1
00:00:01,073 --> 00:00:02,969
هل اخذت المال اللعين؟

2
00:00:03,007 --> 00:00:04,557
نعم، لقد قلت النقود -
ماذا قلت؟ -

3
00:00:07,085 --> 00:00:09,967
يجب أن تهدأ

4
00:00:10,007 --> 00:00:13,120
إستمع لي أيها اللعين، إستمع لي

5
00:00:13,166 --> 00:00:15,642
ماذا ستقول؟ -
عندما يموت يكون الإتفاق منتهي؟ -

6
00:00:16,123 --> 00:00:20,187
إذا رأيتك هنا مرة أخرى
بالقرب من منزلي أو من عائلتي

7
00:00:22,000 --> 00:00:26,064
إذا قلت كلمة أخرى عن زوجتي او
اطفالي مرة أخرى سوف أقتلك شر قتلة

8
00:00:35,929 --> 00:00:37,756
!أخرج من منزلي

9
00:00:37,798 --> 00:00:41,664
(لقد أخفقت يا (جيمي

10
00:00:45,068 --> 00:00:47,985
إبتعد أنت و لغة القرود تلك من منزلي

11
00:00:48,976 --> 00:00:51,001
أبعد لغة القرود تلك من منزلي

12
00:00:59,270 --> 00:01:01,608
قل مرحباً لعائلتك نيابةً عني،حسناً؟

13
00:01:43,572 --> 00:01:47,334
إيدي)؟) -
هنا يا عزيزتي -

14
00:01:48,975 --> 00:01:51,485
نعم، حسناً إنتظر
(إنه (جيمي

15
00:01:56,823 --> 00:01:58,478
حسناً، سوف أتي في الحال
ترجمة:: أبو حسن

16
00:01:58,522 --> 00:01:59,979
مرحباً يا (جيمي). ما الأمر؟

17
00:02:00,017 --> 00:02:03,813
أين الجميع؟ لقد إتصلت
بـ(إيدي) و (ساندي) لا أحد يرد

18
00:02:03,855 --> 00:02:06,933
أعتقد أن (إيدي) ذهب إجازة عيد الميلاد
(لكن لا أعلم أين (ساندي

19
00:02:06,981 --> 00:02:09,549
لدي شخصٌ يمكنه أن يخبرنا عن مكان إختبائه

20
00:02:09,597 --> 00:02:11,760
هل تتذكر (كوكو دومينجوز)؟

21
00:02:12,179 --> 00:02:14,585
(نعم، رفيق (تيزو

22
00:02:14,626 --> 00:02:16,825
(نعم، رفيق (تيزو

23
00:02:16,868 --> 00:02:19,647
إنه في المدينة يقضي العيد مع أولاده

24
00:02:20,198 --> 00:02:22,293
لن يقوم بالوشاية به

25
00:02:22,813 --> 00:02:24,571
(لن يقوم بالتحدث يا (جيمي

26
00:02:33,142 --> 00:02:34,355
أين هو؟

27
00:02:50,367 --> 00:02:52,635
...إذا قمت بذلك سوف

28
00:02:55,361 --> 00:02:58,474
ماذا بحق الجحيم؟ -
أخبرني أين هو، سوف تخبرني -

29
00:02:59,099 --> 00:03:00,754
سوف أخبرك أين هو

30
00:03:00,832 --> 00:03:03,400
إنه في مؤخرة أمك، أيها العاهر

31
00:03:04,462 --> 00:03:05,874
!أخرسوا

32
00:03:11,437 --> 00:03:13,497
من يفهم الإنجليزية؟

33
00:03:13,544 --> 00:03:14,968
!أخرسوا

34
00:03:15,005 --> 00:03:16,799
أغلقوا فمكم اللعين

35
00:03:20,749 --> 00:03:22,809
هل ما زال في مؤخرة أمي؟

36
00:03:24,792 --> 00:03:26,308
أخبرني

37
00:03:29,754 --> 00:03:32,430
سوف تندم على ذلك

38
00:03:32,472 --> 00:03:36,166
أخبر الرجال أن يزيلوا الجثة

39
00:03:36,210 --> 00:03:38,584
أنظر لوجه ذلك الطفل

40
00:03:53,305 --> 00:03:54,960
(إنجيل تيزو)

41
00:03:55,548 --> 00:03:59,068
!تباً لك! قبل مؤخرتي اللعينة

42
00:04:03,567 --> 00:04:07,632
أين؟ إلي أين أخذته؟

43
00:04:09,446 --> 00:04:10,660
من؟

44
00:04:10,703 --> 00:04:14,768
!أستا) ماذا؟)
!من الأفضل لك أن تخبرني

45
00:04:14,951 --> 00:04:17,521
!أستا) ماذا؟) -
أخبره أين هو؟ -

46
00:04:18,724 --> 00:04:22,789
(إنه في شارع (كاين) في (نيويورك
الأن ضع الطفل جانباً يا رجل

47
00:04:28,374 --> 00:04:29,925
!أرجوك دعه

48
00:04:51,347 --> 00:04:59,486
إذا كنت تكذب، سوف أعود لهنا و أنحر
رقبتك و أقتل زوجتك و إبنك اللعين

49
00:04:59,945 --> 00:05:01,496
أنظر إلي

50
00:05:02,119 --> 00:05:04,932
يمكنني أن أكون أسوأ من ذلك

51
00:05:07,659 --> 00:05:09,790
سوف أراك لا حقاً

52
00:05:53,672 --> 00:05:56,996
مرحباً يا صديقي

53
00:05:57,036 --> 00:05:58,761
لا، لا، لا

54
00:05:59,518 --> 00:06:01,034
هيا، دعني و شأني -
هيا، يا صديقي -

55
00:06:01,080 --> 00:06:02,400
لم أفعل شيئاً

56
00:06:03,595 --> 00:06:04,915
إلي أين ستذهب؟

57
00:06:04,954 --> 00:06:06,307
دعني و شأني

58
00:06:08,081 --> 00:06:08,994
تعال أيها الحقير -
بربك -

59
00:06:09,032 --> 00:06:11,092
أنت تهرب مني؟

60
00:06:11,140 --> 00:06:13,271
قف مقابل على الحائط -  -!إخرس، إخرس
حسناً ، حسناً -

61
00:06:13,313 --> 00:06:16,774
من الأفضل لك أن تسلمني كل ما هو معك

62
00:06:16,815 --> 00:06:18,609
إنه في جيبي، في جيب معطفي -
أي جيب؟ -

63
00:06:18,649 --> 00:06:20,582
الجيب الأخر يا أخي
الجيب الأخر

64
00:06:21,368 --> 00:06:23,638
تدخن ذلك الشيء اللعين
سوف يضر بعقلك

65
00:06:24,937 --> 00:06:27,543
صديقك القديم (راى) جاء
لكي يتفقد حالك و أنت تهرب؟

66
00:06:27,586 --> 00:06:30,399
يا (راى) ، لم أراك منذ
وقتٍ طويل ماذا تتوقع؟

67
00:06:30,441 --> 00:06:32,815
سوف نتحدث، سوف نتحدث قليلاً، حسناً؟

68
00:06:32,853 --> 00:06:34,345
هل أنت هادئ؟ -
نعم -

69
00:06:34,384 --> 00:06:36,247
هل انت هادئ؟ -
نعم، انا هادئ -

70
00:06:36,286 --> 00:06:37,639
حسناً، لا تبدو كذلك -
نعم، انا هادئ -

71
00:06:38,870 --> 00:06:41,209
ماذا تتوقع؟ لقد أخفتني يا رجل

72
00:06:41,248 --> 00:06:43,854
ما هذا الشيء؟
هل هذه مخدرات؟ أعطيني هؤلاء

73
00:06:43,898 --> 00:06:45,958
ماذا تريد مني؟.

