1
00:03:11,650 --> 00:03:15,802
جاؤوا من جميع انحاء التل.
كان هناك الملايين.

2
00:03:15,930 --> 00:03:19,444
ونحن هربنا من هناك لاجل حياتنا.
انا لن ارجع الى الوراء.

3
00:03:19,570 --> 00:03:22,003
يجب انا نقضي عليها

4
00:03:22,130 --> 00:03:26,441
الآن مقابلة عبر الاقمار الاصطناعيه
مع الدكتور دوبوا ستانفورد.

5
00:03:26,570 --> 00:03:30,483
ولتقول لنا حول ما يجري؟

6
00:03:30,610 --> 00:03:35,206
هذه النمل انها تسبب
قلق بأي شكل من الاشكال.

7
00:03:35,329 --> 00:03:37,843
ممكن ان تكون من التعدين ، أو الحفريات.

8
00:03:37,969 --> 00:03:43,646
إذا هاجمت اراضيها ،
انها يمكن ان تكون عدوانيه.

9
00:03:43,769 --> 00:03:47,557
او التواصل مع المواد الكيمياءيه
اشارات ، او الموجات

10
00:03:47,688 --> 00:03:49,919
من اللوامس.

11
00:03:50,048 --> 00:03:56,203
انها نظرة سيئة ، ولكن اي رائحة
من اي دخيل في المستعمرة فأنها تهجم فورا

12
00:03:56,328 --> 00:04:01,721
حتى الصبيان الذكيه؟
-- نعم ، هي لغة الكيمياءيه الخاصة.

13
00:04:01,848 --> 00:04:04,840
اذا كانت محاولة للبحث عن الغذاء. . .

14
00:04:04,969 --> 00:04:10,246
ممكن ان تكون العدائية السبب مليون من الافراد

15
00:04:10,368 --> 00:04:14,758
كما ان الدماغ لديه القدرة
مثل حاسوب صغير.

16
00:04:14,887 --> 00:04:20,520
كم نحن نعلم
إنها تكنولوجيا الاتصال بالاشارات لديها تحت الارض؟

17
00:04:20,648 --> 00:04:24,527
ونحن لا نفهم طبيع تصرفها

18
00:04:24,647 --> 00:04:26,764
ما ذا هي تعرف ذلك؟

19
00:04:26,887 --> 00:04:30,402
وهذه هي الالاف من النمل
تنجو من الغرق. . .

20
00:04:30,527 --> 00:04:33,280
وتبني اساس من جسر لينطلق منها.

21
00:04:33,407 --> 00:04:35,557
واسمحوا هذه تفاهه

22
00:04:35,688 --> 00:04:39,202
هذا هو الرجل من يتمكن من الوضع
هو المعالج

23
00:04:39,327 --> 00:04:41,158
شكرا لكم ، جو.

24
00:04:41,286 --> 00:04:44,358
معلوماتك كانت شيقه جدا ، الدكتور دوبوا.

25
00:04:44,487 --> 00:04:48,924
وانما هي خرافة
ان سرب من النمل ان تكون عدائية

26
00:04:49,046 --> 00:04:51,924
تتصرف كما لو انها جنود
وهيا ليست كذالك

27
00:04:52,046 --> 00:04:55,119
انها كرة كبيرة من الغرائز

28
00:04:55,246 --> 00:04:59,478
د. هوراس لينارت ،
مدير سي اي او السابق. .

29
00:04:59,606 --> 00:05:03,839
الآن اكبر الجزار
من الحشرات في العالم.

30
00:05:03,966 --> 00:05:06,924
تقول للشعب القصص.

31
00:05:07,046 --> 00:05:12,245
اذا كان لنا معها
بدون التكنولوجيا ، وأنهم يأكلون البشر.

32
00:05:13,526 --> 00:05:17,643
اذا كنتم لا صدقوني ،
حان ننظر في فرض حظر تاو وننجو بأنفسن

33
00:05:17,765 --> 00:05:21,724
مع الرذاذ؟
-- يجب ان يكون دائما معكم.

34
00:05:24,565 --> 00:05:27,954
شكرا ، الدكتور لينارت. نحن في الخارج من الهواء.

35
00:05:34,644 --> 00:05:37,477
اذا هل استمتعت
-- د. كلير دوبوا.

36
00:05:37,605 --> 00:05:41,233
الى متى ستظل هنا
-- يوم واحد. نبدأ غدا.

37
00:05:41,364 --> 00:05:45,153
كيف تبدو؟
-- الغابات المطيره ، وأشجار المطاط. . .

38
00:05:45,284 --> 00:05:47,799
وما من ضحايا.

39
00:05:47,924 --> 00:05:52,122
ويمكنني ان اؤكد افضل المواقع في العالم الحشراتي

40
00:05:52,244 --> 00:05:57,239
أنا لست فقط في فريقكم.
-- هيا سنكون كالاسرة. وستحبيهم

41
00:05:57,364 --> 00:06:00,242
ابنفس درجتي في السوء، الآن

42
00:06:06,004 --> 00:06:09,394
ربما يمكننا مرة واحدة
الاكل.

43
00:06:17,363 --> 00:06:19,433
انني اتحدث اليكم في وقت قريب.

44
00:06:23,763 --> 00:06:27,802
دعونا نرى مانستطيع تذويبها بهذه الاسلحه

45
00:06:42,082 --> 00:06:44,277
هيا ياجماعه

46
00:06:44,402 --> 00:06:48,475
اعطي الاشارة. . .

47
00:07:36,360 --> 00:07:41,434
الى الامام البعيد.
العودة الى المقر، بسرعة.

48
00:07:41,560 --> 00:07:44,028
العودة الى المقر الآن.

49
00:09:37,716 --> 00:09:40,230
حسنا ، ياجماعه

50
00:09:40,356 --> 00:09:45,146
يجب علينا ان نعقد العزم على هذه المشكله.
لدينا كامل الصلاحية

51
00:09:45,276 --> 00:09:48,348
ولا يمكننا ان نسمح لها بالاتجاه للساحل

52
00:09:48,475 --> 00:09:51,707
في هذا الوقت
لدينا اكثر من المقدر لنا.

53
00:09:51,835 --> 00:09:55,271
فى عام 2001 اكثر من؟
-- اكثر مما كان عليه في عام 2001.

54
00:09:56,395 --> 00:10:01,185
انها لسرب ااقتصادي
خراب لمدة سنتين.

55
00:10:02,235 --> 00:10:07,434
النمل مختلفة ، يقولون.
-- كيف ذلك؟ العدوانية؟

56
00:10:07,554 --> 00:10:11,912
نعم ، اكثر عدوانيه.
انها نادرا ما تقتل الكثير من الناس.

57
00:10:13,155 --> 00:10:18,433
وهناك الآن اكثر من الوفيات
فى جميع الحوادث السابقة معا.

58
00:10:20,515 --> 00:10:22,345
نعم ، اكثر عدوانيه.

59
00:10:23,315 --> 00:10:26,431
ولكنها ايضا الصراع مع السياسة العامة.

60
00:10:26,554 --> 00:10:29,148
انا سوف أوضح لكم.

