1
00:00:50,195 --> 00:00:52,170
إتبع الطريق

2
00:01:02,196 --> 00:01:03,307
جيد

3
00:01:09,876 --> 00:01:12,429
ابقيه عموديا إلى القمة

4
00:01:24,212 --> 00:01:25,388
هكذا

5
00:01:36,500 --> 00:01:37,874
في حالة واقعية

6
00:01:37,939 --> 00:01:40,207
ربما عليك أن تعادل بينه وبين الريح هنا

7
00:01:51,156 --> 00:01:52,912
الآن ، حافظ على علوك

8
00:02:22,802 --> 00:02:24,810
استمر بالعلو ، بحذر

9
00:02:32,691 --> 00:02:36,685
في مروحية حقيقة لن تستطيع الإستمرار في الإرتفاع فقط

10
00:02:37,250 --> 00:02:38,664
إلي أي علو أستطيع الوصول ؟

11
00:06:31,826 --> 00:06:34,697
هل سنركب في المصعد ؟-
سنصعد به-

12
00:06:37,000 --> 00:06:41,915
أيمكنني الضغط على زره ؟-
..حسنًا-

13
00:06:41,490 --> 00:06:43,050
مرحبًا

14
00:06:42,802 --> 00:06:44,461
مرحبًا-
لدي موعد-

15
00:06:44,531 --> 00:06:46,920
إنه مشغول هذه اللحظة

16
00:06:46,995 --> 00:06:48,968
أيمكنني مساعدتكِ بشيء ؟

17
00:06:49,043 --> 00:06:51,497
..لا إنه

18
00:06:51,570 --> 00:06:53,295
إنه مشكل جنسي

19
00:06:54,579 --> 00:06:55,690
! آه

20
00:06:59,058 --> 00:07:03,084
كيف يتوقعون مني أن أدير عملاً مثل هذا ؟

21
00:07:03,154 --> 00:07:05,129
(لا ، لدي اتفاق مع (ليوناردو

22
00:07:06,130 --> 00:07:09,873
لا ، لا
هذا غير مقبول

23
00:07:09,938 --> 00:07:11,629
اسمع ، أنا أعطيتكم أوامر واضحة

24
00:07:10,800 --> 00:07:15,659
لِم لَم يستمع لي أحد ؟-
لا-

25
00:07:16,009 --> 00:07:19,048
حسنًا ، إذن نحن فقط سنرحل لمكان آخر

26
00:07:19,122 --> 00:07:21,937
،هذا صحيح
سيغير هذا كل شيء

27
00:07:22,002 --> 00:07:25,829
21..
..22
..23

28
00:07:26,490 --> 00:07:28,048
20..
..19

29
00:07:48,594 --> 00:07:49,870
"يولكوم للإليكترونيات"

30
00:07:49,938 --> 00:07:53,550
نعم ، أنتِ موظفة الإستقبال
إن إنذار سيارتك قد جن

31
00:07:53,618 --> 00:07:57,002
هلاَّ نزلتِ ؟
فالصداع لا يحتمل

32
00:08:19,442 --> 00:08:20,587
"مركز الشرطة"

33
00:08:20,658 --> 00:08:24,007
لقد استمررت بالإتصال ، و أنت لم تحرك أي ساكن

34
00:08:24,082 --> 00:08:26,416
..لذلك قمت بشيء

35
00:08:26,483 --> 00:08:31,086
.وضعت قنبلةً في مكتبه
..و ستنفجر

36
00:08:31,154 --> 00:08:32,365
بعد بضع ثوانٍ

37
00:08:32,435 --> 00:08:34,890
"من المتكلم؟"

38
00:08:34,963 --> 00:08:37,330
(فيليبا)
(فيليبا باكارد)

39
00:08:39,187 --> 00:08:42,122
لا ، لن أستطع الحضور قبل السابعة

40
00:08:42,195 --> 00:08:46,024
لدي أمورٌ أقوم بها هنا ، ..انتظرني
أعتذر-

41
00:08:46,099 --> 00:08:48,105
حسنًا ، سألتقيكَ بعدئد في المنزل

42
00:09:08,819 --> 00:09:10,990
يالعلوّْه

43
00:09:14,490 --> 00:09:15,633
نحن مرتفعون جدًا

44
00:09:21,459 --> 00:09:24,360
متأسفة ، سأنتظر المصعد القادم

45
00:09:24,435 --> 00:09:27,249
لا ، تفضلي هناك متسع في الغرفة-
شكرًا-

46
00:10:19,280 --> 00:10:28,560
<b><font color=#38B0DE>"جـــــنـــــة"
<font color=#ffff00> (( _-JigSaw-_ )) : ترجمة  </b>

47
00:10:50,003 --> 00:10:51,890
! تحقيق

48
00:12:12,658 --> 00:12:14,410
إسمكِ ؟

49
00:12:16,330 --> 00:12:17,802
(إسمي ( فيليبا باكارد

50
00:12:20,563 --> 00:12:22,451
ماهذا ، أتودين التكلم بالإنجليزية ؟

51
00:12:22,515 --> 00:12:25,297
أنا إنجليزية

52
00:12:25,363 --> 00:12:28,527
و لدي الحق أن أشهد بلغتي الأم

53
00:12:30,099 --> 00:12:32,335
مارأيكم بهذا؟

54
00:12:32,403 --> 00:12:35,021
هل تلهين بنا أيتها اللعينة ؟

55
00:12:39,027 --> 00:12:40,270
!إنها إنجليزية

56
00:12:45,811 --> 00:12:46,891
و لو كانت ؟

57
00:12:46,963 --> 00:12:49,003
ستدلي بشهادتها بالإنجليزية

58
00:12:49,075 --> 00:12:51,081
إذن نحن نحتاج ترجمانًا

59
00:12:51,155 --> 00:12:55,465
لا ، لا ! نحن لسنا في حاجة لترجمان

60
00:12:55,538 --> 00:12:57,294
إنها تفهم كل شيء

61
00:12:57,362 --> 00:12:59,850
،إنها تفهم كل كلمة
! توقفي عن المراوغة

62
00:12:59,923 --> 00:13:01,003
إنه حقها

63
00:13:01,075 --> 00:13:03,246
أنا لا أهتم بأي من حقوقها

64
00:13:04,499 --> 00:13:06,287
..ستسمعين بالإيطالية

65
00:13:06,354 --> 00:13:09,004
و ستتكلمين بالإيطالية و ستعترفين بالإيطالية

66
00:13:12,979 --> 00:13:14,124
..عفوًا

67
00:13:16,009 --> 00:13:17,968
أستطيع أن أترجم

68
00:13:21,043 --> 00:13:22,504
أنا مؤهل

69
00:13:31,123 --> 00:13:32,367
إسمكِ ؟

70
00:13:32,435 --> 00:13:33,995
(فيليبا باكارد)