74
00:06:46,005 --> 00:06:49,329
هيا سوف نساعد بعضنا كالأيام الخالية

75
00:06:49,369 --> 00:06:52,253
إذا أخبرتني معلومات جيدة
سوف أعطيك بعضاً من هذا

76
00:06:52,293 --> 00:06:54,899
لماذا؟ -
(أريد (إنجيل تيزو -

77
00:06:54,978 --> 00:06:59,043
أنت لست الشرطي الوحيد الذي
سألني عن ذلك أنا لا أعرف شيئاً

78
00:06:59,157 --> 00:07:03,222
حقاً  أنت تتاجر معه و لا تعرف شيئاً -
أنا لا أعرف شيئاً -

79
00:07:03,812 --> 00:07:07,542
أقسم بالله أني لا أعرف شيئاً
سوف يقتلني إذا أخبرتك شيئاً

80
00:07:07,585 --> 00:07:11,453
من أجل هذه الأشياء سوف تتملق
الكثير للحصول عليها قبل يوم الجمعة

81
00:07:11,492 --> 00:07:13,726
هيا يا (راى) فقط أعطيني مخدراتي

82
00:07:13,771 --> 00:07:15,263
سوف أخذ مخدراتي

83
00:07:16,727 --> 00:07:17,804
لا، لا
توقف عن ذلك

84
00:07:17,848 --> 00:07:19,028
توقف عن ذلك

85
00:07:19,070 --> 00:07:19,783
هيا، يا رجل

86
00:07:19,787 --> 00:07:23,138
ما الأمر؟ هل الامر خيرياً هنا؟
يجب أن تخبرني شيئاً بالمقابل

87
00:07:25,595 --> 00:07:27,215
لا شيئ؟ -
لا، لا -

88
00:07:29,946 --> 00:07:32,006
للأسف أخر واحدة

89
00:07:32,053 --> 00:07:33,477
القليل -
هيا أرجوك -

90
00:07:34,330 --> 00:07:35,915
ما رأيك؟

91
00:07:35,961 --> 00:07:37,964
حسناً، حسناً -
أين يوجد؟ -

92
00:07:37,999 --> 00:07:39,248
أعطيني بعض المعلوامات؟

93
00:07:39,290 --> 00:07:41,966
حسناً، حسناً

94
00:07:47,821 --> 00:07:51,886
(لقد حصلت على مكان (تيزو
أنا في طريقي إلي هناك الأن

95
00:07:55,773 --> 00:07:58,112
أعلم، لكننا فقدناه

96
00:07:58,152 --> 00:08:02,125
فقط، سأقابلك هنا

97
00:09:37,449 --> 00:09:41,514
إبلاغ عن إطلاق نار في 663
(سنترال أفينو) في (برونكس)

98
00:09:41,732 --> 00:09:42,946
أحتاج إلي دعم

99
00:09:50,195 --> 00:09:52,730
سوف أدخل
أحتاج إلي دعم

100
00:11:31,196 --> 00:11:33,043
إقضي عليه

101
00:11:34,399 --> 00:11:36,265
(جيمي)

102
00:11:36,301 --> 00:11:38,030
(إنتظر، أنا (راى

103
00:11:38,072 --> 00:11:39,938
راى)، لقد أمسكنا به)

104
00:11:39,976 --> 00:11:41,466
يا للهول، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

105
00:11:41,513 --> 00:11:44,349
لقد أمسكنا به -
ماذا؟ ما الذي تفعلونه هنا يا شباب؟ -

106
00:11:45,021 --> 00:11:47,958
ماذا؟ -
لقد سيطرنا على الوضع؟ -
ماذا تعني "سيطرنا على الوضع"؟ -

107
00:11:48,661 --> 00:11:51,723
!هيا، هيا، يكفي

108
00:11:52,904 --> 00:11:54,873
لا تقوم بسحبه؟

109
00:11:54,909 --> 00:11:57,036
قم بسحبه خارجاً

110
00:11:57,081 --> 00:12:00,110
أبعد يديك عني
(ضع المسدس بعيداً يا (راى

111
00:12:00,154 --> 00:12:03,319
لا تضع يديك عل مرة أخرى أيها الحقير

112
00:12:08,138 --> 00:12:09,902
تباً، لقد مات

113
00:12:09,942 --> 00:12:11,534
لا ما زال حياً

114
00:12:23,773 --> 00:12:25,001
لقد مات

115
00:12:29,351 --> 00:12:31,446
(عملٌ جيد يا (راى

116
00:12:32,758 --> 00:12:34,190
هكذا تتم الأمور

117
00:12:41,210 --> 00:12:43,270
أيها اللعين الحقير

118
00:12:43,314 --> 00:12:45,214
أيها اللعين، بما كنت تفكر؟

119
00:12:45,253 --> 00:12:47,051
هل فقدت عقلك اللعين؟

120
00:12:50,429 --> 00:12:52,625
(أنا أحبك يا (راى

121
00:12:52,668 --> 00:12:54,466
تعلم أنا و انت عائلة

122
00:12:56,109 --> 00:12:57,736
لكن من الأفضل أن يكون كذلك

123
00:12:58,281 --> 00:12:59,839
لذلك هاك ما حدث

124
00:13:00,351 --> 00:13:04,347
لقد جئت أولاً، و قد
قاوم و أصبح الوضع صعباً

125
00:13:06,732 --> 00:13:08,928
و لقد قمت بإطلاق النار عليه

126
00:13:09,538 --> 00:13:11,234
لقد فقدت عقلك اللعين

127
00:13:11,276 --> 00:13:14,839
(أنت شرطي يا (راى
مثلنا تماماً

128
00:13:14,884 --> 00:13:16,750
أنت شرطي لعين

129
00:13:19,193 --> 00:13:21,425
!أبعدوأ أيديكم اللعينة عني
!إبتعدوا عني

130
00:13:23,769 --> 00:13:25,794
لن يقوم بالوشاية بنا، صحيح يا (جيمي)؟ -
لا بأس -

131
00:13:44,850 --> 00:13:46,945
هل تحدثت معه؟ -
لا -

132
00:13:46,987 --> 00:13:48,113
(أنظر يا (راى

133
00:13:48,156 --> 00:13:49,783
إذاً ما الذي تفعله هنا
بحق الجيحم؟ إذهب و تحدث معه

134
00:13:49,826 --> 00:13:52,262
راى)، إهدأ) -
لا، لا. هل كنت مصغياً لي -

135
00:13:52,298 --> 00:13:54,563
هل سمعت ما قلته؟

136
00:13:54,603 --> 00:13:56,434
جيمي) قام بإعدامه)

137
00:13:56,909 --> 00:13:59,674
لقد أخذ سلاحي من يدي
و قام بإطلاق النار عليه

138
00:13:59,715 --> 00:14:01,581
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

139
00:14:01,619 --> 00:14:04,282
هل أرسلتهم أنت؟
ما كنت تعرف هذا؟

140
00:14:04,324 --> 00:14:05,791
(كلا، لم أعرف يا (راى

141
00:14:05,827 --> 00:14:07,954
(لا تعرف كما أنك لا تعرف بشأن (ساندي

142
00:14:08,535 --> 00:14:12,531
نعم، لقد جئت إليك و سألتك
إذا كنت تعرف شرطياً يدعى ساندي

143
00:14:13,545 --> 00:14:14,843
و لقد أو كنيته كذلك

144
00:14:14,881 --> 00:14:16,508
أخبرني أنك لم تكن تكذب علي

145
00:14:16,553 --> 00:14:17,953
كان علي أن أكتشف الأمر بنفسي

146
00:14:17,988 --> 00:14:21,290
هيا لقد جئت لهنا لأحاول مساعدتك

147
00:14:21,796 --> 00:14:25,633
هل لديك حتى أي فكرة عما
يفعله جيمي تحت غطاء منك؟

148
00:14:25,672 --> 00:14:28,268
هل تهتم حتى لذلك؟ -
أنا أفعل كل ما بوسعي، حسنا يا (راى)؟ -

149
00:14:28,343 --> 00:14:31,372
أنا طوال اليوم مع زوجتي
في المستشفي إنها تموت

150
00:14:33,790 --> 00:14:37,388
أعلم أن (جيمي) خرج عن السيطرة
صدقني سوف أتولى ذلك أمره، حسناً؟

151
00:14:37,430 --> 00:14:40,925
لكن أنا و أنت يجب علينا
(أن نبقى هادئين يا (راى

152
00:14:40,972 --> 00:14:42,997
يجب أن نتعامل مع ذلك بدون أن نؤذي أي أحد

153
00:14:43,043 --> 00:14:44,067
هل تسمعني؟

154
00:14:44,112 --> 00:14:49,410
كيف ستحل ذلك ماذا تعتقد أنه سيحدث؟ انني
سأستر على الأمر، هذا لن يحدث هذا ليس من شيمي