61
00:10:29,274 --> 00:10:34,143
اليوم سوف نضل في المقر ونشغل
الاضاءه

62
00:10:34,273 --> 00:10:39,951
بس اليوم انها لا تزال ، كما لو كانوا يعلمون ان النيران القادمة.

63
00:10:40,074 --> 00:10:42,428
هل فهمت ما أعنيه؟

64
00:10:47,553 --> 00:10:50,671
دفاعنا كان جيدا.

65
00:10:51,713 --> 00:10:55,706
والمزراع القريبه
كل شيء ذهب.

66
00:10:57,873 --> 00:11:01,912
وعلينا ان نقلل منها
الى ان نجد قطعة ارض جرداء

67
00:11:02,033 --> 00:11:06,184
كورتيز ، وأنت تمر من خلال الوسط
مع الجيش.

68
00:11:06,313 --> 00:11:10,464
واود ان اغتنم مشروع قانون في الجانب الايمن.
ونحن استبعدناها.

69
00:11:11,952 --> 00:11:16,423
كنت قد استأجرت الاشخاص المناسبين.
ونحن على ثقة الان.

70
00:11:43,391 --> 00:11:45,427
انا اكره هذه الصفقة.

71
00:11:47,311 --> 00:11:52,066
دابس،كيف الرويا
جيدة. المنظور الخاص بك الآن.

72
00:11:54,070 --> 00:11:58,667
والاتصالات جيدة.
كورتيز ، والنظام العالمى لتحديد المواقع الخاص بك لا يعمل.

73
00:11:58,791 --> 00:12:02,101
وهي تساعد كنت قد فصلته. آسف.

74
00:12:02,231 --> 00:12:06,588
حملت جميع النظم.
نحن جاهزون للذهاب الى هناك.

75
00:12:08,591 --> 00:12:14,301
اذا كنت كورتيز فإن البناء يضعف
نحن من مركز الجو.

76
00:12:14,430 --> 00:12:18,390
ان التسمم يقتل كل نمله
تأثير الدومينو.

77
00:12:18,510 --> 00:12:21,547
الجميع مستعد لذلك؟ هل هناك اي اسأله؟
هيا بنا

78
00:13:24,027 --> 00:13:27,987
فريق كورتيز ، اول اتصال.
اثار القاتل صحيح

79
00:13:28,108 --> 00:13:30,497
ونأمر بالانسحاب الى الشمال.

80
00:13:48,626 --> 00:13:51,619
كورتيز ، وسط هنا. الرش.

81
00:13:53,707 --> 00:13:58,257
كيف ابدو ، دابس؟
-- صور جيدة ، ويدير تسجيل.

82
00:13:59,266 --> 00:14:02,622
اخر.
كورتيز لا يزال بين يديه بالكامل.

83
00:14:02,746 --> 00:14:06,705
وأود ان يكون معه.
الحفاظ على الخطة.

84
00:14:07,266 --> 00:14:11,179
يمكننا في الخطة المقبلة.
واحد من المزايا

85
00:14:17,786 --> 00:14:22,416
كيف يتم اتصالك الى القاعده؟
الالغام هي عديمة القيمه.

86
00:14:22,546 --> 00:14:26,505
هل هناك الهوائي في المنطقة ، او شيء؟

87
00:14:26,626 --> 00:14:31,097
العده جديده هذا لايعني انها لاتعمل

88
00:14:32,146 --> 00:14:35,820
لين ، هل سمعت؟
وهو لايعمل حتى الآن.

89
00:14:41,145 --> 00:14:42,735
ما هذا؟

90
00:14:42,744 --> 00:14:48,024
هناك شيء غريب قريب منك.
يقع في القياس

91
00:14:50,464 --> 00:14:53,582
لين ، هل سمعت شيئا هنا؟

92
00:15:00,304 --> 00:15:03,615
هل هذا ايضا غريب؟
لماذا؟

93
00:15:04,464 --> 00:15:09,333
انا لا اعرف.
واعتقد انها مثل بعض

94
00:15:09,464 --> 00:15:11,294
هادءه جدا.

95
00:15:15,704 --> 00:15:17,534
وأود أيضا الحصول عليها.

96
00:15:19,783 --> 00:15:21,694
لين ، هل توافق.

97
00:15:22,703 --> 00:15:24,503
ما هذا؟

98
00:15:28,423 --> 00:15:30,223
ما هذا؟

99
00:15:31,623 --> 00:15:34,455
جميع النمل.
لندمرها

100
00:15:34,583 --> 00:15:37,495
لا تتحرك.
دابس، هل تلتقطي هذا؟

101
00:15:38,902 --> 00:15:41,655
ان الاتصال منقطع.

102
00:15:41,782 --> 00:15:45,092
انظر
وغني عن النظر فيها

103
00:15:46,062 --> 00:15:47,862
انا متاكد.

104
00:15:48,742 --> 00:15:50,778
وهذا هو الغريب ، يقال

105
00:16:05,022 --> 00:16:07,615
وهذا هو ما لا يصدق ، ليني.

106
00:16:07,742 --> 00:16:11,495
الكابلات عبور بعضها البعض ،
ولكن بشكل منفصل.

107
00:16:12,501 --> 00:16:15,062
انها لا تنطوي على اي الغذاء.

108
00:16:15,182 --> 00:16:18,538
ويبدو مجرد اتصال الكابل.

109
00:16:22,942 --> 00:16:25,899
فقط ما اذا كانت بناء الاعشاش.

110
00:16:26,021 --> 00:16:29,934
هل تبدو وكأنها العج.
ان اعرف.

111
00:16:32,021 --> 00:16:33,820
أبحث.

112
00:16:36,541 --> 00:16:39,214
يا لهي ، وهناك ملايين

113
00:16:39,340 --> 00:16:41,411
ليني، ساعدوني.

114
00:16:42,780 --> 00:16:44,851
اود الحصول على ذراع لنفسي.

115
00:16:49,460 --> 00:16:51,336
اهدى

116
00:17:00,300 --> 00:17:03,736
ليني، البدله مفتوحة.
وليكن توقف.

117
00:17:03,859 --> 00:17:05,850
هناك أحد في الداخل.

118
00:17:43,578 --> 00:17:45,808
وهي لم تدخل.

119
00:17:51,058 --> 00:17:53,253
وهي لم تدخل.

120
00:18:02,378 --> 00:18:04,334
كورتيز ، تعالو هنا

121
00:18:05,138 --> 00:18:07,493
ثمة ما حدث لبل
ما هي إذن؟

122
00:18:11,537 --> 00:18:13,337
لا شيء.

123
00:18:13,977 --> 00:18:15,776
انا بخير

124
00:18:17,377 --> 00:18:19,971
ساعدني على إدخاله

125
00:18:41,297 --> 00:18:45,688
ماذا يحدث؟

126
00:18:46,857 --> 00:18:50,291
يمكنك التوقف. عمل الجيد.

127
00:18:51,296 --> 00:18:54,925
اذا هل هو بخير
لا اعرف.

128
00:18:55,976 --> 00:19:00,333
هل شاهدت
كيف نزل هذا الفرع؟

129
00:19:00,455 --> 00:19:03,129
لا ، وعندما اصبحنا تحته سقط

130
00:19:03,255 --> 00:19:06,531
لذا لم تري؟
ارى ماذا؟

131
00:19:06,655 --> 00:19:08,455
لا شيء.

