1
00:00:32,800 --> 00:00:34,900
مستوحي من أحداث حقيقية

2
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
الكتاب الأسود

3
00:01:20,560 --> 00:01:25,059
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

4
00:01:25,260 --> 00:01:29,960
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

5
00:01:36,940 --> 00:01:40,340
روني سألتقط صور

6
00:02:12,780 --> 00:02:16,139
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

7
00:02:16,340 --> 00:02:20,619
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

8
00:02:20,820 --> 00:02:23,899
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

9
00:02:24,100 --> 00:02:28,519
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:02:28,720 --> 00:02:31,339
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

11
00:02:31,540 --> 00:02:33,899
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

12
00:02:34,100 --> 00:02:37,200
هذا، ذو الياقة.. جورج

13
00:02:37,400 --> 00:02:40,539
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

14
00:02:40,740 --> 00:02:45,039
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

15
00:02:45,240 --> 00:02:47,579
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

16
00:02:47,780 --> 00:02:50,859
هذا هو

17
00:02:51,060 --> 00:02:55,479
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

18
00:02:55,680 --> 00:02:57,879
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

19
00:02:58,080 --> 00:03:02,180
المحطة القادمة كابردنيم

20
00:03:02,340 --> 00:03:06,539
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

21
00:03:06,740 --> 00:03:09,859
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

22
00:03:10,060 --> 00:03:12,379
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

23
00:03:12,580 --> 00:03:14,779
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

24
00:03:14,980 --> 00:03:20,400
معسكر الكيبوتز
شالوم هذا ما ادعوه سلام؟

25
00:03:53,900 --> 00:03:58,500
هولندا سبتمبر 1944

26
00:04:04,580 --> 00:04:09,580
وقال المسيح
نور العالم

27
00:04:10,740 --> 00:04:13,140
ضوء الحياة

28
00:04:37,020 --> 00:04:40,120
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

29
00:04:42,540 --> 00:04:45,539
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

30
00:04:45,740 --> 00:04:47,659
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

31
00:04:47,860 --> 00:04:51,260
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

32
00:04:53,260 --> 00:04:56,139
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

33
00:04:56,340 --> 00:04:59,839
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

34
00:05:01,340 --> 00:05:03,579
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

35
00:05:03,780 --> 00:05:06,259
ضيفتنا ربما لديها صلاه

36
00:05:06,460 --> 00:05:09,560
جيد, اغلقوا أعينكم

37
00:05:11,180 --> 00:05:15,919
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

38
00:05:16,120 --> 00:05:19,719
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

39
00:05:19,920 --> 00:05:23,859
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

40
00:05:24,060 --> 00:05:28,860
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

41
00:05:30,240 --> 00:05:32,179
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

42
00:05:32,380 --> 00:05:36,399
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

43
00:05:36,600 --> 00:05:40,900
أرجوك ابدءوا

44
00:06:24,440 --> 00:06:28,940
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

45
00:06:29,820 --> 00:06:32,059
لكن ليس للبنات العاريات

46
00:06:32,260 --> 00:06:36,839
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

47
00:06:37,440 --> 00:06:43,041
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

48
00:06:49,380 --> 00:06:52,780
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

49
00:07:00,940 --> 00:07:05,440
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

50
00:07:08,180 --> 00:07:10,180
انخفضي

51
00:07:22,920 --> 00:07:25,920
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

52
00:07:36,780 --> 00:07:40,580
انتظري , انظري ألمان

53
00:07:42,900 --> 00:07:46,300
لا يمكنك الرجوع , تعالي

54
00:08:03,460 --> 00:08:05,760
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

55
00:08:08,200 --> 00:08:14,200
هناك دائما واحد تحت الشمس

56
00:08:14,400 --> 00:08:19,300
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

57
00:08:19,520 --> 00:08:22,420
هذا صوت المسجل

58
00:08:22,620 --> 00:08:25,539
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

59
00:08:25,740 --> 00:08:29,319
في الأيام الماضية, قبل الحرب

60
00:08:29,920 --> 00:08:34,099
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

61
00:08:34,300 --> 00:08:38,800
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

62
00:08:40,220 --> 00:08:42,720
حسنا أشعل الموقد

63
00:08:57,260 --> 00:08:59,659
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

64
00:08:59,860 --> 00:09:03,739
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

65
00:09:03,940 --> 00:09:06,040
كم هو رائع

66
00:09:08,700 --> 00:09:10,619
شكرا لك

67
00:09:10,820 --> 00:09:14,059
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

68
00:09:14,260 --> 00:09:17,879
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

69
00:09:19,780 --> 00:09:24,380
سيارة
بمحرك بنزين

70
00:09:44,260 --> 00:09:46,460
انسه ستين؟

71
00:09:47,960 --> 00:09:50,160
راشيل ستين؟

72
00:09:53,580 --> 00:09:55,699
اعرف أنك هنا

73
00:09:55,900 --> 00:10:00,500
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

74
00:10:01,300 --> 00:10:04,619
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

75
00:10:04,820 --> 00:10:07,579
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

76
00:10:09,780 --> 00:10:12,599
ـ من تقصد
ـ هيا

77
00:10:12,800 --> 00:10:16,819
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

78
00:10:17,020 --> 00:10:20,539
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

79
00:10:21,340 --> 00:10:24,099
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

80
00:10:24,300 --> 00:10:27,879
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

81
00:10:28,080 --> 00:10:31,979
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

82
00:10:32,580 --> 00:10:34,619
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

83
00:10:34,820 --> 00:10:37,339
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

84
00:10:37,540 --> 00:10:41,099
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

85
00:10:41,300 --> 00:10:45,699
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

86
00:10:45,900 --> 00:10:50,700
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

87
00:10:51,580 --> 00:10:53,780
عمتم مساء

88
00:11:06,080 --> 00:11:09,499
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

89
00:11:09,700 --> 00:11:13,859
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

90
00:11:14,060 --> 00:11:16,939
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

91
00:11:17,140 --> 00:11:20,879
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

92
00:11:22,180 --> 00:11:25,259
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

93
00:11:25,460 --> 00:11:28,419
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

94
00:11:28,620 --> 00:11:30,739
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

95
00:11:30,940 --> 00:11:33,899
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

96
00:11:34,100 --> 00:11:37,739
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

97
00:11:37,940 --> 00:11:40,339
انتظر سأتي

98
00:11:40,540 --> 00:11:43,940
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

99
00:11:47,940 --> 00:11:51,540
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

100
00:12:11,660 --> 00:12:16,360
انه هنا, سوف انتظر في الركن

101
00:12:28,640 --> 00:12:31,379
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

102
00:12:31,580 --> 00:12:35,839
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

103
00:12:41,480 --> 00:12:45,580
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

104
00:12:47,000 --> 00:12:49,400
زوجي يستطيع ان يراك الآن

105
00:12:52,120 --> 00:12:54,059
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

106
00:12:54,160 --> 00:12:56,679
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

107
00:12:56,880 --> 00:13:00,280
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

108
00:13:19,500 --> 00:13:22,319
أبواي وأخي الصغير

109
00:13:23,620 --> 00:13:26,620
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

110
00:13:26,900 --> 00:13:31,719
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

111
00:13:31,920 --> 00:13:35,600
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

112
00:13:35,820 --> 00:13:40,400
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

113
00:13:40,620 --> 00:13:43,999
ما يكفيني لسنة

114
00:13:44,800 --> 00:13:47,000
مائة جراند؟

115
00:13:50,380 --> 00:13:53,380
لا، ذلك مستحيل

116
00:13:53,980 --> 00:13:56,180
نصفه؟

117
00:13:59,040 --> 00:14:03,840
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

118
00:14:05,900 --> 00:14:09,899
يجب أن توقعي لي علي إيصال

119
00:14:10,100 --> 00:14:14,900
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

120
00:14:17,500 --> 00:14:22,900
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

121
00:14:25,740 --> 00:14:31,000
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

122
00:14:31,220 --> 00:14:33,299
لا، ائتمنك

123
00:14:33,500 --> 00:14:40,900
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

124
00:14:58,300 --> 00:15:00,099
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

125
00:15:00,300 --> 00:15:04,300
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

126
00:15:10,760 --> 00:15:12,960
عشر قطع

127
00:15:13,980 --> 00:15:19,800
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

128
00:15:47,320 --> 00:15:49,520
اخرجوا

129
00:15:55,640 --> 00:16:02,000
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

130
00:16:04,580 --> 00:16:08,579
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

131
00:16:08,780 --> 00:16:11,580
اهدأوا, تعالي, تعالي

132
00:16:13,940 --> 00:16:16,719
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

133
00:16:16,820 --> 00:16:21,479
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

134
00:16:21,680 --> 00:16:26,000
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

135
00:16:33,100 --> 00:16:36,299
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

136
00:16:36,500 --> 00:16:39,499
وأجلسوا

137
00:16:42,700 --> 00:16:48,427
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

138
00:16:49,454 --> 00:16:52,382
انا أسف, لم أكن اعرف

139
00:16:55,200 --> 00:16:58,499
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

