1
00:00:40,318 --> 00:00:57,885
"كوبا"

2
00:00:58,923 --> 00:01:05,464
# هذه التقسيمات قبل عام 1976#

3
00:01:05,389 --> 00:01:12,447
"مقاطعة "بينار ديل ريو

4
00:01:14,006 --> 00:01:20,013
"مقاطعة "لا هابانا

5
00:01:22,444 --> 00:01:29,641
"مقاطعة "ماتانزاس

6
00:01:31,612 --> 00:01:38,900
"مقاطعة "لاس فيلاّس

7
00:01:41,193 --> 00:01:47,703
"مقاطعة "كاماجوي

8
00:01:50,591 --> 00:01:57,284
"مقاطعة "أورينتي

9
00:02:15,794 --> 00:02:23,776
"مدينة "لا هابانا

10
00:02:25,521 --> 00:02:34,229
"مدينة "سانتا كلارا

11
00:02:36,248 --> 00:02:52,337
"مدينو "سانتياغو

12
00:02:53,759 --> 00:03:00,234
"سهول "سيــيرا مايــِسترا

13
00:03:08,567 --> 00:03:11,668
يريدون معرفة مستوى الصوت
أيمكن أن تقول شيئا؟

14
00:03:13,501 --> 00:03:15,245
ترجم ،يا فتى ،ماذا قالت ؟

15
00:03:15,896 --> 00:03:16,576
المعذرة؟

16
00:03:17,174 --> 00:03:19,880
يودّون الحصول على صوت منه -
آه ..نعم -

17
00:03:20,065 --> 00:03:24,052
أيمكن أن تقول شيئا
عبر المايكروفون؟

18
00:03:24,376 --> 00:03:28,546
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة

19
00:03:30,794 --> 00:03:33,729
"هافانا"
1964 مايو

20
00:03:41,844 --> 00:03:46,705
هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة
لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح

21
00:03:46,896 --> 00:03:50,601
إذا وافقت الطبقات الحاكمة على
إصلاح قانون الأراضي

22
00:03:50,787 --> 00:03:54,498
و إصلاح قانون الضرائب
إذا كان بالإمكان رفع مستوى المعيشة

23
00:03:54,776 --> 00:03:58,524
ألن تفقد رسالة الثورة
الكوبية فعّاليتها ؟

24
00:04:05,279 --> 00:04:07,574
باتيستا) يستحوذ على السلطة في كوبا)

25
00:04:13,570 --> 00:04:16,780
كوبا
1952 مارس

26
00:04:58,379 --> 00:05:01,910
مدينة المكسيك
1955 تموز

27
00:05:02,462 --> 00:05:06,314
افعل ما شئت
لكن لا تعبث مع الأمريكان

28
00:05:06,732 --> 00:05:10,354
...الأمر بغاية البساطة
...كل ما علينا فعله

29
00:05:10,720 --> 00:05:12,648
هو تنظيم انقلاب...

30
00:05:13,018 --> 00:05:17,145
ما الذي فعله (باتيستا)؟
قاد انقلابا واستولى على السلطة في يوم واحد

31
00:05:17,651 --> 00:05:21,000
القضية الأساسية هي استحواذ السلطة
ما عدا ذلك هو هراء

32
00:05:21,185 --> 00:05:24,166
ليس الأمر يتعلق بالاستحواذ على السلطة
بل معرفة ما يجب عمله بها

33
00:05:24,351 --> 00:05:27,379
هذا صحيح -
وذلك الإنقلاب يجب أن يُبنى على مبادئ -

34
00:05:29,489 --> 00:05:32,930
فلنأكل ، (فيديل) تأخّر

35
00:05:34,583 --> 00:05:36,648
(أرجنتين)
أيمكن أن تساعدني ؟

36
00:05:37,658 --> 00:05:42,381
ليس الأمر يتعلق بكسب الامتيازات
بل بإرساء الشروط

37
00:05:55,085 --> 00:05:58,114
متأسف على التأخير -
جئت في الوقت المناسب -

38
00:05:58,492 --> 00:06:01,509
مساء الخير ، متأسف على التأخير

39
00:06:05,226 --> 00:06:07,383
(هذا (إيرنِستو

40
00:06:08,163 --> 00:06:10,228
الطبيب الأرجنتيني -
سعدت بلقائك -

41
00:06:10,414 --> 00:06:13,028
من دواع سروري -
فلنأكل -

42
00:06:14,315 --> 00:06:17,433
20بالمئة من الكوبيّين
عاطلون عن العمل بشكل دائم

43
00:06:18,764 --> 00:06:23,947
1.5بالمئة من ملاّك الأراضي
يتحكمون بـ 46 بالمئة من الأرض

44
00:06:26,334 --> 00:06:30,794
نصف تعداد السكان لا تصله الكهرباء
"أكثر من النصف يعيشون في "بوهيّات

45
00:06:32,620 --> 00:06:35,005
المعذرة ، ما هو "البوهيّو"؟

46
00:06:35,602 --> 00:06:37,161
ماذا يطلق على "البوهيّو" في الأرجنتين ؟

47
00:06:37,347 --> 00:06:38,953
كوخ

48
00:06:39,597 --> 00:06:42,167
37بالمئة لا يعرفون القراءة أو الكتابة

49
00:06:43,452 --> 00:06:45,699
وفيات الأطفال مرتفعة جدا

50
00:06:46,298 --> 00:06:47,812
..الأكثر من ذلك

51
00:06:48,272 --> 00:06:51,164
...بينما سفّاحوا الدكتاتورية...

52
00:06:51,851 --> 00:06:54,282
يعدمون أي شخص...
...يجاهر برأيه

53
00:06:54,606 --> 00:06:57,176
...أكثر المسؤولين فسادا...

54
00:06:57,544 --> 00:07:00,527
ينهبون مئات الملايين من الدولارات...
...من خزينة الشعب

55
00:07:00,711 --> 00:07:03,508
و يودعونها في بنوك الولايات المتحدة و أوروبا

56
00:07:04,061 --> 00:07:06,491
الحال مماثل في جميع دول أمريكا اللاتينية

57
00:07:06,814 --> 00:07:08,557
...في السنوات القليلة الماضية

58
00:07:08,881 --> 00:07:11,312
ميزان الدفعات بين الولايات..
..المتحدة و كوبا

59
00:07:11,910 --> 00:07:16,450
يرجَح لصالح كفّة الولايات المتحدة ..
..بقيمة بليون دولار

60
00:07:17,231 --> 00:07:18,608
ماذا يعني ذلك ؟

61
00:07:19,024 --> 00:07:21,133
أن هذه الجزيرة الكاريبيّة الفقيرة

62
00:07:21,419 --> 00:07:25,357
تساعد في دعم اقتصاد...
أكثر دولة متطورة في العالم

63
00:07:26,089 --> 00:07:29,942
،كما اعتاد (مارتي) أن يقول
"إذا أخرجت الولايات المتحدة "إسبانيا" من "كوبا

64
00:07:30,129 --> 00:07:32,512
سيتحتم علينا عندها إخراج الولايات المتحدة

65
00:07:34,441 --> 00:07:35,726
ألديك قارب ؟

66
00:07:39,209 --> 00:07:40,357
مال ؟

67
00:07:41,776 --> 00:07:42,602
ليس بعد

68
00:07:43,430 --> 00:07:44,668
مقاتلون ؟

69
00:07:46,364 --> 00:07:50,166
لقد هرّبنا 30 داخل المكسيك
سنحصل على مجموعة صغيرة أخرى

70
00:07:56,125 --> 00:07:57,822
أتعتقد أنّني مجنون ؟

71
00:07:58,876 --> 00:08:00,163
قليلا

72
00:08:02,271 --> 00:08:03,416
...حسنا

73
00:08:03,966 --> 00:08:05,711
بعض من الجنون مفيد

74
00:08:20,097 --> 00:08:24,682
فيديل) كان لديه إيمان مطلق)
أنّه بمجرّد انطلاقنا نحو كوبا

75
00:08:25,643 --> 00:08:27,430
فإننا سنصلها

76
00:08:28,164 --> 00:08:29,954
و بمجرد وصولنا لكوبا

77
00:08:30,182 --> 00:08:31,466
سوف نقاتل

78
00:08:31,835 --> 00:08:33,805
و إذا قاتلنا ، سننتصر

79
00:08:34,861 --> 00:08:38,068
و هكذا كان أن انطلقنا في
تشرين الثاني من عام 56 من المكسيك