132
00:19:09,055 --> 00:19:13,287
انشاء مصفوفه للوثائق.
ارك في وقت لاحق.

133
00:19:56,413 --> 00:19:58,689
ما هذا؟

134
00:19:58,813 --> 00:20:00,484
لا شيء.

135
00:20:00,493 --> 00:20:02,769
يجب عليك ان ترى هذا.

136
00:20:06,333 --> 00:20:09,962
تدمير الحقول ،
لقد سبق ورايتها

137
00:20:10,093 --> 00:20:13,483
نعم ، ولكن هذا
هل هذا حقيقي

138
00:20:15,292 --> 00:20:17,284
هل هذا صحيح؟

139
00:20:19,332 --> 00:20:21,164
هذه.

140
00:20:21,293 --> 00:20:23,602
وهذا واحد.

141
00:20:23,732 --> 00:20:27,281
هذا مجرد شقق الطين
في النهر.

142
00:20:27,413 --> 00:20:30,961
لديك هنا نسخة منها.
بالتكتم.

143
00:20:31,932 --> 00:20:37,403
ما رأيك يعني؟
اي فكرة ، ولكن نحن بحاجة الى ان نعرف.

144
00:20:49,771 --> 00:20:51,807
يرجى. الاهتمام

145
00:20:53,091 --> 00:20:56,879
وزير زاهيك اود ان اتكلم.

146
00:20:58,971 --> 00:21:02,441
اشكركم

147
00:21:02,570 --> 00:21:07,246
الدكتور لينارت هوراس
وفريق من الصدر.

148
00:21:07,371 --> 00:21:10,966
لمساعدتها في القتال
من هذه الافه.

149
00:21:12,091 --> 00:21:16,448
التعاون بين
ونحن في القوات المسلحه الباسلة. . .

150
00:21:16,570 --> 00:21:19,323
والعالم الأمريكي. . .

151
00:21:19,450 --> 00:21:25,923
لدينا واسعة الارخبيل
اكثر امانا واكثر انتاجيه.

152
00:21:26,050 --> 00:21:31,522
يوم واحد ونحن سوف هذا التهديد
وربما القضاء عليه تماما.

153
00:21:31,650 --> 00:21:38,044
وربما يفسر الدكتور لينارت
يوم واحد ما له صيغة سرية.

154
00:21:40,249 --> 00:21:45,688
أرفع الكأس الى الدكتور لينارت
وفريقه.

155
00:22:20,088 --> 00:22:22,921
ما هو هذا المشروب

156
00:22:24,928 --> 00:22:27,317
كيف حالك، رفيق؟

157
00:22:27,448 --> 00:22:33,683
انا افضل حفلة في البلده. وهناك في كل مكان
النمل. وتقع في الزجاج.

158
00:22:36,848 --> 00:22:41,204
لا ارى اي النمل
ولكني ارها

159
00:22:41,328 --> 00:22:44,524
اشعر بها في كل ماافعله

160
00:22:46,767 --> 00:22:53,478
ان مجرد تأخر حسي
رد الفعل. عادية على الاطلاق.

161
00:22:54,526 --> 00:22:59,362
غير طبيعي ،
ماحث اليوم غير طبيعي

162
00:22:59,486 --> 00:23:03,799
كيف كانت على شجرة ،
كانت تستقصدنا

163
00:23:05,286 --> 00:23:10,201
كيف حالكم
ماقمتم به اليوم كان جيد

164
00:23:10,326 --> 00:23:12,442
لا ، يا سيدي. انظر.

165
00:23:13,686 --> 00:23:17,918
ولا يزال هناك اكثر.
ولكن تجاهله

166
00:23:41,525 --> 00:23:44,561
اكره رؤيت هذا
ماذا

167
00:23:44,686 --> 00:23:48,883
بيلي تماما كما الحرب.
انهم مع بعض

168
00:23:49,004 --> 00:23:52,964
نعم ، دائما كذا
ولكن انا قلق.

169
00:23:53,085 --> 00:23:55,121
ماذا؟
بيلي

170
00:23:55,244 --> 00:23:59,362
او بالاحرى د. ويليام روتلدج ،
الى آخره.

171
00:23:59,485 --> 00:24:03,319
كان استاذا عدسه
في الجامعة.

172
00:24:03,444 --> 00:24:05,957
عندما كان شديدا في الشراب.

173
00:24:06,085 --> 00:24:11,317
لين ساعده ، وقدم له
هذا العمل ، وتدفع له المؤسسة

174
00:24:11,444 --> 00:24:13,799
لكن ذلك كان قبل خمس سنوات.

175
00:24:13,924 --> 00:24:17,552
اذا كان يسيء تصرف ،
لين فقدت منها.

176
00:24:17,684 --> 00:24:20,914
نعم. انها تفعل كل شيء لبعضها البعض.

177
00:24:26,763 --> 00:24:29,278
وهي عودة.

178
00:24:34,523 --> 00:24:37,913
وقف الموسيقى ، رجاء

179
00:24:38,043 --> 00:24:40,432
ارجو الانتباة الجميع

180
00:24:40,563 --> 00:24:46,274
جميع الاجازات قد سحبت من الكل
ابلغنا الجنود في وحدتهم.

181
00:24:46,402 --> 00:24:49,281
فريق الصدر ، مناقشة معي.

182
00:24:50,083 --> 00:24:51,593
ما يحدث؟

183
00:24:51,603 --> 00:24:53,992
سرب جديد.
مستحيل

184
00:24:54,123 --> 00:24:56,842
أبدا مرتين في كل موسم. تفعل الآن.

185
00:24:56,962 --> 00:25:00,558
وانها وصلت بالفعل الى النهر.

186
00:25:03,202 --> 00:25:08,151
هذا خطأ. ثلاث مرات فى حجم
بوصفها أول سرب.

187
00:25:08,281 --> 00:25:10,671
لا يمكن.
والعديد منه حتى الان

188
00:25:10,802 --> 00:25:12,997
هل استطيع الاتصال

189
00:25:15,882 --> 00:25:20,239
سيكون علينا جميعا نشر هذه مرة اخرى

190
00:25:20,682 --> 00:25:25,392
كلير ، معك لين. فان الرسائل القصيره الاول
يفسر كل شيء.

191
00:25:25,522 --> 00:25:30,231
وصلنا الى مطار حظر تاو.
ثم أقول لك أكثر من ذلك.

192
00:26:50,159 --> 00:26:53,434
ما هي أوقات التغير

193
00:26:53,558 --> 00:26:58,758
وضعنا في اروبا لم يكن جيد ع اي حال
لا ، لسوء الحظ.

194
00:26:58,878 --> 00:27:00,678
وهذا هو الحب.

195
00:27:01,959 --> 00:27:03,949
كنا الحلوين

196
00:27:08,877 --> 00:27:13,906
رأيت قطعة في فوربز.
الخامسة والثلاثين الملونير الخاص بك.

197
00:27:14,037 --> 00:27:17,313
تهانينا

198
00:27:17,438 --> 00:27:21,589
الربح الاول رميه في الشركة.
أعيش في بيت متنقل.