140
00:16:58,700 --> 00:17:01,500
لا الربان سيتولاكم من هنا

141
00:17:07,620 --> 00:17:09,820
رحله أمنه

142
00:17:11,100 --> 00:17:14,459
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

143
00:17:14,660 --> 00:17:16,559
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

144
00:17:16,760 --> 00:17:20,179
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

145
00:17:20,580 --> 00:17:22,680
لنذهب

146
00:17:32,500 --> 00:17:36,679
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

147
00:17:36,880 --> 00:17:39,600
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

148
00:17:39,800 --> 00:17:42,300
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

149
00:17:42,500 --> 00:17:47,000
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

150
00:17:47,140 --> 00:17:52,300
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

151
00:17:52,500 --> 00:17:59,700
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

152
00:18:00,640 --> 00:18:04,139
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

153
00:18:04,340 --> 00:18:08,940
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

154
00:18:10,820 --> 00:18:15,120
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

155
00:18:16,300 --> 00:18:19,299
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

156
00:18:19,500 --> 00:18:22,739
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

157
00:18:22,940 --> 00:18:27,440
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

158
00:19:15,580 --> 00:19:17,980
ممتاز

159
00:20:47,580 --> 00:20:52,280
اخرج
ارني شحنتك

160
00:21:01,940 --> 00:21:04,840
افتحها
ـ لكنها ميتة

161
00:21:05,060 --> 00:21:09,200
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

162
00:21:25,840 --> 00:21:27,940
أغلقه

163
00:22:03,160 --> 00:22:07,599
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

164
00:22:08,100 --> 00:22:10,419
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

165
00:22:10,620 --> 00:22:13,579
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

166
00:22:13,780 --> 00:22:16,680
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

167
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
تعالي

168
00:22:24,500 --> 00:22:27,039
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

169
00:22:29,540 --> 00:22:31,699
هاك استعملي ذلك

170
00:22:31,900 --> 00:22:34,219
لا أعرف، كيف أشكرك

171
00:22:34,420 --> 00:22:38,139
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

172
00:22:38,740 --> 00:22:41,659
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

173
00:22:41,860 --> 00:22:44,960
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

174
00:22:47,820 --> 00:22:50,220
نحن سنصبغ ذلك

175
00:23:19,020 --> 00:23:21,020
أبي

176
00:23:23,720 --> 00:23:27,500
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

177
00:23:27,660 --> 00:23:30,419
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

178
00:23:30,620 --> 00:23:33,620
كله بخير ابي أكثر من رائع

179
00:23:37,980 --> 00:23:39,939
نعم

180
00:23:40,140 --> 00:23:44,499
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

181
00:23:44,700 --> 00:23:47,239
ليس لها طلب هنا

182
00:23:48,340 --> 00:23:54,000
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

183
00:23:54,280 --> 00:23:59,840
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

184
00:24:02,416 --> 00:24:04,639
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

185
00:24:09,900 --> 00:24:13,400
بعد 5 شهور

186
00:24:19,020 --> 00:24:21,920
أليس، تعال هنا

187
00:24:25,620 --> 00:24:29,259
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

188
00:24:29,460 --> 00:24:32,639
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

189
00:24:33,140 --> 00:24:37,300
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

190
00:25:08,420 --> 00:25:12,200
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

191
00:25:12,400 --> 00:25:15,300
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

192
00:25:15,500 --> 00:25:17,539
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

193
00:25:17,740 --> 00:25:21,200
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

194
00:25:21,420 --> 00:25:25,240
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

195
00:25:25,440 --> 00:25:27,619
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

196
00:25:27,820 --> 00:25:32,700
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

197
00:25:32,920 --> 00:25:36,500
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

198
00:25:37,100 --> 00:25:40,380
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

199
00:25:40,580 --> 00:25:43,059
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

200
00:25:43,260 --> 00:25:46,219
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

201
00:25:46,420 --> 00:25:49,220
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

202
00:25:50,040 --> 00:25:54,200
شباب، نخب الملكة

203
00:25:58,580 --> 00:26:02,039
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

204
00:26:02,940 --> 00:26:05,540
في صحتك

205
00:26:12,720 --> 00:26:15,320
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

206
00:26:37,980 --> 00:26:40,780
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

207
00:26:59,980 --> 00:27:02,399
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

208
00:27:02,500 --> 00:27:06,859
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

209
00:27:07,060 --> 00:27:10,539
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

210
00:27:10,740 --> 00:27:13,339
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

211
00:27:13,540 --> 00:27:17,019
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

212
00:27:17,220 --> 00:27:20,479
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

213
00:27:20,680 --> 00:27:23,339
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

214
00:27:23,540 --> 00:27:26,719
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

215
00:27:28,220 --> 00:27:32,379
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

216
00:27:32,880 --> 00:27:35,580
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

217
00:27:38,380 --> 00:27:40,779
الي التحميل شباب

218
00:27:46,240 --> 00:27:49,240
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

219
00:28:18,460 --> 00:28:21,539
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

220
00:28:21,740 --> 00:28:26,739
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

221
00:28:26,940 --> 00:28:30,339
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

222
00:28:30,540 --> 00:28:33,299
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

223
00:28:33,500 --> 00:28:36,999
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

224
00:28:37,200 --> 00:28:39,219
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

225
00:28:39,420 --> 00:28:43,479
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

226
00:28:43,680 --> 00:28:45,739
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

227
00:28:45,940 --> 00:28:47,899
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

228
00:28:48,100 --> 00:28:51,499
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

229
00:28:51,600 --> 00:28:53,899
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

230
00:28:53,900 --> 00:28:58,279
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

231
00:28:58,480 --> 00:29:02,680
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

232
00:29:24,980 --> 00:29:29,600
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

233
00:29:30,820 --> 00:29:35,400
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

234
00:29:40,860 --> 00:29:44,060
حسنا هيا بنا

235
00:29:50,880 --> 00:29:53,480
أفتح كل الحقائب

236
00:29:56,340 --> 00:29:58,573
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

237
00:29:58,774 --> 00:30:00,819
عندك حل أخر

238
00:30:01,020 --> 00:30:05,620
ابتعد عني, أيها النذل القذر

239
00:30:25,220 --> 00:30:29,859
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

240
00:30:30,060 --> 00:30:32,319
ثقيلة هاه

241
00:30:32,820 --> 00:30:36,220
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

242
00:30:38,200 --> 00:30:41,000
تسجيلاتي وفونوغرافي

243
00:30:42,340 --> 00:30:44,779
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

244
00:30:44,980 --> 00:30:49,179
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

245
00:30:49,880 --> 00:30:53,280
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

246
00:30:57,420 --> 00:31:00,020
افتح الحقائب أوراقك

247
00:31:06,940 --> 00:31:12,400
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

248
00:31:13,900 --> 00:31:18,539
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

249
00:31:18,840 --> 00:31:22,459
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

250
00:31:22,660 --> 00:31:26,079
من المحتمل لهذا درست جغرافية

251
00:31:27,480 --> 00:31:31,800
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

252
00:31:32,060 --> 00:31:34,460
حاضر يا كابتن

253
00:31:37,780 --> 00:31:41,480
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

254
00:31:45,120 --> 00:31:48,720
بولندا... فرنسا

255
00:31:49,180 --> 00:31:51,939
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

256
00:31:52,140 --> 00:31:55,940
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

257
00:31:58,420 --> 00:32:01,139
توقفت عند ملكتنا

258
00:32:01,640 --> 00:32:04,959
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

259
00:32:05,260 --> 00:32:08,460
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

260
00:32:26,020 --> 00:32:28,720
هنا أبتسترمفهرر

261
00:32:30,380 --> 00:32:33,780
لا، هذه لي

262
00:32:36,820 --> 00:32:39,859
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

263
00:32:40,060 --> 00:32:45,860
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

264
00:32:46,340 --> 00:32:50,040
ربما سأراك في القريب

265
00:32:50,260 --> 00:32:54,460
أود ذلك
مع السلامة

266
00:33:11,740 --> 00:33:15,699
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

267
00:33:15,900 --> 00:33:18,399
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

268
00:33:18,600 --> 00:33:22,739
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

269
00:33:22,940 --> 00:33:25,099
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

270
00:33:25,300 --> 00:33:28,699
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

271
00:33:28,800 --> 00:33:30,900
ـ احذر
ـ أسف

272
00:33:48,260 --> 00:33:50,760
انظر لقد وجد شيء

273
00:33:53,320 --> 00:33:55,220
احذر

274
00:34:04,620 --> 00:34:06,920
مستر جربين, هذه سيارتنا

275
00:34:10,220 --> 00:34:12,499
لا تلمس ذلك

276
00:34:12,700 --> 00:34:15,700
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

277
00:34:25,900 --> 00:34:28,000
المسيح

278
00:34:33,420 --> 00:34:35,620
لقد رأوا الاسلحة

279
00:34:38,740 --> 00:34:41,340
أخرج
اجري

280
00:34:43,020 --> 00:34:45,120
أنت هناك قف

281
00:35:12,340 --> 00:35:14,379
ـ جربين
ـ ياالله

282
00:35:14,680 --> 00:35:16,699
جربين

283
00:35:16,900 --> 00:35:19,859
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

284
00:35:20,060 --> 00:35:23,219
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

