1
00:07:40,017 --> 00:07:40,848
جون

2
00:07:41,938 --> 00:07:43,167
جون رامبو

3
00:07:48,462 --> 00:07:50,181
لا أصدق هذا

4
00:07:57,186 --> 00:07:59,986
من أين أتيت ؟
من واشطن

5
00:08:00,428 --> 00:08:02,784
سعيد برؤيتك
وأنا كذلك

6
00:08:04,510 --> 00:08:08,472
هل تود إخباري شيئاً ؟
عن ماذا ؟

7
00:08:09,033 --> 00:08:12,550
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

8
00:08:12,995 --> 00:08:15,147
هل رأيت ذلك ؟
أجل

9
00:08:15,597 --> 00:08:18,192
واليوم تعمل في كنيسة

10
00:08:19,438 --> 00:08:22,000
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

11
00:08:22,440 --> 00:08:25,798
ومذا عن القتال ؟
بعض المال الإضافي

12
00:08:28,684 --> 00:08:31,041
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

13
00:08:31,686 --> 00:08:32,676
رأيت الكثير

14
00:08:35,888 --> 00:08:39,165
ومن هم ؟
إنهم السبب في كوني هنا

15
00:08:41,810 --> 00:08:44,691
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

16
00:08:45,133 --> 00:08:46,203
جون رامبو

17
00:08:47,254 --> 00:08:48,607
سررت بلقائك

18
00:08:49,174 --> 00:08:52,055
العثور عليك أمر متعب
وهل كنت تراقبني ؟

19
00:08:53,017 --> 00:08:56,250
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

20
00:08:59,981 --> 00:09:02,371
ألق نظرة على هذه الصور

21
00:09:03,302 --> 00:09:05,295
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

22
00:09:05,744 --> 00:09:08,305
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة

23
00:09:08,746 --> 00:09:10,863
لكن أكثر من مليوني مدني

24
00:09:11,307 --> 00:09:16,259
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

25
00:09:17,431 --> 00:09:19,627
لقد طوروا العديد من الأسلحة

26
00:09:22,434 --> 00:09:25,506
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

27
00:09:25,954 --> 00:09:27,912
وحققت نجاحاً عظيماً

28
00:09:29,757 --> 00:09:33,115
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية

29
00:09:34,039 --> 00:09:35,679
وبعد تسع سنوات من القتال

30
00:09:36,120 --> 00:09:40,959
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

31
00:09:41,404 --> 00:09:44,842
ما عدا منطقة واحدة تبعد 80 كيلو متر عن الحدود

32
00:09:45,766 --> 00:09:48,601
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

33
00:09:49,048 --> 00:09:50,641
كما تظهر ذلك الصور

34
00:09:51,089 --> 00:09:53,843
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

35
00:09:55,371 --> 00:09:57,443
ولهذا .. نود أن

36
00:09:58,934 --> 00:10:01,130
نعالج المشكلة من الأصل

37
00:10:01,575 --> 00:10:04,648
وما علاقتي بذلك ؟

38
00:10:05,457 --> 00:10:08,656
سأذهب إلى هناك
لكنك لن تذهب وحدك

39
00:10:09,179 --> 00:10:12,456
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

40
00:10:13,021 --> 00:10:15,776
لقد انتهى وقتي
وماذا يعني هذا ؟

41
00:10:17,303 --> 00:10:18,977
الحرب ليست حربي

42
00:10:29,551 --> 00:10:32,510
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

43
00:10:33,472 --> 00:10:34,791
حسناً

44
00:10:35,233 --> 00:10:37,668
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

45
00:10:53,603 --> 00:10:56,881
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

46
00:10:58,126 --> 00:11:00,482
إنها مهمة هامة

47
00:11:00,927 --> 00:11:03,602
وهل يمكننا تغيير شي ؟
لأجل هذا سنذهب

48
00:11:04,049 --> 00:11:07,885
لكننا لم نعمل ذلك من قبل
لكن الوقت الآن مختلف

49
00:11:08,331 --> 00:11:09,890
تعال معي .. جون

50
00:11:14,695 --> 00:11:18,371
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

51
00:11:18,816 --> 00:11:22,892
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

52
00:11:23,340 --> 00:11:25,901
لكنك لن تعود هنا

53
00:11:27,382 --> 00:11:31,172
إنك تدور في حلقة مفرغة
ماذا تعني ؟

54
00:11:31,624 --> 00:11:34,982
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

