01:21,653
هاتي

557
01:01:44,217 --> 01:01:45,859
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

558
01:01:49,780 --> 01:01:52,723
كانت... تلك لعبتها المفضلة

559
01:01:54,915 --> 01:01:58,809
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

560
01:01:58,844 --> 01:02:00,600
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

561
01:02:03,326 --> 01:02:04,046
كلا

562
01:02:23,133 --> 01:02:25,645
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

563
01:02:26,458 --> 01:02:28,909
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

564
01:02:30,185 --> 01:02:32,221
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

565
01:02:32,609 --> 01:02:33,944
!أيها العفن القذر

566
01:02:52,584 --> 01:02:54,146
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

567
01:02:54,989 --> 01:02:55,609
!روزاتي

568
01:02:55,960 --> 01:02:57,432
وما علاقته بمكتب المباحث؟

569
01:02:57,987 --> 01:02:59,491
لن يخبرك بما يعمل به

570
01:02:59,975 --> 01:03:01,728
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

571
01:03:03,216 --> 01:03:04,146
هل تعلم أين هو الآن؟

572
01:03:04,571 --> 01:03:05,999
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

573
01:03:06,432 --> 01:03:06,860
!طيب

574
01:03:10,503 --> 01:03:11,126
!نعم

575
01:03:11,696 --> 01:03:13,425
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

576
01:03:13,759 --> 01:03:15,307
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

577
01:03:19,934 --> 01:03:21,482
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

578
01:03:22,249 --> 01:03:24,885
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

579
01:03:25,976 --> 01:03:27,449
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

580
01:03:33,733 --> 01:03:35,626
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

581
01:03:36,868 --> 01:03:39,218
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

582
01:03:40,290 --> 01:03:42,107
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

583
01:03:42,212 --> 01:03:44,015
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

584
01:03:44,802 --> 01:03:46,521
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

585
01:03:47,244 --> 01:03:48,579
تخبرني بما تعرف

586
01:03:48,907 --> 01:03:49,998
ولو كان ذا نفع

587
01:03:50,485 --> 01:03:51,960
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

588
01:03:54,588 --> 01:03:56,543
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

589
01:04:00,242 --> 01:04:02,763
أعلم متى وأعلم أين

590
01:04:03,559 --> 01:04:07,749
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

591
01:04:10,385 --> 01:04:12,582
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

592
01:04:12,998 --> 01:04:16,292
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

593
01:04:17,606 --> 01:04:19,546
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

594
01:04:24,313 --> 01:04:25,340
سأعود حالا

595
01:04:26,925 --> 01:04:27,796
!يا ميلر

596
01:04:28,612 --> 01:04:30,004
فقط أمر واحد صغير

597
01:05:36,499 --> 01:05:37,403
راضي؟

598
01:05:53,172 --> 01:05:55,122
!تبا
!أيها الوغد

599
01:05:56,142 --> 01:05:57,484
إنك ميت لا محالة

600
01:05:58,146 --> 01:05:59,656
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

601
01:06:01,101 --> 01:06:03,350
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

602
01:06:08,547 --> 01:06:09,541
!أيها العميل ميلر

603
01:06:10,668 --> 01:06:11,718
كما تم الاتفاق عليه

604
01:06:12,846 --> 01:06:14,552
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

605
01:06:15,363 --> 01:06:16,054
!اخلوا المنطقة

606
01:06:19,372 --> 01:06:21,734
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

607
01:06:43,913 --> 01:06:44,643
...منذ كم وأنا

608
01:06:44,852 --> 01:06:45,810
منذ وقت طويل

609
01:06:46,503 --> 01:06:47,324
!يجب أن تتناولي الأكل

610
01:06:48,515 --> 01:06:49,090
!جريس

611
01:06:49,367 --> 01:06:50,087
ما هو هذا؟

612
01:06:50,404 --> 01:06:51,875
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

