1
00:00:27,358 --> 00:00:29,258
<i>....لا أؤمن بنَعيم الجَنة</i>

2
00:00:30,694 --> 00:00:32,662
<i>...أؤمِن بالألَم</i>

3
00:00:33,797 --> 00:00:35,765
<i>...أؤمِن بالخَوف</i>

4
00:00:37,034 --> 00:00:39,003
<i>...أؤمِن بالمَوت</i>

5
00:00:57,455 --> 00:00:59,924
<i>...هناك جيشاً من الجُثث أسفَل هذا النَهر</i>

6
00:01:00,026 --> 00:01:04,725
<i>مجرمّين, إناس نفذ وقتهم
هجَرهم أصدقائهم</i>

7
00:01:14,239 --> 00:01:18,609
<i>عندما يجرفني هذا النهر
سأجد نفسي بأسفله مع الآخرين</i>

8
00:01:18,711 --> 00:01:21,203
<i>لن يكون هناك أحد ليقول
بأنني مختلف</i>

9
00:01:38,398 --> 00:01:40,424
<i>أستطيع شعور بوجود
...الموتى بالأسفل</i>

10
00:01:40,535 --> 00:01:42,526
<i>...تحت أقدامي</i>

11
00:01:42,637 --> 00:01:45,469
<i>يهدفون الى الأعلى ليرحبوا
بي كأحد منهم</i>

12
00:01:49,309 --> 00:01:51,641
<i>يا له من خطأ سهل إقترافه</i>

13
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
<font color="#123456" size=30>**ماكس بين**

14
00:01:59,500 --> 00:02:03,700
**قبل أسبوع**

15
00:02:07,596 --> 00:02:11,396
<i>عندما تكثر القضاية المجمدة
في المدينة</i>

16
00:02:11,500 --> 00:02:13,764
يتم أرسالها ألينا

17
00:02:13,869 --> 00:02:15,500
ونتصل كل من شهود العيان

18
00:02:15,501 --> 00:02:18,600
لنتأكد بأن ليس لديهم أي إضافّات
للأقوّال الأساسية

19
00:02:18,906 --> 00:02:21,472
و إذا كان لديهم؟

20
00:02:21,473 --> 00:02:24,038
حينها نرسل الملف الى المركز
الرئيسي لمزيد من التحقيق

21
00:02:25,614 --> 00:02:28,607
لا تتفائل كثيراً

22
00:02:33,823 --> 00:02:35,723
هذا مكتب قسم
القضايا المتجمدة

23
00:02:35,825 --> 00:02:39,956
عندما تنتهي من أي ملف ولم
تعثر على شيء، أرجعه الى هنا

24
00:02:40,064 --> 00:02:43,227
<i>ماكس) يهتم بكل الملفات لدينا)</i>

25
00:02:43,334 --> 00:02:46,928
أذا القضية أصبحت على مكتبة
فهذا يعني أنها مغلقة

26
00:02:47,037 --> 00:02:49,005
ماذا لو لم أجد رقم الهاتف الخاص بالشاهد؟

27
00:02:49,105 --> 00:02:52,074
هل يجب أن أتحرى بنفسي؟-
كلا, لا نفعل هذه الأشياء هنا-

28
00:02:52,175 --> 00:02:53,767
لا أفهم
كيف أذن؟-

29
00:02:53,877 --> 00:02:57,369
كيف سوف تستطيع حل القضية
التي ليس لها حل، وتبرهن نفسك؟

30
00:02:57,480 --> 00:03:01,144
<i>يا رجل، الشؤون الداخلية-
أسمع، أسمع. توقف، ثق بي-</i>

31
00:03:01,252 --> 00:03:06,316
هناك قصّة مأساوية وراء وقوفي هنا
لأعطائك هذة الجولة

32
00:03:06,425 --> 00:03:09,223
جميعنا فعلنا شيئاً
فقط أحتفظ بها لنفسك

33
00:03:14,599 --> 00:03:17,032
ماذا رأيك بأن لبعض الشراب
بعد العمل؟

34
00:03:27,045 --> 00:03:29,536
ما هي قصتة؟ -
لا توجد قصة -

35
00:03:30,582 --> 00:03:32,573
...ولكن هناك قلت -
أسمع -

36
00:03:32,684 --> 00:03:37,247
زوجتة و طفلة قتلوا
ولم يعثروا على القاتل

37
00:03:37,356 --> 00:03:40,018
هذه هي قصتة

38
00:03:40,126 --> 00:03:45,121
تتذكر عندما كنت طفلاً
كنت تكتم أنفاسك عند المرور بالمقبرة؟

39
00:03:45,232 --> 00:03:48,166
فقط، دع الرجل و شأنه

40
00:05:37,481 --> 00:05:39,381
يا صديقي, هذه ساعة جميلة

41
00:05:39,483 --> 00:05:42,646
تذكرني بالواحدة التي فقدتها

42
00:05:44,990 --> 00:05:48,948
أنت لم تفقدها، لقد رهنتها في
شارع 128 قبل بعض ساعات

43
00:05:50,328 --> 00:05:52,626
إسأل (دوج) كان هناك معك

44
00:05:56,835 --> 00:05:58,735
هل تتبعتنا أيها الأحمق؟

45
00:05:58,837 --> 00:06:00,737
كلا

46
00:06:02,674 --> 00:06:04,802
انا تتبعتكَ أنت فقط

47
00:06:04,911 --> 00:06:07,846
تباً، هل أنتَ شرطي أو ما شابه؟

48
00:06:10,583 --> 00:06:12,483
ليس الليلة

49
00:06:12,585 --> 00:06:15,952
هذا سيء للغاية
الأن، أذهب وأحضر ساعتي

50
00:06:18,024 --> 00:06:21,857
(تعال يا (دوج
تعال خذ ساعتة

51
00:06:29,403 --> 00:06:32,372
أظن إنه ليس يوم حظك، أليس كذلك؟

52
00:06:52,726 --> 00:06:54,990
كلا، كلا ، كلا

53
00:07:03,972 --> 00:07:05,873
<i>! أحرسني
! أحرسني</i>

54
00:07:05,975 --> 00:07:07,636
أحرسني ، أحرسني

55
00:07:07,743 --> 00:07:09,836
أحرسني ، أحرسني-
افتح عيناك، الأن-

56
00:07:09,945 --> 00:07:12,812
يا الهي-
هل رأيت هذه المرأة من قل؟-

57
00:07:14,150 --> 00:07:14,679
كلا

58
00:07:14,989 --> 00:07:16,569
تم القبض عليك وأنت تسرق
(بيت في (نيوجيرسي

59
00:07:16,686 --> 00:07:18,586
مع وليم بريستون) منذُ ستة)
أشهر مضت

60
00:07:18,688 --> 00:07:22,248
بيل) قد مات)-
لِم تظن أني أتحدث معك بحق الجحيم؟-