199
00:27:21,718 --> 00:27:25,790
اجتماعيا لا ازال انتظر

200
00:27:25,917 --> 00:27:30,308
كما الملايين تخاف من الارتباط

201
00:27:31,278 --> 00:27:34,269
وانتم ، واستاذ؟
استاذ مشارك.

202
00:27:34,396 --> 00:27:38,753
بعد كل ما تبذلونه من المقالات العلميه ،
وكتابك؟

203
00:27:38,877 --> 00:27:42,425
ان كانت كبيرة ، وبالمناسبه.
هل تعرف؟

204
00:27:42,557 --> 00:27:45,753
تماما. وبعد
لا التعيين الدائم.

205
00:27:45,877 --> 00:27:53,032
المضاربه على الدمار الاستخبارات
الحشرات جريئة جدا

206
00:28:10,315 --> 00:28:15,594
والآن اصبحت لدينا شيء مشترك.
أوه نعم؟ ما هي إذن؟

207
00:28:15,715 --> 00:28:19,185
ونحن منبوذين الاكاديميه على حد سواء.

208
00:28:19,315 --> 00:28:23,194
انا الميت والحشرات ،
وانتي تعتقدين انها ذكية.

209
00:28:23,314 --> 00:28:26,625
وهذا الوصف مبالغا فيه.

210
00:28:32,275 --> 00:28:39,510
لنفترض انك اظهرت الادله
ان توليكم صحيح

211
00:28:39,634 --> 00:28:44,424
لكم وعلي ما يبدو الصورة؟
ما الذي يمكن ان نتوقع من الرجل؟

212
00:28:44,554 --> 00:28:49,628
قبله؟ سميكة ، والرطب قبله؟
-- ما الذي تتحدث عنه؟

213
00:28:53,633 --> 00:28:56,909
انها مصنوعة
بعد سرب في فرض حظر تاو.

214
00:28:58,954 --> 00:29:01,592
وهذه هي الجزء البني.

215
00:29:03,833 --> 00:29:06,302
تقريره الذي ادلى به النمل؟

216
00:29:07,713 --> 00:29:10,022
حيث يبدو ، نعم.

217
00:29:10,154 --> 00:29:14,544
وهناك حاجة الى الاستخبارات.
ان المطالبة على أية حال؟

218
00:29:14,673 --> 00:29:18,552
الا انها الكيمياء
وفهم الفيزياء.

219
00:29:18,673 --> 00:29:21,823
لقد رأيت اشياء اخرى.
مثل ماذا؟

220
00:29:21,954 --> 00:29:23,863
وهنا نتطلع الى توافق.

221
00:29:25,113 --> 00:29:30,585
ومن اللامسه ، اذا جاز التعبير.
كامل يتألف من النمل.

222
00:29:31,672 --> 00:29:35,381
واخذت شكل سرب
بوصفها كوبرا.

223
00:29:35,512 --> 00:29:41,951
أعلى انتفاخ مع عيون واللوامس الى العمق.

224
00:29:42,072 --> 00:29:45,781
اقسم لك ، انهم يرونني ويدرسوني

225
00:29:46,991 --> 00:29:51,065
انها كانت على شكل شجرة تحطمت على زميلي ولي.

226
00:29:51,192 --> 00:29:54,025
كانت لنا في هذه الطريقة لا يمكن ان تقتل.

227
00:29:59,992 --> 00:30:03,745
ولكن عندما ينظر اليها وقالت انها لنا. . .

228
00:30:04,871 --> 00:30:06,861
أنها تبين لنا.

229
00:30:06,991 --> 00:30:08,868
ما هي قصة.

230
00:30:10,352 --> 00:30:12,151
ما رأيك؟

231
00:30:13,311 --> 00:30:18,260
ان مجرد مستعمرة الحشرات
وقد أصبح تقرير المصير.

232
00:30:21,390 --> 00:30:23,222
انت تعرف ما هي؟

233
00:30:31,350 --> 00:30:34,421
كيف حصلت عليه؟
هل هذا صحيح؟

234
00:30:34,551 --> 00:30:36,541
كيف حصلت عليه ؟

235
00:30:37,590 --> 00:30:41,219
طالب شهدت شيئا من الألغام
في النمل المحلية.

236
00:30:41,350 --> 00:30:44,342
ونحن اختبار العينات
من جميع انحاء العالم.

237
00:30:44,469 --> 00:30:48,179
افريقيا والأمازون ،
اينما اسراب الجراد.

238
00:30:48,309 --> 00:30:52,700
سبعون في المئة هذه ناتج او محصلة عملية التمثيل الغذائي
في نظام الحكم القائم فيها.

239
00:30:53,709 --> 00:30:56,508
ذلك انني تتبعت الاصليه.

240
00:30:56,629 --> 00:30:59,905
الى متى حقنة ان الأشياء بالفعل؟
ثماني سنوات.

241
00:31:00,030 --> 00:31:03,544
وهو الآن في النظام الايكولوجي العالمي.

242
00:31:03,669 --> 00:31:10,620
أنا لست عالم مجنون
الحشرات التى تدمر الاحلام.

243
00:31:10,749 --> 00:31:14,981
انا وفريقي هي المطالبون
في إنقاذ الأرواح.

244
00:31:15,109 --> 00:31:17,384
الناس في غاية الامتنان.

245
00:33:03,426 --> 00:33:05,938
يجب ان يتوقف ذلك بصفة مؤقتة.

246
00:33:06,064 --> 00:33:09,660
سانشيز ، وتضع ذلك في اعتبارها
مع جاكوبسون.

247
00:33:09,785 --> 00:33:11,934
كورتيز ، لديك الخيار حسنا

248
00:33:12,064 --> 00:33:17,661
اين كنت أنت؟ اننا بالكاد مسيطرين على الوضع
. هل انت مستمتع

249
00:33:17,784 --> 00:33:21,663
ومشروع قانون. لدينا الآن
اكبر المشاكل.

250
00:33:24,104 --> 00:33:27,493
لقد قمت لم تشهد ابدا هذا النوع من السلوك.

251
00:33:29,904 --> 00:33:33,260
حتى النمل ليست كثيرة في العالم.

252
00:33:39,624 --> 00:33:42,422
وينبغي ان نتذكر
ما سنفعله.

253
00:33:48,223 --> 00:33:50,023
مسرور أنك هنا.

254
00:34:00,343 --> 00:34:04,734
ولم نشهد.
وهناك 200 مليون دولار.

255
00:34:04,862 --> 00:34:07,660
مستحيل.
هناك اكثر الثابتة.

256
00:34:07,782 --> 00:34:11,218
يمكن ان. لدينا
فقدت لأكثر من عشرين رجلا.

257
00:34:11,342 --> 00:34:14,061
اذا كانت الصليب ، ثم ماذا؟

258
00:34:14,182 --> 00:34:18,414
ماذا تعرف؟
ذلك انهم لم فى جامعة ستانفورد.

259
00:34:18,541 --> 00:34:23,491
ما تفعله خطأ؟
ماذا تقول بحق الله هل تصمت وتستمع فقط.

260
00:34:56,661 --> 00:34:59,971
وهذه العينات الماخوذه من مركز الصدارة.