285
00:35:23,420 --> 00:35:26,420
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

286
00:35:42,500 --> 00:35:48,100
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

287
00:35:48,280 --> 00:35:51,259
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

288
00:35:51,460 --> 00:35:54,799
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

289
00:35:55,700 --> 00:35:57,839
أنتظر دقيقة

290
00:35:58,340 --> 00:36:01,419
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

291
00:36:01,520 --> 00:36:06,520
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

292
00:36:07,040 --> 00:36:11,099
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

293
00:36:11,300 --> 00:36:13,739
لا تزودها

294
00:36:14,140 --> 00:36:18,519
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

295
00:36:22,100 --> 00:36:26,579
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

296
00:36:27,580 --> 00:36:30,099
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

297
00:36:30,300 --> 00:36:33,779
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

298
00:36:34,780 --> 00:36:39,380
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

299
00:36:46,500 --> 00:36:51,100
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

300
00:36:52,880 --> 00:36:55,899
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

301
00:36:55,900 --> 00:36:58,419
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

302
00:36:58,620 --> 00:37:00,820
هناك، في المكتب

303
00:37:13,700 --> 00:37:16,299
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

304
00:37:16,500 --> 00:37:18,859
اذهب, هذا ليس من شأنك

305
00:37:19,060 --> 00:37:23,419
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

306
00:37:23,820 --> 00:37:28,300
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

307
00:37:35,540 --> 00:37:38,139
يا الهي, هو مبتل تماما

308
00:37:38,340 --> 00:37:41,139
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

309
00:37:41,340 --> 00:37:44,039
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

310
00:37:44,240 --> 00:37:47,659
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

311
00:37:47,860 --> 00:37:50,139
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

312
00:37:50,340 --> 00:37:54,700
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

313
00:37:57,040 --> 00:38:00,819
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

314
00:38:01,020 --> 00:38:03,179
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

315
00:38:03,380 --> 00:38:07,299
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

316
00:38:07,300 --> 00:38:10,819
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

317
00:38:11,020 --> 00:38:15,259
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

318
00:38:15,460 --> 00:38:18,860
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

319
00:38:29,400 --> 00:38:33,300
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

320
00:38:35,060 --> 00:38:37,660
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

321
00:38:49,460 --> 00:38:52,160
إذا أنا ما زلت أول واحد

322
00:38:58,800 --> 00:39:05,900
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

323
00:39:09,300 --> 00:39:14,659
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

324
00:39:14,860 --> 00:39:18,219
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

325
00:39:18,420 --> 00:39:22,320
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

326
00:39:24,300 --> 00:39:26,600
الصدفة الغبية

327
00:39:34,740 --> 00:39:39,740
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

328
00:39:47,620 --> 00:39:52,259
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

329
00:39:52,460 --> 00:39:55,739
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

330
00:39:55,940 --> 00:39:59,739
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

331
00:39:59,940 --> 00:40:02,340
اسمه فان جين كما اعتقد

332
00:40:04,341 --> 00:40:07,940
مقرف، تعاطفي معك

333
00:40:10,860 --> 00:40:14,659
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

334
00:40:14,860 --> 00:40:17,759
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

335
00:40:19,860 --> 00:40:22,499
ربما حتي النوم معه

336
00:40:22,700 --> 00:40:26,559
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

337
00:40:27,060 --> 00:40:29,060
لا

338
00:40:31,340 --> 00:40:34,240
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

339
00:40:50,440 --> 00:40:54,340
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

340
00:40:54,540 --> 00:40:58,440
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

341
00:41:04,860 --> 00:41:07,360
أرسلها الي النقيب منتز

342
00:41:22,940 --> 00:41:26,240
منتظرينك، إنتظر هناك

343
00:41:42,660 --> 00:41:44,959
انسه دي فيرس

344
00:41:45,460 --> 00:41:49,179
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

345
00:41:49,380 --> 00:41:53,219
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

346
00:41:53,420 --> 00:41:57,099
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

347
00:41:57,900 --> 00:42:00,200
بالبخار

348
00:42:00,960 --> 00:42:03,060
مدهش

349
00:42:07,540 --> 00:42:12,300
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

350
00:42:12,500 --> 00:42:16,299
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

351
00:42:16,500 --> 00:42:20,200
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

352
00:42:24,620 --> 00:42:30,000
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

353
00:42:36,860 --> 00:42:39,160
خذي بعضا منه

354
00:42:42,660 --> 00:42:44,659
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

355
00:42:44,860 --> 00:42:48,579
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

356
00:42:49,580 --> 00:42:52,539
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

357
00:42:52,740 --> 00:42:57,740
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

358
00:43:01,060 --> 00:43:05,060
شكرا لك
أقدر ذلك

359
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
نعم

360
00:43:09,700 --> 00:43:11,900
أغلق الباب

361
00:43:13,180 --> 00:43:15,619
كابتن، العربة جاهز

362
00:43:15,820 --> 00:43:20,019
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

363
00:43:20,620 --> 00:43:24,459
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

364
00:43:24,660 --> 00:43:27,160
إذن سأتركهم هنا

365
00:43:29,460 --> 00:43:31,460
شكرا لكم

366
00:43:33,020 --> 00:43:36,339
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

367
00:43:36,540 --> 00:43:42,140
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

368
00:43:42,340 --> 00:43:47,040
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

369
00:43:47,700 --> 00:43:51,600
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

370
00:44:13,580 --> 00:44:19,280
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

371
00:44:19,540 --> 00:44:22,779
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

372
00:44:22,980 --> 00:44:27,580
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

373
00:44:32,620 --> 00:44:36,700
هايل هتلر

374
00:44:39,260 --> 00:44:41,960
و الآن الموسيقى, فرانكين

375
00:44:49,940 --> 00:44:56,900
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

376
00:44:57,260 --> 00:45:03,500
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

377
00:45:03,700 --> 00:45:10,800
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

378
00:45:11,100 --> 00:45:17,500
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

379
00:45:17,740 --> 00:45:24,600
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

380
00:45:24,980 --> 00:45:31,100
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

381
00:45:48,540 --> 00:45:50,740
انسه دي فيرس؟

382
00:46:04,580 --> 00:46:08,900
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

383
00:46:09,140 --> 00:46:14,080
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

384
00:46:18,940 --> 00:46:21,340
هل سأغني شيء؟

385
00:46:26,580 --> 00:46:30,919
الجنرال، أيها السيدات والسادة

386
00:46:31,220 --> 00:46:34,739
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

387
00:46:34,940 --> 00:46:37,440
هي ستغني لنا

388
00:46:39,720 --> 00:46:44,019
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

389
00:46:44,220 --> 00:46:46,619
نعم، لولا، لولا

390
00:46:59,780 --> 00:47:01,539
# ich bin die fesche Lola

391
00:47:01,740 --> 00:47:07,240
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

392
00:47:07,460 --> 00:47:11,139
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

393
00:47:11,340 --> 00:47:15,619
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

394
00:47:15,820 --> 00:47:18,820
Lola, Lola

395
00:47:19,140 --> 00:47:22,619
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

396
00:47:22,820 --> 00:47:26,299
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

397
00:47:26,500 --> 00:47:30,379
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

398
00:47:30,580 --> 00:47:35,080
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

399
00:47:37,100 --> 00:47:39,100
لولا

400
00:47:50,060 --> 00:47:52,660
وداعا

401
00:47:58,620 --> 00:48:02,500
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

402
00:48:02,740 --> 00:48:06,140
أنا أود أن أرى طوابعك

403
00:48:08,140 --> 00:48:10,539
هناك الكثير منهم

404
00:48:10,740 --> 00:48:13,740
عندي الكثير من الوقت

405
00:48:15,540 --> 00:48:18,240
لا املك أي فرشاة أسنان لك

406
00:48:29,180 --> 00:48:31,180
تنظف

407
00:48:37,820 --> 00:48:43,600
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

408
00:48:53,500 --> 00:48:56,000
الغنيمة للفائزين

409
00:48:57,180 --> 00:48:59,180
بالضبط

410
00:49:11,040 --> 00:49:13,299
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

411
00:49:13,500 --> 00:49:16,900
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

412
00:49:19,060 --> 00:49:24,080
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

413
00:49:44,700 --> 00:49:47,100
شعرك الحقيقي أسود

414
00:49:50,860 --> 00:49:53,860
الأشقر الموضة الآن

415
00:49:54,380 --> 00:49:59,780
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

416
00:50:05,820 --> 00:50:09,020
إذن ماذا؟

417
00:50:20,060 --> 00:50:22,360
هل هذه يهودية؟

418
00:50:34,260 --> 00:50:36,960
هل هذه يهودية؟

419
00:50:57,960 --> 00:51:02,360
أيضا أشقر
متكامل

420
00:51:43,380 --> 00:51:47,880
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

421
00:51:50,260 --> 00:51:56,060
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

422
00:51:56,300 --> 00:51:58,699
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

423
00:51:58,900 --> 00:52:03,519
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

424
00:52:03,720 --> 00:52:07,219
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

425
00:52:07,420 --> 00:52:09,979
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

426
00:52:10,180 --> 00:52:14,439
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

427
00:52:15,240 --> 00:52:20,700
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

