1
00:00:02,100 --> 00:01:12,099
الترجمـــــــه
محمد يسرى
 تعديل
 Dr BaSSeM
هذا الفيلم مبنى على أحداث حقيقية

2
00:01:12,570 --> 00:01:14,800
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

3
00:01:15,039 --> 00:01:17,234
فى جميع أنحاء العالم

4
00:01:17,475 --> 00:01:18,806
-- هذا يعنى سلاح لكل

5
00:01:19,043 --> 00:01:21,102
إثنى عشر شخص على الكوكب

6
00:01:21,512 --> 00:01:23,207
... السؤال الوحيد هو

7
00:01:26,050 --> 00:01:27,881
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

8
00:04:36,073 --> 00:04:37,973
ليس عليك أن تقلق

9
00:04:38,209 --> 00:04:41,372
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

10
00:04:41,612 --> 00:04:43,876
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

11
00:04:44,115 --> 00:04:45,844
"إسمى هو "يورى أورلوف

12
00:04:46,083 --> 00:04:49,246
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

13
00:04:49,487 --> 00:04:51,114
ولكن ليس تماماً

14
00:04:51,355 --> 00:04:52,151
كأغلب الأوكرانيين

15
00:04:52,390 --> 00:04:54,585
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

16
00:04:54,825 --> 00:04:57,089
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

17
00:04:57,328 --> 00:04:58,761
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

18
00:04:58,996 --> 00:05:00,896
. جحيم بأخر

19
00:05:01,899 --> 00:05:02,957
حتى فى الجحيم هناك ملاك

20
00:05:03,200 --> 00:05:05,725
يظهر أحياناً --

21
00:05:05,970 --> 00:05:07,437
"لقد عشقت "أفا فونتين

22
00:05:07,671 --> 00:05:09,571
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

23
00:05:09,807 --> 00:05:12,401
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

24
00:05:13,644 --> 00:05:16,169
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

25
00:05:19,383 --> 00:05:21,351
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

26
00:05:21,585 --> 00:05:25,282
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

27
00:05:25,523 --> 00:05:27,150
نهاية المطاف ...

28
00:05:27,391 --> 00:05:28,449
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

29
00:05:29,059 --> 00:05:31,289
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

30
00:05:31,529 --> 00:05:33,497
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

31
00:05:33,731 --> 00:05:35,596
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

32
00:05:35,833 --> 00:05:38,131
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

33
00:05:38,369 --> 00:05:40,599
ولكن فى السبعينات
" هروبا من "الأتحاد السوفيتى

34
00:05:40,838 --> 00:05:43,033
أدعت عائلتى إنها يهودية

35
00:05:43,274 --> 00:05:45,936
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

36
00:05:46,177 --> 00:05:47,667
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

37
00:05:48,679 --> 00:05:49,941
إنها ليست تجرى

38
00:05:50,181 --> 00:05:51,842
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

39
00:05:52,082 --> 00:05:53,208
كان ضائعاً مثلى

40
00:05:53,451 --> 00:05:54,509
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

41
00:05:54,752 --> 00:05:55,684
، "يورى"

42
00:05:55,920 --> 00:05:57,182
لقد تأخرت

43
00:06:01,125 --> 00:06:04,026
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

44
00:06:04,261 --> 00:06:06,491
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

45
00:06:06,730 --> 00:06:08,755
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

46
00:06:08,999 --> 00:06:09,897
كم مرة قلت؟

47
00:06:10,134 --> 00:06:12,364
أنا لا أستطيع أكل المحار

48
00:06:12,603 --> 00:06:13,126
إنه مُحرم

49
00:06:13,370 --> 00:06:14,496
أنت لست يهودياً

50
00:06:14,738 --> 00:06:16,000
اليهودية تعجبنى

51
00:06:17,041 --> 00:06:18,941
أحب القبعة

52
00:06:19,176 --> 00:06:21,007
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

53
00:06:21,245 --> 00:06:22,405
. أعلى مننا ...

54
00:06:23,447 --> 00:06:24,914
أحب ذلك

55
00:06:27,618 --> 00:06:28,585
أنا ذاهب للمعبد

56
00:06:28,819 --> 00:06:29,615
أنت لن تذهب للمعبد

57
00:06:29,854 --> 00:06:31,788
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

58
00:06:32,022 --> 00:06:33,319
أبتعدى عنى يا أمرأة

59
00:06:33,557 --> 00:06:35,718
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

60
00:06:35,960 --> 00:06:38,360
يورى"، لا تنس فحص"

61
00:06:38,596 --> 00:06:40,530
الأطباق المخصوصة فى القصر

62
00:06:41,699 --> 00:06:43,189
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

63
00:06:43,434 --> 00:06:45,766
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

64
00:06:46,003 --> 00:06:47,630
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

65
00:06:47,872 --> 00:06:48,998
"من "الأتحاد السوفيتى

66
00:06:49,240 --> 00:06:50,730
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

67
00:06:50,975 --> 00:06:53,068
متاعهم جاء معهم

68
00:06:54,778 --> 00:06:55,745
كان هناك أيضاً شقياً ما

69
00:06:55,980 --> 00:06:57,413
، يقتل فى منطقتى

70
00:06:57,648 --> 00:06:59,912
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

71
00:07:00,150 --> 00:07:03,085
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

72
00:07:03,220 --> 00:07:04,778
أو بعده بخمس دقائق

73
00:07:05,222 --> 00:07:06,621
ليس ذلك اليوم

74
00:07:30,981 --> 00:07:32,005
لقد أثر فى

75
00:07:32,249 --> 00:07:33,147
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

76
00:07:33,384 --> 00:07:35,443
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

77
00:07:35,786 --> 00:07:37,151
... أنت تدخل مجال المطاعم

78
00:07:37,388 --> 00:07:40,619
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

79
00:07:40,858 --> 00:07:42,553
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

80
00:07:42,793 --> 00:07:46,024
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

81
00:07:49,266 --> 00:07:52,167
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

82
00:07:52,403 --> 00:07:55,429
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

83
00:07:55,673 --> 00:07:57,732
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

84
00:07:57,975 --> 00:07:59,670
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

85
00:07:59,910 --> 00:08:03,869
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

86
00:08:07,551 --> 00:08:08,449
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

87
00:08:08,686 --> 00:08:11,052
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

88
00:08:11,288 --> 00:08:13,381
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

89
00:08:13,624 --> 00:08:16,149
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

90
00:08:16,393 --> 00:08:18,384
تنتهى بسرعة كبيرة

91
00:08:20,931 --> 00:08:22,296
أيها السادة

92
00:08:22,733 --> 00:08:24,758
مسدس "عوزي" الجديد

93
00:08:25,002 --> 00:08:26,526
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

94
00:08:26,770 --> 00:08:28,601
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

95
00:08:28,839 --> 00:08:30,898
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

96
00:08:31,141 --> 00:08:32,403
منظار خلفى قابل للتعديل ...

97
00:08:32,643 --> 00:08:34,611
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

98
00:08:34,845 --> 00:08:36,142
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

99
00:08:36,380 --> 00:08:37,972
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

100
00:08:38,215 --> 00:08:39,842
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

101
00:08:40,084 --> 00:08:41,278
الأن

102
00:08:41,518 --> 00:08:43,543
ولن توقظ الجيران

103
00:08:45,322 --> 00:08:46,289
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

104
00:08:46,523 --> 00:08:48,684
فرصتك لتكرر الصفقة ...

105
00:08:49,860 --> 00:08:51,327
كان لدى غريزة طبيعية

106
00:08:51,562 --> 00:08:53,223
لتهريب السلع

107
00:08:53,464 --> 00:08:55,295
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

108
00:08:55,532 --> 00:08:57,796
كبيرة كالبازوكا

109
00:09:05,409 --> 00:09:06,967
... كنت أهرب من العنف

110
00:09:07,211 --> 00:09:10,544
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

111
00:09:11,115 --> 00:09:12,548
إنه فى طبيعتنا

112
00:09:12,783 --> 00:09:14,250
أول هيكل أدمى

113
00:09:14,485 --> 00:09:16,919
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

114
00:09:28,465 --> 00:09:29,762
أين كنت؟

115
00:09:30,000 --> 00:09:31,467
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

116
00:09:31,702 --> 00:09:33,431
اللهم بارك أمريكا

117
00:09:56,260 --> 00:09:58,524
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

118
00:09:58,762 --> 00:09:59,694
هل تحاول إرهاب الناس؟

119
00:09:59,930 --> 00:10:01,397
لا، هذا لإرهابى أنا

120
00:10:01,899 --> 00:10:04,129
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

121
00:10:04,768 --> 00:10:06,531
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

122
00:10:06,770 --> 00:10:08,931
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

123
00:10:09,173 --> 00:10:11,835
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

124
00:10:12,076 --> 00:10:14,909
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

125
00:10:15,145 --> 00:10:18,808
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

126
00:10:19,049 --> 00:10:21,950
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

127
00:10:23,721 --> 00:10:25,552
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

128
00:10:25,789 --> 00:10:27,222
المكان عفن هنا

129
00:10:27,958 --> 00:10:30,392
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

130
00:10:30,627 --> 00:10:32,527
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

131
00:10:32,763 --> 00:10:33,752
، على أية حال، أعتقدت

132
00:10:33,997 --> 00:10:35,624
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

133
00:10:35,866 --> 00:10:37,458
فأنا ذاهب لمستوى عالى

134
00:10:37,701 --> 00:10:38,759
فيتالى"، توقف عن العبث"

135
00:10:39,002 --> 00:10:40,765
أريد أن أتكلم معك

136
00:10:44,441 --> 00:10:46,409
أتقرأ الصحف؟

137
00:10:46,643 --> 00:10:49,578
الصحف؟ كلها زى بعضها

138
00:10:49,813 --> 00:10:50,939
أنت محق

139
00:10:51,181 --> 00:10:53,046
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

140
00:10:53,283 --> 00:10:55,274
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

141
00:10:55,519 --> 00:10:56,713
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

142
00:10:56,954 --> 00:10:58,945
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

143
00:10:59,189 --> 00:11:00,247
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

144
00:11:00,491 --> 00:11:03,255
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

145
00:11:03,494 --> 00:11:05,189
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

146
00:11:05,429 --> 00:11:06,896
فالتجار قليلون جداً

147
00:11:07,131 --> 00:11:09,656
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

148
00:11:10,667 --> 00:11:12,396
أنسى حرب العصابات

149
00:11:12,636 --> 00:11:14,604
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

150
00:11:14,838 --> 00:11:16,465
بين الدول

151
00:11:16,707 --> 00:11:19,608
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

152
00:11:19,843 --> 00:11:21,868
أعرف أى نهاية أريدها

153
00:11:24,248 --> 00:11:25,875
لقد قمت ببيعتى الأولى

154
00:11:26,550 --> 00:11:28,245
نحن فى السوق بالفعل

155
00:11:29,419 --> 00:11:32,047
نحن؟

156
00:11:32,289 --> 00:11:34,018
أحتاج شريك

157
00:11:37,761 --> 00:11:38,955
، لا أعلم

158
00:11:39,196 --> 00:11:40,686
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

159
00:11:40,931 --> 00:11:42,558
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

160
00:11:42,800 --> 00:11:43,698
أنت لست طباخاً

161
00:11:43,934 --> 00:11:44,992
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

162
00:11:45,235 --> 00:11:47,135
ومازلت لا أكل هناك

163
00:11:47,371 --> 00:11:48,395
تباً لك

164
00:11:48,639 --> 00:11:51,164
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

165
00:11:52,676 --> 00:11:55,907
! أعنى هذا هراء

166
00:11:56,146 --> 00:11:57,545
! أعنى هذا هراء

167
00:11:58,315 --> 00:12:01,011
هذا صحيح

168
00:12:01,251 --> 00:12:03,947
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

169
00:12:07,558 --> 00:12:09,219
أنا أحتاجك

170
00:12:09,626 --> 00:12:11,617
أخوة متعانقين

171
00:12:17,000 --> 00:12:18,797
أخوة متعانقين

172
00:12:32,549 --> 00:12:34,949
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

173
00:12:35,185 --> 00:12:37,745
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

174
00:12:37,988 --> 00:12:39,114
النموذج الصينى الأقدم

175
00:12:39,356 --> 00:12:40,380
ليست فعالة ضد

176
00:12:40,624 --> 00:12:42,455
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

177
00:12:42,693 --> 00:12:44,217
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

178
00:12:44,461 --> 00:12:46,725
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

179
00:12:48,198 --> 00:12:51,361
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

180
00:12:51,602 --> 00:12:53,900
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

181
00:12:54,137 --> 00:12:55,399
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

182
00:12:55,639 --> 00:12:57,971
مع رئيس مدى الحياة ...

183
00:12:58,442 --> 00:13:01,206
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

184
00:13:01,445 --> 00:13:04,039
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

185
00:13:04,281 --> 00:13:06,715
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

186
00:13:06,950 --> 00:13:09,441
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

187
00:13:10,654 --> 00:13:11,780
سأعود حالاً

188
00:13:14,958 --> 00:13:17,358
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

189
00:13:18,395 --> 00:13:20,022
لا بأس إنهم يتحدثون

190
00:13:20,631 --> 00:13:21,757
هل بإمكانى مساعدتك؟

191
00:13:21,999 --> 00:13:23,557
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

192
00:13:23,800 --> 00:13:24,528
"من "بريتون بيتش

193
00:13:24,768 --> 00:13:26,963
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

194
00:13:27,204 --> 00:13:28,466
لدى أقتراح عمل

195
00:13:28,705 --> 00:13:31,003
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

196
00:13:31,241 --> 00:13:34,108
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

197
00:13:34,811 --> 00:13:37,075
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

198
00:13:37,314 --> 00:13:38,804
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

199
00:13:39,049 --> 00:13:43,008
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

200
00:13:43,253 --> 00:13:46,916
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

201
00:13:47,858 --> 00:13:51,988
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

202
00:13:52,229 --> 00:13:54,493
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

203
00:13:54,731 --> 00:13:56,756
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

204
00:14:00,304 --> 00:14:01,601
الوغد

205
00:14:01,838 --> 00:14:03,499
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

206
00:14:03,740 --> 00:14:06,300
... فى لحظات الغضب الحاد

207
00:14:06,543 --> 00:14:08,033
والنشوة ...