61
00:07:22,357 --> 00:07:23,773
هل سمعت عن أحد يتحدث
عن هذه المرأة من قبل؟

62
00:07:23,774 --> 00:07:25,191
بيل) قد مات)-

63
00:07:25,294 --> 00:07:27,194
بيل) مات، لأن أجنحتهم)
لم تستطع حملة الى الأعلى

64
00:07:27,296 --> 00:07:28,819
لا، تم رميه بالرصاص أثناء
سرقته لمتجر خمور

65
00:07:28,820 --> 00:07:29,820
عن ماذا تتكلم؟

66
00:07:30,499 --> 00:07:32,262
(أجنحتهم من الذهب يا، (ماكس
تبدو أنها سوداء، فرو-

67
00:07:32,263 --> 00:07:34,026
أنهض

68
00:08:26,843 --> 00:08:28,777
حسناً، حسناً-
أهلاً، عزيزي-

69
00:08:30,605 --> 00:08:31,833
أخبرتكَ الا تأتي إلى هنا -

70
00:08:33,541 --> 00:08:35,441
وليم بريستون) لم ينفع)

71
00:08:35,543 --> 00:08:38,103
(لن أساعدك يا (ماكس

72
00:08:38,212 --> 00:08:41,648
لقد سددت ديوني للمُجتمع
هل فهمت؟

73
00:08:41,749 --> 00:08:44,981
لقد تعاوننا بما فيه الكفاية يا، رجل

74
00:08:45,087 --> 00:08:47,113
أتفقنا؟-

75
00:08:47,223 --> 00:08:49,123
ماذا يجري بالداخل؟

76
00:08:49,225 --> 00:08:51,454
ماذا، أنها حفلة عشاء
حسناً؟

77
00:08:51,560 --> 00:08:53,619
أنا زعلان قليلاً
لم أحصل على دعوة

78
00:08:53,729 --> 00:08:57,859
...لم ارسل لك أي دعوة-
(أخبرتك، أذهب وأبحث عن (بيل سبارنير

79
00:08:57,966 --> 00:09:00,457
فعلت، (دوج) أرآد التحدث فقط عن الطيور
أو شيء كهذا

80
00:09:00,569 --> 00:09:02,730
كانت مهمة فاشلة
الأن أحتاج الى أسم

81
00:09:02,838 --> 00:09:04,829
لم يبقى لدي أي معلومات-
أهلاً عزيزي-

82
00:09:04,940 --> 00:09:07,774
ماذا، ليس الأن أيتها العاهرة-
أيها اللعين-

83
00:09:07,877 --> 00:09:11,608
انظر، حسناً؟
أنا لا أعرف هذه النوعية من الأشخاص الآن

84
00:09:11,714 --> 00:09:13,739
<i>(انتقلت للعالم الراقي يا (ماكس</i>

85
00:09:13,850 --> 00:09:16,842
نعم، لاحظت هذا -
،أجل، هذه حفلة عشاء فقط-

86
00:09:16,953 --> 00:09:19,650
<i>هؤلاء الأشخاص أصدقائي فحسب
هل تتذكر الأصدقاء؟</i>

87
00:09:19,757 --> 00:09:22,316
...إن لم تخبرني بأسم جديد-

88
00:09:22,425 --> 00:09:25,019
سوف أبدأ بتفتيش كل
واحد من أصدقائك

89
00:09:25,128 --> 00:09:27,962
<i>ثلاثة أعوام بالشوارع
إنها حياة بأسرها يا رجل</i>

90
00:09:28,065 --> 00:09:31,057
<i>مهما كان الشخص الذي تبحث
عنة مستحيل أنة لا يزال موجود</i>

91
00:09:31,168 --> 00:09:33,796
(أنت تطارد أشباح يا (ماكس

92
00:09:33,904 --> 00:09:37,635
حاول ان تنام وسوف ترى هذا بنفسك

93
00:09:37,741 --> 00:09:40,005
أعتقددت أنني أعرف جميع
(أصدقاء (تريفور

94
00:09:41,412 --> 00:09:44,074
،(ماكس) هذه (ناتاشا)
(ناتاشا) هذا (ماكس)

95
00:09:44,181 --> 00:09:46,547
يا الهي

96
00:09:46,650 --> 00:09:49,552
هل معك ولاعة؟-
انا لا ادخن-

97
00:09:51,723 --> 00:09:54,385
مثيرٌ للإهتمام-
ماذا؟-

98
00:09:54,492 --> 00:09:56,551
وشمك
مثير للإهتمام

99
00:09:57,696 --> 00:09:59,391
شكراً لكَ

100
00:10:08,641 --> 00:10:10,768
لا أعرفة أتفقا؟

101
00:10:11,811 --> 00:10:13,711
اللعنة-
ماذا؟-

102
00:10:18,217 --> 00:10:21,050
<i>توقفوا، ماذا تفعلين هنا؟</i>

103
00:10:21,153 --> 00:10:22,949
<i>لا تستطيعين الأستمرار في ملاحقتي-
تعالي معي-</i>