261
00:35:01,060 --> 00:35:03,494
وهذه هي الأنواع المختلفة.

262
00:35:03,620 --> 00:35:07,772
في البداية شكلت سرب.
انهم يعملون معا.

263
00:35:07,900 --> 00:35:11,609
لا يمكن ان يتألف من نوع واحد.

264
00:35:11,740 --> 00:35:15,653
نفس العش. الغرباء
انها لن تتسامح.

265
00:35:15,780 --> 00:35:21,059
آخر فرمون التي يرون ،
وقتلهم. وكما هؤلاء الصبيه

266
00:35:21,180 --> 00:35:22,980
بالضبط.

267
00:35:23,059 --> 00:35:29,817
في اقرب وقت وقالت انها جالسة في وعاء لا أكثر
في سرب ، كانت مرة اخرى معاديه.

268
00:35:29,939 --> 00:35:32,851
ولكن عندما قالت انها جالسة في سرب. . .

269
00:35:34,219 --> 00:35:38,098
فرمون ، والعمل معا.

270
00:35:38,220 --> 00:35:40,653
هدف مشترك.

271
00:35:42,219 --> 00:35:44,779
ما هذا؟
-- اسمحوا لي ان تظهر.

272
00:35:48,419 --> 00:35:52,856
الاستماع ، رجال.
وهذه هى قرية

273
00:35:52,978 --> 00:35:56,448
لا تزال هناك خمسين شخصا ،
وقد رأينا.

274
00:35:56,579 --> 00:35:59,854
النمل عليها
لم تصل. ليس بعد

275
00:35:59,978 --> 00:36:02,732
علينا ان ننقذ هؤلاء الناس على الفور.

276
00:36:02,858 --> 00:36:05,167
يمكن ان نحصل على قوارب؟
نعم.

277
00:36:05,298 --> 00:36:09,450
يجب ان نتأكد من ان النمل
وراء الشاطئ.

278
00:36:09,578 --> 00:36:13,617
مواقف القوارب
في تلك الوديان.

279
00:36:13,738 --> 00:36:17,810
اسمحوا لي أن اغتنم هذه؟
أريد اخذها.

280
00:36:24,658 --> 00:36:28,048
كيف هي ؟
جيده.

281
00:36:28,177 --> 00:36:32,568
ومن لرجل واحد
حتى وقت اطول بكثير.

282
00:36:33,297 --> 00:36:36,288
ما هو حقا. . . أوه ، انه هناك.

283
00:36:39,536 --> 00:36:41,047
هو؟

284
00:36:41,057 --> 00:36:42,856
الصهريج بالكامل.

285
00:36:42,937 --> 00:36:46,133
ونحن نفعل ذلك من اجل الفريق ، ايه؟
طبعا.

286
00:36:49,937 --> 00:36:52,405
لماذا نطلب منك اذا كان الامر؟

287
00:36:52,536 --> 00:36:56,370
اختبار للاسلحه النووية مرة واحدة.
انا استخدام الرذاذ

288
00:36:57,337 --> 00:37:01,124
هذالا يناسبني فقط.
لا يناسبك؟

289
00:37:01,256 --> 00:37:04,328
لقد قمت أنت تعلم هذا.

290
00:37:06,655 --> 00:37:08,455
ونحن نفعل ذلك.

291
00:37:09,376 --> 00:37:12,254
يمكنك ان تتركي هذا.

292
00:37:12,375 --> 00:37:14,685
ولكن ليست لوقت طويل.

293
00:37:15,056 --> 00:37:17,888
واسمح لي

294
00:37:36,615 --> 00:37:40,130
العيون عندي بدء التسجيل

295
00:38:13,453 --> 00:38:18,846
وهذه هي قوارب النجاة. جئنا بك
في أمان. خطوة

296
00:38:20,333 --> 00:38:22,324
خطوة الى القوارب.

297
00:38:38,333 --> 00:38:40,132
الصعود.

298
00:39:40,291 --> 00:39:43,328
إلى النهر ، في اقرب فرصة ممكنة.

299
00:40:14,729 --> 00:40:18,437
اختبار للاسلحه النووية.
انا استخدام الرذاذ.

300
00:40:18,569 --> 00:40:21,163
اختبار للاسلحه النووية. اختبار للاسلحه النووية.

301
00:40:48,208 --> 00:40:50,008
اشتغل

302
00:40:58,847 --> 00:41:00,648
ويجب علينا العودة.

303
00:41:52,366 --> 00:41:54,401
مشروع قانون ، وكيف هو الوضع؟

304
00:41:54,525 --> 00:41:58,518
انا في المزارع القديمه

305
00:41:58,645 --> 00:42:00,445
دعني ارى

306
00:42:07,645 --> 00:42:10,523
لديك من الاسلحة المستخدمة ، لا أرى.

307
00:42:10,645 --> 00:42:13,478
نعم ، لانقاذ بلدها.

308
00:42:13,604 --> 00:42:17,392
لم يكن لدي اي خيار.
لا افعل ذلك مرة اخرى.

309
00:42:18,005 --> 00:42:21,680
وعلى هذا المصنع القديم
يمكننا ان تضمين.

310
00:42:21,804 --> 00:42:25,922
وقال لين ان كان عندك للمتابعة.
كنت لا تشعر جيدة بعد.

311
00:42:26,043 --> 00:42:29,400
تسعى له.
ان فتح الطريق في وقت قريب.

312
00:42:29,844 --> 00:42:33,997
البلاغ لا عمل.
وانني ارسل لكم كورتيز.

313
00:42:34,124 --> 00:42:38,401
البقاء هناك.
ان تفعل ما تريد ، انا خارج

314
00:42:38,524 --> 00:42:41,560
ماذا تفعل؟ مشروع قانون ، ابقى هناك.

315
00:42:42,004 --> 00:42:45,997
اسمها الى يينغ. انها اليتيم.

316
00:42:46,123 --> 00:42:50,514
عاشت مع شقيقها ،
ولكن الذي اختفى في الغابة.

317
00:42:50,643 --> 00:42:52,443
لين.

318
00:42:52,763 --> 00:42:55,231
كورتيز ، يرجى تسجيل الدخول.

319
00:43:01,443 --> 00:43:04,958
كورتيز ، الشريحه على مشروع قانون لموقف.

320
00:43:09,443 --> 00:43:13,276
هل ترى شيئا كنت دائما الاعجاب.

321
00:43:13,403 --> 00:43:19,272
وفجاه ، في لحظة واضحة ،
ترى جانبا خطيرا

322
00:43:22,443 --> 00:43:24,242
الجانب القاتل

323
00:43:27,562 --> 00:43:30,918
ثم لكم انتزاع البندقيه ، وليس على مقعد واحد.

324
00:43:34,401 --> 00:43:37,359
ان لي قبل عشر سنوات.

325
00:43:38,401 --> 00:43:41,837
كورتيز ، لو كنت تستطيع ان تسمع لي

326
00:43:41,962 --> 00:43:46,318
انا في العشرين مترا
من المصنع. أتيت الى هنا.

327
00:43:53,721 --> 00:43:55,712
مسرور لرؤيتك.

328
00:46:26,316 --> 00:46:28,226
لا تتحرك ، بيلي.