208
00:14:10,414 --> 00:14:13,577
! رباه...رباه

209
00:14:22,059 --> 00:14:23,583
أنتِ جميلة

210
00:14:24,328 --> 00:14:25,852
ما أسمك مرة أخرى؟

211
00:14:31,835 --> 00:14:33,393
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

212
00:14:33,637 --> 00:14:35,867
كان تحت بند الغير قانونى

213
00:14:36,273 --> 00:14:37,672
بيروت - لبنان" 1984"

214
00:14:37,908 --> 00:14:39,341
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

215
00:14:39,576 --> 00:14:41,874
بعد التفجير الإنتحارى

216
00:14:43,914 --> 00:14:47,145
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

217
00:14:50,854 --> 00:14:52,617
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

218
00:14:52,856 --> 00:14:55,654
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

219
00:14:55,892 --> 00:14:56,790
... شحنها مرة أخرى يتكلف

220
00:14:57,027 --> 00:14:58,995
أكثر من شراء بضاعة جديدة

221
00:14:59,363 --> 00:15:02,799
لذا، نبيع بالكيلو

222
00:15:03,033 --> 00:15:03,863
، إنها أسلحة مستعملة

223
00:15:04,101 --> 00:15:05,693
ولكنهم مازالوا جيدين

224
00:15:09,072 --> 00:15:10,562
كم كيلو تريد؟

225
00:15:10,807 --> 00:15:11,671
خمسة ألاف

226
00:15:11,908 --> 00:15:14,172
... كان عندى ذوق للغات

227
00:15:14,411 --> 00:15:17,175
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

228
00:15:17,414 --> 00:15:20,906
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

229
00:15:21,151 --> 00:15:23,949
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

230
00:15:24,187 --> 00:15:27,554
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

231
00:15:27,791 --> 00:15:28,519
، والبعض من القادة

232
00:15:28,759 --> 00:15:30,522
... "مثل المقدم "سوثرن

233
00:15:30,761 --> 00:15:33,423
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

234
00:15:33,663 --> 00:15:35,597
من الجيد كسب صداقتك

235
00:15:35,966 --> 00:15:37,900
، هذا مال تافه

236
00:15:38,135 --> 00:15:40,126
إنها بطاطس صغيرة لعينة

237
00:15:40,370 --> 00:15:41,632
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

238
00:15:41,872 --> 00:15:43,567
لا، بل أقل شرعية

239
00:15:44,307 --> 00:15:45,171
عن ماذا أتخلى الأن

240
00:15:45,409 --> 00:15:47,809
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

241
00:16:14,871 --> 00:16:16,338
إنها ليست معركتنا

242
00:16:17,207 --> 00:16:18,572
! فيت" لنذهب"

243
00:16:20,110 --> 00:16:21,975
لنذهب، هيا

244
00:16:33,290 --> 00:16:35,758
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

245
00:16:35,992 --> 00:16:36,617
، تجرى أتصالاتك

246
00:16:36,860 --> 00:16:37,588
، تحجز للرصيف

247
00:16:37,828 --> 00:16:38,624
تأخذ الطلبات

248
00:16:38,862 --> 00:16:41,126
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

249
00:16:41,364 --> 00:16:44,231
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

250
00:16:46,870 --> 00:16:49,839
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

251
00:16:55,212 --> 00:16:58,204
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

252
00:16:58,715 --> 00:17:00,740
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

253
00:17:00,984 --> 00:17:02,281
للإستخدام الشخصى

254
00:17:02,519 --> 00:17:03,281
للإستخدام الشخصى

255
00:17:03,520 --> 00:17:05,249
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

256
00:17:05,489 --> 00:17:07,184
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

257
00:17:07,424 --> 00:17:08,652
الضغط على الزناد؟

258
00:17:14,531 --> 00:17:16,294
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

259
00:17:16,533 --> 00:17:19,297
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

260
00:17:19,536 --> 00:17:21,504
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

261
00:17:21,738 --> 00:17:22,966
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

262
00:17:23,206 --> 00:17:26,107
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

263
00:17:35,552 --> 00:17:36,280
... فى منتصف الثمانينات

264
00:17:36,520 --> 00:17:38,181
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

265
00:17:38,421 --> 00:17:40,981
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

266
00:18:10,020 --> 00:18:11,920
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

267
00:18:12,155 --> 00:18:13,520
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

268
00:18:13,757 --> 00:18:15,019
هى التى تفضى بك للنهاية

269
00:18:15,258 --> 00:18:17,852
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

270
00:18:18,094 --> 00:18:19,186
... وأوكرانية

271
00:18:19,429 --> 00:18:20,987
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

272
00:18:21,231 --> 00:18:22,960
ولكن تلك ... قصة أخرى

273
00:18:23,200 --> 00:18:25,225
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

274
00:18:25,468 --> 00:18:27,163
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

275
00:18:27,404 --> 00:18:29,531
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

276
00:18:30,307 --> 00:18:34,107
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

277
00:18:34,744 --> 00:18:36,268
، بدون عمليات مثل عملياتى

278
00:18:36,513 --> 00:18:38,447
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

279
00:18:38,682 --> 00:18:41,150
أن تخوض حرب محترمة

280
00:18:41,384 --> 00:18:42,578
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

281
00:18:42,819 --> 00:18:45,515
حظر التسلح الغير مناسب ...

282
00:18:45,755 --> 00:18:47,723
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

283
00:18:47,958 --> 00:18:48,856
أبيض، وتكون شرعية

284
00:18:49,092 --> 00:18:50,354
أسود، وتكون غير شرعية

285
00:18:50,594 --> 00:18:53,529
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

286
00:18:53,763 --> 00:18:55,856
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

287
00:18:56,099 --> 00:18:57,430
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

288
00:18:57,667 --> 00:18:58,895
لو كانوا على المستوى

289
00:18:59,135 --> 00:19:00,227
لإبقى السلطات فى الظلام

290
00:19:00,470 --> 00:19:02,199
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

291
00:19:02,439 --> 00:19:03,804
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

292
00:19:04,040 --> 00:19:05,302
"الصواريخ "الأطفال

293
00:19:05,542 --> 00:19:09,205
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

294
00:19:09,446 --> 00:19:14,440
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

295
00:19:14,684 --> 00:19:18,120
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

296
00:19:19,155 --> 00:19:21,146
أحمد الله أيضاً

297
00:19:21,391 --> 00:19:23,621
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

298
00:19:23,860 --> 00:19:28,354
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

299
00:19:28,598 --> 00:19:30,122
ماذا؟

300
00:19:30,367 --> 00:19:33,131
حسناً، تمهل عليك اللعنة

301
00:19:33,370 --> 00:19:34,667
لا أستطيع فهمك

302
00:19:34,904 --> 00:19:37,737
ماذا تعنى؟ محذر؟

303
00:19:37,974 --> 00:19:40,534
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

304
00:19:40,777 --> 00:19:43,302
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

305
00:19:43,546 --> 00:19:45,275
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

306
00:19:45,515 --> 00:19:47,073
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

307
00:19:47,317 --> 00:19:48,682
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

308
00:19:48,918 --> 00:19:50,283
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

309
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
أهدأ، أربحنى الوقت

310
00:19:56,092 --> 00:19:57,184
"نعم، إنه "يوري

311
00:19:57,427 --> 00:19:59,452
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

312
00:19:59,696 --> 00:20:01,288
أريد أسم أخر لتلك السفينة

313
00:20:01,531 --> 00:20:03,260
شئ فى مثل وزننا

314
00:20:03,633 --> 00:20:04,691
أنت! على الجانب

315
00:20:04,934 --> 00:20:07,767
! سوف نغير الأسم ،الأن

316
00:20:08,772 --> 00:20:10,740
نعم يجب أن تُفحص

317
00:20:10,974 --> 00:20:11,963
، الطريقة التى أراها بها

318
00:20:12,208 --> 00:20:13,436
ما بالأسم؟

319
00:20:13,810 --> 00:20:14,936
ألديك أسم أكثر؟

320
00:20:15,178 --> 00:20:18,204
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

321
00:20:18,448 --> 00:20:20,575
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

322
00:20:24,020 --> 00:20:25,385
اللعنة! إنهم يسرعون

323
00:20:26,890 --> 00:20:29,552
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

324
00:20:29,793 --> 00:20:31,454
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

325
00:20:31,695 --> 00:20:34,630
"كونو" "ك-و-ن-و"

326
00:20:34,864 --> 00:20:36,559
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

327
00:20:36,800 --> 00:20:38,597
أحضر لى علم هولندى

328
00:20:49,612 --> 00:20:52,547
!أسرع! وإلا سأحطمك

329
00:20:52,782 --> 00:20:54,647
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

330
00:20:54,884 --> 00:20:56,545
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

331
00:20:56,786 --> 00:20:57,616
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

332
00:20:57,854 --> 00:20:59,583
نيذرلاند" اللعينة"

333
00:21:01,024 --> 00:21:03,151
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

334
00:21:03,393 --> 00:21:04,860
... نعكسه بالجنب

335
00:21:05,562 --> 00:21:06,688
. "ليصبح "هولندا

336
00:21:08,198 --> 00:21:09,665
لهذا السبب أنت أخى

337
00:21:32,422 --> 00:21:33,286
! حسناً،جيد

338
00:21:33,523 --> 00:21:35,491
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

339
00:21:44,768 --> 00:21:47,236
يقولون أن كل رجل له سعره

340
00:21:47,470 --> 00:21:48,994
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

341
00:21:49,239 --> 00:21:51,935
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

342
00:21:52,175 --> 00:21:53,642
على الأقل ،ليس بالمال

343
00:21:54,344 --> 00:21:57,108
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

344
00:21:57,347 --> 00:21:59,975
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

345
00:22:00,216 --> 00:22:02,377
"كونو" "ك-و-ن-و"

346
00:22:02,619 --> 00:22:03,881
إنها نظيفة يا سيدى

347
00:22:04,120 --> 00:22:05,246
نظيفة؟

348
00:22:05,488 --> 00:22:07,251
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

349
00:22:07,490 --> 00:22:08,855
سوف أصعد على المتن

350
00:22:09,092 --> 00:22:11,754
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

351
00:22:19,269 --> 00:22:21,635
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

352
00:22:21,871 --> 00:22:25,170
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

353
00:22:25,408 --> 00:22:27,376
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

354
00:22:27,610 --> 00:22:29,009
"مكن الزراعة"

355
00:22:29,245 --> 00:22:31,713
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

356
00:22:31,948 --> 00:22:32,937
... والذين يفتحون الحوايات ...

357
00:22:33,183 --> 00:22:34,946
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

358
00:22:35,185 --> 00:22:37,210
ليتأكدوا من محتواياتها

359
00:22:37,454 --> 00:22:39,513
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

360
00:22:39,756 --> 00:22:43,351
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

361
00:22:57,974 --> 00:22:59,134
! يا للرائحة

362
00:23:01,611 --> 00:23:04,341
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

363
00:23:05,248 --> 00:23:07,580
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

364
00:23:07,817 --> 00:23:09,614
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

365
00:23:09,853 --> 00:23:12,048
بالأستخبارات المضادة

366
00:23:12,288 --> 00:23:13,312
لنذهب

367
00:23:25,335 --> 00:23:27,030
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

368
00:23:27,270 --> 00:23:30,296
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

369
00:23:30,540 --> 00:23:31,973
... من المفضل مقدماً

370
00:23:32,208 --> 00:23:34,108
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

371
00:23:34,344 --> 00:23:36,869
لهذا أختار عملائى بتأنى

372
00:23:37,113 --> 00:23:39,547
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

373
00:23:39,782 --> 00:23:42,273
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

374
00:23:42,519 --> 00:23:44,612
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

375
00:23:44,854 --> 00:23:46,344
ما هذا؟

376
00:23:47,690 --> 00:23:49,988
ستة كيلوات نقية

377
00:23:50,226 --> 00:23:51,853
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

378
00:23:52,095 --> 00:23:53,790
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

379
00:23:54,497 --> 00:23:58,263
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

380
00:23:58,501 --> 00:24:00,867
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

381
00:24:01,104 --> 00:24:04,267
، بالحجز الأسبوع الماضى

382
00:24:04,507 --> 00:24:06,372
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

383
00:24:07,877 --> 00:24:11,313
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

384
00:24:11,548 --> 00:24:12,515
شكلياً

385
00:24:12,749 --> 00:24:14,011
أنا لدى معايير

386
00:24:14,250 --> 00:24:16,741
إن لم تدفع فلن تلعب

387
00:24:16,986 --> 00:24:18,214
! تباً لك

388
00:24:18,454 --> 00:24:20,285
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

389
00:24:20,523 --> 00:24:21,046
! تباً لك

390
00:24:21,291 --> 00:24:22,758
لا ،لا تسبه

391
00:24:22,992 --> 00:24:25,290
يمكننا حل الإشكال

392
00:24:26,996 --> 00:24:28,156
! "لا يا "فيت

393
00:24:28,398 --> 00:24:30,366
! لدينا أتفاق

394
00:24:32,669 --> 00:24:35,729
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

395
00:24:35,972 --> 00:24:38,839
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

396
00:24:39,742 --> 00:24:40,970
هل أنت بخير؟

397
00:24:42,111 --> 00:24:43,271
أظن ذلك

398
00:24:44,080 --> 00:24:45,707
ماذا نفعل الأن إذن؟

399
00:24:46,349 --> 00:24:48,010
لنحتفل

400
00:25:11,541 --> 00:25:13,839
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

401
00:25:14,077 --> 00:25:16,102
بعد الشحن ،أزداد العائد

402
00:25:16,346 --> 00:25:18,246
وأربحنى ربح صحى

403
00:25:18,481 --> 00:25:19,539
، لم أكن لأكون أفضل

404
00:25:19,782 --> 00:25:22,182
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

405
00:25:22,418 --> 00:25:23,385
فيتالى"؟"

406
00:25:24,854 --> 00:25:26,219
!"فيت"

407
00:25:29,659 --> 00:25:31,388
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

408
00:25:31,628 --> 00:25:33,061
"يهرب "فيتالى ...

409
00:25:33,296 --> 00:25:35,059
"ربما فقط من "فيتالى

410
00:25:36,299 --> 00:25:38,494
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

411
00:25:38,735 --> 00:25:39,997
و مائة وخمسون متر

412
00:25:40,236 --> 00:25:42,204
فى مأوى بوليفى

413
00:25:46,242 --> 00:25:49,541
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

414
00:25:56,586 --> 00:25:57,678
!"فيت"

415
00:26:07,697 --> 00:26:08,925
! هيا

416
00:26:24,347 --> 00:26:26,645
"تباً، لقد عاد "يوري

417
00:26:26,883 --> 00:26:28,783
"إنه أخى "يوري

418
00:26:29,285 --> 00:26:30,775
إنه أخى الأكبر

419
00:26:32,955 --> 00:26:34,479
ما هذا عليك اللعنة؟

420
00:26:34,724 --> 00:26:36,021
" أوكرانيا "

421
00:26:36,259 --> 00:26:38,454
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

422
00:26:38,828 --> 00:26:41,558
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

423
00:26:41,798 --> 00:26:44,790
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

424
00:26:45,034 --> 00:26:47,161
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

425
00:26:47,403 --> 00:26:48,199
، نحن عائدون للمنزل هيا

426
00:26:48,438 --> 00:26:51,532
! أنت ايها اللعين

427
00:26:51,774 --> 00:26:53,674
.. يا ملعون

428
00:26:53,910 --> 00:26:56,037
ما مشكلتك؟

429
00:27:02,752 --> 00:27:05,118
"هيا يا "فيت

430
00:27:05,354 --> 00:27:06,150
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

431
00:27:06,389 --> 00:27:08,914
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

432
00:27:09,158 --> 00:27:10,352
سوف نعيدك للمنزل

433
00:27:10,593 --> 00:27:11,617
هيا

434
00:27:12,662 --> 00:27:16,826
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

435
00:27:22,605 --> 00:27:24,197
أخرج من السيارة

436
00:27:28,277 --> 00:27:31,246
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

437
00:27:32,849 --> 00:27:35,010
لقد وعدت والدينا

438
00:27:36,519 --> 00:27:37,383
من فضلك

439
00:27:37,620 --> 00:27:38,848
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

440
00:27:39,088 --> 00:27:39,850
إنه مكان ممتاز

441
00:27:40,089 --> 00:27:41,852
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

442
00:27:42,091 --> 00:27:43,752
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

443
00:27:43,993 --> 00:27:45,358
! أرجوك

444
00:27:47,430 --> 00:27:49,057
"أرجوك يا "يوري

445
00:28:06,716 --> 00:28:08,183
أنت أخ جيد

446
00:28:11,387 --> 00:28:12,615
"أنت أخ جيد يا "يوري

447
00:28:12,855 --> 00:28:13,787
حسناً

448
00:28:14,023 --> 00:28:14,785
أخ جيد

449
00:28:15,024 --> 00:28:16,685
حسناً ،أخرج من السيارة

450
00:28:16,926 --> 00:28:17,984
حسناً

451
00:28:19,228 --> 00:28:20,820
أخرج من السيارة

452
00:28:27,603 --> 00:28:30,071
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