104
00:10:23,054 --> 00:10:25,579
هاي-
أهتم بأمورك-

105
00:10:25,690 --> 00:10:27,055
<i>ليس لديكِ الحق أن تكوني هنا</i>

106
00:10:27,158 --> 00:10:28,787
صحيح؟-
نعم-

107
00:10:28,896 --> 00:10:32,229
<i>انا نظيفة
أنا لا أفعل شيء غلط</i>

108
00:10:32,332 --> 00:10:34,300
صحيح؟-
نعم-

109
00:10:34,401 --> 00:10:37,370
هاي
لماذا لا تهدئي؟

110
00:10:38,472 --> 00:10:41,964
أنها حفلة، خذي شراباً

111
00:10:42,075 --> 00:10:44,737
<i>توقفي، أنة صديق جديد</i>

112
00:10:45,979 --> 00:10:47,810
<i>أنا لا أرى البقية</i>

113
00:10:49,183 --> 00:10:50,207
<i>أنة شرطي</i>

114
00:10:50,318 --> 00:10:53,218
<i>ما مقدار المشكلة التي يمكن أن أدخلها؟</i>

115
00:11:04,365 --> 00:11:08,233
أختي
عاهرة

116
00:11:09,338 --> 00:11:11,238
(هاي، (ماكس-
ماذا تفعل؟-

117
00:11:11,340 --> 00:11:13,240
يجب أن ترحل الآن

118
00:11:13,342 --> 00:11:15,572
يجب أن أسألها عن شيء أولاً

119
00:11:18,480 --> 00:11:19,447
يا الهي

120
00:12:50,486 --> 00:12:53,046
ها أنت

121
00:12:53,155 --> 00:12:55,645
أين ذهبتِ؟

122
00:12:55,757 --> 00:12:59,318
خذني لأي مكان و سأخبرك

123
00:13:01,396 --> 00:13:03,387
(اراك لاحقاً يا (لوبينو

124
00:13:56,487 --> 00:13:58,614
هاي

125
00:13:58,723 --> 00:14:01,590
تمهلي-

126
00:14:04,862 --> 00:14:06,762
هل جئت إلى هنا حديثاً؟

127
00:14:06,864 --> 00:14:09,424
أجل من مكان ما

128
00:14:09,534 --> 00:14:12,129
ماذا كان يجري بالغرفة الخلفية هناك؟

129
00:14:16,065 --> 00:14:18,363
! انتِ

130
00:14:20,503 --> 00:14:23,063
من كان الرجل ذو الوشم على وجهه؟

131
00:14:36,887 --> 00:14:38,821
حسناً، ماذا كان إسمها؟

132
00:14:39,923 --> 00:14:41,823
عم تتحدثين؟
من؟

133
00:14:41,925 --> 00:14:45,725
الفتاة التي في القصة المملة
هل تريد أخباري؟-

134
00:14:45,829 --> 00:14:48,320
التي أدت بك الى العيش هنا

135
00:14:48,432 --> 00:14:51,060
هذا محزن

136
00:14:51,168 --> 00:14:55,833
<i>أخبرك بشيء
أدعوني بأسمها</i>

137
00:14:57,375 --> 00:15:00,935
هكذا تستطيع معاشرتها
وكأنها لم ترحل

138
00:15:02,980 --> 00:15:05,813
ماكس)، أفتقدك)

139
00:15:09,253 --> 00:15:11,153
! أخرجي

140
00:15:12,691 --> 00:15:16,354
معذرةً؟-
! قلت أخرجي الآن-

141
00:15:20,766 --> 00:15:22,961
<i>تُخرجني من فراشك؟</i>

142
00:15:23,068 --> 00:15:25,730
أجل، خذي ملابسك و أرحلي

143
00:15:55,035 --> 00:15:56,935
هنا (اوين) أترك رسالتك

144
00:15:57,037 --> 00:16:00,301
(أوين) انا (ناتاشا)

145
00:16:01,908 --> 00:16:04,308
أين (لوبينو)؟
أحتاج مزيد من المخدرآت

146
00:16:04,410 --> 00:16:07,504
عاود الإتصال بي، أتفقنا؟

147
00:16:58,535 --> 00:17:00,024
كلا

148
00:17:00,136 --> 00:17:02,798
!كلا، ليس بعد
ليس بعد، ليس بعد

149
00:17:59,199 --> 00:18:02,531
ماذا؟ -
إركب السيارة فقط -

150
00:18:14,980 --> 00:18:18,678
إلى أين نذهب؟ -
أريد إطلاعك على شيئاً؟-

151
00:18:23,023 --> 00:18:25,355
ماذا عن الكاميرات؟-
هل يوجد كاميرات للحماية هنا؟

152
00:18:25,458 --> 00:18:27,722
لا بد أن أحد رأى شيء

153
00:18:31,932 --> 00:18:33,832
وقت الموت هو؟

154
00:18:36,237 --> 00:18:38,501
لدينا أجزاء الجثة

155
00:18:40,608 --> 00:18:43,406
<i>يجمعون الأعضاء-
ماذا حدث لهم؟-</i>

156
00:18:43,511 --> 00:18:46,344
هيا، فقط شخص واحد

157
00:18:50,718 --> 00:18:53,915
لا أصدق هذا

158
00:18:54,021 --> 00:18:57,651
هل عدتم لبعضكم مجدداً؟
هل أعطيتم قبلة لبعض وتعادلتوا-

159
00:18:57,759 --> 00:19:00,319
هل عثرتم على السلاح؟

160
00:19:00,429 --> 00:19:03,159
لم نعثر على شيء بعد
...أعني، يبدو أنها شفرة

161
00:19:03,265 --> 00:19:07,065
لكن، الدم كثير
لتصديق ذلك

162
00:19:07,169 --> 00:19:10,400
أوبراين)، لحظة)
أسمع

163
00:19:10,505 --> 00:19:14,168
لم تطلعني على هذا؟ -
وجدنا هذا هنا -

164
00:19:17,413 --> 00:19:19,210
هل تعرفها يا (ماكس)؟

165
00:19:37,200 --> 00:19:39,101
(أسمها (نتاشا

166
00:19:41,538 --> 00:19:43,768
لنتحرك بالسيارة

167
00:19:43,874 --> 00:19:46,900
<i>أيها الرفاق، نريدكم أن ترجعوا
الى الخلف، لو سمحتم</i>

168
00:20:10,935 --> 00:20:13,802
ماذا نفعل هنا؟ -
سنشتري الشراب، أليس كذلك؟ -

169
00:20:15,707 --> 00:20:18,336
هل تفضل فعل هذا في الشارع؟

170
00:20:18,444 --> 00:20:23,780
حسناً، كنت الضحية ليلة أمس
محفظتك وّجِدت الطريق

171
00:20:23,883 --> 00:20:27,080
إذا كنت لا تريد التحدث معي
...سوف يرسلون شخص أخر لا يعرفك

172
00:20:27,186 --> 00:20:29,086
و لن يكترث لقصتك

173
00:20:29,188 --> 00:20:32,487
لم أقتلها، لذا لا أحتاج الى قصة-
ماذا يجري يا (ماكس)؟

