1
00:00:40,165 --> 00:00:55,165
SAID00 - سعيد عبد الجليل

2
00:01:07,166 --> 00:01:13,422
الـ ـ ـ بـ ـ يـ ـ انـ ـ و

3
00:01:48,332 --> 00:01:52,586
صوتك يسمع
ليس صوت كلامي

4
00:01:52,711 --> 00:01:54,672
لكن صوت أفكاري

5
00:01:58,509 --> 00:02:03,013
أنا ما تكلمت
منذ أن كنت بعمر ستة سنوات

6
00:02:03,472 --> 00:02:06,141
لا أحد يعرف لماذا
لا أحد حتى أنا

7
00:02:19,863 --> 00:02:22,282
أبي يقول
انها موهبة سوداء

8
00:02:22,408 --> 00:02:25,494
واليوم خطر بفكري
أن التوقف عن التنفس سيكون الأخير

9
00:02:33,293 --> 00:02:37,881
اليوم قد زوجني
لرجل لم أقابله من قبل أبدا

10
00:02:38,173 --> 00:02:43,095
قريبا أنا و ابنتي
سنلحق به في بلده

11
00:02:43,637 --> 00:02:47,683
. . زوجي قال
ان خرسي لا يضايقه

12
00:02:47,808 --> 00:02:53,272
. . لقد كتب واصغي لهذا
الرب يحب المخلوقات الخرساء فلماذا لا يحبها هو أيضا

13
00:02:58,610 --> 00:03:01,739
. .. كان لديه صبر جميل من الرب

14
00:03:03,574 --> 00:03:07,661
.  هذا الصمت
يؤثر على كل شخص في النهاية

15
00:03:09,913 --> 00:03:14,418
الشيء الغريب
أني لا أعتقد داخل نفسي أني صامته

16
00:03:14,752 --> 00:03:17,421
ذلك بسبب البيانو الخاص بي

17
00:03:18,630 --> 00:03:21,467
سأفتقده في تلك الرحلة

18
00:04:21,985 --> 00:04:24,405
خذ يدها هيا

19
00:04:25,781 --> 00:04:27,783
أنت معي

20
00:04:28,867 --> 00:04:31,161
لدي السيدة

21
00:05:24,048 --> 00:05:26,050
ها قد وصلنا

22
00:05:26,842 --> 00:05:28,844
محطة بيدنيس

23
00:05:29,553 --> 00:05:31,972
و هنا رائعي

24
00:05:35,184 --> 00:05:37,978
حسنا سيدتي .. خذي راحتكِ

25
00:05:38,103 --> 00:05:40,314
توم يحب هذا

26
00:05:57,498 --> 00:06:00,501
يا الهي
لمن هذا التابوت الدامي؟

27
00:06:00,626 --> 00:06:02,628
يا الهي انه ثقيل

28
00:06:17,309 --> 00:06:21,355
دعهم
ماذا يفعلون بحق الجحيم بتلك الحاجات ؟

29
00:06:21,480 --> 00:06:25,734
أجل .. دعهم
ولا تحزن عليهم

30
00:06:25,859 --> 00:06:32,032
انه في العراء هنا .. لن يمكنهم توصيلك
في هذا الطقس

31
00:06:32,366 --> 00:06:35,035
هل لديكِ أشياء كخيمة؟

32
00:06:35,911 --> 00:06:38,122
انها تقول شكرا لك

33
00:06:44,044 --> 00:06:48,549
هل أمك تفضل
أن تأتي معنا إلى نيلسن؟

34
00:06:56,265 --> 00:07:03,063
لقد قالت لا .. انها تفضل أن تُغلَى حية
من قبل المواطنين من أن تذهب في حوضك هذا

35
00:07:03,188 --> 00:07:08,527
أنت ملعونة حقيرة .. أنا لن أصفع
فم كلبك أيتها السيدة الصغيرة

36
00:07:09,028 --> 00:07:11,030
حظ سيء

37
00:07:17,995 --> 00:07:20,414
كلنا مستعدون الآن سيد

38
00:08:21,183 --> 00:08:23,352
أمي انتبهي

39
00:08:23,477 --> 00:08:27,106
هل كل الدجاج هنا ؟
هنا

40
00:08:37,741 --> 00:08:40,244
انظري فراشة كبيرة جدا

41
00:08:40,911 --> 00:08:43,122
هل ستحترق؟

42
00:08:47,543 --> 00:08:52,214
والريح قالت
تذكري كيف سنلعب؟

43
00:08:53,465 --> 00:08:59,304
ثم أخذت الريح يدها وقالت
تعالي هنا معي

44
00:09:00,139 --> 00:09:03,475
لكنها رفضت

45
00:09:04,309 --> 00:09:08,480
. . . أمي أنا أعتقد

46
00:09:08,647 --> 00:09:13,610
أني لن أطلق عليه أبي
سأطلق عليه أي شئ آخر

47
00:09:13,736 --> 00:09:16,822
أنا حتى قد لا أنظر إليه

48
00:10:12,461 --> 00:10:14,672
هل نتوقف؟

49
00:10:19,802 --> 00:10:22,012
هل نتوقف؟

50
00:10:45,994 --> 00:10:48,247
يجب أن نتقدم

51
00:11:23,824 --> 00:11:26,702
السيد جراس .. تلك السيدة ستيوارت ؟

52
00:11:27,077 --> 00:11:30,998
لدي رجال هنا
لحمل أشيائك

53
00:11:46,972 --> 00:11:50,517
انظر ماذا تشبه .. إنها مثل الملائكة

54
00:11:49,391 --> 00:11:54,605
أرى بأن لديكِ عدد لا بأس به من الصناديق
أود أن أعرف ما الذي بداخل كل منهم

55
00:11:57,983 --> 00:12:00,152
هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

56
00:12:06,825 --> 00:12:09,870
حسنا هذا جيد
أجل هذا جيد

57
00:12:11,580 --> 00:12:13,832
ماذا في هذا؟

58
00:12:21,632 --> 00:12:25,719
أنتِ صغيرة
لم أكن اعتقد أنكِ ستكونين صغيرة

59
00:12:27,805 --> 00:12:31,183
و في هذا ؟
إن هذا كبير جدا

60
00:12:36,146 --> 00:12:38,816
- ما الذي فيه إذاً .. هيكل سرير؟
- إنه بيانو أمي

61
00:12:43,445 --> 00:12:49,993
أخبرهم .. كل اثنين يحملون الاشياء
. . خذ كل الصناديق .. المنضدة و

62
00:12:50,327 --> 00:12:53,372
الحقائب

63
00:12:53,664 --> 00:12:55,874
ماذا تعتقد؟

64
00:12:59,253 --> 00:13:01,463
تبدو مرهقة

65
00:13:03,132 --> 00:13:05,968
انها معاقة ذلك كل شيء

66
00:13:07,428 --> 00:13:09,096
و تلك الكبيرة؟

67
00:13:09,596 --> 00:13:13,892
لا .. لا . . فقط الصناديق
والصناديق كما وضحت

68
00:13:24,193 --> 00:13:26,893
البــيانــــو

69
00:13:30,659 --> 00:13:34,663
- لا .. إنه لن يُحضرالآن
- إنه يجب أن يُحضر .. إنها تريده أن يُحضر

70
00:13:34,788 --> 00:13:39,668
أجل لكن هناك العديد من الحاجات
علينا حملها الان

71
00:13:40,085 --> 00:13:42,087
انه ثقيل جدا

72
00:13:44,631 --> 00:13:50,179
ماذا تعنين بأنك لا تريدينهم
ألا تريدين اللباس أو أدوات المطبخ أن نحضرهم؟

73
00:13:53,474 --> 00:13:55,142
إننا لا نستطيع أن نترك البيانو

74
00:13:55,851 --> 00:14:01,815
دعينا لا نناقش هذا أمام الآخرون
أنا سعيد انكِ وصلتِ بسلامة

75
00:14:02,191 --> 00:14:04,526
هل يمكن أن يعودون مباشرة له؟

76
00:14:05,694 --> 00:14:07,696
يمكن أن يعودوا
. . .و أنا أعتذر عن التأخير

77
00:14:08,697 --> 00:14:11,825
بعد أن يأخذوا
الأشياء الأخرى

78
00:14:15,537 --> 00:14:18,582
الكرات الجافة القديمة تصبح حساسة

79
00:14:22,961 --> 00:14:25,756
قد أقترح بأن تعدين
نفسك لرحلة صعبة

80
00:14:25,881 --> 00:14:31,095
الأربطة ستمزق اللباس
و الطين عميق جدا في تلك الأماكن