453
00:28:30,306 --> 00:28:31,603
... أنا لم أفهم أبداً لما

454
00:28:31,841 --> 00:28:34,605
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

455
00:28:34,844 --> 00:28:35,776
... ولكن لنعمة الرب

456
00:28:36,012 --> 00:28:37,206
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

457
00:28:37,446 --> 00:28:39,471
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

458
00:28:40,216 --> 00:28:42,047
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

459
00:28:42,285 --> 00:28:44,185
من قبضة الأدمان

460
00:28:44,420 --> 00:28:45,717
ها هى مرة أحرى

461
00:28:45,955 --> 00:28:47,547
" إفا فونتين "

462
00:28:47,790 --> 00:28:49,052
، فى حيي يقولون

463
00:28:49,292 --> 00:28:50,554
" الجيد يخرج "

464
00:28:50,793 --> 00:28:53,159
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

465
00:28:53,896 --> 00:28:58,560
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

466
00:29:10,780 --> 00:29:12,543
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

467
00:29:12,782 --> 00:29:14,977
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

468
00:29:16,118 --> 00:29:18,848
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

469
00:29:19,088 --> 00:29:21,386
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

470
00:30:04,967 --> 00:30:06,662
فندق محبوب ، هه؟

471
00:30:10,573 --> 00:30:12,768
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

472
00:30:13,242 --> 00:30:14,470
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

473
00:30:14,710 --> 00:30:15,506
لتصوير فوتوغرافى

474
00:30:15,745 --> 00:30:17,303
على الأقل كانت تلك الخطة

475
00:30:17,546 --> 00:30:19,946
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

476
00:30:20,182 --> 00:30:22,912
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

477
00:30:23,519 --> 00:30:26,955
تلك الأشياء تخرج من المجهول

478
00:30:27,456 --> 00:30:28,980
لذا ... تم إلغاء العمل

479
00:30:29,225 --> 00:30:29,816
، وكما تعلم

480
00:30:30,059 --> 00:30:32,254
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

481
00:30:32,495 --> 00:30:33,587
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

482
00:30:33,829 --> 00:30:35,490
سوف أغادر غداً

483
00:30:35,731 --> 00:30:39,758
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

484
00:30:40,670 --> 00:30:41,694
، بخبرتى

485
00:30:41,938 --> 00:30:43,371
... أكثر العلاقات نجاحاً

486
00:30:43,606 --> 00:30:45,733
تُبنى على الأكاذيب والخداع

487
00:30:45,975 --> 00:30:47,704
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

488
00:30:47,944 --> 00:30:49,707
إنه مكان جيد للبداية

489
00:30:49,946 --> 00:30:51,846
هناك ،أبقيها هناك

490
00:30:52,081 --> 00:30:53,810
! يا إلهى

491
00:30:57,186 --> 00:31:00,178
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

492
00:31:02,158 --> 00:31:03,557
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

493
00:31:03,793 --> 00:31:05,488
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

494
00:31:05,728 --> 00:31:07,389
إلا إذا أمتلكت الطائرة

495
00:31:08,097 --> 00:31:09,325
أهذه طائرتك؟

496
00:31:09,565 --> 00:31:11,260
هذا أسمى

497
00:31:11,500 --> 00:31:12,694
بالطبع كنت أكذب

498
00:31:12,935 --> 00:31:14,197
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

499
00:31:14,437 --> 00:31:16,405
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

500
00:31:16,639 --> 00:31:17,230
، فى الدقيقة الاخيرة

501
00:31:17,473 --> 00:31:19,532
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

502
00:31:19,775 --> 00:31:21,675
... لحسن الحظ عندما هبطنا

503
00:31:21,911 --> 00:31:24,675
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

504
00:31:25,681 --> 00:31:27,774
لم يكن لدى أية فكرة

505
00:31:28,651 --> 00:31:30,676
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

506
00:31:30,920 --> 00:31:33,912
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

507
00:31:34,156 --> 00:31:35,555
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

508
00:31:35,791 --> 00:31:36,553
... كنت سأفعل لو أن نصف

509
00:31:36,792 --> 00:31:38,623
المصورين أرادوا ...

510
00:31:39,061 --> 00:31:40,358
ماذا عنك؟

511
00:31:40,596 --> 00:31:41,893
أنا ناقل

512
00:31:42,131 --> 00:31:44,156
الشحن الجوى دولياً غالباً

513
00:31:44,400 --> 00:31:46,231
العمل جيد

514
00:31:47,536 --> 00:31:48,696
من أين أنت؟

515
00:31:48,938 --> 00:31:50,997
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

516
00:31:51,240 --> 00:31:51,899
! لا

517
00:31:52,141 --> 00:31:52,937
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

518
00:31:53,175 --> 00:31:54,767
"ويليامزبرج"

519
00:31:58,681 --> 00:32:00,342
نخب الإعصار

520
00:32:01,384 --> 00:32:03,682
بدونه لما كنت ألتقيت بك

521
00:32:04,987 --> 00:32:07,387
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

522
00:32:11,894 --> 00:32:14,089
إنه يبدو مثل القدر

523
00:32:14,597 --> 00:32:16,428
أنا لا أؤمن بالقدر

524
00:32:17,700 --> 00:32:19,600
بماذا تؤمن؟

525
00:33:01,444 --> 00:33:03,105
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

526
00:33:03,345 --> 00:33:04,972
هذا منظر جميل

527
00:33:16,025 --> 00:33:18,425
شكراً لكم جميعاً

528
00:33:22,298 --> 00:33:23,265
مبروك

529
00:33:23,499 --> 00:33:24,295
تهانينا

530
00:33:24,533 --> 00:33:25,500
شكراً

531
00:33:27,837 --> 00:33:29,566
... تذكر دائماً يا بنى

532
00:33:29,805 --> 00:33:31,102
هناك شئ أعلى منك

533
00:33:31,340 --> 00:33:32,432
بالطبع يا أبى

534
00:33:32,675 --> 00:33:35,439
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

535
00:33:37,880 --> 00:33:40,872
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

536
00:33:41,117 --> 00:33:42,243
! هيا

537
00:33:56,432 --> 00:33:59,458
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

538
00:34:00,202 --> 00:34:01,567
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

539
00:34:01,804 --> 00:34:03,465
من ناحيتى من العائلة

540
00:34:04,173 --> 00:34:05,970
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

541
00:34:06,208 --> 00:34:08,540
شكراً

542
00:34:08,777 --> 00:34:10,642
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

543
00:34:10,880 --> 00:34:12,507
أتذكر؟ ...

544
00:34:14,517 --> 00:34:16,280
"أنا أعرفك يا "يوري

545
00:34:16,519 --> 00:34:19,784
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

546
00:34:20,356 --> 00:34:23,621
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

547
00:34:23,859 --> 00:34:25,622
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

548
00:34:26,829 --> 00:34:28,694
أنت تغامر بالمخاطر

549
00:34:28,931 --> 00:34:33,698
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

550
00:34:34,370 --> 00:34:35,701
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

551
00:34:35,938 --> 00:34:36,962
مع فتاة أحلامك

552
00:34:37,206 --> 00:34:39,504
لديهم عادة أن يتحققوا

553
00:34:44,847 --> 00:34:47,645
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

554
00:34:47,883 --> 00:34:49,646
! أنتِ جميلة جداً

555
00:34:51,687 --> 00:34:52,153
... أخى

556
00:34:52,388 --> 00:34:53,446
... أخى، أشكرك جداً

557
00:34:53,689 --> 00:34:56,453
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

558
00:34:56,692 --> 00:34:59,183
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

559
00:34:59,428 --> 00:35:01,191
! يجب ن نرقص

560
00:35:01,430 --> 00:35:03,159
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

561
00:35:03,399 --> 00:35:03,797
!"نخب "يوري

562
00:35:04,033 --> 00:35:06,365
لكنه لأول مرة ينقذنى

563
00:35:06,769 --> 00:35:08,828
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

564
00:35:10,005 --> 00:35:11,836
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

565
00:35:12,074 --> 00:35:15,532
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

566
00:35:15,778 --> 00:35:17,177
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

567
00:35:17,413 --> 00:35:19,677
والذى شكرتنى كثيراً عليه

568
00:35:19,915 --> 00:35:20,847
أصبح معتاداً

569
00:35:21,083 --> 00:35:22,141
"إفا"

570
00:35:22,384 --> 00:35:23,908
إفا" ،هذا كثير"

571
00:35:24,153 --> 00:35:25,450
يوري" يحب ان يدللنى"

572
00:35:25,688 --> 00:35:26,313
، وفجأة

573
00:35:26,555 --> 00:35:28,250
كل أعيادي أتت مرة واحدة

574
00:35:28,490 --> 00:35:31,220
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

575
00:35:31,827 --> 00:35:33,351
! هذا حفيدى

576
00:35:33,596 --> 00:35:35,655
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

577
00:35:35,898 --> 00:35:37,889
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

578
00:35:38,133 --> 00:35:40,328
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

579
00:35:40,569 --> 00:35:43,436
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

580
00:35:43,672 --> 00:35:44,661
ما الامر بحق الجحيم؟

581
00:35:44,907 --> 00:35:46,499
! لقد إنتهى

582
00:35:46,742 --> 00:35:47,265
ما الذى إنتهى؟

583
00:35:47,509 --> 00:35:49,636
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

584
00:35:49,878 --> 00:35:52,142
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

585
00:35:52,381 --> 00:35:53,075
إنه يستسلم

586
00:35:53,315 --> 00:35:54,475
! لفد إنتهى

587
00:35:58,420 --> 00:35:59,751
إبنك يمشى

588
00:35:59,989 --> 00:36:01,513
هذا رائع يا حبيبتى

589
00:36:07,129 --> 00:36:09,359
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

590
00:36:09,865 --> 00:36:10,991
لنأمل ذلك

591
00:36:12,368 --> 00:36:13,858
أظن إننى سأعود للزيارة

592
00:36:14,937 --> 00:36:17,098
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

593
00:36:20,843 --> 00:36:22,333
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

594
00:36:24,546 --> 00:36:27,947
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

595
00:36:31,787 --> 00:36:34,312
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

596
00:36:35,758 --> 00:36:37,521
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

597
00:36:37,760 --> 00:36:40,126
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

598
00:36:41,697 --> 00:36:43,824
! عيد سعيد لعين

599
00:36:45,134 --> 00:36:46,533
من هذا "فيتالى"؟

600
00:36:46,969 --> 00:36:47,594
"أنا "ملك

601
00:36:47,836 --> 00:36:50,327
"إسمها فعلاً "ملك

602
00:36:51,206 --> 00:36:52,730
إنها جنية

603
00:36:55,277 --> 00:36:57,837
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

604
00:36:58,147 --> 00:36:59,375
هيا

605
00:37:04,320 --> 00:37:05,548
أنا أحبك

606
00:37:05,788 --> 00:37:06,482
تعالى

607
00:37:06,722 --> 00:37:08,155
أحبكم جميعاً

608
00:37:10,592 --> 00:37:11,752
خذ هذا

609
00:37:29,912 --> 00:37:31,402
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

610
00:37:35,417 --> 00:37:36,748
"أنا أفتقد "أوديسا

611
00:37:46,228 --> 00:37:47,195
أنا أفتقدك

612
00:37:47,429 --> 00:37:48,453
أنا أفتقدك

613
00:37:51,667 --> 00:37:54,636
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

614
00:37:57,106 --> 00:37:58,266
ما بداخلك

615
00:38:01,009 --> 00:38:02,306
أنت مسطول

616
00:38:03,879 --> 00:38:05,107
هذا صحيح

617
00:38:08,550 --> 00:38:09,915
"مرحباً يا "كريستيان

618
00:38:13,889 --> 00:38:16,983
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

619
00:38:17,826 --> 00:38:19,987
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

620
00:38:20,229 --> 00:38:21,696
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

621
00:38:21,930 --> 00:38:25,195
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

622
00:38:25,434 --> 00:38:26,799
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

623
00:38:27,035 --> 00:38:28,559
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

624
00:38:28,804 --> 00:38:30,328
أوراقك

625
00:38:30,572 --> 00:38:32,005
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

626
00:38:32,241 --> 00:38:34,004
مجموعة من الجنود الساخطين ...

627
00:38:34,243 --> 00:38:36,871
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

628
00:38:37,179 --> 00:38:38,407
مرحباً

629
00:38:39,815 --> 00:38:41,874
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

630
00:38:42,117 --> 00:38:43,641
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

631
00:38:43,886 --> 00:38:45,786
فى العديد من القواعد العسكرية

632
00:38:46,021 --> 00:38:47,989
كبداية هو كان من العائلة

633
00:38:48,223 --> 00:38:50,453
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

634
00:38:50,692 --> 00:38:53,183
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

635
00:38:53,429 --> 00:38:57,092
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

636
00:38:58,534 --> 00:39:00,001
يجب أن أبلغ

637
00:39:00,235 --> 00:39:03,227
تبلغ من؟ "موسكو"؟

638
00:39:05,340 --> 00:39:05,999
كالأسبوع الماضى

639
00:39:06,241 --> 00:39:07,902
موسكو" فى دولة أجنبية"

640
00:39:08,143 --> 00:39:09,303
علم جديد رئيس جديد

641
00:39:09,545 --> 00:39:11,308
لا يوجد رئيس جديد بعد

642
00:39:11,547 --> 00:39:13,174
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

643
00:39:13,415 --> 00:39:15,576
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

644
00:39:15,818 --> 00:39:17,115
على البحر الأسود ...