329
00:46:31,075 --> 00:46:33,349
لاتنظر

330
00:47:30,033 --> 00:47:34,345
وهناك النمل في كل مكان

331
00:47:34,473 --> 00:47:36,273
ليست اراها

332
00:47:45,592 --> 00:47:48,312
دابس، يجب عليك ان ذهاب. الآن.

333
00:48:58,150 --> 00:49:02,062
مشروع قانون ، دابس، كورتيز ، أي شخص.

334
00:49:06,389 --> 00:49:08,189
توقفي

335
00:49:10,149 --> 00:49:12,505
وهنا كان يتحدث عن.

336
00:49:14,230 --> 00:49:16,379
ومشروع قانون هذا ماشاهدته

337
00:49:39,828 --> 00:49:42,946
ماذا تفعل؟
وهو دعوة.

338
00:51:01,225 --> 00:51:03,819
يا إلهي ، انت تعرف ما هي؟

339
00:51:06,666 --> 00:51:09,054
عش.
لا.

340
00:51:10,464 --> 00:51:14,458
نعم ، حتى الآن ، ولكن مشاهدة هذا الهيكل مرة أخرى.

341
00:51:14,585 --> 00:51:19,101
وكما ترى كل نمله التحول ،
من يستطيع ان يقول نعم أو لا.

342
00:51:20,105 --> 00:51:22,335
كما ثنائي المدونه؟

343
00:51:23,185 --> 00:51:27,894
الاشارات الكهرباءيه التي تستخدمها ،
ليس فقط المواد الكيمياءيه.

344
00:51:28,025 --> 00:51:31,984
لكم ان هذا هو الحاسوب؟
وهذا هو الجنون.

345
00:51:54,424 --> 00:51:58,497
ربما لا ينبغي لنا ان نستمر.

346
00:51:58,623 --> 00:52:01,501
اعتقد انه ليس لدينا خيار.

347
00:52:04,623 --> 00:52:06,423
هذا الاتجاه.

348
00:53:13,941 --> 00:53:16,010
واعتقد ان وجودنا هناك.

349
00:53:23,900 --> 00:53:25,700
ماذا تفعل؟

350
00:53:27,700 --> 00:53:30,498
تلك الصور التي شهدناها.

351
00:53:30,620 --> 00:53:33,896
هل هذه اللغة؟ انها. . .

352
00:53:34,899 --> 00:53:36,700
ونحن نفعل.

353
00:53:38,099 --> 00:53:40,056
خط الجبهة.

354
00:53:41,100 --> 00:53:44,331
من الحمض الريبي النووي. حاولوا صياغه.

355
00:53:45,699 --> 00:53:48,896
انهم يقتلون منا. انهم يقتلون بعضهم بعضا.

356
00:53:50,220 --> 00:53:54,212
الحظر تاو.
ما قلته ، يينغ؟

357
00:53:54,339 --> 00:53:57,809
اذا كان الحظر تاو.
نعم ، ان الحظر الذي فرضته تاو.

358
00:54:03,578 --> 00:54:05,490
مذهل

359
00:54:10,298 --> 00:54:13,449
انها على حق. انهم يريدون هذه الجزيرة.

360
00:54:33,738 --> 00:54:37,696
ونحن نترك خلفها.
العكس.

361
00:54:41,657 --> 00:54:43,649
هي رهينه.

362
00:54:43,777 --> 00:54:48,294
ومن أجل. ويجب علينا ان
ننقل الرسالة.

363
00:54:48,417 --> 00:54:51,136
سوف نعود، يينغ.

364
00:54:52,337 --> 00:54:54,293
وسنعود.

365
00:55:03,696 --> 00:55:05,366
ماذا نفعل الآن؟

366
00:55:05,376 --> 00:55:08,892
لا أدري ما الذي كان ،
ولكن سنود من اجل بينغ

367
00:55:09,017 --> 00:55:11,405
كيف علموا؟

368
00:55:13,016 --> 00:55:16,452
وهم على ثقة.
حتى وقت قريب؟

369
00:55:16,575 --> 00:55:21,286
هذا تطور
متفرقه يقفز. . .

370
00:55:21,416 --> 00:55:25,647
هناك شيء جديد
الغش.

371
00:55:25,776 --> 00:55:28,687
وهذه ليست مجرد خلق.

372
00:55:28,816 --> 00:55:32,330
وجوهر اجنبية
في الجهاز العصبي؟


373
00:55:32,455 --> 00:55:36,004
إذا كان الأمر كذلك ، ونحن نعلم
ومن الخطأ الذى.

374
00:56:29,974 --> 00:56:33,681
هل هم هنا؟
لا اعتقد ذلك.


375
00:56:39,733 --> 00:56:44,727
عندما رأيت النمل اختيار طريقين ،
ووجدت فيهم الذكاء


376
00:56:44,852 --> 00:56:50,484
يعتقد ان ابدأ اود ان انظر النمل التلفزيون.
أنها جديدة بالنسبة لي.

377
00:56:54,292 --> 00:56:59,320
وهل صحيح أنها
هذه الجزيرة هي المأوى؟


378
00:56:59,452 --> 00:57:02,524
ونحن نأخذ الامور اكثر ، وهم يقصدون بذلك.

379
00:57:02,653 --> 00:57:06,327
وهكذا ، فإن زاهيج.
وقال انه قد لا يعرف.

380
00:57:06,452 --> 00:57:12,800
انني ما زلت في اطار العقد.
انها مجموعة ضربات الجامعة.

381
00:57:12,931 --> 00:57:16,810
وليس لدي اي خيار.
نحن بحاجة الى ان انقول لهم

382
00:57:18,611 --> 00:57:20,523
وهي اصغي الي

383
00:57:21,931 --> 00:57:25,083
لنا؟
نعم ، علينا.


384
00:57:25,211 --> 00:57:28,169
اننا سوف نفعل ذلك معا.

385
00:57:29,251 --> 00:57:33,563
ربما مع تشانغ ،
ينغ لاسترجاعها.

386
00:57:33,691 --> 00:57:36,888
هو؟ العنوان؟

387
00:57:40,411 --> 00:57:42,686
انا آسف.

388
00:58:00,570 --> 00:58:03,403
هذا هو ما تفكر؟

389
00:58:07,690 --> 00:58:10,079
ويبدو قليلا مثل البندقيه.

390
00:58:21,409 --> 00:58:25,925
مسرور لرؤيتك ، الدكتور دوبوا.
جيد ان اراك ، الدكتور لينارت.

391
00:59:17,647 --> 00:59:19,639
كل شيء بخير؟

392
00:59:19,767 --> 00:59:22,487
انا هنا. كل شيء بخير؟


393
00:59:22,607 --> 00:59:25,805
كل شيء بخير
نعم ، كل شيء.

394
00:59:25,927 --> 00:59:28,725
ابقوا هناك ، سوف اتي


395
00:59:31,487 --> 00:59:33,478
كل شيء على ما يرام.

396
01:00:39,005 --> 01:00:40,960
كورتيز.

397
01:01:09,763 --> 01:01:12,118
اجتمع لكم.

398
01:01:13,443 --> 01:01:15,593
مسرور لرؤيتكم.