81
00:14:37,935 --> 00:14:43,857
ماذا يعتقدون بأنهم فاعلون؟
ليس لدينا وقت لهذا .. بين

82
00:16:18,952 --> 00:16:22,998
ما الامر؟
لماذا يتوقفون؟

83
00:16:23,123 --> 00:16:27,628
ذلك الطريق إلى
المقابر

84
00:16:29,672 --> 00:16:35,177
انهم يريدون المزيد من المال
ليحاولوا ان ينجزوا عمل يومان

85
00:16:35,302 --> 00:16:37,262
لا

86
00:16:37,388 --> 00:16:41,809
لا يعرفون مسارا آخرا
من جانب هذا

87
00:16:52,903 --> 00:16:54,571
سيبتميس .. خذي هذا منها الآن

88
00:16:55,280 --> 00:16:57,282
خذيه منها

89
00:16:57,574 --> 00:17:00,327
راقبي موضع أقدامك

90
00:17:00,452 --> 00:17:04,790
- سيبتميس .. رجاء توقفي
- توقفي

91
00:17:06,500 --> 00:17:11,213
- توقفي ارجوكِ . .أنت ستمزقينه
- أوه البطاقة مكسورة

92
00:17:11,380 --> 00:17:13,799
سيبتميس .. توقفي الآن

93
00:17:16,510 --> 00:17:19,054
ستمزقيه
احذري

94
00:17:19,513 --> 00:17:21,390
الذراع لأسفل

95
00:17:22,975 --> 00:17:25,185
ألا يمكن ان تحصلين على رسم لكما معا

96
00:17:25,310 --> 00:17:27,688
سيكون لديكِ على الأقل
صورة

97
00:17:36,739 --> 00:17:39,116
إن الرباط هش جدا

98
00:17:39,241 --> 00:17:43,120
أبي الحقيقي كان
ملحن ألماني مشهور

99
00:17:46,623 --> 00:17:50,085
إلتقوا عندما كانت أمي
في أوبرا غنائية في لوكسمبورغ

100
00:17:52,588 --> 00:17:54,590
لماذا؟

101
00:17:57,176 --> 00:17:59,845
أريد أن أكون في الصورة

102
00:18:03,182 --> 00:18:05,225
سنترك القماش هنا؟

103
00:18:05,351 --> 00:18:09,438
لا . . لا .. انه لإبقاء
الكرسي جاف

104
00:18:11,982 --> 00:18:14,985
الألواح الخشبية أصبحت دهنية جدا

105
00:18:15,110 --> 00:18:16,820
إدخل ذلك الكرسي

106
00:18:16,945 --> 00:18:19,114
إسحب القماش المشمع

107
00:18:19,239 --> 00:18:23,952
أنا آسف بشأن المطر
ليس لدينا اغطية بما يكفي للمطر

108
00:18:27,539 --> 00:18:30,668
- هل اضع الشمسية على هذا الجانب؟
- لا على الجانب الآخر

109
00:18:32,336 --> 00:18:34,213
أيمكن أن تحمل تلك من فضك؟

110
00:18:34,338 --> 00:18:36,340
تفضلوا بالجلوس

111
00:18:40,386 --> 00:18:42,596
ابقوا ثابتين

112
00:18:44,932 --> 00:18:47,601
وأين هم حصلوا على الزواج؟

113
00:18:47,893 --> 00:18:51,689
في غابة
مليئة بالوصيفات من الجنيات

114
00:18:51,814 --> 00:18:54,650
كل حفرة بها جني صغير

115
00:18:54,983 --> 00:18:59,613
لا .. أنا أكذب .. لقد تم في بلاد
الكنيسة بها في الجبال

116
00:18:59,738 --> 00:19:02,866
- أي جبال؟
- البرانيس

117
00:19:02,991 --> 00:19:05,160
لم يسبق لي أن كنت هناك

118
00:19:05,285 --> 00:19:10,374
أمي غنت بالألمانية
و صوتها تردد عبر الوديان

119
00:19:10,499 --> 00:19:14,169
- قبل الحادث
- وماذا حدث؟

120
00:19:15,379 --> 00:19:21,510
أمي وأبي كانا يغنيان
في الغابة و انفجرت عاصفة

121
00:19:21,635 --> 00:19:23,804
الأغنية كانت رومانسية جدا

122
00:19:23,929 --> 00:19:26,974
أنهم لم يتوقفوا
و بدأ المطر بالسقوط

123
00:19:27,266 --> 00:19:32,271
أصواتهما إرتفعت و في آخر اللحن
انطلق البرق

124
00:19:32,396 --> 00:19:38,110
خرج ضوء من السماء مثل المصباح
وضرب أبي

125
00:19:38,235 --> 00:19:41,238
وحينما ضرب أبي . . . مات

126
00:19:41,363 --> 00:19:46,493
ضرب كذلك أمي فأُصبحت خرساء
ولم تتكلم بعدها كلمة أخرى

127
00:19:49,580 --> 00:19:51,790
أوه عزيزتي

128
00:19:54,335 --> 00:19:56,754
ولا كلمة أخرى؟

129
00:19:58,339 --> 00:20:00,841
أجل .. من الصدمة أجل

130
00:20:01,425 --> 00:20:03,886
يا له من أمر فظيع

131
00:20:04,345 --> 00:20:06,347
فظيع

132
00:20:09,767 --> 00:20:12,895
فظيع . . فظيع

133
00:21:10,911 --> 00:21:13,330
آسف

134
00:21:18,752 --> 00:21:21,422
يجب أن أسافر لبضعة أيام

135
00:21:22,923 --> 00:21:28,262
أنا مهتم بشراء بعض الأرض المجاورة
قد أشتريها بسعر معقول جدا

136
00:21:29,763 --> 00:21:34,643
أتمنى بأن تقضين وقتا طيبا
. . .قد تشعرين فيها بالأستقرار

137
00:21:34,768 --> 00:21:36,770
. .. ربما بشكل من الأشكال

138
00:21:38,814 --> 00:21:41,233
يمكننا أن نبدأ ثانية

139
00:21:42,109 --> 00:21:44,111
صحيح ؟

140
00:22:57,851 --> 00:23:00,020
لست قادر على القراءة

141
00:23:09,571 --> 00:23:12,533
ارجوك خذنا
و عد بنا إلى الشاطئ حيث هبطنا

142
00:23:18,372 --> 00:23:21,041
أنا آسف .. أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

143
00:23:23,252 --> 00:23:25,462
ليس لدي الوقت

144
00:23:28,007 --> 00:23:30,009
مع السلامة

145
00:24:02,708 --> 00:24:05,127
أنا لا أستطيع أن أخذكِ لهناك

146
00:24:07,004 --> 00:24:09,006
لا أستطيع فعل هذا

147
00:25:15,948 --> 00:25:18,993
أمي .. أمي
انظري إلي .. أنظري

148
00:25:32,423 --> 00:25:34,425
أمي .. أمي

149
00:27:48,434 --> 00:27:52,312
- مرحبا
- مرحبا

150
00:28:17,379 --> 00:28:22,468
توقفي عن تمشيط شعرك
حسنا .. أنه يبدو ممشطا بما فيه الكفاية

151
00:28:22,593 --> 00:28:25,387
الرؤوس ستمر من خلال
الشقوق

152
00:28:25,512 --> 00:28:27,514
انظر اليه .. رائع

153
00:28:27,806 --> 00:28:31,560
القس سيستعمل دم حقيقي
سيكون مثيرا جدا

154
00:28:31,685 --> 00:28:35,814
- مثيرا جدا
- شاي

155
00:28:41,320 --> 00:28:43,280
موراج

156
00:28:43,405 --> 00:28:46,241
. . . ماذا تعتقدين لو أن شخص ما

157
00:28:46,367 --> 00:28:49,119
كانت تعزف على منضدة مطبخ؟

158
00:28:49,620 --> 00:28:52,039
كما لو انه ..  بيانو

159
00:28:53,457 --> 00:28:55,834
كما لو انه .. بيانو؟

160
00:28:55,959 --> 00:29:00,214
أمر غريب أليس كذلك؟
أعني انه ليس .. بيانو

161
00:29:00,339 --> 00:29:02,758
انه لا يحدث أي صوت

162
00:29:04,468 --> 00:29:06,845
البسكويت

163
00:29:06,970 --> 00:29:08,931
بلا أي صوت

164
00:29:09,056 --> 00:29:11,266
فليحفظ الله الملكة

165
00:29:11,392 --> 00:29:15,562
عرفت بأنها خرساء
. . . لكن الآن أعتقد

166
00:29:15,896 --> 00:29:20,651
انه ربما أكثر من ذلك
أتسائل لو ان بها مشكلة بعقلها