613
01:06:52,167 --> 01:06:52,854
هذا كل ما لدي

614
01:06:53,197 --> 01:06:54,085
(وما هو الـ(إم.آر.إي

615
01:06:54,120 --> 01:06:55,900
وجبة.جاهزة.للأكل

616
01:06:57,001 --> 01:06:58,075
طعام عسكري

617
01:06:58,925 --> 01:07:00,535
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

618
01:07:01,429 --> 01:07:03,161
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

619
01:07:04,960 --> 01:07:06,883
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

620
01:07:06,944 --> 01:07:08,580
ليس طعام إفطار متوازن تماما

621
01:07:08,915 --> 01:07:09,795
يأتي بالممارسة

622
01:07:14,005 --> 01:07:15,848
!ولا خطوة واحدة

623
01:07:22,360 --> 01:07:23,260
أين مايكرو؟

624
01:07:23,290 --> 01:07:24,555
لا تشعر أمه أنها بخير

625
01:07:24,944 --> 01:07:25,796
لم يرغب بتركها

626
01:07:26,183 --> 01:07:27,981
اللعنة، أريد التحدث إليه

627
01:07:29,512 --> 01:07:30,223
!هذا كارلوس

628
01:07:31,337 --> 01:07:33,710
إنه... صديق لي

629
01:07:34,491 --> 01:07:36,448
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

630
01:07:37,773 --> 01:07:39,354
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

631
01:07:39,579 --> 01:07:41,917
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

632
01:07:43,826 --> 01:07:45,277
نعم، سنكون أصحاب

633
01:07:45,900 --> 01:07:47,034
كل هذا سينتهي قريبا

634
01:07:48,521 --> 01:07:49,260
ثم يمكنكم الذهاب

635
01:07:57,300 --> 01:07:59,090
لا تذهب

636
01:08:14,333 --> 01:08:16,624
أريدك متيقظا

637
01:08:18,003 --> 01:08:19,466
لا تجعلني أندم على هذا

638
01:08:29,220 --> 01:08:30,944
!كان ذلك ممتعا

639
01:08:31,670 --> 01:08:35,563
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

640
01:08:35,564 --> 01:08:36,975
كلا! ليس بعد

641
01:08:37,731 --> 01:08:40,327
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

642
01:08:40,328 --> 01:08:43,714
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

643
01:08:44,120 --> 01:08:45,638
ومن أين سنجلب الجيش؟

644
01:08:46,051 --> 01:08:47,175
تماما مثل العم سام يا أخي

645
01:08:48,274 --> 01:08:50,321
حيث سنجند الأحياء المضطربة

646
01:08:51,073 --> 01:08:54,601
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

647
01:08:54,941 --> 01:08:56,552
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

648
01:08:58,806 --> 01:09:01,853
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

649
01:09:01,854 --> 01:09:03,600
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

650
01:09:04,090 --> 01:09:07,111
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

651
01:09:56,515 --> 01:09:59,044
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

652
01:10:06,761 --> 01:10:08,979
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

653
01:10:09,184 --> 01:10:10,857
!اهربن! اخرجن من هنا

654
01:10:12,959 --> 01:10:14,872
لقد سألتك سؤالا

655
01:10:19,353 --> 01:10:20,214
اجابة خطأ

656
01:10:21,196 --> 01:10:23,100
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

657
01:10:26,152 --> 01:10:27,346
!ها قد جئت

658
01:10:58,915 --> 01:11:02,891
*فندق شارع براد*

659
01:11:08,960 --> 01:11:09,692
جيد

660
01:11:10,516 --> 01:11:11,402
اجلبهم للأعلى

661
01:11:11,928 --> 01:11:12,894
والحقيبة الموجودة هنا

662
01:11:13,911 --> 01:11:16,651
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

663
01:11:25,877 --> 01:11:27,646
أين هم؟

664
01:11:30,309 --> 01:11:34,010
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

665
01:11:34,179 --> 01:11:35,836
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

666
01:11:35,871 --> 01:11:38,586
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

667
01:11:40,757 --> 01:11:41,485
ماذا سنفعل الآن؟

668
01:11:42,330 --> 01:11:43,450
اذهب وطاردهم

669
01:11:43,540 --> 01:11:45,784
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

