1
00:00:18,132 --> 00:00:19,205
.أبذلوا المزيد من الجهد

2
00:00:39,000 --> 00:00:40,575
."رامبو"

3
00:00:43,379 --> 00:00:44,209
.هيا بنا

4
00:01:05,238 --> 00:01:06,813
كيف حالك يا "جوني"؟

5
00:01:08,104 --> 00:01:09,101
.بخير

6
00:01:10,813 --> 00:01:11,685
.يكفي هذا

7
00:01:15,113 --> 00:01:18,062
.أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم-

8
00:01:18,744 --> 00:01:20,233
.رأيت ما هو أسوأ-

9
00:01:20,290 --> 00:01:21,595
...أجل أعلم هذا

10
00:01:23,077 --> 00:01:25,464
أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت,

11
00:01:26,268 --> 00:01:27,717
هل أنت مهتم؟

12
00:01:30,763 --> 00:01:34,391
بالتأكيد أنت لا تريد
.أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا

13
00:01:41,315 --> 00:01:43,639
على الأقل هنا أعلم أين أقف-

14
00:01:43,546 --> 00:01:45,870
.أسمعني أولاً-

15
00:01:47,368 --> 00:01:49,858
هناك عملية سرية
.على وشك البدء في الشرق الأقصى

16
00:01:49,794 --> 00:01:51,618
الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
.مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت

17
00:01:51,545 --> 00:01:53,577
ثلاثة الأقدر على اكمال المهمة.

18
00:01:55,908 --> 00:01:56,683
مهمة؟-

19
00:01:56,652 --> 00:01:58,781
.تحرير أسرى الحرب في فيتنام-

20
00:02:03,774 --> 00:02:05,556
لماذا الآن؟
لماذا أنا؟

21
00:02:07,835 --> 00:02:10,429
.الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971

22
00:02:10,902 --> 00:02:12,893
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك

23
00:02:13,514 --> 00:02:15,191
.عامل المجازفة كبير

24
00:02:15,240 --> 00:02:17,380
ستعود مؤقتاً إلى القوات

25
00:02:17,294 --> 00:02:19,015
و إذا نجحت المهمة

26
00:02:18,984 --> 00:02:21,119
.سيعطوك العفو

27
00:02:23,385 --> 00:02:24,356
هل أنت مهتم؟

28
00:02:31,827 --> 00:02:32,758
.نعم

29
00:02:33,260 --> 00:02:37,598
.حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية

30
00:02:38,575 --> 00:02:40,150
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند

31
00:02:40,088 --> 00:02:42,706
مع القوات الخاصة التى ستقوم بالعملية

32
00:02:42,838 --> 00:02:43,959
.أجل يا سيدي

33
00:02:44,751 --> 00:02:46,098
هل كل شئ واضح؟-
.أجل يا سيدي-

34
00:02:46,221 --> 00:02:49,648
أريدك أن تعلم أنني فعلت
.ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا

35
00:02:49,885 --> 00:02:50,776
.أعلم

36
00:02:52,341 --> 00:02:53,175
نعم

37
00:02:53,299 --> 00:02:54,183
سيدى؟

38
00:02:55,549 --> 00:02:57,530
هل يجب أن نربح هذه المرة؟

39
00:02:59,165 --> 00:03:01,138
.هذه المرة الأمر يرجع إليك

40
00:05:09,913 --> 00:05:11,260
.هذا كل شئ

41
00:05:12,920 --> 00:05:14,807
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون


42
00:05:15,131 --> 00:05:17,224
لما لا نذهب إلى المعسكر؟

43
00:05:19,809 --> 00:05:22,217
أنت المختار , أليس كذلك؟

44
00:05:22,597 --> 00:05:25,187
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك

45
00:05:26,260 --> 00:05:28,750
.أنا سعيد للعمل معك

46
00:05:29,047 --> 00:05:32,382
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم

47
00:05:37,608 --> 00:05:38,708
.إنه هنا

48
00:05:42,168 --> 00:05:43,642
."صباح الخير يا "جون
سيدى

49
00:05:44,159 --> 00:05:47,378
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة

50
00:05:47,324 --> 00:05:48,150
.شكراً يا سيادة العقيد

51
00:05:48,395 --> 00:05:50,267
,كنت أتشوق لمقابلتك-


52
00:05:50,193 --> 00:05:51,752
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟

53
00:05:51,689 --> 00:05:52,516
.كلا

54
00:05:52,720 --> 00:05:54,256
,ما عدا الحرارة المرتفعة


55
00:05:54,194 --> 00:05:55,729
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا

56
00:05:56,105 --> 00:05:57,927
.هيا, لنجلس و نناقش العمل

57
00:06:00,007 --> 00:06:03,534
.كنت أقرأ ملفاتك

58
00:06:03,870 --> 00:06:06,129
فعلت أشياء شيقة جداً لتقرأ

59
00:06:11,516 --> 00:06:14,464
رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"


60
00:06:14,446 --> 00:06:16,663
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية

61
00:06:16,971 --> 00:06:18,568
,هذا خليط رائع


62
00:06:18,904 --> 00:06:20,707
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6

63
00:06:20,873 --> 00:06:23,785
,قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة

64
00:06:24,456 --> 00:06:26,787
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات

65
00:06:26,766 --> 00:06:30,705
قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة

66
00:06:30,564 --> 00:06:33,206
.وسام الخدمة المتميزة 
و وسام الشرف

67
00:06:34,233 --> 00:06:35,678
حصلت عليها ، أليس كذلك؟

68
00:06:35,920 --> 00:06:37,171
رائع

69
00:06:38,521 --> 00:06:41,843
رامبو" ربما تدرك أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي

70
00:06:41,759 --> 00:06:43,878

.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا

71
00:06:43,968 --> 00:06:45,563
,الأغلبية منهم في عداد الأموات


72
00:06:45,500 --> 00:06:48,345
...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب

73
00:06:48,427 --> 00:06:50,439
.لازالوا متعلقين بالأمل

74
00:06:51,836 --> 00:06:53,164
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك

75
00:06:54,104 --> 00:06:56,909
رامبو", من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك

76
00:06:57,224 --> 00:07:01,574
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
...للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966

77
00:07:01,649 --> 00:07:05,510
,فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر

78
00:07:05,373 --> 00:07:06,696
.ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم

79
00:07:06,643 --> 00:07:09,634
لكن القادة يهتمون-


80
00:07:10,468 --> 00:07:11,687
ما الذي يحتاج إليه القادة -

81
00:07:11,739 --> 00:07:12,817
كدليل على وجود أمريكان أسرى؟

82
00:07:12,774 --> 00:07:15,103
شىء واحد بمجرد القيام به  
تأكد من أننا سنعيدهم

83
00:07:15,046 --> 00:07:16,917
إذا وجد أي من رجالنا في في معسكر الأسر المستهدف

84
00:07:17,239 --> 00:07:19,936
ستأكد ذلك بإلتقاط بعض الصور

85
00:07:19,827 --> 00:07:22,420
صور؟-


86
00:07:23,689 --> 00:07:24,640
صور فقط -

87
00:07:24,602 --> 00:07:25,494
و تحت أي ظروف

88
00:07:25,459 --> 00:07:28,749
.لا تشتبك مع العدو-


89
00:07:30,425 --> 00:07:31,958
هل يفترض أن أتركهم هناك؟-

90
00:07:31,973 --> 00:07:35,212
.أكرر, لا تشتبك مع العدو

91
00:07:35,519 --> 00:07:37,658
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" "

92
00:07:37,572 --> 00:07:38,771
سيتولون أمر تخليصهم

93
00:07:40,123 --> 00:07:41,166
موافق

94
00:07:45,513 --> 00:07:47,858
,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة


95
00:07:47,764 --> 00:07:50,421
.فرصة نجاحها فوق المتوسط

96
00:07:50,351 --> 00:07:52,199
عليك النجاح حيث فشل الآخرون.

97
00:07:53,116 --> 00:07:55,651
.سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة

98
00:08:13,905 --> 00:08:17,142
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام

99
00:08:17,449 --> 00:08:20,166
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة

100
00:08:20,874 --> 00:08:22,444
هل تستطيع فعلها؟-
.سأحاول-

101
00:08:23,520 --> 00:08:24,406
بما أنك ستذهب بمفردك

102
00:08:24,371 --> 00:08:27,447
ستأخذ معك معدات لم تستعملها من قبل 

103
00:08:28,019 --> 00:08:28,865
و أستخدمهم 

104
00:08:29,232 --> 00:08:31,734
و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل

105
00:08:32,622 --> 00:08:34,152
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل

106
00:08:34,928 --> 00:08:36,667
جون" أريدك أن تنسى الحرب, "


107
00:08:36,597 --> 00:08:38,128
تذكر المهمة

108
00:08:38,368 --> 00:08:39,827
.فيتنام" القديمة ماتت"

109
00:08:40,144 --> 00:08:43,168
سيدي, أنا حي
لذا ستظل حية, أليس كذلك؟

110
00:08:54,201 --> 00:08:57,689
.ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك

111
00:08:57,685 --> 00:08:59,138
هل أنبهرت؟

112
00:08:59,580 --> 00:09:01,040
بجانب جهاز الكمبيوتر الحديث
يمكنك أن ترى هنا

113
00:09:01,017 --> 00:09:03,046
أحدث المعدات 

114
00:09:02,964 --> 00:09:05,305
لضمان سلامتك

115
00:09:05,548 --> 00:09:07,770
رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك 

116
00:09:07,681 --> 00:09:10,423
أكثر الأسلحة تقدماً في العالم

117
00:09:11,941 --> 00:09:14,224
كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-


118
00:09:14,432 --> 00:09:15,673
.الوقت تغير-

119
00:09:16,340 --> 00:09:17,649
.عند بعض الناس

120
00:09:19,049 --> 00:09:20,252
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد

121
00:09:20,720 --> 00:09:23,087
بمجرد وصولك إلى معسكر القاعدة فى ترانسيت

122
00:09:23,468 --> 00:09:26,770
بعد ذلك إلى نقطة هوك سبتمبر
بوصولك الأرض إتصل ب

123
00:09:27,138 --> 00:09:28,354
." العميل المحلى "كو باو

124
00:09:28,905 --> 00:09:30,156
هل هو مصغي؟

125
00:09:31,732 --> 00:09:33,428
."العميل المحلي "كو باو

126
00:09:41,047 --> 00:09:42,375
.سيادة العقيد

127
00:09:43,676 --> 00:09:45,856
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟

128
00:09:45,906 --> 00:09:48,062
لا يسعنا أن نتركه
يشارك في هذه المهمة 

129
00:09:47,975 --> 00:09:49,610
ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-


130
00:09:49,945 --> 00:09:50,988
.الضغط-

131
00:09:51,721 --> 00:09:54,482
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي

132
00:09:54,648 --> 00:09:58,641
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون

133
00:09:59,047 --> 00:10:04,194
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم

134
00:10:04,337 --> 00:10:06,768
.وهناك شئ آخر

135
00:10:07,409 --> 00:10:11,727
ما أعتدت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل

136
00:10:15,136 --> 00:10:17,378
.أستعد و شغل المحرك

137
00:10:40,342 --> 00:10:42,044
.باقي 20 دقيقة

138
00:11:12,915 --> 00:11:14,285
.باقي 5 دقائق

139
00:11:29,360 --> 00:11:31,808
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج


140
00:11:32,010 --> 00:11:33,518
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟

141
00:11:33,659 --> 00:11:34,493
حسناً

142
00:11:35,373 --> 00:11:36,857
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى 

143
00:11:36,798 --> 00:11:39,323
موقع إنزال المروحية الموجود فى خارطتك

144
00:11:39,221 --> 00:11:40,625
على استعداد لبدء التنفيذ ،  سيادة العقيد

145
00:11:46,241 --> 00:11:48,319
.حظاً طيباً يا بني-
.شكراً-

146
00:11:48,313 --> 00:11:49,536
.لننطلق

147
00:11:52,395 --> 00:11:54,073
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية  "

148
00:11:54,007 --> 00:11:56,727
من اللواء الثالث مشاة فى كون توم" عام 1966

149
00:11:57,018 --> 00:11:57,956
حسناً

150
00:11:57,951 --> 00:12:00,296
."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك

151
00:12:02,033 --> 00:12:03,900
.أنت الوحيد الذي أثق به

152
00:12:44,803 --> 00:12:47,870
أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
.أسرى؟ أشك في ذلك-

153
00:12:48,123 --> 00:12:49,884
.لكن هناك أشخاص يسعدهم 

154
00:12:49,814 --> 00:12:51,782
أن تجيب طلباتهم

155
00:12:53,381 --> 00:12:55,249
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-


156
00:12:55,174 --> 00:12:56,834
.إنها ليست حربي يا سيادة العقيد-

157
00:12:57,205 --> 00:12:59,382
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى

158
00:13:41,326 --> 00:13:42,819
إيواكس إثنين - خمسة ملتقط

159
00:13:43,076 --> 00:13:44,820
إنهم فى المكان و الوقت المحددين

160
00:13:45,467 --> 00:13:47,061
.علم يا "عرين الذئب", حول

161
00:14:20,787 --> 00:14:22,780
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل

162
00:14:23,774 --> 00:14:25,476
.حافظ على موقعك

163
00:14:26,384 --> 00:14:28,413
الإنزال خلال 15 ثانية-
.وقت الإحتفال-

164
00:14:41,273 --> 00:14:42,269
.خمس ثوانٍ

165
00:14:42,529 --> 00:14:43,364
أربعة

166
00:14:43,431 --> 00:14:44,265
ثلاثة

167
00:14:44,232 --> 00:14:45,275
إثنين

168
00:14:45,234 --> 00:14:46,381
جاهز للقفز

169
00:14:59,887 --> 00:15:00,930
اللعنة ما الذي يحدث؟


170
00:15:00,989 --> 00:15:02,666
.إنه معلق-

171
00:15:04,766 --> 00:15:06,133
.سيتمزق إلى أشلاء

172
00:15:07,479 --> 00:15:09,043
الحالة خطرة! إنه معلق

173
00:15:09,430 --> 00:15:11,007
ما الذي تقصده بأنه معلق؟-
ماذا يحدث؟-

174
00:15:11,043 --> 00:15:12,410

.إنه يسحب مع الطائرة-

175
00:15:14,557 --> 00:15:15,599
.أقطع الحبل-

176
00:15:15,562 --> 00:15:16,991
.لا أستطيع تحريره-

177
00:15:37,341 --> 00:15:38,905
ألغي المهمة-

178
00:15:39,079 --> 00:15:40,816
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء-

179
00:15:44,152 --> 00:15:45,851
.إنه يقطع معداته

180
00:15:56,712 --> 00:15:57,664
.لقد خرج

181
00:15:58,904 --> 00:16:01,104
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟-


182
00:16:01,315 --> 00:16:03,306
.دراجون فلاي 1", أسمعك-"

183
00:16:03,563 --> 00:16:07,446
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
.كلا, لا نرى أي شئ

184
00:16:14,434 --> 00:16:16,232
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة 

185
00:16:16,160 --> 00:16:18,376
الآن قبل حدوث أى تعقيدات أخرى

186
00:16:18,487 --> 00:16:20,260
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟

187
00:16:20,384 --> 00:16:21,962
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك

188
00:16:22,337 --> 00:16:24,515
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة


189
00:16:24,527 --> 00:16:26,496
.و الوصول إلى موقع الإنزال

190
00:16:27,154 --> 00:16:29,329
ندين له بذلك-
.بالطبع-

191
00:16:30,858 --> 00:16:34,462
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب

192
00:18:15,805 --> 00:18:16,655
."رامبو"

193
00:18:30,398 --> 00:18:32,557
لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟

194
00:18:35,239 --> 00:18:36,858
.يجب أن نذهب

195
00:18:39,499 --> 00:18:42,690
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟

196
00:18:43,898 --> 00:18:45,435
.لقد علقت

197
00:18:51,246 --> 00:18:54,563
,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً

198
00:18:55,705 --> 00:18:58,648
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي

199
00:19:50,299 --> 00:19:51,752
أتستخدمين قراصنة؟

200
00:19:52,210 --> 00:19:55,230
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش

201
00:21:13,844 --> 00:21:15,395
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟

202
00:21:36,380 --> 00:21:37,751
."الروس"

203
00:22:04,094 --> 00:22:05,112
."رامبو"

204
00:22:05,605 --> 00:22:06,970
أتريد الأكل؟

205
00:22:08,790 --> 00:22:10,281
.ربما فيما بعد

206
00:22:19,223 --> 00:22:20,883
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟

207
00:22:23,087 --> 00:22:25,612
.إنها قصة طويلة-
.رحلة طويلة-

208
00:22:29,338 --> 00:22:32,826
...بعد أن تركت القوات الخاصة

209
00:22:32,961 --> 00:22:37,236
تنقلت كثيراً في البلد-
لماذا تركت الجيش؟-

210
00:22:37,500 --> 00:22:39,122
...أنا

211
00:22:40,288 --> 00:22:42,612
...عدت إلى الولاية

212
00:22:42,997 --> 00:22:45,279
.و وجدت حرباً أخرى دائرة

213
00:22:46,860 --> 00:22:48,976
أية حرب؟

214
00:22:49,767 --> 00:22:51,593
.نوع من أنواع الحرب الصامتة

215
00:22:53,550 --> 00:22:57,956
حرب ضد الجنود العائدون

216
00:22:57,878 --> 00:22:59,365
.نوع من الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها

217
00:23:03,358 --> 00:23:04,408
إنها

218
00:23:05,166 --> 00:23:06,626
.إنها مشكلتي


219
00:23:06,968 --> 00:23:08,845
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟

220
00:23:09,517 --> 00:23:12,502
.أبي كان يعمل للمخابرات

221
00:23:14,456 --> 00:23:16,336
.قتل فأخذت مكانه

222
00:23:18,438 --> 00:23:19,891
.هناك الكثير من الموت هنا

223
00:23:20,787 --> 00:23:21,990
.الموت في كل مكان

224
00:23:25,604 --> 00:23:27,098
.أريد فقط أن أعيش

225
00:23:30,701 --> 00:23:33,850
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة

226
00:23:38,468 --> 00:23:40,003
ماذا تريد؟

227
00:23:42,450 --> 00:23:44,938
.أن أنتصر و أنجو

228
00:23:46,949 --> 00:23:50,290
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا

229
00:23:50,932 --> 00:23:54,626
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها

230
00:23:54,793 --> 00:23:58,926
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟

231
00:24:00,560 --> 00:24:01,811
ناه

232
00:24:03,117 --> 00:24:04,608
.أنا غير مرغوب فيه

233
00:24:05,349 --> 00:24:06,391
غير مرغوب فيه

234
00:24:07,577 --> 00:24:09,362
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟

235
00:24:11,519 --> 00:24:12,556
...إنه مثل

236
00:24:13,031 --> 00:24:18,508
.أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها

237
00:24:19,124 --> 00:24:20,595
.و هذا لا يهم حقيقةً

238
00:24:27,726 --> 00:24:29,177
ما هذا؟

239
00:24:30,314 --> 00:24:31,783
.تجلب لي الحظ

240
00:24:34,017 --> 00:24:35,779
.ما الذي يجلب إليك الحظ

241
00:24:43,535 --> 00:24:44,859
.أعتقد هذا

242
00:24:51,297 --> 00:24:52,997
.لا يوجد أية تقارير-

243
00:24:53,130 --> 00:24:54,621
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-

244
00:24:55,399 --> 00:24:56,976
.مرفوض-
مرفوض؟-

245
00:24:57,350 --> 00:25:00,047
.إنها مخاطرة ليس ضرورية-
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه-

246
00:25:00,376 --> 00:25:02,226
.لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً

247
00:25:02,152 --> 00:25:03,375
الأدلة ضد ذلك

248
00:25:03,524 --> 00:25:05,890
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة

249
00:25:07,387 --> 00:25:11,205
,حسناً, أتريد أن تستمر بها
.سنستمر كما هو مخطط

250
00:25:11,488 --> 00:25:13,770
.سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام

251
00:25:16,705 --> 00:25:18,531
."أنت رجل جيد يا "ترتمان

252
00:26:13,607 --> 00:26:16,015
.أترى؟ المعسكر خالي

253
00:26:16,992 --> 00:26:18,984
.سنقترب أكثر

254
00:27:01,632 --> 00:27:03,037
.فتاة مرشدة, عاهرة من القرية

255
00:27:08,321 --> 00:27:09,442
.هيا بنا

256
00:27:25,047 --> 00:27:27,513
ما هذا؟-
.سهم, بلا صوت-

257
00:27:34,323 --> 00:27:35,334
,أنت لن تدخل

258
00:27:35,593 --> 00:27:38,271
لكن إعتقدت أنك
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط

259
00:27:39,101 --> 00:27:40,305
ماذا عن الأوامر؟

260
00:27:41,252 --> 00:27:42,662
.لا مزيد من الأوامر

261
00:31:17,318 --> 00:31:18,770
.لقد أتيت كي أخلصك

262
00:31:20,303 --> 00:31:21,963
.لا تتكلم

263
00:31:49,212 --> 00:31:51,532
.هناك آخرون-
.سأعود-

264
00:33:28,646 --> 00:33:29,559
هل كل شئ على ما يرام؟

265
00:33:30,278 --> 00:33:31,814
.لنذهب

266
00:34:03,167 --> 00:34:04,639
.لديك الإذن

267
00:34:05,277 --> 00:34:06,832
.باقي ساعة على الإقتحام

268
00:34:07,746 --> 00:34:10,776
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود

269
00:34:11,132 --> 00:34:12,498
.لنبدأ بالتحرك

270
00:34:34,627 --> 00:34:35,597
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت

271
00:34:36,635 --> 00:34:37,505
ماذا تعني؟

272
00:34:38,647 --> 00:34:41,015
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد

273
00:34:41,020 --> 00:34:42,344
.كنا هنا أسبوعاً فقط

274
00:34:42,968 --> 00:34:44,456
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر-