80
00:08:38,346 --> 00:08:39,218
...في

81
00:08:40,273 --> 00:08:41,327
قارب معطوب

82
00:08:41,741 --> 00:08:43,344
محمّلا بـ 82 رجلا

83
00:08:44,263 --> 00:08:45,819
و من هؤلاء ال82

84
00:08:46,006 --> 00:08:48,571
12فقط سينجون ليشهدوا انتصارنا

85
00:08:53,201 --> 00:08:56,131
"نيو يورك"
1964 كانون الأول

86
00:09:22,723 --> 00:09:25,015
!قاتل! سفّاك دماء

87
00:09:29,459 --> 00:09:32,024
أخرج من كوبا! "تشي"!قاتل

88
00:09:34,090 --> 00:09:36,243
من بين ملازمي الصف الأول
(لـ(فيديل كاسترو

89
00:09:36,702 --> 00:09:38,215
واحد من أشدّهم فعّالية

90
00:09:38,401 --> 00:09:40,737
(هو الرائد (إيرنستو "تشي" غيفارا

91
00:09:41,151 --> 00:09:44,266
الثائر الأرجنتيني الذي أصبح
مواطنا كوبيا

92
00:09:44,449 --> 00:09:48,298
و كوزير للصناعة ، يتحكم الآن
بالاقتصاد الكوبي

93
00:09:48,663 --> 00:09:52,560
الرائد (جيفارا) هو ماركسي ،جندي، طبيب

94
00:09:52,837 --> 00:09:55,771
(و المؤلّف لكتيّب نموذجي عن حرب الغوار (=حرب العصابات

95
00:09:56,092 --> 00:09:58,153
يبلغ من العمر 36 عاما

96
00:09:58,382 --> 00:10:01,822
"لقد أطلق عليه "العقل المدبّر للثورة
(و القوّة المؤثرة وراء (فيديل كاسترو

97
00:10:02,050 --> 00:10:04,844
برغم أنّه ينفي هذه التوكيدات

98
00:10:26,378 --> 00:10:30,993
كوبا
1975 مارس
"398ميلا من "هافانا

99
00:10:47,115 --> 00:10:50,825
من هذه النقطة فصاعدا واجهنا
عشرة أيام مريرة

100
00:10:51,926 --> 00:10:55,590
الطريقة الوحيدة التي استطعت المشي
من خلالها هي أن أتشبث بالأشجار

101
00:10:56,050 --> 00:10:58,844
أو الإتكّاء على بندقيتي

102
00:11:00,403 --> 00:11:03,562
،و كأن ذلك لم يكن كافيا
لقد كنت أرتحل مع جندي

103
00:11:03,886 --> 00:11:07,185
كان يصاب بالهلع كلّما اضطرني
الرّبو للسعال

104
00:11:14,744 --> 00:11:17,860
!جنود! جنود قادمون
!هناك الكثير منهم

105
00:11:18,092 --> 00:11:20,520
سيقتلوننا ! يجب أن نختبئ

106
00:11:41,230 --> 00:11:42,969
(ذاك منزل (إيبيفانيو

107
00:12:14,988 --> 00:12:16,135
أغلقي الباب

108
00:12:38,991 --> 00:12:40,138
أين (فيديل)؟

109
00:12:42,842 --> 00:12:45,590
(إسمي (إيرنستو جيفارا
ما اسمك ؟

110
00:12:45,776 --> 00:12:47,609
خورخيه سوتوس) ،لمَ ؟)

111
00:12:48,205 --> 00:12:50,633
(لدي أوامر من (فيديل
بقيادتك و رجالك

112
00:12:52,329 --> 00:12:53,934
و أرشدكم لمكانه

113
00:12:55,308 --> 00:12:56,410
من أين أنت ؟

114
00:12:56,822 --> 00:12:58,061
"الأرجنيتن"

115
00:12:59,985 --> 00:13:03,881
لا أثق بأحد
أنا الوحيد الذي سيقود هذه الجند

116
00:13:04,203 --> 00:13:09,150
فرانك بايس) قال أن أوصل هؤلاء)
الرجال لـ(فيديل) شخصيا

117
00:13:11,120 --> 00:13:13,138
استمعوا ، سنتوقّف لخمس دقائق

118
00:13:15,381 --> 00:13:16,803
اجلسوا جميعكم

119
00:13:19,432 --> 00:13:21,128
أنت ،ما الذي يحصل ؟

120
00:13:21,679 --> 00:13:24,062
فيديل) قادم) -
إذهب واخبر الطبيب -

121
00:13:24,750 --> 00:13:27,269
قف ، هيا -
فيديل) قادم) -

122
00:13:37,255 --> 00:13:38,721
قف

123
00:13:39,045 --> 00:13:42,204
هيا ،انتصب! احمل بندقيتك

124
00:13:51,046 --> 00:13:52,375
أخيرا

125
00:13:53,476 --> 00:13:56,498
من الجيد رؤيتك. أأنت بخير ؟

126
00:13:57,004 --> 00:13:58,516
(هذا (إيبيفانيو

127
00:13:59,434 --> 00:14:01,542
(راؤول) -
كيف حالك ؟ -

128
00:14:03,010 --> 00:14:04,384
جيد جدا

129
00:14:05,118 --> 00:14:06,491
(كاميلّو)

130
00:14:07,776 --> 00:14:10,800
كيف كانت عطلتك ؟ -
عطلة ؟ أية عطلة ؟ -

131
00:14:12,908 --> 00:14:14,924
(ألمِيدا)

132
00:14:16,621 --> 00:14:17,996
(مرحبا (راميرو

133
00:14:19,922 --> 00:14:22,668
(مرحبا (فيلما -
من الجيد رؤيتك -

134
00:14:23,953 --> 00:14:25,282
(فيلو)

135
00:14:26,107 --> 00:14:27,941
(مرحبا (سيليا

136
00:14:45,610 --> 00:14:46,341
شكرا

137
00:14:49,503 --> 00:14:50,691
اسمع

138
00:14:51,150 --> 00:14:53,942
فيديل) يريد أن يحدثك بشأن)
(ما حصل مع (سوتوس

139
00:14:56,965 --> 00:14:58,246
اتركه يتكلم

140
00:14:58,704 --> 00:15:01,405
إذا قلتَ شيئا..يمكن
أن يبدوا دفاعيا

141
00:15:01,725 --> 00:15:03,787
ولن يروق له ذلك..

142
00:15:06,776 --> 00:15:09,615
لقد تركت مسؤولا عن التعزيزات

143
00:15:10,805 --> 00:15:13,688
ليس لدي شيء ضد
(خورخيه سوتوس)

144
00:15:13,919 --> 00:15:17,212
لكن كيف أمكن لك أن تترك شخصا
عديم خبرة مسؤولا عن الجند ؟

145
00:15:20,003 --> 00:15:22,887
مازالت لديك هذه العقدة كونك
أجنبيا..وهي تافهة

146
00:15:23,163 --> 00:15:24,811
..لقد تدربت معنا

147
00:15:25,042 --> 00:15:28,291
لقد أتيت في القارب معنا..
لقد أَصبت أثناء قتالك معنا

148
00:15:29,070 --> 00:15:32,273
إنك لكوبيّ و ثائر كأي
شخص آخر هنا

149
00:15:39,037 --> 00:15:40,866
سنشكل ثلاثة طوابير

150
00:15:43,109 --> 00:15:45,536
راؤول) سيقود الأول)

151
00:15:46,864 --> 00:15:48,787
ألميدا) سيكون مسؤولا)
عن الثاني

152
00:15:49,747 --> 00:15:53,224
و (خورخيه سوتوس) سيقود الثالث

153
00:16:19,649 --> 00:16:22,439
لقد أتممت دراستي
أنهيت الثانوية

154
00:16:22,670 --> 00:16:25,692
ثم عملت كميكانيكي لسنتين
أو ثلاث سنوات

155
00:16:26,103 --> 00:16:30,633
و من ثم عملت بتوزيع الحليب في المنطقة
عملت أيضا كملاكم

156
00:16:31,047 --> 00:16:35,302
و في السيرك ،عملت كساحر
من بين أشياء أخرى

157
00:16:35,853 --> 00:16:38,142
في سيرك ؟ كم عمرك؟

158
00:16:38,324 --> 00:16:39,790
عشرون

159
00:16:40,203 --> 00:16:43,863
من أعطاك إياهم ؟ -
سيليا سانشيز) الرائعة ) -

160
00:16:45,831 --> 00:16:48,714
(إنه يشبة (جون وين

161
00:16:50,179 --> 00:16:53,155
راعي بقر من الغرب البرّي -
راعي البقر الصغير -

162
00:16:53,432 --> 00:16:56,086
!"هذه هي : "راعي البقر الصغير

163
00:16:56,314 --> 00:16:59,107
!راعي البقر الصغير ! راعي البقر الصغير

164
00:17:19,346 --> 00:17:21,684
الجيش يعبر الطريق صعودا و نزولا
(باستمرار يا (فيديل

165
00:17:22,142 --> 00:17:24,207
سيكون من السهل بمكان
مهاجمة بضعة دوريات

166
00:17:24,435 --> 00:17:27,095
يجب أن نكون صبورين -
أوافق ، سيكون من السهل عمل ذلك -

167
00:17:27,280 --> 00:17:29,709
يمكننا إتمام الأمر بسرعة و بأمان -
لا ، استمعوا للحظة -

168
00:17:30,215 --> 00:17:32,461
إذا هاجمنا أحدى الشاحنات

169
00:17:33,287 --> 00:17:35,901
عندها سيقول الجيش أنه
حادث سير

170
00:17:36,497 --> 00:17:39,751
لكن إذا نفذنا هجوما
(كاملا على ثكنات (أوفيرو

171
00:17:40,667 --> 00:17:44,061
سيكون من المستحيل عليهم
إنكار انتصارنا

172
00:17:44,842 --> 00:17:49,104
سيكون له تأثير نفسي عظيم
أتفهمون ؟

173
00:17:51,671 --> 00:17:53,780
1957 ، مايو 28

174
00:18:03,689 --> 00:18:05,200
سوتوس) ليس متمركزا في مكانه)