155
00:14:51,060 --> 00:14:53,256
و لن أستحمل ذلك الهراء مرة أخرى

156
00:14:53,299 --> 00:14:55,825
هذا الأمر لا يتعلق بالقسم

157
00:14:55,870 --> 00:14:57,132
ذلك يتعلق بي

158
00:14:57,174 --> 00:14:58,903
قيادتي

159
00:14:58,944 --> 00:15:01,071
(كل ذلك الهراء يقع على عاتقي يا (راى

160
00:15:01,116 --> 00:15:03,109
ماذا تريد مني؟
تريدني أن أسقط؟

161
00:15:03,755 --> 00:15:05,987
تريدني أن أشتعل؟

162
00:15:06,027 --> 00:15:08,657
هل هذا سيرضي إحساسك بالخطأ و الصواب؟

163
00:15:09,734 --> 00:15:11,727
(لدينا مخرج من هذا يا (راى

164
00:15:11,729 --> 00:15:16,734
هذا ليس صوباً

165
00:15:21,961 --> 00:15:23,861
أعرف أن الأمر خاطئ، حسناً؟

166
00:15:23,898 --> 00:15:27,131
لكني أحتاج إليك

167
00:15:28,175 --> 00:15:30,541
ذلك ليس بيني و بينك

168
00:15:32,751 --> 00:15:35,587
منذ أن كنا صغاراً و
نحن نتمنى أن نصبح شرطيين

169
00:15:36,760 --> 00:15:40,198
ماذا حدث؟
كيف إنتهي الأمر هكذا؟

170
00:15:47,483 --> 00:15:49,314
ماذا تريد أن تفعل يا (راى)؟

171
00:15:51,792 --> 00:15:53,453
لا أعرف

172
00:15:54,499 --> 00:15:55,431
لا أعرف

173
00:15:55,467 --> 00:15:57,025
سوف أزيل ذلك الدم اللعين عني

174
00:15:58,307 --> 00:15:59,739
(راى)

175
00:16:16,814 --> 00:16:20,810
لقد غبت لفترة طويلة
أين كنت؟

176
00:16:24,665 --> 00:16:27,465
لقد كان علي فقط أن اتحدث
مع (راى) بشأن أمرٍ ما

177
00:16:27,972 --> 00:16:30,032
ما الأمر؟

178
00:16:30,076 --> 00:16:32,011
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

179
00:16:36,758 --> 00:16:39,092
نعم، ليس كذلك

180
00:16:40,365 --> 00:16:42,061
ما الذي يجري؟

181
00:16:45,076 --> 00:16:47,912
!تباً

182
00:16:47,949 --> 00:16:49,815
تحدث معي فقط

183
00:16:50,320 --> 00:16:54,316
لا يمكنك قول ذلك فقط

184
00:17:04,217 --> 00:17:06,277
(ذلك سيء يا (إيمي

185
00:17:08,694 --> 00:17:10,663
لقد كانوا أربعة شرطيين

186
00:17:17,647 --> 00:17:20,139
و لا أعلم كيف سنخرج من الوضع

187
00:17:21,689 --> 00:17:25,685
أنا خائف جداً بالفعل

188
00:17:44,639 --> 00:17:48,635
أتعرف كيف.. تصحح الأمور؟

189
00:17:56,632 --> 00:18:00,628
لا، لا أعرف

190
00:18:04,849 --> 00:18:06,214
لقد أفسدت كل شيء في العمل

191
00:18:09,793 --> 00:18:12,058
(أنت رجلٌ طيب يا (فرانسيس

192
00:18:13,069 --> 00:18:17,065
لا أعرف كيف ورطت نفسك

193
00:18:23,591 --> 00:18:25,287
أنا أثق بك

194
00:18:25,328 --> 00:18:26,955
أولادي

195
00:18:27,466 --> 00:18:29,230
أنا أحتاج إليك

196
00:18:29,738 --> 00:18:31,365
لكي تكون ذلك الرجل

197
00:18:36,051 --> 00:18:38,178
هل تسمع ما أقوله؟

198
00:18:40,428 --> 00:18:41,360
نعم

199
00:18:51,318 --> 00:18:53,583
أنا سندكِ

200
00:18:56,963 --> 00:19:00,959
الجارة الذي في الشارع المقابل
شاهدت ثلاث رجال لم تستطيع تمييزهم

201
00:19:03,044 --> 00:19:06,778
لقد وجد (إنجيل تيزو) مضروباً بالرصاص

202
00:19:06,819 --> 00:19:10,815
و الشهود الذين في الحدث أكدوا الأمر

203
00:19:11,462 --> 00:19:13,455
مرحباً يا كارل؟

204
00:19:13,500 --> 00:19:14,990
لديك مكالمة على الخط رقم 1 -
من هو؟ -

205
00:19:15,036 --> 00:19:17,029
لم يقول

206
00:19:17,074 --> 00:19:21,070
إنهم لا يجيبوا على أي من مكالماتي

207
00:19:28,132 --> 00:19:29,156
مرحباً

208
00:19:33,411 --> 00:19:34,741
ماذا؟
من معي؟

209
00:19:37,752 --> 00:19:39,745
حسناً

210
00:19:39,791 --> 00:19:41,258
حسناً، ببطء..ببطء

211
00:19:42,830 --> 00:19:45,196
حسناً
...يجب أن..يجب أن تعطيني شيئاً

212
00:19:45,669 --> 00:19:47,227
يجب أن تعطيني العنوان بالتحديد

213
00:19:52,251 --> 00:19:53,377
اها

214
00:19:58,299 --> 00:20:02,295
حسناً، لكني أحتاج إلي إسم

215
00:20:49,317 --> 00:20:50,805
هل أنت لوحدك؟

216
00:20:50,851 --> 00:20:52,078
نعم

217
00:20:52,120 --> 00:20:55,350
لا تعبث معي يا رجل
أقسم بالله، لا تعبث معي

218
00:20:55,390 --> 00:20:57,219
لست أعبث معك
سوف اكون صريحاً

219
00:20:57,259 --> 00:20:59,384
لا أحد يعرف بشأني و لا أحد يعرف بشأنك

220
00:21:05,536 --> 00:21:09,369
هل تسجل ذلك؟ -
هل تريدني أن أفعل ذلك؟ -

221
00:21:09,909 --> 00:21:11,466
هل لديك مسجل؟
ترجمة:: أبو حسن

222
00:21:11,510 --> 00:21:12,806
لا

223
00:21:14,013 --> 00:21:16,071
لا أريد ان تسجله

224
00:21:16,649 --> 00:21:18,172
حسناً

225
00:21:20,655 --> 00:21:24,647
فقط تحدث، حسناً؟أخبرني بأي شيء
تريدني أن أكتبه أي شيء تريد

226
00:21:27,396 --> 00:21:29,123
لكي تحصل على قصتي، صحيح؟

227
00:21:29,165 --> 00:21:33,157
لكي تورطني في ذلك الأمر، صحيح؟ -
ساندي)، انت إتصلت بي. أنا لست شرطياً أنا كاتب) -

228
00:21:36,707 --> 00:21:40,039
لقد جئت لهنا لكي تتجمد مؤخرتي من البرد

229
00:21:40,078 --> 00:21:41,203
لقد فعلت ما هو مطلوب مني

230
00:21:44,716 --> 00:21:47,080
يجب علي أن أبوح بذلك

231
00:21:49,224 --> 00:21:51,191
يجب علي أن أبوح بذلك

232
00:21:52,327 --> 00:21:54,487
جميعنا قذرين

233
00:21:55,763 --> 00:21:59,755
لقد بعنا أرواحنا للجريمة

234
00:22:01,871 --> 00:22:05,169
لقد كنا نسرق المخدرات من الرجال المقتولين

235
00:22:07,445 --> 00:22:10,311
لقد كنا نضربهم و نسرقهم

236
00:22:10,348 --> 00:22:14,044
...و

237
00:22:18,791 --> 00:22:22,749
لقد حكمنا على أصدقائنا بالموت

238
00:22:23,330 --> 00:22:26,958
عن ماذا تتحدث؟ -
"مرتفعات "واشنطن -

239
00:22:27,001 --> 00:22:29,332
لقد أرسلناهم ليذبحوهم

240
00:22:29,371 --> 00:22:30,667
من؟

241
00:22:30,706 --> 00:22:32,729
من يا (ساندي)؟

242
00:22:32,774 --> 00:22:35,607
لمن أرسلتهم؟ -
لقد أخبرتك بدون أسماء؟ -

243
00:22:36,113 --> 00:22:37,374
أنا أسف

244
00:22:40,017 --> 00:22:42,314
لا يمكنني عدم فعل ذلك الأن

245
00:22:43,454 --> 00:22:46,445
لا يوجد تراجع

246
00:22:46,493 --> 00:22:48,516
سوف أحترق يا رجل

247
00:22:48,594 --> 00:22:50,423
سوف أحترق -
لا، لا، لا -

248
00:22:50,462 --> 00:22:52,826
يمكننا ان نصلح هذا، يمكننا
التوصل لتسوية، حسناً؟