174
00:20:32,591 --> 00:20:35,150
بماذا تورطت يا رجل؟
يمكنكَ التحدث معي

175
00:20:40,299 --> 00:20:42,995
هل تعلم ماذا يظنون بك بالعمل حالياً
أليس كذلك؟

176
00:20:43,102 --> 00:20:45,571
يجب أن تسمع كل الأسألة
التي أسمعها عن شركي القديم

177
00:20:45,672 --> 00:20:47,056
حسناً، أنة لشيء جيد أنك
تحمي ظهري، أليس كذلك؟

178
00:20:48,756 --> 00:20:49,856
ماذا تعني بهذا؟

179
00:20:49,910 --> 00:20:51,810
هذا يعني، عندما تتوقف عن البحث
في قضية لم تنتهي

180
00:20:51,912 --> 00:20:53,812
هذا لا يترك لي الكثير من الأمل
للفتاة في الشارع

181
00:20:53,914 --> 00:20:55,905
هل هذا ما تعتقدة؟

182
00:20:56,016 --> 00:20:59,009
أنني لم أعمل على قضية (ميشيل)؟

183
00:21:01,289 --> 00:21:03,280
فعلت كل شيء

184
00:21:03,391 --> 00:21:05,620
<i>كل شيء-
لا يزال طليق في مكان ما-</i>

185
00:21:05,725 --> 00:21:08,319
أحدهم لا يزال طليق
هذا هو كل شيء

186
00:21:08,428 --> 00:21:10,555
<i>أتفقنا؟</i>

187
00:21:10,664 --> 00:21:13,531
أنتهينا هنا

188
00:21:13,633 --> 00:21:16,033
<i>(هيا، يا (ماكس</i>

189
00:21:17,704 --> 00:21:19,697
جيد جداً

190
00:21:19,808 --> 00:21:22,299
<i>*يسرني التعامل معكم*</i>

191
00:21:27,158 --> 00:21:28,658
*(أحدهم قتل (نتاشا*

192
00:22:15,031 --> 00:22:17,226
(المحقق (ماكس بين-
غير موجود -

193
00:22:17,333 --> 00:22:19,233
تباً -
اترك رسالة-

194
00:22:19,335 --> 00:22:21,236
(ماكس) انه انا (أليكس)

195
00:22:27,378 --> 00:22:29,472
(الأنسة (ساكس

196
00:22:29,581 --> 00:22:31,481
آسف لما فقدتيه

197
00:22:35,053 --> 00:22:38,249
وحصلنا على كشف
الأتصالات

198
00:22:38,355 --> 00:22:42,656
أخر أرقام طُلِبت
(كان لـ (اوين جرين

199
00:22:44,729 --> 00:22:46,629
إتصلت به مرتين

200
00:23:08,988 --> 00:23:10,979
<i>(مرحباً يا (ماكس)، انا (اليكس</i>

201
00:23:11,090 --> 00:23:13,058
<i>لن تصدق هذا
...ولكن أعتقد أن هناك صلة</i>

202
00:23:13,159 --> 00:23:15,218
<i>(بين فتاة الزقاق و جريمة (ميشيل</i>

203
00:23:15,328 --> 00:23:17,455
<i>أنني قادم الى منزلك الأن</i>

204
00:23:41,683 --> 00:23:43,583
أليكس) !، هل أنت هنا؟)

205
00:23:53,929 --> 00:23:55,829
أليكس)؟)

206
00:24:17,019 --> 00:24:18,919
أليكس)؟)

207
00:24:27,464 --> 00:24:28,556
أليكس)؟)

208
00:25:00,955 --> 00:25:04,483
<i>أب الطبيب المختص كان
شرطي دورية في قسم 45</i>

209
00:25:04,593 --> 00:25:06,493
<i>حصلت لك على طابق هادء</i>

210
00:25:06,595 --> 00:25:09,654
(بي بي)
أين انا؟ -

211
00:25:09,764 --> 00:25:11,698
(في مستشفي القديسة (ماري

212
00:25:11,799 --> 00:25:15,132
(جئت هنا بحالة خطرة يا (ماكس
ماذا حدث؟

213
00:25:15,236 --> 00:25:17,727
لا أدري-

214
00:25:17,838 --> 00:25:20,740
(أليكس)

215
00:25:20,842 --> 00:25:23,676
عندما إلارسالية
...لم تستطع العثور علية

216
00:25:23,780 --> 00:25:27,375
(عرفوا من (كريستا
أين ذهب

217
00:25:27,483 --> 00:25:30,509
الوحدة الأولى وصلت بالوقت المناسب

218
00:25:30,620 --> 00:25:32,520
...ولكن (ألكيس) كان-

219
00:25:34,090 --> 00:25:36,024
ألكيس) كان قد مات)

220
00:25:39,294 --> 00:25:41,626
لقد أطلقت ستة عيارات
لا بد أنني أصبت شيء أو أحد

221
00:25:41,730 --> 00:25:43,722
يجب أن تتفقد المستشفيات
...يجب أن

222
00:25:43,833 --> 00:25:47,792
،(لم اعد شرطي بعد يا (ماكس
أتيت هنا لرؤيتكَ

223
00:25:49,772 --> 00:25:51,672
كان يريد أخباري بشيء

224
00:25:51,774 --> 00:25:55,541
أسمع، أي شيء تتذكره
سيسدي نفعاً

225
00:25:55,646 --> 00:25:57,546
ليس لدينا أي خيوط لإرشادنا

226
00:25:57,648 --> 00:26:00,549
<i>القطاع برمته يعتقد أنكَ
المشتبه الرئيسي</i>

227
00:26:00,651 --> 00:26:02,551
نعم، أخبرهم بمكاني

228
00:26:03,721 --> 00:26:06,122
فترتي ستبدأ خلال ساعة

229
00:26:06,224 --> 00:26:08,124
سوف أمررها

230
00:26:12,930 --> 00:26:16,491
<i>ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
سوف أقدم التعازي-</i>

231
00:26:16,600 --> 00:26:19,398
ليس بهذه الحالة

232
00:26:19,503 --> 00:26:23,496
يوجد قميص نظيف في المكتب
المكتب على طريقنا

233
00:26:59,812 --> 00:27:02,509
<i>سيد (هنسلي)، تفضل</i>

234
00:27:06,087 --> 00:27:09,955
متى أنتقلو الى هنا؟-
نحن حصلنا على العمارة السنة الماضية-