645
00:39:17,352 --> 00:39:18,785
إنه جميل

646
00:39:19,121 --> 00:39:20,554
والذى يعلم لم يعد يهتم

647
00:39:20,789 --> 00:39:22,586
والذى يهتم لا يعلم

648
00:39:27,029 --> 00:39:28,656
أرنى قائمة جردك

649
00:39:39,875 --> 00:39:41,775
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

650
00:39:42,010 --> 00:39:43,068
... بين الشرق والغرب

651
00:39:43,312 --> 00:39:44,745
أنتجت أكبر تجمع

652
00:39:44,980 --> 00:39:46,538
تسلحى فى التاريخ

653
00:39:46,782 --> 00:39:47,544
أمتلك السوفيت البنادق

654
00:39:47,783 --> 00:39:49,216
تخرج من فتحة الشيطان

655
00:39:49,451 --> 00:39:52,852
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

656
00:39:53,689 --> 00:39:56,419
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

657
00:39:58,260 --> 00:39:59,522
أربعون ألفاً

658
00:40:00,562 --> 00:40:02,086
هل تلك أربعة؟

659
00:40:02,331 --> 00:40:03,628
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

660
00:40:03,866 --> 00:40:06,061
إنه يبدو كواحد

661
00:40:06,301 --> 00:40:07,359
لا ،إنها أربعة

662
00:40:07,603 --> 00:40:08,763
إنها ما نقوله

663
00:40:09,004 --> 00:40:11,336
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

664
00:40:14,176 --> 00:40:18,135
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

665
00:40:18,380 --> 00:40:20,974
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

666
00:40:21,216 --> 00:40:23,946
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

667
00:40:24,186 --> 00:40:26,381
شخص ما سيحل الأزمة

668
00:40:27,523 --> 00:40:28,854
ماذا سيحدث بعدئذ؟

669
00:40:29,091 --> 00:40:30,422
سوف نقسمهم

670
00:40:33,462 --> 00:40:34,360
نهاية الحرب الباردة

671
00:40:34,596 --> 00:40:37,292
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

672
00:40:37,533 --> 00:40:39,660
سوق السلاح تم فتحه

673
00:40:40,335 --> 00:40:42,428
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

674
00:40:42,671 --> 00:40:43,638
قذائف الهاون ،ألغام

675
00:40:43,872 --> 00:40:45,464
حاملات ذخيرة شخصية

676
00:40:45,707 --> 00:40:47,334
قطاعات كاملة من الدبابات

677
00:40:47,876 --> 00:40:49,002
سوف أخبرك بما سأفعل

678
00:40:49,244 --> 00:40:51,610
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

679
00:40:52,648 --> 00:40:55,981
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

680
00:41:08,530 --> 00:41:10,828
... أكثر الألات القتالية تطوراً

681
00:41:11,066 --> 00:41:13,830
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

682
00:41:14,069 --> 00:41:16,970
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

683
00:41:17,205 --> 00:41:19,469
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

684
00:41:19,708 --> 00:41:20,402
الفضل لى

685
00:41:20,642 --> 00:41:23,702
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

686
00:41:31,353 --> 00:41:32,980
شعرت إنه ليس بالضبط

687
00:41:33,221 --> 00:41:34,950
"ما كان بعقل "كومارد لينين

688
00:41:35,190 --> 00:41:38,489
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

689
00:41:38,727 --> 00:41:39,659
ولكنى لم أكن وحدى

690
00:41:39,895 --> 00:41:42,693
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

691
00:41:44,333 --> 00:41:46,233
كان لدى منافسون

692
00:41:46,468 --> 00:41:47,594
أعلم قائدك التنفيذى

693
00:41:47,836 --> 00:41:50,270
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

694
00:41:53,308 --> 00:41:54,935
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

695
00:41:55,177 --> 00:41:57,236
لا أبه بمن أنت

696
00:42:07,322 --> 00:42:08,414
لقد تأخرت

697
00:42:09,691 --> 00:42:11,318
يبدو هكذا

698
00:42:24,039 --> 00:42:25,165
شكراً

699
00:42:25,641 --> 00:42:27,074
العفو

700
00:42:27,309 --> 00:42:28,867
أتتاجر بالسلاح؟

701
00:42:30,312 --> 00:42:32,177
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

702
00:42:32,414 --> 00:42:36,407
وسوف أريكى ... مدفعى

703
00:42:41,156 --> 00:42:42,453
تبدو تائها بعض الشئ

704
00:42:42,691 --> 00:42:44,750
أيتغير العالم بسرعة؟

705
00:42:44,993 --> 00:42:46,392
أنا هنا أليس كذلك؟

706
00:42:46,628 --> 00:42:48,061
ليس كلك على ما أظن

707
00:42:48,296 --> 00:42:50,526
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

708
00:42:50,766 --> 00:42:52,256
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

709
00:42:52,501 --> 00:42:53,832
تماماً من عقلك

710
00:42:54,069 --> 00:42:56,162
الحرب الباردة لها فوائها

711
00:42:57,205 --> 00:42:59,196
أبقت التوترات ثابته

712
00:43:00,208 --> 00:43:02,267
... الأن الأمر صعب لنقرر

713
00:43:02,511 --> 00:43:03,773
فى أى أتجاه يذهب الفرد

714
00:43:04,012 --> 00:43:05,775
الأشياء تعقدت أكثر

715
00:43:06,014 --> 00:43:08,005
لا ،لقد تبسطت أكثر

716
00:43:08,250 --> 00:43:11,310
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

717
00:43:11,553 --> 00:43:13,851
أنا أبيع لليسارين واليمانين

718
00:43:14,089 --> 00:43:15,056
، أبيع للمتسالمين

719
00:43:15,290 --> 00:43:17,554
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

720
00:43:18,293 --> 00:43:19,783
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

721
00:43:20,028 --> 00:43:21,256
حتى بعت الأسلحة ...

722
00:43:21,496 --> 00:43:23,430
لتقتل أبناء وطنك

723
00:43:25,467 --> 00:43:29,597
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

724
00:43:30,405 --> 00:43:31,963
يجب أن يكون هناك نظام

725
00:43:34,576 --> 00:43:37,238
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

726
00:43:37,479 --> 00:43:38,969
ربما من المربح أن نعمل معاً

727
00:43:39,214 --> 00:43:40,613
ما رأيك؟

728
00:43:43,485 --> 00:43:44,952
ما رأيى؟

729
00:43:45,921 --> 00:43:48,082
، أظنك أنت المبتدئ الأن

730
00:43:48,724 --> 00:43:50,624
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

731
00:43:50,859 --> 00:43:52,850
مع حاستك الأولى

732
00:43:53,095 --> 00:43:54,119
أنا نفس الرجل الذى لم

733
00:43:54,362 --> 00:43:55,693
... يصلح لك من قبل

734
00:43:55,931 --> 00:43:59,298
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

735
00:44:13,582 --> 00:44:16,915
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

736
00:44:17,586 --> 00:44:20,487
فى أن ذخيرته لن تنفذ

737
00:44:23,091 --> 00:44:24,115
تلك كانت الفوضى

738
00:44:24,359 --> 00:44:26,919
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

739
00:44:27,162 --> 00:44:28,151
، بقدر ما يظنوا

740
00:44:28,396 --> 00:44:30,626
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

741
00:44:30,866 --> 00:44:34,233
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

742
00:44:36,004 --> 00:44:38,097
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

743
00:44:38,340 --> 00:44:41,400
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

744
00:44:41,643 --> 00:44:46,239
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

745
00:44:46,481 --> 00:44:48,608
كلهم متاحون للنهب

746
00:44:52,621 --> 00:44:55,351
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

747
00:44:55,590 --> 00:44:58,889
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

748
00:44:59,127 --> 00:45:00,719
طراز عام 1947

749
00:45:00,962 --> 00:45:05,023
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

750
00:45:05,267 --> 00:45:07,929
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

751
00:45:08,170 --> 00:45:10,070
سلاح يحبه كل المقاتلون

752
00:45:10,305 --> 00:45:11,636
تسعة أرطال رائعيين

753
00:45:11,873 --> 00:45:14,467
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

754
00:45:14,709 --> 00:45:17,269
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

755
00:45:17,512 --> 00:45:19,036
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

756
00:45:19,281 --> 00:45:20,646
أو مدفون تحت الرمال

757
00:45:20,882 --> 00:45:23,316
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

758
00:45:23,552 --> 00:45:24,382
وهم بالفعل يستخدموه

759
00:45:24,619 --> 00:45:26,416
السوفيت وضعوه على عملة

760
00:45:26,655 --> 00:45:28,953
موزمبيق" وضعته على علمها"

761
00:45:29,191 --> 00:45:30,385
، منذ نهاية الحرب الباردة

762
00:45:30,625 --> 00:45:31,683
... والكلاشينكوف أصبح

763
00:45:31,927 --> 00:45:34,225
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

764
00:45:34,462 --> 00:45:36,259
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

765
00:45:36,498 --> 00:45:38,227
والروائيون الأنتحاريون

766
00:45:39,067 --> 00:45:40,193
شئ واحد كان مؤكداً

767
00:45:40,435 --> 00:45:42,869
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

768
00:45:57,786 --> 00:46:00,050
أى مستندات لعينة؟

769
00:46:04,559 --> 00:46:06,686
أتسمعنى أيها الملازم

770
00:46:06,928 --> 00:46:09,158
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

771
00:46:09,397 --> 00:46:10,921
أسمعنى أيها الملازم

772
00:46:11,166 --> 00:46:12,394
!للموت! "موسكو" خلفنا

773
00:46:12,634 --> 00:46:13,726
! إنه أمر

774
00:46:13,969 --> 00:46:15,766
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

775
00:46:16,004 --> 00:46:17,369
كيف يمكننى؟

776
00:46:17,606 --> 00:46:19,233
أنت تظل تبيع مروحياتى

777
00:46:19,474 --> 00:46:21,135
! "أنت طماع جداً يا "يوري

778
00:46:21,376 --> 00:46:23,207
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

779
00:46:23,445 --> 00:46:24,434
لدى تصريح كتابى

780
00:46:24,679 --> 00:46:26,203
ليس للمروحيات المسلحة

781
00:46:26,448 --> 00:46:27,540
... أتعرف عقوبة

782
00:46:27,782 --> 00:46:28,806
القبض عليك متلبساً

783
00:46:29,050 --> 00:46:32,076
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

784
00:46:32,320 --> 00:46:34,515
! مروحيات عسكرية

785
00:46:38,093 --> 00:46:40,027
إنها ليست مروحية عسكرية

786
00:46:40,262 --> 00:46:42,230
إنها مروحية إنقاذ

787
00:46:42,631 --> 00:46:44,258
هيا إلى العمل يا بنى

788
00:46:44,766 --> 00:46:45,892
لا يوجد مشكلة

789
00:46:47,235 --> 00:46:48,862
القانون فى صفنا

790
00:47:08,523 --> 00:47:10,184
حسناً، دعنى أرى أوراقك

791
00:47:11,359 --> 00:47:12,383
لا-لا-لا، أبعد هذا

792
00:47:12,627 --> 00:47:13,924
أرنى ورقك

793
00:47:14,162 --> 00:47:15,254
"يوري أورلوف"

794
00:47:15,697 --> 00:47:18,427
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

795
00:47:18,667 --> 00:47:20,464
ما هذا؟

796
00:47:21,703 --> 00:47:22,897
لقد تقابلنا من قبل

797
00:47:23,138 --> 00:47:24,935
"على شاطئ "كولومبيا

798
00:47:25,173 --> 00:47:25,867
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

799
00:47:26,107 --> 00:47:29,565
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

800
00:47:29,811 --> 00:47:32,041
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

801
00:47:32,280 --> 00:47:33,941
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

802
00:47:34,182 --> 00:47:35,706
أجب عن سؤالى

803
00:47:35,951 --> 00:47:37,680
الجديد "MP-5"الـ

804
00:47:38,119 --> 00:47:39,746
أتريد كاتم صوت له؟

805
00:47:39,988 --> 00:47:41,888
أريد أن أرى تصاريحك

806
00:47:43,024 --> 00:47:44,082
أبتعد عنى

807
00:47:44,326 --> 00:47:45,486
!"دميترى"

808
00:47:49,764 --> 00:47:51,789
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

809
00:47:52,033 --> 00:47:54,524
"تقول "بوركينا فاسو

810
00:47:54,769 --> 00:47:56,430
جميل، جميل جداً

811
00:47:56,671 --> 00:47:57,660
هل كتبت هذه بنفسك؟

812
00:47:57,906 --> 00:48:00,204
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

813
00:48:00,442 --> 00:48:02,171
إذن أنت إنسانى؟

814
00:48:02,410 --> 00:48:03,741
بالطبع

815
00:48:04,646 --> 00:48:06,045
هذه مروحية عسكرية

816
00:48:06,281 --> 00:48:08,078
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

817
00:48:08,316 --> 00:48:09,749
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

818
00:48:09,985 --> 00:48:11,850
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

819
00:48:12,821 --> 00:48:13,879
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

820
00:48:14,122 --> 00:48:16,249
أن تضرب علبة طعام

821
00:48:19,027 --> 00:48:20,085
وهذه الأشياء هنا؟

822
00:48:20,328 --> 00:48:21,852
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

823
00:48:22,097 --> 00:48:24,190
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

824
00:48:24,432 --> 00:48:25,763
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

825
00:48:26,001 --> 00:48:28,595
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

826
00:48:28,837 --> 00:48:30,099
ليس تماماً يا سيدى

827
00:48:30,338 --> 00:48:32,169
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

828
00:48:32,407 --> 00:48:34,671
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

829
00:48:34,909 --> 00:48:35,671
الأسلحة والمروحية

830
00:48:35,910 --> 00:48:37,138
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

831
00:48:37,379 --> 00:48:38,607
بالمعايير والممارسات التجارية

832
00:48:38,847 --> 00:48:40,974
كلانا يعلم أن هذا بذئ

833
00:48:41,216 --> 00:48:43,150
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

834
00:48:43,385 --> 00:48:44,716
فى أى يوم

835
00:48:44,953 --> 00:48:46,545
ولكنه ليس مُغلق

836
00:48:46,855 --> 00:48:48,186
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

837
00:48:48,423 --> 00:48:50,050
هذه الحمولة مريبة

838
00:48:50,291 --> 00:48:51,883
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

839
00:48:52,127 --> 00:48:53,822
لا تعتبر جريمة

840
00:48:54,062 --> 00:48:55,051
ورجال مثلك

841
00:48:55,296 --> 00:48:56,923
يحترمون القانون

842
00:49:01,803 --> 00:49:02,963
، كنت مذنباً تماماً

843
00:49:03,204 --> 00:49:05,035
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

844
00:49:05,273 --> 00:49:07,605
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

845
00:49:07,842 --> 00:49:09,400
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

846
00:49:09,644 --> 00:49:12,306
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

847
00:49:12,947 --> 00:49:14,744
- بعد يومين -

848
00:49:15,884 --> 00:49:17,613
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

849
00:49:17,852 --> 00:49:18,841
إخراجى من العمل

850
00:49:19,087 --> 00:49:21,851
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

851
00:49:22,090 --> 00:49:24,422
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

852
00:49:24,659 --> 00:49:28,186
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

853
00:49:40,942 --> 00:49:41,636
ماذا كان يفعل هنا؟

854
00:49:41,876 --> 00:49:43,707
كان يتمنى أن يغلب عرضك

855
00:49:43,945 --> 00:49:47,244
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

856
00:49:47,482 --> 00:49:48,574
"ولكن يا "يوري

857
00:49:48,817 --> 00:49:50,250
يجب أن تزيد من الدفعات

858
00:49:50,485 --> 00:49:51,850
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

859
00:49:52,087 --> 00:49:53,554
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

860
00:49:53,788 --> 00:49:55,449
تركتهم فى سيارتك الجديدة

861
00:49:55,890 --> 00:49:58,757
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

862
00:50:02,897 --> 00:50:04,865
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

863
00:50:05,100 --> 00:50:06,089
أنت كذلك

864
00:50:45,173 --> 00:50:45,832
مرحباً

865
00:50:46,074 --> 00:50:46,699
إفا"؟"

866
00:50:46,941 --> 00:50:48,203
مرحباً حبيبى

867
00:50:49,811 --> 00:50:51,608
أنسيت كم الوقت الأن؟

868
00:50:51,846 --> 00:50:53,677
... أنا أسف فأنا

869
00:50:53,915 --> 00:50:56,782
كيف كان أختبارك؟

870
00:50:57,719 --> 00:50:59,516
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

871
00:50:59,754 --> 00:51:01,813
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

872
00:51:02,056 --> 00:51:03,455
إنهم لا يستحقونك

873
00:51:05,426 --> 00:51:06,893
أين أنت؟

874
00:51:07,128 --> 00:51:08,561
هل كل شئ على ما يرام؟

875
00:51:10,598 --> 00:51:12,623
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

876
00:51:12,867 --> 00:51:13,765
تعال المنزل

877
00:51:14,002 --> 00:51:16,095
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

878
00:51:16,337 --> 00:51:19,135
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

879
00:51:19,974 --> 00:51:22,238
المكان موحش بدونك هنا

880
00:51:22,810 --> 00:51:24,710
أنت تعلم إنى لا احب الليل

881
00:51:25,146 --> 00:51:27,171
... منذ أن مات والداى

882
00:51:35,123 --> 00:51:36,886
يوري" ما كان ذلك؟"

883
00:51:37,125 --> 00:51:37,887
حفلة

884
00:51:38,126 --> 00:51:38,922
من الأفضل أن أذهب

885
00:51:39,160 --> 00:51:40,957
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