249
00:22:52,830 --> 00:22:53,829
لا، لا

250
00:22:54,833 --> 00:22:55,832
لكي يبقي مكاناً لقصتك، حسناً؟

251
00:23:31,946 --> 00:23:34,380
الغرور الذي سقطنا فيه

252
00:23:36,452 --> 00:23:38,510
المجد اللعين

253
00:23:42,258 --> 00:23:45,818
إنهم لا يعرفون أي شيئاً عنا

254
00:23:53,740 --> 00:23:56,400
لقد كنت رجلاً صالحاً ذات مرة

255
00:24:56,048 --> 00:24:57,344
(إنه (كيني

256
00:24:57,784 --> 00:24:59,011
ماذا يريد؟

257
00:24:59,052 --> 00:25:01,576
سوف أذهب لأرى

258
00:25:12,301 --> 00:25:13,767
لقد فضحنا

259
00:25:13,837 --> 00:25:15,828
إنه ميت
إنه ميت يا للجحيم

260
00:25:18,743 --> 00:25:22,735
سيداتي و سادتي
بألاسى الشديد و الألم

261
00:25:24,750 --> 00:25:26,649
أظهر اليوم لكم

262
00:25:27,754 --> 00:25:31,746
الساعة العاشرة و النصف مساءً من
(ليلة البارحة، الضابط (روبن سانتياجو

263
00:25:34,461 --> 00:25:35,757
"من شرطة "مرتفعات واشنطن

264
00:25:35,829 --> 00:25:37,193
قام بالإنتحار

265
00:25:37,232 --> 00:25:41,224
الشرطي (سانتياجو) خدم مع الأربعة شرطيين

266
00:25:43,105 --> 00:25:47,097
"في "مرتفعات واشنطن
(و من تحريات شرطة (نيويورك

267
00:25:51,682 --> 00:25:55,674
هؤلاء الشرطة أخذ على عاتقه
القضاء على كل عمل إجرامي

268
00:25:57,923 --> 00:26:00,653
أين كنت بحق الجحيم؟

269
00:26:01,760 --> 00:26:03,557
يجب ان نتحدث؟

270
00:26:04,631 --> 00:26:06,291
حسناً، الليلة

271
00:26:07,668 --> 00:26:09,156
قابلني هناك

272
00:26:16,846 --> 00:26:18,573
(فرانسيس)

273
00:26:19,682 --> 00:26:21,444
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

274
00:26:21,485 --> 00:26:23,384
لا يمكنني التحدث يا ابي
يجب أن أذهب

275
00:26:23,420 --> 00:26:25,010
ما الذي يحدث هنا بحق
الجحيم يا (فرانسيس)؟

276
00:26:25,657 --> 00:26:28,056
كيف تورطت؟

277
00:26:29,261 --> 00:26:30,988
!أنظر إلي

278
00:26:31,497 --> 00:26:32,758
!أنظر إلي

279
00:26:36,802 --> 00:26:38,962
هل كنت تعلم ماذا كانوا يفعلون؟

280
00:26:39,473 --> 00:26:41,464
لقد عرفت ما يكفي

281
00:26:46,682 --> 00:26:49,912
أبي، بربك يا رجل، كل هذه السنين

282
00:26:49,953 --> 00:26:52,011
ألم يتم خداعك؟
ألم تتم الأمور من وراء ظهرك؟

283
00:26:52,055 --> 00:26:55,581
لا، لأني دائماً أبقى رأسي مرفوعاً

284
00:26:55,626 --> 00:26:58,526
كل ما أخذته هو راتبي من المدينة

285
00:26:58,597 --> 00:27:00,187
لم أخذ أي نقود

286
00:27:00,231 --> 00:27:01,697
لم أخذ فِلس واحد لعين -
إذا ماذا؟ -

287
00:27:02,200 --> 00:27:03,564
ماذا فعلت؟

288
00:27:06,339 --> 00:27:08,238
يجب أن أذهب
أنا آسف

289
00:27:08,274 --> 00:27:10,138
فرانسيس)، إجلس و لنتحدث)

290
00:27:10,177 --> 00:27:12,611
يمكنني أن اكون صديقاً لك -
لا يمكنني فعل ذلك الأن، يا أبي -

291
00:27:12,647 --> 00:27:14,204
يجب أن أذهب

292
00:27:14,250 --> 00:27:15,807
يجب أن أقوم بذلك على طريقت، حسناً؟

293
00:27:15,851 --> 00:27:17,282
أنا آسف

294
00:28:33,778 --> 00:28:36,177
لماذا تطاردني؟

295
00:28:36,214 --> 00:28:37,339
من أنت؟

296
00:28:37,383 --> 00:28:40,579
أنا (كوز موجون) انا صحفي بحق الله

297
00:28:41,053 --> 00:28:43,417
أنت تعرفني -
إخرس -

298
00:28:43,890 --> 00:28:45,857
(أنت تعرفني، (تيرني
أنت تعرفني

299
00:28:48,295 --> 00:28:50,420
نعم انا أعرفك أيها الحقير

300
00:28:50,465 --> 00:28:52,625
لماذا تلاحقني؟
ماذا تريد؟

301
00:28:53,669 --> 00:28:55,533
أنا أكتب قصة

302
00:28:55,572 --> 00:28:57,971
لدي نسختين من القصة أريدك أن تعرفهما

303
00:28:58,508 --> 00:29:02,500
الأولى كالتالي: أنت محقق
يلقي القبض على قاتل شرطة

304
00:29:03,714 --> 00:29:05,908
يقتله كدفاع عن النفس -
ماذا أيضاً؟ -

305
00:29:05,983 --> 00:29:09,578
لدينا شاهد عيان و قضية فساد

306
00:29:09,621 --> 00:29:13,056
مات بشكل غامض في حضرة الشرطة

307
00:29:13,092 --> 00:29:14,819
أي واحدة تبدو أفضل بالنسبة لك؟

308
00:29:14,862 --> 00:29:16,089
لا أعرف. لماذا لا تذهب و تبيع
المزيد من الجرائد، حسناً؟

309
00:29:16,129 --> 00:29:19,029
(أعلم أن الشرطة كانوا هناك قبلك يا (راى

310
00:29:19,066 --> 00:29:21,430
تلك قضية أخيك، أليس كذلك؟

311
00:29:23,171 --> 00:29:27,163
(لقد أخبرني أن (تيزو
تعذب و بعدها تم إعدامه

312
00:29:28,677 --> 00:29:32,669
لديه نصف أسنانه موجودة في معدته
و لديه كدمات في حنجرته

313
00:29:33,316 --> 00:29:35,647
إستمر في ذلك و سوف تكتشف ذلك

314
00:29:35,686 --> 00:29:37,015
أنا احاول مساعدتك

315
00:29:37,055 --> 00:29:38,852
كن ذكياً

316
00:29:39,425 --> 00:29:41,984
يمكنني أن أعيد كتابة القصة الكاذبة

317
00:29:42,026 --> 00:29:44,460
لكن يجب علي أن أكتب القصة الحقيقية

318
00:29:47,033 --> 00:29:50,661
لقد كنت هناك، تلك هي
فرصتك لكي تصحح الأمور الأن

319
00:29:50,703 --> 00:29:52,134
لا أريد أن أضيع وقتي معك

320
00:29:53,174 --> 00:29:56,370
في أخر مرة لقد قام شرطي
بتفجير رأسه في سيارتك

321
00:29:56,411 --> 00:29:59,504
أخر مرة رأيتك فيها كنت بائساً

322
00:29:59,549 --> 00:30:03,245
نعم، لقد كنت في ذلك الوضع لأنك
أنت و أمثالك تقوموا بصلب الشرطيين