428
00:52:20,940 --> 00:52:24,980
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

429
00:52:25,180 --> 00:52:28,680
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

430
00:52:32,900 --> 00:52:35,940
هل تلعبان مع بعضكما؟

431
00:52:36,140 --> 00:52:39,919
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

432
00:52:41,020 --> 00:52:44,420
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

433
00:52:44,620 --> 00:52:47,420
هذا إذا

434
00:52:48,660 --> 00:52:51,660
تعبر التفتيش

435
00:52:53,320 --> 00:52:56,620
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

436
00:53:02,140 --> 00:53:06,140
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

437
00:53:38,180 --> 00:53:41,659
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

438
00:53:41,860 --> 00:53:44,539
فرانك عرض علي وظيفة

439
00:53:44,740 --> 00:53:47,040
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

440
00:53:47,241 --> 00:53:49,740
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

441
00:53:51,580 --> 00:53:56,580
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

442
00:53:56,780 --> 00:54:00,280
كنت متزوج

443
00:54:02,660 --> 00:54:07,500
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

444
00:54:10,540 --> 00:54:15,000
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

445
00:54:17,260 --> 00:54:21,419
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

446
00:54:21,620 --> 00:54:24,020
وأنا لم أكن هناك

447
00:54:24,860 --> 00:54:27,160
عيون رجال الشرطة

448
00:54:32,780 --> 00:54:37,780
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

449
00:54:38,700 --> 00:54:42,900
اعرف

450
00:54:50,340 --> 00:54:53,540
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

451
00:55:22,740 --> 00:55:24,859
أنت ما أخبرتنا أي شئ

452
00:55:25,060 --> 00:55:30,060
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

453
00:55:37,580 --> 00:55:42,680
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

454
00:55:42,860 --> 00:55:47,860
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

455
00:55:48,980 --> 00:55:51,139
من

456
00:55:51,540 --> 00:55:54,299
ولرفيقك ستالين

457
00:55:54,500 --> 00:55:58,820
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

458
00:56:00,380 --> 00:56:02,880
أحفظ لسانك

459
00:56:18,900 --> 00:56:21,100
انه يأخذ أنفاسه

460
00:56:34,540 --> 00:56:36,540
فوق

461
00:56:40,500 --> 00:56:43,300
في خلال ساعة ستتكلم

462
00:56:51,220 --> 00:56:56,019
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

463
00:56:56,220 --> 00:57:00,920
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

464
00:57:02,900 --> 00:57:07,800
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

465
00:57:08,020 --> 00:57:13,720
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

466
00:57:14,820 --> 00:57:17,739
أقراي، وأنا سأطبع

467
00:57:19,040 --> 00:57:22,240
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

468
00:57:25,980 --> 00:57:28,539
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

469
00:57:28,740 --> 00:57:33,539
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

470
00:57:33,740 --> 00:57:35,739
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

471
00:57:35,940 --> 00:57:38,219
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

472
00:57:38,420 --> 00:57:40,499
حق

473
00:57:41,300 --> 00:57:48,400
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

474
00:57:50,060 --> 00:57:53,460
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

475
00:57:56,780 --> 00:58:01,400
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

476
00:58:02,660 --> 00:58:04,939
...التالي

477
00:58:05,340 --> 00:58:07,499
أنا عضو مجموعة مقاومة

478
00:58:07,700 --> 00:58:11,000
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

479
00:58:13,340 --> 00:58:15,340
ممل

480
00:58:56,700 --> 00:58:58,700
أليس؟

481
00:59:00,940 --> 00:59:05,019
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

482
00:59:05,220 --> 00:59:08,800
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

483
00:59:09,000 --> 00:59:11,259
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

484
00:59:11,460 --> 00:59:14,860
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

485
00:59:19,380 --> 00:59:21,880
ميكرفون تيم

486
00:59:26,020 --> 00:59:30,900
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

487
00:59:35,140 --> 00:59:38,199
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

488
00:59:39,900 --> 00:59:44,200
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

489
00:59:45,980 --> 00:59:48,880
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

490
00:59:53,060 --> 00:59:55,660
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

491
00:59:57,860 --> 00:59:59,699
أكثر

492
00:59:59,900 --> 01:00:02,600
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

493
01:00:03,800 --> 01:00:06,200
ذلك يبدو عظيما

494
01:00:07,280 --> 01:00:10,619
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

495
01:00:11,020 --> 01:00:14,539
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

496
01:00:15,540 --> 01:00:17,739
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

497
01:00:17,940 --> 01:00:19,779
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

498
01:00:19,980 --> 01:00:22,579
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

499
01:00:23,180 --> 01:00:25,579
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

500
01:00:25,780 --> 01:00:28,279
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

501
01:00:28,480 --> 01:00:32,000
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

502
01:00:33,360 --> 01:00:37,940
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

503
01:00:44,180 --> 01:00:47,680
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

504
01:00:47,981 --> 01:00:50,480
حتى يتعارك الألمان معا

505
01:00:51,320 --> 01:00:54,420
هنا، اتبعوني

506
01:01:48,740 --> 01:01:50,740
أليس؟

507
01:01:57,660 --> 01:02:01,060
ـ أليس ؟
ـ قادمة

508
01:02:08,500 --> 01:02:12,600
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

509
01:02:16,360 --> 01:02:21,860
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

510
01:02:22,060 --> 01:02:26,379
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

511
01:02:26,580 --> 01:02:31,380
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

512
01:03:09,020 --> 01:03:11,619
أوه حبيبي

513
01:03:11,820 --> 01:03:14,820
حيواني الصغير

514
01:03:18,020 --> 01:03:20,420
حيوان آه

515
01:03:24,620 --> 01:03:26,779
انه يعمل
أليس

516
01:03:26,980 --> 01:03:31,080
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

517
01:03:33,100 --> 01:03:36,459
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

518
01:03:36,660 --> 01:03:38,999
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

519
01:03:39,200 --> 01:03:43,199
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

520
01:03:43,700 --> 01:03:45,650
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

521
01:03:45,851 --> 01:03:48,000
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

522
01:03:48,260 --> 01:03:51,660
لا تتوقف، استمر

523
01:03:51,860 --> 01:03:56,099
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

524
01:03:56,300 --> 01:04:00,500
فرانكين
نعم,ارسله الي

525
01:04:00,740 --> 01:04:05,059
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

526
01:04:05,260 --> 01:04:06,939
كاث

527
01:04:07,140 --> 01:04:09,019
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

528
01:04:09,220 --> 01:04:12,599
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

529
01:04:14,300 --> 01:04:17,099
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

530
01:04:17,300 --> 01:04:20,059
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

531
01:04:20,760 --> 01:04:23,139
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

532
01:04:23,340 --> 01:04:25,499
بسهولة نصف مليون

533
01:04:25,700 --> 01:04:28,619
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

534
01:04:28,820 --> 01:04:31,919
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

535
01:04:32,120 --> 01:04:35,850
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

536
01:04:36,060 --> 01:04:38,699
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

537
01:04:38,900 --> 01:04:42,299
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

538
01:04:42,500 --> 01:04:45,899
متى تجهز النقلة القادمة؟

539
01:04:46,100 --> 01:04:48,539
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

540
01:04:48,740 --> 01:04:51,740
هذا هو, هذا فان جين

541
01:04:52,060 --> 01:04:56,139
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

542
01:04:56,340 --> 01:04:58,979
ليس من شأنك

543
01:04:59,180 --> 01:05:02,739
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

544
01:05:02,940 --> 01:05:04,939
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

545
01:05:05,140 --> 01:05:08,140
أو ينقذني بعد الحرب

546
01:05:08,740 --> 01:05:12,619
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

547
01:05:12,820 --> 01:05:15,820
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

548
01:05:19,160 --> 01:05:22,099
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

549
01:05:22,300 --> 01:05:26,339
كان فخ، يعملون بقائمة

550
01:05:26,540 --> 01:05:28,779
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

551
01:05:28,780 --> 01:05:31,359
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

552
01:05:31,360 --> 01:05:34,299
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

553
01:05:34,500 --> 01:05:38,200
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

554
01:05:39,780 --> 01:05:43,239
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

555
01:05:43,440 --> 01:05:48,340
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

556
01:05:49,040 --> 01:05:53,099
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

557
01:05:53,300 --> 01:05:56,719
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

558
01:05:57,620 --> 01:06:01,739
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

559
01:06:01,940 --> 01:06:07,200
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

560
01:06:08,340 --> 01:06:11,219
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

561
01:06:11,420 --> 01:06:14,619
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

562
01:06:14,820 --> 01:06:17,219
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

563
01:06:17,420 --> 01:06:23,860
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

564
01:06:24,140 --> 01:06:26,219
فرانكن، لن يصفي

565
01:06:26,420 --> 01:06:28,379
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

566
01:06:28,580 --> 01:06:32,299
لا قتل
قولك سيد صمويل

567
01:06:33,300 --> 01:06:36,259
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

568
01:06:36,460 --> 01:06:41,079
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

569
01:06:41,180 --> 01:06:46,180
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

570
01:06:46,740 --> 01:06:49,899
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

571
01:06:49,900 --> 01:06:52,059
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

