1
00:00:09,172 --> 00:00:09,339
ت

2
00:00:09,339 --> 00:00:09,506
تم

3
00:00:09,506 --> 00:00:09,673
تمت

4
00:00:09,673 --> 00:00:09,840
تمت ا

5
00:00:09,840 --> 00:00:10,007
تمت ال

6
00:00:10,007 --> 00:00:10,174
تمت الت

7
00:00:10,174 --> 00:00:10,341
تمت التر

8
00:00:10,341 --> 00:00:10,508
تمت الترج

9
00:00:10,508 --> 00:00:10,675
تمت الترجم

10
00:00:10,675 --> 00:00:10,842
تمت الترجمة

11
00:00:10,842 --> 00:00:11,009
تمت الترجمة ب

12
00:00:11,009 --> 00:00:11,176
تمت الترجمة بو

13
00:00:11,176 --> 00:00:11,343
تمت الترجمة بوا

14
00:00:11,343 --> 00:00:11,510
تمت الترجمة بواس

15
00:00:11,510 --> 00:00:11,677
تمت الترجمة بواسط

16
00:00:11,677 --> 00:00:11,844
تمت الترجمة بواسطة

17
00:00:11,844 --> 00:00:12,011
تمت الترجمة بواسطة
-

18
00:00:12,011 --> 00:00:12,178
تمت الترجمة بواسطة
--

19
00:00:12,178 --> 00:00:12,345
تمت الترجمة بواسطة
--=

20
00:00:12,345 --> 00:00:12,512
تمت الترجمة بواسطة
--==

21
00:00:12,512 --> 00:00:12,679
تمت الترجمة بواسطة
--== ا

22
00:00:12,679 --> 00:00:12,846
تمت الترجمة بواسطة
--== ال

23
00:00:12,846 --> 00:00:13,013
تمت الترجمة بواسطة
--== الع

24
00:00:13,013 --> 00:00:13,180
تمت الترجمة بواسطة
--== العن

25
00:00:13,180 --> 00:00:13,347
تمت الترجمة بواسطة
--== العند

26
00:00:13,347 --> 00:00:13,514
تمت الترجمة بواسطة
--== العندل

27
00:00:13,514 --> 00:00:13,681
تمت الترجمة بواسطة
--== العندلي

28
00:00:13,681 --> 00:00:13,848
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب

29
00:00:13,848 --> 00:00:14,015
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب =

30
00:00:14,015 --> 00:00:14,182
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==

31
00:00:14,182 --> 00:00:14,349
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==-

32
00:00:14,349 --> 00:00:15,172
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

33
00:00:15,173 --> 00:00:15,250
ق

34
00:00:15,250 --> 00:00:15,327
قا

35
00:00:15,327 --> 00:00:15,404
قام

36
00:00:15,404 --> 00:00:15,481
قام ب

37
00:00:15,481 --> 00:00:15,558
قام بت

38
00:00:15,558 --> 00:00:15,635
قام بتع

39
00:00:15,635 --> 00:00:15,712
قام بتعد

40
00:00:15,712 --> 00:00:15,789
قام بتعدي

41
00:00:15,789 --> 00:00:15,866
قام بتعديل

42
00:00:15,866 --> 00:00:15,943
قام بتعديل ا

43
00:00:15,943 --> 00:00:16,020
قام بتعديل ال

44
00:00:16,020 --> 00:00:16,097
قام بتعديل الو

45
00:00:16,097 --> 00:00:16,174
قام بتعديل الوق

46
00:00:16,174 --> 00:00:16,251
قام بتعديل الوقت

47
00:00:16,251 --> 00:00:16,328
قام بتعديل الوقت ع

48
00:00:16,328 --> 00:00:16,405
قام بتعديل الوقت عل

49
00:00:16,405 --> 00:00:16,482
قام بتعديل الوقت على

50
00:00:16,482 --> 00:00:16,559
قام بتعديل الوقت على ه

51
00:00:16,559 --> 00:00:16,636
قام بتعديل الوقت على هذ

52
00:00:16,636 --> 00:00:16,713
قام بتعديل الوقت على هذه

53
00:00:16,713 --> 00:00:16,790
قام بتعديل الوقت على هذه ا

54
00:00:16,790 --> 00:00:16,867
قام بتعديل الوقت على هذه ال

55
00:00:16,867 --> 00:00:16,944
قام بتعديل الوقت على هذه الن

56
00:00:16,944 --> 00:00:17,021
قام بتعديل الوقت على هذه النس

57
00:00:17,021 --> 00:00:17,098
قام بتعديل الوقت على هذه النسخ

58
00:00:17,098 --> 00:00:17,175
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة

59
00:00:17,175 --> 00:00:17,252
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة ب

60
00:00:17,252 --> 00:00:17,329
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو

61
00:00:17,329 --> 00:00:17,406
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو ل

62
00:00:17,406 --> 00:00:17,483
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لج

63
00:00:17,483 --> 00:00:17,560
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجي

64
00:00:17,560 --> 00:00:17,637
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيـ

65
00:00:17,637 --> 00:00:17,714
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــ

66
00:00:17,714 --> 00:00:17,791
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيـــ

67
00:00:17,791 --> 00:00:17,868
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــ

68
00:00:17,868 --> 00:00:17,945
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن

69
00:00:17,945 --> 00:00:18,022
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
p

70
00:00:18,022 --> 00:00:18,099
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
pe

71
00:00:18,099 --> 00:00:18,176
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
pea

72
00:00:18,176 --> 00:00:18,253
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peac

73
00:00:18,253 --> 00:00:18,330
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace

74
00:00:18,330 --> 00:00:18,407
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-

75
00:00:18,407 --> 00:00:18,484
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-o

76
00:00:18,484 --> 00:00:18,561
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-of

77
00:00:18,561 --> 00:00:18,638
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off

78
00:00:18,638 --> 00:00:18,715
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@

79
00:00:18,715 --> 00:00:18,792
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@h

80
00:00:18,792 --> 00:00:18,869
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@ho

81
00:00:18,869 --> 00:00:18,946
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hot

82
00:00:18,946 --> 00:00:19,023
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotm

83
00:00:19,023 --> 00:00:19,100
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotma

84
00:00:19,100 --> 00:00:19,177
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotmai

85
00:00:19,177 --> 00:00:19,254
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotmail

86
00:00:19,254 --> 00:00:19,331
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotmail.

87
00:00:19,331 --> 00:00:19,408
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotmail.c

88
00:00:19,408 --> 00:00:19,485
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotmail.co

89
00:00:19,485 --> 00:00:20,073
قام بتعديل الوقت على هذه النسخة بو لجيــــن
peace-off@hotmail.com

90
00:00:20,173 --> 00:00:26,173
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com
شكراً لكم peace-off@hotmail.com

91
00:00:26,174 --> 00:00:37,174
الترجمة حصرية لموقع
www.ArabCaf.Com

92
00:00:40,173 --> 00:00:42,073
حياتك بأكملها

93
00:00:42,142 --> 00:00:43,370
أمامك -
أجل -

94
00:00:43,443 --> 00:00:45,741
أناس لازلتِ ستقابلينهم -
أعرف ذلك -

95
00:00:45,812 --> 00:00:48,303
تجربة حياة الجامعة بأكملها أمامكِ

96
00:00:50,984 --> 00:00:55,546
أنت مُحقّ

97
00:00:55,622 --> 00:00:57,988
أتعدني أنك ستكتب وتتّصل بي ؟

98
00:00:58,058 --> 00:01:00,424
هوغان)، يا رجُل، ماذا تفعل ؟)

99
00:01:00,493 --> 00:01:02,757
لقد بدأوا بالفعل

100
00:01:02,829 --> 00:01:06,196
تباً

101
00:01:06,266 --> 00:01:08,097
مرحباً، أيتها الأستاذة

102
00:01:08,168 --> 00:01:09,965
هيا

103
00:01:10,036 --> 00:01:12,800
يجب أن نذهب

104
00:01:12,872 --> 00:01:14,965
غلاديس)، لن أنساكِ أبداً)

105
00:01:16,042 --> 00:01:18,101
أنتِ مُثيرة جداً -
كلا، كلا، كلا -

106
00:01:18,178 --> 00:01:19,543
حسناً، المعذرة

107
00:01:19,612 --> 00:01:21,079
أنا أحبك -
(أنا أحبكِ، (غلاديس -

108
00:01:21,147 --> 00:01:23,581
( ريبيكا غيفارت )

109
00:01:26,719 --> 00:01:29,279
( إنديجو غولدستين )

110
00:01:29,355 --> 00:01:31,755
شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي

111
00:01:34,828 --> 00:01:36,955
( داغ غريفيث )

112
00:01:37,030 --> 00:01:38,930
! أحسنت

113
00:01:38,998 --> 00:01:40,989
مرحباً -
مرحباً -

114
00:01:41,067 --> 00:01:44,093
إنني أضع شيئاً على شفاهي

115
00:01:44,170 --> 00:01:45,762
أين كنت ؟

116
00:01:45,839 --> 00:01:48,103
كان من المفترض أن نلتقط
صور لنا قبل الإحتفال

117
00:01:48,174 --> 00:01:51,337
.. أعرف

118
00:01:51,411 --> 00:01:54,141
أنا آسف -
لا بأس -

119
00:01:54,214 --> 00:01:56,182
تفضّل

120
00:01:56,249 --> 00:01:57,910
افتحها، وارتديها

121
00:01:57,984 --> 00:02:01,317
(يإلهي، هذا لطيف جداً، يا (سبينس

122
00:02:01,387 --> 00:02:04,185
( ريبيكا هارتويز )

123
00:02:04,257 --> 00:02:05,781
( مرحباً، ( ريبيكا

124
00:02:05,859 --> 00:02:08,089
دعني أراها

125
00:02:08,161 --> 00:02:11,130
هذا لطيف

126
00:02:11,197 --> 00:02:12,994
( تباً لك، ( هوغان

127
00:02:13,066 --> 00:02:16,502
( مارشال هوغان الثالث ) -
هذا اسمي، يجب أن أذهب -

128
00:02:16,569 --> 00:02:18,594
تباً، أعتقد أن ردائي قد تعلّق بشئ
هل تمزّق ؟

129
00:02:20,773 --> 00:02:23,139
( أنت ناكر للجميل، ( هوغان

130
00:02:23,209 --> 00:02:25,541
سبينسي)، من فضلك قابلني في الساحة)

131
00:02:25,612 --> 00:02:28,240
بعد الإحتفال، لنلتقط صور لنا
مع عائلتي، اتفقنا ؟

132
00:02:28,314 --> 00:02:31,249
هذه الصورة ستكون ذكرانا
.. لبقيّة حياتنا

133
00:02:31,317 --> 00:02:33,478
حينما التقينا ووقعنا في الحبّ

134
00:02:36,689 --> 00:02:39,886
( سبينسر هولمز )
مع مرتبة الشرف

135
00:02:39,959 --> 00:02:42,553
حسناً، أراك هناك
أحبّك

136
00:02:55,241 --> 00:02:57,573
تهانينا

137
00:03:13,208 --> 00:03:15,898
الأمر ليس متشابهاً بالوقوف في الساحة

138
00:03:15,972 --> 00:03:18,197
بقبّعاتنا وملابسنا -
أنا آسف -

139
00:03:18,269 --> 00:03:20,358
كان يجب أن اُقلّ (هوغان) للمنزل

140
00:03:20,434 --> 00:03:22,561
تعرفين مشاكله مع المراحيض العامّة

141
00:03:22,636 --> 00:03:25,158
تصوير رائع، شكراً -
.. حسناً، اسمعي -

142
00:03:25,428 --> 00:03:28,084
لدينا صورة أمام منزل الشجرة
خاصّتي في طفولتنا

143
00:03:28,158 --> 00:03:30,883
الذي بنيته عندما كنت في التاسعة
أليس هذا جيداً بما يكفي ؟

144
00:03:30,955 --> 00:03:35,508
هذا ليس نفس الأمر

145
00:03:35,584 --> 00:03:38,240
لنحضر شراباً -
حسناً -

146
00:03:42,642 --> 00:03:45,366
.. أيمكنني الحصول على جعّة

147
00:03:45,439 --> 00:03:47,595
.. " وكأساً من " التكيلا

148
00:03:47,670 --> 00:03:49,929
وإصبع الإبهام في مؤخرة صديقتي ؟

149
00:03:54,262 --> 00:03:56,226
.. اسمع، كلّ مشاكلنا تدور

150
00:03:56,294 --> 00:03:59,189
حول محبّتك الكبيرة لصديقك الفاشل

151
00:03:59,256 --> 00:04:01,117
وحالما تنضج أكثر منه
.. كلّما ستصل

152
00:04:01,188 --> 00:04:04,980
إلى غاياتك أولاً -
كفاكِ كلاماً عن (هوغان)، رجاءً -

153
00:04:05,050 --> 00:04:07,343
(كلا، كلا، (سبينسي
.. إن قضيت بقيّة عمرك

154
00:04:07,414 --> 00:04:09,401
تتشارك في حياتك مع ذلك الآفة

155
00:04:09,479 --> 00:04:11,340
فستصبح أنت تلك الآفة

156
00:04:11,410 --> 00:04:13,464
سبينسي)، أنا أحبك)

157
00:04:13,541 --> 00:04:15,505
إنني أريد الأفضل لك فحسب

158
00:04:15,572 --> 00:04:17,468
.. أنا أحبكِ أيضاً، أتعلمين

159
00:04:21,366 --> 00:04:23,851
يإلهي
سأعود على الفور

160
00:04:23,929 --> 00:04:25,984
لمعرفتك فقط
إنه لن يأتي إلى زفافنا

161
00:04:32,254 --> 00:04:35,273
ماذا يفعل ذلك الشاب مع (إديث) ؟

162
00:04:35,350 --> 00:04:37,177
لم أرى أحداً من قبل يرقص هكذا

163
00:04:37,248 --> 00:04:40,335
هل أنت متأكد أنهما يرقصان ؟

164
00:04:40,411 --> 00:04:43,068
إن لم يكونوا كذلك، فإنه يدين لي ببعض المال

165
00:04:44,407 --> 00:04:47,494
هوغان)، ماذا تفعل ؟) -
( سبينس ) -

166
00:04:47,569 --> 00:04:50,361
(أريدك أن تقابل (إديث برينباوم -
( سبينس ) -

167
00:04:50,433 --> 00:04:54,758
مرحباً، (مارشال) يقول أنني
أكثر امرأة إثارة في هذا الحفل

168
00:04:54,828 --> 00:04:57,087
ما رأيك ؟ -
أجل -

169
00:04:57,159 --> 00:04:58,918
( هوغان )
.. المعذرة

170
00:04:58,990 --> 00:05:00,920
سأستعيره منكِ لدقيقة

171
00:05:00,988 --> 00:05:03,678
ثانية واحدة، وسنعود -
ماذا ؟ -

172
00:05:03,752 --> 00:05:05,579
.. هل من الحكمة أن تقوم بتلبية رغباتك

173
00:05:05,650 --> 00:05:07,409
مع زوجة رئيسنا المستقبليّ ؟

174
00:05:07,481 --> 00:05:10,376
يا رفيق، إنها لطيفة جداً
وأنت تعرف ذلك

175
00:05:10,444 --> 00:05:12,237
أنظر إلى تلك الأرداف
أنظر إلى أردافها

176
00:05:12,309 --> 00:05:15,759
... أنا لا أفهم، أنت -
كيف حال الفتى الذي تخرّج ؟ -

177
00:05:15,838 --> 00:05:17,768
بخير

178
00:05:17,836 --> 00:05:19,425
شكراً على هذا الحفل، يا أبي

179
00:05:19,500 --> 00:05:21,589
أجل، هذا من دواعي سروري
يا بنيّ، من دواعي سروري

180
00:05:21,665 --> 00:05:23,424
أجل، أبي، شكراً لك
لقد أجهدت نفسك حقاً

181
00:05:24,828 --> 00:05:27,155
(فقط تذكّر أن تذكُر (ستان برينباوم
في خطابك اليوم

182
00:05:27,225 --> 00:05:29,121
الرجُل لا يُغادر المستشفى أبداً

183
00:05:29,190 --> 00:05:31,619
لقد خرج وأتى إلى حفل تخرّجك، لإنه
يؤمن بك، يا بنيّ

184
00:05:31,687 --> 00:05:33,117
"سنجعلك تذهب إلى "يايل لو
خلال وقت قصير

185
00:05:33,185 --> 00:05:35,206
ستان)، هذا ابني)

186
00:05:35,283 --> 00:05:39,177
ستان)، لا يوجد أحد  مرتبطاً)
(بـ "يايل لو" أكثر من (ستان برينباوم

187
00:05:39,246 --> 00:05:41,765
بالمناسبة، شكراً لك لأنك
قلت عني كلاماً جيداً

188
00:05:41,842 --> 00:05:43,965
السيدة (هولمز) هي المسؤولة
( عن ذلك، ( مارشال

189
00:05:44,039 --> 00:05:46,230
ربما يجب أن تتحدث إليها

190
00:05:46,304 --> 00:05:48,426
( لا تنسَ، يا ( سبينس

191
00:05:52,032 --> 00:05:55,153
أخمّن أنني خسرت ذلك الرهان
الذي كان بيننا منذ عامين

192
00:05:55,228 --> 00:05:58,452
رهان ماذا ؟ -
راهنتك أنك لن تتخرج -

193
00:05:58,524 --> 00:06:00,680
حقاً ؟

194
00:06:00,755 --> 00:06:02,878
حسناً -
الآن، يجب أن أريك ثديي -

195
00:06:02,953 --> 00:06:06,472
حقاً ؟
هذا رائع جداً

196
00:06:06,549 --> 00:06:08,308
المعذرة -
أتريد أن تلمسهم ؟ -

197
00:06:08,407 --> 00:06:10,967
أجل

198
00:06:11,043 --> 00:06:13,510
مرحباً، من هذه الفتاة الجميلة ؟

199
00:06:13,578 --> 00:06:14,875
( كايسي ديكسون )

200
00:06:14,946 --> 00:06:17,607
ألستِ أكثر فتاة ساحرة ؟

201
00:06:17,681 --> 00:06:19,911
من اللطيف أن أراكما تتقدّمان جيداً

202
00:06:19,983 --> 00:06:21,917
سبينسي)، الكعكة بعد 10 دقائق)

203
00:06:21,985 --> 00:06:25,579
شكراً يا أمّي
المعذرة

204
00:06:27,823 --> 00:06:30,518
أين (هوغان) ؟

205
00:06:30,592 --> 00:06:33,857
لا أعرف

206
00:06:33,928 --> 00:06:36,623
شكراً لحضوركم جميعاً هنا اليوم

207
00:06:36,697 --> 00:06:39,564
أولاً، أريد أن أنتهز هذه الفرصة

208
00:06:39,633 --> 00:06:43,432
لأشكر والداي لكلّ هذا الحبّ
والعطاء الذي أعطياه لي

209
00:06:43,502 --> 00:06:47,335
هذه أفضل نعمة عليّ

210
00:06:47,405 --> 00:06:50,101
(أودّ أيضاً أن أشكر صديقتي (أماندا

211
00:06:50,175 --> 00:06:52,574
.. لكلّ الحبّ

212
00:06:52,643 --> 00:06:56,374
سأبدأ العمل الأسبوع المُقبل

213
00:06:56,447 --> 00:06:59,540
في "بيرنباوم، آرثر، هولاس
" كرافت و ستيل

214
00:06:59,616 --> 00:07:01,914
"...إنها، "برينباوم، هولاس

215
00:07:01,985 --> 00:07:04,316
" آرثر، كرافت وستيل "

216
00:07:04,386 --> 00:07:06,581
أنا آسف، من الأفضل أن أتعلّم ذلك

217
00:07:06,655 --> 00:07:10,215
على كلّ حال، أنا ممتنّ لك كثيراً
( سيد ( برينباوم

218
00:07:10,291 --> 00:07:13,192
وأتطلّع إلى أن أعمل دليك وأتعلّم منك
وأقوم بعمل عظيم

219
00:07:13,261 --> 00:07:15,922
ماذا أقول ؟

220
00:07:15,996 --> 00:07:19,056
أنا رجُل محظوظ جداً

221
00:07:35,679 --> 00:07:38,078
! آسفة

222
00:07:51,358 --> 00:07:53,986
.. حسناً -
هل أنت بخير ؟ -

223
00:07:54,061 --> 00:07:57,427
في الحقيقة، لا أعتقد أنني
إستجديت رجُلاً قبل اليوم