275
00:34:44,396 --> 00:34:45,884
سنة تقريباً

276
00:34:46,625 --> 00:34:48,189
في أي عام نحن؟-

277
00:34:48,741 --> 00:34:49,693
.1985

278
00:34:53,998 --> 00:34:55,446
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً

279
00:34:56,986 --> 00:34:58,333
.أجل, كان من المفترض

280
00:34:58,279 --> 00:34:59,217
هيا

281
00:35:30,275 --> 00:35:32,323
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر

282
00:36:31,756 --> 00:36:34,330
ما الذي حدث؟-
.باعنا-

283
00:36:35,898 --> 00:36:37,019
.أيها الحقير

284
00:37:11,337 --> 00:37:12,594
حسناً, أقفزي-

285
00:37:13,345 --> 00:37:14,283
.سأقاتل-

286
00:37:14,721 --> 00:37:16,259
.أقفزي هيا

287
00:38:09,635 --> 00:38:11,129
.القارب الحربي

288
00:38:28,431 --> 00:38:29,302
.أقفز

289
00:38:41,252 --> 00:38:43,120
."فعلتها يا "رامبو

290
00:38:51,009 --> 00:38:52,171
.هيا

291
00:39:15,857 --> 00:39:18,388
.خذي هذا, سنكمل من هنا

292
00:39:19,479 --> 00:39:22,135
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية-
.هذه هي النهاية-

293
00:39:23,661 --> 00:39:24,658
.هيا

294
00:39:25,851 --> 00:39:26,888
."رامبو"

295
00:39:28,280 --> 00:39:30,314
.أنت لست غير مرغوب به

296
00:39:52,730 --> 00:39:54,887
.سيادة العقيد, 3 دقائق

297
00:41:04,407 --> 00:41:05,735
."هذا "رامبو

298
00:41:12,012 --> 00:41:13,424
.رباه!, عثر على أحدهم

299
00:41:42,234 --> 00:41:44,810
أكرر
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"

300
00:41:45,381 --> 00:41:47,100
سيد موردوك دراجون فلاى أرسل تقرير بأن الفريق الأرضي 

301
00:41:47,031 --> 00:41:50,000
عثر على ما يبدو كأسير أمريكي

302
00:41:50,874 --> 00:41:54,195
ماذا قلت؟-
.لقد عثروا على أحد رجالنا-

303
00:41:54,161 --> 00:41:54,995
هاى! نعم! نعم

304
00:41:55,097 --> 00:41:58,086
,إنذار أصفر
."مايرس", "هاريسون", "جودل"

305
00:41:58,042 --> 00:41:59,091
.الجميع إلى الخارج

306
00:42:00,050 --> 00:42:01,093
هيا تحرك

307
00:42:01,427 --> 00:42:03,710
أنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون

308
00:42:06,325 --> 00:42:07,920
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"

309
00:42:07,956 --> 00:42:10,177
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى

310
00:42:11,980 --> 00:42:13,225
.هيا

311
00:42:16,559 --> 00:42:18,377
.إلغاء العملية حالاً

312
00:42:18,341 --> 00:42:20,918
.أكرر هذا إستدعاء, حول-


313
00:42:20,916 --> 00:42:23,597
."كرر ما قلت يا "كوتش واحد-

314
00:42:23,886 --> 00:42:25,504
.إلغاء العملية

315
00:42:25,540 --> 00:42:26,582
سيادة العقيد

316
00:42:26,713 --> 00:42:28,704
تلقيت الأوامر بإلغاء العملية-
قبل إلتقاطهم

317
00:42:28,625 --> 00:42:31,034
موردوك ، موردوك ، من أجل الله
أجب إننا نراهم في الأفق

318
00:42:31,013 --> 00:42:32,277
موردوك", هل تسمعني؟"

319
00:42:35,028 --> 00:42:36,071
هيا

320
00:42:36,389 --> 00:42:38,523
سننزل لهم-
.لن تذهب إلى أي مكان-

321
00:42:42,402 --> 00:42:44,394
أيها المرتزقة الملعونين


322
00:42:44,314 --> 00:42:46,306
.هؤلاء رجالنا بأسفل

323
00:42:47,180 --> 00:42:49,500
كلا, رجالك
.لا تكن بطلاً

324
00:42:57,136 --> 00:42:58,215
.أيها العقيد

325
00:42:58,689 --> 00:43:00,141
لا تغادر

326
00:43:39,504 --> 00:43:42,736
ماذا تفعل؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟

327
00:43:42,968 --> 00:43:44,532
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد

328
00:43:44,755 --> 00:43:47,101
,كان عندك شكوكك

329
00:43:47,006 --> 00:43:48,725
مما جعلك جزء من اللعبة,أليس كذلك؟

330
00:43:48,881 --> 00:43:50,758
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك

331
00:43:51,868 --> 00:43:53,328
كانت خدعة أليس كذلك؟

332
00:43:53,470 --> 00:43:56,075
.مثل تلك الحرب اللعينة, كانت خدعة

333
00:43:56,168 --> 00:43:57,627
ما الذي تتحدث عنه؟

334
00:43:57,919 --> 00:44:00,630
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً

335
00:44:01,603 --> 00:44:03,689
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"

336
00:44:03,605 --> 00:44:06,523
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية

337
00:44:06,461 --> 00:44:09,068
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً 

338
00:44:08,963 --> 00:44:12,090
سواك أنت و أجهزة الكمبيوتر اللعينة
و يمكنك إعادة برمجتها ,أليس كذلك؟

339
00:44:12,096 --> 00:44:14,598
من تظن أنك تتحدث إليه؟

340
00:44:14,983 --> 00:44:17,589
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر

341
00:44:17,484 --> 00:44:21,237
,كلا, ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة

342
00:44:21,154 --> 00:44:24,073
,بجانب أنها غلطة بطلك

343
00:44:23,956 --> 00:44:26,041
...لو كان فعل كما طلب منه

344
00:44:26,033 --> 00:44:28,014
كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة

345
00:44:28,734 --> 00:44:30,714
.كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط

346
00:44:30,731 --> 00:44:32,504
و إذا أظهرت الصور أي شئ

347
00:44:32,433 --> 00:44:34,726
.كانت ستضيع

348
00:44:35,330 --> 00:44:38,406
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا

349
00:44:38,299 --> 00:44:40,071
."الغرض الدائم "المال

350
00:44:41,045 --> 00:44:44,381
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب

351
00:44:44,408 --> 00:44:47,015
.لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب

352
00:44:47,317 --> 00:44:49,924
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية

353
00:44:50,461 --> 00:44:52,025
ما الذي تود أن تفعله؟

354
00:44:52,294 --> 00:44:54,431
تدفع فدية لرجالك 

355
00:44:54,345 --> 00:44:57,107
و تضيع المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟

356
00:44:57,293 --> 00:45:00,160
و ماذا  إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟

357
00:45:00,179 --> 00:45:01,065
ماذا تريد ؟

358
00:45:01,129 --> 00:45:03,370
أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟

359
00:45:03,313 --> 00:45:05,659
أتريد الجميع أن يصرخوا
عن الغزو المسلح؟

360
00:45:05,665 --> 00:45:08,427
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس 

361
00:45:08,345 --> 00:45:11,733
من الممكن أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين

362
00:45:11,627 --> 00:45:14,650
.رجال حاربوا من أجل وطنهم-

363
00:45:14,530 --> 00:45:15,884
.هذا يكفي-

364
00:45:16,564 --> 00:45:17,607
ترتمان

365
00:45:18,366 --> 00:45:21,077
سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث

366
00:45:22,997 --> 00:45:24,143
.أيها الوغد-

367
00:45:24,698 --> 00:45:25,741
.و لو كنت مكانك-

368
00:45:25,863 --> 00:45:28,730
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-

369
00:45:29,015 --> 00:45:30,734
.أنت من يرتكب الخطأ-

370
00:45:30,742 --> 00:45:32,097
حقاً؟ أي خطأ؟

371
00:45:33,448 --> 00:45:34,699
."رامبو"

372
00:46:32,084 --> 00:46:33,844
.الأوغاد الروس

373
00:46:58,487 --> 00:47:00,000
.إنه في عداد الأموات

374
00:47:10,054 --> 00:47:11,610
.أحضروه

375
00:47:30,143 --> 00:47:31,471
.السكين

376
00:47:31,894 --> 00:47:34,924
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل

377
00:47:35,797 --> 00:47:37,496
.يفتقرون إلى الشفقة

378
00:47:40,616 --> 00:47:42,809
."أنا المقدم "بودوسكي

379
00:47:45,873 --> 00:47:48,238
...لا أعلم من أنت حتى الآن

380
00:47:48,621 --> 00:47:50,030
.لكنني سأعلم

381
00:47:50,771 --> 00:47:52,348
.خذوه و نظفوه

382
00:48:25,592 --> 00:48:27,046
.هذا كل شئ

383
00:48:27,426 --> 00:48:30,305
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك

384
00:48:35,628 --> 00:48:37,552
.أرى أنك معتاد على الألم

385
00:48:39,212 --> 00:48:42,322
.ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل

386
00:48:45,464 --> 00:48:46,709
لا إجابة

387
00:48:47,773 --> 00:48:49,659
هل تود إخبارنا بإسمك؟

388
00:48:50,561 --> 00:48:52,859
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟

389
00:48:56,613 --> 00:48:59,352
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات

390
00:49:00,078 --> 00:49:03,481
.و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك

391
00:49:05,892 --> 00:49:07,070
"بالنسبة للعريف "يوشين

392
00:49:07,023 --> 00:49:09,765
...أنت سهل للغاية, تجربة معملية

393
00:49:09,752 --> 00:49:13,906
.لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي

394
00:49:13,916 --> 00:49:17,173
مجرد تعارض فى الأفكار من فعل المصير.

395
00:49:18,513 --> 00:49:22,924
 أعلم أنك كنت تحاول أن تحرر مجرمين حرب

396
00:49:22,813 --> 00:49:25,554
.و عامة ً ,أنا أقدر هذا

397
00:49:26,280 --> 00:49:30,304
...لكن هذه الحادثة, و أسرك

398
00:49:32,053 --> 00:49:33,299
.أمر محرج

399
00:49:33,844 --> 00:49:35,713
.يجب أن نملك تفسيراً

400
00:49:36,775 --> 00:49:39,283
أتصل بمقر قيادتك

401
00:49:39,182 --> 00:49:44,192
و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك بأعمال التجسس

402
00:49:44,566 --> 00:49:49,055
, و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكرر في المستقبل

403
00:49:49,097 --> 00:49:53,223
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك

404
00:50:02,416 --> 00:50:03,764
.تباً لك

405
00:50:06,619 --> 00:50:10,918
.تود أن تختبر قوتك, حسناً

406
00:50:14,124 --> 00:50:15,387
."يوشين"

407
00:51:13,156 --> 00:51:18,758
الرفيق هنا شيئاً قد يكون مسلياً لك

408
00:51:18,810 --> 00:51:22,659
...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر

409
00:51:22,873 --> 00:51:26,192
.و قائد العملية

410
00:51:27,452 --> 00:51:31,810
"دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة

411
00:51:32,508 --> 00:51:33,901
.ها نحن

412
00:51:33,882 --> 00:51:36,159
إنهم في مجالنا

413
00:51:36,368 --> 00:51:41,042
و الرد كان
."إلغاء العملية حالاً"

414
00:51:42,106 --> 00:51:46,506
."هذا إستدعاء, حول"

415
00:51:47,441 --> 00:51:50,588
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية

416
00:51:51,880 --> 00:51:55,325
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك

417
00:52:00,047 --> 00:52:03,613
.زود الجهد الكهربي

418
00:52:32,955 --> 00:52:35,653
.ربما تصرخ, هذا ليس عاراً

419
00:52:35,982 --> 00:52:38,120
.أنت قوي للغاية

420
00:52:38,490 --> 00:52:41,894
.للقوة حدود

421
00:52:42,312 --> 00:52:44,028
.لكنك على وشك الموت

422
00:53:09,152 --> 00:53:12,390
.أجري الإتصال

423
00:53:25,793 --> 00:53:29,239
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل

424
00:53:50,985 --> 00:53:52,766
.يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"

425
00:53:59,506 --> 00:54:04,032
.ضعها في عينه

426
00:54:04,326 --> 00:54:07,977
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك

427
00:54:17,427 --> 00:54:18,379
.لا تخبرهم بأي شئ-
.ستتحدث-

428
00:54:52,226 --> 00:54:53,887
.لا تفعلها

429
00:54:56,110 --> 00:54:57,522
.أفعلها

430
00:54:57,902 --> 00:54:59,146
.الآن

431
00:55:27,271 --> 00:55:30,301
إثنين-إثنين-واو-ستة

432
00:55:31,514 --> 00:55:33,234
...الذئب الوحيد" ينادي"

433
00:55:34,677 --> 00:55:37,167
..."هنا "الذئب الوحيد

434
00:55:37,903 --> 00:55:39,978
"الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب"

435
00:55:39,895 --> 00:55:41,865
.موقع الإرسال و حالتك

436
00:55:41,986 --> 00:55:43,028
ما هذا؟-

437
00:55:43,402 --> 00:55:44,826
."إنه "رامبو-

438
00:55:46,345 --> 00:55:48,853
,"نسمعك يا "الذئب الوحيد
.ما موقفك؟ حول

439
00:55:50,805 --> 00:55:53,669
.أكرر ما موقفك؟ حول

440
00:55:54,785 --> 00:55:58,771
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم

441
00:56:00,141 --> 00:56:01,904
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"

442
00:56:06,690 --> 00:56:08,185
.أجب

443
00:56:16,747 --> 00:56:17,701
..."موردوك"

444
00:56:19,096 --> 00:56:20,632
.إنه هنا

445
00:56:24,791 --> 00:56:27,238
.رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"

446
00:56:27,855 --> 00:56:28,888
أين أنت؟ 

447
00:56:29,948 --> 00:56:32,126
أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك

448
00:56:40,559 --> 00:56:41,596
..."موردوك"

449
00:56:44,859 --> 00:56:46,311
.أنا قادم لأنال منك

450
00:59:03,374 --> 00:59:04,827
.أنخفضي

451
01:00:07,286 --> 01:00:08,697
.هذا الطريق

452
01:00:45,196 --> 01:00:46,978
.نحن بأمان الآن

453
01:00:51,045 --> 01:00:55,404
."تبدو مجهداً يا "رامبو-
.ليلة قاسية-

454
01:00:56,263 --> 01:00:58,421
.ربما تحتاج هذا

455
01:01:00,723 --> 01:01:03,794
.لقد أصبت بشدة-
.أنا بخير-

456
01:01:10,519 --> 01:01:11,681
...أسمعي

457
01:01:12,509 --> 01:01:15,581
...ما فعلتيه معي

458
01:01:15,974 --> 01:01:18,256
.لن أنساه

459
01:01:19,756 --> 01:01:20,795
.شكراً

460
01:01:23,881 --> 01:01:24,959
ما الذي ستفعله الآن؟

461
01:01:25,492 --> 01:01:27,170
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟

462
01:01:27,880 --> 01:01:28,832
.نعم-

463
01:01:29,195 --> 01:01:30,550
.و بعد ذلك إلى أمريكا-

464
01:01:30,795 --> 01:01:31,747
هل ستأخذني معك؟

465
01:01:37,518 --> 01:01:39,071
نعم

466
01:01:50,260 --> 01:01:51,754
ستأخذني؟

467
01:01:54,363 --> 01:01:55,317
.نعم

468
01:01:57,946 --> 01:01:59,813
.أعتقد أنك قد أخترت الصواب

469
01:02:00,538 --> 01:02:01,476
نعم

470
01:02:02,645 --> 01:02:04,534
.لنذهب-
.لنذهب-

471
01:02:40,155 --> 01:02:41,774
هل أنت بخير؟

472
01:02:55,249 --> 01:02:57,946
رامبو....أنت.....لن تنساني

473
01:02:58,315 --> 01:02:59,352
.لا

474
01:03:00,310 --> 01:03:01,249
لا

475
01:03:01,412 --> 01:03:02,351
لا

476
01:03:16,969 --> 01:03:19,023
أريد أن يستعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة

477
01:03:18,940 --> 01:03:20,087
أنت تخاطر بمستقبلك المهنى

478
01:03:20,042 --> 01:03:21,917
سمعتك ، وحتى عائلتك الأمن

479
01:03:21,938 --> 01:03:24,619
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟

480
01:03:24,512 --> 01:03:25,346
.نعم

481
01:03:25,549 --> 01:03:27,895
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-

482
01:03:27,800 --> 01:03:29,937
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-

483
01:03:29,927 --> 01:03:31,773
يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً

484
01:03:31,799 --> 01:03:34,999
.أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة

485
01:03:35,924 --> 01:03:37,330
.نحن الآلات

486
01:03:38,451 --> 01:03:41,087
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة

487
01:03:45,520 --> 01:03:46,530
لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟-

488
01:03:47,190 --> 01:03:49,347
."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى الوطن-

489
01:17:22,805 --> 01:17:23,848
نعم! هنا

490
01:17:30,316 --> 01:17:31,358
.تراجعوا

491
01:17:35,891 --> 01:17:37,977
 .هيا إلى الهليكوبتر. تحركوا . تحركوا

492
01:17:39,839 --> 01:17:42,002
.إلى الهليكوبتر

493
01:17:43,383 --> 01:17:44,217
.تحركوا

494
01:17:44,886 --> 01:17:45,928
.إلى الهليكوبتر

495
01:17:46,689 --> 01:17:47,731
.لقد فعلناها

496
01:17:47,890 --> 01:17:48,932
تحركوا تحركوا تحركوا

497
01:17:50,894 --> 01:17:51,937
.تمسكوا

498
01:17:58,030 --> 01:17:59,490
هيا تحركوا

499
01:18:03,637 --> 01:18:04,993
تحركوا تحركوا تحركوا

500
01:18:13,551 --> 01:18:15,011
رجل على البندقية

501
01:18:28,297 --> 01:18:29,548
حسنا حسنا

502
01:18:31,000 --> 01:18:32,251
أصدقاءك فعلوا هذا

503
01:19:08,549 --> 01:19:09,800
هليكوبتر فى أثرنا

504
01:19:12,515 --> 01:19:13,453
تمسكوا

505
01:20:39,442 --> 01:20:40,380
تمسكوا

506
01:20:46,686 --> 01:20:48,250
.أصبنا في الذيل

507
01:22:47,622 --> 01:22:49,498
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

508
01:22:51,047 --> 01:22:52,923
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

509
01:22:54,768 --> 01:22:57,479
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"

510
01:22:58,439 --> 01:23:00,211
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" حول"

511
01:23:00,440 --> 01:23:02,003
.نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول

512
01:23:02,814 --> 01:23:04,795
جهزوا للهبوط الطارئ

513
01:23:05,216 --> 01:23:07,301
.و معي الجنود الأسرى

514
01:23:18,739 --> 01:23:19,573
.سمعتوه, 

515
01:23:19,941 --> 01:23:21,817
جهزوا لهبوط الأسرى

516
01:24:36,429 --> 01:24:37,471
.أنا سعيد أنك فعلتها

517
01:25:48,030 --> 01:25:50,116
رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"

518
01:25:50,037 --> 01:25:52,018
.أنا أتلقاها مثلك تماماً

519
01:25:56,069 --> 01:26:00,240
.أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث

520
01:26:00,210 --> 01:26:02,816
.كان من المفترض أن تكون عملية عادية

521
01:26:08,998 --> 01:26:10,040
...المهمة

522
01:26:11,801 --> 01:26:12,844
.أنجزت

523
01:26:20,027 --> 01:26:22,112
.أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج

524
01:26:22,974 --> 01:26:24,538
.أنت تعلم أين هم

525
01:26:27,116 --> 01:26:28,680
.أعثر عليهم 

526
01:26:28,918 --> 01:26:30,482
و إلا سأعثر عليك

527
01:26:52,592 --> 01:26:53,531
جون

528
01:26:54,493 --> 01:26:55,849
إلى أين أنت ذاهب؟

529
01:26:56,695 --> 01:26:57,645
.لا أعلم

530
01:27:00,108 --> 01:27:02,193
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا

531
01:27:10,320 --> 01:27:11,884
يجب أن يعطوها لهم

532
01:27:13,122 --> 01:27:14,686
.إنهم يستحقونها أكثر مني

533
01:27:16,014 --> 01:27:18,725
"لا يمكن أن تداوم على الهرب يا "جون
.أنت حر الآن

534
01:27:19,836 --> 01:27:20,878
.عد لنا

535
01:27:23,022 --> 01:27:24,064
أعود لماذا؟

536
01:27:25,811 --> 01:27:27,270
.أصدقائي ماتوا هنا

537
01:27:29,314 --> 01:27:30,774
.و جزء مني مات هنا

538
01:27:32,662 --> 01:27:35,060
ربما كانت الحرب خطأ هنا

539
01:27:35,060 --> 01:27:37,041
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا

540
01:27:38,870 --> 01:27:39,809
أكرهها؟

541
01:27:40,873 --> 01:27:42,228
.أنا فداها

542
01:27:44,286 --> 01:27:45,746
إذاً ماذا تريد؟

543
01:27:51,215 --> 01:27:52,257
...أريد

544
01:27:55,220 --> 01:27:56,472
.ما يريدوه

545
01:27:57,223 --> 01:28:00,455
...وكل من جاء إلى هنا

546
01:28:01,011 --> 01:28:05,807
...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك

547
01:28:07,024 --> 01:28:08,900
.أن تحبنا بلادنا

548
01:28:09,772 --> 01:28:12,170
.كما نحبها

549
01:28:14,351 --> 01:28:15,811
.هذا ما أريده

550
01:28:22,394 --> 01:28:23,958
كيف ستعيش يا "جون"؟-

551
01:28:24,296 --> 01:28:25,546
.اليوم بيومه-

552
01:28:25,547 --> 01:28:29,547
تمت الترجمة بواسطة

553
01:28:29,548 --> 01:28:33,548
Tarek Atamish

554
01:28:33,549 --> 01:28:34,549
atamish@hotmail.com