670
01:11:46,485 --> 01:11:49,903
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

671
01:11:51,433 --> 01:11:53,388
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

672
01:11:54,167 --> 01:11:55,082
ليس هكذا

673
01:12:06,820 --> 01:12:08,016
!أراك بالجحيم

674
01:12:08,944 --> 01:12:12,622
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

675
01:12:38,395 --> 01:12:40,394
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

676
01:12:40,395 --> 01:12:43,266
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

677
01:12:44,179 --> 01:12:46,331
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

678
01:12:46,332 --> 01:12:51,235
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

679
01:12:52,803 --> 01:12:53,984
لقد كنت اقرأ عنك

680
01:12:55,066 --> 01:12:57,154
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

681
01:12:59,564 --> 01:13:01,606
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

682
01:13:02,875 --> 01:13:03,733
لماذا تفعل هذا؟

683
01:13:05,781 --> 01:13:07,376
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

684
01:13:09,164 --> 01:13:12,010
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

685
01:13:12,011 --> 01:13:15,734
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

686
01:13:17,983 --> 01:13:21,155
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

687
01:13:22,927 --> 01:13:24,445
!يناسبني هذا

688
01:13:25,389 --> 01:13:27,059
ليكن الرب معك يا فرانك

689
01:13:32,630 --> 01:13:35,071
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

690
01:13:51,882 --> 01:13:53,217
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

691
01:13:53,218 --> 01:13:55,876
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

692
01:13:56,705 --> 01:13:59,727
أجل، حسنا
"العين بالعين"

693
01:13:59,728 --> 01:14:02,681
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

694
01:14:04,458 --> 01:14:06,243
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

695
01:14:08,022 --> 01:14:09,278
كيف؟-
لا يهم-

696
01:14:06,700 --> 01:14:12,116
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

697
01:14:12,951 --> 01:14:14,415
لما كنا سنتناقش بهذا

698
01:14:14,450 --> 01:14:15,732
ستكونان في عداد الأموات

699
01:14:16,912 --> 01:14:18,718
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

700
01:14:19,967 --> 01:14:22,117
حصانة مطلقة

701
01:14:22,623 --> 01:14:25,104
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

702
01:14:26,321 --> 01:14:27,962
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

703
01:14:27,963 --> 01:14:30,988
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

704
01:14:30,989 --> 01:14:32,742
لم أقل أبدا أنه كامل

705
01:14:34,239 --> 01:14:36,187
إنه يريدني مقابل تركهما

706
01:14:37,488 --> 01:14:39,955
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

707
01:14:41,301 --> 01:14:41,998
،حسنا

708
01:14:42,033 --> 01:14:44,942
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

709
01:14:45,654 --> 01:14:47,852
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

710
01:14:47,853 --> 01:14:49,930
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

711
01:14:50,799 --> 01:14:53,373
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

712
01:14:52,300 --> 01:14:55,732
،إن أردت الالتحاق

713
01:14:56,206 --> 01:14:57,387
فاترك شارتك بالبيت

714
01:15:01,989 --> 01:15:04,229
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

715
01:15:28,408 --> 01:15:29,444
!أيها السادة! أيها السادة

716
01:15:29,723 --> 01:15:30,555
!على رسلكم

717
01:15:31,071 --> 01:15:34,268
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

718
01:15:35,772 --> 01:15:38,324
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

719
01:15:38,589 --> 01:15:41,222
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

720
01:15:42,433 --> 01:15:43,958
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

721
01:15:44,661 --> 01:15:47,031
...على يد المعاقب

722
01:15:48,302 --> 01:15:54,272
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

723
01:15:55,454 --> 01:15:57,591
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

724
01:15:59,027 --> 01:16:03,483
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

725
01:16:05,503 --> 01:16:09,434
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

726
01:16:10,486 --> 01:16:11,901
فجهزوا جيوشكم

727
01:16:12,408 --> 01:16:13,594
سيدفع لكم بشكل مجزي

728
01:16:14,746 --> 01:16:15,954
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

729
01:16:17,934 --> 01:16:21,714
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