71
00:13:35,059 --> 00:13:38,987
تاريخ ميلادكِ ؟-
الـ23 من ماي ، 1971-

72
00:13:41,235 --> 00:13:42,958
مكان الولادة ؟-
"بريستول"-

73
00:13:43,026 --> 00:13:46,288
عملك ؟-
أعلِّم...، أنا معلمة-

74
00:13:47,859 --> 00:13:49,834
حالتك الإجتماعية ؟

75
00:13:49,906 --> 00:13:52,328
هم.. لا أعرف

76
00:13:56,211 --> 00:13:58,033
أنت لا تعلمين أأنت متزوجةٌ أم لا ؟

77
00:13:58,098 --> 00:14:00,270
...كنت على وشك المثول أمام المحكمة

78
00:13:59,826 --> 00:14:01,583
لقد كنت في معركة الحصول على الطلاق مذ سنة

79
00:14:01,651 --> 00:14:05,099
..زوجي توفي
في هذه المدة

80
00:14:09,619 --> 00:14:11,309
هل كان ذلك بعد أن أقرت المحكمة الطلاق ؟

81
00:14:11,378 --> 00:14:13,004
لا ، لقد توفي قبل ذاك

82
00:14:14,643 --> 00:14:16,465
! إذن ، فأنت أرملة

83
00:14:27,027 --> 00:14:29,132
لقد كنتِ السبب في حدوث إنفجار

84
00:14:29,203 --> 00:14:31,025
..في بناية مكتب

85
00:14:31,090 --> 00:14:33,479
الذي كان السبب في إنهاء حيوات أربع أشخاص

86
00:14:40,274 --> 00:14:42,000
!أربعة؟

87
00:14:42,490 --> 00:14:43,273
نعم ، أربعة

88
00:14:45,267 --> 00:14:48,333
الإنفجار تسبب تفجير مصعد عن بكرة أبيه

89
00:14:49,682 --> 00:14:52,301
حيث كان بداخله أربع أشخاص

90
00:14:52,371 --> 00:14:56,167
أبٌ و بنتاه و عاملة نظافة في الـ50 من عمرها

91
00:14:56,242 --> 00:14:58,664
ثلاثٌ منهم قتلوا مباشرة

92
00:14:59,090 --> 00:15:01,902
و البنت الصغيرة توفيت بالمستشفى ليلة أمس

93
00:15:20,915 --> 00:15:22,027
..هم

94
00:15:32,147 --> 00:15:33,969
..لا ، هم

95
00:16:02,259 --> 00:16:07,310
..أنت متهمة بالإنتماء لمنظمة إرهابية

96
00:16:07,379 --> 00:16:10,379
أهدافها تدمير منشآت الدولة

97
00:16:09,843 --> 00:16:12,843
و متهمة أيضًا بقتل أربع مواطنين بدم بارد

98
00:16:12,915 --> 00:16:16,395
هل الذين ماتوا أربعةٌ فقط ؟

99
00:16:24,243 --> 00:16:25,802
!أليست أربعة كافية لكِ ؟

100
00:16:25,874 --> 00:16:27,881
..لا،لا
لقد كنت أقصد المكتب

101
00:16:27,954 --> 00:16:29,416
..الرجل في المكتب

102
00:16:29,491 --> 00:16:32,655
لقد وضعت القنبلة في مكتبه

103
00:16:32,930 --> 00:16:34,576
إلى أي منظمة تنتمين ؟

104
00:16:34,643 --> 00:16:36,814
من ذا الذي دربك ؟
و من أين حصلت على القنبلة ؟

105
00:16:36,883 --> 00:16:39,200
من الذي يعطيك الأوامر ؟

106
00:16:39,400 --> 00:16:40,625
لا أحد

107
00:16:42,131 --> 00:16:44,171
ماذا عن زوجك ؟

108
00:16:45,299 --> 00:16:47,153
...لـ

109
00:16:47,218 --> 00:16:49,225
...ليس لدي

110
00:16:50,355 --> 00:16:52,557
.ليس لدي زوج

111
00:16:53,874 --> 00:16:54,987
لقد مات

112
00:16:57,395 --> 00:16:58,889
كيف قضى زوجك؟

113
00:16:58,963 --> 00:17:00,872
توفي بجرعة زائدة

114
00:17:00,946 --> 00:17:04,011
اسمعوا.. أنتم تعلموان كل هذا

115
00:17:04,082 --> 00:17:07,595
،لقد كنت أتصل
و أرسل الرسائل

116
00:17:07,665 --> 00:17:10,982
لأعوام و أنا أحاول لفت انتباهكم

117
00:17:13,250 --> 00:17:14,697
من كنت تكلمين ؟

118
00:17:15,410 --> 00:17:16,843
"هنا ، "الكاربينيري

119
00:17:16,913 --> 00:17:18,889
"مالذي كنتِ تريديه من "الكاربينيري

120
00:17:18,962 --> 00:17:20,970
لقد كنت أحاول التكلم معهم

121
00:17:21,043 --> 00:17:24,305
...لقد كنت أريد أن أخبرهم عن

122
00:17:24,371 --> 00:17:27,299
الرجل الذي يتحكم في ساحة المخدرات..