175
00:18:05,799 --> 00:18:07,999
لكنه لا يستطيع الحراك
بسبب تلاشي ضوء النهار

176
00:18:09,697 --> 00:18:13,270
لا أعلم عن الآخرين
...من الصعب الرؤية لأن

177
00:18:24,458 --> 00:18:25,559
تبا لقد أخطأت الهدف

178
00:18:41,815 --> 00:18:42,640
انخفض

179
00:18:42,781 --> 00:18:44,934
!لدي ملاك يرعاني
!يحميني من كل شيء

180
00:19:02,243 --> 00:19:03,113
أأنت بخير ؟

181
00:19:03,850 --> 00:19:06,049
ساعدي و قدمي -
ابقى ساكنا -

182
00:19:30,014 --> 00:19:31,069
لا تستسلم للنوم

183
00:19:35,929 --> 00:19:40,145
"في رواية "الحرب والسلم
تولستوي) يشير إلى أن العلوم العسكرية)

184
00:19:40,379 --> 00:19:43,358
تفترض أنّه كلما ازداد حجم
الجيش ،كلما ازدادت قوته

185
00:19:44,596 --> 00:19:48,677
في اليد الأخرى ، يقرّون بشكل غامض فحسب

186
00:19:48,860 --> 00:19:52,479
أنّه خلال مواجهة عسكرية ،نقطة قوة الجيش
الأخير هي أيضا

187
00:19:52,667 --> 00:19:56,975
قوته المادّية الحقيقية مضروبة
بمعامل مجهول واحد

188
00:19:58,853 --> 00:20:02,475
هذا المعامل ليس إلاّ
روح الجند المعنوية

189
00:20:02,660 --> 00:20:07,384
التي تتجلّى بعزيمة أكبر أو أقل
للقتال و مجابهة الخطر

190
00:20:09,078 --> 00:20:11,965
الرجال المتحمّسون للقتال

191
00:20:12,150 --> 00:20:14,765
و الذين أيضا يفهمون لماذا يقاتلون

192
00:20:14,994 --> 00:20:16,646
بغض النظر عمّن يقاتلون

193
00:20:16,876 --> 00:20:20,955
سواء تحت إمرة نوابغ عسكريّين
أو ذوي ذكاء عادي

194
00:20:21,462 --> 00:20:23,113
يقاتلون بأسلحة بسيطة
أو أسلحة رشاشة

195
00:20:23,297 --> 00:20:26,092
و يطلقون 30 طلقة في الدقيقة

196
00:20:27,378 --> 00:20:30,815
هؤلاء الرجال يقحمون أنفسهم
في أسوأ الظروف للقتال

197
00:20:31,457 --> 00:20:32,972
و سيحتفلون بالنصر

198
00:20:44,518 --> 00:20:46,077
أشعل هذه ! هيا

199
00:20:48,506 --> 00:20:50,068
ماذا سنفعل الآن ؟

200
00:20:50,343 --> 00:20:51,538
نستولي على الثكنات

201
00:20:52,088 --> 00:20:52,914
هيا

202
00:20:55,987 --> 00:20:58,690
تلقّوا هذه يا أبناء العاهرة

203
00:21:01,260 --> 00:21:05,251
من هذه النقطة فصاعدا بدأ
"باتيستا) بإغلاق الثكنات في "السييرا مايسترا)

204
00:21:06,536 --> 00:21:09,606
و (فيديل) كان محقّا ،لقد
كان كما قال (مارتي) بالضبط

205
00:21:10,067 --> 00:21:13,735
أيا كان الذي يسيطر على
السييرا مايسترا" ،يسيطر على كوبا"

206
00:21:22,955 --> 00:21:25,519
على جانبنا ، 6 رفاق قتلى و 17 مصابون

207
00:21:25,797 --> 00:21:27,584
من بين ال17 ستّة لا يستطيعون المشي

208
00:21:29,324 --> 00:21:31,890
كيف حال (الميدا)؟ -
بخير ،تتم معالجته -

209
00:21:33,814 --> 00:21:36,152
أحضروا السجناء
سيأتون معنا

210
00:21:38,444 --> 00:21:39,910
المعذرة يا طبيب

211
00:21:40,094 --> 00:21:41,972
ليس لدي خبرة في مثل هذه المواقف

212
00:21:42,247 --> 00:21:45,410
هنالك رجل هناك يختنق

213
00:21:47,149 --> 00:21:50,266
حسنا يا شباب ، يجب علينا مغادرة المكان
هيّا ،إنهم قادمون

214
00:21:50,680 --> 00:21:51,872
فلنذهب يا شباب

215
00:21:52,101 --> 00:21:53,385
اترك ذاك

216
00:21:55,309 --> 00:21:56,959
أنت بخير ، ساعده

217
00:21:59,985 --> 00:22:02,549
تشي) يجب أن نغادر الآن)

218
00:22:02,732 --> 00:22:05,116
أنت يا أحمق ،اترك ذاك

219
00:22:05,436 --> 00:22:07,315
يجب أن نذهب ،هيا

220
00:22:11,118 --> 00:22:13,182
مزرعة (إسرائيل باردو) ليست بالبعيدة

221
00:22:13,363 --> 00:22:16,159
يمكن ل(إيرنستو) أخذ الجرحى هناك -
لا -

222
00:22:17,626 --> 00:22:19,139
عندما يتعافون

223
00:22:19,691 --> 00:22:21,751
يمكننا أن نلتقي بك لاحقا

224
00:22:22,163 --> 00:22:23,997
يمكن أن يكون ذلك خطيرا جدا

225
00:22:24,364 --> 00:22:26,930
سيغرقون هذه المنطقة بالجنود الآن

226
00:22:28,124 --> 00:22:29,954
ليس لدينا خيار

227
00:22:32,521 --> 00:22:34,124
فلنفكر بالأمر

228
00:22:40,091 --> 00:22:42,610
على أي حال ، أعطه أفضل الأسلحة

229
00:22:43,916 --> 00:22:46,803
إذا انطلق (فيديل) لمهاجمة
القرى للغرب

230
00:22:47,858 --> 00:22:50,696
أكان محبطا لك كثائر

231
00:22:51,110 --> 00:22:53,538
تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟

232
00:22:55,644 --> 00:22:56,927
الثائر الحقيقي

233
00:22:57,387 --> 00:22:58,853
calls wut he is needed ?

234
00:22:59,084 --> 00:23:00,870
يمكن ألاّ يكون قتالا مباشرا

235
00:23:01,053 --> 00:23:03,482
يتعلق الأمر أحيانا بإنجاز أمورا أخرى

236
00:23:04,168 --> 00:23:05,314
كإيجاد الطعام

237
00:23:05,500 --> 00:23:06,416
تضميد الجروح

238
00:23:06,601 --> 00:23:08,248
حمل الرفاق لأميال

239
00:23:08,479 --> 00:23:11,593
و من ثم الإعتناء بهم حتى
يمكنهم الأعتناء بأنفسهم

240
00:23:10,425 --> 00:23:13,035
هذا ما يعنيه

241
00:23:13,221 --> 00:23:16,930
أكان خلال تلك الفترة
اكتشافك غاية قتالك ؟

242
00:23:19,494 --> 00:23:21,465
لطالما عرفت في أي سبيل كنت أقاتل

243
00:23:22,111 --> 00:23:25,221
لكن يمكنني أن أقول لك
أنّه خلال مسير لنقل الجرحى

244
00:23:25,682 --> 00:23:27,650
في حزيران من عام 1957

245
00:23:27,835 --> 00:23:29,943
أصبحت المقاتل الذي أنا عليه اليوم

246
00:23:30,510 --> 00:23:33,444
و حينما يحصل ذلك ...يترك لك دربا واحدا فقط

247
00:23:33,629 --> 00:23:36,331
إذا يبدوا أنه لا يمكنك أن
تتوقف عن كونك ثائرا

248
00:23:37,893 --> 00:23:39,956
ليس لدي أي مخططات للتقاعد

249
00:23:43,122 --> 00:23:44,495
إنه ملوث

250
00:23:45,781 --> 00:23:47,938
سيتوجب علينا أن نتركه مكشوفا

251
00:23:50,139 --> 00:23:52,018
يجب علي أن أمشي و إليتي عارية ؟

252
00:23:52,477 --> 00:23:53,852
اللعنة

253
00:24:27,986 --> 00:24:30,142
فيلو) يشمّ شيئا)

254
00:24:38,393 --> 00:24:40,960
فلنقطف بعضا من الجوافا
قبل عودتنا

255
00:24:41,281 --> 00:24:43,118
توقف مكانك يا رفيق

256
00:24:45,318 --> 00:24:46,602
ماذا تفعلان هنا ؟

257
00:24:47,703 --> 00:24:49,626
نحن من هذه المنطقة -
ما اسمك ؟ -

258
00:24:49,995 --> 00:24:51,830
(إسرائيل) -
إسرائيل) ماذا ؟) -

259
00:24:52,151 --> 00:24:53,482
(إسرائيل باردو)