886
00:51:41,196 --> 00:51:41,958
قبلى "نيكى" لأجلى

887
00:51:42,197 --> 00:51:43,459
أنا أحبك

888
00:51:46,868 --> 00:51:49,234
السلب لم يمت مع عمى

889
00:51:50,004 --> 00:51:51,528
بعد هدم الحائط

890
00:51:51,773 --> 00:51:53,934
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

891
00:51:54,175 --> 00:51:57,008
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

892
00:51:57,245 --> 00:52:00,578
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

893
00:52:09,891 --> 00:52:13,190
مونرفيا - ليبريا" 1995"

894
00:52:13,995 --> 00:52:16,156
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

895
00:52:16,397 --> 00:52:17,955
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

896
00:52:18,199 --> 00:52:20,292
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

897
00:52:20,535 --> 00:52:22,196
أقصى أحلام تجار السلاح

898
00:52:22,437 --> 00:52:24,405
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

899
00:52:24,639 --> 00:52:27,767
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

900
00:52:28,009 --> 00:52:30,136
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

901
00:52:30,378 --> 00:52:32,505
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

902
00:52:32,747 --> 00:52:35,511
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

903
00:52:35,750 --> 00:52:37,115
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

904
00:52:37,352 --> 00:52:39,149
أو أخر من حينها

905
00:52:39,387 --> 00:52:40,752
الأخير كان تعلمه أمريكى

906
00:52:40,989 --> 00:52:44,015
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

907
00:52:49,564 --> 00:52:50,690
! "سيد "يوري

908
00:52:52,867 --> 00:52:55,131
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

909
00:52:56,337 --> 00:52:58,328
أبى يود مقابلتك

910
00:52:58,573 --> 00:53:00,700
يا له من شرف

911
00:53:00,942 --> 00:53:01,306
أشكره

912
00:53:01,542 --> 00:53:03,669
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

913
00:53:03,911 --> 00:53:06,880
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

914
00:53:12,987 --> 00:53:18,448
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

915
00:53:20,461 --> 00:53:22,827
فأبى يُهان بسهولة

916
00:53:24,299 --> 00:53:25,994
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

917
00:53:28,369 --> 00:53:30,337
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

918
00:53:30,571 --> 00:53:32,368
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

919
00:53:32,607 --> 00:53:34,768
إنه معروف عنه

920
00:53:35,009 --> 00:53:36,977
أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

921
00:53:37,211 --> 00:53:39,611
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

922
00:53:39,847 --> 00:53:43,715
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

923
00:53:43,951 --> 00:53:46,146
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

924
00:53:49,190 --> 00:53:50,919
الساقية مثيرة للأهتاما

925
00:53:52,193 --> 00:53:53,990
إنها مصنوعه من مركب مرن

926
00:53:54,228 --> 00:53:56,458
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

927
00:53:56,698 --> 00:53:58,598
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

928
00:53:58,833 --> 00:54:00,664
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

929
00:54:00,902 --> 00:54:01,300
، على الجانب الأخر

930
00:54:01,536 --> 00:54:04,972
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

931
00:54:05,206 --> 00:54:06,696
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

932
00:54:06,941 --> 00:54:08,932
من الطاقة المكممة للماجنم 357

933
00:54:09,177 --> 00:54:12,237
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

934
00:54:14,982 --> 00:54:16,279
لما فعلت ذلك؟

935
00:54:16,517 --> 00:54:17,779
ماذا تقول؟

936
00:54:19,487 --> 00:54:21,318
الأن عليك أن تشتريه

937
00:54:21,556 --> 00:54:22,523
إنه سلاح مستعمل

938
00:54:24,692 --> 00:54:26,250
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

939
00:54:29,063 --> 00:54:30,189
سلاح مستعمل

940
00:54:31,599 --> 00:54:32,930
سلاح مستعمل

941
00:54:34,736 --> 00:54:36,169
هذه نكتة جيدة

942
00:54:38,906 --> 00:54:42,535
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

943
00:54:42,777 --> 00:54:45,940
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

944
00:54:47,415 --> 00:54:49,280
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

945
00:54:53,788 --> 00:54:55,050
سلاح مستعمل

946
00:54:59,494 --> 00:55:04,056
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

947
00:55:05,533 --> 00:55:07,763
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

948
00:55:08,002 --> 00:55:10,266
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

949
00:55:10,805 --> 00:55:12,636
مثل الأب كمثل الأبن

950
00:55:12,874 --> 00:55:15,775
هذ الشبل لذاك الأسد

951
00:55:16,010 --> 00:55:17,534
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

952
00:55:17,779 --> 00:55:19,269
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

953
00:55:19,514 --> 00:55:20,913
بينما مازال ينبض

954
00:55:21,149 --> 00:55:22,980
لينال طاقة بشرية خارقة

955
00:55:30,425 --> 00:55:33,861
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

956
00:55:34,095 --> 00:55:35,756
"كوكب "مونروفيا

957
00:55:35,997 --> 00:55:36,554
، من الحرارة

958
00:55:36,798 --> 00:55:40,325
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

959
00:55:40,568 --> 00:55:42,126
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

960
00:55:42,370 --> 00:55:44,031
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

961
00:55:44,272 --> 00:55:46,399
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

962
00:55:46,641 --> 00:55:48,575
لم أرد حتى أن أنظر إليه

963
00:55:48,810 --> 00:55:53,270
هذا هو فندقك ،بنجمتان

964
00:55:54,916 --> 00:55:56,781
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

965
00:55:57,018 --> 00:55:58,883
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

966
00:55:59,120 --> 00:56:00,246
لقد رأيت الجزء الاول فقط

967
00:56:00,488 --> 00:56:01,512
"M-16"الـ

968
00:56:01,756 --> 00:56:03,553
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

969
00:56:03,791 --> 00:56:05,019
من فضلك

970
00:56:06,360 --> 00:56:09,420
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

971
00:56:09,964 --> 00:56:11,397
إستمتع

972
00:56:26,160 --> 00:56:30,620
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

973
00:56:31,432 --> 00:56:32,831
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

974
00:56:33,067 --> 00:56:36,503
"لن أسكن فى "برينتوود

975
00:56:36,737 --> 00:56:37,931
الطابق الثانى

976
00:56:43,043 --> 00:56:45,534
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

977
00:56:45,780 --> 00:56:47,748
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

978
00:56:47,982 --> 00:56:49,574
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

979
00:56:49,817 --> 00:56:52,479
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

980
00:56:52,720 --> 00:56:55,188
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

981
00:57:09,804 --> 00:57:11,271
"مرحباً يا سيد "يوري

982
00:57:12,773 --> 00:57:13,967
مرحباً

983
00:57:14,208 --> 00:57:16,699
سوف يسعدنا أن نسعدك

984
00:57:17,978 --> 00:57:22,847
لا أستطيع، كنت أود ذلك

985
00:57:23,083 --> 00:57:24,414
ولكن لا يمكننى

986
00:57:24,652 --> 00:57:25,676
لا تقلق

987
00:57:26,287 --> 00:57:27,845
ليس لدينا أى شئ

988
00:57:32,960 --> 00:57:34,188
وكيف تعلموا؟

989
00:57:36,831 --> 00:57:38,662
هل نبدو مريضتين؟

990
00:57:38,899 --> 00:57:40,526
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

991
00:57:40,768 --> 00:57:42,099
ألا تقلقوا؟

992
00:57:43,170 --> 00:57:44,933
أنت تقلق كثيراً

993
00:57:46,240 --> 00:57:47,468
... لماذا تقلق بشأن شئ

994
00:57:47,708 --> 00:57:49,903
يقتل بعد عشر سنوات ...

995
00:57:50,244 --> 00:57:54,203
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

996
00:57:56,650 --> 00:57:57,981
... الأن

997
00:57:59,687 --> 00:58:01,985
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

998
00:58:04,758 --> 00:58:06,055
بإن تغادروا

999
00:58:11,165 --> 00:58:14,259
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

1000
00:58:14,501 --> 00:58:16,401
لوائى الصبيانى

1001
00:58:17,905 --> 00:58:19,805
أنا أعرف بما تفكر

1002
00:58:20,040 --> 00:58:22,167
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1003
00:58:22,409 --> 00:58:24,274
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1004
00:58:24,511 --> 00:58:26,138
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1005
00:58:26,380 --> 00:58:30,077
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1006
00:58:30,317 --> 00:58:32,080
ربما أكثر تأثيراً

1007
00:58:35,456 --> 00:58:37,788
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1008
00:58:38,025 --> 00:58:38,855
"إنه ليس "دم الحمام

1009
00:58:39,093 --> 00:58:40,651
"إنه "حمام الدم

1010
00:58:41,829 --> 00:58:43,057
شكراً

1011
00:58:43,864 --> 00:58:45,695
ولكنى أفضلها بطريقتى

1012
00:58:58,345 --> 00:59:00,677
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1013
00:59:00,915 --> 00:59:02,815
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1014
00:59:03,050 --> 00:59:06,213
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1015
00:59:06,453 --> 00:59:08,080
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1016
00:59:08,322 --> 00:59:10,187
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1017
00:59:10,424 --> 00:59:11,982
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1018
00:59:12,226 --> 00:59:13,557
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1019
00:59:13,794 --> 00:59:15,921
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1020
00:59:16,163 --> 00:59:17,095
، "أسُست شركات "شيل

1021
00:59:17,331 --> 00:59:19,322
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1022
00:59:19,566 --> 00:59:21,261
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1023
00:59:21,535 --> 00:59:22,502
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1024
00:59:22,736 --> 00:59:24,397
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1025
00:59:24,638 --> 00:59:25,832
، هناك رشوة على البندقة

1026
00:59:26,073 --> 00:59:27,506
وأخرى للكسارة

1027
00:59:27,741 --> 00:59:28,708
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1028
00:59:28,943 --> 00:59:31,343
هذا عرض غالى

1029
00:59:31,578 --> 00:59:32,738
أندى"؟"

1030
00:59:34,481 --> 00:59:41,284
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1031
00:59:44,425 --> 00:59:45,414
سوف أختار الأحجار

1032
00:59:45,659 --> 00:59:49,891
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1033
00:59:50,130 --> 00:59:52,325
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1034
00:59:52,566 --> 00:59:53,999
، لو إنتظرت أسبوع

1035
00:59:54,234 --> 00:59:56,532
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1036
00:59:56,770 --> 00:59:59,261
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1037
00:59:59,506 --> 01:00:02,498
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1038
01:00:03,911 --> 01:00:06,744
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1039
01:00:07,414 --> 01:00:09,177
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1040
01:00:09,783 --> 01:00:13,310
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1041
01:00:14,688 --> 01:00:17,088
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1042
01:00:20,761 --> 01:00:23,924
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1043
01:00:24,164 --> 01:00:26,029
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1044
01:00:26,266 --> 01:00:29,429
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1045
01:00:30,404 --> 01:00:32,031
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1046
01:00:32,272 --> 01:00:33,933
أكاذيبى بشأنها

1047
01:00:34,174 --> 01:00:36,142
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1048
01:00:36,377 --> 01:00:39,608
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1049
01:00:48,022 --> 01:00:50,217
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1050
01:00:50,457 --> 01:00:52,220
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1051
01:00:52,459 --> 01:00:53,255
... ولكنى فقط

1052
01:00:53,494 --> 01:00:56,292
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1053
01:00:57,297 --> 01:01:01,165
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1054
01:01:03,237 --> 01:01:05,364
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1055
01:01:05,606 --> 01:01:08,632
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1056
01:01:08,876 --> 01:01:10,309
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1057
01:01:10,544 --> 01:01:11,636
لقد بعت لوحتى الأولى

1058
01:01:11,879 --> 01:01:14,074
هذا رائع

1059
01:01:15,449 --> 01:01:16,381
من أشتراها؟

1060
01:01:16,617 --> 01:01:17,777
شخص ما مهم

1061
01:01:18,018 --> 01:01:19,542
يريدون أن يبقوا مجهولين

1062
01:01:19,787 --> 01:01:21,914
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1063
01:01:22,156 --> 01:01:23,180
كما تعلمين ،كالعادة

1064
01:01:23,424 --> 01:01:24,083
أين "نيكى"؟

1065
01:01:24,324 --> 01:01:26,849
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1066
01:01:27,094 --> 01:01:27,685
هذا أفضل

1067
01:01:27,928 --> 01:01:29,293
! لوحتى الأولى

1068
01:01:29,530 --> 01:01:31,361
! أنا فنانة رسمياً

1069
01:01:31,598 --> 01:01:33,566
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1070
01:01:35,569 --> 01:01:36,900
مرحباً

1071
01:01:37,137 --> 01:01:38,968
... يوري" ،هذه"

1072
01:01:39,206 --> 01:01:40,104
"كاندى"

1073
01:01:40,340 --> 01:01:42,331
كاندى" بالطبع"

1074
01:01:42,843 --> 01:01:45,641
... أى صديق لأخى هو

1075
01:01:45,879 --> 01:01:47,244
صديق لأخى

1076
01:01:47,481 --> 01:01:50,814
أنت لديك .. كل شئ جميل

1077
01:01:52,486 --> 01:01:53,475
نعم ، هو كذلك

1078
01:01:53,720 --> 01:01:54,914
نعم أنا كذلك

1079
01:01:55,155 --> 01:01:56,053
"سأذهب لأقبل "نيكى

1080
01:01:56,290 --> 01:01:57,382
حسناً

1081
01:02:52,880 --> 01:02:54,074
كيف حالك يا أخى؟

1082
01:02:54,314 --> 01:02:55,679
، أنت تعلم

1083
01:02:55,916 --> 01:02:58,282
مازلت عابث فى مقر العائلة

1084
01:02:58,785 --> 01:03:02,277
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1085
01:03:02,523 --> 01:03:03,512
حسناً

1086
01:03:04,791 --> 01:03:08,192
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1087
01:03:13,367 --> 01:03:15,801
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1088
01:03:16,036 --> 01:03:16,661
ليس عليها أن تعلم

1089
01:03:16,904 --> 01:03:18,201
إنها متفهمة

1090
01:03:18,438 --> 01:03:20,531
إنها ناجية مثلى

1091
01:03:21,575 --> 01:03:22,701
، ربما تكون ناجية

1092
01:03:22,943 --> 01:03:24,535
ولكنها ليست مثلك

1093
01:03:27,814 --> 01:03:29,748
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1094
01:03:29,983 --> 01:03:31,883
نحن لا نتحدث عن الأمر

1095
01:03:32,486 --> 01:03:35,683
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1096
01:03:35,923 --> 01:03:36,821
كم هم بائعى السجائر؟

1097
01:03:37,057 --> 01:03:38,456
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1098
01:03:38,692 --> 01:03:39,317
كل عام أكثر من بضائعى ...