123
00:17:26,835 --> 00:17:30,183
أعرفه ، لقد درس مع زوجي

124
00:17:30,258 --> 00:17:33,390
بسببه ، الأطفال يموتون كل أسبوع

125
00:17:36,319 --> 00:17:39,319
و بسببك أربع أشخاص قضوا حتفهم لبارحة

126
00:17:40,882 --> 00:17:43,020
لا علاقة هذا بالمدمنين

127
00:17:43,090 --> 00:17:45,000
...لحظة

128
00:17:47,507 --> 00:17:49,612
! هو لم يمت

129
00:17:49,682 --> 00:17:53,190
اِسمعي ، لا تحاولي تغيير الموضوع

130
00:17:52,818 --> 00:17:54,575
أجيبي عن السؤال الذي سألناكِ إياه

131
00:17:54,643 --> 00:17:56,650
و الآن أخبرينا : من أي منظمة لعينة أنتِ ؟

132
00:17:56,920 --> 00:17:59,657
ماهو انتماؤك ؟
!أجيبي

133
00:18:00,009 --> 00:18:00,843
..لا

134
00:18:02,097 --> 00:18:03,472
...سيدي

135
00:18:17,042 --> 00:18:19,692
! اجلب الطبيب ، بسرعة

136
00:18:48,659 --> 00:18:50,410
نعم ، ماذا هناك ؟

137
00:18:49,842 --> 00:18:51,403
لقد أغمي عليها

138
00:18:59,400 --> 00:19:00,941
تعال

139
00:19:01,009 --> 00:19:02,384
! هيا ، استفيقي

140
00:19:07,955 --> 00:19:09,580
شمّر عن ساعدها

141
00:19:39,857 --> 00:19:41,419
أين أنا ؟

142
00:19:43,826 --> 00:19:45,840
"أنت مع "الكاربينيري

143
00:19:53,840 --> 00:19:55,275
من أنت ؟

144
00:19:58,385 --> 00:19:59,946
"أنا "الكاربينيري

145
00:20:11,986 --> 00:20:13,098
أنا آسف

146
00:20:14,322 --> 00:20:16,177
أنا آسف

147
00:20:16,241 --> 00:20:18,217
لا، أنا أريد هذه اليد . ابتعد من هنا-
لكن..-

148
00:20:18,290 --> 00:20:20,178
اِرحل من هنا
أنا لا أحتاجك

149
00:20:22,610 --> 00:20:24,399
و أغلق الباب

150
00:20:24,466 --> 00:20:25,873
اصمدي

151
00:20:29,651 --> 00:20:31,855
علي الذهاب لمركز الشرطة

152
00:20:31,923 --> 00:20:34,125
نعم ، لقد أمسكوها

153
00:20:37,939 --> 00:20:40,044
سأكلمك لاحقًا

154
00:21:33,971 --> 00:21:37,134
..عندما كنا ننتظر حضور معلمة الإنجليزية للقسم

155
00:21:37,201 --> 00:21:40,519
جاء الناظر و أخبرنا بأنها لن تستطيع الحضور

156
00:21:42,322 --> 00:21:45,257
مالمشكل يا أولاد ؟
لم هذه الأوجه العابسة ؟

157
00:21:49,074 --> 00:21:51,343
كيف كان يومك ؟

158
00:21:53,042 --> 00:21:54,286
جيد

159
00:22:02,514 --> 00:22:04,554
.لقد أخبرني كل شيء

160
00:22:04,625 --> 00:22:06,153
ماذا تقصد ؟

161
00:22:06,226 --> 00:22:08,461
أقصد معلمة الإنجليزية

162
00:22:58,546 --> 00:22:59,952
(فيليبو)

163
00:23:05,331 --> 00:23:06,672
مالذي تفعله؟

164
00:23:08,640 --> 00:23:11,023
أغتسل ، لقد بللت الفراش

165
00:23:16,337 --> 00:23:19,818
بللت الفراش ؟
لم تكن تفعل هذا عندما كنت في العاشرة حتى

166
00:23:28,306 --> 00:23:29,549
مالمشكلة ؟

167
00:23:39,090 --> 00:23:41,180
هلاّ أخبرتني ؟

168
00:23:43,186 --> 00:23:45,160
لقد وقعت في الحب

169
00:23:46,577 --> 00:23:48,269
إذن ، مالذي تحاولين قوله ؟
..(أن السيد ( فدنتشي

170
00:23:49,490 --> 00:23:51,017
.."رئيس مجلس "يولكم للإلكتروترونيات

171
00:23:51,090 --> 00:23:53,000
يبيع المخدرات من مكتبه ؟

172
00:23:53,075 --> 00:23:54,601
لم علينا تصديق هذا ؟

173
00:23:54,673 --> 00:23:56,649
لقد كان (فدنتشي) صديقًا لزوجي

174
00:23:56,920 --> 00:23:58,129
لقد كان تلميذًا

175
00:23:58,193 --> 00:23:59,688
كان تلميذًا مثلهم تمامًا

176
00:24:00,319 --> 00:24:01,288
...لكن بعد ذاك بدأ بإدمان المخدرات

177
00:24:01,362 --> 00:24:02,824
و بيعها للأشخاص الآخرين

178
00:24:02,898 --> 00:24:04,107
...بعد ذاك أصبحت له تجارة

179
00:24:04,178 --> 00:24:06,033
و الآن أصبحت له هذه الصناعة

180
00:24:07,538 --> 00:24:10,471
لقد كان يعطي لزوجي المخدرات بالخصم

181
00:24:10,546 --> 00:24:13,841
حتى الأطفال في مدرستي يعطيهم بالخصم

182
00:24:15,634 --> 00:24:18,480
على الأرجح أنه يعطي "الكاربينيري" بالخصم أيضًا

183
00:24:19,538 --> 00:24:21,872
إنها تقول أن " الكاربينيري" يأخد بالخصم أيضًا

184
00:24:21,938 --> 00:24:23,345
مالذي تقوليه بحق الجحيم ؟

185
00:24:23,410 --> 00:24:25,962
كان لدي تلاميذ في الـ13 سنة

186
00:24:26,034 --> 00:24:27,889
أغلبهم قد بدأ بالإدمان من الآن

187
00:24:27,953 --> 00:24:30,823
الذين قد توفوا وهم مازالوا في المدرسة

188
00:24:30,898 --> 00:24:33,003
..هذا ماكنت أكتبه و أكتبه

189
00:24:33,074 --> 00:24:35,179
و أكتبه و أكتب لكم عنه

190
00:24:35,250 --> 00:24:37,072
..فلننسى التجارة ، الحاسوب

191
00:24:37,139 --> 00:24:39,952
ليس هناك من سجل على وجود أية رسائل

192
00:24:40,018 --> 00:24:44,142
و لا أي إتصالات ، لا شيء

193
00:24:51,410 --> 00:24:54,376
..لدي نسخٌ من هذه الرسائل

194
00:24:54,450 --> 00:24:55,660
في منزلي

195
00:24:56,946 --> 00:24:58,471
..الآن مبدأيّا ، لقد قمت بإرسالهم عن طريق البريد

196
00:24:58,546 --> 00:24:59,920
لكن في النهاية قمت بنقلهم بنفسي

197
00:24:59,986 --> 00:25:03,466
"و لدي إيصال مختوم من " الكاربينيري

198
00:25:03,538 --> 00:25:05,513
سنبحث

199
00:25:05,586 --> 00:25:07,408
حسنًا ؟

200
00:25:25,809 --> 00:25:27,697
حسنًا ، سنأخذ إستراحة قصيرة

201
00:25:31,218 --> 00:25:32,558
أستسمح..

202
00:25:41,874 --> 00:25:43,990
(مرحبًا ، (فيليبو-
مرحبًا-

203
00:25:45,458 --> 00:25:47,465
إذن ، لقد بدأت في العمل

204
00:25:47,538 --> 00:25:50,319
أجل ، لقد انتهى وقت المرح

205
00:25:50,385 --> 00:25:53,583
أنت تتبع خطى أبيك ؟

206
00:25:55,153 --> 00:25:56,266
نعم

207
00:26:04,144 --> 00:26:05,902
أريد دواءً للتنظيم البول

208
00:26:05,970 --> 00:26:07,856
بالتأكيد

209
00:27:15,346 --> 00:27:17,200
.."خبأتِ الرسائل التي مضيت من " الكاربينيري

210
00:27:17,266 --> 00:27:18,673
في علبة حلوى خضراء ؟

211
00:27:19,080 --> 00:27:20,078
نعم

212
00:27:20,145 --> 00:27:22,410
في الدرج الأعلى لمكتبكِ ؟

213
00:27:21,842 --> 00:27:23,086
أجل

214
00:27:25,234 --> 00:27:29,838
ستة رسائل لزوجك مسجلة بتواريخ ما بين سنة 1994 و 1997

215
00:27:29,905 --> 00:27:33,230
و ثلاث رسائل ، مسجلون بتاريخ السنة الماضية..