572
01:06:52,060 --> 01:06:54,979
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

573
01:06:55,180 --> 01:06:59,080
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

574
01:07:03,620 --> 01:07:07,240
ـ وداعا
ـ أليس

575
01:07:08,900 --> 01:07:14,100
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

576
01:07:24,900 --> 01:07:26,859
أليس

577
01:07:27,260 --> 01:07:30,099
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

578
01:07:30,300 --> 01:07:33,700
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

579
01:07:35,900 --> 01:07:37,699
ماذا لو أن فقط اختفى؟

580
01:07:37,900 --> 01:07:40,179
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

581
01:07:40,380 --> 01:07:42,339
أو يعتقد أن فان جين هرب

582
01:07:42,540 --> 01:07:44,859
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

583
01:07:45,060 --> 01:07:48,739
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

584
01:07:48,940 --> 01:07:50,859
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

585
01:07:51,060 --> 01:07:54,059
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

586
01:07:54,260 --> 01:07:56,219
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

587
01:07:56,420 --> 01:07:59,099
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

588
01:07:59,300 --> 01:08:04,500
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

589
01:08:04,760 --> 01:08:08,560
لا استطيع, سأقابل منتز

590
01:08:08,600 --> 01:08:12,859
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

591
01:08:12,860 --> 01:08:15,560
يجب ان تكوني موجودة

592
01:08:31,860 --> 01:08:34,800
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

593
01:08:59,100 --> 01:09:01,100
أعطني شالك

594
01:09:16,740 --> 01:09:18,440
الآن

595
01:09:52,180 --> 01:09:54,180
أنه فارغ

596
01:09:59,000 --> 01:10:00,800
ثيو

597
01:10:22,340 --> 01:10:25,019
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

598
01:10:25,220 --> 01:10:27,520
أطلق
لا استطيع

599
01:10:31,780 --> 01:10:33,579
ياالهي

600
01:10:33,780 --> 01:10:37,480
ساقطة اللعنة
...انا

601
01:10:39,660 --> 01:10:41,660
أنت ملعون

602
01:10:43,540 --> 01:10:45,619
كافر

603
01:10:45,820 --> 01:10:47,820
ملعون

604
01:10:58,820 --> 01:11:03,820
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

605
01:11:10,060 --> 01:11:12,060
...كن حذرا

606
01:11:18,420 --> 01:11:20,539
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

607
01:11:20,740 --> 01:11:25,040
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

608
01:11:32,500 --> 01:11:40,954
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

609
01:11:47,169 --> 01:11:54,692
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

610
01:11:55,606 --> 01:11:59,869
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

611
01:12:00,283 --> 01:12:02,096
لهذا فان جين لم ينام

612
01:12:02,459 --> 01:12:03,992
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

613
01:12:04,917 --> 01:12:08,307
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

614
01:12:08,600 --> 01:12:10,401
الخمر يا رجل

615
01:12:13,595 --> 01:12:15,021
ـ في صحتك
ـ في صحتك

616
01:12:15,469 --> 01:12:18,104
كيس فكر في شيء لطيف

617
01:12:20,977 --> 01:12:22,077
حاضر

618
01:12:31,685 --> 01:12:33,100
امسك

619
01:12:34,790 --> 01:12:38,715
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

620
01:12:41,325 --> 01:12:43,119
فان جين أوصل الأطنان للألمان

621
01:12:43,263 --> 01:12:47,574
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

622
01:12:48,211 --> 01:12:53,060
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

623
01:12:53,687 --> 01:12:57,625
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

624
01:12:57,934 --> 01:13:02,433
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

625
01:13:04,995 --> 01:13:07,495
انا قتلت رجل، انا مجرم

626
01:13:07,757 --> 01:13:11,027
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

627
01:13:11,264 --> 01:13:14,172
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

628
01:13:20,029 --> 01:13:23,765
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

629
01:13:24,455 --> 01:13:26,444
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

630
01:13:26,567 --> 01:13:28,267
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

631
01:13:29,299 --> 01:13:30,278
سوية مع 40 رهينة آخري

632
01:13:30,894 --> 01:13:37,276
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

633
01:13:37,967 --> 01:13:41,122
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

634
01:13:41,504 --> 01:13:44,411
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

635
01:13:46,501 --> 01:13:49,313
رجله المفضل قتل
يريد دما

636
01:13:49,730 --> 01:13:52,008
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

637
01:13:52,334 --> 01:13:54,060
ليس بعد الهجوم الذي عملته

638
01:13:55,007 --> 01:13:56,622
تيم يعتبر ميت

639
01:13:58,494 --> 01:14:01,393
لكن يهودك امنين

640
01:14:02,298 --> 01:14:05,656
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

641
01:14:07,623 --> 01:14:11,894
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

642
01:14:12,908 --> 01:14:14,953
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

643
01:14:15,228 --> 01:14:17,357
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

644
01:14:20,263 --> 01:14:24,674
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

645
01:14:25,140 --> 01:14:28,125
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

646
01:14:28,596 --> 01:14:32,587
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

647
01:14:33,508 --> 01:14:37,640
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

648
01:14:40,058 --> 01:14:45,393
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

649
01:14:48,732 --> 01:14:50,064
حصلت عليه من صديق

650
01:14:54,298 --> 01:14:55,494
ها انا ذا

651
01:14:57,205 --> 01:14:58,534
اعتقدت أنك لن تعودي

652
01:14:59,069 --> 01:15:02,038
ضيعت بعض الوقت في البيت

653
01:15:02,934 --> 01:15:05,303
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

654
01:15:21,679 --> 01:15:24,079
ماذا لدينا هنا

655
01:15:30,439 --> 01:15:33,239
أي مغفل تعتقديني

656
01:15:34,679 --> 01:15:37,958
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

657
01:15:38,159 --> 01:15:39,958
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

658
01:15:40,159 --> 01:15:44,157
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

659
01:15:44,358 --> 01:15:47,797
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

660
01:15:47,998 --> 01:15:49,797
وعندما تأتي للعمل هنا

661
01:15:49,998 --> 01:15:52,197
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

662
01:15:52,398 --> 01:15:55,498
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

663
01:16:00,318 --> 01:16:05,898
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

664
01:16:08,798 --> 01:16:11,198
أو تخبريني بكل شي الآن

665
01:16:16,078 --> 01:16:19,277
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

666
01:16:23,917 --> 01:16:26,517
وقبلني الآن

667
01:16:42,997 --> 01:16:48,497
الآن قبلتك قولي لي

668
01:16:52,277 --> 01:16:55,195
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

669
01:16:55,396 --> 01:16:59,555
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

670
01:16:59,756 --> 01:17:03,435
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

671
01:17:03,636 --> 01:17:06,195
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

672
01:17:06,396 --> 01:17:09,635
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

673
01:17:09,836 --> 01:17:12,836
يا ملازم, افتح الخزينة

674
01:17:13,436 --> 01:17:16,195
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

675
01:17:16,396 --> 01:17:19,715
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

676
01:17:19,916 --> 01:17:21,595
الذين لا شي يدينهم

677
01:17:21,796 --> 01:17:26,796
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

678
01:17:27,196 --> 01:17:29,115
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

679
01:17:29,316 --> 01:17:33,915
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

680
01:17:35,035 --> 01:17:37,735
تحت أمرك يا جنرال

681
01:17:54,275 --> 01:17:56,875
أفرغها بسرعة

682
01:18:13,794 --> 01:18:15,894
وهنا؟

683
01:18:32,434 --> 01:18:35,134
أفتحها أرجوك

684
01:18:43,794 --> 01:18:48,432
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

685
01:18:48,633 --> 01:18:52,033
أدخرها للاحتفال بنصرنا

686
01:18:52,913 --> 01:18:57,192
يبدو أن مخبرك أخطأ

687
01:18:57,593 --> 01:19:01,493
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

688
01:19:02,793 --> 01:19:08,093
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

689
01:19:08,833 --> 01:19:11,233
جنرال

690
01:19:15,793 --> 01:19:18,992
منتز يتفاوض مع الأرهابين

691
01:19:19,193 --> 01:19:22,871
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

692
01:19:23,072 --> 01:19:25,972
حتي لقتل فان جين

693
01:19:30,312 --> 01:19:34,351
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

694
01:19:34,552 --> 01:19:38,271
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

695
01:19:38,472 --> 01:19:40,751
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

696
01:19:40,952 --> 01:19:46,352
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

697
01:19:46,532 --> 01:19:49,871
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

698
01:19:50,072 --> 01:19:54,572
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

699
01:19:56,312 --> 01:19:59,812
هذه انهزامية

700
01:20:00,031 --> 01:20:04,431
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

701
01:20:06,511 --> 01:20:10,011
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

702
01:20:13,391 --> 01:20:17,190
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

703
01:20:17,391 --> 01:20:21,791
وانا سوف أقود فرق الإعدام

704
01:20:38,870 --> 01:20:41,770
مستعد

705
01:20:45,670 --> 01:20:50,149
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

706
01:20:50,350 --> 01:20:54,789
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

707
01:20:54,990 --> 01:20:58,389
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