235
00:27:10,058 --> 00:27:12,082
نحن؟-
أسف-

236
00:27:12,192 --> 00:27:14,319
أصبحت عادة

237
00:27:28,242 --> 00:27:31,575
(صباح الخير يا (سبيك-
(صباح الخير يا سيد (هنسلي-

238
00:27:31,679 --> 00:27:35,115
تعرف القواعد سيدي
سجل أسم زائرك

239
00:27:38,720 --> 00:27:41,449
يا الهي

240
00:27:43,024 --> 00:27:44,150
(ماكس)

241
00:27:44,258 --> 00:27:46,386
(سيدة (هورن

242
00:27:46,495 --> 00:27:49,123
كيف حالك؟

243
00:27:49,231 --> 00:27:51,222
! بخير، شكراً

244
00:27:51,333 --> 00:27:53,995
اتمنى أن تعلم أنه
يمكنك الإتصال بي دائماً

245
00:27:54,103 --> 00:27:57,266
<i>رجاءً يا (ماكسي) إذا كان هناك
..شيئاً يمكن فعله</i>

246
00:27:57,372 --> 00:28:00,432
أعرف، وكنت أنوي ذلك
لدي بطاقة العمل، شكرأ لكِ

247
00:28:00,542 --> 00:28:03,568
كانت كالضوء المشرق لهذه الشركة

248
00:28:07,250 --> 00:28:09,514
لا أضمن لكَ أن أي من هذه ستلائمك

249
00:28:14,457 --> 00:28:17,290
احتفظت بإحدي هذه لك
ثالث صفحة من الخلف

250
00:28:18,528 --> 00:28:21,554
<i>يقيمون منحة دراسية بأسمها</i>

251
00:28:21,664 --> 00:28:24,997
<i>كانت تأتي لي من أجل أقتراحات
لما يجب أن تفعل</i>

252
00:28:25,101 --> 00:28:28,265
<i>قلت فن</i>

253
00:28:28,372 --> 00:28:30,932
كانت تحب الفن، صحيح؟

254
00:28:31,041 --> 00:28:34,943
<i>كانوا يعرفون أننا مقربين
أعتقدوا أنني من العائلة</i>

255
00:28:35,045 --> 00:28:37,377
أنة شيء جميل
المنحة الدراسية

256
00:28:37,481 --> 00:28:39,779
<i>طريقة جيدة لتذكر شخص ما</i>

257
00:28:39,884 --> 00:28:42,351
(هيا، (جو-

258
00:28:42,452 --> 00:28:45,286
ماكس) تتذكر (جو)، أليس كذلك؟)

259
00:28:45,389 --> 00:28:48,120
هل جئت لعمل إضافي؟

260
00:28:48,226 --> 00:28:52,390
،يجب أن تفكر ملياً بشأن هذا
انه المدير أيها الاحمق

261
00:28:52,497 --> 00:28:56,365
،الآن انه رئيس الأمن
يفترض على الضحك على مِزَحته

262
00:28:56,468 --> 00:28:58,368
لا يزالوا يدفوا لي كالحارس

263
00:28:58,470 --> 00:29:00,836
<i>،إنها تبحث عنكَ-</i>

264
00:29:00,939 --> 00:29:02,964
حاول ان تأتي
الى مكتبي أيضاً

265
00:29:04,509 --> 00:29:06,409
اعذرني لحظة-

266
00:29:06,511 --> 00:29:07,979
نعم؟

267
00:29:08,080 --> 00:29:10,605
<i>نيكول)؟)</i>

268
00:29:10,716 --> 00:29:13,650
<i>أهدئي
أنا رائس الأمن</i>

269
00:29:35,576 --> 00:29:37,476
(كريستا)

270
00:29:41,848 --> 00:29:44,441
<i>يا للهول</i>

271
00:29:47,086 --> 00:29:50,352
...كل ما تطلب هو كلمة منك

272
00:29:51,458 --> 00:29:53,893
لأعطاء (ألكس) بعض الراحة

273
00:29:56,598 --> 00:29:58,657
هل أنت سعيد الآن يا (ماكس)؟

274
00:30:01,970 --> 00:30:04,131
لقد جعلتة يعتقد أنة
لم يفعل كفاية

275
00:30:06,541 --> 00:30:08,442
ماذا فعلت يا (ماكس)؟

276
00:30:09,878 --> 00:30:12,073
ماذا فعل (ماكس بين)؟

277
00:30:14,349 --> 00:30:16,249
...سوى جلب التعاسة

278
00:30:17,619 --> 00:30:19,814
لكل شخص إهتم لأمره

279
00:30:23,524 --> 00:30:26,721
الآن، أرجوك غادر منزلي

280
00:30:26,828 --> 00:30:28,730
أرجوك إرحل فحسب

281
00:30:44,413 --> 00:30:47,576
يا الهي
احذر لهذا الغبي

282
00:30:48,684 --> 00:30:50,585
المحقق (ماكس بين)؟

283
00:30:50,687 --> 00:30:53,121
،جيم برفورا)، الشؤن الدخلية)
أحتاجك أن تأتي معي

284
00:30:54,524 --> 00:30:57,118
الآن؟-
أجل، الآن-

285
00:30:59,362 --> 00:31:02,058
كيف حصلت هذه الفتاة
على محفظتك؟

286
00:31:02,165 --> 00:31:04,191
سرقتها

287
00:31:04,302 --> 00:31:06,964
ماذا تعني سرقتها؟
قامت بنشلك؟

288
00:31:10,442 --> 00:31:12,342
كيف تعرفتم على بعضكم؟

289
00:31:12,444 --> 00:31:14,604
مِن خِلال صديق مُشترَك

290
00:31:16,947 --> 00:31:19,142
(تريفور دنكن)