323
00:30:03,186 --> 00:30:06,023
نعم أفعل ذلك أتعلم لماذا؟ لأنهم
يحمون أصدقائهم و يدفنون الحقيقة

324
00:30:06,059 --> 00:30:07,492
لا تتحدث معي بشأن الحقيقة

325
00:30:07,530 --> 00:30:10,229
ليس لدي أدنى فكرة ما يتطلبه
منا لكي نقوم بما نقوم به

326
00:30:10,271 --> 00:30:12,765
لم تكن هناك -
أتعرف ما أعرف -

327
00:30:12,811 --> 00:30:15,077
لقد وضعوا رصاصة في وجهه

328
00:30:15,652 --> 00:30:18,215
إنه مجرد فتى بعمر 19 عاماً

329
00:30:18,259 --> 00:30:20,355
الجميع يعرف ذلك

330
00:30:20,399 --> 00:30:23,303
الشهود شاهدوه يستسلم قبل أن يفعل ذلك

331
00:30:24,043 --> 00:30:26,880
لم يكن يناهض و لم يكن لديه سلاح

332
00:30:28,153 --> 00:30:31,319
إذا كنت ستقنع المخلفين بذلك
الهراء لدى المحلفين لا تقوله لي

333
00:30:31,362 --> 00:30:34,129
إذا لم تسمع لقد قاموا بإغلاق
القضية قبل عامين، حسناً؟

334
00:30:34,169 --> 00:30:35,500
القضية أغلقت

335
00:30:35,539 --> 00:30:39,537
إبتعد عني بهرائك ذلك
أتعلم أنا لا أفكر في ذلك كثيراً

336
00:31:20,159 --> 00:31:21,148
!تباً

337
00:31:22,966 --> 00:31:24,160
أين هو؟

338
00:32:00,802 --> 00:32:02,898
هل فقدت عقلك اللعين؟

339
00:32:04,010 --> 00:32:08,008
تلك هي مشاكلي اللعينة

340
00:32:08,990 --> 00:32:12,362
لقد سألتك عن الأمر و ماذا قلت لي؟

341
00:32:12,399 --> 00:32:13,924
لقد قلت ما يجب أن أقول
قلت ما أردت أن تسمعه

342
00:32:13,970 --> 00:32:15,632
أردت الحقيقة اللعينة

343
00:32:15,674 --> 00:32:17,940
الحقيقة بشأن النقود التي نحصل عليها؟

344
00:32:18,015 --> 00:32:20,144
الشرطة الفاسدة التي تعمل معك

345
00:32:20,655 --> 00:32:24,186
أنت تعلم تماماً ما الذي يحدث يا
فراني) كل ما يهمك هو ترقيتك التالية)

346
00:32:24,230 --> 00:32:25,528
أنا كنت أعرف ما الذي يحدث

347
00:32:25,568 --> 00:32:28,005
(لقد وكلتك لكي تتم العمل يا (جيمي

348
00:32:28,042 --> 00:32:31,504
إذا تركت تمرح هنا و هناك قليلاً لم يكن
يعني أني لا أعرف لكنك تجاوزت الحدود اللعينة

349
00:32:31,551 --> 00:32:35,549
هل تعتقد ذلك لأنك تقاضيت بعضاً من المال
الأمر نفس الشيء

350
00:32:36,798 --> 00:32:39,064
الجريمة تنتهي و الأمور تتم

351
00:32:39,104 --> 00:32:41,541
هذا ما أردته أنت و الغاية
تبرر الوسيلة يا صديقي

352
00:32:42,046 --> 00:32:44,107
(دعني أخبرك شيئاً يا (جيمي

353
00:32:45,155 --> 00:32:49,119
إذا كان في إعتقادك أنه يمكنك أن
تورط (راى) في ذلك فأنت مخطأ تماماً

354
00:32:49,633 --> 00:32:51,397
نحن من أدخلناك

355
00:32:51,438 --> 00:32:53,270
أنت أخٌ بالنسبة لنا

356
00:32:53,309 --> 00:32:55,872
إنها أختي، زوجتك
عائلتك هي عائلتي

357
00:32:55,916 --> 00:32:57,748
و أنت تورطنا هكذا -
أورطكم -

358
00:32:57,789 --> 00:33:00,590
لقد أنقذتك
إنه القانون يا صديقي

359
00:33:00,629 --> 00:33:02,997
حقاً؟ كيف يا (جيمي)؟
أخبرني بذلك

360
00:33:03,036 --> 00:33:05,438
راى) يجب أن يقول القصة التي أخبرناه إياها)

361
00:33:05,475 --> 00:33:08,742
لن بحدث ذلك يا (جيمي). سوف
...تصلح ذلك الأمر و إلا أقسم بالله

362
00:33:08,745 --> 00:33:09,075
ماذا؟

363
00:33:09,118 --> 00:33:11,054
ما الذي ستفعله بحق الجحيم يا (فراني)؟

364
00:33:11,558 --> 00:33:13,322
هل ستقوم بحرق منزلك؟

365
00:33:13,363 --> 00:33:15,459
تضحي بكل ما عملت من أجله؟

366
00:33:16,137 --> 00:33:20,135
كل ما عليه فعله هو أن يقول
ما يجب أن يقال و تنتهي القصة

367
00:33:21,886 --> 00:33:23,685
و نذهب لمنازلنا وننام طوال الليل

368
00:33:23,725 --> 00:33:26,721
هل تعتقد ان الأمر بهذه البساطة
كيف سننام طوال الليل؟

369
00:33:26,765 --> 00:33:30,102
دعين أخبرك شيئاً
ما فعلناه ليس صحيحاً

370
00:33:30,142 --> 00:33:34,140
إنهم فاسدون، تباً لهم

371
00:33:36,358 --> 00:33:38,225
هل يعرفون كيف يعيش هؤلاء الحيوانات؟

372
00:33:38,264 --> 00:33:40,360
(نحن نخاطر بأرواحنا يا (فراني

373
00:33:40,904 --> 00:33:44,538
لن أعتذر عما أفعله
أنا أكسب 65 ألف دولار في السنة

374
00:33:44,582 --> 00:33:47,748
و شخصٌ حقير مثل (تيزو) يمسح
مؤخرته بملغ كهذا في الأسبوع؟

375
00:33:49,728 --> 00:33:51,492
(نحن في هذا معاً يا (فراني

376
00:33:52,602 --> 00:33:54,731
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه نصيبك، لقد إحتفظت لك به -

377
00:33:54,774 --> 00:33:58,236
(خذ المال اللعين يا (فراني

378
00:34:00,891 --> 00:34:02,588
خذ المال اللعين

379
00:34:03,765 --> 00:34:05,861
(أنت لست أخي يا (جيمي

380
00:34:23,052 --> 00:34:24,246
!تباً

381
00:34:44,174 --> 00:34:45,403
المحقق

382
00:34:50,190 --> 00:34:51,818
الشؤون الداخلية

383
00:34:56,473 --> 00:34:58,910
لقد فكرت بذلك بعض الوقت

384
00:35:01,754 --> 00:35:05,752
دعني أتوقف لكي أقول أن
كل شيء مشرف في سجل خدمتك

385
00:35:06,935 --> 00:35:09,931
و أريد شكرك على إصرارك في حل هذه القضية

386
00:35:09,976 --> 00:35:13,006
سوف أجعل هذا سريعاً على
قدر المستطاع و أخرجك من هنا

387
00:35:13,052 --> 00:35:16,993
لقد قال أنك ستدلي
بشهادتك بشأن تلك الحادثة

388
00:35:17,564 --> 00:35:21,336
الأن، أنت تعلن أنك ستدلي بشهادتك
في مسرح جريمة إطلاق النار

389
00:35:21,373 --> 00:35:22,841
هل هذا صحيح؟

390
00:35:22,878 --> 00:35:24,437
هذا صحيح

391
00:35:32,035 --> 00:35:34,973
و أنا أقوم بأفضل ما لدي

392
00:35:38,453 --> 00:35:42,451
و سوف تشرح ملابسات
(حادثة إعتقال (إنجيل تيزو

393
00:35:48,145 --> 00:35:50,547
في طريقي إلي مسرح الجريمة

394
00:35:50,586 --> 00:35:53,490
رأيت بعض المعلومات
النظر عن مصدرها

395
00:35:53,527 --> 00:35:57,525
من متهم سابق
و التي أدت لبعض التساؤلات

396
00:35:58,608 --> 00:36:00,602
و إتبعت ذلك الإتجاه

397
00:36:01,348 --> 00:36:05,346
لقد قال ان هذه المظاهر تتعلق بالسلام
(و ليس للتحقيق مع كل شرطة (نيويورك