167
00:29:20,776 --> 00:29:23,195
أسكتن

168
00:29:23,696 --> 00:29:27,908
- بلا صوت مطلقا؟
- لا .. إنها مجرد منضدة

169
00:29:28,742 --> 00:29:33,956
لقد تعاملت مع الرداء بعنف شديد
و مزقته و قطعت الاربطة

170
00:29:34,623 --> 00:29:39,837
رأيتها .. أقسم أنها استعملت اسنانها
ومسحت أقدامها عليه

171
00:29:44,049 --> 00:29:47,886
لم يحدث أي شيء حتى الآن
إنه ليس سوى قلق فقط

172
00:29:48,012 --> 00:29:50,014
نعم

173
00:29:50,347 --> 00:29:52,850
نعم بالطبع .. قلق

174
00:29:54,601 --> 00:29:57,438
هناك شيء
يقال بصمت

175
00:29:57,563 --> 00:29:59,606
في الحقيقة .. قطن؟

176
00:30:02,651 --> 00:30:07,740
بالوقت أنا متأكد
انها ستصبح حنونة

177
00:30:07,865 --> 00:30:13,370
لا شيء اسهل من حب حيوان أليف
بالرغم من انهم صامتون جدا

178
00:30:19,960 --> 00:30:24,298
# الدوق الكبير ليورك
كان لديه عشرة آلاف رجل #

179
00:30:24,423 --> 00:30:27,885
# يجعلهم يسيرون للأمام للأمام
ثم يسيرون للخلف ثانية #

180
00:30:28,844 --> 00:30:33,557
تلك الهكتارات الـ 80 حول الجدول
ماذا فعلت فيهم ؟

181
00:30:35,726 --> 00:30:39,021
ليس لدي المال
ما شأنك بها؟

182
00:30:39,146 --> 00:30:41,565
أود أن اتبادل معك

183
00:30:41,690 --> 00:30:45,444
- بأي شيء؟
- البيانو

184
00:30:48,113 --> 00:30:51,158
البيانو الذي على الشاطئ؟

185
00:30:56,789 --> 00:31:02,002
- انه لا يخصني
- لا

186
00:31:08,425 --> 00:31:13,639
أتحب الموسيقى .. لم يكن عندي فكرة
بمواهب جورج المخفية

187
00:31:18,143 --> 00:31:23,273
يجب أن أحصل على الدروس
انها لن تكون مفيدة بدونه

188
00:31:23,732 --> 00:31:26,151
أجل . . من المفترض هذا

189
00:31:29,446 --> 00:31:34,326
عايدة يمكنها أن تعزف، لقد قالت في رسالة
بأنها تعزف جيدا جدا

190
00:31:34,451 --> 00:31:38,539
انها تعزف
منذ أن كانت في الخامسة أو السادسة

191
00:31:46,213 --> 00:31:48,215
بأي شيء؟

192
00:31:48,674 --> 00:31:52,761
حسنا .. على .. على بيانوك
ذاك هو التبادل

193
00:31:53,512 --> 00:31:54,763
ماذا تقول؟

194
00:31:54,888 --> 00:31:59,143
انه بيانوها
ولا يمكن لأحد أن يمسه

195
00:32:02,187 --> 00:32:04,940
انه لا يستطيع القراءة
انه جاهل

196
00:32:06,358 --> 00:32:10,362
انه يريد تحسين نفسه
و أنتِ ستكونين قادرة على العزف عليه

197
00:32:16,285 --> 00:32:19,663
علميه كيف يعتني به

198
00:32:23,664 --> 00:32:25,664
البيانو لي
إنه خاص بي

199
00:32:28,005 --> 00:32:30,549
لا يمكنكِ الإستمرار هكذا

200
00:32:30,674 --> 00:32:35,888
نحن كلنا عائلة الآن
يجب أن نضحي .. وكذلك أنت

201
00:32:36,013 --> 00:32:40,434
أنت ستعلميه
و سأتابع هذا

202
00:33:22,393 --> 00:33:24,436
خشب جيد

203
00:33:25,813 --> 00:33:28,148
آلة رائعة

204
00:33:28,399 --> 00:33:30,442
لم أرى واحدة مثلها هنا

205
00:33:30,567 --> 00:33:33,654
ولا في نيو ساوث ويلز

206
00:33:33,779 --> 00:33:36,323
انهم يحبون بيانواتهم هناك

207
00:33:45,165 --> 00:33:47,209
الرائحة؟

208
00:33:48,043 --> 00:33:50,462
وملح بالطبع

209
00:34:49,813 --> 00:34:52,691
أمي تقول بأنها لا تستطيع الاستمرار
في تعليم البيانو