399
01:01:15,723 --> 01:01:20,114
اعتقدنا انكم قد لقيتوا حتفكم
ان كان ما يقرب من ذلك.

400
01:01:20,242 --> 01:01:22,757
ماذا حدث؟

401
01:01:26,243 --> 01:01:30,122
وهذا جانب آخر من الأنواع الذكيه.

402
01:01:30,242 --> 01:01:33,075
لا يوجد شعب

403
01:01:33,202 --> 01:01:38,674
لا لأنها تحقق والأواني
وهي استخدام فرعية محددة.

404
01:01:38,802 --> 01:01:44,035
الملايين من الافراد اشكال مصفوفه ،
مثل جهاز كمبيوتر.

405
01:01:44,163 --> 01:01:49,681
انها تبين انها ليست فقط ذكية
تستطيع الفهم

406
01:01:49,802 --> 01:01:54,079
ولكنها أيضا ثلاثية الابعاد

407
01:01:54,202 --> 01:01:58,592
والرئيسي هو واحد ، انهم يريدون
الاتصال بنا.

408
01:02:02,961 --> 01:02:05,954
ولها فتاة رهينه؟

409
01:02:07,281 --> 01:02:10,398
لين ، هل حقا؟

410
01:02:14,441 --> 01:02:16,908
وهذا هو ما رأيناه

411
01:02:17,041 --> 01:02:22,797
وماذا يعني؟ وهي تتطلب
مجرد جزيرة اخرى.

412
01:02:22,920 --> 01:02:27,472
وأقول لكم الآن ،
هذا لن يحدث.

413
01:02:27,601 --> 01:02:31,195
آلاف القتلى. على حد علمنا.

414
01:02:31,321 --> 01:02:36,268
القرى المدمره. السواحل مغلقة.
قتلت الماشيه.

415
01:02:36,400 --> 01:02:39,551
واهدر البلد. اي المزيد من السياح.

416
01:02:41,879 --> 01:02:44,553
ونحن لم نوقفهم.

417
01:02:44,679 --> 01:02:48,036
انها سحبت.
لماذا؟

418
01:02:48,160 --> 01:02:52,596
واقتناعا منها لديك.
لا ، قتلهم لم يعد موجودا.


419
01:02:52,720 --> 01:02:56,837
لا. ونحن لن نفاوض
مع النمل.

420
01:03:03,799 --> 01:03:06,552
د. لينارت ، التي تقدم المشوره انت معنا؟

421
01:03:06,679 --> 01:03:10,149
انا أقول لك ما اوصى.

422
01:03:10,279 --> 01:03:13,669
رمي قنبلة.
من فضلك

423
01:03:24,598 --> 01:03:29,831
ويجب علينا ان نتذكر يينغ.
الدكتور دوبوا واسمحوا لي ان اتفاوض.

424
01:03:34,238 --> 01:03:39,755
في الوقت هذا تبدو القنبلة جيد جدا

425
01:03:47,838 --> 01:03:53,070
كيف اقناعهم
ونحن نريد وقف القتال؟

426
01:03:53,197 --> 01:03:56,314
يمكننا ان نبقى جزءا منها
من الجزيرة؟

427
01:03:56,437 --> 01:04:00,271
إلى الغرب من النهر.
اقل من النصف.

428
01:04:00,397 --> 01:04:05,390
وهذا هو العرض. وانني على خلاف ذلك رمى
بالفعل قنبلة

429
01:04:06,757 --> 01:04:08,667
أليس كذلك؟ قنبلة.

430
01:04:11,477 --> 01:04:14,229
لديك الوقت حتى صباح الغد.

431
01:05:03,675 --> 01:05:06,108
ومن تماما كما قلت انت.

432
01:05:06,235 --> 01:05:10,750
الاتصال بهم دون التكنولوجيا ،
ولنا أنهم يأكلون.

433
01:05:12,595 --> 01:05:14,630
اننا لا نستطيع ان نفعل شيئا.

434
01:05:14,754 --> 01:05:17,586
انت رجل جيد. صديق.

435
01:05:17,715 --> 01:05:22,152
ومن غير ان الكثير من انهم قتلوه.
كنت تتوقع.

436
01:05:22,274 --> 01:05:24,947
ولكن الطريق.

437
01:05:25,074 --> 01:05:29,988
في السابق كان بالغريزه قتيلا.
وكان هذا شيء آخر.

438
01:05:30,114 --> 01:05:33,504
وكان الفخ.
قمت بافضل ما لديكم.

439
01:05:33,634 --> 01:05:39,424
بعد كل معركة أنهم أكثر ذكاء.
وهو ما اذا كانت نتعلم منها.

440
01:05:44,793 --> 01:05:46,593
انهم يتعلمون.

441
01:05:52,993 --> 01:05:56,110
ولكن بعد ذلك يمكننا ان نتعلم اشياء.

442
01:05:57,192 --> 01:06:03,826
ونحن نعلمهم درسا. انهم ليسوا معنا ويجب ان يتم قتلهم.

443
01:06:03,953 --> 01:06:07,945
اننا اسفون على كورتيز.
ونحن جميعا.

444
01:06:11,592 --> 01:06:17,109
كلير وانا يعملون على وضع الخطة.
يجب علينا ان نتذكر يينغ

445
01:06:17,233 --> 01:06:19,033
أشارك بها.

446
01:06:23,951 --> 01:06:25,987
هل هي أيضا معه؟

447
01:06:29,471 --> 01:06:32,464
واسمحوا لي أن أوضح لك شيئا؟
نعم.

448
01:06:33,911 --> 01:06:40,146
انني احاول ان اعرف لماذا
كل ذلك بالإضافة إلى هذه الأنواع معا.

449
01:06:40,272 --> 01:06:45,185
انا لا. مساعدة لي الخاص بك؟
نعم ولكن.

450
01:06:45,311 --> 01:06:47,427
لقد قمت بهذا. . .

451
01:06:48,510 --> 01:06:51,821
وعلى هذا القيام به.
وما هو؟

452
01:06:51,951 --> 01:06:54,987
هل هناك ملاحظات.

453
01:06:55,111 --> 01:06:57,624
حسنا ، ثم مراقبتها علينا.

454
01:07:00,710 --> 01:07:02,986
لقد بدأت مع هذا

455
01:07:05,150 --> 01:07:07,381
ومتى تم ذلك.

456
01:07:07,510 --> 01:07:11,344
ربما أنا شيئا على المسار الصحيح.

457
01:08:03,868 --> 01:08:06,940
هل هذا الاصرار؟ أنا في الوراء.

458
01:08:15,107 --> 01:08:16,907
لا تتحرك ، بيلي.

459
01:08:17,907 --> 01:08:20,024
بأية حال.

460
01:08:20,147 --> 01:08:22,900
وكان النمل.

461
01:08:24,147 --> 01:08:26,421
انه لا يملك اي فرصة.

462
01:08:29,667 --> 01:08:33,296
النمل. النمل.
انه لا يملك اي فرصة.


463
01:08:34,346 --> 01:08:36,147
كل شيء في محله ، ومشروع قانون؟

464
01:08:36,187 --> 01:08:38,985
نعم ، انا بخير.