1099
01:03:39,560 --> 01:03:42,791
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1100
01:03:43,130 --> 01:03:45,724
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1101
01:03:45,966 --> 01:03:47,365
يمكننى أنا أيضاً

1102
01:03:48,702 --> 01:03:51,796
! اللعنة، أنت جيد

1103
01:03:53,540 --> 01:03:54,973
أنت كذلك حقاً

1104
01:03:56,443 --> 01:03:58,468
أنت أقنعتنى تقريباً

1105
01:04:09,022 --> 01:04:10,614
... هل يمكنك

1106
01:04:13,227 --> 01:04:14,990
... هل يمكنك مساعدتى على

1107
01:04:21,702 --> 01:04:22,828
لماذا؟

1108
01:04:24,972 --> 01:04:25,961
!لماذا؟

1109
01:04:27,608 --> 01:04:28,700
لماذا؟

1110
01:04:29,810 --> 01:04:31,641
لماذا ماذا؟

1111
01:04:31,878 --> 01:04:32,708
لماذا؟

1112
01:04:32,946 --> 01:04:33,571
لماذا؟ -
لا أعلم -

1113
01:04:33,814 --> 01:04:35,076
... لماذا -
لا أعلم -

1114
01:04:35,315 --> 01:04:36,407
لماذا ماذا؟

1115
01:04:37,985 --> 01:04:40,317
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1116
01:04:45,892 --> 01:04:48,190
لأنى كذلك ،لا أعلم

1117
01:04:58,272 --> 01:04:59,899
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1118
01:05:00,140 --> 01:05:02,301
وماذا تجاهلته

1119
01:05:02,542 --> 01:05:03,668
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1120
01:05:03,910 --> 01:05:04,934
... يعمل فى مجال الشحن

1121
01:05:05,178 --> 01:05:08,375
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1122
01:05:08,615 --> 01:05:11,675
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1123
01:05:11,918 --> 01:05:13,078
فى أغلب الوقت بدت راضية

1124
01:05:13,320 --> 01:05:14,617
.. على إننى كنت ممول جيد

1125
01:05:14,855 --> 01:05:17,824
وعلى حد علمها مخلص

1126
01:05:18,058 --> 01:05:19,082
... على الرغم من النساء الأخريات

1127
01:05:19,326 --> 01:05:20,657
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1128
01:05:20,894 --> 01:05:22,862
وكأنها كانت الوحيدة

1129
01:05:26,600 --> 01:05:28,363
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1130
01:05:28,602 --> 01:05:30,593
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1131
01:05:30,837 --> 01:05:32,327
يجب أن تكون سريع

1132
01:05:32,572 --> 01:05:35,700
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1133
01:05:35,942 --> 01:05:36,931
... لاشئ أغلى

1134
01:05:37,177 --> 01:05:38,769
لتاجر السلاح من السلام

1135
01:05:39,012 --> 01:05:41,105
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1136
01:05:41,348 --> 01:05:43,111
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1137
01:05:44,418 --> 01:05:46,045
مباحثات السلام

1138
01:05:47,220 --> 01:05:47,982
حسناً ،أنسى الأمر

1139
01:05:48,221 --> 01:05:49,381
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1140
01:05:49,623 --> 01:05:50,920
، عندما يتحدثون حول الحرب

1141
01:05:51,158 --> 01:05:52,716
يوفون بكلمتهم

1142
01:06:00,233 --> 01:06:01,962
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1143
01:06:02,202 --> 01:06:04,329
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1144
01:06:09,209 --> 01:06:11,040
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1145
01:06:29,396 --> 01:06:31,193
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1146
01:07:05,832 --> 01:07:11,065
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1147
01:07:11,304 --> 01:07:12,566
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1148
01:07:12,806 --> 01:07:14,171
يبحثون عن شخص أخر

1149
01:07:14,408 --> 01:07:17,844
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1150
01:07:18,879 --> 01:07:20,107
... "يوري"

1151
01:07:22,048 --> 01:07:24,812
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1152
01:07:25,886 --> 01:07:27,251
لا ،لاشئ

1153
01:07:27,487 --> 01:07:28,613
لاشئ

1154
01:07:28,855 --> 01:07:29,913
أنا أحبك

1155
01:07:31,057 --> 01:07:32,456
أحبك أيضاً

1156
01:07:37,130 --> 01:07:38,222
سيدى

1157
01:08:26,246 --> 01:08:28,510
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1158
01:08:28,748 --> 01:08:31,308
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1159
01:08:31,551 --> 01:08:33,348
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1160
01:08:33,587 --> 01:08:36,078
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1161
01:08:36,323 --> 01:08:38,587
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1162
01:08:38,825 --> 01:08:39,689
الموعد النهائى كان ضيق

1163
01:08:39,926 --> 01:08:41,018
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1164
01:08:41,261 --> 01:08:43,491
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1165
01:08:45,699 --> 01:08:47,291
ولكنى لم أكن قلق جداً

1166
01:08:47,534 --> 01:08:49,593
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1167
01:08:49,836 --> 01:08:51,770
وحتى ناس أقل لتشاهد

1168
01:08:57,177 --> 01:08:58,872
"تشارلى أيكو إنديا"

1169
01:08:59,112 --> 01:09:00,704
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1170
01:09:00,947 --> 01:09:02,847
على عنوان 099 ..

1171
01:09:03,083 --> 01:09:04,607
إمتثل للامر فوراً

1172
01:09:04,851 --> 01:09:06,614
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1173
01:09:18,331 --> 01:09:19,491
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1174
01:09:19,733 --> 01:09:20,665
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1175
01:09:20,901 --> 01:09:22,528
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1176
01:09:22,769 --> 01:09:24,134
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1177
01:09:24,371 --> 01:09:26,532
إنه ليس وقت مناسب

1178
01:09:28,441 --> 01:09:29,635
ليس وقت مناسب؟

1179
01:09:33,446 --> 01:09:34,504
! الوغد

1180
01:09:38,952 --> 01:09:41,580
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1181
01:09:41,821 --> 01:09:43,220
هذا هو أخر إنذار

1182
01:09:43,456 --> 01:09:44,480
وأين كان أول تحذير لعين؟

1183
01:09:44,724 --> 01:09:46,487
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1184
01:09:46,726 --> 01:09:47,988
سأهبط

1185
01:09:53,300 --> 01:09:54,494
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1186
01:09:54,734 --> 01:09:55,530
ليس لدى تصريح

1187
01:09:55,769 --> 01:09:56,793
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1188
01:09:57,037 --> 01:09:58,595
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1189
01:09:58,838 --> 01:10:00,203
سوف أهبط

1190
01:10:00,440 --> 01:10:02,670
! حسناً، اللعنة

1191
01:10:03,410 --> 01:10:04,638
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1192
01:10:04,878 --> 01:10:06,812
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1193
01:10:07,047 --> 01:10:08,742
على 099

1194
01:10:08,982 --> 01:10:11,576
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1195
01:10:11,818 --> 01:10:12,807
إنه أملنا الوحيد

1196
01:10:13,053 --> 01:10:14,384
هل جننت؟

1197
01:10:14,621 --> 01:10:16,282
حفرة قد تدمرنا

1198
01:10:16,623 --> 01:10:18,284
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1199
01:10:18,525 --> 01:10:19,287
أنت الأفضل

1200
01:10:19,526 --> 01:10:20,891
! "أنت اللعين يا "أليكس

1201
01:10:21,127 --> 01:10:23,095
! "أنت اللعين يا "أليكس

1202
01:10:24,264 --> 01:10:25,959
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1203
01:10:26,199 --> 01:10:27,723
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1204
01:10:27,968 --> 01:10:30,266
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1205
01:10:37,711 --> 01:10:39,440
رباه، ماذا يفعل؟

1206
01:10:40,313 --> 01:10:41,940
هل هذا الرجل مجنون؟

1207
01:10:43,750 --> 01:10:44,978
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1208
01:10:45,218 --> 01:10:46,651
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1209
01:10:46,886 --> 01:10:47,944
لا يمكنه أن يبتعد

1210
01:10:48,188 --> 01:10:50,656
أريد شاحنة على المدرج

1211
01:12:06,900 --> 01:12:08,231
سوف نكون بخير

1212
01:12:10,570 --> 01:12:11,594
إلى أين أنت ذاهب؟

1213
01:12:11,838 --> 01:12:13,567
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1214
01:12:13,807 --> 01:12:16,674
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1215
01:12:31,791 --> 01:12:33,122
تعالوا هنا

1216
01:12:36,329 --> 01:12:38,422
لا تخجل ، انظروا

1217
01:12:38,665 --> 01:12:39,324
عينة مجانية

1218
01:12:39,566 --> 01:12:41,033
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1219
01:12:41,267 --> 01:12:42,393
أخبر أصدقائك

1220
01:12:45,305 --> 01:12:46,465
سلاح لك

1221
01:12:46,706 --> 01:12:47,695
أوقات سعيدة ،هيا

1222
01:12:47,941 --> 01:12:49,272
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1223
01:12:49,509 --> 01:12:50,567
كل شئ ذهب

1224
01:12:50,810 --> 01:12:53,711
! أسلحة أسلحة أسلحة

1225
01:12:53,947 --> 01:12:56,074
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1226
01:12:57,784 --> 01:13:01,311
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1227
01:13:01,554 --> 01:13:05,115
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1228
01:13:05,358 --> 01:13:06,256
خذوهم كلهم

1229
01:13:06,493 --> 01:13:08,188
خذواالشحنو كلها هيا

1230
01:13:12,065 --> 01:13:14,465
! بندقية وقنابل

1231
01:13:14,701 --> 01:13:17,727
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1232
01:13:18,671 --> 01:13:19,569
أجل

1233
01:13:20,006 --> 01:13:21,030
هذا أسمك عليه

1234
01:13:21,274 --> 01:13:22,741
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1235
01:13:22,976 --> 01:13:24,341
لا تنسى الذخيرة

1236
01:13:24,577 --> 01:13:25,703
لا تنسى الذخيرة

1237
01:13:25,945 --> 01:13:28,209
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1238
01:13:28,448 --> 01:13:30,678
! كل شئ مجاناً

1239
01:13:30,917 --> 01:13:34,318
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1240
01:13:34,554 --> 01:13:36,283
أسلحة ، قنابل

1241
01:13:39,826 --> 01:13:41,259
خذ ذخيرة

1242
01:13:41,494 --> 01:13:43,257
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1243
01:13:43,496 --> 01:13:45,396
فى يوم كامل

1244
01:13:45,632 --> 01:13:49,033
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1245
01:13:50,069 --> 01:13:51,969
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1246
01:13:52,205 --> 01:13:55,231
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1247
01:14:02,515 --> 01:14:03,880
"يوري أورلوف"

1248
01:14:04,450 --> 01:14:05,974
! اللعنة

1249
01:14:06,219 --> 01:14:07,379
أتهرب منا؟

1250
01:14:07,754 --> 01:14:09,221
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1251
01:14:09,455 --> 01:14:10,979
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1252
01:14:11,958 --> 01:14:13,425
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1253
01:14:13,660 --> 01:14:15,355
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1254
01:14:15,595 --> 01:14:16,562
لا يمكننى فعل هذا

1255
01:14:16,796 --> 01:14:19,162
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1256
01:14:21,901 --> 01:14:22,959
نحن سنعلم

1257
01:14:29,909 --> 01:14:31,536
سينال جزاءة

1258
01:14:32,045 --> 01:14:33,410
لست متأكداً

1259
01:14:42,088 --> 01:14:43,248
حسناً ،إنهض

1260
01:14:47,827 --> 01:14:48,521
ما التهمة؟

1261
01:14:48,761 --> 01:14:50,661
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1262
01:14:51,197 --> 01:14:52,221
أنا فى رحلة سفارى

1263
01:14:52,465 --> 01:14:55,628
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1264
01:14:55,869 --> 01:14:56,858
بمدفع رشاش؟

1265
01:14:57,103 --> 01:14:58,832
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1266
01:14:59,072 --> 01:15:01,040
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1267
01:15:01,274 --> 01:15:03,105
لما تلعب تلك الألعاب؟

1268
01:15:03,343 --> 01:15:04,708
أنت تهرب الأسلحة

1269
01:15:04,944 --> 01:15:05,308
أتاجر

1270
01:15:05,545 --> 01:15:06,034
تتاجر

1271
01:15:06,279 --> 01:15:07,576
تهرب

1272
01:15:07,814 --> 01:15:11,409
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1273
01:15:11,651 --> 01:15:13,175
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1274
01:15:13,419 --> 01:15:15,046
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1275
01:15:15,288 --> 01:15:18,052
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1276
01:15:18,291 --> 01:15:19,883
، متابعة الترسانات النووية

1277
01:15:20,126 --> 01:15:22,151
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1278
01:15:22,395 --> 01:15:23,123
ولكنه ليس كذلك

1279
01:15:23,363 --> 01:15:25,297
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1280
01:15:25,531 --> 01:15:29,023
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1281
01:15:29,269 --> 01:15:30,031
تلك الصواريخ النووية؟

1282
01:15:30,270 --> 01:15:32,761
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1283
01:15:33,006 --> 01:15:35,804
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1284
01:15:36,209 --> 01:15:38,769
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1285
01:15:39,012 --> 01:15:40,138
أنا لا أرغم أحد

1286
01:15:40,380 --> 01:15:41,904
ليطلق النار

1287
01:15:42,148 --> 01:15:44,514
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1288
01:15:44,751 --> 01:15:47,151
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1289
01:15:47,387 --> 01:15:48,945
طالما يطلقون

1290
01:15:58,398 --> 01:15:59,888
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1291
01:16:00,133 --> 01:16:03,296
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1292
01:16:06,940 --> 01:16:08,805
،طالما أنك مهتم بالقانون

1293
01:16:09,042 --> 01:16:10,407
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1294
01:16:10,643 --> 01:16:12,543
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1295
01:16:12,779 --> 01:16:14,076
دون توجيه أى تهم إليك

1296
01:16:14,781 --> 01:16:17,306
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1297
01:16:17,550 --> 01:16:18,812
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1298
01:16:19,052 --> 01:16:20,383
بل لإنى لا أستمتع بها

1299
01:16:20,520 --> 01:16:21,509
لا ،السبب لما

1300
01:16:21,754 --> 01:16:23,551
أقوم بتأخير كل ثانية

1301
01:16:23,790 --> 01:16:25,621
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1302
01:16:25,858 --> 01:16:28,088
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1303
01:16:28,328 --> 01:16:29,989
وموت ضحاياك

1304
01:16:30,229 --> 01:16:31,890
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1305
01:16:32,131 --> 01:16:33,860
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1306
01:16:34,100 --> 01:16:36,125
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1307
01:16:36,369 --> 01:16:37,301
سوف يحظى بيوم أضافى

1308
01:16:37,537 --> 01:16:40,665
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1309
01:16:42,141 --> 01:16:47,238
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1310
01:16:47,480 --> 01:16:49,175
و 55 دقيقة ،هه؟

1311
01:16:54,754 --> 01:16:56,915
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1312
01:16:57,156 --> 01:16:58,748
لم يكن مكان لأذهب إليه

1313
01:16:59,592 --> 01:17:00,854
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1314
01:17:01,094 --> 01:17:02,891
سوف يمزقونى لأشلاء

1315
01:17:03,129 --> 01:17:05,689
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1316
01:17:08,067 --> 01:17:08,965
إنه مثل أيقاف سيارتك

1317
01:17:09,202 --> 01:17:11,796
"فى بعض أحياء "برونكس

1318
01:17:12,038 --> 01:17:13,699
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1319
01:17:25,151 --> 01:17:26,118
الطريقة التى رأيت هذا بها

1320
01:17:26,352 --> 01:17:29,788
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1321
01:17:30,256 --> 01:17:31,655
أى شئ يأتى من الأرض

1322
01:17:31,891 --> 01:17:33,688
فى النهاية يعود إليها

1323
01:17:34,127 --> 01:17:37,528
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1324
01:18:34,720 --> 01:18:37,655
هدية لك

1325
01:18:39,859 --> 01:18:42,225
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1326
01:18:42,462 --> 01:18:44,453
كنت خائفاً من أن يموت

1327
01:18:44,697 --> 01:18:48,292
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1328
01:18:54,307 --> 01:19:00,542
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1329
01:19:03,349 --> 01:19:04,839
أليس كذلك؟

1330
01:19:16,329 --> 01:19:19,526
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1331
01:19:20,600 --> 01:19:24,297
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1332
01:19:27,039 --> 01:19:30,099
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1333
01:19:32,845 --> 01:19:36,975
... لقد قتل دمك... عمك

1334
01:19:37,884 --> 01:19:40,148
عندما كان يحاول أن يقتلك

1335
01:19:48,828 --> 01:19:50,261
لا

1336
01:19:50,496 --> 01:19:51,656
لا؟

1337
01:19:54,167 --> 01:19:56,397
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1338
01:19:58,638 --> 01:20:02,404
"...لا أنا"

1339
01:20:04,877 --> 01:20:06,640
لا ،أنت تريده أن تموت

1340
01:20:06,879 --> 01:20:09,905
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1341
01:20:10,149 --> 01:20:12,447
أن تفعلها بنفسك

1342
01:20:17,657 --> 01:20:18,817
لذا

1343
01:20:20,226 --> 01:20:21,989
سنفعلها معاً

1344
01:20:26,666 --> 01:20:33,401
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1345
01:20:38,778 --> 01:20:41,941
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1346
01:20:42,181 --> 01:20:44,240
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1347
01:20:44,483 --> 01:20:45,916
فقط قل الكلمة

1348
01:20:47,286 --> 01:20:50,414
"قل "توقف

1349
01:21:04,070 --> 01:21:05,560
توقف

1350
01:21:15,214 --> 01:21:17,307
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1351
01:21:18,584 --> 01:21:20,916
مع منظر افضل

1352
01:21:53,686 --> 01:21:55,950
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1353
01:21:59,925 --> 01:22:01,085
ماذا؟

1354
01:22:01,327 --> 01:22:01,952
بنى-بنى

1355
01:22:02,194 --> 01:22:03,422
وما هذا؟

1356
01:22:03,663 --> 01:22:05,722
... خليط من الكوكايين

1357
01:22:06,766 --> 01:22:08,324
والبارود ...