730
01:17:39,300 --> 01:17:40,541
!أيها العميل بوديانسكي

731
01:17:40,983 --> 01:17:42,384
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

732
01:17:44,513 --> 01:17:45,632
يجب عليك أن تأتي معي

733
01:17:46,234 --> 01:17:46,898
إلى أين؟

734
01:17:47,384 --> 01:17:50,213
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

735
01:17:52,393 --> 01:17:54,870
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

736
01:17:55,921 --> 01:17:56,725
كيف علمت؟

737
01:17:57,895 --> 01:18:00,043
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

738
01:18:00,865 --> 01:18:03,034
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

739
01:18:03,575 --> 01:18:06,537
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

740
01:18:10,377 --> 01:18:11,279
على من تبحث؟

741
01:18:11,446 --> 01:18:12,302
والد كريستال

742
01:18:14,451 --> 01:18:16,067
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

743
01:18:28,092 --> 01:18:28,699
ماذا؟

744
01:18:29,942 --> 01:18:32,028
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

745
01:18:35,562 --> 01:18:36,291
لماذا؟

746
01:18:36,824 --> 01:18:37,758
،لو كنت أنا لتايبيريو

747
01:18:38,052 --> 01:18:42,406
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

748
01:18:42,777 --> 01:18:43,816
لبقية حياته

749
01:18:44,669 --> 01:18:46,091
وكيف يمكنك فعل هذا؟

750
01:18:46,543 --> 01:18:48,118
أخبره متى وأين أجده

751
01:18:49,227 --> 01:18:51,351
وماذا تريد من ذلك؟

752
01:18:52,356 --> 01:18:54,871
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

753
01:18:57,999 --> 01:18:59,980
لا ضير يا صديقي

754
01:19:57,105 --> 01:19:59,893
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

755
01:20:33,840 --> 01:20:37,159
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

756
01:20:40,169 --> 01:20:42,187
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

757
01:20:42,460 --> 01:20:44,258
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

758
01:20:48,126 --> 01:20:49,193
على ماذا تبحث؟

759
01:20:49,982 --> 01:20:53,938
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

760
01:20:55,487 --> 01:20:58,417
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

761
01:21:08,821 --> 01:21:13,124
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

762
01:21:12,300 --> 01:21:14,600
رجل ريفي ومهووس جرائم

763
01:21:16,748 --> 01:21:18,826
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

764
01:21:19,388 --> 01:21:22,705
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

765
01:21:23,290 --> 01:21:26,820
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

766
01:21:27,144 --> 01:21:30,036
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

767
01:21:31,003 --> 01:21:33,569
إذن، فما هي الخطة؟

768
01:21:34,491 --> 01:21:35,904
سأدخل للنيل منهم

769
01:21:38,432 --> 01:21:39,537
أتسمي هذه خطة؟

770
01:21:40,456 --> 01:21:41,578
هذا كل ما أحتاجه

771
01:21:43,807 --> 01:21:44,902
سأدخل إذن معك

772
01:21:48,235 --> 01:21:50,655
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

773
01:21:52,699 --> 01:21:54,132
سأنطلق عليهم بكل سرعة

774
01:21:57,038 --> 01:21:58,134
إنك لن تذهب هناك

775
01:21:59,807 --> 01:22:02,107
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

776
01:22:03,164 --> 01:22:05,794
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

777
01:22:06,138 --> 01:22:09,300
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

778
01:22:10,881 --> 01:22:11,937
...والفتيات لم يأتين هنا

779
01:22:13,399 --> 01:22:14,300
!فاجعله ينطلق

780
01:25:50,623 --> 01:25:51,577
!اضرب الهدف

781
01:25:52,653 --> 01:25:54,778
!جيمس، كن حذرا

782
01:26:43,400 --> 01:26:44,720
!بحق الهراء

783
01:27:18,018 --> 01:27:21,116
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

784
01:27:22,612 --> 01:27:26,629
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

785
01:27:30,725 --> 01:27:33,503
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