210
00:34:52,816 --> 00:34:54,693
انه نشاز

211
00:34:54,818 --> 00:34:57,112
لذا سأعمل بدلا منها

212
00:35:01,408 --> 00:35:04,495
أتمنى أن تكون قد قمت بحك يديك

213
00:35:06,413 --> 00:35:08,415
هكذا النغم

214
00:35:22,554 --> 00:35:24,014
هكذا النغم

215
00:35:27,184 --> 00:35:29,269
لقد كنت أعلمه

216
00:35:47,246 --> 00:35:50,499
أمي تود أن ترى
كيف يمكنك أن تعزف

217
00:35:50,624 --> 00:35:52,960
أنا لا افضل أن أعزف

218
00:35:53,961 --> 00:35:56,672
أريد الإستماع
و سأتعلم بتلك الطريقة

219
00:35:56,797 --> 00:35:59,258
كل شخص يجب أن يزاول

220
00:36:01,051 --> 00:36:03,470
أنا فقط أريد الإستماع

221
00:36:27,411 --> 00:36:29,830
رائع

222
00:36:56,523 --> 00:37:03,489
أخبرتك بقصة
والدكِ العديد و العديد من المرات

223
00:37:03,989 --> 00:37:06,659
أوه .. لكن اخبريني مرة اخرى

224
00:37:06,784 --> 00:37:10,329
هل كان هو معلمك؟

225
00:37:11,205 --> 00:37:13,707
كيف تكلمتِ معه؟

226
00:37:16,502 --> 00:37:20,172
أنا لم أكن بحاجة إلى أن أتكلم

227
00:37:23,509 --> 00:37:26,428
يمكنني أن أبث ما بداخلي إليه
وكأنه صفحة يقرأها

228
00:37:27,805 --> 00:37:30,724
ماذا حدث؟
لماذا لم تتزوجين؟

229
00:37:33,519 --> 00:37:36,855
لقد أصبح خائفا
و توقف عن الإستماع

230
00:37:46,949 --> 00:37:48,867
هل يمكن أن أقبلكِ لليلة سعيدة؟

231
00:38:06,010 --> 00:38:08,512
إخرج . . ماذا تريد من الحمام ؟

232
00:38:09,013 --> 00:38:11,181
أخرج ايها الكلب السيئ

233
00:38:11,306 --> 00:38:13,308
تحرك .. اخرج

234
00:38:14,768 --> 00:38:17,187
كلب سيئ

235
00:38:35,622 --> 00:38:38,292
عايدة .. إنتظري .. إنتظري

236
00:38:38,751 --> 00:38:42,671
هل تعرفين كيف تساومين؟

237
00:38:43,547 --> 00:38:47,509
. . هناك طريقة ما
يمكنك أن تأخذين بيانوك

238
00:38:47,634 --> 00:38:49,386
هل تريدين إستعادته؟

239
00:38:50,429 --> 00:38:53,766
هل تريدبن إستعادته؟

240
00:38:58,312 --> 00:39:00,439
. . . أنت ترين

241
00:39:01,523 --> 00:39:05,819
. . . أود أن نجري إتفاقا

242
00:39:06,570 --> 00:39:09,740
. . . هناك أشياء أنا

243
00:39:11,575 --> 00:39:14,453
أحب أن أفعلها بينما تعزفين

244
00:39:14,578 --> 00:39:17,581
لو انكِ تركتيني
فيمكنكِ أن تكسبيه وتعودين به

245
00:39:17,706 --> 00:39:21,293
ما رأيكِ؟
زيارة واحدة لكل مفتاح

246
00:39:42,690 --> 00:39:45,109
لباسك؟

247
00:39:45,484 --> 00:39:47,486
التنورة؟

248
00:39:49,488 --> 00:39:52,157
لكل واحد أسود فقط؟

249
00:39:52,866 --> 00:39:54,743
ذلك كثير .. أنهم أقل من النصف

250
00:39:56,245 --> 00:40:00,708
حسنا .. حسنا
إذاً المفاتيح السوداء

251
00:40:13,387 --> 00:40:15,472
ايها الفقير

252
00:40:16,348 --> 00:40:21,020
أي شخص مروع
. . .وضعك في هذا المطر

253
00:40:21,145 --> 00:40:23,605
و ضربك بالعود؟

254
00:40:23,731 --> 00:40:25,983
من ايها الصغير؟

255
00:40:27,526 --> 00:40:30,029
أنت بخير الان معي

256
00:40:34,241 --> 00:40:36,201
المقص

257
00:40:36,327 --> 00:40:37,578
شكرا لك

258
00:40:38,621 --> 00:40:43,042
نيسي .. ضعي هذا جانبا
و تعالي وضعي يديك هنا

259
00:40:43,751 --> 00:40:46,170
أوه .. لا .. فلستعمل السيد ستيوارت

260
00:40:46,837 --> 00:40:49,298
نيسي من فضلكِ

261
00:40:49,423 --> 00:40:53,511
حسنا ماري تعالي
هنا

262
00:40:53,886 --> 00:40:57,848
- تعالي
- حسنا إذاً

263
00:41:00,810 --> 00:41:03,854
هنا .. ضعي يديك

264
00:41:04,396 --> 00:41:06,398
الآن

265
00:41:08,984 --> 00:41:11,695
لا .. لا .. ضعي يديك هنا

266
00:41:13,739 --> 00:41:15,741
الآن

267
00:41:18,786 --> 00:41:22,248
انظري .. انظري أنتِ تهاجمين

268
00:41:25,209 --> 00:41:27,211
لا .. هناك

269
00:41:30,214 --> 00:41:34,427
بالدم
سيكون تأثيرا جيدا جدا

270
00:41:35,428 --> 00:41:37,388
هنا فلن

271
00:41:37,513 --> 00:41:39,890
فلن .. فلن .. فلن

272
00:41:40,015 --> 00:41:43,102
فلن .. فلن .. فتى سيئ

273
00:41:43,436 --> 00:41:45,438
فتى سيئ سيئ

274
00:41:45,563 --> 00:41:48,691
فلن .. أتريد أن تقع في المشكلة؟

275
00:41:49,483 --> 00:41:50,734
فلن؟ فلن

276
00:42:03,414 --> 00:42:05,958
أريد الكلام مع أمي

277
00:42:12,840 --> 00:42:16,927
أنا لا أريد أن أكون بالخارج
أريد أن أرى

278
00:42:17,011 --> 00:42:19,555
لا  .. يجب أن تهدأي
و تلعبين بالخارج

279
00:42:20,389 --> 00:42:22,683
سأكون هادئة جدا

280
00:42:23,559 --> 00:42:27,730
انه خجول جدا و .. مبتدئ

281
00:42:28,856 --> 00:42:31,150
أنا لن أنظر إليه

282
00:45:07,598 --> 00:45:10,851
- كوني حذرة جدا
- حذرة

283
00:45:11,811 --> 00:45:16,398
لا يجوز أن اعطيك واحدا وانت هنا
لكن هذا لك على أية حال

284
00:45:17,316 --> 00:45:19,318
لا تتأخر

285
00:45:19,652 --> 00:45:22,113
. . . انت شريك في التمثيل

286
00:45:22,238 --> 00:45:25,950
. . . .و ستحتاج باكرا لمرتين

287
00:45:27,410 --> 00:45:29,453
إنتظري

288
00:45:32,665 --> 00:45:34,875
كيف تسير الدروس؟

289
00:45:40,381 --> 00:45:43,426
يتقدم جيدا .. أليس كذلك؟

290
00:45:46,387 --> 00:45:51,142
تبدو هادئة
أهي اصبحت أكثر حنانا؟

291
00:45:53,769 --> 00:45:56,939
آه حسنا .. ببطئ ..ببطئ

292
00:46:03,654 --> 00:46:05,656
إرفعي تنورتك

293
00:46:22,465 --> 00:46:24,467
إرفعيها لأعلى

294
00:46:46,113 --> 00:46:47,823
لأعلى

295
00:46:51,494 --> 00:46:53,329
لأعلى

296
00:46:53,496 --> 00:46:55,498
إرفعيها لأعلى

297
00:47:44,547 --> 00:47:49,260
تحتاج لزوجة
. .. .من غير الجيد ان تبقى

298
00:47:49,468 --> 00:47:54,265
تعبس بين سيقانك هكذا
لبقية حياته

299
00:47:56,157 --> 00:47:58,576
ألا تقلق ؟

300
00:47:58,910 --> 00:48:01,579
- أنا أخدمك
- لدي زوجة

301
00:48:02,455 --> 00:48:04,874
أخدمها أيضا

302
00:48:06,668 --> 00:48:09,587
أسكت .. الكرات تهدر عليك

303
00:48:09,671 --> 00:48:11,589
وأنت تعرف

304
00:48:11,631 --> 00:48:14,092
- أين زوجتك؟
- زوجتي؟

305
00:48:14,425 --> 00:48:18,471
لديها حياتها الخاصة
في إنجلترا

306
00:48:18,596 --> 00:48:23,101
يجب أن تكون قبيح - كي تهرب منك

307
00:48:23,268 --> 00:48:25,979
تحتاج لزوجة أخرى

308
00:48:29,649 --> 00:48:33,111
مثل هذا الكنز يجب أن لا ينام
معك في الليل

309
00:48:35,822 --> 00:48:37,824
أخلعي لباسك

310
00:48:38,700 --> 00:48:41,119
أريد رؤية ذراعيكِ

311
00:49:10,899 --> 00:49:12,901
اعزفي

312
00:49:38,384 --> 00:49:40,386
مفتاحان

313
00:50:34,440 --> 00:50:37,527
ساستمع بشدة في التدريب

314
00:50:37,902 --> 00:50:42,031
لأني أعيش بعيدا جدا
قد آتي في أغلب الأحيان

315
00:50:42,156 --> 00:50:45,201
أي إشارة تدريب تعبر عن هذا الكلام؟

316
00:50:48,872 --> 00:50:52,959
أنا لا أستطيع أن اتخيل
مصيرا أسوأ من أن اكون خرساء

317
00:50:53,334 --> 00:50:55,295
ان تكوني صماء

318
00:50:55,420 --> 00:50:59,465
اجل الصمم أيضا .. فظيع سيئ

319
00:50:59,591 --> 00:51:04,637
دعوني أقول لكم كل الحقيقة
أمي تقول أن أكثر الناس يتكلمون كلام كالقمامة

320
00:51:04,762 --> 00:51:07,599
و هو لا يستحق أن يُسمع

321
00:51:08,516 --> 00:51:11,227
حسنا .. هذا رأي قوي

322
00:51:11,477 --> 00:51:13,688
اجل إنه سيء

323
00:51:18,651 --> 00:51:24,324
الأنهار و الكهوف مدافن
أسلافنا

324
00:51:25,658 --> 00:51:29,329
تقع ضمن هذه الأراضي

325
00:51:29,662 --> 00:51:32,665
بين .. اخبره عن هذا

326
00:51:32,874 --> 00:51:35,084
ماذا يقولون؟ هل يبيعون؟

327
00:51:35,168 --> 00:51:38,296
يقول هل يجب علينا أن نبيع
عظام أسلافنا؟

328
00:51:38,338 --> 00:51:41,007
أعط بطانيات من أجل نصف الأرض

329
00:51:41,424 --> 00:51:44,260
أبدا ليس هناك سعر
يمكن ان يساويهم كي يدفع

330
00:51:44,344 --> 00:51:45,595
إثنا عشر

331
00:51:48,640 --> 00:51:50,350
" إعرض الأسلحة " بين

332
00:51:56,898 --> 00:51:59,651
لماذا يريدون الأرض؟

333
00:51:59,776 --> 00:52:04,656
انهم لا يزرعونها
انهم لا يستصلحونها .. لا شيء

334
00:52:04,781 --> 00:52:09,244
أعني هكذا هم يعملون
لا يعرفون قيمتها حتى .. أليس كذلك؟