216
00:27:32,817 --> 00:27:34,379
من أختكِ في إنجلترى

217
00:27:34,450 --> 00:27:37,417
همم-
و خاتما زواج..-

218
00:27:37,490 --> 00:27:41,996
و بطاقة بريدية من تلميذٍ جاءتكِ قبل ثلاث أسابيع

219
00:27:42,065 --> 00:27:43,952
هذا كل شيء

220
00:27:46,994 --> 00:27:48,203
لا

221
00:27:48,274 --> 00:27:50,444
لا ، هذا غير صحيح

222
00:27:50,514 --> 00:27:52,456
سيدتي

223
00:27:52,528 --> 00:27:55,463
إجلسي ياسيدتي

224
00:28:06,354 --> 00:28:08,176
من وقع هذه ؟

225
00:28:11,299 --> 00:28:13,490
(لقد وقعت من طرف ( ماجيور بيني

226
00:28:15,664 --> 00:28:18,000
هل و قعت هذا ؟

227
00:28:18,066 --> 00:28:19,178
أجل

228
00:28:24,850 --> 00:28:26,923
..(سيدة (باكارد

229
00:28:26,992 --> 00:28:29,612
نحن لا نهتم بخيالاتكِ

230
00:28:29,682 --> 00:28:31,307
إتصالاتكِ ، .. رسائلكِ

231
00:28:31,378 --> 00:28:33,799
..زوجكِ أو تلاميذكِ

232
00:28:33,874 --> 00:28:37,169
نحن نريد معرفة السبب الحقيقي

233
00:28:37,234 --> 00:28:39,601
..نريد أن نعرف عن منظمتك

234
00:28:39,664 --> 00:28:41,869
نريد أسماءً و عناوين

235
00:28:41,938 --> 00:28:43,944
نريد أن نعرف الشخص الذي أعطاك القنبلة

236
00:28:44,018 --> 00:28:46,110
من الذي ساعدكِ ؟

237
00:28:46,930 --> 00:28:48,904
لم يساعدني أحد

238
00:28:50,385 --> 00:28:53,200
! لقد اكتفيت من ألاعيبكِ

239
00:28:53,265 --> 00:28:56,559
كيف حصلت على القنبلة ؟

240
00:29:01,553 --> 00:29:02,928
! أجيبني

241
00:29:02,994 --> 00:29:07,696
.. لقد و جدتها في منزلي بعد وفاة زوجي

242
00:29:09,170 --> 00:29:13,519
..أعتقد..شخص ما

243
00:29:18,001 --> 00:29:20,106
هل كانوا طفلان فعلاً ؟

244
00:29:20,178 --> 00:29:21,355
و أباهم ؟

245
00:29:21,426 --> 00:29:23,466
و امرأة في الخمسين من عمرها

246
00:29:35,090 --> 00:29:36,268
مالذي يحصل هنا ؟

247
00:29:38,480 --> 00:29:40,304
الضوء موجود في المنطقة لكنه منعدم في المبنى

248
00:29:40,370 --> 00:29:42,639
سِر و قلنا مالذي يحصل

249
00:29:43,299 --> 00:29:44,559
ألا توجد أية أضواء إحتياطية ؟

250
00:29:43,857 --> 00:29:45,318
جيبكِ-
من الواجب وجودها-

251
00:29:50,834 --> 00:29:54,826
مالذي حدث ؟-
!(لا أعلم ، (ماجيوري-

252
00:29:57,298 --> 00:29:59,184
آه، جيد

253
00:30:03,299 --> 00:30:05,355
..و ضعت يداي في المنشفة

254
00:30:05,426 --> 00:30:07,970
فإذا بالصمام الكهربائي ينفجر

255
00:30:11,665 --> 00:30:13,226
يكفي هذا لليوم..

256
00:30:14,418 --> 00:30:16,240
خذها لزنزانتها

257
00:30:50,033 --> 00:30:53,644
الرسائل ليست مشكلة

258
00:30:53,830 --> 00:30:57,325
لقد أتلفناهم قبل أن تجلبهم حتى

259
00:30:57,394 --> 00:30:58,801
مالخطوة القادمة ؟

260
00:30:58,865 --> 00:31:00,426
لدي مراقب لها

261
00:31:00,497 --> 00:31:03,148
لا زالو يعتقدون بأنها أصولية

262
00:31:03,217 --> 00:31:04,297
جيّد

263
00:31:05,905 --> 00:31:07,279
هل نحن في أمان ؟

264
00:31:07,346 --> 00:31:08,905
إلى الآن، نعم

265
00:31:08,977 --> 00:31:12,458
لكن سنكون في مأمن أكثر لو حصل لها شيء

266
00:31:46,546 --> 00:31:49,361
"لقد تكلمت مع أخي"

267
00:31:49,426 --> 00:31:51,051
"عمره 11 سنة.."

268
00:31:51,121 --> 00:31:53,009
"وهو واحدٌ من تلاميذكِ"

269
00:31:53,074 --> 00:31:55,692
"..لقد أخبرني بأنكي المفضلة لديه"

270
00:31:56,309 --> 00:31:57,932
"من بين كل أساتذته"

271
00:31:58,001 --> 00:32:01,263
"و أخبرني بأنكِ شخصٌ طيب"

272
00:32:01,328 --> 00:32:02,890
" و أنا واثق من ذلك"

273
00:32:05,330 --> 00:32:07,980
"لهذا أنا أريد مساعدتكِ

274
00:32:08,048 --> 00:32:10,088
" إن وافقتِ ، من فضلكِ سجلي ذلك.."

275
00:32:10,161 --> 00:32:11,917
"..و اتركي المسجل تحت الطاولة"

276
00:32:11,985 --> 00:32:14,538
"في غرفة الإستنطاق"

277
00:32:14,609 --> 00:32:17,457
"هناك رفٌ صغير تحت الطاولة الرئيسية"

278
00:32:35,410 --> 00:32:38,192
ماهذا ؟-
إنه شريطٌ تسجيلي-

279
00:32:38,257 --> 00:32:40,591
! لا أستطيع فهم شيء-
لحظة-

280
00:32:43,409 --> 00:32:45,296
فلنجرب

281
00:32:47,378 --> 00:32:50,247
" أنا هو الشخص الذي يترجم لكِ"

282
00:32:50,322 --> 00:32:53,072
"كنت موجودًا عندما فحصك الطبيب"

283
00:32:53,138 --> 00:32:55,658
" لقد عصرتِ أصابعي بقوة"

284
00:35:07,568 --> 00:35:09,608
"موافقة"

285
00:35:20,048 --> 00:35:24,074
"الخميس على الساعة الـ10 تظاهري بأن لديكِ ألمٌ في بطنكِ"

286
00:35:24,144 --> 00:35:25,672
"..ستذهبين للمرحاض "

287
00:35:26,149 --> 00:35:28,549
"و تعودين بعد دقائق"

288
00:35:30,000 --> 00:35:31,942
"..إن وجدت الشيء الذي تركته لكِ هناك"

289
00:35:32,016 --> 00:35:33,423
"أشيري إلي"

290
00:35:35,056 --> 00:35:37,958
"ثم مع حوالي الـ11 تظاهري بالمرض مرةً أخرى"

291
00:35:38,032 --> 00:35:39,821
" وعودي للمرحاض "

292
00:35:41,264 --> 00:35:43,271
"..ستسمعي رنات الهاتف من الممر"

293
00:35:43,344 --> 00:35:44,899
" وسيتوقف الصوت.."