465
01:08:53,946 --> 01:08:58,895
واعلم اننا لسنا جيدين
مع بعضنا البعض ايضا.

466
01:08:59,906 --> 01:09:05,663
ولكن ما أردت ان أقوله
كيف هي الامور سيئة ، و كورتيز.

467
01:09:07,906 --> 01:09:13,378
انها مروعه.
واذا كان يمكنني ان افعل لك شيئا. . .

468
01:09:33,065 --> 01:09:37,616
عندما كنت في جامعة كاليفورنيا التكنولوجيه
عندما كنت جيدة؟

469
01:09:37,744 --> 01:09:40,577
اذا كنت تعتقد انني استطيع؟

470
01:09:43,424 --> 01:09:48,818
زافنسكي سيشهد بذلك
للامم المتحدة

471
01:09:51,105 --> 01:09:54,574
ويبدو كما لو كان أحدهم يقول مرة واحدة ابدا. . .

472
01:09:55,744 --> 01:09:58,542
أن كنت ذات أداء جيد.

473
01:09:58,664 --> 01:10:02,737
لديك لين وتعلمت الكثير.
ن يولي اهتماما خاصا لين.

474
01:10:03,703 --> 01:10:06,218
ان يولى اهتماما خاصا لبعضكم البعض.

475
01:10:13,143 --> 01:10:14,943
لقد. . .

476
01:10:15,943 --> 01:10:18,138
انني لن. . .

477
01:10:29,903 --> 01:10:31,973
انني لن. . .

478
01:11:52,820 --> 01:11:55,129
اين هو؟


479
01:11:55,260 --> 01:11:59,651
عذرا ، كان لي لالتقاط الدعوى.
نحن لا تأخذها.

480
01:11:59,779 --> 01:12:01,974
لم لا؟
لا.

481
01:12:02,100 --> 01:12:05,490
واسمحوا لنا الصفقة

482
01:12:05,619 --> 01:12:08,008
انها الخطيره؟

483
01:12:08,139 --> 01:12:13,850
كهف دون الدعوى؟ أنت مجنون.
انها تأكل ، مثل كورتيز.

484
01:12:13,979 --> 01:12:18,211
وهو مجرد بادرة حسن نية.
من النمل؟

485
01:12:21,499 --> 01:12:24,616
كلير تذهبت هذه المرة وحدها.

486
01:12:26,178 --> 01:12:29,648
حسنا ، اذا كنت تريد. انت رب العمل.

487
01:12:29,778 --> 01:12:32,247
هل يمكن لي حتى في الكلام؟

488
01:12:34,858 --> 01:12:39,056
واسمحوا لي أن عليك ان تفعل ذلك.
واسمحوا لي ان تفعل ذلك.

489
01:12:39,178 --> 01:12:42,169
أجد لزاما علي ان تفعل ذلك. كورتيز ، الرجل. . 

490
01:12:44,578 --> 01:12:49,367
وهل تريد من كغطاء
ومن نافلة اذا كان الخطأ؟ لي أو لها؟

491
01:12:55,377 --> 01:12:58,335
ولكن اي عنف. وعدم التعامل.

492
01:13:38,497 --> 01:13:41,533
واسمحوا لي تخمين. الكمبيوتر.

493
01:13:42,496 --> 01:13:46,535
نعم ، اننا نعتقد ذلك.

494
01:13:48,696 --> 01:13:50,846
هو؟
نعم ، بخير


495
01:14:29,573 --> 01:14:31,374
ومن أجل.

496
01:14:38,573 --> 01:14:40,405
ومن أجل.

497
01:14:50,693 --> 01:14:53,253
لاتفعل لن تؤذيك

498
01:14:53,373 --> 01:14:55,409
ابتعدي عني

499
01:15:14,613 --> 01:15:16,968
اربعة النمل ، والرجل.

500
01:15:19,612 --> 01:15:21,842
وهذا هو العرض.

501
01:15:44,691 --> 01:15:47,285
اننا نتفاوض.

502
01:16:04,171 --> 01:16:07,640
نحن نتكلم معهم. هل تصدق ، ايه؟

503
01:16:15,531 --> 01:16:18,807
بيلي ، لا تتحرك. لا تنظر.


504
01:16:25,089 --> 01:16:28,206
هل نحن مستعدون؟
ليس بعد.

505
01:16:28,330 --> 01:16:31,083
ونحن لا زلنا التفاوض.


506
01:16:32,609 --> 01:16:35,203
ونحن بحاجة هنا.
وليس الآن.

507
01:16:40,169 --> 01:16:42,889
آه ، نعم ، لين. الآن.

508
01:16:52,928 --> 01:16:56,762
ماذا تفعل؟
انها النهاية.

509
01:16:56,889 --> 01:16:58,925
اذهبو من هنا

510
01:17:02,289 --> 01:17:05,361
اعطاء اشارة.
قنبلة.

511
01:17:05,488 --> 01:17:08,002
نعم ، قنبلة.
يبدو جيدا ، ايه؟

512
01:17:08,127 --> 01:17:10,437
فقط انتظر

513
01:17:10,569 --> 01:17:13,924
انهم يعرفون ماذا عن الانتحاريين؟

514
01:17:17,927 --> 01:17:20,203
لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك.

515
01:17:24,288 --> 01:17:26,358
ثلاث دقائق.

516
01:17:26,488 --> 01:17:28,288
من الآن.

517
01:18:19,686 --> 01:18:23,884
ما هذا؟
آخر الملكه.

518
01:18:24,005 --> 01:18:25,806
ارميها

519
01:18:49,325 --> 01:18:51,315
اجري اجري

520
01:19:09,843 --> 01:19:11,643
هنا ، هنا.

521
01:19:14,524 --> 01:19:16,674
انني راجع لمشروع القانون.

522
01:19:18,563 --> 01:19:20,555
كن حذرا.

523
01:19:42,323 --> 01:19:44,233
الامور تسير على ما يرام.

524
01:20:11,841 --> 01:20:14,071
اعطي اشارة.

525
01:20:14,202 --> 01:20:17,592
اعطي اشارة.

526
01:22:16,757 --> 01:22:20,352
ونحن ندفع لك الملايين والملايين.

527
01:22:20,476 --> 01:22:23,434
وهذا هو كل ما لدينا للحصول على؟

528
01:22:23,557 --> 01:22:28,108
النمل؟ الكائنات؟

529
01:22:28,236 --> 01:22:30,512
نمله عملاقة؟

530
01:22:30,636 --> 01:22:36,586
لان لا احد يستطيع ان يوضح ما
ما يحصل وكان شيئا لم يحدث.

531
01:22:36,716 --> 01:22:38,752
هل هذا مفهوم

532
01:22:40,836 --> 01:22:44,307
لا اجنبي.
لا السفينة الفضاءيه.

533
01:22:45,276 --> 01:22:47,075
لا شيء.

534
01:22:50,876 --> 01:22:57,189
سوف نقوم بحمايه الناس
عن طريق عدم إبلاغهم عن اي شيء.

535
01:22:57,316 --> 01:22:59,146
لا شيء.

536
01:24:53,431 --> 01:24:55,263
انا بخير

537
01:25:00,031 --> 01:25:02,226
انا احب هذا المكان.