260
00:24:53,897 --> 00:24:57,333
ما اسمه ؟ -
(إنه أخي ، (جيل -

261
00:25:00,268 --> 00:25:02,975
(إيرنستو جيفارا) -
أأخفناكما ؟ -

262
00:25:03,386 --> 00:25:04,578
(جيل)

263
00:25:13,931 --> 00:25:15,856
جيد يا رجل ،جيد

264
00:25:18,198 --> 00:25:19,798
يجب أن نأخذه لمستشفى

265
00:25:21,222 --> 00:25:22,505
أعطه جرعة

266
00:25:37,401 --> 00:25:39,969
أيمكن أن نثق بأحد ما
ليخرجه من هنا ؟

267
00:25:41,299 --> 00:25:42,581
هذا صعب

268
00:25:43,548 --> 00:25:46,986
الجنود يخبرون الناس أن الثوار
يقتلونهم و يسرقون طعامهم

269
00:25:51,522 --> 00:25:54,366
أمي من هنا
(و والدي من (هاييتي

270
00:25:54,550 --> 00:25:56,338
عندما قابل أمي

271
00:25:56,706 --> 00:26:00,144
انتقلنا لمزرعة كانت ملك
(خوانيتو إيتشيفاريّا)

272
00:26:00,603 --> 00:26:03,490
أعطانا قطعة أرض
لنزرع بها القهوة

273
00:26:04,181 --> 00:26:07,344
لكن توجّب علينا تنظيفها
و زرع البذور

274
00:26:07,712 --> 00:26:12,751
و كان علينا أن نعطيه
ثلث محصولنا

275
00:26:13,396 --> 00:26:18,163
و في يوم ما ، قرر (خوانيتو) طردنا

276
00:26:18,852 --> 00:26:22,013
عندما أيقن أبي من حتميّة خروجه

277
00:26:22,199 --> 00:26:26,369
:وقف أمام (خوانيتو إتشيفاريّا) و قال

278
00:26:27,380 --> 00:26:30,313
سأغادر إن أردت
لكن عليك أن تدفع

279
00:26:30,545 --> 00:26:35,539
عليك أن تدفع لي لقاء
الأربع سنوات التي عملت بها هنا

280
00:26:37,147 --> 00:26:40,722
أتدري ماذا دفع (خوانيتو إتشيفاريا) لنا
مقابل أربع سنوات عمل ؟

281
00:26:41,638 --> 00:26:43,015
100بيزوس

282
00:26:43,428 --> 00:26:46,637
والدي قبض 100 بيزوس عن أربع سنوات

283
00:26:55,711 --> 00:26:56,672
بحذر

284
00:27:02,263 --> 00:27:03,456
حسنا

285
00:27:05,061 --> 00:27:06,846
هذه هي الرصاصة التي
أخرجتها من جسدك

286
00:27:08,086 --> 00:27:09,322
إنك لبطل

287
00:27:09,875 --> 00:27:11,249
سأتحسّن الآن -
نعم -

288
00:27:36,982 --> 00:27:38,723
صباح الخير ، أيود القائد بعضا
من مساحيق التجميل ؟

289
00:27:43,305 --> 00:27:45,007
لا شكرا -
أمتأكّد ؟ -

290
00:27:51,369 --> 00:27:53,067
لربما القليل من البودرة

291
00:27:54,305 --> 00:27:55,450
المعذرة ..المعذرة

292
00:27:56,321 --> 00:27:58,477
لربما القليل من الـ..البودرة؟ -
حسنا -

293
00:27:59,102 --> 00:28:01,445
الملايين من الناس--الأمريكيين اللاتينيين...

294
00:28:01,678 --> 00:28:02,962
يموتون من الجوع

295
00:28:04,249 --> 00:28:07,372
كل هؤلاء ..يساهمون

296
00:28:08,014 --> 00:28:10,496
في العظمة الإقتصادية
للولايات المتحدة

297
00:28:12,379 --> 00:28:14,216
الثورات غير قابلة للتصدير

298
00:28:18,395 --> 00:28:19,955
...الثورات نشأت من خلال

299
00:28:20,278 --> 00:28:25,377
الظروف القميئة التي فرضتها..
حكومات دول أمريكا اللاتينية على شعوبها

300
00:28:26,385 --> 00:28:27,487
قطع

301
00:28:32,083 --> 00:28:35,075
اسمع ما زال لدي بضع أسئلة بعد هذه،أيمكننا إتمام ذلك؟ -
نعم\فلنفعل ذلك -

302
00:28:36,007 --> 00:28:39,816
إذا لم أعمل فلن آكل
كما أنّك تعتمد على المساعدات الإجتماعية

303
00:28:40,828 --> 00:28:42,939
إرجع و اعمل في كوبا

304
00:28:45,006 --> 00:28:47,300
شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة
على القتال في سبيل حريّاتها

305
00:28:47,715 --> 00:28:50,100
حتى لو عنى ذلك تحدّي رغبات الكتلة -أو المعسكر- السوفييتية؟

306
00:28:58,934 --> 00:29:01,138
-بكل تأكيد ، كوبا لا..-تشي يتحدث

307
00:29:01,781 --> 00:29:03,066
كوبا ليست معنيّة بلغة التكتّلات

308
00:29:03,254 --> 00:29:04,543
بل بالعدالة

309
00:29:04,768 --> 00:29:09,816
الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا
لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم

310
00:29:17,247 --> 00:29:21,237
و نحن مستعدون لدفع ثمن يأخذنا
لحدود الكرامة

311
00:29:21,468 --> 00:29:22,616
ليس أبعد من ذلك

312
00:29:23,134 --> 00:29:28,500
ما جدوى وجود الأمم المتحدة إذا
كان مصيرنا يحدد من قبل ال(أو  إيه إس)؟

313
00:29:29,507 --> 00:29:35,010
منظمة همّشتنا -طردتنا- للحد الذي لم
يعد لدينا فيه أي صلات ؟

314
00:29:35,746 --> 00:29:40,560
(معذرة ،(كوماندانتيه
أستحتاجني الليلة ؟

315
00:29:42,396 --> 00:29:48,633
يا فتى ، لا أحد في هذه الدنيا على
قدر عظيم من الأهميّة أو لا يمكن الإستغناء عنه

316
00:29:49,873 --> 00:29:52,394
فلاّ يهيّء لك فكرك أنه
لا يمكن الإستغناء عنك

317
00:29:54,183 --> 00:29:55,518
إذهب . افعل ما تريد

318
00:30:08,628 --> 00:30:10,555
سأجري لك فحصا بسيطا

319
00:30:10,921 --> 00:30:13,766
بادئا بئذنيك
أحسن ذلك ؟

320
00:30:22,844 --> 00:30:25,550
إرهاق في العمل و تغذية غير كافية

321
00:30:26,973 --> 00:30:30,459
ماريّا) حاولي أن تأكلي)
اللحوم قدر ما استطعتي

322
00:30:31,558 --> 00:30:33,167
حسنا ؟ -
شكرا يا طبيب -

323
00:30:33,534 --> 00:30:35,506
(فلنذهب (لاورا -
مع السلامة -

324
00:30:36,563 --> 00:30:39,220
أمّي ،هذا الرجل كاذب
إنه يقول نفس الشيء للجميع

325
00:30:41,332 --> 00:30:44,956
أين مكمن الألم ؟ -
لا شيء يؤلمني حقيقة -

326
00:30:45,323 --> 00:30:48,625
لقد جئت لأراك لأنني لم
أرَ طبيبا قبلا

327
00:30:50,919 --> 00:30:54,219
حسنا إذا،ها قد رأيت واحدا الآن
أنا هنا في خدمتك

328
00:30:58,410 --> 00:30:59,510
المعذرة

329
00:31:00,980 --> 00:31:02,765
أيمكن أن آخذ مزادتك حتى أملأها ؟

330
00:31:04,740 --> 00:31:06,023
(شكرا لك (جيل

331
00:31:09,142 --> 00:31:10,747
اسمع يا طبيب

332
00:31:11,528 --> 00:31:13,270
أريد أن أرافقكم

333
00:31:15,337 --> 00:31:17,671
أولا عليك تعلم القراءة و الكتابة يا رجل

334
00:31:17,951 --> 00:31:18,913
يمكن أن أتعلم

335
00:31:20,013 --> 00:31:21,206
( جيد جدا (جيل

336
00:31:21,529 --> 00:31:24,784
مع ذلك لا يمكنني أن آخذك
لأنه ليس لدي سلاح لأعطيك

337
00:31:24,969 --> 00:31:26,714
لكن لا يهمني ، إريد أن أساعد

338
00:31:27,950 --> 00:31:29,785
نحتاج خدماتك هنا

339
00:31:31,071 --> 00:31:32,448
صباح الخير -
صباح الخير -

340
00:31:34,428 --> 00:31:36,481
من أين أنتم؟ -
(من (بايامو -

341
00:31:36,759 --> 00:31:37,905
جميعكم ؟

342
00:31:40,070 --> 00:31:41,628
إذا كنت مسلّحا يمكنك البقاء

343
00:31:42,365 --> 00:31:44,244
إذا لم تكن ،عليك المغادرة الآن

344
00:31:45,116 --> 00:31:46,767
إستيبان) تعال إلى هنا)