398
00:36:10,907 --> 00:36:14,905
هدفه الثلاث و ثلاثون
متهم و الشرطي المتورط

399
00:36:15,687 --> 00:36:19,685
(في مقتل (إنجيل تيزو
التحقيقات ما زالت مستمرة

400
00:36:19,964 --> 00:36:22,401
هل قمت بتلك المطاردة لوحدك؟

401
00:36:23,208 --> 00:36:27,206
لا، لقد إتصلت بزميلي المحقق
ميلر) و أخبرته أين أنا ذاهب)

402
00:36:28,121 --> 00:36:30,615
و قد طلبت دعماً و لقد أكد ذلك

403
00:36:30,660 --> 00:36:32,789
لكنك ذهب للموقع لوحدك؟

404
00:36:32,833 --> 00:36:35,099
لقد وصلت قبل فريق الإعتقال، نعم

405
00:36:39,885 --> 00:36:43,883
الأن، هل يمكنك أن تصف لنا
الأحداث التي قادت إلي إستعمال سلاحك؟

406
00:36:58,067 --> 00:36:59,695
أيها المحقق؟

407
00:37:13,675 --> 00:37:17,616
ذلك لن يسير حسب ما تريدوا

408
00:37:19,024 --> 00:37:20,355
عفواً؟

409
00:37:24,539 --> 00:37:27,009
أعلم ماذا تريدوني أن أقول

410
00:37:28,248 --> 00:37:29,546
لكن ذلك لن يحدث

411
00:37:29,585 --> 00:37:33,116
لا أحد يتوقع أن تقول أي
شيء عدا روايتك لما حدث

412
00:37:33,162 --> 00:37:33,555
حقاً؟

413
00:37:33,557 --> 00:37:37,159
أيها المحقق ما نريده هو ما حدث
تماماً و سنعود جميعاً لمنازلنا

414
00:37:40,615 --> 00:37:42,848
نعم أعلم، لكن لا يمكنني أن
أعطيكم ذلك لأني لم أطلق النار

415
00:37:44,593 --> 00:37:48,591
أيها المحقق هل أنت مدرك أن التشريح
قال أن الرجل مات بثلاث رصاصات من مسدسك؟

416
00:37:52,615 --> 00:37:56,387
لكنك تقول أنك لم تطلق النار؟ -
نعم -

417
00:37:56,424 --> 00:37:59,397
هل سمحت لشخص أخر بذلك؟ -
لا، لم أعطي أحد أخر سلاحي -

418
00:37:59,433 --> 00:38:01,403
ما الذي تقوله أيها المحقق؟
ترجمة:: أبو حسن

419
00:38:01,437 --> 00:38:05,435
منذ الأن...لا شيء
أنا أرفض أن أجيب عن أي اسئلة أخرى

420
00:38:07,420 --> 00:38:10,393
هل تنكر أنك متورط في
قضية قتل (إنجيل تيزو)؟

421
00:38:10,428 --> 00:38:14,426
أنا مع أحترامي أرفض أن
أجيب على أي أسئلة أخرى

422
00:38:15,074 --> 00:38:17,945
أيها المحقق هذا لن يعود بالنفع عليك

423
00:38:17,982 --> 00:38:21,980
يمكننا فعل ذلك حتى الظهر
لكن ليس لدي شيءٌ أقوله بشأن ذلك

424
00:38:23,464 --> 00:38:27,462
إنه ليس (راى) إنه ليس من ذلك النوع

425
00:38:28,444 --> 00:38:30,345
إنه شرطي صالح

426
00:38:33,323 --> 00:38:35,793
(لقد قال شيئاً بشأن (روني

427
00:38:35,830 --> 00:38:39,828
أنا أتذكر ذلك لأنهم كانوا أصدقاء مقربين

428
00:38:40,876 --> 00:38:44,874
روني) كان شرطي، وقد قتل في حادث؟)

429
00:38:46,225 --> 00:38:47,487
هذا صحيح -
ماذا حدث بعد ذلك؟ -

430
00:38:48,664 --> 00:38:51,899
(لقد حاولت أن أفيق السيد (تيزو

431
00:38:51,939 --> 00:38:55,174
لم أكن أعرف إذا كان لديه نوبة
قلبية أو إذا كان ما زال حياً

432
00:38:55,215 --> 00:38:58,211
لذلك حاولت أن أتفقد نبضه

433
00:38:59,226 --> 00:39:00,923
و لقد كان ميتاً

434
00:39:01,433 --> 00:39:04,873
لذلك قم ببعض الإنعاش الإصطناعي

435
00:39:04,908 --> 00:39:08,906
بعد أن حاولت أن أنعشة
لقد كنت بجانب الجثة

436
00:39:12,629 --> 00:39:14,792
ذلك عندما قام بإطلاق النار عليه

437
00:39:21,987 --> 00:39:23,318
من أطلق النار عليه؟

438
00:39:23,826 --> 00:39:25,590
السيد (تيزو) أطلق النار عليه؟

439
00:39:25,631 --> 00:39:26,461
نعم

440
00:39:26,969 --> 00:39:28,528
نعم، لقد أطلق النار عليه

441
00:39:28,572 --> 00:39:31,773
لقد أطلق النار عليه لقد نال ما يستحقه

442
00:39:31,814 --> 00:39:33,784
لقد نال ما يستحقه

443
00:39:33,819 --> 00:39:35,344
من أطلق النار على السيد (تيزو)؟

444
00:39:39,501 --> 00:39:41,664
أود أن أحتفظ بذلك لنفسي

445
00:39:42,174 --> 00:39:44,509
من أطلق النار على السيد (تيزو)؟

446
00:39:51,166 --> 00:39:53,102
(المحقق (تيم

447
00:39:54,944 --> 00:39:58,942
المحقق (رايمون تيم)؟

448
00:40:03,385 --> 00:40:04,909
نعم

449
00:40:15,942 --> 00:40:19,880
(إستمع يا (فرانك
أعلم كيف هو شعورك بشأن ذلك

450
00:40:20,951 --> 00:40:23,819
أتمنى لو أني أعرف ماذا أقول

451
00:40:24,324 --> 00:40:28,318
لكن يجب أن تعلم أن هؤلاء الضباط
كانوا مستعدين أن يدلوا بشهادتهم

452
00:40:30,334 --> 00:40:33,464
الأمر حرج الأن

453
00:40:33,509 --> 00:40:37,345
لنحاول أن نعالج الأمر بهدوء و
بأقل الأضرار على قدر المستطاع

454
00:40:37,381 --> 00:40:39,315
إنه غير قادر على فعل ذلك

455
00:40:39,886 --> 00:40:43,288
أنا أعرف إبني إنه غير قادر على فعل ذلك

456
00:40:43,827 --> 00:40:46,092
يجب علينا أن نحضر (راي) لهنا

457
00:40:55,581 --> 00:40:56,842
مرحباً

458
00:41:06,870 --> 00:41:07,996
كاد أن ينتهي الأمر

459
00:41:09,274 --> 00:41:13,268
أريد أن أخذ و أن نضع توقيف
أنتظارا للمحاكمة  في صباح الغد

460
00:41:13,549 --> 00:41:16,918
أنا جالس على مؤخرتي
أشاهد تلك الشهادة اللعينة

461
00:41:16,955 --> 00:41:18,753
و هل تصدق ذلك الهراء الذي قاله (جيمي)؟

462
00:41:18,791 --> 00:41:20,986
هل ستخبرني أنك تصدق ذلك عني؟ -
بالتأكيد لا -

463
00:41:21,430 --> 00:41:22,829
تلك ليست القضية

464
00:41:22,866 --> 00:41:26,268
لقد قلت لك أن تستشيرني
بكل شيء و سوف نتصرف سوياً

465
00:41:26,305 --> 00:41:29,970
و أنت تجلس مع محققين

466
00:41:30,046 --> 00:41:31,570
ولا تعلمني بالأمر

467
00:41:31,615 --> 00:41:33,082
و لا مكالمة هاتفية لعينة

468
00:41:33,117 --> 00:41:36,178
(أنت لا تتحدث معي يا (راى -
أنا هنا، أنا أخبرك الأن، حسناً؟ -