291
00:31:19,250 --> 00:31:21,616
هل هو صديقك؟-
أعتقد-

292
00:31:21,719 --> 00:31:24,085
هذا تقليدي جداً

293
00:31:24,188 --> 00:31:26,679
تعرف ما يفعل (تريفور)، على ما اعتقد

294
00:31:27,792 --> 00:31:29,658
كان واشياً لي

295
00:31:33,965 --> 00:31:36,365
(أخبرني بشيئاً يا (ماكس

296
00:31:36,468 --> 00:31:39,563
فيم يحتاج محقق وراء مكتب
الى واشي؟

297
00:31:42,775 --> 00:31:45,334
انت أثرت غضب قوة
الشرطة، اليس كذلك؟

298
00:31:46,300 --> 00:31:47,600
أنت قلت الكلمة السحرية

299
00:31:47,601 --> 00:31:49,200
إتصل بي عندما يكون
هناك محامي الإتحاد

300
00:31:49,481 --> 00:31:53,350
انت و المحقق (بالدر)لم تعملا
معاً منذ إعادة تكليفك

301
00:31:54,854 --> 00:31:57,448
<i>ما الذي جعلك تعود للعمل معه؟</i>

302
00:31:57,557 --> 00:32:00,390
<i>أراد أن نتحدث -
...و -</i>

303
00:32:02,362 --> 00:32:05,160
انت أيها الأخرق
لدي جثتين في 10 أكياس للجثث

304
00:32:05,264 --> 00:32:07,164
<i>و انت كنت اخر شخص يرى
كليهما</i>

305
00:32:07,266 --> 00:32:10,532
<i>أجل، و بعض ذلك الدم لي
حظاً موفقاً بقضيتكَ</i>

306
00:32:10,637 --> 00:32:13,539
أحسنت الصنع أيها المحقق

307
00:32:14,876 --> 00:32:19,869
انظر، إذا كنت صديقه
فتحدث معه

308
00:32:28,222 --> 00:32:30,885
أتمنى أنك تشعر بالراحة

309
00:32:30,992 --> 00:32:33,620
،يجعلك تبدو مذنباً
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

310
00:32:33,728 --> 00:32:37,061
(ليست فقط فرقة (أليكس
تظنك مذنباً

311
00:32:37,165 --> 00:32:40,157
تحتاج لأصدقاء بالشرطة الآن

312
00:32:40,268 --> 00:32:42,293
لا أستطيع فعل الكثير من الخارج

313
00:32:45,373 --> 00:32:47,534
إلى أين تذهب؟

314
00:32:50,412 --> 00:32:52,313
يا أبن العاهرة

315
00:32:53,849 --> 00:32:56,374
<i>لا أصدق هذا</i>

316
00:32:56,485 --> 00:33:00,251
<i>-الفتى ذاته
لا بد انك تمزح-</i>

317
00:33:00,356 --> 00:33:03,723
<i>لنقبض على أبن العاهرة-
أين تظِن نفسك ذاهب؟-</i>

318
00:33:03,826 --> 00:33:07,353
<i>لا يصدق-
المحقق في ذلك المكتب قد قتل-</i>

319
00:33:07,463 --> 00:33:11,092
<i>،عد إلى هنا أيها الأخرق
أين تظِن نفسك ذاهب؟</i>

320
00:33:11,200 --> 00:33:13,066
<i>،(لا جدوا من الفرار يا (ماكس
ماذا سوف تفعل هناك؟</i>

321
00:33:22,171 --> 00:33:24,332
أرجعوا، أرجعوا
تنحوا جانباً

322
00:33:24,439 --> 00:33:26,873
أرجعوا
تنحوا جانباً يا رفاق

323
00:33:28,076 --> 00:33:30,806
<i>أنة قاتل الشرطي-
(إفتح يا (ماكس-</i>

324
00:33:30,913 --> 00:33:33,883
<i>(أفتح الباب اللعين يا (ماكس</i>

325
00:33:36,519 --> 00:33:39,784
لا تجعل الأمر صعب
أفتح الباب

326
00:33:43,259 --> 00:33:46,160
اللعنة عليك، أفتح هذا الباب

327
00:33:46,262 --> 00:33:48,855
<i>أفتحة-
لنضرب وجهة-</i>

328
00:33:48,964 --> 00:33:52,765
<i>أفتح الباب اللعين-
أنت تصعب الأمور فقط-</i>

329
00:33:54,438 --> 00:33:57,202
<i>(هيا، يا (ماكس
أخرج الى هنا</i>

330
00:33:57,308 --> 00:33:58,707
<i>!أكسرة
أفتح</i>

331
00:34:06,050 --> 00:34:08,382
<i>الأن يا (ماكس) الأن
!أفتح الباب</i>

332
00:34:11,755 --> 00:34:13,485
(أقبضوا على (ماكس

333
00:34:13,592 --> 00:34:15,492
!أبن العاهرة

334
00:34:24,935 --> 00:34:27,301
(مرحباً يا (ماك
أين هو؟

335
00:34:31,467 --> 00:34:35,461
بربك يا (ماكس) ستتجمد حتى الموت
لم لا تأتي بالداخل؟

336
00:34:35,572 --> 00:34:38,632
(اليكس) عَرف شيئاً عن (ميشيل)
شيئاً جديداً

337
00:34:38,742 --> 00:34:40,642
الا تظن انه كان سيخبرك
إذا كان يعرف شيئاً كهذا؟

338
00:34:40,744 --> 00:34:42,735
حاول إخباري بذلك
في الليلة التي قُتل فيها

339
00:34:42,846 --> 00:34:46,009
مها كان في الغرفة تلك الليلة-
على ماذا تعتقد انك تبحث؟-

340
00:34:46,116 --> 00:34:48,310
إنسى الأمر -
ماكس) تحدث معي) -

341
00:34:48,417 --> 00:34:50,408
(ماكس)

342
00:34:50,520 --> 00:34:52,818
الآن إلى أين تذهب؟

343
00:35:39,109 --> 00:35:43,068
ألقي بسلاحك

344
00:35:43,180 --> 00:35:45,205
أهدئي

345
00:35:47,150 --> 00:35:50,812
<i>تخلص بسلاحك الأحتياطي
بيدك اليسرى</i>

346
00:35:59,262 --> 00:36:01,423
هذا كل شيء-
إركع-

347
00:36:01,531 --> 00:36:03,522
ماذا؟-
إركع-

348
00:36:05,435 --> 00:36:07,335
اللعنة

349
00:36:14,412 --> 00:36:16,813
يجب أن نتحدث بخصوص شقيقتي

350
00:36:20,318 --> 00:36:23,947
،شريكي مات أيضاً
كلانا يبحث عن الشخص ذاته

351
00:36:24,055 --> 00:36:26,285
أجل، عنكَ

352
00:36:31,052 --> 00:36:33,646
من كان (أوين جرين)؟

353
00:36:35,391 --> 00:36:38,189
من أين حصلت على هذا الإسم؟ -
...انظري، (ناتاشا) إتصلت -