708
01:20:58,590 --> 01:21:01,290
أعطاهم لي بسرور

709
01:21:05,670 --> 01:21:08,069
جيربين, ماذا تفعل؟

710
01:21:08,270 --> 01:21:10,109
لن أتركك تذهب لوحدك

711
01:21:10,310 --> 01:21:13,069
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

712
01:21:13,270 --> 01:21:15,668
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

713
01:21:15,869 --> 01:21:19,169
لكل مهمته, هات المفاتيح

714
01:21:25,989 --> 01:21:28,089
جيربين

715
01:21:29,829 --> 01:21:33,429
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

716
01:21:36,149 --> 01:21:38,588
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

717
01:21:38,789 --> 01:21:41,668
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

718
01:21:41,869 --> 01:21:44,988
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

719
01:21:45,189 --> 01:21:49,089
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

720
01:21:50,829 --> 01:21:53,127
ذلك لا يترك لنا الخيار

721
01:21:53,328 --> 01:21:57,628
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

722
01:21:59,708 --> 01:22:02,608
جيد، أنقذه

723
01:22:07,868 --> 01:22:11,168
ـ أهلا
ـ أهلا

724
01:22:12,228 --> 01:22:14,828
حفله رائعة

725
01:22:16,268 --> 01:22:19,547
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

726
01:22:19,748 --> 01:22:24,107
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

727
01:22:24,308 --> 01:22:26,307
تومي سوف يصل

728
01:22:26,508 --> 01:22:32,107
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

729
01:22:32,367 --> 01:22:35,786
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

730
01:22:35,987 --> 01:22:41,587
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

731
01:22:41,807 --> 01:22:46,707
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

732
01:22:50,027 --> 01:22:52,827
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

733
01:22:54,347 --> 01:23:00,267
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

734
01:23:00,467 --> 01:23:03,786
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

735
01:23:03,987 --> 01:23:07,945
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

736
01:23:08,946 --> 01:23:11,746
سيداتي، منتظرنكم

737
01:23:12,506 --> 01:23:15,506
أذهبي, سوف أتبعك

738
01:23:18,826 --> 01:23:22,926
جاربو هذه, ألم تمت

739
01:24:29,064 --> 01:24:31,663
ارني أوراقك

740
01:24:31,864 --> 01:24:34,063
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

741
01:24:34,264 --> 01:24:37,163
ستة رجال للإعدام غدا

742
01:24:38,664 --> 01:24:40,664
الرهائن

743
01:24:43,104 --> 01:24:47,084
حسنا، تحرك على طول

744
01:24:47,304 --> 01:24:49,304
افتحوا

745
01:25:35,782 --> 01:25:38,082
لف الشاحنة

746
01:25:46,302 --> 01:25:48,302
اتبعوني

747
01:25:57,422 --> 01:25:59,422
جوث

748
01:26:23,701 --> 01:26:25,701
أليس

749
01:26:36,901 --> 01:26:39,860
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

750
01:26:40,061 --> 01:26:42,980
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

751
01:26:43,181 --> 01:26:48,180
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

752
01:26:49,020 --> 01:26:51,939
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

753
01:26:52,140 --> 01:26:55,019
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

754
01:26:55,220 --> 01:27:00,220
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

755
01:27:25,379 --> 01:27:30,079
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

756
01:27:34,139 --> 01:27:37,479
ـ سيم
ـ تعال

757
01:27:42,259 --> 01:27:46,438
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

758
01:27:47,579 --> 01:27:51,779
أهلا تيم, الولد العجوز

759
01:27:52,939 --> 01:27:56,178
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

760
01:27:56,379 --> 01:28:03,478
# in den siebenten Himmel
der Liebe

761
01:28:04,458 --> 01:28:11,678
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

762
01:28:12,078 --> 01:28:19,178
# in dem siebenten Himmel der Liebe

763
01:28:34,698 --> 01:28:40,177
كلنا معا كورس

764
01:28:41,497 --> 01:28:44,197
بسرعة يا شباب

765
01:29:22,936 --> 01:29:28,976
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

766
01:29:29,776 --> 01:29:31,876
يا حراس

767
01:29:45,896 --> 01:29:47,896
تيم

768
01:29:50,136 --> 01:29:52,536
ـ اذهب
ـ جوب

769
01:30:19,975 --> 01:30:23,075
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

770
01:30:29,175 --> 01:30:31,253
تمهل

771
01:30:32,054 --> 01:30:34,073
اضربه

772
01:30:56,094 --> 01:30:58,794
روني ساعد كانتر

773
01:30:58,995 --> 01:31:02,994
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

774
01:31:21,373 --> 01:31:23,332
و؟

775
01:31:23,533 --> 01:31:27,033
كمين، فشل كامل

776
01:31:31,253 --> 01:31:33,553
و تيم؟

777
01:31:38,813 --> 01:31:41,713
يا الهي

778
01:31:49,292 --> 01:31:51,491
اجلسي

779
01:31:52,092 --> 01:31:59,872
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

780
01:32:00,972 --> 01:32:04,531
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

781
01:32:04,732 --> 01:32:08,451
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

782
01:32:08,652 --> 01:32:11,952
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

783
01:32:12,092 --> 01:32:17,692
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

784
01:32:17,892 --> 01:32:20,492
مثل الفار في المصيدة

785
01:32:23,731 --> 01:32:25,970
كسبت مالك باستحقاق

786
01:32:26,171 --> 01:32:29,810
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

787
01:32:30,011 --> 01:32:32,810
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

788
01:32:33,011 --> 01:32:36,711
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

789
01:32:42,971 --> 01:32:45,810
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

790
01:32:47,211 --> 01:32:52,271
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

791
01:32:52,591 --> 01:32:55,691
أليس, كلمه أخيره

792
01:32:57,771 --> 01:33:00,969
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

793
01:33:01,170 --> 01:33:07,470
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

794
01:33:21,890 --> 01:33:25,649
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

795
01:33:25,850 --> 01:33:29,850
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

796
01:33:38,409 --> 01:33:43,409
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

797
01:33:43,769 --> 01:33:46,008
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

798
01:33:46,209 --> 01:33:48,688
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

799
01:33:48,889 --> 01:33:52,408
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

800
01:33:52,609 --> 01:33:57,088
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

801
01:33:57,689 --> 01:34:01,889
في أي وقت, أي وقت

802
01:34:05,529 --> 01:34:07,929
تحركي

803
01:34:48,808 --> 01:34:51,707
افرغ, افرغ

804
01:34:54,767 --> 01:34:57,267
هنا تعالي الي هنا

805
01:35:00,447 --> 01:35:06,347
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

806
01:35:11,407 --> 01:35:13,507
هذه مداعبه

807
01:35:26,087 --> 01:35:28,086
شش

808
01:36:16,865 --> 01:36:18,565
تعالي

809
01:36:33,285 --> 01:36:35,285
أعطني المسدس

810
01:36:47,564 --> 01:36:51,064
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

811
01:36:58,484 --> 01:37:00,323
تحرك

812
01:37:00,524 --> 01:37:02,643
تعال, بسرعة

813
01:37:03,444 --> 01:37:06,444
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

814
01:37:10,364 --> 01:37:15,964
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

815
01:37:37,243 --> 01:37:39,642
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

816
01:37:39,843 --> 01:37:42,843
أنت هنا كسول

817
01:37:46,283 --> 01:37:48,483
هاه

818
01:37:50,843 --> 01:37:52,842
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

819
01:37:53,043 --> 01:37:56,042
ممكن, لو ظللنا مع بعض

820
01:37:56,282 --> 01:37:59,082
الي الأبد

821
01:38:03,842 --> 01:38:06,041
لكن ليس هنا بل في هولندا

822
01:38:06,242 --> 01:38:09,281
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

823
01:38:09,482 --> 01:38:13,121
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

824
01:38:13,322 --> 01:38:18,322
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

825
01:38:18,602 --> 01:38:21,102
ليس لدينا خيار أخر

826
01:38:25,962 --> 01:38:30,121
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

827
01:38:30,522 --> 01:38:33,800
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

828
01:38:34,001 --> 01:38:39,601
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

829
01:38:39,761 --> 01:38:42,440
الي قائد جيش الواحد والعشرين

830
01:38:42,641 --> 01:38:45,880
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

831
01:38:49,041 --> 01:38:51,441
هذا لنا هذا مجرد البداية

832
01:38:52,441 --> 01:38:56,841
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

833
01:39:18,560 --> 01:39:20,760
الملازم فرانكين

834
01:39:37,040 --> 01:39:39,040
الملازم

835
01:39:43,720 --> 01:39:45,920
فك الحبال

836
01:40:12,279 --> 01:40:14,358
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

837
01:40:14,559 --> 01:40:19,159
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

838
01:40:32,958 --> 01:40:35,858
انظر ماذا هناك في الأسفل

839
01:40:44,918 --> 01:40:48,477
يوسف ماذا هناك في الأسفل

840
01:40:57,678 --> 01:40:59,677
يوسف

841
01:41:17,277 --> 01:41:19,796
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

842
01:41:19,997 --> 01:41:24,197
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

843
01:42:00,276 --> 01:42:03,456
أليس

844
01:42:04,116 --> 01:42:06,916
أليس هنا في الجيب

845
01:42:11,436 --> 01:42:13,635
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