294
00:35:45,559 --> 00:35:47,599
" لأن الحارس سيرفع السماعة "

295
00:35:47,665 --> 00:35:50,218
" في هذا الوقت ، عليكِ مغادرة المرحاض"

296
00:35:50,289 --> 00:35:53,933
" اركبي في المصعد و انزلي إلى المرأب "

297
00:35:54,000 --> 00:35:57,230
" من هناك يمكنكِ الخروج و التوجه إلى الدرج "

298
00:35:58,960 --> 00:36:01,065
"ستغادرين المبنى من باب صغير"

299
00:36:01,136 --> 00:36:03,438
"الذي سيخرجكِ في الساحة "

300
00:36:03,504 --> 00:36:05,228
"بعد ذلك إمشي في الممر الخلفي"

301
00:36:05,297 --> 00:36:08,428
" الذي سيقودك إلى الشارع "

302
00:36:08,496 --> 00:36:10,984
" إرمي سترتكِ في سلة القمامة "

303
00:36:11,057 --> 00:36:14,109
" وإذهبي مباشرة إلى محطة القطار"

304
00:36:15,312 --> 00:36:17,483
" في المساء ، ستجديني أقود سيارة "

305
00:36:17,552 --> 00:36:20,454
" التي سأقلك بها ، في المدخل الخلفي"

306
00:36:23,697 --> 00:36:26,544
" و عندها سنفكر فيما سنقوم به لاحقًا "

307
00:36:28,817 --> 00:36:31,664
" ..لأنني واثق بحصول شيء.."

308
00:36:35,856 --> 00:36:37,896
" و هذا الشيء سيكون رائعًا "

309
00:36:46,577 --> 00:36:47,820
ممتاز

310
00:36:49,809 --> 00:36:51,881
الآن ، إمح كل شيء-
!ماذا ؟-

311
00:36:51,952 --> 00:36:54,985
! سمعتني ، إمسح كل شيء

312
00:36:55,057 --> 00:36:57,260
ستتركهم يهربون ؟

313
00:36:59,024 --> 00:37:01,871
الهروب من الإعتقال ليس فكرة جيدة أبدًا

314
00:37:03,153 --> 00:37:05,803
لأنك عندها تخاطر بحياتك

315
00:37:06,960 --> 00:37:10,125
أنا أشك في أنها ستستطيع الخروج من الباب الخلفي حية

316
00:37:49,456 --> 00:37:50,983
ألست خائفًا ؟

317
00:37:57,393 --> 00:37:58,919
بلى

318
00:38:59,056 --> 00:39:01,509
هل تحسين بتحسن ؟

319
00:39:07,632 --> 00:39:09,520
..لقد وجدت حقيبة

320
00:39:11,120 --> 00:39:15,081
..ملاحظة و مفتاح

321
00:39:15,152 --> 00:39:17,039
في المرحاض

322
00:39:26,576 --> 00:39:28,137
مالذي قالته ؟

323
00:39:42,149 --> 00:39:44,559
" في المرحاض و جدت حقيبة .."

324
00:39:44,625 --> 00:39:48,007
.. ملاحظة

325
00:39:48,080 --> 00:39:49,836
..و مفتاح

326
00:39:51,952 --> 00:39:53,230
متى ؟

327
00:39:53,297 --> 00:39:55,183
قبل أسبوع

328
00:40:00,496 --> 00:40:03,344
..في الحقيبة

329
00:40:03,408 --> 00:40:05,529
وجدت إبرة

330
00:40:04,849 --> 00:40:08,539
ونتائج فحص من مستشفى للإيدز

331
00:40:09,424 --> 00:40:15,621
..الملاحظة كان فيها ثلاث كلامة فقط

332
00:40:15,696 --> 00:40:19,886
"إرموني مع القمامة"

333
00:40:19,952 --> 00:40:22,636
المفتاح يفتح باب البيت الزجاج للمدرسة

334
00:40:23,199 --> 00:40:27,461
..(واحدةٌ من تلاميذي..(كارا

335
00:40:27,538 --> 00:40:30,057
لقد وجدت مشنوقة هناك بعد ثلاث أيام

336
00:40:32,880 --> 00:40:35,335
"إرموني مع القمامة"

337
00:40:35,408 --> 00:40:37,994
كان على والديها قراءة هذا

338
00:40:39,856 --> 00:40:42,149
"و جاء " الكاربينيري

339
00:40:43,250 --> 00:40:45,615
ليخبرهم بأنه لم يكن في يدهم فعل شيء

340
00:40:47,199 --> 00:40:50,152
إذن ، ففي الثلثاء الماضي

341
00:40:50,224 --> 00:40:52,907
..ذهبت إلى جنازتها في الصباح

342
00:40:55,199 --> 00:40:55,817
...و

343
00:40:57,105 --> 00:41:00,268
.(بعد الزوال ، ذهبت إلى مكتب (فدنتشي

344
00:41:06,289 --> 00:41:07,630
و معي القنبلة

345
00:41:24,817 --> 00:41:25,929
آنسة

346
00:41:27,984 --> 00:41:29,194
! يا آنسة

347
00:41:29,264 --> 00:41:30,442
من فضلك

348
00:41:33,521 --> 00:41:34,928
رافقها إلى المرحاض

349
00:42:09,616 --> 00:42:10,990
،مركز الشرطة "
"كيف لي مساعدتك ؟

350
00:42:11,056 --> 00:42:13,904
القسم 354 ، من فضلك

351
00:42:58,800 --> 00:42:59,978
ألو ؟

352
00:43:00,048 --> 00:43:02,568
"[مركز [ ليبي كارديو - فاسكال "

353
00:43:02,640 --> 00:43:05,193
"أريد التحدث مع السيد ( كاساند ) من فضل"

354
00:43:07,344 --> 00:43:08,588
هذا أنا

355
00:43:08,656 --> 00:43:09,802
سأوصلك بالطبيب

356
00:43:09,872 --> 00:43:12,687
من فضلك انتظر ،  قد يأخذ هذا بعض الدقائق

357
00:43:20,528 --> 00:43:21,641
ألو ؟

358
00:43:34,224 --> 00:43:35,434
ألو ؟

359
00:43:44,495 --> 00:43:45,990
..سيدي

360
00:43:46,064 --> 00:43:48,616
! أنظر

361
00:43:50,256 --> 00:43:52,841
!هذا مستحيل-
أليست هذه هي ؟-

362
00:43:52,913 --> 00:43:56,524
نعم ، إنها هي .. كيف يمكن حدوث هذا !؟

363
00:43:56,592 --> 00:43:58,480
! بسرعة
إلى المدخل الرئيسي

364
00:43:58,544 --> 00:44:00,398
أين أنت ؟-
في الباب الخلفي-

365
00:44:00,464 --> 00:44:03,431
! لا ، فقد هربت من الباب الرئيسية

366
00:44:07,536 --> 00:44:09,096
! اللعنة

367
00:44:38,864 --> 00:44:40,619
!أنت ، إظهر

368
00:44:43,312 --> 00:44:44,457
أعتذر

369
00:45:28,112 --> 00:45:30,665
! بسرعة ، تعال .. أسرع

370
00:45:33,549 --> 00:45:34,507
تحقق من محطة القاطارات

371
00:45:40,399 --> 00:45:43,465
! الترجمان
! جد الترجمان

372
00:45:55,600 --> 00:45:58,120
لماذا غيرت الخطة ؟

373
00:46:01,423 --> 00:46:05,614
...كان والدي يخبرني دائمًا ، بأن في اللحظة الحاسمة