469
00:41:36,224 --> 00:41:38,749
إستمع لي، (جيمي) تاجر مخدرات يا أبي

470
00:41:39,297 --> 00:41:43,291
لقد قتل ذلك الرجل
فراني) متورط في ذلك حتى عنقه)

471
00:41:44,172 --> 00:41:50,169
لقد حاولت أن أتحدث مع (فران) و عندما جلست مع هؤلاء
الرجال لم أعطيهم أي شيء، لقد قلت القليل على قدر إستطاعتي

472
00:41:50,784 --> 00:41:54,778
لكن إذا (جيمي) ورطني يجب أن
أخبرهم بما أعرف، ليس لدي خيارٌ لعين

473
00:41:55,960 --> 00:41:58,054
بالطبع ليس لديك خيارٌ لعين

474
00:41:58,565 --> 00:42:01,433
كان عليك أن تقبل بالذي عرضوه عليك

475
00:42:01,471 --> 00:42:05,204
و توفر على نفسم تلك الفوضى

476
00:42:05,244 --> 00:42:06,733
ماذا كان يمكننا أن نفعل؟

477
00:42:06,780 --> 00:42:09,341
جيمي)، شخصٌ حقير)
!يا إلهي

478
00:42:09,385 --> 00:42:13,118
يمكننا الإعتناء بأمره
لكن لدينا ثغرة

479
00:42:13,159 --> 00:42:17,028
على الأقل يمكننا أن نغلقها
قبل أن تصيب القسم كله

480
00:42:19,638 --> 00:42:21,799
(نحن نحمي رجالنا يا (راى

481
00:42:21,841 --> 00:42:25,175
ذلك كل ما أعرفه نحن نحمي رجالنا

482
00:42:25,214 --> 00:42:26,145
يجب أن تريني بعض الولاء هنا

483
00:42:26,182 --> 00:42:30,051
لا تستخدم تلك الكلمة معي
لا تعني لي شيئاً بعد الأن، اتعلم ذلك؟

484
00:42:30,558 --> 00:42:33,653
لأنني أعطيتك ولائي و
قد كلفني الأمر كثيراً

485
00:42:33,697 --> 00:42:35,186
ماذا كلفتك يا (راى)؟ -
لقد كلفتني كل شيء؟ -

486
00:42:36,369 --> 00:42:39,397
لقد كلفتني المرأة التي أحبها

487
00:42:40,811 --> 00:42:44,248
لأنها أخبرتني أنه هناك أمراً خطأ

488
00:42:44,283 --> 00:42:45,511
لقد أخبرتني و أنا لم أصغي لها

489
00:42:45,553 --> 00:42:48,045
لقد قلت أنك غير متأكد -
لا، لا ، لا -

490
00:42:48,091 --> 00:42:50,025
لقد سمعت ذلك  -
لا، لقد سمعت ما تريد سماعه -

491
00:42:50,060 --> 00:42:53,121
تلك كذبه لا تعبث معي
إنه كذبه أن نحمي الشرطة الفاسدة

492
00:42:53,166 --> 00:42:57,160
أنت علم ذلك و أنا أعلم أيضاً
و أنا وقفت هناك و قلتها أمام المحلفين

493
00:42:57,474 --> 00:42:58,838
لقد فهمت

494
00:42:58,877 --> 00:43:01,574
لن أفعل ذلك ثانيةً

495
00:43:01,615 --> 00:43:03,241
تلك هي مسؤليتي

496
00:43:03,284 --> 00:43:05,047
لقد قمنا بعمل خاطء
أريد أن أسمعك تقول ذلك

497
00:43:05,088 --> 00:43:08,490
!كلاكما توقفا عن الصراخ -
(أخرجي من هنا يا (مول -

498
00:43:08,528 --> 00:43:11,396
لا توقفوا -
أخرجي من هنا -

499
00:43:11,433 --> 00:43:15,064
لا أريدكِ أن تسمعي هذا الهراء

500
00:43:15,141 --> 00:43:17,166
إهدأ

501
00:43:17,210 --> 00:43:19,178
لا تصرخ عليها -
إصعدي لأعلى -

502
00:43:20,516 --> 00:43:22,677
هذا كثير جداً

503
00:43:40,419 --> 00:43:42,411
الأن إستمع لي

504
00:43:42,891 --> 00:43:44,689
و إستمع جيداً

505
00:43:44,728 --> 00:43:48,722
هذا لا يتعلق فقط بالقسم
الذي نتحدث عنه هنا

506
00:43:49,237 --> 00:43:50,898
هذه عائلة

507
00:43:50,941 --> 00:43:53,740
تلك هي طريقتنا في الحياة
جيمي) متزوج من أختك)

508
00:43:53,779 --> 00:43:56,715
أنه والد أبنائها، بحق المسيح

509
00:43:57,319 --> 00:44:01,313
و اخوك متورط في هذا أيضاً
و الطريق الوحيد للخروج من هذا هو أنت

510
00:44:02,261 --> 00:44:06,255
أنت الحل الوحيد

511
00:44:07,570 --> 00:44:11,564
جيمي) سوف يسحب قصته و أنت ستتبع ذلك)

512
00:44:11,745 --> 00:44:15,739
تأخذ نفساً عميقاً و تقول
ما يجب أن يقال و تقوله

513
00:44:15,852 --> 00:44:18,754
تصدقه بكل عظمة في جسدك و سوف نتخطى ذلك

514
00:44:19,259 --> 00:44:22,058
و ذلك ما ستقوم به

515
00:44:23,367 --> 00:44:25,335
لا، لن يمكنه فعل ذلك يا أبي

516
00:44:27,875 --> 00:44:31,779
راى) لن يعاقب على ما فعلته أنا يا أبي)

517
00:44:32,317 --> 00:44:33,806
ما فعلته انا

518
00:44:34,319 --> 00:44:36,719
إذهب لكي ترتاح

519
00:44:36,759 --> 00:44:38,191
أنت لا تفكر بوضوح -
نعم، انا أفكر بوضوح -

520
00:44:39,061 --> 00:44:40,757
إستمع لي يا أبي

521
00:44:40,799 --> 00:44:44,099
ذلك الهراء ينتهي الأن

522
00:44:44,673 --> 00:44:46,401
الليلة

523
00:44:48,680 --> 00:44:51,444
إذا كان يعني ذلك أنه لا
يمكنني أن أكون شرطياً بعد ذلك

524
00:44:53,221 --> 00:44:54,710
أنا موافق على ذلك

525
00:45:12,091 --> 00:45:13,854
ماذا تريدن أن نفعل؟

526
00:45:15,328 --> 00:45:16,727
(سوف نقبض على (جيمي

527
00:45:16,765 --> 00:45:18,461
ذلك ما سنفعله

528
00:45:19,504 --> 00:45:21,438
نعم، حسناً

529
00:45:37,937 --> 00:45:39,802
يجب أن تتوقف هنا

530
00:45:44,249 --> 00:45:45,477
ماذا تفعل؟

531
00:45:46,019 --> 00:45:48,044
سوف أحضر شيئاً ما

532
00:45:49,225 --> 00:45:51,854
تباً، ما هذا بحق الجحيم؟

533
00:45:51,897 --> 00:45:53,386
"يجب أن أقوم بجمع بعض النقود "أتاوات -
جمع نقود و معك مسدس -

534
00:45:53,433 --> 00:45:57,269
لقد قال (جيمي) أن نهدأ

535
00:45:57,307 --> 00:45:58,365
(تباً لــ(جيمي

536
00:45:58,409 --> 00:46:00,172
تباً لـ(جيمي)، ما الذي تتحدث عنه؟

537
00:46:00,212 --> 00:46:01,679
جيمي) يعتني بنا)

538
00:46:01,715 --> 00:46:03,147
جيمي) لا يعتني بي)

539
00:46:03,184 --> 00:46:07,178
إنه لا يدفع إجاري اللعين لا
يوجد نقود في جيبي أنا مفلس

540
00:46:07,759 --> 00:46:10,957
هل ستأتي معي أم لا؟ -
لا، لن أتي -

541
00:46:11,633 --> 00:46:13,567
إفعل ما تريد، إبقى هنا -
سوف أبقى هنا -

542
00:46:49,403 --> 00:46:51,166
هيا بنا يا (إيدي) هيا لنذهب

543
00:47:01,992 --> 00:47:04,553
أنا شرطي، أخرجوا من المتجر

544
00:47:04,598 --> 00:47:07,090
أخرجوا من المتجر
!أعطيني المسدس اللعين

545
00:47:07,136 --> 00:47:08,603
!أعطيني المسدس اللعين الأن

546
00:47:08,639 --> 00:47:09,936
!إنزل على الأرض
!إنزل على الأرض

547
00:47:09,975 --> 00:47:11,236
!أخرجوا الأن

548
00:47:33,919 --> 00:47:36,718
لا، لا يمكنني التحدث الأن

549
00:47:38,527 --> 00:47:40,188
أعلم، أنا مصغي

550
00:47:41,332 --> 00:47:43,698
لا، أنا قادم

551
00:47:44,238 --> 00:47:45,499
حسناً

552
00:47:48,545 --> 00:47:50,308
إنهم واقعون في مشكلة

553
00:47:58,130 --> 00:47:59,826
(أنت غبي معتوه يا (إيدي

554
00:48:06,046 --> 00:48:07,012
!تعال لهنا

555
00:48:09,283 --> 00:48:11,444
!أين المخرج اللعين من هنا

556
00:48:18,335 --> 00:48:19,859
!أريني

557
00:48:27,951 --> 00:48:30,419
!لا يوجد مخرجٌ لعين

558
00:48:37,336 --> 00:48:38,324
(تيرني)

559
00:48:38,872 --> 00:48:41,238
نعم، انا أستمع لذلك على المذياع الأن

560
00:48:42,446 --> 00:48:45,143
إهدأ، لا أفهم ماذا؟

561
00:48:48,758 --> 00:48:49,951
من؟

562
00:48:52,463 --> 00:48:53,827
أنا في طريقي إليك

563
00:48:54,468 --> 00:48:57,063
لقد كانوا يسرقون متجراً

564
00:48:58,242 --> 00:49:00,072
أعتقد أنه يجب أن أذهب
يمكنني الإمسك به

565
00:49:27,328 --> 00:49:30,389
أنا الكابتن (مافيلد) من الشؤون الداخلية

566
00:49:30,433 --> 00:49:32,425
لدي مذكرة لإعتقال إبنك

567
00:49:32,472 --> 00:49:33,871
نريد أن يأتي معنا

568
00:49:33,908 --> 00:49:35,340
ما الذي جعلك تعتقد انه هنا؟

569
00:49:35,945 --> 00:49:37,845
سيارته في الخارج

570
00:49:38,416 --> 00:49:41,875
أترك رساله و سوف أخبره -
ماذا لو دخلت و أخبرته بنفسي؟ -

571
00:49:41,921 --> 00:49:43,889
كلا، أنت لست مدعواً

572
00:49:44,461 --> 00:49:47,260
إبتعد عن ساحتي و خذ رجالك معك

573
00:49:49,035 --> 00:49:50,161
لنذهب

574
00:49:50,205 --> 00:49:53,040
يمكنك أن تخبر رؤسائك أني قلت ذلك

575
00:50:04,753 --> 00:50:06,549
قابلني هنا

576
00:50:18,034 --> 00:50:19,261
ما الذي يحدث؟

577
00:50:20,237 --> 00:50:24,228
يمكنني أن أقتل عشرين من أؤلئك الشرطة

578
00:50:26,277 --> 00:50:28,800
هل تصدق ذلك الهراء؟

579
00:50:28,846 --> 00:50:32,837
ما هو الوضع؟ -
لقد طلبت مفاوضاً للرهائن، يا سيدي -

580
00:50:33,351 --> 00:50:36,113
هل تحدثت مع القوات الخاصة؟ -
ليس بعد، يا سيدي -

581
00:50:36,622 --> 00:50:38,589
أريد أن يعودوا للخلف

582
00:50:39,692 --> 00:50:41,556
ستيفي)، (بانش) أنتم مطلقي النار)

583
00:50:46,567 --> 00:50:49,625
هؤلاء هم رجالي

584
00:51:17,568 --> 00:51:21,559
لقد هددوا عائلتي كلها أولئك الملاعيين

585
00:51:31,618 --> 00:51:33,380
!(إهدأ يا (إيدي

586
00:51:33,420 --> 00:51:35,249
!إهدأ

587
00:51:35,288 --> 00:51:37,050
لا نريد ان نفقد عقلنا هنا

588
00:51:37,558 --> 00:51:39,320
!سوف أقتلك أيها الزعيم

589
00:51:39,360 --> 00:51:42,226
كيني)، فلنبقي الأمر هادئ، حسناً؟)

590
00:51:42,264 --> 00:51:45,357
إنه أنا فقط -
أبعد هؤلاء الملاعين من هنا -

591
00:51:45,399 --> 00:51:48,731
(أقسم بأني سوف أقتله يا (فراني

592
00:51:55,244 --> 00:51:59,235
بعد دقيقتين سوف يتجمع كل الملاعين الذين
في المنطقة هنا و أنت لا تريد حدوث ذلك

593
00:52:00,049 --> 00:52:02,209
لن تريدني أن أفقد السيطرة على المكان

594
00:52:02,286 --> 00:52:05,312
(أنت تخدعني يا (فراني -
لا يوجد خداع -

595
00:52:06,390 --> 00:52:07,980
لا يوجد هناك خداع لعين

596
00:52:08,526 --> 00:52:11,049
هل تريد التحدث معي أم مع هؤلاء

597
00:52:13,632 --> 00:52:17,067
كيني)، إفتح الباب)

598
00:52:48,438 --> 00:52:51,770
أنا من الشرطة، أريد أن يخرج
الجميع من هذه الحانة حالاً

599
00:53:18,472 --> 00:53:20,803
هل لديك شيئاً تريد أن تقوله لي؟

600
00:53:20,841 --> 00:53:22,466
بشأن ما فعلت؟

601
00:53:22,977 --> 00:53:25,206
(لم تترك لي خياراً يا (راى

602
00:53:25,747 --> 00:53:28,738
في تلك الحالة التي وضعتني فيها

603
00:53:29,385 --> 00:53:31,682
كان علي أن أحمي نفسي

604
00:53:32,254 --> 00:53:34,881
لقد حطمت قلوبنا بذلك

605
00:53:37,127 --> 00:53:39,458
(قلوبنا محطمة يا (راى

606
00:53:52,477 --> 00:53:54,067
هل لديك شيئاً تريد أن تقوله؟

607
00:53:58,216 --> 00:54:00,615
هل ستقوم بإعتقالي؟

608
00:54:00,652 --> 00:54:03,710
أسحب مسدسك وضعه على الطاولة

609
00:57:32,992 --> 00:57:34,390
(تحرك يا (جيمي

610
00:57:36,931 --> 00:57:38,362
!ذلك هو

611
00:57:40,969 --> 00:57:42,229
!إخرس
!إخرس

612
00:57:42,938 --> 00:57:46,929
توقفوا هناك، أنا ضابط شرطة
!تراجعوا

613
00:57:47,176 --> 00:57:48,903
ذلك الرجل تم إعتقاله -
راى) فك قيودي و أحتاج إلي مسدسي) -

614
00:57:49,679 --> 00:57:53,374
نحن نريده و ليس أنت -
تباً لكم -

615
00:57:53,415 --> 00:57:56,145
!تراجعوا! أنا لا أمزح

616
00:57:56,186 --> 00:57:59,052
هل ستقوم بتسليم صديقك؟ -
يجب عليك أن تجربني أيها اللعين -

617
00:57:59,088 --> 00:58:02,022
إنت ميت يا رجل
أنت ميت

618
00:58:07,364 --> 00:58:08,522
!تراجعوا

619
00:58:15,741 --> 00:58:17,901
! (جيمي)

620
00:58:17,944 --> 00:58:19,375
!تراجعوا

621
00:58:19,913 --> 00:58:23,074
!جيمي) دع ذلك)

622
00:58:28,356 --> 00:58:29,787
!أخبرها أني أحبها

623
00:58:30,024 --> 00:58:31,562
! (لا, (جيمي

624
01:00:36,918 --> 01:00:38,989
هل رأيت أخي الكبير؟