335
00:52:14,499 --> 00:52:17,752
اعتقد انه من الافضل أن
نحدد ما اتفقنا عليه

336
00:52:17,877 --> 00:52:20,088
نعم لم لا؟

337
00:52:23,174 --> 00:52:27,804
حسنا عايدة تقول
بأنك تعمل بشكل جيد على البيانو

338
00:52:28,137 --> 00:52:31,140
أود أن أجيء وأستمع اليك وانت تعزف

339
00:52:31,266 --> 00:52:35,353
- ماذا تعزف؟
- لا شيء حتى الآن

340
00:52:35,478 --> 00:52:37,480
لا شيء؟

341
00:53:28,531 --> 00:53:31,242
عايدة أربعة مفاتيح

342
00:53:31,367 --> 00:53:33,912
كيف خمسة؟ أنا لا أريد الكذب

343
00:53:37,373 --> 00:53:39,959
حسنا .. حسنا - خمسة

344
00:54:57,912 --> 00:55:00,331
# في شهر مايو

345
00:55:00,832 --> 00:55:05,420
# الملائكة كانت تغني بشكل جميل

346
00:55:05,545 --> 00:55:09,632
#   شاب على فراش موته يرقد

347
00:55:10,008 --> 00:55:13,845
# لحبه لباربرة ألين

348
00:55:44,500 --> 00:55:46,836
هيا سنتأخر

349
00:55:47,337 --> 00:55:52,842
لو أنك ليس لك طلاء على شفتك
فارجع للخلف مع روز من فضلك

350
00:55:52,967 --> 00:55:56,846
- إلى المرحاض؟
- نعم

351
00:56:00,975 --> 00:56:03,478
لا تجري على العوراض

352
00:56:07,774 --> 00:56:10,693
انهم يجلبون
كراسي إضافية

353
00:56:14,113 --> 00:56:16,491
لا تلمس الدم

354
00:56:16,616 --> 00:56:20,328
إنظر من هنا -
" السيد الموسيقار " بين

355
00:56:20,453 --> 00:56:25,208
ماذا ستعزف لنا الليلة؟

356
00:56:25,333 --> 00:56:28,169
ماذا عن مقطوعة الرنين الصغير؟

357
00:56:31,422 --> 00:56:36,553
هل يمكن ان تقوم بتقليب الصفحات؟
انها ستعزف للأطفال

358
00:56:38,721 --> 00:56:40,765
أنا في البدلة

359
00:56:42,892 --> 00:56:46,437
أنا سعيدة جدا
انها وافقت على عزف البيانو

360
00:56:46,563 --> 00:56:48,815
الآن أين تلك الأغنية؟

361
00:57:09,127 --> 00:57:13,590
جورج .. معذرة .. ماذا عن
ماري هل كان لديها حمل صغير؟

362
00:57:13,715 --> 00:57:16,885
رقصة بولكا؟ هيا جورج
ما الداعي كي تكون هناك؟

363
00:57:18,178 --> 00:57:20,221
الحمقى

364
00:57:21,306 --> 00:57:23,975
تعال جورج .. تحرك

365
00:57:25,101 --> 00:57:28,271
أيها السيدات والسادة
خذوا مقاعدكم من فضلكم

366
00:57:28,396 --> 00:57:30,231
لقد أوشكنا أن نبدأ

367
00:57:44,037 --> 00:57:46,873
# مبكرا في شهر مايو

368
00:57:47,415 --> 00:57:50,710
# الملائكة كانت تغني بشكل جميل

369
00:57:51,669 --> 00:57:55,340
#   شاب على فراش موته يرقد

370
00:57:55,840 --> 00:57:59,344
# لحبه لباربرة ألين

371
00:58:00,345 --> 00:58:04,641
# بالخارج هناك
قفزت كل الورود الحمراء

372
00:58:04,766 --> 00:58:08,686
# و كل الورود الجبلية

373
00:58:08,811 --> 00:58:12,649
# ثم طاروا
على حائط المدرسة

374
00:58:13,191 --> 00:58:16,778
# حتى انهم لم يذهبوا لأي مكان بأعلى

375
00:58:17,695 --> 00:58:22,116
# وبعد ذلك
عادوا مع هذا الحب الحقيقي

376
00:58:22,242 --> 00:58:27,747
# تلك الورود .. و الورود الجبلية الجميلة #

377
00:58:32,252 --> 00:58:34,587
.. حينما اجهزت الجارية الشابة على كل

378
00:58:34,712 --> 00:58:38,007
. . الزوجات المفقودات

379
00:58:40,093 --> 00:58:43,555
كانت رؤوسهم المقطوعة
ما تزال تنزف

380
00:58:43,721 --> 00:58:46,182
عيونهم ما زالت تبكي

381
00:58:50,019 --> 00:58:51,938
لكنهم صامتون

382
00:58:53,147 --> 00:58:54,107
من ياتي؟

383
00:58:57,360 --> 00:59:00,488
لقد عدت مبكرا زوجتي الحبيبة

384
00:59:01,990 --> 00:59:04,284
أين أنت يا " فن "؟

385
00:59:04,409 --> 00:59:06,452
أوه .. زوجي

386
00:59:06,744 --> 00:59:10,623
- يا لها من مفاجأة
- اجل زوجتي

387
00:59:10,748 --> 00:59:12,917
. .. مفاجأة في الحقيقة

388
00:59:14,460 --> 00:59:19,340
- لذا فالان ستعرفين سري
- لا . .  لا

389
00:59:20,008 --> 00:59:23,720
. . . أنت الأصغر

390
00:59:24,804 --> 00:59:26,806
. . . و الأحلى

391
00:59:28,057 --> 00:59:30,059
. .. من كل زوجاتي

392
00:59:30,185 --> 00:59:33,521
- لا
- . . . يجب أن تستعدي

393
00:59:33,646 --> 00:59:36,149
للموت

394
00:59:37,317 --> 00:59:39,736
لا .. لا .. إنتظر

395
00:59:40,320 --> 00:59:42,322
أنا لن أنتظر

396
00:59:43,948 --> 00:59:46,367
اكشفي رقبتك

397
00:59:48,661 --> 00:59:51,080
. .. جبان

398
00:59:51,497 --> 00:59:54,834
دعونا نقضي عليه

399
01:00:04,677 --> 01:00:08,389
كفى .. كفى .. فلتعد إلى هنا

400
01:00:12,727 --> 01:00:17,774
سيدي الرئيس .. أود أن أقدم لك
السيدة وليامز

401
01:00:17,899 --> 01:00:23,404
السيدة بارسون
السيدة ريد و الآنسة بالمير

402
01:00:23,530 --> 01:00:25,949
و الآنسة كير

403
01:00:28,993 --> 01:00:31,204
رائع جدا جدا

404
01:00:45,093 --> 01:00:47,303
افعلي ما تحبين

405
01:00:47,428 --> 01:00:49,430
إعزفي ما تحبين

406
01:02:03,129 --> 01:02:06,341
أريد أن نكذب معا
ونحن عرايا

407
01:02:08,134 --> 01:02:10,970
كم عدد ما ترغبين أن يكون؟

408
01:02:21,481 --> 01:02:22,774
أجل .. عشر مفاتيح

409
01:04:17,275 --> 01:04:19,775
التالي

410
01:04:29,734 --> 01:04:32,862
ماذا ستقول الان الانسة تيورت ؟

411
01:04:46,209 --> 01:04:50,046
أبدا لا تتصرفين هكذا
أبدا لا تتصرفين هكذا في أي مكان

412
01:04:50,171 --> 01:04:55,176
انتِ تجلبين العار
عار كبير

413
01:05:13,820 --> 01:05:17,907
أعرف لماذا السيد بين
لا يستطيع العزف على البيانو

414
01:05:19,200 --> 01:05:21,578
تغيبتما عن بعضكما هنا

415
01:05:23,830 --> 01:05:28,084
انها أبدا لا تمنحه دور في العزف
انها فقط تعزف ما تشاء