345
00:31:51,216 --> 00:31:54,471
يا رجل،ألم أخبرك أن تحضر
الرجال المسلحين فقط ؟

346
00:31:57,684 --> 00:32:00,207
إذا تعرضنا للهجوم، كيف بحق الجحيم
سيدافعون عن أنفسهم ؟

347
00:32:03,186 --> 00:32:04,425
أمازلت تعاقر الخمور ؟

348
00:32:05,848 --> 00:32:06,903
لا

349
00:32:11,947 --> 00:32:13,828
من أين لك هذه ؟

350
00:32:15,297 --> 00:32:16,859
وجدتها

351
00:32:28,180 --> 00:32:29,097
أنت

352
00:32:29,886 --> 00:32:32,310
اسمع ، ما اسمك ؟

353
00:32:34,054 --> 00:32:35,165
(كويرفو)

354
00:32:36,901 --> 00:32:38,277
كم عمرك ؟

355
00:32:41,582 --> 00:32:42,637
عشرون

356
00:32:44,103 --> 00:32:45,800
لقد أعطوك بندقية رشاشة ضخمة

357
00:32:48,230 --> 00:32:50,249
لا بد أنك تعجبهم

358
00:32:51,396 --> 00:32:54,063
لو أنني أعجتهم لسمحوا
لي أن أحتفظ ببندقيتي

359
00:32:54,424 --> 00:32:56,166
و ليس بهذه البندقية التافهة

360
00:32:56,627 --> 00:32:58,599
لجعلوني قائد طابور

361
00:32:59,012 --> 00:33:02,772
ولكنّا نقاتل الآن بدلا من
عبور هذه الجبال

362
00:33:28,892 --> 00:33:30,595
من بعد إذنك يا طبيب

363
00:33:31,002 --> 00:33:34,852
لقد كنّا نقوم بالحراسة ليلة البارحة
و لكن بدلاءنا لم يأتوا أبدا

364
00:33:35,542 --> 00:33:39,577
لقد بقينا حتى السادسة صباحا -
لم نعرف أبدا أين كانوا -

365
00:33:39,944 --> 00:33:43,474
نحاول اتّباع القوانين
لكن الأمر ليس بالهيّن

366
00:33:46,594 --> 00:33:47,694
(يا (جويل

367
00:33:49,987 --> 00:33:52,097
ألم تنظم الحراسة ليلة البارحة؟

368
00:33:53,013 --> 00:33:54,618
نعم سيدي،لماذا؟

369
00:33:54,895 --> 00:33:58,885
عمر) و (كارلوس) قاما بالحراسة)
لأربع ساعات و بديلاهما لم يأتيا أبدا

370
00:33:59,162 --> 00:34:00,811
هؤلاء الشباب حمقى ذوي رؤوس فارغة

371
00:34:01,043 --> 00:34:03,977
لا !أنت ذو الرأس الفارغ الوحيد هنا

372
00:34:04,437 --> 00:34:05,948
أنا ؟ لماذا؟

373
00:34:06,226 --> 00:34:10,353
إيرنستو)،كان يجب عليهما أن )
يعرفا أين ينام بديلاهما

374
00:34:11,133 --> 00:34:14,341
تلك ليست غلطتي -
بأي لعنة كنت تفكر؟ -

375
00:34:15,672 --> 00:34:18,284
تلك كانت مسؤوليتك

376
00:34:20,992 --> 00:34:24,385
أنت نظمت الحراسة ،كان
يجب عليك التكفل بتبادل الأدوار

377
00:34:26,172 --> 00:34:28,007
اللعنة -
نعم سيدي -

378
00:34:33,564 --> 00:34:36,029
الليلة ستقوم بالحراسة لأربع ساعات

379
00:34:40,156 --> 00:34:41,763
ابق يقظا

380
00:34:47,208 --> 00:34:48,720
(إنها جاهزة يا (تشي

381
00:34:51,334 --> 00:34:54,406
(إستيبان) ذهب ليلاقي (كويرفو)
عند سارية الحراسة

382
00:34:55,051 --> 00:34:57,891
متى غادر ؟ -
منذ نصف ساعة -

383
00:34:59,956 --> 00:35:02,065
!أولاد السفاح! لقد هربا

384
00:35:06,192 --> 00:35:07,934
بانديرا) تعال هنا)

385
00:35:08,669 --> 00:35:10,869
إيستيبان) و (كويرفو) رحلا)
يجب أن نعثر عليهما

386
00:35:26,455 --> 00:35:28,656
(نحن من مجموعة (فيديل

387
00:35:28,933 --> 00:35:31,043
نجمع الطعام و النقود

388
00:35:32,143 --> 00:35:34,573
يمكنك وضع النقود في هذه الحقيبة

389
00:35:36,957 --> 00:35:40,671
ال(كومانداتيه) هنا يود التحدث لإبنتك

390
00:36:01,894 --> 00:36:03,728
لقد بحثنا في كل مكان

391
00:36:04,876 --> 00:36:06,298
..لكن لا شيء

392
00:36:07,079 --> 00:36:08,088
حسنا

393
00:36:21,287 --> 00:36:23,810
إنه لمن المستحيل هزيمة الإمبريالية

394
00:36:24,866 --> 00:36:26,836
دون تحديد رأسها

395
00:36:27,347 --> 00:36:29,268
الولايات المتحدة الأمريكية

396
00:36:29,866 --> 00:36:32,571
في النظام الرأس مالي
معظم الناس يعيشون

397
00:36:33,076 --> 00:36:34,818
في قفص غير مرئي

398
00:36:35,277 --> 00:36:39,083
على سبيل المثال، هناك؛ تؤمن بأسطورة الرجل-العصامي

399
00:36:39,773 --> 00:36:42,385
لكنك لا تدرك أن الفرص التي يحظى بها
معظم الناس

400
00:36:42,892 --> 00:36:45,963
تُحدّد بواسطة قوى لا يرونها أساسا

401
00:37:29,672 --> 00:37:31,322
إن هذا بشع

402
00:37:33,706 --> 00:37:37,008
أريد الطليعة على بعد 100 متر
أمامنا في جميع الأوقات

403
00:37:44,619 --> 00:37:46,177
يجب أن ندفنهم

404
00:37:46,500 --> 00:37:49,800
# لأنها لك المملكة، القوة و العظمة للأبد
و على الدوام#

405
00:37:50,719 --> 00:37:51,865
آمين

406
00:37:54,500 --> 00:37:58,259
السكان المحليّون يقولون أن هناك معركة ضارية
في قاعدة (بالما إسترادا) العسكرية

407
00:37:58,260 --> 00:38:02,600
يقولون أن (راؤول) قد جرح
و أن الجيش قادم باتجاهنا

408
00:38:04,660 --> 00:38:05,600
انسى الأمر ! نحن محاصرون

409
00:38:07,931 --> 00:38:10,070
...الطريق الوحيد للخروج من هنا

410
00:38:10,666 --> 00:38:12,545
(هو عبر قطع (التوركينو

411
00:38:14,260 --> 00:38:16,490
أنا مستعد لصعود الجبل

412
00:38:20,500 --> 00:38:22,700
توّاق لملاقاتك جدا جدا

413
00:38:24,620 --> 00:38:29,330
(أريدك أن تتحدّث ل(كريسّ
إنّه شاب يكتب كتابا رائعا

414
00:38:29,354 --> 00:38:31,782
أأنت جائع ؟ ..أتود أن تأكل شيئا ؟

415
00:38:34,486 --> 00:38:37,281
...نعم..سأعيده هنا سأعيده

416
00:38:37,876 --> 00:38:41,358
رائد (جيفارا) أود أن أقدم لك
(النائب الأمريكي (يوجين مك كارثي

417
00:38:44,580 --> 00:38:46,332
سعيد..سعيد بلقائك

418
00:38:47,240 --> 00:38:48,157
...يودّ أن يشكرك

419
00:38:52,967 --> 00:38:54,891
(لعملية اجتياح (خليج الخنازير

420
00:38:57,411 --> 00:38:58,741
لا يوجد طريقة أفضل

421
00:39:00,893 --> 00:39:01,901
..لـ

422
00:39:02,360 --> 00:39:05,797
ليتمسّك الشعب مع الثورة

423
00:39:08,546 --> 00:39:09,500
كاجتياح مدعوم من قبل
الولايات المتحدة

424
00:39:10,181 --> 00:39:11,756
بعض المشاكل التي تواجهنا
اليوم في الولايات المتحدة

425
00:39:14,181 --> 00:39:15,555
أهؤلاء خطأنا الوحيد؟

426
00:39:17,300 --> 00:39:22,374
أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة
على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟

427
00:39:22,947 --> 00:39:24,641
إذا كان مقدرا لكوبا أن تكون حرّة بشكل تام

428
00:39:28,585 --> 00:39:31,376
فيحب أن تكون مهمّة ليس بسبب محصولها من السكّر فقط

429
00:39:32,420 --> 00:39:35,378
أيمانع ال(كوماندانتيه) لو أمضى لي توقيعا للذكرى؟

430
00:39:35,111 --> 00:39:35,663
ليلة هانئة

431
00:39:45,820 --> 00:39:48,857
لقد كانت حفلة ممتعة

432
00:40:28,700 --> 00:40:29,707
(فيلو)

433
00:40:38,236 --> 00:40:40,363
يقول أنه يريد التحدّث إليك -
متأسف -

434
00:40:40,958 --> 00:40:45,904
المشكلة هي أن أحد رجالك
(و الذي يدّعي أنه (لالو ساردينا

435
00:40:46,572 --> 00:40:49,113
موجود هناك في الأسفل مع
مجموعة من الثوار

436
00:40:50,227 --> 00:40:52,182
...و إذا وصلت دورية ما...