374
00:46:05,681 --> 00:46:08,549
على الإنسان القيام بشيءٍ لا يتوقعه أحدٌ أبدًا

375
00:46:10,608 --> 00:46:12,266
كيف عرفت هذه العلية ؟

376
00:46:14,672 --> 00:46:17,519
لقد قضيت بضعة أيام هنا عندما كنت طفلاً

377
00:46:17,583 --> 00:46:19,110
كانت مكان إختبائي السري

378
00:46:20,592 --> 00:46:23,527
[والدي كان رئيس "كاربينيريي" [توريني

379
00:46:33,393 --> 00:46:35,399
هل تعلم لماذا قلت:"موافقة" ؟

380
00:46:37,936 --> 00:46:39,846
هل تعلم لم أردت الهروب ؟

381
00:46:43,215 --> 00:46:45,158
لم أرد الهروب من العقاب

382
00:46:45,231 --> 00:46:47,850
..فقد قتلت أربعة أبرياء

383
00:46:47,919 --> 00:46:50,091
و أريد أن أعاقَبَ على مافعلته

384
00:46:52,528 --> 00:46:54,153
..لكن قبل ذلك

385
00:46:56,432 --> 00:46:58,123
أريد قتله

386
00:47:02,128 --> 00:47:04,462
هذا هو السبب الوحيد لموافقتي على الهروب

387
00:48:00,367 --> 00:48:02,855
"يولكوم للإلكترونيات"-
مساء الخير-

388
00:48:02,928 --> 00:48:04,619
هلاَّ أوصلتني بالسيد ( فدنتشي ) من فضلك ؟

389
00:48:04,688 --> 00:48:06,182
" من المتحدث ؟"

390
00:48:06,256 --> 00:48:09,835
(لدي رسالة مستعجلة من (ماجيوري بيني

391
00:48:09,903 --> 00:48:12,326
"السيد (فدنتشي) غير موجود الآن"

392
00:48:12,400 --> 00:48:15,018
"هل تريد أن أوصل له رسالة؟"

393
00:48:15,088 --> 00:48:18,099
..أجل، من فضلك أخبريه أني إتصلت

394
00:48:17,808 --> 00:48:21,288
و يجب أن نلتقي في مكتب ( ماجيوري بيني ) في أقرب وقت

395
00:48:21,360 --> 00:48:25,615
أكرر ، مكتبه
،إنه أمرٌ مهم

396
00:49:28,976 --> 00:49:30,886
نعم؟

397
00:49:31,887 --> 00:49:33,164
!(فيكتوريو)

398
00:49:35,471 --> 00:49:38,597
سيخرج (ماجيوري ) بعد لحظات

399
00:49:38,460 --> 00:49:41,485
(سيد (فدنتشي-
نعم؟-

400
00:49:41,552 --> 00:49:45,097
يريد (ماجيوري ) رؤيتك في أقرب وقت ممكن

401
00:49:45,168 --> 00:49:47,207
"الآن ؟ متى ؟"

402
00:49:47,279 --> 00:49:49,035
هنا ، في مكتبه

403
00:49:49,105 --> 00:49:52,071
"سأحضر ، هل أمسكت بها ؟"

404
00:49:55,389 --> 00:49:57,320
أجل ، لقد تضررت بشكل كبير

405
00:50:01,167 --> 00:50:03,371
،أعرف أن هذا متأخر
لكن علي الذهاب لهناك

406
00:50:05,103 --> 00:50:06,183
إنه أمرٌ مهم حقًا

407
00:50:06,256 --> 00:50:09,125
لا تسهري في إنتظاري
سأوقضكِ عند رجوعي

408
00:50:11,983 --> 00:50:14,500
أعرف ، أعرف
..اِسمعي

409
00:50:15,279 --> 00:50:17,439
سأراكِ لاحقًا ، حسنًا ؟

410
00:51:23,152 --> 00:51:25,159
هل تتذكرني ؟

411
00:51:27,471 --> 00:51:28,585
أجل

412
00:55:01,232 --> 00:55:03,054
! لقد نمت بجواري

413
00:55:10,864 --> 00:55:12,652
من هنا

414
00:55:54,864 --> 00:55:58,092
"..إن لم تأمن حتى في مركز الشرطة فأين ستجد الأمان"

415
00:55:58,159 --> 00:56:01,159
" هل يعتقدون بأنها المرأة التي وضعت القنبلة في مكتبه ؟"

416
00:56:01,231 --> 00:56:03,619
" ...ومن غيرها ؟ إمرأة مثلها"

417
00:56:02,864 --> 00:56:05,514
" أود لو أحزمها بقنبلة بنفسي"

418
00:56:05,583 --> 00:56:07,438
لكن كيف هربت ؟

419
00:56:07,503 --> 00:56:11,115
لابد و أن شخصًا ما قد ساعدها-
حسنًا ، لازال وقع الصدمة علي-

420
00:56:11,183 --> 00:56:13,038
هل هناك من تأمين على شيء كهذا ؟

421
00:56:13,103 --> 00:56:14,859
لا  أعلم

422
00:56:26,607 --> 00:56:28,462
ياله من ثوب جميل ، من أين إشتريتيه ؟

423
00:56:28,527 --> 00:56:29,934
إنه جميل ، أليس كذلك ؟

424
00:56:31,695 --> 00:56:33,460
..لقد اشتريته من

425
00:56:36,143 --> 00:56:37,605
" خالتي تملك متجر العطر هذا "

426
00:56:37,679 --> 00:56:40,614
أوه ، متجر عطر-
أجل-

427
00:56:40,687 --> 00:56:42,858
! لم تسدي الماء هذا الصباح

428
00:56:47,823 --> 00:56:50,125
لن أنسى ذاك الوجه أبدًا

429
00:56:50,192 --> 00:56:52,078
سيحفظ في ذاكرتي لما تبقى من عمري

430
00:56:52,143 --> 00:56:54,052
ليس كوجه إنسان حتى

431
00:56:54,127 --> 00:56:59,495
كالأشياء التي إشتريتها من الجزار للكلب اليوم

432
00:56:59,567 --> 00:57:01,291
فقط .. بثوب مفتوح

433
00:57:01,359 --> 00:57:03,464
! يالطريقتكِ في قول الأشياء

434
00:57:03,535 --> 00:57:05,804
علي الذهاب للجزار اليوم

435
00:57:07,183 --> 00:57:09,322
مالذي تعنيه بـ"ثوب مفتوح " ؟

436
00:57:13,455 --> 00:57:15,627
إذن ، الثوب جيد ؟-
نعم-

437
00:57:15,695 --> 00:57:17,460
صحيح

438
00:57:16,847 --> 00:57:20,426
..إذن عندما تنصرفين من المحطة

439
00:57:20,495 --> 00:57:21,799
ستجدين حانة قريبة

440
00:57:34,319 --> 00:57:35,969
من كنّ ؟

441
00:57:37,487 --> 00:57:39,559
إنهنّ عاملات نظافة

442
00:57:41,456 --> 00:57:43,528
واحدةٌ منهن وجدت الجثة هذا الصباح

443
00:57:44,815 --> 00:57:47,663
لقد قالت بأنها ستتذكرها لبقية حياتها

444
00:57:59,599 --> 00:58:00,908
ماذا عنك ؟

445
00:58:14,960 --> 00:58:17,163
سيكون علينا البحث عن مكان آخر

446
01:01:24,271 --> 01:01:26,509
" ..المحققون في جريمة ليلة أمس"