416
01:05:29,460 --> 01:05:32,547
و أحيانا هي لا تعزف ابدا

417
01:05:33,840 --> 01:05:35,592
متى الدرس القادم؟

418
01:05:36,676 --> 01:05:38,636
غدا

419
01:06:18,134 --> 01:06:20,136
أعطيتهم البيانو ليعودوا به إليكِ

420
01:06:21,763 --> 01:06:23,723
لقد تحملتي الكثير

421
01:06:28,603 --> 01:06:31,439
. . .التدريب

422
01:06:31,564 --> 01:06:37,111
يجعلك .. كعاهرة
وأنا تعيس

423
01:06:38,696 --> 01:06:42,617
أريدك أن تهتمين بي

424
01:06:42,742 --> 01:06:44,911
لكنكِ لا تستطيعين

425
01:06:51,876 --> 01:06:53,837
انه لكِ

426
01:06:55,755 --> 01:06:57,757
لتذهبي

427
01:07:14,607 --> 01:07:17,068
توقف هناك

428
01:07:21,781 --> 01:07:26,536
أليس هذا لكِ ؟
ماذا يفعلون بالبيانو؟

429
01:07:26,703 --> 01:07:29,581
لقد اعطاه لنا

430
01:07:29,789 --> 01:07:32,250
ضع هذا أسفل
أنزله

431
01:07:36,129 --> 01:07:39,674
أنت مخادعة
سأتحقق من هذا

432
01:07:39,966 --> 01:07:44,512
لن أفقد الأرض بتلك الطريقة
إبقي هناك

433
01:07:53,313 --> 01:07:57,817
جورج لا يريد أن يرى أحد
انه مريض

434
01:08:00,278 --> 01:08:02,947
هل معك دخان ؟

435
01:08:04,324 --> 01:08:06,326
لا

436
01:08:10,413 --> 01:08:12,415
بين

437
01:08:13,875 --> 01:08:16,628
بين .. بين .. انظر

438
01:08:17,837 --> 01:08:20,256
لا تتخلى عن البيانو

439
01:08:21,090 --> 01:08:25,637
سأتأكد بأنك تتعلم الموسيقى بشكل صحيح

440
01:08:25,762 --> 01:08:28,097
أنا لا أريد التعلم

441
01:08:28,640 --> 01:08:31,893
- ألا تريد التعلم؟
- لا

442
01:08:35,021 --> 01:08:37,440
لكن .. ماذا عن صفقتنا

443
01:08:37,899 --> 01:08:42,320
أنا لا أستطيع أن اتحمل تكاليف البيانو
لو تريدني أن أدفع

444
01:08:42,570 --> 01:08:45,615
لا .. لا تدفع
لقد أعدته

445
01:08:48,201 --> 01:08:50,537
هل أنت متأكد أنك لا تريده لنفسك ؟

446
01:08:51,746 --> 01:08:54,874
انه يخص زوجتك

447
01:08:58,711 --> 01:09:00,880
أجل .. أرى

448
01:09:01,548 --> 01:09:06,469
حسنا
أتوقع بأنها ستقدر هذا

449
01:09:07,637 --> 01:09:12,892
اربط أزرارك فوق دبرك
ايها اللقيط .. نحن لسنا أطفال

450
01:09:15,937 --> 01:09:18,356
هذا كل ما عندي

451
01:09:19,232 --> 01:09:20,733
فلتعيده

452
01:09:36,624 --> 01:09:38,960
هل كل شيء على ما يرام؟

453
01:09:40,378 --> 01:09:42,338
لماذا لا تعزفين شيء؟

454
01:09:47,844 --> 01:09:50,096
ماذا أعزف؟

455
01:09:52,390 --> 01:09:54,601
مقطوعة راقصة

456
01:09:55,268 --> 01:09:58,730
- أنا لا أعرف أي مقطوعة راقصة؟
- اعزفي مقطوعة غنائية إذاً

457
01:10:33,056 --> 01:10:38,186
لماذا لا تريد أن تعزف؟ .. لقد خرجت
انها تبتعد عنا

458
01:10:41,856 --> 01:10:44,192
إستمري بالعزف

459
01:12:44,812 --> 01:12:47,023
إنتظري .. إنتظري

460
01:12:51,444 --> 01:12:54,155
فلتعودي .. لا تتجاسري و تتبعيني

461
01:12:54,280 --> 01:12:56,282
لماذا لا يمكنني ؟

462
01:12:57,659 --> 01:13:00,620
إذهب و اكملي دروسك

463
01:13:03,456 --> 01:13:06,459
أنا لن أتابع دروسي و لا أهتم بها

464
01:13:06,584 --> 01:13:08,920
فلتصيبها اللعنة

465
01:13:09,087 --> 01:13:12,674
دامية .. دامية .. فلتصيبها

466
01:13:12,924 --> 01:13:17,512
فلتسقط في الخذلان
وليوسم وجهكِ في الطين

467
01:13:17,637 --> 01:13:21,724
دعوا كلب مجنون يعضها
حتى تنزف

468
01:13:22,809 --> 01:13:26,729
- ما الأمر ..؟ أين ذهبت أمك؟
- إلى الجحيم

469
01:13:37,991 --> 01:13:40,660
ما الذي احضركِ إلى هنا؟

470
01:13:44,706 --> 01:13:47,000
هل نسيتِ شيئا ؟

471
01:13:47,792 --> 01:13:50,461
أنا لم أجد أي شئ

472
01:13:56,759 --> 01:13:59,262
هل عرف هو شيء؟

473
01:14:10,773 --> 01:14:13,276
هل أُصيب البيانو بآذي؟

474
01:14:13,401 --> 01:14:15,904
أم وصل بأمان؟

475
01:14:20,366 --> 01:14:22,577
أتودين أن تجلسين؟

476
01:14:24,412 --> 01:14:26,915
أنا سأجلس

477
01:14:37,884 --> 01:14:40,094
عايدة

478
01:14:42,805 --> 01:14:44,807
عايدة

479
01:14:45,475 --> 01:14:48,144
أنا حزين

480
01:14:52,857 --> 01:14:56,069
لأني . . أريدكِ

481
01:14:56,736 --> 01:15:01,241
لأن عقلي إستفاد منكِ
و امكنه أن يفكر باشياء لم يكن يفكر بها

482
01:15:02,825 --> 01:15:05,578
لهذا فأنا أعاني

483
01:15:07,330 --> 01:15:09,123
. .. أنا

484
01:15:09,290 --> 01:15:11,960
أنا مريضا بالشوق

485
01:15:12,043 --> 01:15:15,296
أنا لا آكل .. لا أنام

486
01:15:18,174 --> 01:15:23,263
. . . لذا .. فلو أتيتي لكي تعطفين علي

487
01:15:23,388 --> 01:15:26,099
إذاً فاذهبي

488
01:15:33,231 --> 01:15:35,441
إذهبي

489
01:15:36,317 --> 01:15:38,444
إذهبي

490
01:15:46,077 --> 01:15:47,704
إخرجي

491
01:15:49,622 --> 01:15:51,624
ارحلي

492
01:19:37,350 --> 01:19:39,894
ماذا ؟

493
01:19:42,063 --> 01:19:44,148
إهمسيها

494
01:20:04,752 --> 01:20:07,297
الآن أنت ستذهبين
أنا حزين

495
01:20:07,422 --> 01:20:10,383
لماذا هذا؟

496
01:20:10,550 --> 01:20:15,263
عايدة .. أحتاج لمعرفة - ماذا
ستفعلين؟ هل ستأتين ثانية؟

497
01:20:22,061 --> 01:20:24,314
إنتظري

498
01:20:24,439 --> 01:20:28,401
أنا لا أعرف فيما تفكرين

499
01:20:28,568 --> 01:20:32,488
هل ذلك يعني شيء لكِ؟

500
01:20:34,073 --> 01:20:36,618
سأفتقدكِ

501
01:20:37,702 --> 01:20:39,871
عايدة

502
01:20:40,371 --> 01:20:43,041
هل تحبيني؟

503
01:20:57,639 --> 01:21:02,978
تعالي غدا
لو أنكِ جادة .. فتعالي غدا

504
01:21:14,948 --> 01:21:17,701
أمي .. لا تتحركين

505
01:23:14,317 --> 01:23:17,571
أمي .. أمي

506
01:23:17,696 --> 01:23:21,366
انهم يعبثون ببيانوكِ

507
01:23:46,308 --> 01:23:48,727
هنا أبي

508
01:24:22,052 --> 01:24:26,056
ما كان يجب أن تاتين الى هنا

509
01:24:26,932 --> 01:24:29,684
أنا لا أحبه و لا اعتبره ابي

510
01:24:36,566 --> 01:24:39,945
يمكننا أن نلعب لعبة الورق لو ترغبين

511
01:25:16,940 --> 01:25:19,651
انها نائمة .. انظر

512
01:25:21,987 --> 01:25:25,198
ليلة ما هي وُجدت
على الطريق إلى لندن

513
01:25:25,323 --> 01:25:28,702
الجد قال
أن أقدامها جُرحت بصورة سيئة جدا

514
01:26:48,490 --> 01:26:50,575
عايدة

515
01:27:25,652 --> 01:27:28,572
ألسيدر هناك
لاجل مسرحيتنا؟

516
01:27:28,697 --> 01:27:31,283
ألم يعتاد عليك المواطنون؟

517
01:27:31,616 --> 01:27:34,286
لقد فعلت شيء خطأ هنا

518
01:27:34,411 --> 01:27:37,330
لقد وضعت المزلاج
بالخارج

519
01:27:39,249 --> 01:27:41,376
. . . الآن عندما تغلق الباب

520
01:27:41,501 --> 01:27:44,212
سيسهل على الماوريين
. . .قفل هذا الباب

521
01:27:44,337 --> 01:27:46,923
بالمزلاج  .. وبتلك الطريقة سوف تكون
محاصرا تماما