354
00:36:38,294 --> 00:36:41,491
لا تنطق أسمها-
سمعتها عندما إتصلت، حسناً؟-

355
00:36:41,597 --> 00:36:44,327
أوين) بالتأكيد هو آخر)
شخص رائها على قيد الحياة

356
00:36:44,433 --> 00:36:48,996
عدا الشخص الذي ترك
محفظته بجوار جثتها

357
00:36:49,105 --> 00:36:51,629
هل تعتقدي أن هذا شي يخطئ بة
شرطي مباحث؟

358
00:36:51,740 --> 00:36:56,110
مَن قتل شقيقتكِ
بالتأكيد فعل الشيء ذاته بشريكي

359
00:36:57,581 --> 00:37:01,483
إذا كنتِ تريدين المساعدة
(ساعديني في العثور على (أوين جرين

360
00:37:18,970 --> 00:37:20,870
<i>هنا</i>

361
00:37:20,972 --> 00:37:23,031
جرين) يعيش بالطابق العلوي)

362
00:37:26,043 --> 00:37:29,274
تعرف ما هو عملي, أذا حاولت
فعل أي شيء سوف أقتلك

363
00:38:08,963 --> 00:38:10,863
من هذا الشخص؟

364
00:38:10,965 --> 00:38:13,399
شخص ما يتعاطى المخدرات
كانت تعرفة شقيقتي

365
00:38:45,968 --> 00:38:49,597
<i>(أوين)
(إفتح يا (أوين</i>

366
00:38:50,973 --> 00:38:53,133
<i>(أوين)</i>

367
00:38:57,346 --> 00:38:59,371
(أوين)-

368
00:39:07,391 --> 00:39:09,382
أنهم قادمون

369
00:39:10,494 --> 00:39:12,394
<i>(أوين)</i>

370
00:39:12,496 --> 00:39:14,396
<i>(أوين)</i>

371
00:39:16,867 --> 00:39:19,336
أنهم قادمون

372
00:39:19,437 --> 00:39:22,065
(أوين)
أنظر ألي

373
00:39:22,173 --> 00:39:24,800
<i>(أوين)
أنظر ألي</i>

374
00:39:24,908 --> 00:39:28,776
أعرف أن (ناتاشا) أتصلت بك
هل تعرف ما حصل لها؟

375
00:39:30,414 --> 00:39:32,575
لقد أختفت

376
00:39:35,485 --> 00:39:38,183
لقد ، أخذوها

377
00:39:38,290 --> 00:39:40,224
<i>أوين)؟)</i>

378
00:39:41,727 --> 00:39:44,855
أوين) ، أهدء فقط)

379
00:39:44,963 --> 00:39:47,363
أخذوها الى الأعلى
بأجنحتهم

380
00:39:49,468 --> 00:39:51,459
لقد أخذوها

381
00:39:53,272 --> 00:39:56,035
<i>(أوين)</i>

382
00:40:00,312 --> 00:40:01,609
<i>(أوين)</i>

383
00:40:30,333 --> 00:40:32,392
يا الهي

384
00:40:52,424 --> 00:40:55,510
<i>تعرف، أن هذا ليس شبء جديد
الناس تقفز من على النافذة</i>

385
00:40:55,610 --> 00:40:56,910
يصبحون مجانين مع غير سبب

386
00:40:56,927 --> 00:40:59,088
تحدث فقط

387
00:41:03,101 --> 00:41:05,501
كانت (ناتاشا) تعمل كثيرآ هنا

388
00:41:16,314 --> 00:41:18,714
سوف أتصل بك فيما بعد ،أتفقا؟

389
00:41:21,121 --> 00:41:23,180
هل أستطيع مساعدتكم
في شيء؟

390
00:41:23,290 --> 00:41:25,257
نعم

391
00:41:26,292 --> 00:41:28,385
أريد الحصول على هاذا الوشم

392
00:41:28,494 --> 00:41:30,485
هل أنت في القوات المسلحة؟-
أقصد هذا-

393
00:41:30,596 --> 00:41:33,121
<i>ما تعنية؟</i>

394
00:41:33,232 --> 00:41:35,666
(هذا (نوريس فالكري

395
00:41:35,768 --> 00:41:38,464
أعضاء المجموعة كانوا
يضعون هذه الأوشمة للحماية

396
00:41:38,571 --> 00:41:43,441
فالكري) يجول فوق أرض المعركة)
يأخذ أعضاء الموتى

397
00:41:43,543 --> 00:41:47,570
يكافؤن الأشخاص الذين يموتون أولآ

398
00:41:47,681 --> 00:41:49,581
ملاك الجنود

399
00:41:52,185 --> 00:41:55,246
...الأساطير النرويجية

400
00:41:55,356 --> 00:41:58,017
كانت تقول
...الطريقة الوحيدة لدخول الجنة

401
00:41:58,124 --> 00:42:01,117
هيا الموت بالعنف

402
00:42:01,229 --> 00:42:04,221
تموت في نومك
تذهب الى جهنم

403
00:42:06,568 --> 00:42:09,867
حماية من ماذا؟-
ماذا؟-

404
00:42:09,972 --> 00:42:12,998
ماذا تعني بماذا؟
لقد قلت أن الناس تضع هذه الأوشمة للحماية

405
00:42:13,108 --> 00:42:15,872
من ماذا يخافون؟

406
00:42:18,580 --> 00:42:23,245
<i>أرجوكم</i>

407
00:42:28,457 --> 00:42:30,858
أرجوكم

408
00:43:08,033 --> 00:43:11,833
هيا-
*أخرس*-

409
00:43:11,937 --> 00:43:15,498
<i>*أخرس*</i>

410
00:43:36,762 --> 00:43:38,924
يا الهي

411
00:44:25,081 --> 00:44:26,981
هذا يكفي

412
00:44:41,729 --> 00:44:44,255
(أريد أن أتحدث الى (لينكولن

413
00:45:06,223 --> 00:45:11,024
هل تنتظر أحد يا (لينكولن)؟
الوضع خطير جداً الأن-