55
00:11:35,427 --> 00:11:37,384
لكن ليس في داخلك

56
00:11:37,828 --> 00:11:40,901
أعلم لم أنت هنا جون
لكنتك لست أنت

57
00:11:41,350 --> 00:11:44,821
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

58
00:11:45,271 --> 00:11:47,741
ومن أنا ؟
مقاتل متمس

59
00:11:48,193 --> 00:11:52,586
لا أريد أن أكون كذلك
لكنك كذلك

60
00:11:53,236 --> 00:11:54,636
اسمعني جون

61
00:11:55,077 --> 00:11:58,958
كان هنالك نحات وجد صخرة

62
00:11:59,400 --> 00:12:03,235
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

63
00:12:03,682 --> 00:12:07,643
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

64
00:12:08,124 --> 00:12:12,200
لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً

65
00:12:12,647 --> 00:12:16,039
كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة

66
00:12:16,489 --> 00:12:19,449
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

67
00:12:19,891 --> 00:12:22,280
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

68
00:12:22,732 --> 00:12:26,283
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

69
00:12:27,815 --> 00:12:29,488
حتى تعود من جديد

70
00:12:32,217 --> 00:12:34,254
لست مستعداً الآن

71
00:12:39,621 --> 00:12:41,374
علي الذهاب

72
00:12:43,624 --> 00:12:45,980
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

73
00:12:47,786 --> 00:12:48,935
أعدك بذلك

74
00:12:49,467 --> 00:12:50,786
سيدي العقيد

75
00:12:51,468 --> 00:12:54,940
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

76
00:12:57,110 --> 00:12:58,340
أتفهم ذلك

77
00:14:19,156 --> 00:14:20,909
اختبئ

78
00:14:45,010 --> 00:14:47,684
ارم سلاحك وقف بلا حراك

79
00:14:49,292 --> 00:14:52,013
لن تستطيع الهرب

80
00:14:56,216 --> 00:14:57,970
ارم سلاحك

81
00:14:58,418 --> 00:14:59,976
لا مجال للهرب

82
00:15:02,059 --> 00:15:03,732
ارم سلاحك

83
00:15:04,221 --> 00:15:05,176
الآن

84
00:15:32,596 --> 00:15:33,746
لقد حصل خطأ ما

85
00:15:34,197 --> 00:15:38,272
ما الذي حدث ؟
اعترض السوفييت الفريق

86
00:15:40,080 --> 00:15:43,962
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

87
00:15:45,484 --> 00:15:46,712
وماذا ستفعل ؟

88
00:15:48,605 --> 00:15:51,245
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

89
00:15:52,206 --> 00:15:54,676
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

90
00:15:56,169 --> 00:15:57,318
وماذا عني

91
00:15:59,771 --> 00:16:02,162
أنت
هل يمكنك إدخالي ؟

92
00:16:03,013 --> 00:16:05,768
إنك لست جاداً
بالعكس

93
00:16:08,176 --> 00:16:11,056
رسمياً لا يمكنني ذلك
وبشكل غير رسمي

94
00:16:12,379 --> 00:16:17,575
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

95
00:16:18,021 --> 00:16:21,413
فسننكر معرفتنا بك

96
00:16:23,264 --> 00:16:24,618
اعتدت على هذا

97
00:16:26,146 --> 00:16:27,864
سأعود إليك

98
00:17:49,190 --> 00:17:51,547
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

99
00:17:52,552 --> 00:17:54,989
لا .. أبحث عن موسى كانين

100
00:17:56,075 --> 00:17:59,114
ما اسمك
جون رامبو

101
00:18:01,959 --> 00:18:03,107
انتظر هنا

102
00:18:25,091 --> 00:18:26,240
هذه بضاعة جيدة

103
00:18:28,893 --> 00:18:30,292
بسبب الألغام الأرضية

104
00:18:30,734 --> 00:18:32,133
ألغام أرضية في كل مكان

105
00:18:33,975 --> 00:18:37,573
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟
أرسلني جريجز

106
00:18:39,338 --> 00:18:44,132
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

107
00:18:44,902 --> 00:18:47,737
لست جندياً
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟

108
00:18:49,625 --> 00:18:54,381
لا
إن لم تكن كذلك .. فهل أنت سائح فقد طريقه ؟

109
00:19:00,430 --> 00:19:02,548
لست سائجاً

110
00:19:03,711 --> 00:19:06,227
آسف
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟

111
00:19:06,673 --> 00:19:08,950
أجل .. في حصن سوفيتي

112
00:19:09,516 --> 00:19:12,987
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