437
00:40:52,596 --> 00:40:55,757
فسيحرقون كوخي..
و يقتلون عائلتي

438
00:40:57,040 --> 00:40:59,879
!و لا يجوز أن يحصل ذلك ! محال

439
00:41:02,124 --> 00:41:05,745
سررت للقائك
(إسمي (إيرنستو جيفارا

440
00:41:06,244 --> 00:41:09,121
ما اسمك ؟ -
(إيميليو كابريرا) -

441
00:41:09,939 --> 00:41:14,267
إيميليو) ،لا تقلق)
لن يمسّ أحد أيّ شيء

442
00:41:16,149 --> 00:41:20,762
فيلو) ، أخبر الناس أن يستعدّوا)
(سيقابلون (فيديل كاسترو

443
00:41:24,970 --> 00:41:26,335
لا استمع إلي

444
00:41:26,881 --> 00:41:30,775
راؤول) لم يكن مصابا حقّا)
نحن كنّا الذين نحاصر الجيش

445
00:41:31,506 --> 00:41:32,790
و أولاد الزانية هؤلاء فرّوا

446
00:41:33,020 --> 00:41:33,662
!ياه

447
00:41:34,669 --> 00:41:36,273
تعال يا قذر
فلتعانقني

448
00:41:37,528 --> 00:41:38,930
كيف حالك ؟

449
00:41:40,011 --> 00:41:40,765
هاك

450
00:41:44,036 --> 00:41:47,262
من أين أتيت بهؤلاء الفلاّحين ؟ -
هؤلاء جنودي يا رجل -

451
00:41:47,881 --> 00:41:49,277
أنهم يحسنون عملا

452
00:41:50,029 --> 00:41:51,888
لا أتحدّث بصوت عال
حتّى لا يغترّوا بأنفسهم

453
00:41:55,443 --> 00:41:56,705
لقد اشتقنا إليك

454
00:42:02,994 --> 00:42:04,121
بعض من القهوة ؟

455
00:42:08,242 --> 00:42:09,216
(إسمع يا (جويل

456
00:42:09,930 --> 00:42:12,318
فيديل) سألني)
لماذا لم أرقّيك لرتبة ملازم أول للآن

457
00:42:13,682 --> 00:42:15,981
أخبرته أنه بسبب أنك لا تتقن
القراءة و الكتابة

458
00:42:17,844 --> 00:42:19,826
حسنا،أريد أن أتعلم

459
00:42:21,231 --> 00:42:24,088
لكنّي أحتاج لمن يعلّمني

460
00:42:25,072 --> 00:42:27,428
إذا أحضر قلم رصاص
و زوجا من الكراريس

461
00:42:28,228 --> 00:42:29,795
و ضعهم في حقيبة ظهرك

462
00:42:31,295 --> 00:42:32,344
(أنظر (تشي

463
00:42:32,667 --> 00:42:35,365
هذا المجنّد الجديد
الذي أردت تقديمه إليك

464
00:42:36,052 --> 00:42:37,472
(الطبيب (مارتينيز باييز

465
00:42:39,066 --> 00:42:40,493
سعدت بلقائك

466
00:42:41,125 --> 00:42:42,509
لدي هديّة هنا

467
00:42:45,971 --> 00:42:47,637
...من الآن فصاعدا

468
00:42:49,172 --> 00:42:52,110
أتوقف أنا عن كوني المُسعف
لأصبح مقاتل غوار

469
00:42:52,364 --> 00:42:54,260
ماذا ؟ أتتخلّى عن مهنتك ؟

470
00:42:54,467 --> 00:42:55,222
نعم ،سيدي

471
00:42:58,845 --> 00:43:02,055
من يكونون ؟ -
(تشباز) و (بازوس) -

472
00:43:03,228 --> 00:43:04,894
سيوقّعون اتفاقية

473
00:43:07,114 --> 00:43:08,191
أي اتفاقية ؟

474
00:43:10,687 --> 00:43:12,340
اتفاقية سياسية

475
00:43:15,252 --> 00:43:17,494
# الصحيفة : قادة الثورة وجدوا أحياء #
خلال السنوات المبكرة من عمر الثورة

476
00:43:17,988 --> 00:43:21,530
#الصحيفة : زيارة الثوار الكوبيين في مخبأهم #
ألم يكن هناك نزاع بين (فيديل) و الحركة المدنيّة ؟

477
00:43:22,338 --> 00:43:23,991
#إمضاء فيديل كاسترو#
إن النزاع الوحيد الذي كان لدينا

478
00:43:24,492 --> 00:43:26,830
#الصحيفة : الثوار يزدادون قوة في كوبا،لكن ل(باتيستا) اليد العليا#
كان مع (فلوخنثيو باتيستا) و حلفاءه

479
00:43:27,059 --> 00:43:29,763
#الصحيفة : قوة الثوار في ازدياد في كوبا#
أتقول أنه لم يكن هناك نزاع مع الحركة المدنية ؟

480
00:43:32,282 --> 00:43:33,429
نحن نختلف في استراتيجياتنا

481
00:43:34,344 --> 00:43:37,461
أرادوا طرد (باتيستا) عن طريق إضراب شامل

482
00:43:37,688 --> 00:43:41,236
و نحن أردنا إسقاطه عن طريق الكفاح المسلّح

483
00:43:41,884 --> 00:43:45,437
و كما ترين ،فإن طريقتنا كانت
(الأنجع بإزالة (باتيستا

484
00:43:45,536 --> 00:43:47,343
حسنا يا سادة

485
00:43:47,777 --> 00:43:49,684
# تموز12 ،1957 #
...الحكومة المؤقتة ، أولا

486
00:43:50,083 --> 00:43:53,850
سوف تطلق سراح كل المعتقلين السياسيين...
المدنيّون و أفراد الجيش

487
00:43:54,683 --> 00:43:59,896
ثانيا ، ستضمن حرية تبادل المعلومات
للراديو و الصحافة

488
00:44:00,267 --> 00:44:05,223
و الأفراد و الحقوق السياسة..
التي كفلها دستور عام 1940

489
00:44:05,924 --> 00:44:09,724
الحكومة المؤقتة سوف تؤسس الشروط
...اللازمة للإصلاح الزراعي

490
00:44:09,724 --> 00:44:12,107
الأمر الذي سيؤدي...
لتوزيع الأراضي العامّة

491
00:44:14,140 --> 00:44:16,051
رحلة موفّقة

492
00:44:20,284 --> 00:44:21,524
(المعذرة (فيديل

493
00:44:21,919 --> 00:44:24,853
لا يمكنني أن أفهم كيف...
يمكن لقاء هؤلاء المهرجين

494
00:44:25,227 --> 00:44:27,376
و الذي لا أفهمه أكثر ،كيف يمكنك..
عقد اتفاقيات معهم

495
00:44:28,515 --> 00:44:31,006
إنهم يقاتلون ضد نفس
العدو الذي نقاتل

496
00:44:32,788 --> 00:44:37,065
لا ، أنت تقاتل
هم يفاوضون

497
00:44:37,693 --> 00:44:39,178
(لديهم الكثير من الأتباع (إيرنستو

498
00:44:40,214 --> 00:44:42,736
أناس لا يمكنني المجازفة بخسارتهم

499
00:44:43,212 --> 00:44:44,814
فلنر كيف سيؤول الحال

500
00:44:46,102 --> 00:44:48,647
...لكني متأكد من أنه في حال انتصرنا في الحرب

501
00:44:48,647 --> 00:44:51,122
فسيسلّم هؤلاء القوم المقاليد...
للولايات المتحدة

502
00:44:51,122 --> 00:44:56,612
استمع ، عندما تُكسب الحرب
لن يسلم أي أحد المقاليد لأي أحد

503
00:44:56,883 --> 00:44:58,860
يمكنك التأكد من هذا

504
00:45:01,696 --> 00:45:04,367
تعال هنا ،أحتاجك أن
توقع على شيء من أجلي

505
00:45:05,189 --> 00:45:07,484
(إنها رسالة عزاء ل(فرانك بايز

506
00:45:09,318 --> 00:45:11,337
(لقد قتلوا أخاه في (سانتياغو

507
00:45:12,349 --> 00:45:13,906
قتلوا أخاه ؟

508
00:45:17,022 --> 00:45:18,763
(وقّع بـ : (كومانداتيه
= القائد

509
00:45:20,276 --> 00:45:21,794
(وقّع بـ : (كومانداتيه

510
00:45:24,932 --> 00:45:27,685
سأشكل طابورا جديدا
(على الجانب الشرقي من جبل (توركوينو

511
00:45:28,285 --> 00:45:29,842
...سيكون لديك ثلاثة نقباء

512
00:45:30,609 --> 00:45:31,572
..(لالو ساردينياس)...