1358
01:22:09,268 --> 01:22:11,259
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1359
01:22:11,504 --> 01:22:13,062
! سيفعلون أى شئ

1360
01:22:14,907 --> 01:22:16,568
ربما مرة أخرى

1361
01:22:16,809 --> 01:22:20,939
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1362
01:22:21,180 --> 01:22:22,511
لماذا؟

1363
01:22:22,748 --> 01:22:25,740
لإنه بارودك

1364
01:22:47,740 --> 01:22:49,002
، وحتى قبل تلك الليلة

1365
01:22:49,241 --> 01:22:52,301
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1366
01:22:52,545 --> 01:22:54,843
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1367
01:22:55,081 --> 01:22:57,413
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1368
01:23:22,375 --> 01:23:24,935
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1369
01:23:25,945 --> 01:23:27,708
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1370
01:23:27,947 --> 01:23:29,847
أنت لم تفعل الكثير

1371
01:23:31,851 --> 01:23:33,614
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1372
01:23:33,853 --> 01:23:36,720
الـ"أيدز"؟

1373
01:23:38,324 --> 01:23:41,487
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1374
01:23:41,727 --> 01:23:44,389
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1375
01:23:52,872 --> 01:23:53,804
"سيمون"

1376
01:23:54,039 --> 01:23:57,236
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1377
01:24:00,880 --> 01:24:02,245
! "سيمون"

1378
01:24:05,384 --> 01:24:08,512
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1379
01:24:08,754 --> 01:24:10,312
! "تباً لـ"أندرى

1380
01:24:13,259 --> 01:24:15,489
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1381
01:24:18,197 --> 01:24:19,721
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1382
01:24:19,965 --> 01:24:21,262
دعنى أراها، إنه الصمام

1383
01:24:21,500 --> 01:24:22,797
أعطه لى

1384
01:24:24,670 --> 01:24:25,898
! تباً لك

1385
01:24:51,931 --> 01:24:54,126
بدأت أشعر بإننى ملعون

1386
01:24:54,733 --> 01:24:56,860
لعنة المناعة ...

1387
01:25:01,207 --> 01:25:03,107
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1388
01:25:06,879 --> 01:25:08,608
أنا لا أصدقك

1389
01:25:09,582 --> 01:25:11,174
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1390
01:25:12,518 --> 01:25:15,043
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1391
01:25:15,287 --> 01:25:17,312
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1392
01:25:17,556 --> 01:25:18,614
حتى لكى

1393
01:25:18,858 --> 01:25:21,349
ربما خاصة لكى

1394
01:25:21,594 --> 01:25:24,290
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1395
01:25:24,530 --> 01:25:26,054
إذن ماذا تريد؟

1396
01:25:28,200 --> 01:25:30,760
كنت أتمنى أن تساعدينى

1397
01:25:37,576 --> 01:25:40,306
... أفهم أن

1398
01:25:40,546 --> 01:25:43,310
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1399
01:25:47,419 --> 01:25:50,479
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1400
01:25:50,723 --> 01:25:54,090
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1401
01:25:56,328 --> 01:25:58,023
أنا أود أن ترحل

1402
01:26:01,534 --> 01:26:03,502
حسناً يا سادة

1403
01:26:18,884 --> 01:26:20,317
إفا"؟"

1404
01:26:29,662 --> 01:26:31,186
إفا" ما الأمر؟"

1405
01:26:32,498 --> 01:26:34,466
لا يمكننى أرتداءالملابس

1406
01:26:35,334 --> 01:26:37,165
لا يمكنى أرتداء الحلى

1407
01:26:38,837 --> 01:26:40,737
لا يمكننى قيادة السيارة

1408
01:26:43,108 --> 01:26:45,076
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1409
01:26:45,311 --> 01:26:47,040
كل شئ عليه دماء

1410
01:26:47,279 --> 01:26:48,803
عليه دماء؟

1411
01:26:50,983 --> 01:26:52,780
ما خطبك؟

1412
01:26:56,722 --> 01:26:58,519
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1413
01:26:58,757 --> 01:26:59,781
أنا تشاؤمية

1414
01:27:00,025 --> 01:27:02,186
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1415
01:27:11,136 --> 01:27:13,696
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1416
01:27:13,939 --> 01:27:15,804
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1417
01:27:16,041 --> 01:27:17,633
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1418
01:27:17,876 --> 01:27:18,865
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1419
01:27:19,111 --> 01:27:20,806
لا يمكنك الثقة بهم

1420
01:27:21,046 --> 01:27:22,809
ليسوا هم فقط

1421
01:27:25,684 --> 01:27:28,949
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1422
01:27:29,188 --> 01:27:30,815
ليس عليهم أن يفعلوا

1423
01:27:32,958 --> 01:27:37,258
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1424
01:27:37,496 --> 01:27:38,292
هذا هو كل شئ

1425
01:27:38,530 --> 01:27:42,432
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1426
01:27:42,668 --> 01:27:43,635
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1427
01:27:43,869 --> 01:27:46,360
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1428
01:27:46,605 --> 01:27:49,073
! لا أهتم إن كان شرعياً

1429
01:27:49,308 --> 01:27:50,741
! إنه خطأ

1430
01:28:10,295 --> 01:28:12,456
من فضلك توقف

1431
01:28:15,434 --> 01:28:18,232
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1432
01:28:18,470 --> 01:28:20,267
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1433
01:28:20,506 --> 01:28:23,907
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1434
01:28:25,077 --> 01:28:27,136
الأمر ليس بشأن المال

1435
01:28:28,714 --> 01:28:30,511
ما الأمر إذن؟

1436
01:28:34,687 --> 01:28:36,245
أنا أجيد هذا

1437
01:28:46,732 --> 01:28:50,600
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1438
01:28:50,836 --> 01:28:55,637
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1439
01:28:56,408 --> 01:29:00,742
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1440
01:29:00,979 --> 01:29:02,742
ولست أفضل من ذلك كأم

1441
01:29:05,584 --> 01:29:08,519
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1442
01:29:11,724 --> 01:29:15,820
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1443
01:29:17,463 --> 01:29:20,830
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1444
01:29:24,870 --> 01:29:26,337
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1445
01:29:26,572 --> 01:29:28,164
بإمكانه أن يؤذينى

1446
01:29:29,908 --> 01:29:30,704
، فى الأشهر الست التالية

1447
01:29:30,943 --> 01:29:32,137
توقفت عن تجارة السلاح

1448
01:29:32,377 --> 01:29:33,105
سلكت الطريق الشرعى

1449
01:29:33,345 --> 01:29:34,869
هذه سوق غير مستغلة

1450
01:29:35,114 --> 01:29:37,582
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1451
01:29:37,816 --> 01:29:38,840
فى السنة الاولى وحدها ..

1452
01:29:39,084 --> 01:29:41,177
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1453
01:29:41,420 --> 01:29:42,284
النفط؟

1454
01:29:42,521 --> 01:29:44,580
... بينى وبينك هناك

1455
01:29:44,823 --> 01:29:46,814
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1456
01:29:47,059 --> 01:29:50,688
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1457
01:29:50,929 --> 01:29:51,918
... أسمع هناك غاز موجود

1458
01:29:52,164 --> 01:29:54,189
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1459
01:29:54,433 --> 01:29:56,298
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1460
01:29:58,504 --> 01:30:00,131
إنها كلها عادية

1461
01:30:01,340 --> 01:30:03,774
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1462
01:30:17,456 --> 01:30:18,889
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1463
01:30:19,124 --> 01:30:21,354
لإستغلال الدول النامية

1464
01:30:21,794 --> 01:30:23,659
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1465
01:30:23,896 --> 01:30:25,488
إنه من الصعب الحصول عليه

1466
01:30:25,731 --> 01:30:27,028
الأرباح منخفضة جداً

1467
01:30:27,266 --> 01:30:29,097
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1468
01:30:33,038 --> 01:30:36,599
"مازلت قد وعدت "إفا

1469
01:30:45,150 --> 01:30:48,313
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1470
01:30:50,455 --> 01:30:51,820
لقد أتى مبكراً

1471
01:30:52,858 --> 01:30:54,291
سوف أعود فى خلال دقيقة

1472
01:31:01,300 --> 01:31:03,427
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1473
01:31:03,669 --> 01:31:05,466
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1474
01:31:05,704 --> 01:31:06,329
لذا فى نفس الوقت فكرت

1475
01:31:06,572 --> 01:31:07,869
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1476
01:31:08,106 --> 01:31:09,038
... كنت قد بدات أتسائل

1477
01:31:09,274 --> 01:31:11,504
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1478
01:31:11,743 --> 01:31:12,300
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1479
01:31:12,544 --> 01:31:14,910
أن ينقطع عنا فجأة

1480
01:31:15,147 --> 01:31:16,671
هذا عار

1481
01:31:16,915 --> 01:31:20,407
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1482
01:31:20,652 --> 01:31:21,744
"بينما نحن فى "نيويورك

1483
01:31:21,987 --> 01:31:22,817
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1484
01:31:23,055 --> 01:31:24,579
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1485
01:31:24,823 --> 01:31:27,223
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1486
01:31:27,459 --> 01:31:29,154
هناك مطاردة لساحرة

1487
01:31:29,394 --> 01:31:30,588
صيد ساحرة

1488
01:31:30,829 --> 01:31:33,195
النزاعات تصاعدت

1489
01:31:33,432 --> 01:31:36,595
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1490
01:31:36,835 --> 01:31:42,467
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1491
01:31:44,309 --> 01:31:46,140
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1492
01:31:53,085 --> 01:31:54,416
أنا أفهم

1493
01:31:56,421 --> 01:31:58,082
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1494
01:31:58,323 --> 01:31:59,551
بسبب وضعنا الراهن

1495
01:31:59,791 --> 01:32:04,125
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1496
01:32:08,901 --> 01:32:13,395
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1497
01:32:16,909 --> 01:32:20,675
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1498
01:32:36,662 --> 01:32:38,425
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1499
01:32:38,664 --> 01:32:41,428
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1500
01:32:41,667 --> 01:32:43,498
إنه يدل على تطورنا

1501
01:32:43,735 --> 01:32:45,635
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1502
01:32:45,871 --> 01:32:48,066
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1503
01:32:48,307 --> 01:32:50,070
، ولكن إن حاربت تكوينك

1504
01:32:50,309 --> 01:32:51,298
ستخسر دائماً

1505
01:32:51,543 --> 01:32:52,737
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1506
01:32:52,978 --> 01:32:54,206
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1507
01:32:54,446 --> 01:32:57,472
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1508
01:32:57,716 --> 01:32:59,411
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1509
01:32:59,651 --> 01:33:00,242
لقد مكثت هنا كثيراً

1510
01:33:00,485 --> 01:33:02,350
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1511
01:33:02,587 --> 01:33:04,521
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1512
01:33:04,756 --> 01:33:05,882
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1513
01:33:06,124 --> 01:33:07,022
سوف نذهب إلى مكان ما

1514
01:33:07,259 --> 01:33:08,123
البحر

1515
01:33:08,360 --> 01:33:09,657
هذا سوف يكون ممتع

1516
01:33:10,629 --> 01:33:11,061
هيا

1517
01:33:11,296 --> 01:33:14,697
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1518
01:33:16,735 --> 01:33:17,963
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1519
01:33:18,203 --> 01:33:18,965
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1520
01:33:19,204 --> 01:33:20,728
... ألاف موظفي الجمارك

1521
01:33:20,973 --> 01:33:23,601
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1522
01:33:23,842 --> 01:33:25,901
نعم ،أنا أثق بك

1523
01:33:26,144 --> 01:33:28,112
وهى قد كذبت بدون تردد

1524
01:33:28,680 --> 01:33:30,238
سوف أراك

1525
01:33:30,749 --> 01:33:32,148
وداعاً حبيبتى

1526
01:33:32,451 --> 01:33:33,884
لقد تعلمت من الأفضل

1527
01:33:34,119 --> 01:33:35,347
صاحبتك السلامة

1528
01:33:52,704 --> 01:33:53,864
هذا هو

1529
01:34:14,493 --> 01:34:16,017
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1530
01:34:16,261 --> 01:34:17,285
إنها لعبة يا عزيزى

1531
01:34:17,529 --> 01:34:19,895
مثل الأستغماية؟

1532
01:34:20,132 --> 01:34:21,224
أجل

1533
01:34:22,734 --> 01:34:24,634
مثل الأستغماية

1534
01:34:45,190 --> 01:34:47,283
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1535
01:34:47,526 --> 01:34:49,153
أعرف عما أبحث

1536
01:34:49,394 --> 01:34:52,192
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1537
01:35:04,676 --> 01:35:07,110
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1538
01:35:07,345 --> 01:35:08,744
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1539
01:35:08,980 --> 01:35:11,244
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1540
01:35:11,483 --> 01:35:12,711
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1541
01:35:12,951 --> 01:35:14,543
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1542
01:35:30,735 --> 01:35:32,032
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1543
01:35:32,270 --> 01:35:33,294
.. ما تصفه الحكومة ...

1544
01:35:33,538 --> 01:35:35,768
"بـ "دليل المذبحة ...

1545
01:35:46,184 --> 01:35:47,708
نيكى" إنتظر هناك"

1546
01:36:51,216 --> 01:36:52,410
"تعالى يا "نيكى

1547
01:37:05,630 --> 01:37:07,257
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1548
01:37:07,499 --> 01:37:09,194
أنا أفتقد صحبتك

1549
01:37:09,434 --> 01:37:10,526
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1550
01:37:10,769 --> 01:37:12,066
أجل ،وأنت أيضاً

1551
01:37:13,605 --> 01:37:14,970
أصبحت شرعياً؟

1552
01:37:15,807 --> 01:37:17,172
هذا من الصعب تصديقه

1553
01:37:17,409 --> 01:37:19,104
هذا لإنه غير صحيح

1554
01:37:21,213 --> 01:37:22,077
فقط أنت من يعلم

1555
01:37:22,314 --> 01:37:24,009
سأغادر الليلة لعمل

1556
01:37:24,249 --> 01:37:25,739
أريدك أن تأتى

1557
01:37:27,052 --> 01:37:31,614
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1558
01:37:32,457 --> 01:37:34,357
أظن إنها تكون قدرى

1559
01:37:34,826 --> 01:37:37,556
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1560
01:37:37,796 --> 01:37:39,286
لربما تساعدك تلك الرحلة

1561
01:37:39,531 --> 01:37:40,896
إن بها مال جيد

1562
01:37:43,602 --> 01:37:47,504
يوري" ،لقد وعدت"

1563
01:37:47,739 --> 01:37:49,297
لا يجب أن يعلم أحد

1564
01:37:49,541 --> 01:37:51,805
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1565
01:37:54,913 --> 01:37:56,642
ماذا تريد منى فجأة؟

1566
01:37:56,881 --> 01:37:58,712
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1567
01:37:59,184 --> 01:38:00,742
أكثر من المعتاد

1568
01:38:01,553 --> 01:38:03,544
لا يمكننى أن اثق بأحد

1569
01:38:06,458 --> 01:38:08,722
أريدك لكى تغطى ظهرى

1570
01:38:11,129 --> 01:38:13,689
أخوة متعانقين

1571
01:38:24,909 --> 01:38:30,211
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1572
01:38:47,332 --> 01:38:51,496
يوري"! مرحباً بعودتك"

1573
01:38:53,805 --> 01:38:55,397
مرحباً بكلاكما

1574
01:38:55,640 --> 01:38:57,335
مرحباً بالديموقراطية

1575
01:38:57,575 --> 01:38:58,371
الديموقراطية؟

1576
01:38:58,610 --> 01:38:59,872
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1577
01:39:00,111 --> 01:39:01,976
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1578
01:39:02,213 --> 01:39:04,374
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1579
01:39:04,616 --> 01:39:08,814
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1580
01:39:09,054 --> 01:39:12,751
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1581
01:39:16,861 --> 01:39:18,385
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1582
01:39:20,131 --> 01:39:21,462
، كيف تفعل هذا

1583
01:39:21,700 --> 01:39:24,931
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1584
01:39:25,170 --> 01:39:26,762
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1585
01:39:28,406 --> 01:39:30,135
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1586
01:39:34,879 --> 01:39:36,540
عندما تقوم بالتسليم

1587
01:39:38,416 --> 01:39:39,314
لقد تم التسليم

1588
01:39:39,551 --> 01:39:41,143
هذه ليست لى

1589
01:39:41,386 --> 01:39:43,513
إنها لجيرانى غرباً

1590
01:39:43,755 --> 01:39:44,744
غرباً؟

1591
01:39:46,424 --> 01:39:47,823
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1592
01:39:48,059 --> 01:39:51,051
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1593
01:39:51,296 --> 01:39:54,595
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1594
01:39:54,833 --> 01:39:56,698
ليس لدينا شاحنات

1595
01:39:56,935 --> 01:39:57,959
سوف يكون لديك

1596
01:39:58,203 --> 01:40:01,400
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1597
01:40:06,311 --> 01:40:07,972
"سلاح "رامبو

1598
01:40:08,446 --> 01:40:11,745
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1599
01:40:11,983 --> 01:40:13,541
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1600
01:40:13,785 --> 01:40:17,448
مقاتلى الحرية

1601
01:40:18,223 --> 01:40:21,624
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1602
01:40:21,860 --> 01:40:23,589
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1603
01:40:23,828 --> 01:40:26,456
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1604
01:40:29,868 --> 01:40:32,496
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1605
01:40:32,737 --> 01:40:36,173
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1606
01:40:42,947 --> 01:40:44,812
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1607
01:40:45,049 --> 01:40:48,678
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1608
01:40:54,426 --> 01:40:58,328
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1609
01:40:58,563 --> 01:41:01,293
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1610
01:41:18,817 --> 01:41:21,411
! رباه

1611
01:41:24,289 --> 01:41:26,951
! رباه

1612
01:41:30,261 --> 01:41:32,229
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1613
01:41:32,464 --> 01:41:33,431
ليس الأن

1614
01:41:33,665 --> 01:41:34,723
! الأن

1615
01:41:36,835 --> 01:41:37,995
أعذرنى

1616
01:41:45,777 --> 01:41:46,766
ماذا؟

1617
01:41:47,946 --> 01:41:50,176
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1618
01:41:50,415 --> 01:41:51,109
ماذا دهاك؟

1619
01:41:51,349 --> 01:41:53,817
أنظر هناك

1620
01:41:54,052 --> 01:41:56,816
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1621
01:41:58,256 --> 01:42:01,316
هذا ليس شأننا

1622
01:42:02,360 --> 01:42:05,090
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1623
01:42:09,033 --> 01:42:10,728
ما المشكلة؟

1624
01:42:10,969 --> 01:42:11,663
لا يوجد مشكلة

1625
01:42:11,903 --> 01:42:13,427
سوف أكون معك حالاً

1626
01:42:13,671 --> 01:42:15,070
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1627
01:42:15,306 --> 01:42:16,238
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1628
01:42:16,474 --> 01:42:19,375
لا،لا، اليوم يمكننا

1629
01:42:19,611 --> 01:42:21,044
! يوري" ،إنهم هناك"

1630
01:42:21,279 --> 01:42:22,268
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1631
01:42:22,514 --> 01:42:24,573
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1632
01:42:24,816 --> 01:42:27,284
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1633
01:42:32,190 --> 01:42:33,555
يجب أن نفعل شئ ما

1634
01:42:34,859 --> 01:42:36,486
أرجوك

1635
01:42:36,728 --> 01:42:37,854
إنها ليست معركتنا

1636
01:42:38,096 --> 01:42:40,564
أرجوك ،أخوة متعانقين

1637
01:42:42,367 --> 01:42:43,664
ماذا يقول؟

1638
01:42:44,369 --> 01:42:45,961
إنها الصفقة

1639
01:42:46,204 --> 01:42:47,364
الشروط لا تعجب أخى

1640
01:42:47,605 --> 01:42:50,267
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1641
01:42:58,216 --> 01:43:00,446
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1642
01:43:06,624 --> 01:43:09,684
أجل ،لا مشكلة

1643
01:43:11,563 --> 01:43:13,793
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1644
01:43:14,699 --> 01:43:17,190
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1645
01:43:18,303 --> 01:43:19,861
هذه ليست معركتنا

1646
01:43:20,104 --> 01:43:21,093
صحيح

1647
01:43:21,339 --> 01:43:22,806
حسناّ ،ما الصفقة؟

1648
01:43:23,041 --> 01:43:28,536
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1649
01:43:30,381 --> 01:43:33,441
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1650
01:43:36,020 --> 01:43:37,510
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1651
01:43:37,755 --> 01:43:40,189
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1652
01:43:40,425 --> 01:43:42,791
ظننت إنها كانت 1200

1653
01:43:43,227 --> 01:43:44,091
أمر محير

1654
01:43:44,329 --> 01:43:44,954
، بدأت أفكر فى الامر

1655
01:43:45,196 --> 01:43:48,495
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1656
01:43:52,604 --> 01:43:54,037
أستمحيك عذراً

1657
01:43:54,272 --> 01:43:55,739
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1658
01:43:55,974 --> 01:43:58,636
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1659
01:43:58,876 --> 01:44:01,970
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1660
01:44:02,313 --> 01:44:05,282
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1661
01:44:12,323 --> 01:44:13,722
ماذا تفعل؟

1662
01:44:17,595 --> 01:44:19,062
"شئ ما لأجل "يوري

1663
01:44:20,431 --> 01:44:23,332
أبتعد ببطأ

1664
01:44:41,219 --> 01:44:43,153
! "لا يا "فيت

1665
01:44:45,089 --> 01:44:46,579
! "لا يا "فيت

1666
01:46:12,710 --> 01:46:14,234
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1667
01:46:14,479 --> 01:46:17,346
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1668
01:46:17,849 --> 01:46:19,942
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1669
01:46:20,184 --> 01:46:22,516
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1670
01:46:30,695 --> 01:46:33,960
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1671
01:46:34,198 --> 01:46:35,722
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1672
01:46:35,967 --> 01:46:38,435
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1673
01:46:38,669 --> 01:46:40,102
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1674
01:46:40,338 --> 01:46:43,432
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1675
01:46:44,842 --> 01:46:48,505
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1676
01:46:48,746 --> 01:46:52,842
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1677
01:47:06,497 --> 01:47:08,124
... لقد تشاركت الان

1678
01:47:08,366 --> 01:47:11,824
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1679
01:47:12,069 --> 01:47:15,095
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1680
01:47:15,339 --> 01:47:18,308
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1681
01:47:37,929 --> 01:47:39,954
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1682
01:47:40,198 --> 01:47:41,961
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1683
01:47:42,200 --> 01:47:45,101
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1684
01:47:45,336 --> 01:47:46,963
كان يجب أن ادفع أكثر

1685
01:47:47,205 --> 01:47:49,139
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1686
01:47:49,373 --> 01:47:51,068
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1687
01:47:51,309 --> 01:47:53,903
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1688
01:47:55,446 --> 01:47:57,243
"يوري أورلوف"

1689
01:47:57,481 --> 01:48:00,314
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1690
01:48:00,551 --> 01:48:01,245
دعنى أخمن

1691
01:48:01,485 --> 01:48:04,181
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1692
01:48:45,830 --> 01:48:47,092
"مطعم قزوين"

1693
01:48:47,331 --> 01:48:48,662
أبى؟

1694
01:48:55,773 --> 01:48:58,469
كلا ولداى ماتا

1695
01:49:01,279 --> 01:49:03,873
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1696
01:49:04,115 --> 01:49:06,242
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1697
01:49:06,484 --> 01:49:07,678
والأخرى هى أن تحصل عليه

1698
01:49:07,919 --> 01:49:08,749
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1699
01:49:08,986 --> 01:49:11,784
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1700
01:49:12,023 --> 01:49:16,687
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1701
01:49:17,428 --> 01:49:19,726
تزييف شهادة وفاة؟

1702
01:49:19,964 --> 01:49:21,727
هذا لن يديننى

1703
01:49:21,966 --> 01:49:25,561
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1704
01:49:28,072 --> 01:49:31,405
هل رأيت صحف اليوم؟

1705
01:49:37,648 --> 01:49:39,138
شهادات الإستهلاك المزيفة

1706
01:49:39,383 --> 01:49:42,511
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1707
01:49:42,753 --> 01:49:46,689
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1708
01:49:46,924 --> 01:49:48,983
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1709
01:49:49,460 --> 01:49:54,454
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1710
01:49:55,266 --> 01:49:55,857
إنه ليس خطأها

1711
01:49:56,100 --> 01:49:58,466
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1712
01:50:00,304 --> 01:50:01,828
هل تسمح لى؟

1713
01:50:02,073 --> 01:50:03,563
أجل ،تفضل

1714
01:50:28,299 --> 01:50:29,527
أستمتع به

1715
01:50:30,267 --> 01:50:32,292
ماذا؟ هذا

1716
01:50:32,903 --> 01:50:35,201
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1717
01:50:35,439 --> 01:50:37,873
بإنى تجسيد الشر

1718
01:50:38,109 --> 01:50:38,973
ماذا؟

1719
01:50:39,210 --> 01:50:43,874
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1720
01:50:44,115 --> 01:50:46,549
أنا رجل الإبادة الجماعية

1721
01:50:46,784 --> 01:50:48,752
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1722
01:50:49,487 --> 01:50:51,352
لأنه ليس لديك وقت كثير

1723
01:50:51,589 --> 01:50:53,250
هل تنتبه لى؟

1724
01:50:54,158 --> 01:50:56,524
أم إنك تتوهم؟

1725
01:50:56,761 --> 01:50:59,992
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1726
01:51:00,231 --> 01:51:04,429
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1727
01:51:04,668 --> 01:51:06,226
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1728
01:51:06,470 --> 01:51:09,701
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1729
01:51:09,940 --> 01:51:11,464
بقضاء مدتك ...

1730
01:51:14,078 --> 01:51:16,444
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1731
01:51:16,680 --> 01:51:18,409
موقفك ...

1732
01:51:28,492 --> 01:51:31,461
عائلتى تبرأت منى

1733
01:51:32,730 --> 01:51:35,699
زوجتى وإبنى تركونى

1734
01:51:38,469 --> 01:51:40,130
أخى مات

1735
01:51:41,005 --> 01:51:42,404
ثق بى

1736
01:51:42,640 --> 01:51:46,235
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1737
01:51:46,477 --> 01:51:48,445
، ولكنى أعدك

1738
01:51:48,679 --> 01:51:51,580
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1739
01:51:52,516 --> 01:51:53,983
أنت تحلم

1740
01:51:54,652 --> 01:51:56,142
"أنا معجب بك يا "جاك

1741
01:51:57,088 --> 01:52:01,115
ربما لا
ولكنى افهمك

1742
01:52:04,328 --> 01:52:06,762
دعنى أخبرك بما سيحدث

1743
01:52:07,598 --> 01:52:11,125
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1744
01:52:14,605 --> 01:52:15,663
حسناً

1745
01:52:15,906 --> 01:52:17,464
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1746
01:52:17,708 --> 01:52:19,107
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1747
01:52:19,343 --> 01:52:21,709
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1748
01:52:21,946 --> 01:52:25,006
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1749
01:52:25,249 --> 01:52:27,217
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1750
01:52:27,451 --> 01:52:31,888
بإنك ستستلم توصية وترقية

1751
01:52:32,123 --> 01:52:34,785
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1752
01:52:35,025 --> 01:52:36,890
أنت سوف تحتج

1753
01:52:37,394 --> 01:52:40,227
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1754
01:52:40,464 --> 01:52:43,228
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1755
01:52:43,534 --> 01:52:45,832
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1756
01:52:46,070 --> 01:52:48,004
سيديننى ...

1757
01:52:48,239 --> 01:52:50,901
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1758
01:52:51,142 --> 01:52:54,339
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1759
01:52:55,479 --> 01:53:01,884
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1760
01:53:02,920 --> 01:53:06,879
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1761
01:53:07,124 --> 01:53:08,921
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1762
01:53:09,160 --> 01:53:10,752
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1763
01:53:10,995 --> 01:53:13,293
... مما أطلق أنا فى عام

1764
01:53:13,931 --> 01:53:18,300
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1765
01:53:18,536 --> 01:53:21,369
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1766
01:53:21,605 --> 01:53:22,537
ليجهز القوات

1767
01:53:22,773 --> 01:53:31,044
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1768
01:53:31,282 --> 01:53:36,117
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1769
01:53:52,036 --> 01:53:54,470
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1770
01:53:55,506 --> 01:53:57,701
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1771
01:54:32,376 --> 01:54:34,344
سررت بالتعامل معك

1772
01:54:34,578 --> 01:54:36,978
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1773
01:54:37,214 --> 01:54:39,648
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1774
01:54:39,883 --> 01:54:40,872
أنا لست أحمقاً

1775
01:54:41,118 --> 01:54:42,847
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1776
01:54:43,087 --> 01:54:45,988
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1777
01:54:46,223 --> 01:54:47,747
، ولكنى عدت

1778
01:54:47,992 --> 01:54:49,926
أعمل أفضل ما أقوم له

1779
01:55:12,483 --> 01:55:14,917
أتعلم من سيرث الأرض؟

1780
01:55:15,152 --> 01:55:16,585
تجار السلاح

1781
01:55:16,820 --> 01:55:20,051
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1782
01:55:20,291 --> 01:55:22,350
هذا هو سر البقاء

1783
01:55:22,593 --> 01:55:24,117
لا تحارب أحد أبداً

1784
01:55:27,431 --> 01:55:29,626
وخصوصاً نفسك

1785
01:57:29,627 --> 01:57:32,427
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

1786
01:58:02,100 --> 02:00:12,099
الترجمـــــــه
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com ( 0123847765 )