113
00:19:13,438 --> 00:19:15,999
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

114
00:19:16,759 --> 00:19:18,159
هل تود رؤيتها ؟
أجل

115
00:19:21,841 --> 00:19:24,152
هل طلبت هذه ؟
أجل

116
00:19:25,284 --> 00:19:27,674
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

117
00:19:28,125 --> 00:19:30,561
المفجرات
وهذه ؟

118
00:19:31,607 --> 00:19:32,835
ما هذا ؟

119
00:19:34,129 --> 00:19:36,883
ضوء أزرق
وماذا يفعل ؟

120
00:19:37,651 --> 00:19:41,167
يتحول لأزرق
أجل

121
00:19:42,012 --> 00:19:43,732
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

122
00:19:44,174 --> 00:19:46,086
لا أحد .. أنا فقط

123
00:19:46,815 --> 00:19:51,414
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

124
00:19:53,019 --> 00:19:55,615
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

125
00:19:56,222 --> 00:20:00,011
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

126
00:20:00,464 --> 00:20:01,783
هل تفهمني ؟

127
00:20:03,305 --> 00:20:05,182
لا أعرف من تكون

128
00:20:05,626 --> 00:20:08,586
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

129
00:20:09,989 --> 00:20:11,218
أليس كذلك ؟

130
00:20:12,350 --> 00:20:14,581
رميت بالبندقية من قبل

131
00:20:17,633 --> 00:20:19,704
رميت بالبندقية من قبل ؟

132
00:20:20,155 --> 00:20:24,149
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

133
00:20:24,596 --> 00:20:25,552
ولمدة طويلة جداً

134
00:20:30,079 --> 00:20:31,833
لقد فكرت

135
00:20:33,000 --> 00:20:34,879
حقاً ؟

136
00:20:35,723 --> 00:20:37,954
حسناً .. ذلك خيارك

137
00:20:38,404 --> 00:20:41,682
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

138
00:20:42,727 --> 00:20:45,288
وإذا فشلت فلا تلمني

139
00:20:45,728 --> 00:20:47,207
لا أتحمل المسؤولية

140
00:20:49,490 --> 00:20:51,846
عبارات مألوفة

141
00:21:24,630 --> 00:21:28,590
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

142
00:21:32,474 --> 00:21:36,434
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

143
00:21:37,156 --> 00:21:38,829
تهاني

144
00:21:40,358 --> 00:21:42,748
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

145
00:21:43,199 --> 00:21:46,877
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

146
00:21:47,642 --> 00:21:51,524
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

147
00:21:53,446 --> 00:21:56,244
خارج هنا ليس لي رؤساء

148
00:21:58,007 --> 00:21:59,236
أنا القيادة بأكملها

149
00:22:01,529 --> 00:22:04,045
وأنت لوحدك

150
00:22:07,533 --> 00:22:09,605
متروك من قبل حكومتك

151
00:22:11,095 --> 00:22:14,692
مذا تريد ؟
التعاون

152
00:22:16,899 --> 00:22:21,257
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

153
00:22:23,261 --> 00:22:25,857
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

154
00:22:26,543 --> 00:22:30,254
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

155
00:22:33,748 --> 00:22:38,028
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

156
00:22:38,470 --> 00:22:41,030
فستخرج من هنا

157
00:22:42,311 --> 00:22:48,950
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

158
00:22:49,556 --> 00:22:51,309
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

159
00:22:52,877 --> 00:22:53,993
هلا وضحت ذلك

160
00:22:54,479 --> 00:22:59,396
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

161
00:22:59,842 --> 00:23:02,720
نحن لا نذبح أحداً

162
00:23:03,324 --> 00:23:07,558
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

163
00:23:08,686 --> 00:23:10,359
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

164
00:23:10,807 --> 00:23:13,721
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

165
00:23:14,169 --> 00:23:16,810
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

166
00:23:17,251 --> 00:23:19,208
أتريد التعاطف ؟

167
00:23:20,133 --> 00:23:21,772
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

168
00:23:22,214 --> 00:23:26,334
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

169
00:23:26,776 --> 00:23:31,693
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

170
00:23:32,139 --> 00:23:33,493
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

171
00:23:33,940 --> 00:23:36,536
ببساطة .. استخففت بالخصم

172
00:23:37,022 --> 00:23:39,697
حسب ما درست عن تاريخ هذه المنطقة
أنها كانت مستقلة تماماً