513
00:45:31,811 --> 00:45:32,993
..(راميرو فالديس)..

514
00:45:32,411 --> 00:45:34,647
(و (سيرو رودوندو..

515
00:45:34,648 --> 00:45:37,715
...(يجب أن ترهقوا قوّات (موسكويرا

516
00:45:38,347 --> 00:45:41,688
ضايقوهم باستمرار
لا تنكفؤوا عن مناوشتهم

517
00:45:41,689 --> 00:45:43,966
لا تفسحوا المجال لهم للتنفس حتى

518
00:45:43,967 --> 00:45:46,052
إيّاك أن ينالوا قسطا من الراحة

519
00:45:48,289 --> 00:45:50,370
أريد منك أن تؤسس قاعدة
(في (إل هومبريتو

520
00:45:50,371 --> 00:45:51,873
أفهمت ؟

521
00:45:54,899 --> 00:45:58,242
لا يمكن لأحد أن يترك رفيقا مصابا
في أرض المعركة

522
00:45:58,243 --> 00:45:59,592
مفهوم؟

523
00:45:59,593 --> 00:46:05,003
إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال
..المعركة أو في أي مكان آخر

524
00:46:05,004 --> 00:46:06,945
فسيرجع لاستعادتها ..وحده

525
00:46:07,446 --> 00:46:11,465
و إذا غلب أحدكم النوم أثناء مهمّة الحراسة
فلن يأكل لثلاثة أيام

526
00:46:12,423 --> 00:46:13,888
أهذا واضح ؟

527
00:46:15,628 --> 00:46:16,960
(شكرا لك (سيرو

528
00:46:16,961 --> 00:46:19,433
...أريد أن أقول شيئا آخر

529
00:46:21,497 --> 00:46:23,465
ليكون موقفي واضحا...

530
00:46:25,573 --> 00:46:28,737
...نحن نحترم الفلاّحين

531
00:46:29,973 --> 00:46:32,623
بالتالي لا يسمح لأحد...
...بالمساس بحصادهم

532
00:46:32,624 --> 00:46:35,918
...أو مضايقتهم ...

533
00:46:36,119 --> 00:46:38,254
...أو عائلاتهم...

534
00:46:39,580 --> 00:46:41,091
...إذا فعل أحدكم ذلك

535
00:46:42,051 --> 00:46:45,031
سيعاقب لأقصى درجة بحسب...
القانون الثوري

536
00:46:52,082 --> 00:46:53,368
(لويس)

537
00:46:54,390 --> 00:46:55,443
تعال هنا

538
00:46:56,864 --> 00:46:59,646
هاك ، اهتم بها
لكأنها عشيقتك

539
00:46:59,647 --> 00:47:01,880
(شكرا لك (كوماندانتيه

540
00:47:21,749 --> 00:47:23,599
أتحتاج للمساعدة يا (كوماندانتيه) ؟

541
00:47:24,331 --> 00:47:24,888
لا

542
00:47:47,581 --> 00:47:50,201
(جوستافو) -
(نعم (كوماندانتيه  -

543
00:47:50,375 --> 00:47:53,352
أخرج كراسة الرياضيات خاصتك
و حلّ بعض التمارين

544
00:47:54,068 --> 00:47:55,806
(إنني مرهق يا (كوماندانتبه

545
00:47:59,987 --> 00:48:00,765
حسنا

546
00:48:12,909 --> 00:48:16,292
ما هي أهم خاصيّة يجب أن يتحلّى بها الثائر ؟

547
00:48:18,156 --> 00:48:19,568
الحب

548
00:48:19,569 --> 00:48:20,569
الحب ؟

549
00:48:22,323 --> 00:48:25,122
دعيني أخبرك شيئا قد يبدوا سخيفا

550
00:48:25,643 --> 00:48:30,418
الثائر الحقيقي مَقوْد بشعور عظيم من الحب

551
00:48:31,371 --> 00:48:32,840
... حب الإنسانية...

552
00:48:33,206 --> 00:48:35,039
.. العدالة و الحقيقة..

553
00:48:36,002 --> 00:48:38,935
إنّه لمن الإستحالة تصور ثائر أصيل

554
00:48:39,256 --> 00:48:40,632
دون هذه الخصلة تحديدا

555
00:49:12,077 --> 00:49:13,234
لا تتحرك أيها اللعين

556
00:49:13,235 --> 00:49:14,752
أرجوك لا تطلق النار -
مكانك -

557
00:49:14,753 --> 00:49:15,753
أنا طبيب

558
00:49:15,754 --> 00:49:19,442
تشي) ،إنهم يطلقون الهاون)

559
00:49:20,094 --> 00:49:21,372
كم رجلا في فرقتك ؟

560
00:49:21,886 --> 00:49:23,163
ماية و أربعون

561
00:49:25,105 --> 00:49:26,614
تحت إمرة من ؟

562
00:49:28,537 --> 00:49:29,634
(ميروب سوسا)

563
00:49:30,620 --> 00:49:32,567
قذائف هاون -
فلنذهب -

564
00:49:40,717 --> 00:49:42,078
أخبرني -
(راميرو) -

565
00:49:42,410 --> 00:49:46,421
إرجع و واصل إطلاق النار لحين
(مرور فرقة (لالو سارديناس

566
00:49:47,107 --> 00:49:49,758
...سننشئ خط مقاومة ثانٍ

567
00:49:49,759 --> 00:49:53,646
هناك ،على التلّة ..
على بعد 200 متر

568
00:49:54,972 --> 00:49:56,956
أراك لاحقا -
فلنذهب يا سادة -

569
00:50:12,708 --> 00:50:13,713
!(ذاك (جوستافو

570
00:50:13,714 --> 00:50:15,039
!(لا  ،(روبيرتو) !(روبيرتو

571
00:50:25,563 --> 00:50:32,153
أأنت متفائل بشأن تطبيع العلاقات
بين كوبا و الولايات المتحدة ؟

572
00:50:33,725 --> 00:50:36,027
أصدقاء...سيكون ذلك صعبا جدا

573
00:50:36,496 --> 00:50:37,844
سيأخذ الأمر سنين عديدة

574
00:50:38,265 --> 00:50:40,491
و بهذا أقصد مع حكومة الولايات المتحدة

575
00:50:40,976 --> 00:50:43,404
لأنه ليس لدينا أي شيء ضد الشعب الأمريكي

576
00:50:43,936 --> 00:50:47,406
حتّى أنه لا يوجد أثر لكره الشعبي الأمريكي في بلدنا

577
00:50:47,907 --> 00:50:50,055
كوماندانتيه)،هناك صفحة مفقودة)

578
00:50:51,040 --> 00:50:54,320
كيف يمكن ذلك ؟ -
الرابعة عشرة -

579
00:51:03,444 --> 00:51:05,169
ها هي الصفحة . إنها ممزقة

580
00:51:07,098 --> 00:51:07,906
(معذرة (كوماندانتيه

581
00:51:09,782 --> 00:51:11,197
هنالك مشكلة بسيطة

582
00:51:12,135 --> 00:51:13,676
تهديد بوجود قنبلة
في مبنى الأمم المتحدة

583
00:51:13,677 --> 00:51:15,490
ماذا قال ؟

584
00:51:18,321 --> 00:51:20,152
لقد اتصلوا بالمركز قبل 30 دقيقة

585
00:51:24,948 --> 00:51:28,011
هكتور)، أنت اذهب مع (بيدرو) و الوفد)
...الكوبي في السيارة الثانية

586
00:51:28,012 --> 00:51:29,643
و أنا سأذهب في السيارة الأولى...

587
00:51:29,644 --> 00:51:31,819
أعتقد أنه يجب أن أذهب معك

588
00:51:31,820 --> 00:51:32,820
لم أسألك رأيك

589
00:51:36,234 --> 00:51:38,109
كوماندانتيه) ، مع كل احترامي)...

590
00:51:38,927 --> 00:51:40,403
...لقد أتيت هنا لحمايتك

591
00:51:41,317 --> 00:51:43,970
و أود منك أن تمنحني
تلك الفرصة على الأقل

592
00:51:44,523 --> 00:51:47,120
...في تلك الحالة سنموت سويا إذا-
لا أحد سيموت -

593
00:51:49,527 --> 00:51:51,429
!خائن

594
00:51:55,344 --> 00:51:57,678
!ابتعد ! خائن ! قاتل

595
00:52:04,595 --> 00:52:06,837
...ليس أنك هجرت بسلاحك فقط

596
00:52:08,073 --> 00:52:10,930
و أرهبت المنطقة بسرقتك
...الطعام من الفقراء

597
00:52:10,931 --> 00:52:12,915
...باسم الثورة...

598
00:52:14,470 --> 00:52:15,961
...ولكن أيضا كنتيجة لخيانتك...