224
00:07:57,497 --> 00:07:59,362
ماذا قال السيد (برينباوم) ؟

225
00:08:01,133 --> 00:08:04,068
... أنا آسف، (سبينس)، ولكن

226
00:08:04,136 --> 00:08:07,298
لن يطلب خدماتك في شركته بعد الآن

227
00:08:09,540 --> 00:08:13,100
ماذا عنّي ؟
هل سيطلب خدماتي ؟

228
00:08:17,746 --> 00:08:19,646
أبي
أبي

229
00:08:32,326 --> 00:08:35,158
أتعرف، يا أبي، لا بأس
( لقد تمّ قبولي في ( بيكر

230
00:08:35,227 --> 00:08:36,694
.. ربما يجب أن -
هذا هراء -

231
00:08:36,762 --> 00:08:38,252
( لم يسمع أحد عن ( بيكر

232
00:08:38,331 --> 00:08:40,764
سنحلّ هذا الأمر

233
00:08:40,832 --> 00:08:43,130
هناك رجُل في الملهى

234
00:08:43,201 --> 00:08:45,032
( اسمه ( باري ستاك

235
00:08:45,103 --> 00:08:47,935
إنه رجُل لطيف

236
00:08:48,005 --> 00:08:50,599
(إنه أكبر مكتب طلاق في (لوس أنجلوس

237
00:08:50,674 --> 00:08:53,198
أترى ؟ -
( ليس كبيراً مثل ( برينباوم -

238
00:08:53,276 --> 00:08:56,040
ولكن لا بأس
سأجري مكالمة لك

239
00:08:56,112 --> 00:08:58,636
شكراً، يا أبي -
أجل -

240
00:08:58,714 --> 00:09:01,547
ماذا عن (مارشال) ؟

241
00:09:01,616 --> 00:09:04,812
(حسناً، إنه رسمياً من العائلة، (فريد

242
00:09:04,885 --> 00:09:07,046
وأنا واثقة أنه آسف لما فعله جداً
أليس كذلك، يا عزيزي ؟

243
00:09:07,121 --> 00:09:10,715
.. أجل، أنا آسف، أنا حقاً
أنا حقاً آسف، سيّدتي .. أمّي

244
00:09:10,790 --> 00:09:14,191
بربّك، يا أبي
أعطه فرصة أخرى

245
00:09:16,795 --> 00:09:18,660
حسناً -
أجل -

246
00:09:18,731 --> 00:09:21,699
حسناً، حسناً
إن خرّب الأمر هذه المرة

247
00:09:21,766 --> 00:09:23,233
فسيكون خادمنا هذا الشهر -
لا بأس -

248
00:09:23,301 --> 00:09:27,760
وأنت يا بنيّ، سيكون أملي قد
خاب وغير قابل للإصلاح

249
00:09:29,873 --> 00:09:31,841
أبي

250
00:09:31,907 --> 00:09:34,000
المعذرة

251
00:09:35,077 --> 00:09:37,204
أجل، سيّدي

252
00:09:47,888 --> 00:09:51,379
سأحاول الإتصال بالسيد (ستاك)، حسناً ؟

253
00:09:52,425 --> 00:09:54,689
رائع

254
00:09:54,761 --> 00:09:58,196
رائع

255
00:09:58,263 --> 00:09:59,890
جميل

256
00:09:59,965 --> 00:10:01,363
جيد، جيد

257
00:10:01,432 --> 00:10:03,696
سيد (ستاك)، مقابلتك هنا

258
00:10:03,768 --> 00:10:05,565
أنا قادم

259
00:10:08,772 --> 00:10:10,706
سيخرج حالاً -
شكراً لكِ -

260
00:10:10,774 --> 00:10:12,263
شكراً

261
00:10:12,341 --> 00:10:15,401
تُبدين منتعشة جداً اليوم

262
00:10:15,477 --> 00:10:17,774
والوردة، هذه لمسة لطيفة جداً منكِ

263
00:10:17,845 --> 00:10:19,142
تبدين رائعة

264
00:10:20,581 --> 00:10:22,549
توقف

265
00:10:33,859 --> 00:10:36,952
تبدو حسن المظهر للغاية

266
00:10:52,430 --> 00:10:55,488
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعرف -

267
00:11:08,833 --> 00:11:10,890
لمَ تجلسان هنا ؟

268
00:11:10,967 --> 00:11:13,332
نحن ؟

269
00:11:13,401 --> 00:11:16,857
هل أنهيتما دراستكما ؟ -
لم ندخل كلّية الحقوق بعد، سيّدي -

270
00:11:16,935 --> 00:11:19,197
" لم ندخل كلّية الحقوق بعد، سيّدي "

271
00:11:19,269 --> 00:11:22,168
إذاً، أنتما شخصان حقيران فحسب

272
00:11:22,236 --> 00:11:24,635
المعذرة ؟ -
أجل، سيدي، نحن كذلك -

273
00:11:24,704 --> 00:11:27,795
أيها الحقيران، هل تريدان العمل هنا ؟ -
أجل، سيّدي -

274
00:11:27,871 --> 00:11:30,599
.. إذاً، لمَ أنا

275
00:11:30,672 --> 00:11:34,230
أبحث عن كرتي
وأنتما تجلسان هنا فحسب ؟

276
00:11:37,173 --> 00:11:39,139
! وأنت

277
00:11:39,206 --> 00:11:42,832
... هذه النباتات
تحتاج إلى التنفيض

278
00:11:42,907 --> 00:11:46,068
النباتات ؟ -
تنفيض ؟ -

279
00:11:46,142 --> 00:11:48,608
رائع، رائع، رائع

280
00:11:48,676 --> 00:11:51,665
لقد تمّ تعيينك، وأنت أيضاً
أنتم جميعاً تمّ تعيينكم هنا

281
00:11:51,742 --> 00:11:53,970
إنه ينسى أحياناً

282
00:11:54,043 --> 00:11:56,407
أنه قام بتعييني منذ أكثر من 15 عاماً

283
00:11:58,344 --> 00:12:01,742
هل هذا هو السيد (ستاك) ؟ -
( كلا، ذلك كان السيد ( أرشيبالد -

284
00:12:01,811 --> 00:12:05,300
ولكن لا تقلقا، إنه يقوم بتعيين وطرد
الممتازين أيضاً

285
00:12:05,378 --> 00:12:08,072
سأريكما أين نضع معدّات
العناية بالنباتات

286
00:12:09,346 --> 00:12:12,142
أليس لديهم عمّال رعاية
نباتات لمثل هذه الأمور ؟

287
00:12:12,213 --> 00:12:14,543
إنهم يأتون مرة واحدة في الأسبوع

288
00:12:14,614 --> 00:12:17,046
السيد (آرشيبالد) يحبّ
عناية النباتات أن تكون مرّتين

289
00:12:17,114 --> 00:12:20,240
لا بأس
حالما يكون لديك شريكاً

290
00:12:20,316 --> 00:12:22,305
فليس عليك أن تفعل هذا بعد ذلك

291
00:12:24,749 --> 00:12:26,272
(صباح الخير، يا سكّان (لوس أنجلوس

292
00:12:26,350 --> 00:12:27,646
.. سيكون الجوّ حاراً اليوم

293
00:12:42,720 --> 00:12:46,084
سبينس)، هلا تغلق هذا ؟)

294
00:12:53,022 --> 00:12:55,147
أيها الأحمق

295
00:12:55,222 --> 00:12:57,552
من أين أحضرت هذه الأرقام ؟

296
00:12:57,623 --> 00:12:59,589
لا أعرف

297
00:13:00,724 --> 00:13:03,156
( إنه الفتى ( كارل

298
00:13:03,224 --> 00:13:05,122
أتعرف ما الذي سمعته ؟

299
00:13:05,191 --> 00:13:08,158
الفتى المسكين كان يمارس الجنس
مع حافظة الملفات ليُطلق منيّه

300
00:13:08,225 --> 00:13:10,817
يا لاعق المؤخرات

301
00:13:10,892 --> 00:13:15,155
أيّ جزء من دماغك المتعفّة هذه
الذي أخرج هذه الأرقام ؟

302
00:13:15,226 --> 00:13:17,954
حسناً، من الواضح أنني ارتكبت خطئاً -
حسناً، من الواضح -

303
00:13:18,027 --> 00:13:22,051
والآن، أنا أتحدث على الهاتف
( حول نفقة ( سارة تاكر

304
00:13:22,128 --> 00:13:24,390
.. من الأفضل أن تصلح الأمر
يا ذا أفضل مؤخرة كانت لديّ من قبل

305
00:13:24,462 --> 00:13:27,485
هل سمعت ذلك ؟

306
00:13:27,562 --> 00:13:29,858
أفضل مؤخرة كانت لديه من قبل

307
00:13:29,929 --> 00:13:31,987
من الذي أحضرك إلى هنا، على كلّ حال ؟

308
00:13:32,064 --> 00:13:35,462
عمّي (ويليام) صديق جيد
( للسيد ( كونراد

309
00:13:35,531 --> 00:13:39,191
هذا لن ينقذك، عندما تتسبب
بفشل المحاكمة الشهر القادم

310
00:13:39,265 --> 00:13:42,323
لأن الشهر القادم، ستكون
جيداً ومطروداً

311
00:13:42,399 --> 00:13:45,263
لا آمل ذلك -
جيداً ومطروداً -

312
00:13:47,434 --> 00:13:50,400
كارل) أتريد استخدام المرحاض)
أن أنك بالفعل قد تغوّطت في ملابسك ؟

313
00:13:51,901 --> 00:13:53,629
.. ربما أكون قد قطّرت قليلاً، ولكن

314
00:13:53,702 --> 00:13:57,533
هذا لم يكن سؤالاً جدّياً
يا لاعق العروق الشرجية

315
00:13:59,202 --> 00:14:02,328
هؤلاء الرجال ملاعين

316
00:14:04,103 --> 00:14:07,696
يجب أن أحضر صناديق الملفات

317
00:14:37,210 --> 00:14:39,836
مرحباً

318
00:14:41,944 --> 00:14:45,207
هل أنت شاذّ ؟ -
ماذا ؟ -

319
00:14:45,279 --> 00:14:47,302
كلا

320
00:14:47,379 --> 00:14:49,971
كلا

321
00:14:50,046 --> 00:14:51,978
يا رفيقي

322
00:14:52,046 --> 00:14:53,569
ليس من الأدب، أن تُشير به نحو المكتب

323
00:14:54,780 --> 00:14:56,906
أسيزرع ذلك الفطر ؟

324
00:14:56,981 --> 00:14:59,970
الصغير لي، ولكن
... لك

325
00:15:01,916 --> 00:15:05,349
يجب أن أحضر صناديق الملفات

326
00:15:05,416 --> 00:15:07,541
حسناً -
اهتمّ ببعض الأشياء -

327
00:15:07,616 --> 00:15:09,412
بينما تكون في الداخل -
حسناً -

328
00:15:09,484 --> 00:15:11,347
سأخرج رأس السلحفاة الصغير

329
00:15:11,417 --> 00:15:13,145
سأقابلك بالخلف هناك -
حسناً -

330
00:15:13,218 --> 00:15:16,480
.. أيها الحمقاوان

331
00:15:16,552 --> 00:15:20,485
أدخلا إلى هنا، وأخرجا الهلام
خارج أصابع قدمي

332
00:15:23,586 --> 00:15:26,314
.. إلى هناك
تحت الظفر

333
00:15:26,387 --> 00:15:29,354
وقُم ببعض التزيين في الأصابع
بينما أنت بالأسفل هناك

334
00:15:33,255 --> 00:15:34,687
ما خطب (دورين وايس) ؟

335
00:15:34,756 --> 00:15:38,086
لقد أعطيتك الملف منذ أسبوع -
أنا أعمل عليه، إنني أُرسل عاملاً -

336
00:15:38,156 --> 00:15:40,179
"إلى "فورموسا
الأربعاء الساعة السادسة

337
00:15:40,256 --> 00:15:42,848
لأن هناك حيث زوجها يقابل صديقته

338
00:15:42,924 --> 00:15:45,254
هل استغرق الأمر منك أسبوعاً
لتكتشف ذلك ؟

339
00:15:45,324 --> 00:15:47,984
لقد كانت هناك شكوك حول
أيّ مطعم نبحث عنه

340
00:15:48,058 --> 00:15:50,957
أياً يكن، أرسل شخصاً
جيداً هذه المرة

341
00:15:54,226 --> 00:15:57,159
آسف، آسف

342
00:15:57,227 --> 00:16:00,751
لم أكن أعرف أن هذا جزءاً من جسدك

343
00:16:05,062 --> 00:16:07,494
هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد

344
00:16:10,896 --> 00:16:13,385
أتودّ شيئاً آخر، سيّدي ؟

345
00:16:13,464 --> 00:16:15,692
أجل، أجل، هناك شئ آخر

346
00:16:15,918 --> 00:16:19,258
لديّ قطعة صغيرة من التغوّط

347
00:16:19,328 --> 00:16:22,201
أريد أن أخرجها من مؤخرتي

348
00:16:22,271 --> 00:16:25,143
هيا، هيا

349
00:16:26,181 --> 00:16:27,914
إنني أمزح معكما

350
00:16:30,361 --> 00:16:33,130
أخرجا

351
00:16:38,619 --> 00:16:40,716
.. يا رفيقي، هؤلاء المحامين

352
00:16:40,793 --> 00:16:42,765
هم مجموعة حثالة

353
00:16:42,832 --> 00:16:45,499
يتغذّون على المرضي والضعفاء

354
00:16:45,573 --> 00:16:47,568
والغزلان المقتولة
والتغوّط

355
00:16:47,646 --> 00:16:50,678
أعني، أتريد حقاً واحداً
.. من هؤلاء الزبّالين

356
00:16:50,755 --> 00:16:53,628
ينقلك إلى "يايل" ؟ -
... الآن -

357
00:16:53,697 --> 00:16:55,794
هذه أفضل وسيلة إتصال لديّ

358
00:16:55,871 --> 00:16:59,780
ولكن لا يوجد سبب لبقاؤك هنا

359
00:16:59,850 --> 00:17:01,879
وإلى أين سأذهب ؟

360
00:17:01,956 --> 00:17:04,486
اذهب حيثما تريد

361
00:17:04,563 --> 00:17:08,975
سبينس)، تعرف جيداً أنني لا أستطيع تحمّل)

362
00:17:09,044 --> 00:17:11,847
أيّ شخص ليس امرأة كبيرة مُثيرة أو أنت

363
00:17:11,919 --> 00:17:14,415
إذاً، حيثما ستذهب، سأتبعك

364
00:17:14,493 --> 00:17:16,658
هذا قد يبدو ضعفاً قليلاً

365
00:17:16,733 --> 00:17:19,104
.. أو حتّى شذوذاً عند البعض -
أجل -

366
00:17:19,174 --> 00:17:21,579
ولكن تباً لهذا
أنا أعرف ما أودّ فعله

367
00:17:23,319 --> 00:17:25,417
( هوغان ) -
حسناً -

368
00:17:27,632 --> 00:17:29,193
( لنذهب بك إلى ( يايل

369
00:17:29,270 --> 00:17:31,903
( كارل )

370
00:17:31,979 --> 00:17:33,974
أخرج من مكتبي، يا لاعق المؤخرات

371
00:17:38,331 --> 00:17:40,804
أيها الأحمق

372
00:17:40,872 --> 00:17:44,110
أحضر صديقك الأحمق وتعالا إلى هنا

373
00:17:48,361 --> 00:17:50,333
( هوغان )

374
00:18:02,269 --> 00:18:03,830
أنت

375
00:18:10,628 --> 00:18:14,537
.. سيارة فضّية "بي إم دبليو" 535
في موقف السيارات

376
00:18:14,607 --> 00:18:17,912
" في نادي الغولف في " بيل إير
هذه أرقام لوحة الترخيص

377
00:18:17,983 --> 00:18:20,456
جدوها، واقطعوا الإطارات

378
00:18:20,523 --> 00:18:22,894
اذهبا، الآن

379
00:18:22,964 --> 00:18:24,833
أليس هذا غير قانونياً ؟

380
00:18:28,046 --> 00:18:30,041
حسناً، كلا، أعرف
أن هذا غير قانونياً

381
00:18:30,119 --> 00:18:33,425
ولكن، لمَ تريدنا أن نفعل
شيئاً غير قانونياً ؟

382
00:18:33,496 --> 00:18:35,765
.. تخميني سيكون

383
00:18:35,836 --> 00:18:38,332
أن السائق سيكون شاهداً
في المحكمة ظهيرة اليوم

384
00:18:38,411 --> 00:18:40,406
وأنه، إن تغيّب

385
00:18:40,483 --> 00:18:43,116
فهذا سيُضعف موقفه
في القضيّة أمام القاضي

386
00:18:43,192 --> 00:18:46,497
بإعتبار أن الأمر من المحتمل
سيكون أكبر من الإعتقال

387
00:18:46,568 --> 00:18:49,509
أو قضيّة معقّدة كهذا
والقاضي سينظر بإيجابية أكثر

388
00:18:49,577 --> 00:18:54,388
على الجمع الذي في قاعة المحكمة
ينتظرون حكمه

389
00:18:54,459 --> 00:18:57,024
جيد جداً، يا صديق الأحمق

390
00:18:58,972 --> 00:19:01,970
الآن، عندما تنتهيان من ذلك
ستسلّمون هذه الأوراق إلى زوجتي

391
00:19:02,048 --> 00:19:04,647
إنه مع صديقاتها يبيعون الخبز

392
00:19:04,722 --> 00:19:07,424
العنوان على الظرف
أخبروها أنها ستحصل على الطلاق

393
00:19:07,498 --> 00:19:09,903
.. طالما أنها تفهم أنها الآن

394
00:19:09,972 --> 00:19:12,411
ملعونة تماماً
.. أخبراها بذلك

395
00:19:12,479 --> 00:19:15,009
حرفياً -
أجل، سيدي -

396
00:19:15,087 --> 00:19:17,252
أنتما ما زلتما هنا، لماذا ؟

397
00:19:32,806 --> 00:19:35,279
يا رفيقي، هؤلاء الرجال لديهم
الكثير من الأموال في البنك

398
00:19:35,347 --> 00:19:36,817
سأستقيل من عملي

399
00:19:36,886 --> 00:19:38,857
أيها الحمقى

400
00:19:40,329 --> 00:19:42,427
إنني أنتظر هنا منذ خمسة دقائق

401
00:19:42,503 --> 00:19:46,105
لا أريد أن أزعجكما
ولكن أتمانعان من إحضار سيارتي ؟

402
00:19:46,180 --> 00:19:49,178
( ستادمان )

403
00:19:49,256 --> 00:19:51,194
بالطبع، سنساعدك

404
00:19:51,262 --> 00:19:54,294
(أنا أعمل لدى (ستاد -
ماذا سنفعل ؟ -

405
00:19:54,371 --> 00:19:56,640
لا أعرف، هناك شيئان
يطمئناني

406
00:19:56,711 --> 00:19:58,683
حسناً، سأحضرها سريعاً لك

407
00:19:58,751 --> 00:20:00,882
خادمان أحمقان

408
00:20:00,957 --> 00:20:02,929
اسمع، لقد خرجت من ملهى الغولف

409
00:20:02,997 --> 00:20:05,162
وسأتّجه إلى المحكمة خلال ساعة

410
00:20:05,237 --> 00:20:07,266
علام تنظر ؟

411
00:20:09,115 --> 00:20:11,918
إنه خادم أحمق يتملّقني فحسب

412
00:20:11,990 --> 00:20:13,621
الرجُل أحمقاً

413
00:20:13,696 --> 00:20:16,694
(اسمع، قم بإلغاء صفقة (شيكاغو
( ولندخل في صفقة ( فيغاس

414
00:20:16,771 --> 00:20:19,803
لديّ الكثيرون ينتظرون

415
00:20:19,880 --> 00:20:22,650
كلا، لن أحضر زوجتي
ما الذي تتحدث عنه ؟

416
00:20:22,723 --> 00:20:24,718
إنها تبدأ بأخذي إلى المنظّفين
في هذا الطلاق

417
00:20:24,795 --> 00:20:26,926
كلا، أنا أفكّر بأخذ تلك الحاجبة
في اللطيفة في المحكمة

418
00:20:27,002 --> 00:20:28,997
( من قضية ( ستوني
لقد كانت رائعة جداً

419
00:20:41,010 --> 00:20:43,142
ما هذا ؟

420
00:20:43,217 --> 00:20:45,348
إنها لزجة قليلاً

421
00:20:45,424 --> 00:20:47,396
.. عند الخروج بها في ثانية
.. لكن، عدا ذلك

422
00:20:47,463 --> 00:20:49,024
سأركل وجهك

423
00:20:49,101 --> 00:20:51,336
هوغان)، تباً، يا رجُل)
هيا، لنذهب

424
00:20:51,408 --> 00:20:53,346
هيا، اذهب، اذهب، اذهب

425
00:20:53,414 --> 00:20:55,579
يا أبناء العاهرة

426
00:20:57,426 --> 00:20:59,421
( ذلك كان جنوناً، يا ( هوغان

427
00:20:59,499 --> 00:21:02,338
أعتقد أنك تماديت في الأمر كثيراً

428
00:21:02,408 --> 00:21:05,007
ماذا ؟ عندما يكون لديك عمل
فافعله كما ينبغي

429
00:21:05,082 --> 00:21:06,552
حسناً

430
00:21:06,620 --> 00:21:08,251
هذا هو المنزل

431
00:21:10,197 --> 00:21:12,397
يجب أن تعمل على تحسين لهجتك

432
00:21:12,471 --> 00:21:14,409
حقاً ؟ -
لقد كانت فظيعة -

433
00:21:15,121 --> 00:21:17,647
هذا غريب، ظننت أنني كنت جيداً -
لقد كدت تخرّب الأمر -

434
00:21:22,971 --> 00:21:25,670
تفضلا بالدخول

435
00:21:33,460 --> 00:21:36,668
أنا متأكدة أن هذا سيعجبكنّ

436
00:21:36,743 --> 00:21:39,038
إنها بكلّ الأنواع

437
00:21:39,111 --> 00:21:41,268
إنها مثل بيض عيد الفصح

438
00:21:41,343 --> 00:21:44,148
وستفعل ما تريدين مع أيّ
شئ ترتدينه

439
00:21:44,221 --> 00:21:47,128
أو لا ترتدينه

440
00:21:47,198 --> 00:21:50,682
هذه، أعزّائي الصغار
"تدعى "إنذار الحريق

441
00:21:50,750 --> 00:21:54,200
وثقوا بي، عند وصولكنّ إلى النشوة

442
00:21:54,269 --> 00:21:57,339
.. فهذا سينفعكنّ جميعاً
هذا بأربعة إنذارات

443
00:21:57,416 --> 00:21:59,504
التي تريدونها بالتأكيد

444
00:21:59,582 --> 00:22:02,350
أنظروا إليه، أليس لطيفاً ؟

445
00:22:05,266 --> 00:22:06,408
ماذا ؟

446
00:22:06,484 --> 00:22:08,744
هذه بدائل لعضو الرجُل
بكلّ مكان

447
00:22:08,819 --> 00:22:11,796
ياللهول، أنظر لهذه التشكيلة

448
00:22:11,865 --> 00:22:15,857
"هذا "رولز رويس
إنه صعب جداً

449
00:22:17,516 --> 00:22:19,949
هذه بعض الكاديلكات
هذا أسهل قليلاً

450
00:22:20,020 --> 00:22:21,668
" ياللهول، " ترانز آم

451
00:22:21,745 --> 00:22:25,022
هذه ليست نكهتي المفضّلة
ولكن بالتأكيد لها أهمّيتها

452
00:22:25,094 --> 00:22:27,596
ياللهول، هذا المفضّل لديّ

453
00:22:27,665 --> 00:22:31,656
سلفر فوكس"، هناك العديد من الإمكانيات"
في جلسة واحدة

454
00:22:32,945 --> 00:22:35,505
شكراً جزيلاً

455
00:22:35,583 --> 00:22:38,052
سنحصل على بعض المرطبات

456
00:22:41,506 --> 00:22:44,539
هذه حفلة خاصّة

457
00:22:44,616 --> 00:22:48,332
ولكن ما الذي يمكنني فعله لكما
أيها السيّدان الوسيمان ؟

458
00:22:48,409 --> 00:22:52,768
(أنا (سبينس هولمز
(وهذا (مارشال هوغان الثالث

459
00:22:52,840 --> 00:22:56,624
(ونبحث عن (دانيلا ستاك

460
00:22:56,697 --> 00:22:59,061
بخصوص ماذا ؟

461
00:22:59,134 --> 00:23:02,041
.. حسناً، نحن نعمل لدى زوجها

462
00:23:02,112 --> 00:23:05,088
.. وقد أرادنا أن

463
00:23:05,157 --> 00:23:06,807
نعطها هذا

464
00:23:06,883 --> 00:23:10,159
إذاً، أنتما تعملان لدى زوجي أيضاً

465
00:23:10,232 --> 00:23:11,882
( أنا ( تيدي آرشباليد

466
00:23:11,957 --> 00:23:15,442
غير معقول -
غير معقول -

467
00:23:15,511 --> 00:23:17,530
.. إذاً

468
00:23:17,609 --> 00:23:20,643
ما الذي يجري بالضبط في هذه الحفلة ؟

469
00:23:20,722 --> 00:23:23,558
نحن نتطلع فقط إلى تطوير
غرائزنا الجنسية قليلاً

470
00:23:23,630 --> 00:23:25,926
أجل، أرى ذلك

471
00:23:26,000 --> 00:23:29,449
( مارشال )
يالها من مفاجئة لطيفة

472
00:23:29,519 --> 00:23:31,064
مرحى

473
00:23:32,597 --> 00:23:36,312
( سيداتي، قابلوا ( مارشال هوغان الثالث

474
00:23:36,387 --> 00:23:39,362
عصرنا المُدهش سوية

475
00:23:39,432 --> 00:23:41,865
أصبح إلهامي

476
00:23:41,937 --> 00:23:44,533
لإيجاد (لولو) هنا

477
00:23:44,610 --> 00:23:46,975
وتعليمات لفنّ المتعة

478
00:23:47,045 --> 00:23:49,135
( إمدحي البظر، ( إديث

479
00:23:49,212 --> 00:23:50,825
أجل

480
00:23:50,904 --> 00:23:54,515
لقد عدت إلى قيد الحياة
( تحت رعاية السيد ( هوغان

481
00:23:54,593 --> 00:23:56,449
ومهمّة حياتي

482
00:23:56,521 --> 00:23:59,117
أن أساعدكنّ على مواجهة

483
00:23:59,193 --> 00:24:01,121
متعة مثلما حدث معي

484
00:24:01,189 --> 00:24:04,696
عدا تحمّل أمري بشكل مُحترف

485
00:24:04,776 --> 00:24:08,224
لقد اقترح عليّ أن أتحوّل
إلى العلاج البديل

486
00:24:08,295 --> 00:24:10,591
" لهرمون " فيفيل دوت

487
00:24:10,663 --> 00:24:12,452
ويجب أن أقول

488
00:24:12,526 --> 00:24:15,627
لقد فعل المعجزات

489
00:24:15,705 --> 00:24:17,701
المعجزات

490
00:24:21,526 --> 00:24:24,328
( مارشال )

491
00:24:24,401 --> 00:24:27,908
ربما أنت وصديقك

492
00:24:27,989 --> 00:24:30,653
تستطيعان مساعدتنا ؟

493
00:24:31,981 --> 00:24:34,102
بأيّ شئ

494
00:24:34,180 --> 00:24:36,776
.. حسناً، ربما

495
00:24:36,853 --> 00:24:39,991
يمكنكما إحضار مجموعة
من أصدقائكما

496
00:24:40,067 --> 00:24:42,802
الذين يستمتعون بما تستمتعان
أنتما بفعله

497
00:24:42,876 --> 00:24:46,960
ويمكننا أن نصلهم

498
00:24:47,037 --> 00:24:49,229
بأصدقائي

499
00:24:49,305 --> 00:24:52,651
اللواتي يستمتعن
بما أستمتع به

500
00:25:02,129 --> 00:25:04,598
يبدو أن النمور تحتاج إلى فرائسها

501
00:25:04,666 --> 00:25:06,386
أحسنت قولاً

502
00:25:06,460 --> 00:25:08,318
سنبقى على إتصال

503
00:25:08,389 --> 00:25:10,545
.. والآن، سيّداتي

504
00:25:10,622 --> 00:25:12,884
لولو) ستقوم بتلبية طلباتكنّ)

505
00:25:15,286 --> 00:25:17,375
( سيندي كونراد )

506
00:25:17,452 --> 00:25:19,816
دعيني أقدّمكِ رسمياً

507
00:25:19,889 --> 00:25:22,114
( إلى ( سبينس هولمز
( و ( مارشال هوغان

508
00:25:22,689 --> 00:25:24,375
إنهما يعملان لدى الشركة

509
00:25:24,489 --> 00:25:27,500
إذاً، أنتما تعرفان ذلك الأحمق
الغبيّ زوجي

510
00:25:30,516 --> 00:25:32,231
هل رأيتِ (دانيلا) بالجوار ؟

511
00:25:32,316 --> 00:25:35,048
لديهما شئ لها

512
00:25:35,138 --> 00:25:37,659
أجل، أنا أتيت بها إلى هنا
لابدّ أنها بمكان ما بالداخل

513
00:25:38,438 --> 00:25:40,643
عيد مولد سعيد لي

514
00:25:40,678 --> 00:25:45,140
إن أردتما، يمكنني إيصال
(هذه الأوراق إلى (دانيلا

515
00:25:45,217 --> 00:25:48,083
( لا بأس، ( تيدي
سآخذهم

516
00:26:06,937 --> 00:26:09,408
أفترض أنه أخيراً قدّ قام
بتوقيع أوراق طلاقي ؟

517
00:26:09,476 --> 00:26:12,671
.. أجل

518
00:26:12,744 --> 00:26:15,405
.. وقد قال أيضاً

519
00:26:15,479 --> 00:26:17,780
.. قال، أنه أرادنا أن نقول

520
00:26:19,251 --> 00:26:21,411
.. لأنه أراد

521
00:26:21,486 --> 00:26:23,180
( مرحباً، ( مارشال هوغان الثالث

522
00:26:23,253 --> 00:26:25,816
من الرائع رؤيتكِ مجدداً
أتسمحين لي أن أقول

523
00:26:25,892 --> 00:26:28,553
أنكِ تستحقّين مستقبل سعادة وهناء دائم ؟

524
00:26:28,627 --> 00:26:30,594
وهل يمكنني القول أيضاً
أنكِ من المحتمل

525
00:26:30,662 --> 00:26:32,526
لم تبدين أو تشعرين بأفضل
حال هكذا في حياتكِ

526
00:26:32,596 --> 00:26:33,897
هل أنا محقّ ؟

527
00:26:33,968 --> 00:26:36,594
( دانيلا ستاك )

528
00:26:36,669 --> 00:26:39,432
هذا أعزّ أصدقائي
( سبينسر هولمز )

529
00:26:39,504 --> 00:26:41,437
مرحباً

530
00:26:41,505 --> 00:26:43,772
( اسمي الآن ( دانيلا دارين

531
00:26:43,844 --> 00:26:45,276
من اللطيف مقابلتك

532
00:26:45,344 --> 00:26:47,903
مرحباً

533
00:26:47,979 --> 00:26:51,179
عملنا انتهى هنا

534
00:26:51,252 --> 00:26:55,778
ونأمل أن نراكِ مجدداً

535
00:26:55,854 --> 00:26:58,451
أتطلّع إلى ذلك

536
00:26:58,526 --> 00:27:00,425
مرحباً

537
00:27:01,995 --> 00:27:03,962
توقّف عن قول مرحباً

538
00:27:05,463 --> 00:27:07,400
مرحباً -
أنت أحمق -

539
00:27:07,468 --> 00:27:09,435
وداعاً

540
00:27:12,538 --> 00:27:14,129
مرحباً

541
00:27:25,653 --> 00:27:28,711
لقد نظرت إليّ وقالت

542
00:27:28,788 --> 00:27:31,282
" أتطلّع إلى ذلك "

543
00:27:31,360 --> 00:27:34,419
ياللهول
ماذا سأفعل ؟

544
00:27:34,495 --> 00:27:35,984
أتعرف ماذا ستفعل ؟

545
00:27:36,062 --> 00:27:37,995
أيّاً يكن ما تريد

546
00:27:38,063 --> 00:27:40,227
الآن، إن كنت تريد أن تكون مع هذه المرأة
فلتكن مع هذه المرأة

547
00:27:40,302 --> 00:27:42,633
كن معها ومع (أماندا)، من الذي يأبه ؟
كن معهنّ جميعاً

548
00:27:42,703 --> 00:27:44,897
أجل، (ستاك) أيضاً
.. تباً له

549
00:27:44,471 --> 00:27:46,442
جيد وبشدّة
فوق المؤخرة

550
00:27:46,510 --> 00:27:47,976
افعل ما تريد فحسب

551
00:27:48,044 --> 00:27:49,977
سأخبرك بشئ آخر ستفعله -
ماذا ؟

552
00:27:50,045 --> 00:27:51,603
أمر (إديث) ذلك

553
00:27:51,680 --> 00:27:54,344
يا رفيقي، حياتي بأكملها الآن
"تدور حول "يايل لو

554
00:27:54,418 --> 00:27:56,317
"أعرف، وستذهب إلى "يايل لو

555
00:27:56,385 --> 00:27:57,977
حسناً، ليس لديّ شك في ذلك

556
00:27:58,054 --> 00:28:00,816
ولكن هذا في المستقبل
... أنا أتحدث عن الوقت الحاضر

557
00:28:00,888 --> 00:28:03,689
وستفعل أمر (إديث) ذلك -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

558
00:28:03,760 --> 00:28:05,283
( إديث )

559
00:28:05,361 --> 00:28:07,158
إديث) والمتعة)

560
00:28:07,228 --> 00:28:09,093
ماذا ؟

561
00:28:09,164 --> 00:28:13,159
إنتظر، أتريدنا أن نطلب منهنّ
ممارسة الجنس معنا ؟

562
00:28:13,236 --> 00:28:16,800
كلا

563
00:28:16,871 --> 00:28:21,537
سنطلب من أصدقائنا ممارسة الجنس معهنّ

564
00:28:21,611 --> 00:28:23,100
حسناً -
أترى ؟ -

565
00:28:23,179 --> 00:28:25,476
اسمع الآن، سنفتح ملهى صغير، حسناً ؟

566
00:28:25,547 --> 00:28:27,814
سنسمّيه ملهى "كوجار"، إن فعلت، صحيح ؟

567
00:28:27,885 --> 00:28:30,614
ونتقاضى أجوراً للعضوية
وتلك الأشياء

568
00:28:30,687 --> 00:28:32,847
أهذا قانونيّ ؟ -
تباً، أجل -

569
00:28:32,922 --> 00:28:35,518
لا أعرف
من الذي يأبه ؟

570
00:28:35,593 --> 00:28:37,822
أنا آبه لذلك، يجب أن آبه لذلك

571
00:28:37,894 --> 00:28:41,021
أنا .. كلا

572
00:28:41,097 --> 00:28:42,996
كلا، كلا، لا أستطيع فعل ذلك

573
00:28:43,068 --> 00:28:45,831
" ملهى " كوجار -
.. بربّك (سبينس)، هلا تتوقف عن -

574
00:28:45,903 --> 00:28:47,995
قول "كلا" في كلّ شئ ؟

575
00:28:48,071 --> 00:28:51,201
ألا تملّ من ذلك ؟
" قل " أجل

576
00:28:51,276 --> 00:28:54,301
أجل، لأنها تُشعر بالطمأنينة

577
00:28:54,379 --> 00:28:58,211
أجل، لأنك لم تواجه المخاطر
في حياتك، يا صديقي

578
00:28:58,280 --> 00:29:00,581
أجل، لأن (دانيلا دارين) قالت

579
00:29:00,652 --> 00:29:02,881
" أتطلّع إلى ذلك "

580
00:29:02,954 --> 00:29:05,513
أجل، لأن (إديث برينباوم) تطلب ذلك

581
00:29:05,589 --> 00:29:08,026
جهّزنا بالعاهرات الصغيرات "

582
00:29:08,094 --> 00:29:11,528
" والفرائس الصغيرة

583
00:29:11,596 --> 00:29:14,689
تباً، لمَ لا أقل لك "أجل" قطّ ؟

584
00:29:14,764 --> 00:29:19,499
"لأنه أحياناً (سبينسي) يقول "كلا
" عندما يعني " أجل

585
00:29:19,570 --> 00:29:21,867
شكراً لكِ، يا أمي

586
00:29:21,938 --> 00:29:23,875
شكراً لكِ، يا أمي

587
00:29:23,943 --> 00:29:26,172
حسناً، طابت ليلتكما

588
00:29:26,245 --> 00:29:28,235
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

589
00:29:34,154 --> 00:29:36,882
"لأنه أحياناً (سبينسي) يقول "كلا
" عندما يعني " أجل

590
00:29:36,954 --> 00:29:40,222
ذلك كان مُبشّراً -
حسناً، اصمت -

591
00:29:40,294 --> 00:29:43,420
لمرة واحدة في حياتك، هلا تفعل
شيئاً لأجلك فقط ؟

592
00:29:43,495 --> 00:29:47,691
قُل ما تريد قوله حقاً

593
00:29:47,764 --> 00:29:50,793
كيف سنقوم بالأمر ؟

594
00:29:51,870 --> 00:29:54,394
سنجعل 100 شخص يبدأون

595
00:29:54,472 --> 00:29:57,603
المجموعة الأولى ستدفع 500 دولاراً
للعام الأول للإنضمام

596
00:29:57,678 --> 00:30:00,043
وأيّ أعضاء آخرين بعد ذلك
سيدفعون 1000 دولاراً

597
00:30:00,113 --> 00:30:03,945
سيكون لديهم تصريح كامل
بالدخول إلى كلّ ما لدينا

598
00:30:04,015 --> 00:30:08,113
وهذا يتضمّن الدخول إلى الملفات الشخصية
أرقام الهواتف، كلّ شئ

599
00:30:08,188 --> 00:30:10,621
وعلى الجانب النسائي
إديث) ستكون بالخارج)

600
00:30:10,689 --> 00:30:14,957
تجمع صيّادوننا، تقوم بتمييزهم
"بقلادة ذهبية بشعار ملهى "كوجار

601
00:30:15,029 --> 00:30:18,121
كلّ اهتمامنا هم اللذين سيجتهدون
ليكونوا مع نساء

602
00:30:18,197 --> 00:30:21,135
والذين يريدون المرأة الكبيرة في السنّ
أو المتوسّطة في السنّ

603
00:30:21,203 --> 00:30:25,570
وأخيراً، سنحتفقظ بغرفة للذي
" يجب أن ينضمّ "

604
00:30:25,638 --> 00:30:29,508
يجب أن تخبرني، متى ؟
أخبرني متى ؟

605
00:30:29,578 --> 00:30:32,944
أخبرني متى ؟

606
00:30:33,013 --> 00:30:36,174
أتريد رقصة كبيرة ؟

607
00:30:36,248 --> 00:30:38,344
.. أتريد

608
00:30:38,420 --> 00:30:41,149
إنك تنظر إليّ

609
00:30:43,990 --> 00:30:46,552
كارل ) ؟ )
( كارل )

610
00:30:49,830 --> 00:30:52,127
منذ متى وتلك الكارثة مستمرة ؟

611
00:30:52,198 --> 00:30:54,601
منذ وقت طويل

612
00:30:54,670 --> 00:30:57,001
( نحن قلقون، يا ( كارل

613
00:30:57,071 --> 00:31:00,096
أجل، ونحن نفهم حاجتك هنا

614
00:31:00,173 --> 00:31:03,543
أجل، ربما فقط أنت وصديقتك
البلاستيكية هنا

615
00:31:03,612 --> 00:31:05,943
تريدون أن تمارسوا الجنس
مع شئ آخر غير الملفات ؟

616
00:31:06,013 --> 00:31:07,139
مثل ماذا ؟

617
00:31:07,214 --> 00:31:08,646
... امرأة -
أجل -

618
00:31:08,715 --> 00:31:09,947
لأجل الرّب

619
00:31:10,020 --> 00:31:13,283
أجل، صحيح

620
00:31:13,355 --> 00:31:15,549
وليس أيّة امرأة ... كلا

621
00:31:15,623 --> 00:31:17,685
( امرأة ( لاري آرشيبالد

622
00:31:17,761 --> 00:31:21,320
عشيقته ؟ -
كلا، زوجته -

623
00:31:21,396 --> 00:31:24,228
نحن نفتتح ملهى تديره النساء في منتصف
العمر في الجامعة

624
00:31:24,298 --> 00:31:26,201
.. لأشخاص مثلك

625
00:31:26,270 --> 00:31:28,999
ونريدك أن تكون عضواً به

626
00:31:29,071 --> 00:31:30,503
حقاً ؟

627
00:31:30,572 --> 00:31:32,300
أجل

628
00:31:32,373 --> 00:31:35,004
رسوم الإنضمام 500 دولاراً

629
00:31:35,078 --> 00:31:37,238
ولكن هذا سيساوي كلّ الأشياء
التي ستصل إليها

630
00:31:37,313 --> 00:31:40,338
(وليس فقط زوجة (آرشيبالد
ولكن الزوجات الأخريات

631
00:31:40,415 --> 00:31:42,477
وصديقاتهنّ التي ستحضرنهنّ معهنّ

632
00:31:42,554 --> 00:31:45,043
.. أجل، ولكن 500 دولاراً، هذا

633
00:31:45,121 --> 00:31:48,214
.. أعني، أنا

634
00:31:50,295 --> 00:31:52,558
حسناً، أتعرفان ؟
أجل، من فضلكما

635
00:31:52,629 --> 00:31:54,858
... أجل، أنا سوف

636
00:31:54,931 --> 00:31:56,955
ما هو ذلك الملهى ؟

637
00:31:59,170 --> 00:32:01,160
سنشرح لك لاحقاً -
أجل -

638
00:32:01,238 --> 00:32:04,536
نظّف نفسك
سنشرح لك

639
00:32:04,606 --> 00:32:06,941
تهانينا

640
00:32:15,254 --> 00:32:18,050
مرحباً بك في النادي

641
00:32:18,121 --> 00:32:20,645
شكراً -
أنتِ مثيرة -

642
00:32:25,096 --> 00:32:27,290
مرحباً بك في النادي

643
00:32:27,364 --> 00:32:29,763
حسناً

644
00:32:29,832 --> 00:32:34,032
" مرحباً بكم في ملهى " كوجار

645
00:32:36,006 --> 00:32:40,377
حسناً، بطاقات ائتمانكم سنتحقق منها

646
00:32:40,446 --> 00:32:43,209
في كلّ حدث، لنتأكد أن كلّ الدفعات

647
00:32:43,281 --> 00:32:45,441
تمّ استلامها
.. إن لم يكن كذلك

648
00:32:45,515 --> 00:32:48,714
سيكون لديك الفرصة لدفع تلك الدفعات
في الحدث

649
00:32:48,787 --> 00:32:51,914
.. والآن، لنتذوّق قليلاً

650
00:32:51,990 --> 00:32:54,980
ما ستحضره لكم عضوياتكم الجديدة

651
00:33:01,298 --> 00:33:04,737
أجل، هذه المراة اللطيفة
( تُدعى ( إنغريد ستون

652
00:33:07,206 --> 00:33:09,435
.. إنها مطلّقة

653
00:33:09,507 --> 00:33:12,444
تعمل في إحدى أفضل الشركات
( المالية في ( لوس أنجلوس

654
00:33:12,512 --> 00:33:16,503
وهي تستمتع بذلك

655
00:33:20,721 --> 00:33:24,280
.. لذا، يا شباب

656
00:33:24,356 --> 00:33:26,983
دعوا الصيد يبدأ

657
00:33:36,270 --> 00:33:38,499
( دولي )

658
00:33:38,571 --> 00:33:41,437
.. يإلهي

659
00:33:41,507 --> 00:33:45,468
( آسف ( دولي -
لا تتوقف -

660
00:33:47,013 --> 00:33:50,539
أيها الأحمق
قابلني في مكتبي

661
00:33:50,616 --> 00:33:53,281
ألا يجب أن أقوم بتنظيف
المراحيض أولاً ؟

662
00:33:53,355 --> 00:33:56,322
لقد سمعتني، اتبعني

663
00:33:56,389 --> 00:34:00,851
إذاً، لمَ تعمل في هذه الشركة

664
00:34:00,929 --> 00:34:02,862
أيها الأحمق ؟

665
00:34:02,930 --> 00:34:05,864
هلا تتوقف رجاءً عن
دعوتي بـ " الأحمق " ؟

666
00:34:08,271 --> 00:34:11,363
.. لمَ أنت هنا

667
00:34:11,439 --> 00:34:14,032
أيها الأحمق ؟

668
00:34:14,107 --> 00:34:18,808
أردت تجربة العالم الحقيقي
قبل أن ألتحق بكلّية الحقوق

669
00:34:18,880 --> 00:34:21,813
حسناً، أغلب الناس يذهبون مباشرة إلى
كليّة الحقوق، لمَ لمْ تفعل أنت ذلك ؟

670
00:34:21,881 --> 00:34:25,684
.. "لقد تمّ قبولي في "بيكر و أندرسون لي

671
00:34:25,755 --> 00:34:27,312
لم أسمع عنهم من قبل -
صحيح، صحيح -

672
00:34:27,389 --> 00:34:30,152
وما الكلّية التي لم يتمّ
قبولك فيها ؟

673
00:34:30,224 --> 00:34:32,593
كلّية "يايل"، سيّدي

674
00:34:32,663 --> 00:34:35,562
أترى الآن ؟
أنا سمعت عن هذه

675
00:34:35,630 --> 00:34:37,824
إذاً، عندما سألتك لمَ أنت هنا

676
00:34:37,898 --> 00:34:39,831
لم تخبرني بالحقيقة، أليس كذلك ؟

677
00:34:41,404 --> 00:34:43,735
الحقيقة لوجودك هنا

678
00:34:43,805 --> 00:34:47,103
أنك تريدني أن أعطيك خطاب توصية

679
00:34:47,174 --> 00:34:49,839
لتضمن أنك سوف تُقبل
" في " يايل

680
00:34:49,913 --> 00:34:52,744
أنت هنا، لأن غبيّ جداً لتستطيع
الحصول على ذلك بنفسك

681
00:34:52,814 --> 00:34:56,579
وتريدني أن أساعدك
في الحصول على هذا

682
00:34:56,649 --> 00:35:00,349
يبدو أن والدك العجوز العزيز

683
00:35:00,423 --> 00:35:04,357
راكع على يديه وركبتيه
.. ليستجديني

684
00:35:04,425 --> 00:35:07,363
لأضمن له أن ولده الأحمق
" سوف يذهب إلى " يايل

685
00:35:07,431 --> 00:35:12,297
ماذا في رأيك سأقوله
لوالدك العجوز العزيز ؟

686
00:35:15,639 --> 00:35:17,572
لا أعرف

687
00:35:17,640 --> 00:35:19,800
أعتقد أنك يجب أن تخبره

688
00:35:19,875 --> 00:35:21,971
أنك عاهرتي

689
00:35:22,046 --> 00:35:25,070
وربما ان فعلت كلّ ما آمرك به

690
00:35:25,148 --> 00:35:29,277
فابنك الأحمق ربما
" يذهب إلى " يايل

691
00:35:32,189 --> 00:35:36,055
من الذي أمرك بتغيير الأقفال في منزلي ؟

692
00:35:36,124 --> 00:35:38,721
أنت فعلتِ، اقرأي اتفاقية
ما قبل الزواج، يا عزيزتي

693
00:35:38,797 --> 00:35:41,128
تعرف أن أغراضي لا تزال هناك
أليس كذلك ؟

694
00:35:41,198 --> 00:35:43,392
اسمعي، إن كنتِ لا تستطيعين
قراءة اتفاقية ما قبل الزواج

695
00:35:43,466 --> 00:35:47,404
فلمَ لا تحظين بمحامي أو
شخص مستأجر ليقرأه لكِ ؟

696
00:35:47,472 --> 00:35:49,939
أو إن كنتِ تريدين جعل
الأمر أسهل عليكِ

697
00:35:50,007 --> 00:35:52,941
فإبقي متزوّجة منّي

698
00:35:53,009 --> 00:35:54,946
أفضّل أن أموت على ألا أفعل ذلك

699
00:35:55,014 --> 00:35:57,776
.. وبالمناسبة

700
00:35:57,848 --> 00:35:59,509
.. صندوق الملابس الداخلية هذا

701
00:36:01,584 --> 00:36:03,578
لا يخصّني

702
00:36:03,656 --> 00:36:06,953
يابن العاهرة

703
00:36:15,199 --> 00:36:18,467
أليس لديك مرحاضاً لتنظفه ؟

704
00:36:18,538 --> 00:36:20,903
أجل، أجل

705
00:36:31,082 --> 00:36:34,448
هل أنتِ بخير ؟ -
اذهب، اذهب -

706
00:36:34,522 --> 00:36:36,148
اذهب

707
00:36:38,290 --> 00:36:40,120
ما الذي يجري هنا ؟

708
00:36:44,865 --> 00:36:47,855
مرحباً

709
00:36:49,133 --> 00:36:51,127
.. ما فعلتيه هناك كان

710
00:36:51,205 --> 00:36:53,798
كان رائعاً
كان رائعاً حقاً

711
00:36:53,874 --> 00:36:57,467
.. وأريدكِ أن تعلمي فحسب

712
00:36:57,542 --> 00:36:59,638
.. إن أردتِ مكاناً للبقاء به

713
00:36:59,714 --> 00:37:03,011
يمكنكِ البقاء في منزلي
دعيني أعطيكِ رقمي

714
00:37:03,082 --> 00:37:06,482
هذا لطيف جداً
ولكنني سأعيش مع صديقة لي

715
00:37:06,551 --> 00:37:08,852
( من اللطيف مقابلتك مجدداً، ( سبينس

716
00:37:08,923 --> 00:37:11,516
.. انتظري، انتظري

717
00:37:11,591 --> 00:37:15,529
هل سيكون الأمر غير ملائماً
إن دعوتكِ على العشاء ؟

718
00:37:15,597 --> 00:37:19,554
أنا لا أعتقد فحسب أنني أستطيع
مواعدة أحد الآن

719
00:37:21,567 --> 00:37:23,595
شكراً لسؤالك

720
00:37:23,672 --> 00:37:25,605
من اللطيف أن تسألني ذلك

721
00:37:36,249 --> 00:37:39,585
لقد دعوتها للتوّ أن تعيش
في منزلي والداي

722
00:37:41,123 --> 00:37:44,454
ما الذي أفعله ؟

723
00:37:50,165 --> 00:37:51,631
آرشيبالد)، اتصل بي للتوّ)

724
00:37:51,699 --> 00:37:53,962
إنه يصيح لأجل تنظيف قدمه

725
00:37:54,034 --> 00:37:56,437
أخبرته أنك ستذهب إليه في الحال

726
00:38:00,041 --> 00:38:01,736
وإبقَ بعيداً عن الزوجات

727
00:38:01,808 --> 00:38:04,439
الحاضر، المستقبل .. الماضي

728
00:38:04,514 --> 00:38:06,276
أفهمت، أيها الأخرق ؟

729
00:38:09,784 --> 00:38:11,580
( هيا، يا ( كارل -
حسناً -

730
00:38:11,651 --> 00:38:12,746
لنذهب -
حسناً -

731
00:38:12,822 --> 00:38:14,619
إنهم لا يعرفون شيئاً
" عن ملهى " كوجار

732
00:38:14,691 --> 00:38:16,453
كلأ، ولكننا يجب أن نكون حذرين

733
00:38:16,525 --> 00:38:18,549
إنهنّ ينتظرن
إنهنّ جميعاً ينتظرن

734
00:38:18,626 --> 00:38:20,597
طابت ليلتكم، يا فتيان -
طابت ليلتكِ، يا قرنفلتي الصغيرة -

735
00:38:22,632 --> 00:38:24,565
هوغان ) ؟ )

736
00:38:24,633 --> 00:38:26,099
شكراً لك، يا عزيزي

737
00:38:30,373 --> 00:38:32,840
هل زوجة (كونراد) مثيرة ؟
أنا لا أتذكر

738
00:38:32,908 --> 00:38:35,967
أجل، ولكن عمرها تقريباً 38 عاماً

739
00:38:36,043 --> 00:38:38,742
صغيرة جداً لي
سأفعلها معها على كلّ حال

740
00:38:38,815 --> 00:38:41,248
هكذا، (كارل) سيمارس
( مع زوجة ( آرشيبالد

741
00:38:41,316 --> 00:38:43,306
( وأنا مع زوجة ( كونراد
( وأنت مع زوجة ( ستاك

742
00:38:43,384 --> 00:38:45,412
رائع -
( لن أمارسه مع زوجة ( ستاك -

743
00:38:45,489 --> 00:38:47,423
أنا لا أعرف حتى ما الذي أفعله
( مع زوجة ( ستاك

744
00:38:47,491 --> 00:38:49,082
يمكنك فعل ذلك

745
00:38:49,158 --> 00:38:50,681
تباً

746
00:38:53,665 --> 00:38:56,826
مرحباً، هل فقدت رقمي ؟

747
00:38:56,899 --> 00:38:59,890
كلا -
اركب -

748
00:39:01,206 --> 00:39:04,504
تفضّل
أراك في المنزل

749
00:39:09,414 --> 00:39:10,938
مرحباً -
مرحباً -

750
00:39:11,016 --> 00:39:14,848
هذه مفاجئة لطيفة

751
00:39:31,768 --> 00:39:34,171
إذاً، لماذا تتجنّبني ؟

752
00:39:34,240 --> 00:39:38,174
.. أنا لا أفعل ذلك
.. لقد كان العمل

753
00:39:38,242 --> 00:39:41,404
إن كان لديك شئ مهمّ لتخبرني به
إذاً، أخبرني به فحسب

754
00:39:41,481 --> 00:39:43,675
أماندا)، لا يوجد شئ)

755
00:39:43,749 --> 00:39:47,649
إنني أريد فحسب الدخول
والنوم

756
00:39:47,718 --> 00:39:50,053
حسناً، لندخل وننام

757
00:39:50,123 --> 00:39:53,989
لا يمكنني النوم معكِ في منزل والداي

758
00:39:54,059 --> 00:39:55,992
هذا صحيح

759
00:39:56,060 --> 00:39:58,327
لهذا أفكّر أنك يجب أن تنتقل
للعيش معي

760
00:39:58,398 --> 00:39:59,659
( أماندا )

761
00:39:59,732 --> 00:40:02,325
.. (نحن مستعدان للخطوة التالية، (سبينسي

762
00:40:02,400 --> 00:40:05,562
شقّتنا الأولى، وأنا حتى مستعدة
لتغطية الإيجار

763
00:40:05,636 --> 00:40:08,368
لأنني أعرف أنك ستواجه فواتير
كلّية الحقوق الباهظة

764
00:40:08,441 --> 00:40:11,568
وأعرف أن مساعدتي لك ستُعيدها
إليّ بعشرة أضعافها

765
00:40:11,643 --> 00:40:14,114
حينما تتخرّج من كلية الحقوق
ونتزوج

766
00:40:14,182 --> 00:40:15,273
.. ( أماندا )

767
00:40:15,348 --> 00:40:17,747
سيكون الأمر مثل ذلك الفيلم
(ادفع للمستقبل" مع (كيفين سبيسي"

768
00:40:17,817 --> 00:40:20,512
( ستكون أنت ( هيلين هانت
( وأنا سأكون ( كيفين سبيسي

769
00:40:20,585 --> 00:40:22,783
حسناً، لم أرى ذلك الفيلم
.. أماندا)، أعتقد أننا)

770
00:40:22,857 --> 00:40:25,585
سبينسي)، أنا أحبك) -
وأنا أحبكِ أيضاً -

771
00:40:25,658 --> 00:40:27,182
.. إن الأمر فحسب، أنا لست

772
00:40:28,827 --> 00:40:30,855
فكّر في الأمر فحسب

773
00:40:30,932 --> 00:40:33,263
إنه ممتاز، حسناً ؟

774
00:40:33,333 --> 00:40:34,731
قبلة -
حسناً -

775
00:40:34,800 --> 00:40:36,028
إنني أضع شيئاً على شفاهي

776
00:40:36,102 --> 00:40:37,932
حسناً

777
00:40:37,933 --> 00:40:58,933
--== العندليب ==--
www.ArabCaf.Com

778
00:41:00,227 --> 00:41:01,693
ها نحن

779
00:41:03,232 --> 00:41:04,755
لتناموا بعُمق

780
00:41:04,832 --> 00:41:06,823
شكراً، يا أمي -
شكراً، يا أمي -

781
00:41:06,900 --> 00:41:09,891
(أترى، أتعتقد أن (أماندا
ستفعل لك مثل ذلك ؟

782
00:41:09,969 --> 00:41:11,599
ماذا تفعله؟

783
00:41:11,673 --> 00:41:13,765
ماذا ؟ هذا أفوكادو وموز

784
00:41:13,841 --> 00:41:15,502
عندما تستخدم هذا
لا يأتيك الصلع أبداً

785
00:41:15,576 --> 00:41:16,769
حقاً ؟ -
أجل -

786
00:41:16,843 --> 00:41:18,833
إنه يوخز -
أهذا لابدّ منه ؟ -

787
00:41:18,911 --> 00:41:20,074
لا أعرف

788
00:41:20,149 --> 00:41:23,242
إذاً، ما الصفقة مع السيدة (برينباوم) ؟

789
00:41:23,317 --> 00:41:25,841
حسناً، (إديث) ستحصل على
نسبة 10% كأجر

790
00:41:25,919 --> 00:41:28,788
لتزويدنا بالمئات من السيدات المثيرات
في منتصف العمر

791
00:41:28,857 --> 00:41:30,915
هذا يستحق -
حسناً -

792
00:41:30,992 --> 00:41:33,017
هل أعطيتها ملفات الطلاق

793
00:41:33,093 --> 00:41:34,526
من المكتب ؟ -
أجل -

794
00:41:34,594 --> 00:41:36,929
وهي تُعدّ الآن النجاح تماماً
.. كل ما نحتاجه الآن

795
00:41:37,000 --> 00:41:38,466
هي حفلة مُثيرة

796
00:41:38,534 --> 00:41:41,366
للحصول على الكلمة التي
نحتاجها للتوسّع هنا

797
00:41:41,435 --> 00:41:43,928
وأنا أريد أن أتوسّع بمشروع ملهى
سيدات منتصف العمر هذا

798
00:41:44,007 --> 00:41:47,840
هذا يتضمّن الإنترنت
والمجلات، والتقويمات

799
00:41:47,910 --> 00:41:50,775
أريد أن أنشئ منظمة وطنية

800
00:41:50,844 --> 00:41:52,781
إنه يحرق، يحرق -
يا رجُل، يجب حقاً -

801
00:41:52,849 --> 00:41:54,146
أن تغسله فحسب -
أجل -

802
00:41:56,952 --> 00:41:59,718
حسناً، أين ستكون أولى حفلاتنا ؟

803
00:42:00,858 --> 00:42:03,018
مارشال)، لا أعرف كيف أشكرك)
على هذا

804
00:42:03,092 --> 00:42:05,854
(بارنابي) في شاطئ (مانهاتن)
هو أحد أماكننا المفضّلة

805
00:42:05,927 --> 00:42:06,894
أليس كذلك، (فريد) ؟

806
00:42:06,961 --> 00:42:08,829
كلا، أتمزحين معي ؟
شكراً لكِ

807
00:42:08,899 --> 00:42:11,025
لأنكما سمحتما لي أن أعبّر
لكما عن إمتنناني

808
00:42:11,100 --> 00:42:12,999
أليس هذا لطيفا، (فريد) ؟

809
00:42:13,068 --> 00:42:14,830
حسناً، هيا

810
00:42:14,902 --> 00:42:17,032
ماذا ستفعلان الليلة ؟

811
00:42:17,107 --> 00:42:18,869
في الحقيقة، الليلة ستكون ليلة كبيرة

812
00:42:18,942 --> 00:42:21,136
.. لأننا سنقابل جميع

813
00:42:21,210 --> 00:42:23,643
.. سيأتي إلينا بعض الأشخاص

814
00:42:23,711 --> 00:42:25,409
لنشاهد الأفلام
ونلعب قليلاً

815
00:42:25,482 --> 00:42:27,881
ماركو بولو) المتعرّي) -
هذا يبدو لطيفاً -

816
00:42:27,951 --> 00:42:29,713
هناك الكثير من الصودا في الثلاجة

817
00:42:29,785 --> 00:42:31,719
هذا مدهش -
استمتعا بوقتكما -

818
00:42:31,787 --> 00:42:33,690
شكراً، يا أمّي

819
00:42:34,725 --> 00:42:36,715
هيا، يا عزيزي

820
00:42:36,793 --> 00:42:40,193
ألديك فكرة عن عدد مؤخرات النساء
التي ستكون هنا الليلة ؟

821
00:42:40,266 --> 00:42:42,699
هذا خارج عن السيطرة تماماً

822
00:42:42,766 --> 00:42:45,233
زوجات الرؤساء الثلاثة
سيكونون هنا

823
00:42:47,669 --> 00:42:49,367
ممارسة الجنس مع زوجات الرؤساء

824
00:42:49,441 --> 00:42:51,704
بالتأكيد بداية رائعة

825
00:42:51,775 --> 00:42:54,208
وداعاً

826
00:42:56,011 --> 00:42:57,949
حسناً، اهدأ -
أجل، حسناً -

827
00:42:58,016 --> 00:43:00,745
بجدّية، اهدأ

828
00:43:22,141 --> 00:43:25,268
( تيدي آرشيبالد )

829
00:43:25,343 --> 00:43:28,072
تبدين فاتنة اليوم

830
00:43:28,145 --> 00:43:30,207
أليس كذلك، يا شباب ؟ -
( شكراً لك، ( هوغان -

831
00:43:30,284 --> 00:43:31,944
على الرحب والسعة

832
00:43:32,018 --> 00:43:34,042
من صديقك هذا ؟

833
00:43:34,119 --> 00:43:37,682
تيدي آرشيبالد)، أودّ أن أقدم لكِ)
( كارل ديسلر )

834
00:43:39,392 --> 00:43:41,223
( مرحباً، ( كارل

835
00:43:41,294 --> 00:43:43,488
مرحباً

836
00:43:47,968 --> 00:43:49,764
أنا لست متأكداً حتى أنها امرأة

837
00:43:49,835 --> 00:43:52,563
أنا لست متأكداً حتى أنه سيلاحظ

838
00:43:52,636 --> 00:43:53,937
أنت محقّ

839
00:43:57,877 --> 00:44:00,811
سيندي كونراد) هنا)

840
00:44:02,884 --> 00:44:05,477
أنا أتذكر الآن
( ترانز آم )

841
00:44:05,551 --> 00:44:08,747
دعنا نذهب لنعلم ما يجري

842
00:44:08,820 --> 00:44:11,155
تباً، إنها هنا
.. لا أستطيع

843
00:44:11,225 --> 00:44:13,590
سبينس)، كلا، هيا)

844
00:44:13,660 --> 00:44:16,059
لا تهرب الآن

845
00:44:17,162 --> 00:44:20,191
( سيندي كونراد )

846
00:44:21,435 --> 00:44:23,368
( مارشال هوغان ) -
مرحباً -

847
00:44:23,436 --> 00:44:25,028
من اللطيف رؤيتك مجدداً -
أجل -

848
00:44:25,103 --> 00:44:27,734
أتريدين مضاجعتي ؟

849
00:44:36,050 --> 00:44:37,847
حسناً

850
00:44:45,893 --> 00:44:48,087
( مرحباً، ( سبينس -
مرحباً -

851
00:44:51,467 --> 00:44:54,867
.. هل أستطيع إحضار شراب لكِ أو

852
00:44:54,936 --> 00:44:57,165
أيّ شئ ؟
أجل

853
00:44:57,237 --> 00:44:59,538
أتمانعين إن جلست ؟

854
00:44:59,609 --> 00:45:01,974
شكراً

855
00:45:02,044 --> 00:45:03,874
.. إذاً

856
00:45:03,945 --> 00:45:06,537
كيف يمضي الأمر ؟

857
00:45:06,616 --> 00:45:10,051
لن يتحسّن الوضع، إنه يواعد امرأة
يعتقد أنه يمكنه تزوّجها

858
00:45:10,119 --> 00:45:12,814
أنا أسمع القليل منه
وهذا رائع

859
00:45:12,887 --> 00:45:14,824
أيمكنني سؤالكِ شيئاً ؟

860
00:45:14,892 --> 00:45:16,882
لمَ تزوّجته في المقام الأول ؟

861
00:45:16,960 --> 00:45:19,756
كلا، لا أعني التدخّل في هذا
.. إن الأمر فحسب

862
00:45:19,827 --> 00:45:23,596
أنتِ جميلة جداً وذكية

863
00:45:23,667 --> 00:45:26,225
ولطيفة، أن تتزوجي من رجُل مثله

864
00:45:26,301 --> 00:45:29,030
لن أفتقد الطريقة التي تنظر
بها إليّ الآن

865
00:45:29,103 --> 00:45:31,904
فالجميع ينظرون إليّ هكذا
حتى عندما يسمعون أنه زوجي

866
00:45:31,976 --> 00:45:34,909
أشعر بالأسى تجاهكِ -
حسناً، لا تفعل -

867
00:45:34,977 --> 00:45:36,774
لأنني أكره ذلك

868
00:45:36,845 --> 00:45:39,247
أنا لست ضحيّة، أنا تركته

869
00:45:41,152 --> 00:45:45,177
اسمع، (سيندي) أحضرتني إلى هنا الليلة

870
00:45:45,254 --> 00:45:46,914
ولكن هذا حقاً ليس ما أريده

871
00:45:46,988 --> 00:45:49,186
لا أحبّ العلاقات التي بلا معنى

872
00:45:49,260 --> 00:45:52,659
مع شخص لم يولد حتى
قبل الديسكو

873
00:45:53,695 --> 00:45:55,529
المعذرة

874
00:45:55,600 --> 00:45:57,499
انتظري

875
00:46:16,820 --> 00:46:19,219
.. ( ترانز )

876
00:46:23,661 --> 00:46:26,390
ماذا ستفعلين بالأسفل هناك ؟ -
.. أختبئ -

877
00:46:26,463 --> 00:46:27,656
وأرى

878
00:46:27,729 --> 00:46:30,428
ما الذي تفعلينه ؟

879
00:46:30,502 --> 00:46:32,992
إنها هناك

880
00:46:46,586 --> 00:46:48,348
آسف حول الفراش

881
00:46:48,420 --> 00:46:51,785
الحجم الكبير ليس موجوداً

882
00:46:51,855 --> 00:46:53,826
... لذا

883
00:46:53,893 --> 00:46:55,587
هل أنت و (هوغان) تتشاركان في غرفة ؟

884
00:46:55,660 --> 00:46:57,252
ماذا ؟

885
00:46:57,329 --> 00:47:00,596
كلا، كلا، كلا

886
00:47:00,667 --> 00:47:02,031
كلا

887
00:47:20,753 --> 00:47:22,652
.. ما هو شعورك

888
00:47:27,060 --> 00:47:28,856
تجاه القدم ؟

889
00:47:49,652 --> 00:47:52,676
هذا صعب جداً، أحتاج إلى دقيقة -
حسناً، حسناً -

890
00:48:10,971 --> 00:48:12,835
حسناً

891
00:48:12,905 --> 00:48:15,206
" لا مزيد من " ششش -
أنا مستعد -

892
00:48:15,277 --> 00:48:18,438
أعرف، أشعر بذلك

893
00:48:20,313 --> 00:48:22,841
صغير جداً -
أجل، صغير جداً -

894
00:48:22,918 --> 00:48:24,078
صغير جداً

895
00:48:41,971 --> 00:48:44,200
أجل

896
00:48:53,180 --> 00:48:55,981
أتعرف، إن صفعت مؤخرتي
لن تتحرك

897
00:48:57,020 --> 00:48:58,953
أجل، افعلها

898
00:48:59,021 --> 00:49:00,715
اصفعها

899
00:49:00,788 --> 00:49:02,986
اصفعها إذا أردت

900
00:49:03,060 --> 00:49:06,323
اصفعها، اصفعها

901
00:49:07,363 --> 00:49:09,592
حسناً ؟

902
00:49:25,147 --> 00:49:26,408
أجل

903
00:49:43,335 --> 00:49:46,701
تباً

904
00:49:46,771 --> 00:49:48,897
والداي هنا

905
00:49:50,939 --> 00:49:54,104
سبينسر)، عمرك 22 عاماً، يا رجُل)
من حقّك ممارسة الجنس

906
00:49:54,178 --> 00:49:56,645
.. كلا، كلا، الأمر ليس
الأمر لا يتعلّق بالجنس

907
00:49:56,713 --> 00:49:59,044
بل يتعلّق بالحفل

908
00:50:05,455 --> 00:50:07,449
( تباً، إنه ( باري

909
00:50:07,527 --> 00:50:10,051
ماذا ؟ -
باري)، زوجي السابق) -

910
00:50:10,128 --> 00:50:11,458
رئيسك

911
00:50:11,529 --> 00:50:14,361
تباً، لا تتحركي

912
00:50:14,431 --> 00:50:16,766
إبقي هنا حتى أعود

913
00:50:23,811 --> 00:50:25,903
منزل لطيف -
شكراً -

914
00:50:27,245 --> 00:50:30,008
أمي وابي في المنزل
(ومعهما (باري ستاك

915
00:50:30,081 --> 00:50:31,069
تباً -
تباً -

916
00:50:31,147 --> 00:50:33,584
أخرج، وتأكد أن يبتعد الجميع عن المنزل

917
00:50:33,653 --> 00:50:35,847
أجل، هيا

918
00:50:35,921 --> 00:50:39,219
هيا، هيا -
هيا -

919
00:50:46,731 --> 00:50:49,931
أهذا مزاح ؟

920
00:50:50,003 --> 00:50:52,197
أخرجه

921
00:50:53,405 --> 00:50:55,429
حسناً، ها نحن

922
00:50:55,506 --> 00:50:56,841
ها نحن دخلنا

923
00:50:56,911 --> 00:50:59,174
أمي، أبي
( سيد ( ستاك

924
00:50:59,246 --> 00:51:01,406
يا لها من مفاجئة
هذا رائع

925
00:51:01,480 --> 00:51:03,539
أنظر من الذي وجدناه في (بارنابي) ؟

926
00:51:03,615 --> 00:51:06,017
لقد كان في إستقبال زفاف
في الحديقة الخارجية

927
00:51:06,086 --> 00:51:07,849
كان ذلك رائعاً -
ارى ذلك، أرى ذلك -

928
00:51:07,921 --> 00:51:11,878
ظننت أنك وأمي ستقضيان الليلة
هناك، ماذا حدث ؟

929
00:51:11,957 --> 00:51:14,792
.. حسناً -
والدك أصيب بإسهال -

930
00:51:14,862 --> 00:51:17,091
لنذهب ونجلس في غرفة المعيشة

931
00:51:17,163 --> 00:51:19,960
غرفة المعيشة، يا أمّي
هذه فكرة رائعة

932
00:51:20,031 --> 00:51:24,026
كلا، كلا، هذا هراء
" غرفة المعيش لطلبة " يايل

933
00:51:24,104 --> 00:51:26,037
الرجال يتحدثون في غرفة الجلوس

934
00:51:28,677 --> 00:51:31,042
ها نحن نتحدث

935
00:51:32,479 --> 00:51:34,469
راقب خطوتك

936
00:51:36,282 --> 00:51:37,946
( حسناً، يا ( فريد -
أجل ؟ -

937
00:51:38,020 --> 00:51:40,112
سأحضر لك حبوبك البرتقالية

938
00:51:40,188 --> 00:51:41,814
أيريد أحد قهوة أوكعك ؟

939
00:51:41,889 --> 00:51:43,549
رائع -
أتعرفين، يا أمي -

940
00:51:43,623 --> 00:51:46,754
لمَ لا تجلسين هنا، وأنا سأحضر
.. القهوة

941
00:51:46,829 --> 00:51:48,386
عزيزي، كلا
اجلس أنت

942
00:51:48,463 --> 00:51:50,225
(عزيزي، والدك والسيد (ستاك
سيتحدثان

943
00:51:50,297 --> 00:51:51,991
حول خطاب التوصية
"لذهابك إلى "يايل

944
00:51:52,064 --> 00:51:54,399
إبقَ أنت -
سيكون غير ملائماً لي -

945
00:51:54,470 --> 00:51:58,165
لمحاولة التأثير على
السيد (ستاك) مباشرة

946
00:51:58,238 --> 00:51:59,830
كلا، كلا، اجلس، اجلس

947
00:51:59,907 --> 00:52:01,138
المعذرة

948
00:52:02,212 --> 00:52:05,338
إنه فتى متهوّر

949
00:52:19,895 --> 00:52:22,692
أمي -
لم أعرف أنك هنا -

950
00:52:22,764 --> 00:52:25,634
عزيزي، هلا تأتي لي بالكعك
من الثلاجة ؟

951
00:52:25,703 --> 00:52:26,669
بالطبع

952
00:52:26,736 --> 00:52:29,101
وعلبة القشدة

953
00:52:29,171 --> 00:52:32,003
لا أراها -
حقاً، أعرف أنني اشتريت واحدة -

954
00:52:32,073 --> 00:52:34,203
رائع، لقد وجدتها

955
00:52:34,278 --> 00:52:36,245
كنت أعرف أنني إشتريتها

956
00:52:41,382 --> 00:52:44,547
عزيزي، هل هذه معدتك ؟

957
00:52:44,621 --> 00:52:47,282
أجل، أعتقد أن لديّ
إسهال مثل والدي

958
00:52:47,356 --> 00:52:49,346
عزيزي، هل هذا يحرقكك
في شرجك ؟

959
00:52:49,424 --> 00:52:50,894
أجل، قليلاً

960
00:52:50,962 --> 00:52:52,826
ربما، تحتاج إلى حبوب والدك البرتقالية

961
00:52:52,896 --> 00:52:55,557
أجل، أتعرفين ؟
سأدع الأمر يمرّ فحسب

962
00:52:55,631 --> 00:52:56,620
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

963
00:52:56,699 --> 00:52:58,533
هذه فكرة جيدة -
حسناً -

964
00:52:58,604 --> 00:53:00,230
تعرف أين تجدهم
هيا، يا عزيزي

965
00:53:00,304 --> 00:53:02,294
اتبعني بذلك الكعك
لنذهب

966
00:53:02,372 --> 00:53:04,032
أجل، لا نريدهم أن يبقوا على إنتظار

967
00:53:04,106 --> 00:53:05,629
أعرف

968
00:53:05,707 --> 00:53:07,645
أخرجا من هنا

969
00:53:13,649 --> 00:53:15,677
ها قد أتينا

970
00:53:15,754 --> 00:53:17,482
حسناً

971
00:53:17,555 --> 00:53:19,545
أجل، جميل، جميل

972
00:53:21,657 --> 00:53:25,686
هوغان)، يلعب "ماركو بولو" هنا)

973
00:53:25,763 --> 00:53:28,560
... " ماركو بولو "
مازالت شائعة، أليس كذلك ؟

974
00:53:28,632 --> 00:53:30,660
.. اجلسي هناك، يا عزيزتي

975
00:53:30,737 --> 00:53:33,534
.. إذاً، (باري) كان يخبرني

976
00:53:33,605 --> 00:53:36,834
أنك شاب طموح
تعمل بجدّ

977
00:53:36,907 --> 00:53:40,073
وأن لديك كفاءة عالية
في القانون

978
00:53:40,146 --> 00:53:42,272
( هذا عظيم، ( سبينس -
أجل -

979
00:53:42,347 --> 00:53:44,211
( تفضل، يا ( باري -
( شكراً، سيد ( ستاك -

980
00:53:44,282 --> 00:53:46,408
أجل

981
00:53:47,854 --> 00:53:51,186
هذا يبدو كأن هناك تجويفاً
داخلك، يا عزيزي

982
00:53:51,256 --> 00:53:54,246
أعطيني الحبوب، يا عزيزتي

983
00:54:02,332 --> 00:54:05,304
ماذا تفعلان ؟ -
" نحن في ملهى " كوجار -

984
00:54:05,371 --> 00:54:06,928
صحيح، والقاعدة رقم 1
" في ملهى " كوجار

985
00:54:07,005 --> 00:54:08,632
"ألا تتحدث عن ملهى "كوجار

986
00:54:08,707 --> 00:54:10,435
والآن، خُذها وعودا إلى مكانكما

987
00:54:29,663 --> 00:54:31,926
.. أنا سعيدة جداً لأننا

988
00:54:31,998 --> 00:54:34,591
مرحباً -
( أماندا ) -

989
00:54:34,666 --> 00:54:36,330
اين كنت ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

990
00:54:36,404 --> 00:54:38,166
ماذا ؟ -
.. كان من المفترض أن نذهب -

991
00:54:38,238 --> 00:54:40,967
"في جولة بالخيل من وادي "بيتشوود
" إلى " غلينديل

992
00:54:41,040 --> 00:54:42,472
كيف تنسى ذلك ؟

993
00:54:42,541 --> 00:54:45,638
لقد كان وقت الغروب

994
00:54:45,714 --> 00:54:48,840
أجل، أنا آسف
كان لديّ إجتماع هنا

995
00:54:48,915 --> 00:54:53,411
( مع رئيسي، السيد ( ستاك
( هذه صديقتي، ( أماندا

996
00:54:53,488 --> 00:54:56,581
أجل، عدا أنك لم تكن تعرف
أنني سآتي إلى هنا الليلة

997
00:54:56,657 --> 00:54:58,487
( أنا سعيدة جداً لمقابلتك، ( أماندا

998
00:54:58,558 --> 00:55:00,495
( أنا ( باري ستاك

999
00:55:00,563 --> 00:55:01,927
أهذا حقيقي، ( سبينسي ) ؟

1000
00:55:01,997 --> 00:55:04,863
... هذا
ماذا كان السؤال ؟

1001
00:55:04,932 --> 00:55:08,267
من الواضح أنك لم تدعوني
إلى حفلتك

1002
00:55:08,337 --> 00:55:10,600
أعني، على ما يبدو أنني صغيرة
جداً على هذه الحفلات

1003
00:55:10,672 --> 00:55:12,468
جميع النساء بالخارج كبار

1004
00:55:12,539 --> 00:55:15,029
لمَ تحتفل مع مجموعة
نساء في الخمسين ؟

1005
00:55:15,108 --> 00:55:17,511
هل أنت مهتمّ بالنساء الكبيرات، (سبينسي) ؟

1006
00:55:17,580 --> 00:55:19,774
ماذا ؟
كلا

1007
00:55:19,848 --> 00:55:21,644
لا أعرف ما الذي تتحدث هي عنه

1008
00:55:21,715 --> 00:55:25,483
(لا أعرف كيف أشكرك، (باري

1009
00:55:25,554 --> 00:55:29,011
لخطاب التوصية هذا
هذا يعني العالم بأكمله لنا

1010
00:55:29,090 --> 00:55:30,852
( لا داعي للشكر، ( فريد

1011
00:55:30,924 --> 00:55:32,690
على كلّ حال، بعد كلّ الذي
قيل وحدث

1012
00:55:32,763 --> 00:55:35,697
أعتقد أن (سبينسي) سيحصد
مستحقّات ذلك الخطاب

1013
00:55:35,765 --> 00:55:38,561
بالطبع، بالطبع سيفعل

1014
00:55:46,774 --> 00:55:48,837
لنذهب

1015
00:55:55,549 --> 00:55:57,544
( طابت ليلتك، ( سبنيس

1016
00:55:57,622 --> 00:56:00,248
سبينس)، ما الذي يجري هنا ؟) -
.. هذا ليس -

1017
00:56:00,322 --> 00:56:02,186
أليس هي كبيرة قليلاً
حول ( ماركو بولو ) ؟

1018
00:56:02,257 --> 00:56:03,747
دانيلا)، إنتظري)

1019
00:56:03,825 --> 00:56:06,591
سبينس ) ؟ )
( سبينس )

1020
00:56:08,931 --> 00:56:12,366
لم يكن لديّ فكرة أنه
سيكون هنا، أقسم بذلك

1021
00:56:12,434 --> 00:56:13,734
لا تذهبي

1022
00:56:13,805 --> 00:56:15,863
سبينس)، أنا آسفة)
أنت شاب لطيف حقاً

1023
00:56:15,939 --> 00:56:17,872
ولكنني لا أريد أن يحدث
شئ هنا، حسناً ؟

1024
00:56:17,940 --> 00:56:20,271
ألا نستطيع أن نتحدث حتى حول ذلك ؟ -
( طابت ليلتك، ( سبنيس -

1025
00:56:20,341 --> 00:56:22,073
ماذا ... ؟

1026
00:56:22,146 --> 00:56:24,443
أنتِ لا تحبّينه حتى الآن، صحيح ؟

1027
00:56:24,514 --> 00:56:25,708
سبينس ) ؟ )

1028
00:56:25,782 --> 00:56:28,613
هل لديك علاقة بهذه السيدة الكبيرة ؟

1029
00:56:30,155 --> 00:56:33,589
(أتعرف، كنت لأتوقع هذا من (هوغان
ولكن أنت ؟

1030
00:56:33,657 --> 00:56:36,352
إنه مريض
ولكن أنت ؟

1031
00:56:36,425 --> 00:56:39,260
أماندا)، ليس الآن)
اذهبي إلى المنزل فحسب

1032
00:56:39,330 --> 00:56:41,923
دانيلا)، إنتظري)

1033
00:56:45,334 --> 00:56:47,168
( أنت لعين، يا ( سبينس

1034
00:57:07,557 --> 00:57:10,495
صباح الخير، يا شباب
مقدّموا الطلبات هناك

1035
00:57:10,563 --> 00:57:12,553
ماذا ؟

1036
00:57:12,631 --> 00:57:14,097
ليس من المفترض أن يأتون هنا

1037
00:57:14,165 --> 00:57:15,757
شكراً جزيلاً لكِ، يا عزيزتي

1038
00:57:15,833 --> 00:57:18,269
أعتقد أننا سنأخذ الأمر من هنا
سادتي ؟

1039
00:57:19,672 --> 00:57:22,071
إذاً، أخبرونا لماذا

1040
00:57:22,141 --> 00:57:24,506
تريدان أن تكونا عضوين
" في ملهى " كوجار

1041
00:57:24,575 --> 00:57:27,410
.. كنت أحلم طويلاً

1042
00:57:27,480 --> 00:57:30,004
بصديقات أمّي

1043
00:57:31,083 --> 00:57:33,073
وهو أيضاَ كذلك

1044
00:57:33,151 --> 00:57:35,213
أجل، مرحباً بكما

1045
00:57:36,389 --> 00:57:38,948
أجل، حسناً -
شكراً -

1046
00:57:39,024 --> 00:57:42,423
تهانينا -
لمَ لا تقرأون هذا ؟ -

1047
00:57:42,496 --> 00:57:44,986
مرّتين
أخرجا من هنا

1048
00:57:52,439 --> 00:57:56,339
ذلك كان 345 و 346
لدينا ما نحتاجه وأكثر بثلاثة أضعاف

1049
00:57:56,408 --> 00:57:58,637
كما قلت تماماً

1050
00:57:58,709 --> 00:58:00,805
تعرف أنني لا أحب ذلك

1051
00:58:00,881 --> 00:58:03,007
ماذا ؟ -
الذي تفعله -

1052
00:58:03,082 --> 00:58:07,214
لذا، نظرت إلى السؤال والإجابة
قفزت إلى رأسي مباشرة

1053
00:58:07,289 --> 00:58:09,848
لقد كنت هنا عدّة مرات من قبل

1054
00:58:09,924 --> 00:58:12,551
.. ودائماً أترك الإجابات فارغة -
حسناً، حسناً -

1055
00:58:12,625 --> 00:58:15,653
أهذه قدم ؟

1056
00:58:18,933 --> 00:58:21,196
كلا

1057
00:58:21,267 --> 00:58:23,669
كلا، جرّبيها
إنها جيدة

1058
00:58:23,738 --> 00:58:26,900
هل تذوّقتم الأظافر ؟
إنها مصنوعة بمكوّنات سرية

1059
00:58:26,974 --> 00:58:28,838
ماذا ؟
ما هذا ؟

1060
00:58:28,908 --> 00:58:31,205
يا شباب، لقد اجتزت الإختبار

1061
00:58:31,280 --> 00:58:33,713
كلا، لم تفعل -
لقد فعلت -

1062
00:58:33,782 --> 00:58:35,146
هذا حسن، يا رجُل

1063
00:58:36,716 --> 00:58:38,707
لم أكن لأفعل ذلك
بدونكما يا شباب

1064
00:58:38,785 --> 00:58:40,483
.. " ملهى " كوجار

1065
00:58:40,556 --> 00:58:42,853
أقسم أنه غيّر حياتي

1066
00:58:42,924 --> 00:58:45,016
هذا لطيف، يا رجُل -
أليس هو لطيفاً ؟ -

1067
00:58:45,092 --> 00:58:47,892
هذا صحيح

1068
00:58:47,964 --> 00:58:49,363
حسناً

1069
00:58:49,432 --> 00:58:50,864
( حسناً، يا ( كارل

1070
00:58:52,566 --> 00:58:55,159
تناولوا بعضاً من كعك الإحتفال

1071
00:58:55,235 --> 00:58:58,900
تهانينا، يا لاعق المؤخرات

1072
00:58:58,974 --> 00:59:00,498
( شكراً، سيد ( آرشيبالد

1073
00:59:04,114 --> 00:59:06,877
وزوجتك
أشكرها لأجلي أيضاً

1074
00:59:07,949 --> 00:59:09,916
إنتباه أيها الأحمق

1075
00:59:09,984 --> 00:59:11,712
ويا صديق الأحمق

1076
00:59:11,784 --> 00:59:14,381
ضعا الطعام جانباً وتعالا إلى هنا

1077
00:59:14,457 --> 00:59:18,516
وتهانينا القلبية لغريب الأطوار

1078
00:59:18,592 --> 00:59:21,792
لم أظنّ أنك ستنجح أبداً

1079
00:59:25,367 --> 00:59:27,095
لقد عرف إسمي

1080
00:59:58,301 --> 01:00:00,461
حان وقت مهمّة

1081
01:00:00,535 --> 01:00:03,336
"أريدكما أن تذهبا إلى منزل "إل أوبرمان
ومعكما كاميرا

1082
01:00:03,408 --> 01:00:05,102
عنوانه في الحافظة

1083
01:00:05,175 --> 01:00:07,506
لديّ معلومات تفيد أنه
يأتي إليه عاهرات في حمّام السباحة

1084
01:00:07,576 --> 01:00:08,944
أيام الاربعاء، الساعة الثالثة

1085
01:00:09,014 --> 01:00:11,243
التقطوا صوراً وأحضروها لي

1086
01:00:11,316 --> 01:00:12,839
اذهبا

1087
01:00:13,984 --> 01:00:15,507
.. أنت تدرك، يا سيدي

1088
01:00:15,584 --> 01:00:18,078
هل تتحدث إليّ ؟

1089
01:00:18,157 --> 01:00:20,954
.. هذا ليس

1090
01:00:29,100 --> 01:00:31,192
سبينس ) ؟ )

1091
01:00:31,268 --> 01:00:33,603
بالمناسبة، كنت أتسائل
إن كنت قادراً

1092
01:00:33,673 --> 01:00:36,038
على أن تنهي خطاب توصيتي ؟

1093
01:00:36,108 --> 01:00:38,973
ليس بعد، أيها الأحمق

1094
01:00:39,042 --> 01:00:42,014
أتعرف متى يمكنك أن تُنهيه ؟
.. لأنني حقاً

1095
01:00:42,082 --> 01:00:44,379
ستعرف عندما تنظر إليه

1096
01:00:44,450 --> 01:00:46,781
حسناً، أجل

1097
01:00:46,851 --> 01:00:49,011
سنعرف عندما ننظر إليه

1098
01:00:49,086 --> 01:00:50,954
نحن نتطلع إلى ذلك

1099
01:00:51,024 --> 01:00:53,048
لا تقتل الوغد الآن

1100
01:00:58,199 --> 01:01:01,428
أنظر ما الذي وجدته في حقيبة
صديق الأحمق

1101
01:01:02,767 --> 01:01:04,530
ملهى "كوجار" ؟

1102
01:01:07,774 --> 01:01:10,571
أعتقد أن زوجاتنا متورطات في هذا

1103
01:01:20,251 --> 01:01:23,382
لا أصدق أنها لا تزال على علاقة
بذلك الرجُل الأخرق

1104
01:01:24,624 --> 01:01:26,591
لمَ لمْ تعاود هي الإتصال بي ؟

1105
01:01:26,658 --> 01:01:28,887
زوجة (كونراد) لن تتوقف
عن الإتصال بي

1106
01:01:28,960 --> 01:01:30,158
... هذا مثل، " يا رفيقي

1107
01:01:30,232 --> 01:01:32,096
" دعنى وحدي

1108
01:01:36,335 --> 01:01:39,398
عقلك يجب أن نستخرجه
وندرسه، يا رجُل

1109
01:01:39,474 --> 01:01:41,373
لماذا ؟

1110
01:01:41,442 --> 01:01:43,568
أعرف ما أحبّه

1111
01:01:43,643 --> 01:01:46,910
سيداتي، سأذهب لآتي بقوسي

1112
01:01:49,016 --> 01:01:50,347
ما هذا ؟

1113
01:01:50,418 --> 01:01:55,186
هذا يا صديقي أرجوحة موز
من قماش ذهبيّ

1114
01:01:55,257 --> 01:01:56,918
كلا

1115
01:01:56,992 --> 01:01:59,982
كلا، هذا قوس وسهم

1116
01:02:11,507 --> 01:02:12,996
تباً

1117
01:02:17,010 --> 01:02:19,607
من هؤلاء ؟

1118
01:02:37,366 --> 01:02:40,391
آسف، أيها الحمقى

1119
01:02:40,469 --> 01:02:42,698
سمعت أنكم ضُربتم قليلاً

1120
01:02:42,769 --> 01:02:46,139
ولكن الشركة حقاً تقدّر أنكم
فعلتم ذلك

1121
01:02:46,209 --> 01:02:49,802
وسوف أكتب خطاب التوصية ذلك

1122
01:02:49,877 --> 01:02:51,174
قريباً جداً

1123
01:02:54,517 --> 01:02:55,949
الجميع قد دفعوا -
حسناً -

1124
01:02:56,017 --> 01:02:57,644
رائع، رائع -
(شكراً لك، يا (كارل -

1125
01:02:57,719 --> 01:02:59,310
هل أنت بخير ؟ -
اجل -

1126
01:03:02,391 --> 01:03:03,983
" مرحباً، يا أعضاء ملهى " كوجار

1127
01:03:09,433 --> 01:03:12,924
من اللطيف رؤيتكم جميعاً
هنا يا شباب

1128
01:03:13,002 --> 01:03:15,996
لنتحدث عن الأمر

1129
01:03:16,074 --> 01:03:17,938
كم كانت رائعة حفل البركة ؟

1130
01:03:24,049 --> 01:03:26,811
ماذا عن " صوّر علاقتك الثلاثية
أيام الخميس " ؟

1131
01:03:29,085 --> 01:03:31,644
سأنخفض قليلاً

1132
01:03:31,720 --> 01:03:33,884
لأن بعضكم متقلّب قليلاً
حول هذا الأمر

1133
01:03:33,958 --> 01:03:36,187
.. ستأسفون لذلك الآن
.. شئ صغير يُدعى

1134
01:03:36,260 --> 01:03:39,921
صيد نساء منتصف العمر "
" في منتصف الليل

1135
01:03:44,134 --> 01:03:45,795
أجل

1136
01:03:45,869 --> 01:03:49,500
حسناً، كما تعلمون جميعاً

1137
01:03:49,575 --> 01:03:52,168
التاسع عشر من أيلول

1138
01:03:52,243 --> 01:03:56,511
ستكون أروع ليالي ملهانا

1139
01:03:56,583 --> 01:03:58,379
" في " بيفرلي هيلز

1140
01:03:58,450 --> 01:04:01,679
هذا صحيح
حسناً، يا شباب

1141
01:04:01,752 --> 01:04:03,878
الأمر بسيط

1142
01:04:03,953 --> 01:04:07,050
لا تكونوا حمقى
واعتنوا بنسائكم

1143
01:04:07,126 --> 01:04:08,615
حتى يتعنون هم بكم

1144
01:04:28,512 --> 01:04:30,244
" مرحباً، " بي إم دبليو

1145
01:04:33,918 --> 01:04:36,283
" رائع، " ليكسوس

1146
01:04:37,792 --> 01:04:41,624
( آنسة ( كاديلاك
رائع جداً

1147
01:04:41,694 --> 01:04:44,752
" جاغور "

1148
01:04:44,828 --> 01:04:47,595
أجل

1149
01:04:51,703 --> 01:04:54,368
" تباً، إنها " ترانز آم
خبئني

1150
01:04:54,442 --> 01:04:56,238
( مرحباً، ( هوغان

1151
01:04:56,309 --> 01:04:59,402
مازالت لا تتحرك، يا عزيزي

1152
01:04:59,478 --> 01:05:01,172
أنظر إلى هذا

1153
01:05:03,351 --> 01:05:05,875
تعرف ذلك
سأكشفها لك

1154
01:05:09,153 --> 01:05:12,125
أخمّن أن (دانيلا) لم تأتي معها

1155
01:05:12,193 --> 01:05:15,285
كاميرون)، ادفع)

1156
01:05:15,361 --> 01:05:17,295
إيه تي إم" بالداخل"
تفضّل

1157
01:05:17,363 --> 01:05:19,925
حاول أن تجعل أحدهم يجتاز (كارل) ؟
لن يحدث هذا، يا صديقي

1158
01:05:20,001 --> 01:05:21,763
عيونه مثل الصقر

1159
01:05:23,637 --> 01:05:26,767
أنظر إليها
ها هي تأتي، وها هي تذهب

1160
01:05:53,935 --> 01:05:57,494
( كارل )، ( كارل )
هل أنت من أدخل هذا الرجُل ؟

1161
01:06:00,243 --> 01:06:03,369
كلا، لا أعرف كيف دخل إلى هنا

1162
01:06:03,444 --> 01:06:05,173
كلا -
إنه دخيل -

1163
01:06:08,918 --> 01:06:11,477
أنظر إليك، يا عزيزي

1164
01:06:11,553 --> 01:06:13,520
أيمكنني أن أرى بطاقة اشتراكك ؟

1165
01:06:13,587 --> 01:06:14,989
بطاقة اشتراك ؟

1166
01:06:16,026 --> 01:06:18,458
سوف آخذه بعيداً لثانية
هلا تعذريننا ؟

1167
01:06:18,527 --> 01:06:19,516
بالطبع

1168
01:06:19,594 --> 01:06:22,027
هذه حفلة خاصّة
أنا آسف جداً، للأعضاء فقط

1169
01:06:22,096 --> 01:06:24,033
يجب أن تذهب -
بربّك، يا رجُل -

1170
01:06:24,101 --> 01:06:28,627
تلك الفتاة، إنها تريدني
يمكنني مضاجعتها خلال خمسة دقائق

1171
01:06:28,704 --> 01:06:31,732
للأسف، الأعضاء فقط
هم من تسنح لهم هذه الفرصة

1172
01:06:31,809 --> 01:06:32,969
الأعضاء فقط

1173
01:06:33,043 --> 01:06:35,374
ماذا أفعل لكي أصبح عضواً ؟

1174
01:06:35,445 --> 01:06:39,213
هناك عملية فحص شاملة

1175
01:06:39,284 --> 01:06:41,979
.. أنا وشريكي يجب أن نتحدث معك

1176
01:06:42,052 --> 01:06:43,575
.. ثمّ إذا وافقا

1177
01:06:43,653 --> 01:06:47,523
.. حينها تفدع رسوم إشتراك -
للإنضمام 3.000 دولاراً -

1178
01:06:47,592 --> 01:06:50,321
وبعد ذلك هناك رسوم فردية
لكلّ حفل

1179
01:06:50,394 --> 01:06:52,020
عظيم، لقد قابلتني

1180
01:06:52,095 --> 01:06:55,363
لقد رحبت للتوّ حوالي 5000 دولاراً
من الكازينوهات الهندية

1181
01:06:55,433 --> 01:06:58,868
سوف أعطيك إياهم
ثمّ أصبح عضواً

1182
01:06:58,936 --> 01:07:01,233
حسناً

1183
01:07:01,304 --> 01:07:04,400
خمسة آلاف ؟ -
تعالى، تعالى -

1184
01:07:04,476 --> 01:07:06,375
حسناً -
حسناً -

1185
01:07:06,443 --> 01:07:10,401
(انتظري ثانية، يا (سيندي

1186
01:07:10,480 --> 01:07:11,848
انتظري

1187
01:07:11,917 --> 01:07:14,441
لنقابل شريكي، ونُنهي الإجراءات
حسناً ؟

1188
01:07:14,519 --> 01:07:15,780
حسناً -
من هنا -

1189
01:07:15,853 --> 01:07:18,343
بعدك يا سيّدي -
لا بأس -

1190
01:07:27,630 --> 01:07:30,533
ما الذي تفعله هنا، يا رجُل ؟

1191
01:07:30,602 --> 01:07:32,899
لا أصدّق هذا -
ماذا ؟ -

1192
01:07:32,970 --> 01:07:35,062
إنها هنا معه

1193
01:07:35,138 --> 01:07:37,405
تباً

1194
01:07:37,476 --> 01:07:38,943
أنا آسف جداً، يا رجُل

1195
01:07:39,010 --> 01:07:41,273
اسمع، هذا الأمر سيكون سريعاً
لديّ شئ لأسئله لك

1196
01:07:41,345 --> 01:07:42,972
الآن ؟ -
أجل، لثانيتين فقط -

1197
01:07:43,046 --> 01:07:46,484
يوجد شخص وينوي دفع 5000
دولاراً الليلة

1198
01:07:46,552 --> 01:07:48,815
"لينضم إلى ملهى "كوجار
ما قولك ؟

1199
01:07:48,887 --> 01:07:51,218
سبينس)، ما رأيك ؟)

1200
01:07:51,288 --> 01:07:53,259
لا بأس -
حقاً ؟ -

1201
01:07:53,326 --> 01:07:54,758
أجل -
رائع -

1202
01:07:54,827 --> 01:07:56,453
تباً، آسف جداً

1203
01:07:56,528 --> 01:07:58,052
حسناً -
أجل، سيدي -

1204
01:07:58,129 --> 01:08:00,225
صديقي مشغول قليلاً -
حسناً -

1205
01:08:00,301 --> 01:08:01,995
.. ولكنه سيعطيك فرصة

1206
01:08:02,068 --> 01:08:03,432
في هذا، حسناً ؟

1207
01:08:03,502 --> 01:08:05,230
فرصة واحدة

1208
01:08:05,303 --> 01:08:09,072
إذاً، رسمياً، أنا أعطيك هذه

1209
01:08:09,143 --> 01:08:13,168
الخمسة آلاف دولاراً
ويمكني الحصول على تلك المُثيرة ؟

1210
01:08:14,345 --> 01:08:17,112
أنت لطيف، أجل
"يمكنك الحصول على تلك الـ "كوجار

1211
01:08:17,185 --> 01:08:19,482
" كوجار " -
" كوجار " -

1212
01:08:19,553 --> 01:08:20,985
" كوجار "

1213
01:08:21,053 --> 01:08:22,179
رائع

1214
01:08:25,493 --> 01:08:28,086
" مرحباً بك في ملهى " كوجار

1215
01:08:28,161 --> 01:08:29,525
" مرحباً بك في ملهى " كوجار

1216
01:08:29,595 --> 01:08:30,619
.. ماذا ؟

1217
01:08:30,696 --> 01:08:33,327
ما هذا ؟ -
( أنا المحقق ( جون باتلار -

1218
01:08:33,402 --> 01:08:35,198
أنتما رهن الإعتقال لأنكما قوّادين

1219
01:08:35,269 --> 01:08:36,633
ماذا ؟ -
أيها الأخرق -

1220
01:08:36,703 --> 01:08:38,192
يإلهي، لقد عرف اسمي

1221
01:08:38,270 --> 01:08:39,794
يجب أن تلزما الصمت

1222
01:08:39,872 --> 01:08:41,672
.. أيّ شئ تقولانه -
استديرا -

1223
01:08:41,743 --> 01:08:43,539
يمكن أن يستخدم ضدكما في المحكمة

1224
01:08:43,611 --> 01:08:47,136
كلا، ليس الأحمقان

1225
01:08:47,213 --> 01:08:50,652
أيها الضابط، هؤلاء الفتية يعملون لديّ
لماذا يتمّ إعتقالهم ؟

1226
01:08:50,719 --> 01:08:52,117
قوّادين

1227
01:08:52,186 --> 01:08:54,710
وتظنّ أنك تعرف الناس

1228
01:08:54,788 --> 01:08:57,486
أتسمعين ذلك، يا عزيزتي ؟
قوّادين

1229
01:08:57,559 --> 01:09:01,517
أيجب أن أضع هذا في خطاب
التوصية، يا (سبينسي) ؟

1230
01:09:14,611 --> 01:09:16,975
أماندا) قالت أنني إن ظللت أصادقك)

1231
01:09:17,044 --> 01:09:19,137
فهذا في النهاية سيحطّمني
ولقد كانت محقّة

1232
01:09:19,212 --> 01:09:21,077
إذاًن هذا كان خطأي ؟

1233
01:09:21,147 --> 01:09:23,084
هل أنا فعلت هذا بنفسي ؟

1234
01:09:23,152 --> 01:09:24,982
" لأنك كنت هناك وقلت " لا بأس

1235
01:09:25,053 --> 01:09:27,646
لم أكن أنظر إليك حتى
عندما قلت ذلك

1236
01:09:27,722 --> 01:09:30,056
من الواضح، أنه كان لديّ أمور
أخرى تشغلني

1237
01:09:30,126 --> 01:09:32,525
ألا ترى كم خسرت في هذا ؟

1238
01:09:32,594 --> 01:09:34,891
هذا ليس واضحاً لك ؟

1239
01:09:34,962 --> 01:09:38,662
يايل " ؟ انتهى الأمر "
وظيفتي ؟ انتهت أيضاً

1240
01:09:38,736 --> 01:09:40,669
ماذا، هل أنا لم أفقد وظيفتي ؟

1241
01:09:40,737 --> 01:09:42,328
كلا، لم أفقد وظيفتي ؟

1242
01:09:42,404 --> 01:09:44,530
لا تتظاهر حتى أن هذا كان
يعني لك شيئاً

1243
01:09:44,605 --> 01:09:47,372
(لأنك لا تأبه لأيّ شئ، (هوغان

1244
01:09:47,444 --> 01:09:49,604
ليس لديك أيّة مسؤوليات
أو إلتزامات

1245
01:09:49,678 --> 01:09:51,907
لا أحد يزعجك كل يوم في حياتك

1246
01:09:51,979 --> 01:09:54,109
يطلبون منك أن تفعل شيئاً مقبولاً
.. حتى أصدقائهم

1247
01:09:54,184 --> 01:09:56,617
لا يشعرون بالأسى حيالهم
عندما يسألون عنك

1248
01:09:56,686 --> 01:09:58,278
نحن حتى لا نعيش في منزلك

1249
01:09:58,353 --> 01:09:59,911
أتعرف ما هي مشكلتك ؟ -
ماذا ؟ -

1250
01:09:59,988 --> 01:10:01,545
أنت جبان، (سبينس)، أجل

1251
01:10:01,622 --> 01:10:04,856
تدع الناس يزعجونك ويخبرونك
ما الذي يجب أن تشعر به

1252
01:10:04,928 --> 01:10:08,226
وماذا يجب أن تكون
وماذا يجب أن تفعل في حياتك

1253
01:10:08,297 --> 01:10:10,564
نصيحتي لك، انضج
وكن رجُلاً

1254
01:10:10,635 --> 01:10:12,727
لقد سأمت من هذا

1255
01:10:18,205 --> 01:10:21,871
كنت دائماً أتسائل

1256
01:10:21,946 --> 01:10:25,277
كيف سيكون شعوري
بإدخال قضيبي في مؤخرة رجُل

1257
01:10:47,538 --> 01:10:49,596
يمكني أن أشرح الأمر

1258
01:10:51,978 --> 01:10:53,945
اركبا فحسب

1259
01:11:03,821 --> 01:11:05,913
هيا، لنذهب

1260
01:11:05,989 --> 01:11:08,517
إبقى أنت

1261
01:11:32,953 --> 01:11:36,046
وداعاً، (سوزي)، وداعاً

1262
01:11:36,122 --> 01:11:37,816
( جاك ) -
وداعاً -

1263
01:11:37,889 --> 01:11:40,019
جاك)، من فضلك)

1264
01:11:40,094 --> 01:11:42,653
جاك)، لا تفعل هذا)

1265
01:11:50,604 --> 01:11:54,060
(التالي، قانون ولاية (كاليفورنيا
( ضدّ ( هولمز

1266
01:11:54,139 --> 01:11:56,235
( و ( هوغان الثالث

1267
01:12:09,655 --> 01:12:12,054
هلا تقدّموا أنفسكما ؟

1268
01:12:36,148 --> 01:12:37,709
لقد تأخرت، أيها المستشار

1269
01:12:37,786 --> 01:12:39,378
.. أجل، أجل

1270
01:12:39,455 --> 01:12:41,388
كيف ترى موكّليك ؟

1271
01:12:41,456 --> 01:12:43,787
لديّ هذا

1272
01:12:45,795 --> 01:12:47,056
ليسا مذنبين، يا رفيقي -
ليسا مذنبين -

1273
01:12:47,129 --> 01:12:49,153
ليسا مذنبين، يا رفيقي

1274
01:12:50,364 --> 01:12:52,524
حسن جداً

1275
01:12:52,598 --> 01:12:55,502
.. موعد المحاكمة سيكون

1276
01:12:56,839 --> 01:12:59,567
.. بعد ثلاثة أسابيع من اليوم

1277
01:12:59,639 --> 01:13:01,042
يا رفيقي

1278
01:13:01,112 --> 01:13:02,635
التالي

1279
01:13:08,181 --> 01:13:10,914
لا تقلق

1280
01:13:10,987 --> 01:13:12,613
لقد قمت بجميع الأبحاث

1281
01:13:12,688 --> 01:13:16,986
أعتقد أنني أستطيع إقناع
القاضية بإسقاط التهم

1282
01:13:19,629 --> 01:13:21,926
كارل)، حذاؤك ليس متوافقاً)

1283
01:13:23,965 --> 01:13:25,765
تباً

1284
01:13:25,836 --> 01:13:28,133
آمل ألا تكون القاضية لاحظت ذلك

1285
01:13:28,204 --> 01:13:30,137
تباً، يجب أن أعود إلى العمل

1286
01:13:30,205 --> 01:13:31,899
آرشيبالد) سيزعجني)

1287
01:13:31,973 --> 01:13:34,501
وداعاً
( أراك لاحقاً، ( هوغان

1288
01:13:38,981 --> 01:13:41,073
أتعتقد أنه كان إختياراً حكيماً
أن نوكّله محامياً لنا ؟

1289
01:13:41,149 --> 01:13:43,120
إنه إختياراً مجانياً -
أجل -

1290
01:13:43,187 --> 01:13:45,017
إنه لا يغلق
هذه هي المشكلة

1291
01:13:47,023 --> 01:13:49,285
كيف حالك ؟ -
بخير -

1292
01:13:49,357 --> 01:13:53,659
(أجل، سأنتقل للعيش مع (أماندا
بنهاية الأسبوع

1293
01:13:53,730 --> 01:13:55,163
حقاً ؟ -
أجل -

1294
01:13:55,231 --> 01:13:57,528
لقد ساعدتني كثيراً

1295
01:13:57,599 --> 01:13:59,069
أجل

1296
01:14:00,104 --> 01:14:03,664
أهذا ما تريده حقاً ؟ -
(لا أعرف، يا (هوغان -

1297
01:14:03,740 --> 01:14:07,940
أريد أن أذهب إلى كليّة الحقوق
ليكون هناك شئ بحياتي

1298
01:14:08,013 --> 01:14:10,207
.. أجل، حسناً -
أجل -

1299
01:14:10,281 --> 01:14:12,407
( وداعاً، ( هوغان

1300
01:14:29,199 --> 01:14:30,500
( كارل )

1301
01:14:30,571 --> 01:14:31,901
مرحى

1302
01:14:40,112 --> 01:14:42,170
أهناك واحدة أخرى من هذه
في الفريزر ؟

1303
01:14:42,247 --> 01:14:44,180
أجل، إنها لك

1304
01:14:44,248 --> 01:14:46,776
قفزة رائعة

1305
01:14:56,996 --> 01:15:01,056
هل ذلك الوحش ذو الثلاثة رؤوس
يقوم بتأنيبك حول فترة غدائك الطويلة ؟

1306
01:15:01,131 --> 01:15:02,723
كلا

1307
01:15:02,800 --> 01:15:04,737
لقد كانت هناك أمور أخرى

1308
01:15:07,973 --> 01:15:09,997
أمور أخرى ماذا ؟

1309
01:15:10,074 --> 01:15:12,409
هل عرفوا أنك عضو ؟

1310
01:15:12,479 --> 01:15:14,412
كلا -
ماذا ؟ -

1311
01:15:14,480 --> 01:15:17,073
مستحيل، أعرفوا أنك تضاجع
زوجة (آرشيبالد) ؟

1312
01:15:17,148 --> 01:15:20,348
كلا، لقد عرفوا بأمرك مع
( زوجة ( كونراد

1313
01:15:20,421 --> 01:15:21,785
اخرس -
أجل -

1314
01:15:23,789 --> 01:15:26,052
أجل، لقد سمعته يقول
أن سيطلّقها

1315
01:15:26,124 --> 01:15:28,721
ثمّ، قضى بقيّة اليوم يحاول معرفة

1316
01:15:28,796 --> 01:15:30,956
إن كان لديك سيارة

1317
01:15:31,031 --> 01:15:32,395
وعندما عرف أنك لا تمتلك واحدة

1318
01:15:32,465 --> 01:15:34,762
قال أنه كان شيئاً جيداً
لأنه إن كان لديك، سيجدها

1319
01:15:34,833 --> 01:15:36,929
ويضع قنبلة بها
وإليك إقتباساً مما قاله

1320
01:15:37,005 --> 01:15:38,904
" يقوم بتفجيرك "

1321
01:15:38,972 --> 01:15:40,768
هل قال ذلك ؟

1322
01:15:42,707 --> 01:15:45,042
هذا تهديد إرهابيّ

1323
01:15:45,113 --> 01:15:46,943
عرضة للعقاب بـ 25 عاماً في السجن

1324
01:15:47,014 --> 01:15:49,311
لا أعرف، يمكنني البحث عن ذلك

1325
01:15:49,382 --> 01:15:51,212
أتعتقد أنك تستطيع أن
تجعله يقولها مجدداً ؟

1326
01:15:51,283 --> 01:15:52,914
لا أعرف

1327
01:15:52,988 --> 01:15:56,080
كلا، أعرف أنك لا تعرف، ولكن إن
أرسلتك إلى هناك بجهاز إنصات

1328
01:15:56,156 --> 01:15:59,056
يمكنك أن تحرضه على تكرارها
أليس كذلك، ( كارل ) ؟

1329
01:15:59,125 --> 01:16:01,619
لا أعرف
.. أعني

1330
01:16:01,697 --> 01:16:03,789
أتعرف ؟
.. حسناً، اريد ذلك، ولكن أنا

1331
01:16:03,865 --> 01:16:05,627
كارل)، لا تساعدني، حسناً ؟)

1332
01:16:05,699 --> 01:16:07,563
تباً لي
هذا حول الملهى

1333
01:16:07,633 --> 01:16:09,968
أين ستكون بدون الملهى، (كارل) ؟
سأخبرك أين ستكون

1334
01:16:10,039 --> 01:16:12,063
ستضاجع الملفات بين حرف
"كيو" وحرف "آر"

1335
01:16:12,140 --> 01:16:13,663
لا تعد لفعل ذلك

1336
01:16:13,740 --> 01:16:16,041
تمزّق الأوراق لم يتمّ إصلاحه
حتى الآن، أليس كذلك ؟

1337
01:16:17,680 --> 01:16:19,977
كلا، هيا

1338
01:16:20,048 --> 01:16:23,016
من أعماق قلبي، يا عزيزي

1339
01:16:23,083 --> 01:16:24,178
أجل

1340
01:16:24,254 --> 01:16:26,847
أدخل

1341
01:16:33,730 --> 01:16:36,789
( مرحباً، سيد ( ستاك

1342
01:16:36,865 --> 01:16:40,094
(سيد (كونراد
( سيد ( آرشيبالد

1343
01:16:40,167 --> 01:16:42,035
ماذا تريد أيها الأخرق ؟

1344
01:16:42,105 --> 01:16:44,197
.. أيمكنني

1345
01:16:48,075 --> 01:16:50,603
كيف تفعلون ذلك ؟
لا أعرف

1346
01:16:52,781 --> 01:16:55,715
حسناً، ها نحن

1347
01:16:55,783 --> 01:16:59,619
لم أستطع المساعدة عندما سمعت

1348
01:16:59,689 --> 01:17:02,156
محادثتك بالأمس حول

1349
01:17:02,224 --> 01:17:04,855
.. مارشال هوغان)، وكيف)

1350
01:17:04,930 --> 01:17:06,658
تعرف
فعل أموراً مع زوجتك

1351
01:17:06,731 --> 01:17:08,630
ماذا قلت حول زوجتي ؟
أنت لا تفهم

1352
01:17:08,698 --> 01:17:10,790
.. سأقطع قضيبك

1353
01:17:10,866 --> 01:17:13,337
وأضعه في مؤخرتك
أتسمعني، أيها الصغير الأخرق الوغد ؟

1354
01:17:13,405 --> 01:17:14,666
كلا، أنا إلى جانبك

1355
01:17:14,739 --> 01:17:17,400
لنسمع ما لدى لاعق المؤخرات هذا

1356
01:17:23,481 --> 01:17:25,710
( تحدث، يا ( كارل -
حسناً -

1357
01:17:25,782 --> 01:17:29,413
لقد رأيته هذا الصباح

1358
01:17:29,488 --> 01:17:31,751
.. لاحظت أنه

1359
01:17:31,822 --> 01:17:35,587
كان يقود سيارة "كامارو" موديل 91

1360
01:17:35,658 --> 01:17:39,152
وكانت حمراء، وقد قلت
" مرحباً، " سيارتك لطيفة

1361
01:17:39,231 --> 01:17:40,891
وقد قال لي
شكراً لك "

1362
01:17:40,965 --> 01:17:43,057
أجل إنها جديد
" لقد ابتعتها اليوم

1363
01:17:43,133 --> 01:17:46,901
لذا، بدافع غريزي
.. أخرجت قلمي

1364
01:17:49,240 --> 01:17:51,434
وكتبت أرقام لوحة ترخيصه

1365
01:17:51,508 --> 01:17:54,036
بينما كان يقود مبتعداً عني
.. لأنك قلت

1366
01:17:54,113 --> 01:17:58,707
.. أنه إن كان يمتلك سيارة
.. فسوف

1367
01:17:58,783 --> 01:18:01,410
ما كان ذلك ؟

1368
01:18:01,484 --> 01:18:03,853
ماذا قلت حينها ؟
لا أتذكر

1369
01:18:03,923 --> 01:18:07,049
لقد قلت سأضع قنبلة بها
وأفجّره

1370
01:18:07,124 --> 01:18:09,557
( أدخل إلى الموضوع، يا ( كارل

1371
01:18:09,626 --> 01:18:13,189
لقد ظننت فحسب أنك ربما تريد
أن تعرف أنه يمتلك سيارة الآن

1372
01:18:13,265 --> 01:18:15,698
.. وهذا

1373
01:18:15,766 --> 01:18:18,397
.. هذه

1374
01:18:18,472 --> 01:18:21,769
أرقام لوحة ترخيصه
وعنوانه الحالي

1375
01:18:21,840 --> 01:18:24,433
كم أنت لطيفاً، يا لاعق المؤخرات

1376
01:18:24,508 --> 01:18:26,911
مرحباً بك في الفريق

1377
01:18:26,980 --> 01:18:29,072
( شكراً، سيد ( ستاك

1378
01:18:33,150 --> 01:18:35,553
أجل -
أيها الأحمق ؟ -

1379
01:18:35,622 --> 01:18:38,055
لمَ تفعل ذلك ؟

1380
01:18:40,992 --> 01:18:45,657
أمي، كانت تخون أبي

1381
01:18:45,731 --> 01:18:47,164
بشكل دائم -
العاهرة -

1382
01:18:47,233 --> 01:18:49,825
.. كلا، إنها
حسناً، أجل

1383
01:18:49,900 --> 01:18:52,167
.. أنا أردت

1384
01:18:52,239 --> 01:18:55,105
لا أريد أن يعاني أحد من هذه المذلّة

1385
01:18:55,174 --> 01:18:59,636
سواء كان أنت، سيد (ستاك)، أو
.. السيد (كونراد)، ولهذا

1386
01:18:59,714 --> 01:19:02,238
( سيد ( آرشيبالد
.. لذا

1387
01:19:05,250 --> 01:19:07,346
(اذهب، تباً لك، يا (كارل

1388
01:19:07,422 --> 01:19:08,787
شكراً لك

1389
01:19:12,325 --> 01:19:14,292
هذا موعد الغداء

1390
01:19:14,359 --> 01:19:16,091
" كلّ ما ستأكله هو " السوشي

1391
01:19:20,067 --> 01:19:22,330
شكراً لكِ لأنكِ جعلتيننا
نستخدم سيارتكِ

1392
01:19:22,401 --> 01:19:26,430
أعدكِ أن فريق تفكيك القنابل
سوف يتولّى الأمر قبل أن تنفجر

1393
01:19:26,508 --> 01:19:28,441
لا بأس، يا عزيزي

1394
01:19:28,509 --> 01:19:31,140
أنا سعيدة فحسب أنني أستطيع المساعدة

1395
01:19:31,213 --> 01:19:33,010
هذه (غلاديس) عزيزتي

1396
01:19:33,082 --> 01:19:35,208
من اللطيف رؤيتكِ

1397
01:19:35,283 --> 01:19:37,011
( وأنت أيضاً، ( مارشال

1398
01:19:39,222 --> 01:19:42,121
لم يتمّ إحضار قنابل إلى هنا، حسناً ؟

1399
01:19:42,190 --> 01:19:43,851
لقد نقلت معلومات فحسب

1400
01:19:43,925 --> 01:19:46,448
ليس هناك ضمان أنهم
سيسخدمونها على الإطلاق

1401
01:19:46,526 --> 01:19:50,465
أعني، أن التهديد يمكن أن يكون تهديداً
.. و

1402
01:19:50,533 --> 01:19:53,159
تباً

1403
01:19:53,233 --> 01:19:55,030
تباً، إنهم هنا

1404
01:19:55,101 --> 01:19:56,504
إنهم هنا، تباً

1405
01:19:56,573 --> 01:19:59,166
أنظر إلى هذا، تباً

1406
01:19:59,241 --> 01:20:01,833
.. يإلهي

1407
01:20:01,909 --> 01:20:03,501
أنظروا إلى هذا

1408
01:20:03,577 --> 01:20:05,878
تباً -
اذهب، اذهب -

1409
01:20:05,949 --> 01:20:10,213
سوف أبول في ملابسي

1410
01:20:11,989 --> 01:20:15,047
لقد كانوا يعنون الأمر
لقد كان يعنون ذلك حقاً

1411
01:20:15,124 --> 01:20:17,250
بالطبع كان يعنون ذلك

1412
01:20:17,325 --> 01:20:20,229
الم ترى من قبل ماذا يحدث للناس
في الطلاق مِن مَن ليسوا زبائنهم ؟

1413
01:20:20,298 --> 01:20:22,595
والآن، اهدأ -
هناك اثنان منهم -

1414
01:20:22,666 --> 01:20:25,259
كلا، أعتقد أن الآخر هو قرد أو ما شابه

1415
01:20:25,334 --> 01:20:27,426
(أتعتقد أنه السيد (ستاك
أم السيد (كونراد) ؟

1416
01:20:27,502 --> 01:20:30,064
ربما يكونوا قد استأجروا أشخاصاً -
أشخاص من السيرك -

1417
01:20:30,140 --> 01:20:32,437
أجل

1418
01:20:34,509 --> 01:20:37,447
إنهم متدرّبون بشكل عالي

1419
01:20:42,618 --> 01:20:44,248
لا تتحركا

1420
01:20:44,323 --> 01:20:46,620
لقد أمسكوا بهما

1421
01:20:55,499 --> 01:20:57,966
لا تتحركي

1422
01:20:58,034 --> 01:21:00,092
لم أتصل بهم

1423
01:21:00,169 --> 01:21:03,368
أجل، هذه عزيزتي

1424
01:21:03,441 --> 01:21:06,102
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1425
01:21:06,176 --> 01:21:07,972
أخفض سلاحك، الآن

1426
01:21:15,951 --> 01:21:17,320
تباً

1427
01:21:20,025 --> 01:21:23,083
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1428
01:21:24,693 --> 01:21:27,358
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1429
01:21:36,141 --> 01:21:38,005
سبينسي)، هلا فتحت الباب ؟)

1430
01:21:38,075 --> 01:21:40,372
أنا على الهاتف مع مرتّبة الزفاف

1431
01:21:42,181 --> 01:21:44,307
(انتظري، يا (ريتا
سبينس ) ؟ )

1432
01:21:44,383 --> 01:21:46,612
ظننت أنه لا يعرف عنواننا

1433
01:21:46,684 --> 01:21:48,083
.. من فضلك، فقط -
اريده أن يذهب -

1434
01:21:48,152 --> 01:21:49,281
حسناً -
أعني ذلك -

1435
01:21:49,356 --> 01:21:52,153
حسناً -
آسف، أمّي أعطتني العنوان -

1436
01:21:52,225 --> 01:21:55,124
فكّرت أنها ستفعل ذلك

1437
01:21:55,192 --> 01:21:56,853
مرحباً

1438
01:21:56,927 --> 01:21:58,454
شكراً

1439
01:22:03,601 --> 01:22:06,368
حقاً ؟ -
أجل -

1440
01:22:06,440 --> 01:22:09,465
إنها سعيدة
... هذا حقاً

1441
01:22:09,542 --> 01:22:11,475
إنه حلم يتحقق

1442
01:22:11,543 --> 01:22:14,310
( تهانينا، ( سبينس -
شكراً -

1443
01:22:14,382 --> 01:22:16,814
ورود حمراء ؟ كلا، كلا
لم يطلب أحد وروداً حمراء

1444
01:22:16,883 --> 01:22:19,680
أريد زهوراً بيضاء

1445
01:22:19,751 --> 01:22:22,154
أكتبي هذا

1446
01:22:22,223 --> 01:22:24,816
وسأذهب إلى كلية الحقوق -
حقاً ؟ هذا رائع -

1447
01:22:24,892 --> 01:22:27,451
أجل، "بيكر" قد قبلوا بي منذ فترة
لذا، سأذهب

1448
01:22:27,527 --> 01:22:28,891
" أعني، إنها ليست " يايل

1449
01:22:28,960 --> 01:22:30,828
ولكن أبي يتفهّم

1450
01:22:30,899 --> 01:22:33,366
و(أماندا) أيضاً -
أجل -

1451
01:22:33,434 --> 01:22:36,799
سأترككما تنعمان بالحبّ خلال دقيقة

1452
01:22:36,868 --> 01:22:39,362
ولكنني أردت أن أرى وجهك

1453
01:22:39,441 --> 01:22:41,271
عندما أريك هذا

1454
01:22:49,450 --> 01:22:51,213
مستحيل

1455
01:22:51,285 --> 01:22:53,377
.. واسمع

1456
01:22:53,453 --> 01:22:56,481
.. اسمع هذا
(لقد فتّشوا مكتب (كونراد

1457
01:22:56,558 --> 01:22:58,752
ووجدوا حافظات ملهى "كوجار" خاصّتنا

1458
01:22:58,826 --> 01:23:01,760
هؤلاء الأوغاد كانوا يعرفون
أمرنا منذ وقت طويل

1459
01:23:01,828 --> 01:23:03,594
الأمر كلّه كان مُعدّاً

1460
01:23:03,666 --> 01:23:05,496
يا للهول
ماذا يقول (كارل) ؟

1461
01:23:05,567 --> 01:23:07,431
في ضوء ما حدث

1462
01:23:07,501 --> 01:23:09,365
فقد رتّب موعداً مع
( القاضي ( إيمرسون

1463
01:23:09,435 --> 01:23:12,464
لمراجعة قضيّتنا مجدداً
ويريد أن يتحدث معنا الآن

1464
01:23:15,176 --> 01:23:17,938
الأمور كلها ستصبح على ما يرام

1465
01:23:18,010 --> 01:23:20,277
سأعاود الإتصال بكِ

1466
01:23:20,349 --> 01:23:22,248
مرحباً

1467
01:23:22,317 --> 01:23:23,875
إلى أين أنت ذاهب ؟

1468
01:23:23,952 --> 01:23:26,680
يجب أن أذهب لأقابل محاميي

1469
01:23:26,753 --> 01:23:27,781
معه ؟

1470
01:23:27,858 --> 01:23:30,121
أجل -
.. أنا -

1471
01:23:31,459 --> 01:23:34,086
سبينس)، ظننت أننا تحدثنا في هذا الأمر)

1472
01:23:34,161 --> 01:23:37,360
إن أردت الزواج بي
.. ( فلا مزيد من ( هوغان

1473
01:23:37,433 --> 01:23:38,627
إلى الأبد

1474
01:23:38,701 --> 01:23:41,134
تباً لكِ، ايتها العاهرة

1475
01:23:50,111 --> 01:23:51,809
( أنا آسف، ( أماندا

1476
01:23:51,883 --> 01:23:54,612
أعني، لم أطلب منكِ أبداً
الزواج بي

1477
01:23:54,683 --> 01:23:56,776
خذي

1478
01:23:58,820 --> 01:24:01,382
إنتظر

1479
01:24:01,458 --> 01:24:04,984
(انتظر، يا (سبينس
أنت تحبّني

1480
01:24:05,060 --> 01:24:07,463
لقد فعلت هذا تقريباً، صحيح ؟ -
أجل -

1481
01:24:07,533 --> 01:24:10,762
إنسَ الأمر، يا أخي، فالرصاصة
في الجبهة قد ابتعدت عنك

1482
01:24:10,834 --> 01:24:14,632
سبينس)، عُد إلى هنا)

1483
01:24:14,702 --> 01:24:17,230
إذاً، ما أمر تلك القاضية ؟

1484
01:24:17,308 --> 01:24:20,606
( مارغريت إيمرسون )
أنت رأيتها في جلسة الإلتماس

1485
01:24:20,677 --> 01:24:23,439
إنها شريرة
من النوع الحقيقي

1486
01:24:23,511 --> 01:24:28,177
ولكنها عندما سمعت حول الإعتقالات
مؤخراً في مكتب المحاماة

1487
01:24:28,251 --> 01:24:30,514
الإعداد المؤكد تقريباً في الفندق

1488
01:24:30,586 --> 01:24:32,489
بدت متحمّسة

1489
01:24:34,192 --> 01:24:35,819
تباً

1490
01:24:35,893 --> 01:24:38,122
.. المعذرة، يجب أن

1491
01:24:38,195 --> 01:24:41,189
أتعرفان ؟
إن أتت هي

1492
01:24:41,266 --> 01:24:44,393
أخبراها فحسب أنني سأعود
على الفور، حسناً ؟

1493
01:24:46,770 --> 01:24:48,673
( كارل )

1494
01:24:48,741 --> 01:24:51,106
هذا يأتي من تجويفك الشرجي

1495
01:24:51,176 --> 01:24:53,336
تناول حبّة برتقالية فحسب
إنها في الحقيبة

1496
01:24:53,411 --> 01:24:56,678
كلا، لا بأس
هذه ستكون المرة الأخيرة

1497
01:25:09,026 --> 01:25:12,863
( سبينسر هولمز )
( و ( مارشال هوغان الثالث

1498
01:25:12,933 --> 01:25:15,365
أجل، سيّدتي -
أجل، سيّدتي -

1499
01:25:17,402 --> 01:25:19,335
اجلسا

1500
01:25:39,425 --> 01:25:41,359
.. إذاً

1501
01:25:41,426 --> 01:25:44,588
أفترض أنكما أنتما الإثنان الشريران

1502
01:25:44,662 --> 01:25:46,394
.. أنشأتما ملهى

1503
01:25:46,467 --> 01:25:51,061
لتتسكّعا مع الكبار مثلي

1504
01:25:51,136 --> 01:25:53,733
أهناك حقاً أشخاص آخرين
للتسكّع معهم ؟

1505
01:25:55,676 --> 01:25:59,405
حضرة القاضية ؟
أيمكنني دعوتكِ (مارغريت) ؟

1506
01:25:59,478 --> 01:26:02,746
مارغريت)، أنا أنظر إليكِ الآن)

1507
01:26:02,817 --> 01:26:04,909
وكلّ ما أريد فعله

1508
01:26:04,985 --> 01:26:07,611
هو أن أقفز عبر هذه الطاولة

1509
01:26:07,686 --> 01:26:10,419
وآتي إليكِ
أعني، إنكِ فاتنة

1510
01:26:10,492 --> 01:26:12,550
وأعتذر إن كنت أتعدى حدود

1511
01:26:12,626 --> 01:26:13,957
الأدب هنا

1512
01:26:14,028 --> 01:26:17,052
ولكنني أريد ممارسة الحبّ
معكِ طوال النهار والليل

1513
01:26:17,129 --> 01:26:20,067
حتى تصرخين بنشوة لا توصف

1514
01:26:20,135 --> 01:26:21,795
لم تشعري بها من قبل -
.. ثمّ -

1515
01:26:21,869 --> 01:26:23,927
نريد أن نكون واضحين تماماً
نحن لم نقم أبداً

1516
01:26:24,003 --> 01:26:26,566
بأخذ المال من الناس ليمارسوا الجنس
في منظمتنا

1517
01:26:26,642 --> 01:26:30,303
نحن نتلقى رسوماً للعضوية، وهذا ليس مختلفاً عن
meetmart. Net

1518
01:26:30,377 --> 01:26:32,606
أو
Christdate. Net

1519
01:26:32,679 --> 01:26:35,150
الأمر فحسب أن هدفنا كان
أكثر تحديداً

1520
01:26:35,217 --> 01:26:36,547
( مارغريت )

1521
01:26:36,618 --> 01:26:38,050
سأخاطر بالتخمين هنا

1522
01:26:38,118 --> 01:26:40,608
إن أتيت عبر الطاولة
وبطلف داعبتكِ

1523
01:26:40,687 --> 01:26:43,682
في مؤخرة رقبتكِ
.. بلساني

1524
01:26:45,026 --> 01:26:47,585
أهذا سيرهقكِ ؟

1525
01:26:47,661 --> 01:26:49,719
ربما

1526
01:26:49,796 --> 01:26:51,767
سيدتي
هذه ليست عملية قوّاد

1527
01:26:51,834 --> 01:26:53,460
كلا، سيدتي -
.. نحن نؤكد لكِ -

1528
01:26:53,535 --> 01:26:56,230
كلا، سيدتي، نحن رجال أعمال محترمين
وهدفنا هو توسيع موقعنا على الإنترنت

1529
01:26:56,303 --> 01:26:58,740
أجل، لدينا موقع على الإنترنت الآن

1530
01:26:58,809 --> 01:27:00,639
ونخطط لأن نفتتح مجلّة

1531
01:27:00,710 --> 01:27:02,301
ثمّ سنتجول حول البلاد

1532
01:27:02,377 --> 01:27:04,674
ونتفرّع في كلّ المناطق
الرئيسية الحضرية

1533
01:27:04,745 --> 01:27:06,841
.. حتى نعرف بأمر

1534
01:27:06,917 --> 01:27:08,611
كلّ امرأة مثلكِ

1535
01:27:08,684 --> 01:27:11,277
رائعة جداً، خصبة جداً

1536
01:27:11,353 --> 01:27:13,786
محنّكة، متأنقة -
حقاً ؟ -

1537
01:27:13,854 --> 01:27:15,018
أجل

1538
01:27:15,092 --> 01:27:17,582
ماذا عن شريكك ؟
هل يشعر بنفس الامر ؟

1539
01:27:17,660 --> 01:27:19,456
هذا الشاب ؟

1540
01:27:19,527 --> 01:27:21,653
هذا شاب
وهناك البعض

1541
01:27:21,729 --> 01:27:24,257
أجل

1542
01:27:24,334 --> 01:27:26,528
اثبت ذلك

1543
01:27:28,004 --> 01:27:30,130
.. ماذا

1544
01:28:45,151 --> 01:28:46,845
( تهانينا، ( كارل

1545
01:28:46,919 --> 01:28:49,751
بعضاً من القضايا الأخرى، وسوف تشتري
سيارة من القرن الحادي والعشرين

1546
01:28:49,821 --> 01:28:51,720
أجل، ودراجة جديدة

1547
01:28:51,788 --> 01:28:53,190
أوقف السيارة، أوقف السيارة -
ماذا ؟ -

1548
01:28:53,259 --> 01:28:54,920
لماذا ؟
لماذا ؟

1549
01:29:00,468 --> 01:29:03,095
لن أضيّع البنزين -
أعطني ثانية واحدة -

1550
01:29:03,169 --> 01:29:04,999
حسناً

1551
01:29:11,678 --> 01:29:13,941
آسفة لأنني لم أعاود الإتصال بك

1552
01:29:14,012 --> 01:29:16,575
.. لقد كنت غارقة

1553
01:29:16,651 --> 01:29:18,777
في أمر الحصول على
ترخيص منزلي

1554
01:29:18,853 --> 01:29:22,287
من الرائع رؤيتكِ
لم أعرف إن كنت سأراكِ مجدداً

1555
01:29:22,354 --> 01:29:24,150
أنا سعيدة لأنك بخير

1556
01:29:24,222 --> 01:29:26,159
أجل

1557
01:29:26,227 --> 01:29:29,923
لدينا حفل يوم السبت
إن كنتِ مهتمّة

1558
01:29:29,996 --> 01:29:33,195
إنها الساعة الثامنة
أودّ رؤيتكِ

1559
01:29:34,802 --> 01:29:36,269
أجل

1560
01:29:36,337 --> 01:29:38,304
هذا يبدو جيداً

1561
01:29:38,371 --> 01:29:39,962
جيدة

1562
01:29:40,038 --> 01:29:41,975
ربما

1563
01:29:43,811 --> 01:29:45,539
حسناً، وداعاً

1564
01:30:03,863 --> 01:30:06,164
ها نحن، ها نحن

1565
01:30:08,904 --> 01:30:10,837
هذا لطيف

1566
01:30:10,905 --> 01:30:13,967
أجل، أجل

1567
01:30:14,043 --> 01:30:17,478
(نخب (ستاك)، (كونراد
( و ( آرشيبالد

1568
01:30:17,546 --> 01:30:19,945
نخبكم

1569
01:30:20,014 --> 01:30:21,678
الأوغاد

1570
01:30:22,718 --> 01:30:25,379
" نخب ملهى " كوجار -
نخبكم -

1571
01:30:27,221 --> 01:30:29,017
" ملهى " كوجار -
( تباً، ( كارل -

1572
01:30:31,394 --> 01:30:33,588
أنا أشعر بذلك

1573
01:30:37,198 --> 01:30:38,862
ألقي نظرة حولك

1574
01:30:38,936 --> 01:30:42,700
هذا ما يحدث عندما
تجرؤ أن تقول نعم

1575
01:30:43,872 --> 01:30:45,900
لم أكن لأفعل هذا بدونك

1576
01:30:47,945 --> 01:30:50,844
حقاً، يا رجُل، هناك طرق
عديدة لقول نعم

1577
01:30:50,912 --> 01:30:54,078
نعم، أجل

1578
01:30:54,152 --> 01:30:56,415
حسناً، بالتأكيد

1579
01:30:56,486 --> 01:30:58,009
هذا حتى ليس مثل اللغات الأجنية

1580
01:30:58,087 --> 01:30:59,145
كارل)، اشرب)

1581
01:30:59,222 --> 01:31:00,848
شكراً، يا صديقي

1582
01:31:03,994 --> 01:31:07,019
لا أصدق هذا
إنها هنا

1583
01:31:09,731 --> 01:31:11,725
اذهب، اذهب -
سأعود على الفور -

1584
01:31:17,272 --> 01:31:20,335
أنا سعيد جداً لأنكِ هنا

1585
01:31:20,411 --> 01:31:22,503
لم أكن لأفوّت ذلك

1586
01:31:31,021 --> 01:31:34,386
" ملهى " كوجار

1587
01:31:37,495 --> 01:31:41,520
يا أطفالي
أنا فخورة بكما

1588
01:31:41,597 --> 01:31:44,262
هذا ما كنتما تعملان بجدّ له

1589
01:31:44,336 --> 01:31:46,462
وأنا أعرف أن هذا ما أردتماه دائماً

1590
01:31:46,537 --> 01:31:48,527
شكراً، يا أمي

1591
01:31:48,605 --> 01:31:52,441
شكراً، يا أمي -
حظاً طيباً، يا فتيان -

1592
01:31:52,511 --> 01:31:54,637
أنتما رجال الآن

1593
01:31:54,712 --> 01:31:56,269
اذهبا، وكونا عاقلان

1594
01:31:56,346 --> 01:31:57,904
أجل -
شكراً، يا أبي -

1595
01:31:59,986 --> 01:32:02,419
ليس مجدداً
عزيزتي، أين حبوبي البرتقالية ؟

1596
01:32:02,488 --> 01:32:03,954
في المطبخ -
آسف -

1597
01:32:04,988 --> 01:32:07,152
اذهبا واحصدا ما فعلتماه

1598
01:32:07,227 --> 01:32:08,990
شكراً، يا أبي -
حسناً -

1599
01:32:09,062 --> 01:32:10,926
كعك

1600
01:32:10,996 --> 01:32:13,986
أمي، صنعتيهم كما أحبهم

1601
01:32:16,069 --> 01:32:18,002
حسناً

1602
01:32:18,070 --> 01:32:19,969
وداعاً، يا أمي

1603
01:32:20,038 --> 01:32:21,369
وداعاً

1604
01:32:26,146 --> 01:32:27,669
أجل

1605
01:32:30,914 --> 01:32:33,442
إنها مستعدة للإنطلاق

1606
01:32:33,520 --> 01:32:35,147
أحبكما يا فتيان -
أراكِ لاحقاً، يا أمي -

1607
01:32:35,220 --> 01:32:36,915
وداعاً

1608
01:32:36,989 --> 01:32:38,012
اعتنوا بأنفسكما

1609
01:32:38,013 --> 01:32:47,013
لمزيد من الحصريات زورونا
www.ArabCaf.Com

1610
01:32:48,203 --> 01:32:49,760
وداعاً، يا أمي

1611
01:32:49,761 --> 01:32:54,761
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

1612
01:32:54,762 --> 01:33:00,762
نرجوا أن تكون الترجمة حازت على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

1613
01:33:00,763 --> 01:33:00,914
ش

1614
01:33:00,914 --> 01:33:01,065
شك

1615
01:33:01,065 --> 01:33:01,216
شكر

1616
01:33:01,216 --> 01:33:01,367
شكرا

1617
01:33:01,367 --> 01:33:01,518
شكراً

1618
01:33:01,518 --> 01:33:01,669
شكراً ل

1619
01:33:01,669 --> 01:33:01,820
شكراً لك

1620
01:33:01,820 --> 01:33:01,971
شكراً لكم

1621
01:33:01,971 --> 01:33:02,122
شكراً لكم م

1622
01:33:02,122 --> 01:33:02,273
شكراً لكم مع

1623
01:33:02,273 --> 01:33:02,424
شكراً لكم مع ت

1624
01:33:02,424 --> 01:33:02,575
شكراً لكم مع تح

1625
01:33:02,575 --> 01:33:02,726
شكراً لكم مع تحي

1626
01:33:02,726 --> 01:33:02,877
شكراً لكم مع تحيا

1627
01:33:02,877 --> 01:33:03,028
شكراً لكم مع تحيات

1628
01:33:03,028 --> 01:33:03,179
شكراً لكم مع تحيات ب

1629
01:33:03,179 --> 01:33:03,330
شكراً لكم مع تحيات بو

1630
01:33:03,330 --> 01:33:03,481
شكراً لكم مع تحيات بو ل

1631
01:33:03,481 --> 01:33:03,632
شكراً لكم مع تحيات بو لج

1632
01:33:03,632 --> 01:33:03,783
شكراً لكم مع تحيات بو لجي

1633
01:33:03,783 --> 01:33:03,934
شكراً لكم مع تحيات بو لجيـ

1634
01:33:03,934 --> 01:33:04,085
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــ

1635
01:33:04,085 --> 01:33:04,236
شكراً لكم مع تحيات بو لجيـــ

1636
01:33:04,236 --> 01:33:04,387
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــ

1637
01:33:04,387 --> 01:33:04,538
شكراً لكم مع تحيات بو لجيـــــ

1638
01:33:04,538 --> 01:33:04,689
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــ

1639
01:33:04,689 --> 01:33:04,840
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن

1640
01:33:04,840 --> 01:33:04,991
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
p

1641
01:33:04,991 --> 01:33:05,142
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
pe

1642
01:33:05,142 --> 01:33:05,293
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
pea

1643
01:33:05,293 --> 01:33:05,444
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peac

1644
01:33:05,444 --> 01:33:05,595
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace

1645
01:33:05,595 --> 01:33:05,746
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-

1646
01:33:05,746 --> 01:33:05,897
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-o

1647
01:33:05,897 --> 01:33:06,048
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-of

1648
01:33:06,048 --> 01:33:06,199
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off

1649
01:33:06,199 --> 01:33:06,350
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@

1650
01:33:06,350 --> 01:33:06,501
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@h

1651
01:33:06,501 --> 01:33:06,652
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@ho

1652
01:33:06,652 --> 01:33:06,803
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hot

1653
01:33:06,803 --> 01:33:06,954
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotm

1654
01:33:06,954 --> 01:33:07,105
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotma

1655
01:33:07,105 --> 01:33:07,256
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmai

1656
01:33:07,256 --> 01:33:07,407
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail

1657
01:33:07,407 --> 01:33:07,558
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.

1658
01:33:07,558 --> 01:33:07,709
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.c

1659
01:33:07,709 --> 01:33:07,860
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.co

1660
01:33:07,860 --> 01:33:08,110
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1661
01:33:08,210 --> 01:33:08,460
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1662
01:33:08,560 --> 01:33:08,810
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1663
01:33:08,910 --> 01:33:09,160
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1664
01:33:09,260 --> 01:33:09,510
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1665
01:33:09,610 --> 01:33:09,860
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1666
01:33:09,960 --> 01:33:10,210
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1667
01:33:10,310 --> 01:33:10,560
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1668
01:33:10,660 --> 01:33:10,910
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1669
01:33:11,010 --> 01:33:11,260
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1670
01:33:11,360 --> 01:33:11,610
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1671
01:33:11,710 --> 01:33:11,960
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1672
01:33:12,060 --> 01:33:12,310
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1673
01:33:12,410 --> 01:33:12,660
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1674
01:33:12,760 --> 01:33:13,010
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1675
01:33:13,110 --> 01:33:13,360
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

1676
01:33:13,460 --> 01:33:13,710
شكراً لكم مع تحيات بو لجيــــــن
peace-off@hotmail.com