846
01:42:13,836 --> 01:42:16,074
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

847
01:42:16,275 --> 01:42:17,914
ضحكه هنا و دفعة هناك

848
01:42:18,115 --> 01:42:21,514
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

849
01:42:21,715 --> 01:42:25,634
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

850
01:42:25,835 --> 01:42:28,994
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

851
01:42:29,195 --> 01:42:31,734
حسنا أراك قريبا

852
01:42:32,035 --> 01:42:35,035
مع السلامة

853
01:42:40,755 --> 01:42:43,455
خائن

854
01:42:50,255 --> 01:42:52,854
عاهرة ألمانية

855
01:43:11,834 --> 01:43:14,033
دقيقه واحده نحن قادمون

856
01:43:14,234 --> 01:43:17,334
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

857
01:43:21,354 --> 01:43:24,073
أما زالت علي قيد الحياة؟

858
01:43:24,274 --> 01:43:27,833
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

859
01:43:28,034 --> 01:43:29,992
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

860
01:43:30,193 --> 01:43:32,752
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

861
01:43:32,953 --> 01:43:35,953
فرانكين ؟
اخبرني؟

862
01:43:36,153 --> 01:43:39,192
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

863
01:43:39,393 --> 01:43:43,152
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

864
01:43:43,353 --> 01:43:46,712
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

865
01:43:46,913 --> 01:43:49,913
حسنا سنلحق بكم

866
01:43:50,273 --> 01:43:53,932
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

867
01:43:54,133 --> 01:43:59,953
ـ للداخل
ـ أجلس

868
01:44:04,353 --> 01:44:07,791
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

869
01:44:07,992 --> 01:44:10,911
نعم وتسليم الزبائن اليهود

870
01:44:11,112 --> 01:44:15,511
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

871
01:44:15,712 --> 01:44:17,511
وما أربح من ذلك؟

872
01:44:17,712 --> 01:44:20,431
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

873
01:44:20,632 --> 01:44:24,191
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

874
01:44:24,392 --> 01:44:27,431
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

875
01:44:27,632 --> 01:44:30,391
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

876
01:44:30,592 --> 01:44:33,431
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

877
01:44:33,632 --> 01:44:37,632
كل شخص له خلفياته

878
01:44:38,432 --> 01:44:41,432
هل أريك شيء؟

879
01:44:43,112 --> 01:44:47,230
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

880
01:44:47,431 --> 01:44:49,910
فحصت جدول أعمالي

881
01:44:50,111 --> 01:44:54,390
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

882
01:44:54,591 --> 01:44:56,190
وما هو ؟

883
01:44:56,391 --> 01:44:59,850
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

884
01:45:00,351 --> 01:45:04,501
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

885
01:45:04,711 --> 01:45:07,510
يجب علي ان أكون غير متحيز

886
01:45:07,711 --> 01:45:11,111
أكيد هؤلاء الكنديين

887
01:45:12,031 --> 01:45:15,790
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

888
01:45:15,991 --> 01:45:18,630
حتي المجرمين الكبار

889
01:45:18,831 --> 01:45:21,030
حتي هؤلاء

890
01:45:24,990 --> 01:45:28,529
نحن قادمون
أنت؟

891
01:45:31,110 --> 01:45:34,950
ويم

892
01:45:42,310 --> 01:45:44,310
انتظري هنا

893
01:46:16,189 --> 01:46:21,189
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

894
01:46:29,909 --> 01:46:34,009
منتز, أمسكنا بمنتز

895
01:46:46,868 --> 01:46:51,368
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

896
01:46:52,268 --> 01:46:54,268
أليس دي فراس

897
01:47:02,108 --> 01:47:04,108
هنا

898
01:47:14,387 --> 01:47:17,087
أمسكتك، أيها الساقطة

899
01:47:33,067 --> 01:47:37,167
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

900
01:47:38,547 --> 01:47:41,047
اجلس، من فضلك

901
01:47:44,747 --> 01:47:47,666
...التقرير وصف للتعاون بين

902
01:47:47,867 --> 01:47:50,945
منتز و مستر كيبرس

903
01:47:51,746 --> 01:47:54,145
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

904
01:47:54,346 --> 01:47:58,665
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

905
01:47:58,866 --> 01:48:01,825
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

906
01:48:02,026 --> 01:48:04,425
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

907
01:48:04,626 --> 01:48:06,205
لتجنب إراقة الدماء

908
01:48:06,406 --> 01:48:10,185
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

909
01:48:10,386 --> 01:48:12,846
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

910
01:48:13,046 --> 01:48:15,105
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

911
01:48:15,306 --> 01:48:18,306
بالتأكيد, من لا يريد

912
01:48:23,426 --> 01:48:27,364
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

913
01:48:27,865 --> 01:48:29,864
لو سمحت لي

914
01:48:30,065 --> 01:48:32,065
جون

915
01:48:34,265 --> 01:48:35,984
هذا تفويض بالقتل

916
01:48:36,185 --> 01:48:41,185
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

917
01:48:44,145 --> 01:48:48,064
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

918
01:48:48,265 --> 01:48:52,845
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

919
01:48:53,045 --> 01:48:55,944
للألمان في هذا الميدان

920
01:48:56,145 --> 01:48:58,904
حتي بعد الإستسلام

921
01:48:59,305 --> 01:49:03,104
في المادة 153, بالضبط

922
01:49:05,904 --> 01:49:09,383
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

923
01:49:09,584 --> 01:49:12,443
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

924
01:49:12,644 --> 01:49:15,244
بمعاقبة رجالنا الخاصين

925
01:49:15,664 --> 01:49:18,564
يمكنك ان تتصل به و تسأله

926
01:49:18,984 --> 01:49:22,663
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

927
01:49:22,864 --> 01:49:27,864
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

928
01:49:33,904 --> 01:49:36,004
يا شرطه العسكرية

929
01:49:50,903 --> 01:49:53,203
أخرجه من هنا

930
01:50:32,102 --> 01:50:34,021
انتباه

931
01:50:34,422 --> 01:50:36,322
صوب

932
01:50:41,622 --> 01:50:43,522
أطلق

933
01:50:49,342 --> 01:50:53,301
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

934
01:50:53,502 --> 01:50:57,100
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

935
01:50:57,301 --> 01:51:00,540
هيا تحرك
باعلي السلم

936
01:51:00,741 --> 01:51:03,741
هيا

937
01:51:07,021 --> 01:51:09,721
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

938
01:51:10,981 --> 01:51:15,681
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

939
01:51:18,181 --> 01:51:22,740
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

940
01:51:22,941 --> 01:51:25,020
انظري أمامك

941
01:51:46,580 --> 01:51:50,740
هاي, سكوت

942
01:51:53,700 --> 01:51:58,700
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

943
01:51:58,900 --> 01:52:01,539
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

944
01:52:01,740 --> 01:52:05,779
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

945
01:52:05,980 --> 01:52:08,498
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

946
01:52:08,699 --> 01:52:12,938
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

947
01:52:17,219 --> 01:52:19,219
هذه أيضا

948
01:52:21,499 --> 01:52:23,399
اخلعي هذا

949
01:52:26,059 --> 01:52:29,858
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

950
01:52:30,059 --> 01:52:33,098
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

951
01:52:33,299 --> 01:52:38,498
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

952
01:52:38,699 --> 01:52:42,258
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

953
01:52:42,459 --> 01:52:44,338
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

954
01:52:44,539 --> 01:52:48,057
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

955
01:52:48,258 --> 01:52:51,258
اضربها, اضربها

956
01:52:54,738 --> 01:52:58,338
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

957
01:53:18,578 --> 01:53:23,496
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

958
01:53:23,697 --> 01:53:27,716
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

959
01:53:28,817 --> 01:53:32,317
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

960
01:53:41,097 --> 01:53:43,597
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

961
01:53:46,257 --> 01:53:49,076
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

962
01:53:49,277 --> 01:53:51,477
انا الرئيس هنا

963
01:53:58,057 --> 01:54:00,735
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

964
01:54:00,936 --> 01:54:03,295
هذه الفعلة فضيحة

965
01:54:03,496 --> 01:54:08,496
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

966
01:54:08,976 --> 01:54:11,375
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

967
01:54:11,576 --> 01:54:14,695
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

968
01:54:14,896 --> 01:54:18,735
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

969
01:54:18,936 --> 01:54:22,936
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

970
01:54:26,936 --> 01:54:30,236
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

971
01:54:31,576 --> 01:54:37,075
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

972
01:54:37,895 --> 01:54:43,415
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

973
01:54:49,815 --> 01:54:54,094
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

974
01:54:54,295 --> 01:54:56,695
بإمكانك التأكد؟

975
01:55:02,735 --> 01:55:04,835
فان صموئيل

976
01:55:10,175 --> 01:55:13,773
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

977
01:55:13,974 --> 01:55:18,613
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

978
01:55:18,814 --> 01:55:20,413
الشوكولاته الشوكولاته

979
01:55:20,614 --> 01:55:24,414
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

980
01:55:48,294 --> 01:55:50,793
أريد ان اريك شيء

981
01:55:58,813 --> 01:56:03,813
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