599
00:52:15,962 --> 00:52:20,538
الفلاّحون عُذّبوا ...
(و قتلوا من قبل جيش (باتيستا

600
00:52:21,911 --> 00:52:23,763
لماذا يا (إستيبان)؟

601
00:52:24,680 --> 00:52:26,651
عقوبة الخيانة هي الموت

602
00:52:31,506 --> 00:52:32,733
...و أنت

603
00:52:33,053 --> 00:52:36,765
متبجحا بسلطتك كرسول...
...لجيش الثوار

604
00:52:38,258 --> 00:52:41,070
و معرّفا عن نفسك...
(بـ : القائد (ألميدا

605
00:52:43,432 --> 00:52:45,822
اغتصبت ابنة ...
(خوان كارلوس إستيفيس)

606
00:52:48,705 --> 00:52:50,482
...مراهقة...

607
00:52:51,628 --> 00:52:53,957
و هذا أيضا...
يستحق عقوبة الموت

608
00:53:30,855 --> 00:53:32,045
أحضره هنا

609
00:53:36,680 --> 00:53:38,418
أتود رشفة من (الرّم)؟

610
00:53:40,085 --> 00:53:42,053
روبيرتو)،أعطه جرعة كبيرة)

611
00:53:53,175 --> 00:53:54,730
ألديك أمنية أخيرة؟

612
00:53:56,107 --> 00:53:57,985
(دعني أعترف للأب (تشافيز

613
00:53:59,493 --> 00:54:02,455
لا يمكننا أن نحضِر لك القسّيس
إنه بعيد من هنا ،ليس لدينا الوقت

614
00:54:02,824 --> 00:54:05,297
شيء آخر ؟ -
أعطه جرعة أخرى إذا -

615
00:54:07,142 --> 00:54:08,789
أعطه أخرى

616
00:54:17,803 --> 00:54:18,788
استعد

617
00:54:22,390 --> 00:54:24,586
صوّب -
- إحرص على أن يعلم الجميع  أنّي طالبت باعترافي الأخير

618
00:54:24,587 --> 00:54:25,547
أطلق

619
00:54:37,716 --> 00:54:40,011
: السيد الرئيس ، المندوبون الزملاء

620
00:54:40,696 --> 00:54:42,625
لقد تطور العالم بشكل كبير في
...هذا الميدان السياسي

621
00:54:42,850 --> 00:54:45,467
...لكن الإمبريالية الأمريكية ،فوق كل الإعتبارات...

622
00:54:45,559 --> 00:54:48,400
قد قادت الناس لأن يصدّقوا...
...بأن التعايش السلمي

623
00:54:48,534 --> 00:54:51,515
هو الحق الحصري ...
...لأقوى أمم العالم

624
00:54:53,013 --> 00:54:56,109
كوبا ، زملائي المندوبون
...حرة و ذات سيادة

625
00:54:56,696 --> 00:54:58,990
...بدون سلاسل تقيّدها لأي أحد ...

626
00:54:59,262 --> 00:55:02,197
بدون استثمارات أجنبية ...
...في أراضيها

627
00:55:02,929 --> 00:55:05,646
خالية من زعماء عسكريّين محتلّين...
...يقرّرون الوضع السياسي

628
00:55:06,046 --> 00:55:09,075
...تستطيع أن تقف شامخة في هذا المحفل...

629
00:55:09,298 --> 00:55:12,190
و أن تُظهر صحة صرخة بكائها
لحظة عُمّدت

630
00:55:12,875 --> 00:55:14,436
!منطقة أمريكية حرّة

631
00:55:27,444 --> 00:55:32,669
الولايات المتحدة تتدخل في
شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة

632
00:55:33,721 --> 00:55:36,701
...يوما ما، سيكتسب هذا المحفل النضوج الكافي

633
00:55:37,227 --> 00:55:41,719
...ليطالب بحقوق متساوية لذوي البشرة السوداء...

634
00:55:42,086 --> 00:55:44,012
و الأمريكيين اللاتينيين الذين...
...يعيشون في هذا البلد

635
00:55:44,330 --> 00:55:48,046
عندما يستيقظون من النوم  الطويل الوحشي...
...الذي أخضِعوا له

636
00:55:48,318 --> 00:55:50,703
...نحتاج أن نقول هنا

637
00:55:50,976 --> 00:55:53,682
...شيئا هو حقيقة معروفة...

638
00:55:54,918 --> 00:55:58,037
و هذه حقيقة قدمناها دائما للعالم

639
00:55:58,584 --> 00:56:02,619
إعدامات ؟ نعم ،لقد أعدمنا

640
00:56:02,893 --> 00:56:07,110
لقد أعدَمنا،و سنستمر بالإعدام
عند الضرورة

641
00:56:07,706 --> 00:56:10,778
قتالنا قتال لحد الموت

642
00:56:11,418 --> 00:56:14,170
هذه هي الظروف التي
..نعيش من خلالها

643
00:56:14,856 --> 00:56:17,929
...جرّاء عبء الإمبريالية الأمريكية

644
00:56:22,340 --> 00:56:23,737
صباح الخير.

645
00:56:28,087 --> 00:56:29,189
كيف حالك يا طبيب؟

646
00:56:30,025 --> 00:56:31,261
جيد -
و أخي ؟ -

647
00:56:31,717 --> 00:56:32,632
جيد جدا

648
00:56:33,313 --> 00:56:36,687
ما اسمك ؟ -
إنه (إنريكو)،أخي -

649
00:56:37,997 --> 00:56:39,765
(نحن من (ريميديوس

650
00:56:40,543 --> 00:56:43,104
لقد عملنا لصالح
حركة ال26 من تموز

651
00:56:44,789 --> 00:56:46,845
...أنا و أخي ،مع مجموعة

652
00:56:47,032 --> 00:56:49,458
حاولنا إحراق الإسطبل
في ثكنة المدينة

653
00:56:50,016 --> 00:56:53,490
لكن أحد الجنود تعرّف على أخي

654
00:56:54,777 --> 00:56:57,388
(ولذا أتينا هنا ..لنجد (فيديل

655
00:56:58,740 --> 00:57:01,300
ما اسمك؟ -
(روخيليو أسفيدو) -

656
00:57:02,060 --> 00:57:04,216
كم عمرك يا (روخيليو) ؟-
ستة عشر -

657
00:57:05,523 --> 00:57:06,746
و أنت ؟ -
أربعة عشر -

658
00:57:08,165 --> 00:57:09,765
ستة عشر و أربعة عشر

659
00:57:10,681 --> 00:57:12,601
لا يمكنني قبولكما ،أنتما صغيران جدا

660
00:57:14,765 --> 00:57:17,737
لماذا أنت هنا ؟ -
لنفس السبب الذي أنت هنا لأجله -

661
00:57:18,421 --> 00:57:20,465
أهكذا الأمر ؟ جيد جدا

662
00:57:21,033 --> 00:57:23,217
أتعرف القراءة و الكتابة ؟

663
00:57:24,280 --> 00:57:25,227
لا

664
00:57:28,705 --> 00:57:30,868
فليرفعوا أيديهم ،الذين يعرفون
القراءة و الكتابة

665
00:57:36,691 --> 00:57:38,159
أتعرفين القراءة القراءة و الكتابة إذا ؟

666
00:57:38,941 --> 00:57:41,846
نعم (كوماندانتيه)
لقد درست للصف السادس

667
00:57:42,965 --> 00:57:46,395
نحن لسنا هنا في وسط الجبال
لإطلاق النيران فحسب

668
00:57:48,500 --> 00:57:50,864
...أمّة لا تعرف القراءة و الكتابة

669
00:57:58,634 --> 00:58:01,875
فسأختار ثمانية منكم...
الباقي سيتوجب عليه المغادرة

670
00:58:04,437 --> 00:58:08,600
لن نأكل لأيام
سننام مفترشين الأرض تحت المطر

671
00:58:08,601 --> 00:58:10,110
إننا نخاطر بأرواحنا هنا

672
00:58:11,862 --> 00:58:13,037
أهذا واضح ؟

673
00:58:13,343 --> 00:58:15,287
نعم -
أهذا واضح تماما ؟ -

674
00:58:15,467 --> 00:58:16,624
متأكّدون ؟

675
00:58:16,943 --> 00:58:19,398
جيد ،ستكونين معلمة

676
00:58:19,398 --> 00:58:23,190
و الباقون سيتعلمون منها
لقد أتيتم هنا للقتال و التعلّم

677
00:58:23,380 --> 00:58:24,627
حسنا ؟

678
00:58:25,452 --> 00:58:26,579
و أنت

679
00:58:27,490 --> 00:58:29,767
هيا يا أولاد،عليكم الرحيل -
لا -

680
00:58:30,236 --> 00:58:31,623
اللعنة على لا  ،عليكم المغادرة

681
00:58:31,757 --> 00:58:34,602
إذا كنتُ سأجبرُ على العودة ل(ريميديوس) أفضل
أن أطلق النار على نفسي

682
00:58:34,602 --> 00:58:35,869
أنا أيضا

683
00:58:37,332 --> 00:58:38,605
إلهي

684
00:58:40,143 --> 00:58:41,821
أتسمع ؟ -
فلتذهب يا رجل -

685
00:58:42,174 --> 00:58:43,833
فلنتحرك

686
00:58:45,888 --> 00:58:46,767
هيا