414
00:45:11,128 --> 00:45:13,028
لقد سمعت عن أختك

415
00:45:14,397 --> 00:45:17,696
نعم؟
هل تعرف شيء عن الأمر؟

416
00:45:18,802 --> 00:45:21,271
لن تكون الأخيرة

417
00:45:24,810 --> 00:45:26,801
ماذا عن الأوشمة؟

418
00:45:26,912 --> 00:45:29,209
ماذا تعني؟

419
00:45:29,313 --> 00:45:31,213
الأجنحة

420
00:45:32,650 --> 00:45:34,550
يضع علامة عليهم

421
00:45:36,053 --> 00:45:37,953
نعم، وما يعني هذا؟

422
00:45:38,055 --> 00:45:40,922
الشيطان يبني جيش لة

423
00:45:42,026 --> 00:45:43,584
نعم

424
00:45:45,964 --> 00:45:48,524
هل لهاذا الشيطان أسم؟

425
00:45:48,634 --> 00:45:50,966
الكثير

426
00:45:51,069 --> 00:45:53,765
(الأسم الذي تبحثين عنه هو (لوبينو

427
00:45:56,743 --> 00:45:59,711
(في مكان أسمة (راجنا روك

428
00:45:59,811 --> 00:46:02,371
<i>أنة نادي قديم في الضفة الشرقية</i>

429
00:46:06,219 --> 00:46:10,246
أسمع، لازال لديك معارف
مع الشرطة, اليس كذلك؟

430
00:46:12,559 --> 00:46:14,527
حاول العثور على شيء عن
(محقق أسمة (ماكس بين

431
00:46:14,627 --> 00:46:17,152
ماكس بين)؟)

432
00:46:19,199 --> 00:46:21,167
ماذا؟

433
00:46:21,267 --> 00:46:24,065
<i>(ماكس بين)
هو يُطاردُ</i>

434
00:46:25,339 --> 00:46:28,570
ثلاث سنوات يحطم الابواب

435
00:46:30,878 --> 00:46:33,540
...أنة يحاول العثور على شيء

436
00:46:33,647 --> 00:46:36,775
الله يريد أبقائة سرآ

437
00:46:36,884 --> 00:46:40,877
وهذا ما يجعله أكثر خطورة

438
00:46:45,392 --> 00:46:49,727
... (مونا)
(أبقي بعيدآ عن (ماكس بين

439
00:46:52,867 --> 00:46:55,563
لا تريدين أن تكوني بجانبة
عند قدوم يوم القيامة

440
00:47:07,383 --> 00:47:10,079
<i>أخذوها بأجنحتهم</i>

441
00:47:10,186 --> 00:47:12,882
<i>أجنحتهم من الذهب
الريش لونة اسود فقط</i>

442
00:47:14,924 --> 00:47:16,892
<i>(هذا (نوريس فالكري</i>

443
00:47:16,993 --> 00:47:19,826
<i>ملاك الجنود</i>

444
00:47:19,929 --> 00:47:22,124
<i>كانت مثل الضوء المشرق لهذه الشركة</i>

445
00:47:22,528 --> 00:47:23,208
(مخزن (كوكونتس

446
00:49:34,436 --> 00:49:37,098
ماذا هناك, ماذا يحدث؟-
قهوة؟-

447
00:49:37,205 --> 00:49:39,196
أنة ليس أنني قد نسيت شيء

448
00:49:40,642 --> 00:49:42,542
<i>شيء مفقود</i>

449
00:49:42,644 --> 00:49:46,273
<i>أذن؟-
بي بي), ماذا تعني، أذن؟)</i>

450
00:49:46,381 --> 00:49:48,680
لماذا يريد أحد أوراق عملها؟

451
00:49:48,785 --> 00:49:50,343
لا أعلم

452
00:49:50,453 --> 00:49:52,921
من يعلم أذآ؟
المشرف السابق عنها، ما كان أسمة؟

453
00:49:53,022 --> 00:49:54,473
ماكس) هذا يكفي)

454
00:49:54,474 --> 00:49:55,924
<i>الوغد صاحب الأنف الكبير-
ما كان أسمة؟</i>

455
00:49:56,026 --> 00:49:58,688
(كولفين), (جون كولفين)
هل لازال موجود؟

456
00:49:58,796 --> 00:50:01,060
(أنتظر يا, (ماكس

457
00:50:01,165 --> 00:50:03,190
هل ما زال يعمل في الشركة؟

458
00:50:06,903 --> 00:50:08,803
(جيسون كولفين)

459
00:50:09,840 --> 00:50:11,740
(أسم هاذا الرجل (جيسون-

460
00:50:11,842 --> 00:50:14,003
شكرآ لك

461
00:50:27,157 --> 00:50:29,058
<i>(هنا المحقق (برفورا</i>

462
00:50:29,160 --> 00:50:31,538
<i>أيها المحقق أريد أن أتكلم
(معك بخصوص (ماكس</i>

463
00:50:31,938 --> 00:50:34,791
<i>في الحال, أرجوك
الموضوع ضروري</i>

464
00:50:36,935 --> 00:50:39,733
<i>أيها المحقق شكرآ لك لرئيتي في مكتبي</i>

465
00:50:39,838 --> 00:50:42,136
<i>(أريد ان أشرح لك ما حدث لـ (ماكس</i>

466
00:50:42,240 --> 00:50:45,004
الملف لن يخبرك بكل شيء

467
00:50:45,109 --> 00:50:48,545
ربما تظن أن هذا كل ما تريد
(أن تعرف عن (ماكس

468
00:50:53,252 --> 00:50:56,221
<i>لا أستطيع أن اصف لك
...كيف كانت (ميشيل) جميلة</i>

469
00:50:57,857 --> 00:50:59,916
<i>مدى سعادتهم سوياً</i>

470
00:51:05,464 --> 00:51:08,399
<i>لا استطيع وصف لك جمال الطفل</i>

471
00:51:19,913 --> 00:51:21,813
<i>لقد بدأ الأمر كالسرقة</i>

472
00:51:24,985 --> 00:51:29,945
<i>القتلة كانوا سفهاء، قذرين
كان لديهم سجل، ولكن ليس بكبير</i>

473
00:51:32,527 --> 00:51:35,291
<i>ذلك اليوم على كل حال
من كان يعلم؟</i>

474
00:51:37,398 --> 00:51:40,299
<i>أعتقد أنهم كانوا وراء شيء
...أكثر</i>

475