982
01:56:04,013 --> 01:56:07,613
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

983
01:56:11,653 --> 01:56:17,753
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

984
01:56:18,133 --> 01:56:23,133
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

985
01:56:23,373 --> 01:56:27,673
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

986
01:56:28,892 --> 01:56:32,011
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

987
01:56:32,212 --> 01:56:36,412
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

988
01:56:38,452 --> 01:56:43,171
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

989
01:56:43,372 --> 01:56:46,372
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

990
01:56:47,932 --> 01:56:51,131
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

991
01:56:51,332 --> 01:56:55,132
الكنديون امسكوا به

992
01:56:57,412 --> 01:57:01,212
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

993
01:57:22,851 --> 01:57:25,751
ألا يتوقف أبدا؟

994
01:57:32,051 --> 01:57:34,051
أليس؟

995
01:58:03,530 --> 01:58:06,030
هذا سيهدئك

996
01:58:10,810 --> 01:58:14,010
تعالي استريحي

997
01:58:35,769 --> 01:58:38,269
أتشعرين بتحسن؟

998
01:59:08,688 --> 01:59:13,088
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

999
01:59:13,528 --> 01:59:17,728
سيجعلك تنامين الي الأبد

1000
01:59:33,527 --> 01:59:37,046
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1001
01:59:37,247 --> 01:59:39,766
البطل يجب أن يظهر نفسه

1002
01:59:39,967 --> 01:59:44,067
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

1003
01:59:45,407 --> 01:59:48,207
من يعلم, ربما منتز أيضا

1004
02:01:04,325 --> 02:01:06,504
أوقفوها

1005
02:01:07,405 --> 02:01:12,105
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1006
02:01:16,725 --> 02:01:19,725
أليس أليس

1007
02:01:21,125 --> 02:01:23,284
ابتعد عن طريقي

1008
02:01:23,485 --> 02:01:27,384
أوقفوها
أنها خطرة

1009
02:01:28,044 --> 02:01:29,623
دعوني أمر

1010
02:01:29,824 --> 02:01:32,203
أوقفوها
أنها خطرة

1011
02:01:32,404 --> 02:01:35,283
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1012
02:01:35,484 --> 02:01:38,284
سأنالك يا عاهرة

1013
02:01:39,044 --> 02:01:42,944
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1014
02:02:01,923 --> 02:02:04,723
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1015
02:02:09,483 --> 02:02:11,683
لقد وجدناه

1016
02:02:12,963 --> 02:02:16,963
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

1017
02:02:39,482 --> 02:02:43,481
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1018
02:02:44,082 --> 02:02:47,082
أنت، قف

1019
02:02:47,842 --> 02:02:51,542
يا شباب أنتهى، الأمر مع جربين

1020
02:03:04,162 --> 02:03:09,162
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1021
02:03:10,202 --> 02:03:14,961
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1022
02:03:15,162 --> 02:03:17,520
لديها معلومات, أسماء

1023
02:03:17,721 --> 02:03:20,880
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1024
02:03:21,081 --> 02:03:24,081
هل ستستمع إليها؟

1025
02:03:24,401 --> 02:03:27,921
ـ نعم
ـ أليس؟

1026
02:03:38,001 --> 02:03:40,360
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1027
02:03:41,161 --> 02:03:44,240
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1028
02:03:44,441 --> 02:03:46,800
هذا يقول كل شيء

1029
02:03:47,601 --> 02:03:49,980
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1030
02:03:50,181 --> 02:03:53,520
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1031
02:03:53,720 --> 02:03:56,759
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1032
02:03:56,960 --> 02:04:01,039
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه          ـ أنظر

1033
02:04:01,240 --> 02:04:05,840
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1034
02:04:06,080 --> 02:04:09,159
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1035
02:04:09,360 --> 02:04:12,519
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1036
02:04:12,720 --> 02:04:15,559
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1037
02:04:15,760 --> 02:04:19,439
ـ هنا، أبوي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1038
02:04:19,640 --> 02:04:22,359
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1039
02:04:22,560 --> 02:04:24,519
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1040
02:04:24,720 --> 02:04:26,799
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1041
02:04:27,000 --> 02:04:29,799
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1042
02:04:29,999 --> 02:04:31,878
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1043
02:04:32,079 --> 02:04:34,358
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1044
02:04:34,559 --> 02:04:38,378
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1045
02:04:39,479 --> 02:04:41,838
أنا لا أفهم ، هانز

1046
02:04:42,039 --> 02:04:45,178
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1047
02:04:45,379 --> 02:04:48,678
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1048
02:04:48,879 --> 02:04:52,758
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1049
02:04:52,959 --> 02:04:55,758
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1050
02:04:55,959 --> 02:04:58,358
التوقيع : فرانكن

1051
02:04:58,559 --> 02:05:00,259
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1052
02:05:00,460 --> 02:05:03,759
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1053
02:05:03,999 --> 02:05:06,438
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1054
02:05:07,038 --> 02:05:09,138
النذل

1055
02:05:10,318 --> 02:05:13,077
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1056
02:05:13,278 --> 02:05:17,578
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1057
02:05:18,638 --> 02:05:22,237
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1058
02:05:22,438 --> 02:05:24,557
تبخر، بيته خالي

1059
02:05:24,758 --> 02:05:28,277
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1060
02:05:28,478 --> 02:05:30,497
جريبن؟

1061
02:05:31,198 --> 02:05:33,198
نعم

1062
02:05:35,838 --> 02:05:40,338
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1063
02:05:45,677 --> 02:05:49,877
كابتن
سأبقى مع جربين

1064
02:06:38,476 --> 02:06:41,976
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1065
02:06:55,436 --> 02:07:01,115
ـ عربة الموتى مختفية، انه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1066
02:07:01,395 --> 02:07:03,974
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1067
02:07:04,175 --> 02:07:07,715
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1068
02:07:11,675 --> 02:07:14,175
انا سأدعو الأمن

1069
02:07:19,515 --> 02:07:23,854
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1070
02:07:24,555 --> 02:07:28,655
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1071
02:07:30,875 --> 02:07:33,375
هنا لفي الي يمين

1072
02:07:57,034 --> 02:08:00,993
ـ الأوراق
ـ لكنها فحصت

1073
02:08:04,674 --> 02:08:06,974
اتركه

1074
02:08:09,874 --> 02:08:13,213
ـ ويلي؟   ـ بسرعة الي الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1075
02:08:14,353 --> 02:08:16,552
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1076
02:08:16,753 --> 02:08:20,352
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنت؟

1077
02:08:20,553 --> 02:08:25,232
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1078
02:08:25,433 --> 02:08:28,352
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1079
02:08:28,553 --> 02:08:33,553
دعني خارج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1080
02:08:45,393 --> 02:08:47,632
أليس انظري؟

1081
02:08:47,833 --> 02:08:53,232
كله لكي, المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1082
02:08:53,432 --> 02:08:56,932
دولار أمريكي
خذيه كله

1083
02:08:58,112 --> 02:09:00,951
فقط افتحي التابوت، أليس

1084
02:09:01,152 --> 02:09:03,711
ماذا تفعلين؟

1085
02:09:04,112 --> 02:09:07,112
أليس , اللعنة

1086
02:09:07,672 --> 02:09:10,072
أليس ماذا تفعلين؟

1087
02:09:11,472 --> 02:09:15,972
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1088
02:09:17,672 --> 02:09:22,672
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1089
02:09:22,912 --> 02:09:25,351
لا تفعلي
لا املك ما افعله لهذا

1090
02:09:25,552 --> 02:09:30,350
افتحيه
دعيني اخرج

1091
02:09:30,551 --> 02:09:34,351
...أريد ان
لا تفعلي... لا تفعلي

1092
02:09:37,751 --> 02:09:39,830
اللعنة

1093
02:09:40,031 --> 02:09:42,131
أليس ؟ لا تفعلي

1094
02:09:44,551 --> 02:09:49,511
لا تفعلي أليس؟

1095
02:09:50,791 --> 02:09:54,291
دعيني اشرح, عزيزتي

1096
02:09:54,391 --> 02:09:56,450
...دعيني

1097
02:09:56,951 --> 02:10:00,951
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1098
02:10:01,151 --> 02:10:03,909
سوف امسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1099
02:10:04,110 --> 02:10:07,210
سأمسك بك
وسأقتلك

1100
02:10:49,029 --> 02:10:52,729
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1101
02:10:56,509 --> 02:10:59,909
نعم، يجب أن نفعل

1102
02:11:03,909 --> 02:11:06,428
ماذا سنفعل بالمال

1103
02:11:07,029 --> 02:11:11,129
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1104
02:11:12,949 --> 02:11:15,349
انه للأموات

1105
02:11:27,508 --> 02:11:31,408
لقد صمت، أخيرا

1106
02:11:33,668 --> 02:11:36,368
كأنه الخلود

1107
02:11:57,307 --> 02:11:59,307
أمي

1108
02:12:06,547 --> 02:12:08,947
حبايبي

1109
02:12:10,067 --> 02:12:13,167
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1110
02:12:13,547 --> 02:12:16,447
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