173
00:23:40,144 --> 00:23:43,741
وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل

174
00:23:44,186 --> 00:23:46,064
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

175
00:23:46,507 --> 00:23:49,306
حاولنا ذلك في فيتنام

176
00:23:50,589 --> 00:23:53,184
والآن لديك مثلها
أجل

177
00:23:53,631 --> 00:23:56,066
أردت تعليمي .. جيد

178
00:24:33,894 --> 00:24:36,249
هذه أفغانستان

179
00:24:36,694 --> 00:24:38,652
حاول الإسكندر دخولها

180
00:24:39,135 --> 00:24:42,926
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

181
00:24:43,979 --> 00:24:46,699
لكن الشعب الأفغاني لن يقهر

182
00:24:47,981 --> 00:24:51,180
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

183
00:24:52,503 --> 00:24:55,144
حسناً .. إنها شيء كهذا

184
00:24:55,585 --> 00:24:57,736
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

185
00:24:58,186 --> 00:25:01,385
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

186
00:25:03,309 --> 00:25:04,663
هل فهمت ذلك ؟

187
00:25:06,391 --> 00:25:09,271
أي لا تستخف بشيء

188
00:25:09,993 --> 00:25:12,350
شيء مثل هذا

189
00:25:17,157 --> 00:25:18,067
تابع

190
00:25:51,695 --> 00:25:54,450
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

191
00:25:55,218 --> 00:25:57,175
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

192
00:26:01,581 --> 00:26:03,857
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

193
00:26:04,463 --> 00:26:08,981
كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

194
00:26:09,425 --> 00:26:10,984
ولكنه أرسل خمسة فقط

195
00:26:13,748 --> 00:26:16,423
الخمسة الأفضل .. وفازوا

196
00:26:16,870 --> 00:26:19,829
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

197
00:26:20,271 --> 00:26:24,313
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

198
00:26:25,475 --> 00:26:28,946
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟
حوالي الساعتين

199
00:26:39,682 --> 00:26:42,801
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

200
00:26:46,687 --> 00:26:47,880
لا أعلم

201
00:26:48,768 --> 00:26:50,200
كاذب

202
00:26:53,249 --> 00:26:54,204
أين ؟

203
00:26:57,772 --> 00:26:58,966
أين ؟

204
00:26:59,693 --> 00:27:01,252
حسناً .. سأخبرك

205
00:27:03,135 --> 00:27:05,696
عرفت أنك كنت تكذب

206
00:27:06,137 --> 00:27:09,211
والآن .. أين القذائف ؟

207
00:27:11,499 --> 00:27:12,728
قريبة جداً

208
00:27:13,421 --> 00:27:14,490
إلى أي مدى ؟

209
00:27:16,702 --> 00:27:17,852
في مؤخرتك

210
00:27:30,270 --> 00:27:33,229
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

211
00:27:40,155 --> 00:27:43,433
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

212
00:28:13,294 --> 00:28:14,808
الاسم جون رامبو

213
00:28:19,617 --> 00:28:22,256
هل سمعت به من قبل ؟

214
00:28:23,138 --> 00:28:24,094
لا ؟

215
00:28:25,339 --> 00:28:29,938
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

216
00:28:30,663 --> 00:28:33,258
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

217
00:28:38,067 --> 00:28:39,262
سنرحب به

218
00:28:57,438 --> 00:29:01,877
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

219
00:29:03,081 --> 00:29:07,121
والكثير من الأطفال
وهم مقاتلون أشداء أيضاً

220
00:29:07,562 --> 00:29:10,476
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

221
00:29:16,128 --> 00:29:17,881
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

222
00:29:25,213 --> 00:29:29,493
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

223
00:29:30,056 --> 00:29:33,572
ينتظرون الأسلحة هناك .. وسيأتون ويحاربون هنا

224
00:29:51,748 --> 00:29:54,263
فلنذهب للمستشفى

225
00:29:58,591 --> 00:30:01,551
إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع

226
00:30:04,354 --> 00:30:06,506
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

227
00:30:15,441 --> 00:30:19,072
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

228
00:30:19,523 --> 00:30:23,484
وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

229
00:30:26,086 --> 00:30:27,566
من هذا ؟

230
00:30:28,008 --> 00:30:30,000
هذا أوري .. إنه روسي

231
00:30:30,449 --> 00:30:33,966
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

232
00:30:34,411 --> 00:30:38,610
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

233
00:30:42,134 --> 00:30:44,092
من الأفضل أن نرحل الآن

234
00:31:02,666 --> 00:31:08,346
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

235
00:31:08,790 --> 00:31:09,939
ثم يدور هنا

236
00:31:10,390 --> 00:31:12,906
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

237
00:31:13,352 --> 00:31:16,346
هنا .. هنا .. هنا وهنا

238
00:31:16,915 --> 00:31:19,794
أين السجناء ؟
هنا

239
00:31:20,436 --> 00:31:23,509
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

240
00:31:24,278 --> 00:31:26,839
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

241
00:31:27,279 --> 00:31:29,397
لا أَعرف الكلمة المناسبة

242
00:31:29,841 --> 00:31:32,072
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

243
00:31:32,522 --> 00:31:36,643
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

244
00:31:37,445 --> 00:31:39,198
من الأفضل ألا تذهب في هذا الطريق

245
00:31:39,887 --> 00:31:41,924
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

246
00:31:42,369 --> 00:31:46,682
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

247
00:31:47,131 --> 00:31:50,249
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

248
00:31:50,692 --> 00:31:54,812
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام
لست بحاجة إلى العديد من الرجال

249
00:31:55,815 --> 00:31:57,215
ما هي خطتك ؟

250
00:31:58,337 --> 00:32:01,058
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

251
00:32:01,498 --> 00:32:04,538
سيعود السوفييت ثانية

252
00:32:04,980 --> 00:32:08,418
وسيموت أناس أكثر
ليس بمقدوري الانتظار

253
00:32:08,863 --> 00:32:11,219
عليك انتظار المساعدة مثلنا

254
00:32:13,385 --> 00:32:16,299
سأذهب لوحدي
ستموت

255
00:32:18,788 --> 00:32:20,381
إذن .. سأموت

256
00:32:25,552 --> 00:32:26,668
انتظر

257
00:32:28,113 --> 00:32:29,387
رجاء لا تذهب

258
00:32:37,198 --> 00:32:38,598
اسمي مسعود

259
00:32:40,040 --> 00:32:44,399
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

260
00:32:46,483 --> 00:32:48,476
أكثر الأفغان أقوياء جداً

261
00:32:48,925 --> 00:32:52,760
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

262
00:32:53,207 --> 00:32:57,886
يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة

263
00:32:58,329 --> 00:33:00,845
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

264
00:33:01,291 --> 00:33:08,773
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

265
00:33:09,215 --> 00:33:12,733
فتحت بطون الحوامل

266
00:33:13,178 --> 00:33:15,374
ورمي أطفالهن في النارِ

267
00:33:16,140 --> 00:33:20,294
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

268
00:33:20,742 --> 00:33:24,053
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

269
00:33:25,544 --> 00:33:30,383
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

270
00:33:30,868 --> 00:33:32,187
بمعنى المحاربون المقدسون

271
00:33:32,628 --> 00:33:35,350
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

272
00:33:35,790 --> 00:33:40,583
لا يخشى المجاهد الموت

273
00:33:41,033 --> 00:33:43,788
هذا عهدنا مع الله

274
00:33:44,714 --> 00:33:48,107
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

275
00:33:48,557 --> 00:33:50,868
فهل عرفت يا صديقي

276
00:33:51,319 --> 00:33:55,634
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

277
00:33:57,402 --> 00:33:59,553
إذا نجحنا في تحرير الرجل

278
00:34:00,004 --> 00:34:05,319
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

279
00:34:05,766 --> 00:34:07,564
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

280
00:34:09,808 --> 00:34:14,248
دعنا نتناقش مع بعضنا

281
00:34:14,691 --> 00:34:17,128
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

282
00:34:22,656 --> 00:34:25,218
شكراً لك
نحن نشكرك

283
00:34:48,431 --> 00:34:51,264
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

284
00:34:51,711 --> 00:34:54,671
علينا أن نرحل هذا المساء
ما اسمك ؟

285
00:34:56,515 --> 00:34:58,746
هذا الولد شديد جداً

286
00:34:59,196 --> 00:35:01,712
قتل أبواه العام الماضي

287
00:35:02,158 --> 00:35:04,720
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

288
00:35:05,160 --> 00:35:07,994
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

289
00:35:08,442 --> 00:35:10,673
ما اسمك ؟
رامبو

290
00:35:11,123 --> 00:35:13,843
من أين أنت ؟
أريزونا

291
00:35:14,284 --> 00:35:18,360
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟
الكثير

292
00:35:18,807 --> 00:35:21,004
الكثير

293
00:35:21,449 --> 00:35:25,000
هل أنت جندي ؟
لا

294
00:35:25,451 --> 00:35:28,171
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

295
00:35:28,613 --> 00:35:31,686
لا
هل أنت خائف ؟

296
00:35:33,655 --> 00:35:35,932
ما هذا ؟

297
00:35:36,377 --> 00:35:39,336
سكين
هل يمكنني رؤيتها ؟

298
00:35:39,451 --> 00:35:40,785
بالطبع

299
00:35:46,543 --> 00:35:47,862
أنها جيدة .. هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

300
00:35:48,304 --> 00:35:49,259
لا

301
00:35:51,345 --> 00:35:53,257
ما هذا ؟
هل تريد كل شيء

302
00:35:53,707 --> 00:35:56,221
إنها تجلب الحظ
ما الحظ ؟

303
00:35:56,668 --> 00:35:58,101
الحظ

304
00:36:00,229 --> 00:36:03,702
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً
وأنا أيضاً

305
00:36:07,114 --> 00:36:10,313
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

306
00:36:13,237 --> 00:36:15,878
انظر .. رياضتنا الوطنية

307
00:36:16,319 --> 00:36:19,471
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

308
00:36:19,920 --> 00:36:21,196
يلعبون بِاستمرار

309
00:36:25,083 --> 00:36:27,599
في الحرب والسلام .. لا يهم

310
00:36:28,045 --> 00:36:30,686
هل أحببتها ؟
أفضل كرة القدر

311
00:36:31,126 --> 00:36:34,166
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

312
00:36:34,609 --> 00:36:35,724
ليس تماماً

313
00:36:46,215 --> 00:36:47,535
فلنذهب

314
00:36:58,902 --> 00:37:01,737
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

315
00:37:02,185 --> 00:37:05,895
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

316
00:37:06,346 --> 00:37:08,622
لكنني لن أتحمل المسؤولية

317
00:37:12,549 --> 00:37:14,542
أجل سأحاول
حقاً ؟

318
00:37:16,432 --> 00:37:19,824
كيف تلعب
يجب أن تحمل الخراف دورة

319
00:37:20,274 --> 00:37:22,948
وتلقى بعد في الدائرة

320
00:37:23,516 --> 00:37:25,746
لماذا ؟
لأن هنالك دائرة بالفعل

321
00:37:27,918 --> 00:37:30,114
ولا شيء غير ذلك ؟
بسيطة جداً

322
00:37:32,560 --> 00:37:35,953
مثل كرة القدم
إن الله يحب هؤلاء المجانين

323
00:37:36,763 --> 00:37:39,723
لماذا ؟
لأنه هو من خلقهم

324
00:44:59,206 --> 00:45:01,037
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

325
00:45:02,367 --> 00:45:05,202
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

326
00:45:05,649 --> 00:45:08,005
لكن أين الشرف هنا ؟

327
00:45:10,932 --> 00:45:13,606
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

328
00:45:15,174 --> 00:45:16,403
سأذهب إلى الحصن

329
00:45:16,855 --> 00:45:19,086
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

330
00:45:19,817 --> 00:45:24,210
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

331
00:45:27,260 --> 00:45:28,819
هي الآن تخصني

332
00:45:32,504 --> 00:45:35,224
فليكن

333
00:45:35,665 --> 00:45:36,941
فنحن أصدقاء

334
00:45:47,111 --> 00:45:49,502
سأبقى لأدلك على الطريق

335
00:45:49,953 --> 00:45:51,228
وأنا سآتي أيضاً

336
00:45:52,314 --> 00:45:53,304
لا

337
00:45:53,755 --> 00:45:58,070
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

338
00:45:59,158 --> 00:46:01,628
ليس معي .. اذهب

339
00:46:03,081 --> 00:46:04,036
اذهب

340
00:46:09,204 --> 00:46:10,557
لم فعلت هذا ؟

341
00:46:12,525 --> 00:46:14,323
لأنه يعمل لي

342
00:46:39,100 --> 00:46:40,978
هل ستتكلم أخيراً ؟

343
00:46:42,022 --> 00:46:42,978
لا ؟

344
00:46:44,303 --> 00:46:45,213
حسناً

345
00:46:46,424 --> 00:46:50,306
أنت من اختار هذا الطريق

346
00:48:18,475 --> 00:48:19,703
ارجع
لا

347
00:48:20,156 --> 00:48:21,145
ارجع

348
00:48:48,891 --> 00:48:50,120
هيا

349
00:48:52,053 --> 00:48:54,888
ابق هنا
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني

350
00:48:55,335 --> 00:48:57,931
لكنك لن تفيدني إذا مت
عد .. أتفهم ؟

351
00:55:44,079 --> 00:55:45,069
الأمريكي ؟

352
00:55:46,600 --> 00:55:47,795
الأمريكي ؟

353
00:56:09,333 --> 00:56:10,972
العقيد ؟ العقيد ؟

354
00:56:17,057 --> 00:56:19,049
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

355
00:56:19,499 --> 00:56:22,219
هل يمكنك أن تتحرك ؟
وهذا ما سيكون

356
00:56:24,181 --> 00:56:25,331
فلنذهب

357
00:56:30,105 --> 00:56:30,742
انتبه خلفك

358
00:56:41,431 --> 00:56:42,911
اهرب

359
00:56:48,274 --> 00:56:50,391
جون .. اخرج من هنا

360
00:58:43,297 --> 00:58:45,016
إنه هنا

361
00:58:45,458 --> 00:58:46,335
تقدم

362
00:58:52,983 --> 00:58:54,302
ساعدني

363
00:59:27,802 --> 00:59:29,281
خذه

364
00:59:49,974 --> 00:59:50,930
تعال

365
00:59:54,857 --> 00:59:56,051
الطفل

366
01:00:15,067 --> 01:00:16,501
اهرب

367
01:00:28,155 --> 01:00:28,985
تعال

368
01:00:31,037 --> 01:00:32,152
خذ الطفل

369
01:00:35,359 --> 01:00:36,508
اقفز للأسفل

370
01:01:47,038 --> 01:01:49,507
أعطني الطفل

371
01:02:41,548 --> 01:02:45,430
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

372
01:02:45,871 --> 01:02:49,182
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

373
01:02:49,633 --> 01:02:53,707
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

374
01:02:54,154 --> 01:02:57,229
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

375
01:02:57,677 --> 01:02:59,191
هو من سيجدك

376
01:03:02,279 --> 01:03:04,431
هل أنت مجنون ؟

377
01:03:04,881 --> 01:03:07,841
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

378
01:03:08,283 --> 01:03:11,799
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

379
01:03:13,645 --> 01:03:16,764
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

380
01:03:30,415 --> 01:03:33,135
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

381
01:03:33,577 --> 01:03:37,413
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

382
01:03:37,859 --> 01:03:40,500
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

383
01:03:40,940 --> 01:03:44,618
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

384
01:03:46,543 --> 01:03:49,298
خذ الطفل واذهب
أريد البقاء معك

385
01:03:49,826 --> 01:03:51,658
لن تستطيع

386
01:03:52,947 --> 01:03:55,986
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

387
01:03:56,630 --> 01:04:00,863
لا .. علي أن أعود
أعرف أنه صديقك

388
01:04:01,311 --> 01:04:04,862
لكنكما ستموتمان سوية .. ولماذا ؟
افعل كما أقول لك

389
01:04:07,315 --> 01:04:09,750
أعطني بندقيتك

390
01:04:14,799 --> 01:04:17,553
فلنذهب .. هيا

391
01:04:34,009 --> 01:04:36,002
هل سأراك ثانية ؟

392
01:04:36,731 --> 01:04:37,687
بالتأكيد

393
01:10:20,520 --> 01:10:21,840
هيا

394
01:10:32,686 --> 01:10:35,646
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟
سنحاول

395
01:10:58,981 --> 01:11:00,574
فلنذهب

396
01:11:26,516 --> 01:11:27,744
فلنقلع

397
01:11:37,601 --> 01:11:39,036
هناك

398
01:11:44,646 --> 01:11:45,557
هناك

399
01:12:04,176 --> 01:12:05,610
اصمد

400
01:12:06,058 --> 01:12:07,333
اسحبه إلى الداخل

401
01:12:07,779 --> 01:12:09,657
أمسك بيدي

402
01:12:33,192 --> 01:12:34,103
إننا نسقط

403
01:12:49,081 --> 01:12:49,912
تماسكوا

404
01:13:05,850 --> 01:13:07,408
خذ ما يمكنك أخذه

405
01:13:07,851 --> 01:13:10,242
تحرك .. بسرعة
هيا

406
01:13:22,339 --> 01:13:24,410
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

407
01:13:24,861 --> 01:13:26,260
إننا نعرف المنطقة

408
01:13:26,702 --> 01:13:29,581
في أي اتجاه
المنطقة الشمالية الشرقية

409
01:14:15,728 --> 01:14:17,163
على مهلك جون

410
01:14:20,371 --> 01:14:22,329
علي أن أرتاح

411
01:14:24,053 --> 01:14:27,969
كيف جرحك ؟
علمتني أن أهمل الآلام

412
01:14:28,416 --> 01:14:31,568
وهل ذلك يفيدك ؟
في الحقيقة .. لا

413
01:14:33,459 --> 01:14:34,812
لا تأخذه بشكل شخصي

414
01:14:36,620 --> 01:14:37,575
شكراً

415
01:14:57,432 --> 01:14:59,992
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

416
01:16:09,311 --> 01:16:11,622
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

417
01:16:12,473 --> 01:16:14,590
أجل .. بخير

418
01:16:24,799 --> 01:16:27,759
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

419
01:16:29,001 --> 01:16:31,073
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

420
01:16:31,523 --> 01:16:33,037
لا .. لم تكن السبب

421
01:17:31,196 --> 01:17:34,428
هل تسمع ؟
من أنت ؟

422
01:17:35,759 --> 01:17:37,876
أسوأ كوابيسك

423
01:19:27,340 --> 01:19:30,253
في التوقيت المناسب
هكذا الأصدقاء

424
01:19:31,902 --> 01:19:34,463
عد إلى الفتحة وسأغطيك

425
01:22:43,927 --> 01:22:47,524
بعد الوادي سنصل الحدود

426
01:22:47,969 --> 01:22:50,040
لقد فعلناها .. جون

427
01:22:51,612 --> 01:22:52,840
انتظر

428
01:22:56,613 --> 01:22:58,571
ما هذا بحق الجحيم ؟

429
01:23:01,817 --> 01:23:03,217
ابن العاهرة

430
01:23:28,111 --> 01:23:30,422
لا تحاول الهرب

431
01:23:30,953 --> 01:23:32,273
فلن تستطيع الهرب

432
01:23:32,714 --> 01:23:34,946
سنهاجمك إن هربت

433
01:23:35,595 --> 01:23:38,828
لا نريد إيذاءك
لا أصدق هذا على أية حال

434
01:23:39,278 --> 01:23:43,113
تقدم وستحصل على محاكمة عادلة

435
01:23:43,559 --> 01:23:45,712
ارم سلاحك واثبت مكانك

436
01:23:46,162 --> 01:23:47,880
هل لديك أي اقتراحات ؟

437
01:23:49,203 --> 01:23:51,479
ارم سلاحك

438
01:23:52,125 --> 01:23:54,276
يحيطون بنا

439
01:23:55,367 --> 01:23:57,882
حان وقت هيلوفا للمرح

440
01:23:58,328 --> 01:24:00,638
ارم سلاحك .. حالاً

441
01:24:02,090 --> 01:24:03,683
لن تستطيع الهرب

442
01:24:04,131 --> 01:24:07,762
تقدم .. أريدك حياً

443
01:24:08,213 --> 01:24:10,331
هذا هو التحذير الأخير

444
01:24:13,457 --> 01:24:14,651
الخيار خيارك

445
01:24:15,097 --> 01:24:16,690
ماذا تقول ؟

446
01:24:18,819 --> 01:24:21,381
اللعنة عليه

447
01:24:38,270 --> 01:24:40,661
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

448
01:25:17,251 --> 01:25:18,321
ما هذا ؟

449
01:25:27,937 --> 01:25:29,576
الثوار

450
01:25:41,705 --> 01:25:42,455
هيا

451
01:29:18,383 --> 01:29:19,260
اخرج من هناك .. جون

452
01:30:51,435 --> 01:30:54,792
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

453
01:30:57,638 --> 01:30:59,914
ربما في المرة القادمة

454
01:31:00,359 --> 01:31:01,918
هل تود استعادتها ؟

455
01:31:02,921 --> 01:31:05,391
لا .. احتفظ به

456
01:31:06,082 --> 01:31:07,676
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

457
01:31:20,931 --> 01:31:22,205
علي أن أذهب

458
01:31:45,985 --> 01:31:47,338
مع السلامة

459
01:31:55,390 --> 01:31:57,825
يصعب تصديق هذا .. جون
ما هو يا سيدي ؟

460
01:31:58,272 --> 01:32:02,346
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

461
01:32:03,794 --> 01:32:06,549
قليلاً يا سيدي