447
01:01:26,576 --> 01:01:30,219
"..التي كان ضحيتها ( ماركو فدنتشي ) يركزون الآن على"

448
01:01:30,288 --> 01:01:31,978
" (المرأة الإنجليزية ، (فيليبا باكارد"

449
01:01:32,047 --> 01:01:35,462
"..التي إعتقلت بتهمة التفجير الذي حدث"

450
01:01:35,535 --> 01:01:36,877
" في " يولكم للإلكترونيات "

451
01:01:36,943 --> 01:01:38,285
" (الآنسة (باكارد"

452
01:01:38,351 --> 01:01:40,239
"..التي هربت من إعتقال الشرطة ، قبل الجريمة"

453
01:01:40,303 --> 01:01:42,855
"..اعترفت بأن (فدنتشي ) هو "

454
01:01:42,927 --> 01:01:45,480
" الشخص الذي كان مقصودًا من التفجير"

455
01:01:45,550 --> 01:01:48,682
"..(فزوج السيد (باكارد) كان صديقًا لـ(فدنتشي"

456
01:01:49,219 --> 01:01:51,271
" ..و الشرطة تعتقد بأن هناك علاقةً "

457
01:01:51,343 --> 01:01:53,318
"بين الدوافع و راء هذه الجرائم"

458
01:01:53,390 --> 01:01:55,943
" ..ومع أن (باكارد ) تعيش في إيطاليا"

459
01:01:56,014 --> 01:01:57,541
" فهي إنجليزية الأصل "

460
01:01:57,615 --> 01:02:00,397
".. وخوفًا من هروبها "

461
01:02:00,462 --> 01:02:03,081
" ..من إيطاليا إلى بلدها الأم"

462
01:02:03,152 --> 01:02:06,347
" ..الشرطة توحد من قواها"

463
01:02:06,415 --> 01:02:12,395
" في الحدود الدولية"

464
01:02:12,463 --> 01:02:14,503
" و الآن النشرة الجوية"

465
01:03:06,639 --> 01:03:08,527
" إلى أين سنذهب ؟"

466
01:03:10,000 --> 01:03:11,373
" ..أريدك أن تأخذيني"

467
01:03:11,439 --> 01:03:13,326
" إلى المكان الذي نشئتِ فيه"

468
01:03:27,059 --> 01:03:28,622
" أنا لا أعرف إسمك حتى "

469
01:03:30,895 --> 01:03:32,009
(فيليبو)

470
01:03:42,096 --> 01:03:43,818
"متى ولدت ؟"

471
01:03:45,519 --> 01:03:48,039
"الـ23 من ماي ، 1978"

472
01:03:50,927 --> 01:03:55,051
" هل تعرف في أي ساعة ؟"

473
01:03:55,119 --> 01:03:57,835
" مع الـ8 صباحًا "

474
01:04:01,647 --> 01:04:05,160
" أعرف بالضبط مالذي كنت أفعله في 23 ماي ، 1978"

475
01:04:06,895 --> 01:04:10,027
" فهو عيد ميلادي"

476
01:04:10,096 --> 01:04:13,390
" و لقد كان يومه أول عشاءٍ رباني لي"

477
01:04:15,695 --> 01:04:22,121
" ..لقد كنت أرتدي مثل العصفورة مع ذاك الثوب الأبيض"

478
01:04:22,190 --> 01:04:25,038
"و حجابًا صنعته لي أمي"

479
01:04:27,631 --> 01:04:29,005
" ..و عندما ألبستني الثوب"

480
01:04:29,071 --> 01:04:30,597
" غطت وجهي بالخمار"

481
01:04:30,670 --> 01:04:32,077
"و انفجرت دموعي"

482
01:04:34,031 --> 01:04:35,919
" لا أعرف لماذا "

483
01:05:06,511 --> 01:05:08,849
و كأنه لم يحدث شيء

484
01:05:37,529 --> 01:05:39,565
" ..لقد سببت الكثير من الأضرار"

485
01:05:39,631 --> 01:05:44,585
" و بعض الأشياء الغبية"

486
01:05:46,096 --> 01:05:51,659
" ...لقد كذبت على أمي و أختي"

487
01:05:51,969 --> 01:05:54,890
الكثير الكثير من المرات

488
01:05:56,366 --> 01:05:58,406
و قد خنت زوجي مرة

489
01:06:00,366 --> 01:06:03,181
و لم أفعل كل شيء ممكن لإنقاذه

490
01:06:05,006 --> 01:06:08,803
علي أيّ ، ربما من المستحيل فعل كل شيء

491
01:06:11,503 --> 01:06:14,569
أربع أشخاصٍ قتلوا بسببي

492
01:06:16,047 --> 01:06:17,672
و لا أستطيع التعايش مع هذا

493
01:06:20,289 --> 01:06:21,384
و لن أستطيع

494
01:06:23,119 --> 01:06:27,079
..أطلقت النار على شخص أعزل

495
01:06:27,150 --> 01:06:28,263
هذه تعرفها

496
01:06:33,262 --> 01:06:37,139
..لكن مالاتعرفه هو أني

497
01:06:39,503 --> 01:06:41,804
فقدت إيماني

498
01:06:49,103 --> 01:06:51,143
فقدت إيامانكِ في ماذا ؟

499
01:06:56,143 --> 01:06:58,989
في المنطق

500
01:06:58,799 --> 01:07:00,359
في العدل

501
01:07:04,942 --> 01:07:06,830
في الحياة

502
01:07:21,422 --> 01:07:23,015
أحبكِ

503
01:07:35,887 --> 01:07:37,512
أعلم

504
01:07:37,582 --> 01:07:39,949
..فقط

505
01:07:45,262 --> 01:07:48,579
أنا فقط أريد أن تأتي النهاية قريبًا

506
01:10:24,655 --> 01:10:26,378
أعيروني إنتباهكم

507
01:10:29,230 --> 01:10:32,539
اليوم هو يومٌ سعيد لي

508
01:10:31,854 --> 01:10:35,400
عزيزتي (نيس باولا ) ستتزوج اليوم

509
01:10:47,970 --> 01:10:49,068
هذه صديقتي

510
01:10:51,086 --> 01:10:54,184
" أنا أول مع علم بالخبر"