522
01:27:47,382 --> 01:27:48,884
محاصرا جدا

523
01:27:49,009 --> 01:27:53,763
جورج بين قد سيطروا عليه
لا عجب انه سيرحل

524
01:27:54,514 --> 01:27:58,018
لقد دخل أيضا بعمق
مع هؤلاء المواطنين

525
01:27:58,143 --> 01:28:00,937
- انهم يجلسون فخورون كالملوك
- لكن بدون أي تحضر

526
01:28:02,063 --> 01:28:07,068
انه يبدو تماما  كما لو أنهم
سحروه

527
01:28:07,861 --> 01:28:14,242
- حسنا .. في غضون يومين سيذهب
- إذاً فإن بين سيتخلى عنها ؟

528
01:28:14,367 --> 01:28:19,247
لا شيء كي يحزمه لكنه
سيرحل .. وهذا أفضل

529
01:28:19,372 --> 01:28:23,251
. . . نيسي .. مولعة بالحماقة

530
01:28:23,376 --> 01:28:25,837
دائمة الدموع

531
01:28:25,962 --> 01:28:28,381
توقفي .. توقفي

532
01:28:29,591 --> 01:28:30,550
توقفي

533
01:28:32,302 --> 01:28:35,013
أخشى من طريق العودة

534
01:28:35,138 --> 01:28:39,017
يجب أن نعود في النور
هل سنكون بمآمن؟

535
01:28:39,142 --> 01:28:41,561
أوه أجل ..  لو رحلتي الآن

536
01:29:17,055 --> 01:29:19,808
نيسي  .. احملي هذه

537
01:29:30,235 --> 01:29:32,904
أنا أفكر في البيانو

538
01:29:33,655 --> 01:29:38,076
انها لا تعزف
بينما تعمل نيسي .. لأعلى .. لأعلى

539
01:29:43,623 --> 01:29:48,420
لا .. انها مخلوقة غريبة
و عزفها غريب

540
01:29:48,545 --> 01:29:51,381
كأنها توحي اليك بما تريد

541
01:29:51,673 --> 01:29:53,675
لأعلى

542
01:29:56,595 --> 01:30:01,391
الآن أدائكِ بسيط وحقيقي
وذلك ما أحب

543
01:30:01,516 --> 01:30:05,312
أن يكون لديه صوت يزحف
لداخلك فإن هذا ليس لطيف

544
01:30:06,521 --> 01:30:08,773
ما هذا ؟

545
01:30:12,402 --> 01:30:14,571
انها حمامة

546
01:30:14,696 --> 01:30:17,115
كان يجب أن أنتظر

547
01:31:11,962 --> 01:31:16,800
أريد أن ألمسكِ
لماذا لا ألمسكِ؟

548
01:31:18,843 --> 01:31:20,929
ألا تحبيني؟

549
01:31:55,088 --> 01:32:00,218
تعال .. تعال .. ألست محظوظة ان يكون
لديك صديق؟ تعال

550
01:32:18,320 --> 01:32:20,739
يجب أن نتقدم

551
01:32:23,950 --> 01:32:26,244
. . .قررت أن

552
01:32:26,369 --> 01:32:28,747
أن أئتمنك بالبقاء هنا

553
01:32:29,497 --> 01:32:32,167
أنتِ ألن ترين بين .. اليس كذلك؟

554
01:32:38,089 --> 01:32:40,091
حسنا

555
01:32:42,886 --> 01:32:44,888
حسنا

556
01:32:46,223 --> 01:32:51,728
ربما بالوقت
يأتي الحب

557
01:33:57,210 --> 01:34:00,297
توقف عن الشكوى
قلت أسكت

558
01:34:00,881 --> 01:34:05,552
يمكنك أن تبقى عاري حتى
أنهي غسيل ملابسك

559
01:34:06,887 --> 01:34:11,141
أنا لا يعنيني لو أنك بارد
أسكت

560
01:34:18,023 --> 01:34:22,193
خذي هذا إلى بين
خذي هذا إليه

561
01:34:23,361 --> 01:34:26,197
لا يفترض
ان نزوره

562
01:34:26,281 --> 01:34:29,701
خذي هذا إليه

563
01:34:39,586 --> 01:34:41,421
ماذا ؟

564
01:34:45,008 --> 01:34:47,219
افعلي هذا

565
01:35:06,029 --> 01:35:10,617
# الدوق الكبير ليورك
كان لديه عشرة آلاف رجل

566
01:35:10,742 --> 01:35:13,703
# يجعلهم يسيرون للأمام للأمام

567
01:35:13,828 --> 01:35:15,872
ثم يسيرون للخلف ثانية #

568
01:35:15,997 --> 01:35:17,916
# يسيرون للأمام للأمام

569
01:35:18,041 --> 01:35:20,252
# ثم يسيرون للخلف
للخلف

570
01:35:20,377 --> 01:35:26,466
# وعندما هم يكونون بنصف الطريق للامام
يطلب منهم العودة من جديد

571
01:35:31,972 --> 01:35:34,474
أقوى .. السيد تيورت

572
01:35:35,392 --> 01:35:37,644
أقوى

573
01:35:41,690 --> 01:35:45,610
قالت أمي أن اعطي هذا
للسيد بين

574
01:35:45,735 --> 01:35:49,239
إعتقدت أنه ليس من الصحيح فعل هذا

575
01:35:49,364 --> 01:35:53,159
- هل أفتحه؟
- لا .. أعطيه لي

576
01:36:29,029 --> 01:36:33,158
انه بلا صوت .. انه بلا صوت

577
01:37:02,229 --> 01:37:04,272
لماذا؟
لقد إئتمنتك

578
01:37:09,069 --> 01:37:12,447
إئتمنتك .. إئتمنتك
هل تسمعين؟

579
01:37:13,365 --> 01:37:16,159
لماذا تجعليني آؤذيكِ؟

580
01:37:18,036 --> 01:37:20,247
يمكننا أن نكون سعداء

581
01:37:21,873 --> 01:37:24,543
لماذا تجعليني عصبي ؟ .. تكلمي

582
01:37:31,675 --> 01:37:34,094
أنت ستبقين لي

583
01:37:34,844 --> 01:37:37,556
تكلمي
أو ردي على هذا

584
01:38:01,454 --> 01:38:03,665
هل تحبينه ؟

585
01:38:04,457 --> 01:38:06,418
أليس كذلك؟

586
01:38:07,419 --> 01:38:10,797
- هل تحبينه
- انها تقول .. لا

587
01:38:14,467 --> 01:38:16,469
أمي

588
01:38:18,138 --> 01:38:20,140
أمي

589
01:39:18,490 --> 01:39:20,617
أمي

590
01:39:25,830 --> 01:39:27,374
أعطي هذا إلى بين

591
01:39:29,042 --> 01:39:32,212
أخبريه لو رأها مرة أخرى
فسأقلع واحدل آخر

592
01:39:32,337 --> 01:39:35,549
وآخر ..  و آخر

593
01:39:41,471 --> 01:39:43,848
- أمي
- أجري

594
01:40:01,992 --> 01:40:04,452
ماذا حدث؟

595
01:40:05,036 --> 01:40:06,580
أهدأي  .. أهدأي 

596
01:40:10,250 --> 01:40:12,210
ما الأمر؟

597
01:40:13,086 --> 01:40:16,673
لو رأيتها ثانية فسيقطعها

598
01:40:20,802 --> 01:40:24,472
ماذا حدث؟ اخبريني

599
01:40:24,598 --> 01:40:26,433
أخبريني

600
01:40:32,355 --> 01:40:34,107
أين هي؟

601
01:40:34,441 --> 01:40:38,403
أسكت .. اهدئ .. أين هي؟

602
01:40:38,528 --> 01:40:40,739
لقد قطعها

603
01:40:41,031 --> 01:40:44,284
ماذا أخبرته؟
ماذا أخبرته؟

604
01:40:46,036 --> 01:40:49,664
انها مجرد طفلة صغيرة

605
01:40:54,544 --> 01:41:01,509
- سأسحق جمجمته
- لا .. لا .. لا

606
01:41:02,344 --> 01:41:04,846
انه سيقطعهم

607
01:41:24,157 --> 01:41:28,411
أنتِ دفعتيني لاستخدام القوة معكِ
لا يمكن أن تبعثين إليه بحلك