786
01:27:34,698 --> 01:27:37,424
قد يكون هذا شر كامل

787
01:28:20,954 --> 01:28:21,655
!جيمس

788
01:28:22,040 --> 01:28:22,681
!جيد

789
01:28:29,533 --> 01:28:30,852
!أهلا! أهلا! أهلا

790
01:28:35,037 --> 01:28:37,570
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

791
01:28:37,749 --> 01:28:40,201
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

792
01:28:45,756 --> 01:28:46,874
!اخفض مسدسك

793
01:28:54,058 --> 01:28:55,990
!مت أيها الوغد-
!كلا-

794
01:28:56,744 --> 01:28:58,954
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

795
01:29:19,381 --> 01:29:20,876
!مسدس جميل

796
01:29:33,809 --> 01:29:37,028
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

797
01:29:38,434 --> 01:29:39,995
لديك طلقة واحدة هناك

798
01:29:41,266 --> 01:29:45,649
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

799
01:29:47,364 --> 01:29:48,290
ماذا تقول يا فرانك؟

800
01:29:48,677 --> 01:29:50,967
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

801
01:29:51,827 --> 01:29:54,040
أو الفتيات الجميلات هناك؟

802
01:29:54,391 --> 01:29:57,700
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

803
01:29:57,845 --> 01:29:58,558
!فرانك

804
01:30:00,042 --> 01:30:03,792
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

805
01:30:20,911 --> 01:30:22,530
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

806
01:30:22,707 --> 01:30:23,452
!توقف

807
01:30:26,935 --> 01:30:28,177
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

808
01:30:30,713 --> 01:30:32,885
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

809
01:30:37,679 --> 01:30:40,802
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

810
01:30:42,295 --> 01:30:43,283
،اثنان

811
01:30:44,426 --> 01:30:45,804
لن تشعر بشيء يا مايكرو

812
01:30:47,885 --> 01:30:48,784
!ثلاثة

813
01:31:32,878 --> 01:31:33,782
!فرانك

814
01:31:44,633 --> 01:31:45,209
!هيا، اخرجن

815
01:32:10,615 --> 01:32:11,531
!تبًا لك

816
01:32:12,537 --> 01:32:14,436
!دعني أخلصك من مأساتي

817
01:32:20,768 --> 01:32:22,440
!هذه هي البداية فحسب

818
01:32:47,107 --> 01:32:48,016
هل أنت بخير؟

819
01:32:49,550 --> 01:32:51,604
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

820
01:32:51,714 --> 01:32:52,468
ومايكرو؟

821
01:32:58,525 --> 01:33:00,933
فرانك! هل أنت بخير؟

822
01:33:09,944 --> 01:33:10,946
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

823
01:33:11,557 --> 01:33:13,372
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

824
01:33:14,567 --> 01:33:16,126
!انتظر! انتظر

825
01:33:18,137 --> 01:33:23,158
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

826
01:33:24,172 --> 01:33:26,203
وكنا نتجادل حولك

827
01:33:29,527 --> 01:33:31,375
وقد قال أنك من الأخيار

828
01:34:16,972 --> 01:34:20,150
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

829
01:34:21,353 --> 01:34:24,228
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

830
01:34:25,187 --> 01:34:27,076
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

831
01:34:27,727 --> 01:34:31,578
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

832
01:34:32,635 --> 01:34:35,606
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

833
01:34:36,533 --> 01:34:40,378
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

834
01:34:43,088 --> 01:34:43,657
فرانك؟

835
01:34:45,399 --> 01:34:46,291
أين ذهب؟

836
01:34:49,660 --> 01:34:51,395
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

837
01:34:52,570 --> 01:34:55,257
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

838
01:34:55,637 --> 01:34:56,585
!فرانك

839
01:34:57,010 --> 01:34:57,887
!اعطني محفظتك

840
01:34:59,236 --> 01:35:00,197
!فرانك

841
01:35:00,602 --> 01:35:01,596
هل تريد الموت؟

842
01:35:03,774 --> 01:35:05,678
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

843
01:35:12,518 --> 01:35:15,506
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

844
01:35:15,284 --> 01:35:17,599
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
www.dvd4arab.maktoob.com