511
01:10:58,063 --> 01:10:59,273
هل يمكنكِ الوثوق بها ؟

512
01:11:04,590 --> 01:11:06,501
"إسأليها: "هل الشرطة عرجت على منزلها ؟

513
01:11:09,806 --> 01:11:12,140
و الآن ، إرفعوا كؤوسكم

514
01:11:13,295 --> 01:11:16,529
" ! أعيروني إنتباهكم من فضلكم"

515
01:11:15,854 --> 01:11:20,458
[و كما يقولون في [الترافياتا
" إستمعوا للمغني"

516
01:11:27,050 --> 01:11:28,425
ألم تعرفيني ؟

517
01:12:03,407 --> 01:12:05,064
مالذي فعلتيه بحق الجحيم ؟

518
01:12:10,542 --> 01:12:12,429
مالذي فعلتيه ؟

519
01:12:26,511 --> 01:12:29,063
إنهم يمشطون المزرعة بمروحية

520
01:12:52,846 --> 01:12:54,537
قصة شعر جميلة

521
01:13:00,814 --> 01:13:03,465
أيمكننا قضاء الليلة في منزلكِ ؟

522
01:13:07,118 --> 01:13:08,612
سيعتقلوكِ

523
01:13:15,662 --> 01:13:16,872
أعرف

524
01:13:18,926 --> 01:13:21,097
[مدرسة سيسار بافيس المتوسطة]"
"ألو ؟

525
01:13:21,166 --> 01:13:24,134
(مرحبًا ، إسمي (آرييل فابريتزي

526
01:13:24,206 --> 01:13:28,484
هلاَّ أوصلتني بإبني ( آرييل ) من فضلك ؟

527
01:13:28,559 --> 01:13:30,533
" لحظة من فضلك ، سننادي عليه "

528
01:13:30,606 --> 01:13:32,539
شكرًا لك

529
01:13:42,894 --> 01:13:44,269
"ألو ؟ "

530
01:13:44,336 --> 01:13:47,684
لا تخف ، معك (فيليبو) تظاهر بأنك تكلم والدي

531
01:13:48,289 --> 01:13:49,581
"نعم، أبي "

532
01:13:49,646 --> 01:13:52,329
"أعد ماأقوله لك : " سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي

533
01:13:52,398 --> 01:13:54,603
" سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي"

534
01:13:54,670 --> 01:13:58,532
،ركز معي الآن
أخبر أبي بأننا نريد أن نراه

535
01:13:58,606 --> 01:14:01,126
"نحن في "مونتيبولسيانو

536
01:14:01,198 --> 01:14:04,068
(أخبره بأننا سننتظر أمام كنيسة ( القديس بياجيو

537
01:14:06,287 --> 01:14:09,101
"الآن ردد : "حسنًا يا أبي
و أنهي المحادثة

538
01:14:09,166 --> 01:14:10,376
" حسنًا ياأبي"

539
01:14:11,694 --> 01:14:12,806
(وداعًا (آرييل

540
01:16:00,046 --> 01:16:01,291
"أبتي"

541
01:16:12,654 --> 01:16:14,694
أنظر لحالك

542
01:16:16,429 --> 01:16:21,099
(أبي، هذه (فيليبا

543
01:16:28,238 --> 01:16:31,300
فلنتحرك من هنا

544
01:16:43,970 --> 01:16:45,036
إجلسوا

545
01:17:01,103 --> 01:17:03,630
لقد جلبت لك بعض المال

546
01:17:14,574 --> 01:17:16,550
أتدخن ؟

547
01:17:23,470 --> 01:17:26,438
هنالك بحث كبير عنكما في كل الدولة

548
01:17:26,510 --> 01:17:29,990
و قد عرفوا أنكما لم تغادرا إيطاليا بعد

549
01:17:30,063 --> 01:17:32,582
لقد شُيّدَت حواجز في الطرق الرئيسية

550
01:17:32,654 --> 01:17:33,898
خارج المدينة مباشرة

551
01:17:35,470 --> 01:17:38,405
..لا أتوقع بأنهم قد حصروا الطرق الثانوية بعد

552
01:17:38,478 --> 01:17:40,617
لكني متأكد بأنهم سيفعلون ذلك قريبًا

553
01:17:44,814 --> 01:17:46,985
يمكنك الذهاب معي

554
01:17:47,054 --> 01:17:49,061
يمكنك أن تجرب

555
01:18:04,494 --> 01:18:06,219
لن أذهب معكم

556
01:18:09,166 --> 01:18:12,942
لكني أتمنى منك أخذ (فيليبو) معك

557
01:18:22,286 --> 01:18:24,228
لقد أخبرني بأنه يحبكِ

558
01:18:29,199 --> 01:18:29,862
نعم

559
01:18:31,886 --> 01:18:33,380
ماذا عنكِ ؟

560
01:19:00,814 --> 01:19:01,960
نعم

561
01:19:14,221 --> 01:19:16,131
لن أذهب معك أبي

562
01:19:20,110 --> 01:19:21,539
كنتُ أعرف

563
01:19:23,960 --> 01:19:25,800
أنا أعرفك مذ صغرك

564
01:19:34,958 --> 01:19:39,661
لم لا يمكننا فعل شيء في اللحظات الحاسمة ؟

565
01:20:18,445 --> 01:20:20,420
عانق ( آرييل ) من أجلي

566
01:21:34,445 --> 01:21:36,170
أفرغي الطاولة ، سنأكل الآن

567
01:21:36,238 --> 01:21:38,605
انتظري ، علي أن أنهي رسمي

568
01:21:38,670 --> 01:21:39,815
! قلت الآن

569
01:21:39,886 --> 01:21:42,341
"إنتظري ، علي أن أريها لجدي "

570
01:21:42,414 --> 01:21:44,269
أريه إياها بعد الأكل

571
01:22:05,965 --> 01:22:07,940
لقد خشيت بألا تأتوا

572
01:22:11,854 --> 01:22:13,643
تعالوا للداخل

573
01:22:23,854 --> 01:22:26,604
لقد أعددت السرير لكم

574
01:22:26,670 --> 01:22:28,077
سأجلب لكم شيئًا لتأكولوه فيما بعد

575
01:22:28,141 --> 01:22:29,570
شكرًا لكِ

576
01:22:30,606 --> 01:22:32,036
شكرًا

577
01:22:54,414 --> 01:22:56,269
ستأتي الشرطة

578
01:27:17,261 --> 01:27:18,570
الآن ؟

579
01:27:20,175 --> 01:27:22,890
! نعم ... الآن

580
01:29:07,766 --> 01:29:12,766
<font color=#38B0DE><b>"جـــــنـــــة"
<font color=#ffff00></b>Y.G.Jigsaw@gmail.com</b>

581
01:29:13,922 --> 01:32:14,852
<font color=#38B0DE></b>(( ترجمة : يـاسين كَنون ))
<font color=#ffff00></b>-"-www.dvd4arab.com-"-