608
01:41:28,578 --> 01:41:34,292
انه حتى .. حتى مجرد التفكير في هذا
يجعلني غاضب جدا

609
01:41:38,380 --> 01:41:41,216
لقد قصدت محبتك

610
01:41:42,592 --> 01:41:44,678
لذا فقد قصصت جناحك

611
01:41:47,013 --> 01:41:51,393
#  سنكون معاً

612
01:41:51,601 --> 01:41:56,481
#  سترين .. سيكون هذا أفضل #

613
01:41:57,357 --> 01:42:01,111
هل تشعرين بارتفاع حرارتك؟ طائري الحلو

614
01:43:15,268 --> 01:43:17,354
هل تشعرين بالتحسن؟

615
01:43:35,330 --> 01:43:37,374
ماذا؟

616
01:44:53,241 --> 01:44:55,243
إنظر حولك

617
01:44:55,911 --> 01:44:58,622
انه وجهك

618
01:44:58,747 --> 01:45:02,751
كان لدي ذلك الوجه بخلدي
لقد كرهته

619
01:45:02,959 --> 01:45:05,921
لكن الآن أراه هنا -

620
01:45:07,422 --> 01:45:09,591
انه لا شيء

621
01:45:10,467 --> 01:45:15,972
لديك علامات
حول عيونك

622
01:45:17,098 --> 01:45:19,935
أنت حتى تخاف مني

623
01:45:21,394 --> 01:45:23,438
إنهض

624
01:45:31,071 --> 01:45:33,240
بين

625
01:45:35,075 --> 01:45:37,827
هل سبق أن تكلمت عايدة معك؟

626
01:45:39,829 --> 01:45:41,873
تعني بالإشارات؟

627
01:45:43,667 --> 01:45:45,877
لا .. بالكلمات

628
01:45:47,003 --> 01:45:49,297
هل سبق ان سمعت كلمات مسموعة؟

629
01:45:49,798 --> 01:45:52,050
لا .. لم اسمع اي كلمات

630
01:45:52,592 --> 01:45:55,428
أما تخيلت انك سمعت كلماتها؟

631
01:46:00,475 --> 01:46:06,648
سمعتها هنا .. سمعت صوتها
هنا في رأسي

632
01:46:08,692 --> 01:46:12,487
الشفاه لم تنطق بالكلمات

633
01:46:12,612 --> 01:46:18,201
لكن برغم ذلك فأنا واثق
أني استمع بوضوح إليها

634
01:46:18,326 --> 01:46:22,747
- لقد عاقبتها بصورة سيئة
- لقد كان عيبي

635
01:46:26,042 --> 01:46:28,044
. .. لقد قالت

636
01:46:31,923 --> 01:46:34,676
أنا أخشى من رغباتي

637
01:46:35,468 --> 01:46:39,973
ماذا يمكنني أن أفعل ؟
انه غريب و قوي جدا

638
01:46:40,098 --> 01:46:42,100
. . . لقد قالت

639
01:46:44,060 --> 01:46:46,771
يجب أن اذهب .. دعني أذهب

640
01:46:47,522 --> 01:46:52,027
دع " بين " يأخذني
دعه يحاول أن ينقذني

641
01:46:55,906 --> 01:46:58,742
أتمنى لها أن ترحل
أتمنى لك أن ترحل

642
01:47:03,371 --> 01:47:05,790
. . . أريد أن استيقظ

643
01:47:07,125 --> 01:47:09,419
. .. و اجدا أن هذا

644
01:47:09,544 --> 01:47:12,380
لم يكن سوى حلما
ذاك ما أريد

645
01:47:29,522 --> 01:47:32,108
لقد كانت صدمة فظيعة

646
01:47:32,234 --> 01:47:34,653
أوه عزيزتي

647
01:48:50,186 --> 01:48:54,316
انه ثقيل جدا
الزورق سينقلب

648
01:48:54,024 --> 01:48:58,069
إن البيانو بخير انه متوازن

649
01:48:59,029 --> 01:49:01,615
بين "  لا تأخذه .. هذا جنون"

650
01:49:01,781 --> 01:49:04,117
- أنت لا  تحتاجه
- لا .. أنه يجب أن يكون لديها

651
01:50:24,281 --> 01:50:28,869
- ماذا قالت؟
- ارمي البيانو خارج السفينة

652
01:50:29,494 --> 01:50:32,372
انه بأمان .. انهم يتدبون أمرهم

653
01:50:34,249 --> 01:50:39,212
انها لا تريده
انها تقول بأنه محطم

654
01:50:39,337 --> 01:50:42,883
هنا المفتاح
يمكنني أن اصلحه

655
01:50:47,012 --> 01:50:51,933
انها على حق
انه كالتابوت .. دع البحر يدفنه

656
01:50:52,183 --> 01:50:55,353
رجاء عايدة .. عايدة

657
01:50:56,521 --> 01:50:59,316
أنتِ ستندمين عليه
انه بيانوك .. يجب أن يكون معكِ

658
01:50:59,441 --> 01:51:01,735
- انها لا تريده
- اجلسي

659
01:51:05,447 --> 01:51:07,866
- ارميه فقط
- توقفي

660
01:51:08,116 --> 01:51:10,702
حسنا ..سنرميه وكفى

661
01:51:12,037 --> 01:51:15,707
فلتحل هذا الحبال

662
01:53:29,674 --> 01:53:31,927
ما الموت..؟

663
01:53:37,432 --> 01:53:39,601
ما  هي الفرصة . . ؟

664
01:53:43,939 --> 01:53:46,149
ما المفاجأة . . ؟

665
01:53:53,907 --> 01:53:56,868
رغبتي إختارت الحياة

666
01:54:08,129 --> 01:54:13,802
ما زال الخوف يتملكني
من الآخرين

667
01:54:15,971 --> 01:54:18,640
أنا أُعلم العزف على البيانوا الآن
في نيلسن

668
01:54:21,309 --> 01:54:24,771
جورج صنع لي إصبع معدني

669
01:54:24,938 --> 01:54:28,441
يرضيني هدوء البلدة التي نقطن فيها

670
01:54:51,882 --> 01:54:54,426
أنا أتعلم الكلام

671
01:54:54,551 --> 01:54:58,096
صوتي ما زال سيئ جدا
و أشعر بالخجل

672
01:54:58,805 --> 01:55:02,517
أنا أتدرب على الكلام فقط
عندما اكون وحدي وفي الظلام

673
01:55:55,820 --> 01:56:00,909
في الليل أتخيل البيانو الخاص بي
يسبح في قبر

674
01:56:04,037 --> 01:56:08,542
وأحيانا أجد نفسي
تعوم أعلى منه

675
01:56:10,335 --> 01:56:16,341
كل شيء هنا صامت .. لذا فإنه
يهدئني للنوم

676
01:56:17,008 --> 01:56:21,429
انها تهويدة غريبة
. . .انها تهويدة

677
01:56:21,555 --> 01:56:23,765
عني

678
01:56:24,724 --> 01:56:29,187
هناك صمت
حيث لا يوجد أي صوت

679
01:56:30,188 --> 01:56:34,276
هناك صمت
حيث لا صوت يمكن أن يكون

680
01:56:34,484 --> 01:56:39,656
في القبر البارد
تحت البحر العميق . . العميق

681
01:56:39,257 --> 01:56:40,257
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل


682
01:56:40,258 --> 01:56:41,258
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل



683
01:56:41,259 --> 01:56:42,259
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل




684
01:56:42,260 --> 01:56:43,260
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل





685
01:56:43,261 --> 01:56:54,261
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل





