1
00:00:41,000 --> 00:01:19,399
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

2
00:01:19,400 --> 00:01:19,577
أ

3
00:01:19,577 --> 00:01:19,754
أر

4
00:01:19,754 --> 00:01:19,931
أرج

5
00:01:19,931 --> 00:01:20,108
أرجو

6
00:01:20,108 --> 00:01:20,285
أرجو أ

7
00:01:20,285 --> 00:01:20,462
أرجو أن

8
00:01:20,462 --> 00:01:20,639
أرجو أن ت

9
00:01:20,639 --> 00:01:20,816
أرجو أن تح

10
00:01:20,816 --> 00:01:20,993
أرجو أن تحو

11
00:01:20,993 --> 00:01:21,170
أرجو أن تحوز

12
00:01:21,170 --> 00:01:21,347
أرجو أن تحوز ا

13
00:01:21,347 --> 00:01:21,524
أرجو أن تحوز ال

14
00:01:21,524 --> 00:01:21,701
أرجو أن تحوز الت

15
00:01:21,701 --> 00:01:21,878
أرجو أن تحوز التر

16
00:01:21,878 --> 00:01:22,055
أرجو أن تحوز الترج

17
00:01:22,055 --> 00:01:22,232
أرجو أن تحوز الترجم

18
00:01:22,232 --> 00:01:22,409
أرجو أن تحوز الترجمة

19
00:01:22,409 --> 00:01:22,586
أرجو أن تحوز الترجمة ع

20
00:01:22,586 --> 00:01:22,763
أرجو أن تحوز الترجمة عل

21
00:01:22,763 --> 00:01:22,940
أرجو أن تحوز الترجمة علي

22
00:01:22,940 --> 00:01:23,117
أرجو أن تحوز الترجمة علي ر

23
00:01:23,117 --> 00:01:23,294
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِ

24
00:01:23,294 --> 00:01:23,471
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِض

25
00:01:23,471 --> 00:01:23,648
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضا

26
00:01:23,648 --> 00:01:23,825
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاك

27
00:01:23,825 --> 00:01:24,002
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم

28
00:01:24,002 --> 00:01:24,179
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
E

29
00:01:24,179 --> 00:01:24,356
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El

30
00:01:24,356 --> 00:01:24,533
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3

31
00:01:24,533 --> 00:01:24,710
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3a

32
00:01:24,710 --> 00:01:24,887
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3an

33
00:01:24,887 --> 00:01:25,064
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3and

34
00:01:25,064 --> 00:01:25,241
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3anda

35
00:01:25,241 --> 00:01:25,418
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andal

36
00:01:25,418 --> 00:01:25,595
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andali

37
00:01:25,595 --> 00:01:25,772
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP

38
00:01:25,772 --> 00:01:25,949
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@

39
00:01:25,949 --> 00:01:26,126
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@H

40
00:01:26,126 --> 00:01:26,303
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Ho

41
00:01:26,303 --> 00:01:26,480
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hot

42
00:01:26,480 --> 00:01:26,657
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotm

43
00:01:26,657 --> 00:01:26,834
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotma

44
00:01:26,834 --> 00:01:27,011
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmai

45
00:01:27,011 --> 00:01:27,188
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail

46
00:01:27,188 --> 00:01:27,365
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.

47
00:01:27,365 --> 00:01:27,542
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.c

48
00:01:27,542 --> 00:01:27,719
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.co

49
00:01:27,719 --> 00:01:27,896
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com

50
00:01:27,896 --> 00:01:28,073
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
ت

51
00:01:28,073 --> 00:01:28,250
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تع

52
00:01:28,250 --> 00:01:28,427
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعد

53
00:01:28,427 --> 00:01:28,604
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعدي

54
00:01:28,604 --> 00:01:28,781
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل

55
00:01:28,781 --> 00:01:28,958
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل ا

56
00:01:28,958 --> 00:01:29,135
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل ال

57
00:01:29,135 --> 00:01:29,312
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الت

58
00:01:29,312 --> 00:01:29,489
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل التر

59
00:01:29,489 --> 00:01:29,666
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترج

60
00:01:29,666 --> 00:01:29,843
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجم

61
00:01:29,843 --> 00:01:30,020
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة

62
00:01:30,020 --> 00:01:30,197
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة ع

63
00:01:30,197 --> 00:01:30,374
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة عل

64
00:01:30,374 --> 00:01:30,551
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على

65
00:01:30,551 --> 00:01:30,728
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على ه

66
00:01:30,728 --> 00:01:30,905
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذ

67
00:01:30,905 --> 00:01:31,082
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه

68
00:01:31,082 --> 00:01:31,259
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه ا

69
00:01:31,259 --> 00:01:31,436
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه ال

70
00:01:31,436 --> 00:01:31,613
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه الن

71
00:01:31,613 --> 00:01:31,790
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النس

72
00:01:31,790 --> 00:01:31,967
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخ

73
00:01:31,967 --> 00:01:32,144
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه

74
00:01:32,144 --> 00:01:32,321
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه ب

75
00:01:32,321 --> 00:01:32,498
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بو

76
00:01:32,498 --> 00:01:32,675
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بول

77
00:01:32,675 --> 00:01:32,852
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولج

78
00:01:32,852 --> 00:01:33,029
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجي

79
00:01:33,029 --> 00:01:33,206
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيـ

80
00:01:33,206 --> 00:01:33,383
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــ

81
00:01:33,383 --> 00:01:33,560
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيـــ

82
00:01:33,560 --> 00:01:33,737
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــ

83
00:01:33,737 --> 00:01:33,914
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن

84
00:01:33,914 --> 00:01:34,091
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
p

85
00:01:34,091 --> 00:01:34,268
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
pe

86
00:01:34,268 --> 00:01:34,445
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
pea

87
00:01:34,445 --> 00:01:34,622
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peac

88
00:01:34,622 --> 00:01:34,799
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace

89
00:01:34,799 --> 00:01:34,976
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-

90
00:01:34,976 --> 00:01:35,153
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-o

91
00:01:35,153 --> 00:01:35,330
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-of

92
00:01:35,330 --> 00:01:35,507
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off

93
00:01:35,507 --> 00:01:35,684
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@

94
00:01:35,684 --> 00:01:35,861
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@h

95
00:01:35,861 --> 00:01:36,038
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@ho

96
00:01:36,038 --> 00:01:36,215
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hot

97
00:01:36,215 --> 00:01:36,392
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotm

98
00:01:36,392 --> 00:01:36,569
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotma

99
00:01:36,569 --> 00:01:36,746
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotmai

100
00:01:36,746 --> 00:01:36,923
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotmail

101
00:01:36,923 --> 00:01:37,100
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotmail.

102
00:01:37,100 --> 00:01:37,277
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotmail.c

103
00:01:37,277 --> 00:01:37,454
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotmail.co

104
00:01:37,454 --> 00:01:39,400
أرجو أن تحوز الترجمة علي رِضاكم
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل الترجمة على هذه النسخه بولجيــــن
peace-off@hotmail.com

105
00:01:51,400 --> 00:01:57,191
هل أنتِ مستعدة لتُوْهبي حياتك لأجل التوابل ؟

106
00:01:57,280 --> 00:02:00,829
ولا تُحبي أي شخص ، فقط هي التوابل ؟

107
00:02:01,840 --> 00:02:04,638
. سأفعل
. أولاً أماه ، أنا أعرف القواعد

108
00:02:04,720 --> 00:02:08,315
. أيها العشاق ، لقد علمتكم كل ما أعرفه

109
00:02:09,080 --> 00:02:11,913
. يجب أن نقرر الآن إلي أين ستذهبين

110
00:02:18,280 --> 00:02:19,918
<i>باريس</i>

111
00:02:20,000 --> 00:02:21,353
<i>لندن</i>

112
00:02:22,360 --> 00:02:23,713
<i>نيروبي</i>

113
00:02:24,840 --> 00:02:26,478
. لو أنجلس

114
00:02:26,560 --> 00:02:28,152
<i>هونج كونج</i>

115
00:02:28,240 --> 00:02:29,753
<i>تورنتو</i>

116
00:02:29,840 --> 00:02:31,432
<i>سان فرانسيسكو</i>

117
00:02:32,320 --> 00:02:35,756
<i>هذه الأماكن تحتاج إليك</i>

118
00:03:01,560 --> 00:03:03,869
لن تحترقي

119
00:03:03,960 --> 00:03:06,235
<i>لن تشعري بالألم</i>

120
00:03:07,880 --> 00:03:13,193
سوف تستيقظين في منزلك الجديد
. بدون أي معاناة

121
00:03:14,640 --> 00:03:17,313
.. ولكن لو قصرت أي عاشقة في عملها

122
00:03:17,400 --> 00:03:20,278
. التوابل سوف تُعاقبها

123
00:04:44,279 --> 00:04:48,279
* عاشقة التوابل *

124
00:04:50,880 --> 00:04:54,077
<i>أُحب كوني عاشقة التوابل</i>

125
00:04:55,240 --> 00:04:57,276
<i>التوابل هي حُبي</i>

126
00:04:57,360 --> 00:05:03,310
<i>أعرف الأصلية من اللون
الرائحة ، هناك قوي سحرية بها</i>

127
00:05:03,400 --> 00:05:06,836
<i>نعم ، القديم ، السحر القديم</i>

128
00:05:13,000 --> 00:05:15,639
<i>كل نوع توابل له غرض</i>

129
00:05:15,720 --> 00:05:19,952
<i>ولكل شخص آخر ، له توابل مميزة</i>

130
00:05:20,720 --> 00:05:22,676
<i>... إسمي ، تيلو</i>

131
00:05:22,760 --> 00:05:25,069
<i>بعد السمسمة الأولي</i>

132
00:05:25,160 --> 00:05:28,038
<i>. غذاء التوابل</i>

133
00:05:28,120 --> 00:05:30,953
<i>. ولكن هنا ، لا يعرف أحد من أنا</i>

134
00:05:56,080 --> 00:05:57,593
. سيدة ، جان

135
00:05:57,680 --> 00:05:59,238
نعم ، هارون ؟

136
00:05:59,320 --> 00:06:01,880
. سيدة ، جان

137
00:06:01,960 --> 00:06:03,678
. من فضلك

138
00:06:04,840 --> 00:06:07,308
. أنا مريض منذ أيام السيدة  كاباديا

139
00:06:08,360 --> 00:06:11,079
هؤلاء الهنود الأغنياء
. يظنون أنهم لا يزالون في الهند

140
00:06:11,160 --> 00:06:13,037
. يعاملوننا مثل الحيوانات

141
00:06:13,120 --> 00:06:17,636
إفعل هذا .. ذلك ، خذني هنا .. هناك
. ولا حتي كلمة شُكر

142
00:06:17,720 --> 00:06:20,757
. سيدة (جان) يجب أن تقرأي حظي اليوم

143
00:06:21,800 --> 00:06:22,869
... هارون

144
00:06:22,960 --> 00:06:25,428
... نعم ، ولكنني لا أستطيع أن أقرأ حظك لأن -
. نعم ولكن ( أحمد ) قال -

145
00:06:25,520 --> 00:06:27,033
. لقد ساعدتيه ليحصل علي الغرين كارد

146
00:06:27,120 --> 00:06:31,511
لقد كانت متوتراً قبل المقابلة وكل ما فعلته أنني
. أعطيته بعضاً من (الإبراهمي) ليخفف من حِدة التوتر

147
00:06:31,600 --> 00:06:35,434
<i>ولكنه تذكر
التعهد بالولاء ، أول مرة .. بالإنجليزية</i>

148
00:06:35,520 --> 00:06:39,399
. لم يكن أنا ، إنه الداشمول

149
00:06:39,480 --> 00:06:42,074
. سيدتي ، أنتِ تلعبين معي فحسب

150
00:06:43,800 --> 00:06:45,392
. أُنظري إلي هاتين العينين

151
00:06:45,480 --> 00:06:47,675
هل ترين تلك الدوائرة المظلمة ؟

152
00:06:47,760 --> 00:06:51,389
<i>مسكين ، هارون
الذي أتي من الحلم الأمريكي</i>

153
00:06:51,480 --> 00:06:54,233
<i>ويعمل الآن عند الكوابيس الهندية</i>

154
00:06:54,320 --> 00:06:56,390
... سيدتي

155
00:06:56,480 --> 00:06:58,311
. من فضلك

156
00:07:00,840 --> 00:07:02,034
ما هذا ؟

157
00:07:03,120 --> 00:07:07,750
إنه من العمل في الحديد
. كان أول عمل

158
00:07:07,840 --> 00:07:10,229
وقبل ذلك ؟

159
00:07:10,320 --> 00:07:12,117
. عدنا إلي كشمير

160
00:07:12,200 --> 00:07:15,636
جدي ، وأبي وأنا
. نود أن نعرض ذلك للسائحين

161
00:07:15,720 --> 00:07:17,676
. من أمريكا ، أوروبا

162
00:07:18,800 --> 00:07:23,874
<i>بعد عام واحد ، المال أصبح وفيراً
وضعنا علامات للمقاعد مع خطوط حمراء</i>

163
00:07:37,840 --> 00:07:44,313
<i>تشاندان ، وبودرة الساندلوود
شجرة ، تُريح من آلام الذكريات</i>

164
00:07:53,120 --> 00:07:54,439
. قم بفركها

165
00:07:55,560 --> 00:07:57,630
<i>في أحد الأيام ، القتال بدأ</i>

166
00:07:58,720 --> 00:08:01,871
<i>الجنود وصلوا
والسائحين توقفوا عن المجئ</i>

167
00:08:01,960 --> 00:08:04,315
<i>المتمردون أتوا ليأخذوا الشباب</i>

168
00:08:06,360 --> 00:08:07,759
<i>كان هناك دماء</i>

169
00:08:07,840 --> 00:08:09,876
<i>.. دماء .. دماء كثيرة</i>

170
00:08:09,960 --> 00:08:13,919
<i>أشد إحمراراً من لون المقاعد في القارب</i>

171
00:08:15,000 --> 00:08:17,036
<i>... كنت أتمني لو كان عندي</i>

172
00:08:17,120 --> 00:08:18,792
<i>أسرع ، الآن</i>

173
00:08:18,880 --> 00:08:21,030
<i>أسرع ، هارون</i>

174
00:08:21,120 --> 00:08:23,031
<i>... كنت أتمني لو كان عندي أيضا</i>

175
00:08:35,720 --> 00:08:37,950
ماذا كنت أقول ؟

176
00:08:40,120 --> 00:08:41,792
. تريد أن تعرف حظك

177
00:08:44,640 --> 00:08:45,993
. نعم

178
00:08:51,040 --> 00:08:52,792
. إنه جيد -
- حسناً

179
00:08:52,880 --> 00:08:54,233
. جيد جداً

180
00:08:54,320 --> 00:08:57,437
. أشياء رائعة ممكن أن تحدث لك في هذا المكان الجديد

181
00:08:57,520 --> 00:08:58,999
... حسناً

182
00:08:59,080 --> 00:09:02,595
... ثروة وسعادة

183
00:09:03,680 --> 00:09:06,240
. وربما حتي .. الحب

184
00:09:09,400 --> 00:09:11,072
. سيدة ، جان

185
00:09:11,160 --> 00:09:12,559
. شكراً لكِ

186
00:09:13,920 --> 00:09:16,036
. أعرف أن لديكِ هدية

187
00:09:19,920 --> 00:09:21,751
. شكراً لكِ

188
00:09:21,840 --> 00:09:22,989
. يجب أن أذهب

189
00:09:25,640 --> 00:09:27,278
<i>مسكين ، هارون</i>

190
00:09:30,760 --> 00:09:32,955
<i>أنا أيضاً ، أُرغمتُ علي مغادرة وطني</i>

191
00:09:36,360 --> 00:09:41,912
<i>عندما وُلدت ، وجه والديٌ
. لم يكن هناك إحتمال لبنت أخري</i>

192
00:09:42,000 --> 00:09:45,231
<i>الإبنة لم تكن تعني شيئاً
بدون مهرها</i>

193
00:09:46,760 --> 00:09:50,435
<i>ربما لأنني كنت أتركهم
لأتجول وأعيش وحدي</i>

194
00:09:50,520 --> 00:09:54,752
<i>. إكتشفت أنني أستطيع رؤية أشياء لا يستطيع الآخرين رؤيتها</i>

195
00:09:57,680 --> 00:10:01,355
<i>كنت أعرف بنت موظفة
. كانت تُعاشر ربْ عملها</i>

196
00:10:07,120 --> 00:10:11,272
<i>أخبرت المالك الثري
. أين يجد خاتمه الضائع</i>

197
00:10:17,240 --> 00:10:20,755
<i>وقمت بتحذير زعيم القرية
. من الفيضانات القادمة</i>

198
00:10:25,960 --> 00:10:28,713
<i>. ذاعت شُهرتي في كل مكان</i>

199
00:10:30,040 --> 00:10:33,510
<i>وبعدها أتي إلي بعض المجرمين
. لأقودهم إلي الثروات</i>

200
00:11:01,000 --> 00:11:03,070
<i>أمي ، أبي</i>

201
00:11:12,040 --> 00:11:14,918
أمي ، أبي

202
00:11:15,000 --> 00:11:17,116
أمي

203
00:11:55,080 --> 00:11:59,596
<i>لم أكن أعرف ذلك
. ولكن القدر هو الذي أوصلني</i>

204
00:12:02,280 --> 00:12:09,550
<i>الأم الأولي قالت : أنني جئت
. لأكمل براعتي كعاشقة للتوابل</i>

205
00:12:09,640 --> 00:12:14,111
ألا تعرفن أنه من المهم أن تعرفن
أسماء هذه التوابل ؟

206
00:12:14,200 --> 00:12:18,591
لأنكِ ستستخدمينهم في عملك
. وستحصلي علي القوة منهم

207
00:12:18,680 --> 00:12:20,750
<i>هذا هو التفاح الأحمر</i>

208
00:12:20,840 --> 00:12:22,239
<i>. التفاح الأحمر</i>

209
00:12:22,320 --> 00:12:24,356
<i>. كاردموم
. كاردموم</i>

210
00:12:24,440 --> 00:12:26,829
<i> هل تستمعن إلي التوابل ؟</i>

211
00:12:26,920 --> 00:12:32,836
<i>لقد تعلمت قوة التوابل
. ونتائج خرق القواعد</i>

212
00:12:32,920 --> 00:12:36,469
... القاعدة الأولي
. أنتِ هناك لتُلبي رغبات الآخرين

213
00:12:36,560 --> 00:12:39,472
. لا تستخدمي التوابل لأجل رغباتك الخاصة

214
00:12:47,080 --> 00:12:48,308
. كاردموم

215
00:12:48,400 --> 00:12:52,029
. القاعدة الثانية ... لا يمكنك أبداً مغادرة المكان

216
00:12:52,120 --> 00:12:55,795
إذاً ليس هناك خطر
. إذا ظللتِ بعيدة عن التوابل

217
00:13:02,200 --> 00:13:03,519
هل هذا كركم ؟

218
00:13:03,600 --> 00:13:05,795
. أعطني إياها ، أعطني إياها

219
00:13:05,880 --> 00:13:07,518
. زنجبيل

220
00:13:07,600 --> 00:13:12,037
. القاعدة الأخيرة ... لا يمكنكِ أبداً أن تلمسي الجلد

221
00:13:37,280 --> 00:13:39,430
<i>لماذا تحذرينني ؟</i>

222
00:13:54,040 --> 00:13:55,109
... أختي

223
00:13:55,200 --> 00:13:57,509
. لقد كنت أتسائل إن كنتِ تستطيعين مساعدتي

224
00:13:57,600 --> 00:14:00,239
. لقد رأيتك هنا من خلال الصالون

225
00:14:01,360 --> 00:14:04,352
<i>هل تعلمين كيف تفعلي هذا ؟
صديقتي قالت إنه شئ هندي</i>

226
00:14:05,920 --> 00:14:07,148
. ميهندي

227
00:14:12,440 --> 00:14:14,476
متي ستتزوجين ؟

228
00:14:14,560 --> 00:14:16,755
ماذا سيفعل هذا مع أي شئ ؟

229
00:14:16,840 --> 00:14:18,558
. يجعل ( الميهندي ) الزواج طبيعي جداً

230
00:14:18,640 --> 00:14:20,915
. كنت أتمني أن أرتدي هذا لعروض قصات الشعر

231
00:14:21,000 --> 00:14:24,834
... إذا إنتظرت حتي أتزوج
. لن أحصل أبداً علي فرصة

232
00:14:26,240 --> 00:14:27,992
<i>. سافرون ، لليالي الوحدة</i>

233
00:14:28,080 --> 00:14:31,709
. لجذب وجلب الحب في حياتك

234
00:14:31,800 --> 00:14:33,791
ما هذا ؟

235
00:14:33,880 --> 00:14:35,836
. ليُعطيكِ قوة لساعات الليل الطويلة

236
00:14:35,920 --> 00:14:37,876
. شكراً لكٍ -
. علي الرُحب والسعة ، ميشا -

237
00:14:37,960 --> 00:14:40,235
. سأراكي قريباً جداً .. إهتمي بنفسك

238
00:14:40,320 --> 00:14:41,639
. أراكِ لاحقاً

239
00:14:48,880 --> 00:14:50,359
هل تطهو لها ثانيةً ؟

240
00:14:50,440 --> 00:14:52,908
. لقد أحبت (كورما) الهند

241
00:14:53,000 --> 00:14:57,118
<i>. لا شئ أفضل من لحم الدقيق الذي يُذيب القلوب</i>

242
00:14:57,200 --> 00:14:59,668
هل أنت جاهز للثوم الآن ؟ -
. لا أعلم شئ عن الثوم -

243
00:14:59,760 --> 00:15:03,594
... أتري ، أنا والثوم -
. بعض الجماعات الدينية في الهند لم يأكلوه أبداً -

244
00:15:03,680 --> 00:15:05,875
... هذا ما أتحدث عنه ، هذا الثوم

245
00:15:05,960 --> 00:15:09,191
. لأنهم يخافون من رائحته أكثر من فائدته

246
00:15:12,360 --> 00:15:14,157
<i>. يجب أن تُجرب الباذنجان باهورثا</i>

247
00:15:15,720 --> 00:15:17,597
. ضع الباذنجان مع المعكرونة علي الشُعلة

248
00:15:19,560 --> 00:15:24,680
أخرجْ القطع
. بعد ذلك إخلطها مع قلب الثوم

249
00:15:24,760 --> 00:15:28,673
. وبعض القطع الحمراء من البصل والثوم

250
00:15:28,760 --> 00:15:31,797
. ورُشها مع أوراق الكورياندر

251
00:15:31,880 --> 00:15:34,792
<i>. لتُطعم جوعك طوال الليل</i>

252
00:15:34,880 --> 00:15:35,835
. رائع

253
00:15:35,920 --> 00:15:40,118
إسمعي ، إذا أحضرتِ جميع المكونات
. سوف آتي لأخذها بعد الصف

254
00:15:40,200 --> 00:15:41,474
. حسناً

255
00:15:41,560 --> 00:15:43,755
. شكراً كثيراً ، أراكِ لاحقاً

256
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
<i>. جاجيت ، لا تتعلق بي كالفتاة</i>

257
00:15:46,480 --> 00:15:48,152
. إذهب وأحضر لي البُهارات الصينية

258
00:15:50,800 --> 00:15:53,268
حقيبة

259
00:15:54,360 --> 00:15:58,956
جاجيت ، لون شعري سوف يُصبح أبيض
. قبل أن تتعلم وتفعل شيئاً

260
00:15:59,040 --> 00:16:02,112
<i>ما المشكلة ( أسامة ) ؟</i>

261
00:16:02,160 --> 00:16:04,628
رأس حُسين ، رأس حُسين

262
00:16:16,040 --> 00:16:21,273
<i>سينامون ، صانع الأصدقاء ، حار المذاق
لونه بُني كجلد جاجي</i>

263
00:16:21,360 --> 00:16:26,070
<i>لتجد شخص يُريك
. أن أمريكا هذه ليست سيئة جداً</i>

264
00:16:27,360 --> 00:16:30,796
جاجيت ، هل تعلم ما معني إسمك ؟

265
00:16:32,360 --> 00:16:33,918
. مفتاح العالم

266
00:16:34,000 --> 00:16:35,433
<i>. ولد غبي</i>

267
00:16:37,280 --> 00:16:38,838
. شكراً لكِ

268
00:17:28,640 --> 00:17:31,393
<i>مرحباً يا صديقي ، هل أنت بخير ؟
هل معك تليفون ؟</i>

269
00:17:39,960 --> 00:17:42,554
<i>يارجل ، هل أنت بخير ؟ علي ما يرام ؟ -
. أحضره للداخل - </i>

270
00:17:42,640 --> 00:17:44,312
. أستطيع أن أُساعده

271
00:17:44,400 --> 00:17:46,914
. حسناً ، هو بخير ، هيا بنا

272
00:17:53,760 --> 00:17:55,796
هل أتصل بسيارة الإسعاف ؟

273
00:17:55,880 --> 00:17:58,713
<i>. ليس هناك شئ -
. أعلم ما يحتاجه -</i>

274
00:17:58,800 --> 00:18:00,438
. سأحضر خلال دقيقة

275
00:18:15,520 --> 00:18:18,796
<i>. يجب أن أُساعده ( تشيليس ) إنه مجروح</i>

276
00:18:39,400 --> 00:18:43,279
<i>لماذا أبعدتيه عني ، أيتها التوابل ؟
. إنه ليس خطراً علي</i>

277
00:18:49,040 --> 00:18:52,510
. لا أعلم ماذا حدث ، ولكن الدراجة النارية سليمة
. يجب أن أذهب ، شكراً لكِ

278
00:18:52,600 --> 00:18:55,160
. ولكنك ... تنزف

279
00:18:57,320 --> 00:18:58,355
. من فضلك

280
00:19:03,280 --> 00:19:04,759
. إجلس

281
00:19:11,400 --> 00:19:13,197
. قم بتشمير ذراعيك ، من فضلك

282
00:19:14,600 --> 00:19:16,158
. هذا لطيف منكِ

283
00:19:25,560 --> 00:19:26,879
أين تعلمتِ هذا ؟

284
00:19:26,960 --> 00:19:29,554
. أنا .. كبرتُ وحولي تلك الأشياء

285
00:19:37,520 --> 00:19:40,557
يبدو أنه موروث عند الأجيال ، أليس كذلك ؟

286
00:19:43,200 --> 00:19:45,509
<i>. تشيليس ، لا يمكن أن تكوني توابله</i>

287
00:20:05,120 --> 00:20:06,758
. لديكِ مكان لطيف هنا

288
00:20:23,280 --> 00:20:24,679
ما بكِ ؟

289
00:20:26,480 --> 00:20:28,232
. من الأفضل أن تذهب الآن

290
00:20:28,320 --> 00:20:30,550
. حسناً .. شكراً لكِ ، أُحسْ بحالٍ أفضل الآن

291
00:20:38,160 --> 00:20:40,435
... أودُ أن أعطيكِ شيئاً مقابل كل تلك

292
00:20:54,640 --> 00:20:56,198
. شكراً لكِ مرة أخري

293
00:20:57,080 --> 00:20:58,911
. لم تحتاجي لفعل كل هذا

294
00:21:40,640 --> 00:21:44,792
<i>كان يجب أن أستمع إليك ، أيتها التوابل
. وأرسلته بعيداً</i>

295
00:21:44,880 --> 00:21:47,792
<i>لقد ظننتُ أنه جاء إليْ للمساعدة</i>

296
00:21:51,560 --> 00:21:55,758
<i>أمريكا ، أرض جديدة وليست أقدم من جروح القلوب</i>

297
00:21:56,800 --> 00:21:58,791
<i>. لا أعرف عنكِ الكثير</i>

298
00:22:31,360 --> 00:22:34,796
<i>. سيدة جان ، لقد إستقلت من عملي مع كباديا ميمساهيب </i>

299
00:22:34,880 --> 00:22:36,472
<i>إستقلت -
نعم - </i>

300
00:22:36,560 --> 00:22:39,632
الليلة الماضية ، كنت في محل دجاج كنتاكي
... في الشارع رقم 14

301
00:22:39,720 --> 00:22:41,790
. وأحدهم إلتفت إليْ

302
00:22:42,840 --> 00:22:46,628
الآن ، أنا أُصلي إلي الله
. ولكنه (موجيبار) فقط

303
00:22:47,680 --> 00:22:49,716
. موجيبار من قرية عمي

304
00:22:49,800 --> 00:22:53,031
. لم أكن أعرف حتي أنه في أمريكا
. وحالته جيدة أيضاً

305
00:22:53,120 --> 00:22:55,076
... هو بالفعل يمتلك إثنان سيارة أجرة

306
00:22:56,160 --> 00:22:58,993
. وهو يبحث عن سائق

307
00:22:59,080 --> 00:23:02,197
. سيدفع جيداً ، قال لي ذلك
. وخصوصاً لرجل كشميري

308
00:23:02,280 --> 00:23:04,316
. وربما أشتري واحداً

309
00:23:04,400 --> 00:23:05,719
... سيدة جان

310
00:23:05,800 --> 00:23:08,155
. لا شئ أفضل من أن تكوني سيدة نفسك

311
00:23:09,920 --> 00:23:14,118
حسناً ، منذ الغدْ سوف أُصبح سائق
. أسود وأصفر مثل زهرة الشمس

312
00:23:15,280 --> 00:23:16,793
<i>سائق ؟</i>

313
00:23:16,880 --> 00:23:18,518
<i>. هذا هو ما فعلتيه</i>

314
00:23:20,240 --> 00:23:21,832
. شكراً لكِ

315
00:23:21,920 --> 00:23:25,037
. تعالي وألقِ نظرة علي سيارتي الأجرة
. إنها بالخارج ، تعالي

316
00:23:26,120 --> 00:23:27,235
... هارون

317
00:23:27,320 --> 00:23:29,436
. أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أغادر محلي

318
00:23:29,520 --> 00:23:31,556
. سيكون المحل بخير بدونك لمدة دقيقة

319
00:23:36,720 --> 00:23:39,234
. إنه صوت الباص فحسب ، سيدة جان ... تعالي

320
00:23:39,320 --> 00:23:40,878
إلمسيه من أجل الحظ الجيد، حسناً ؟

321
00:23:42,920 --> 00:23:44,751
<i>سيدة جان ؟</i>

322
00:23:47,640 --> 00:23:49,676
<i>هل أنتِ بخير ؟ </i>

323
00:23:55,800 --> 00:23:57,597
كم مرة أخبرتك ؟

324
00:23:57,680 --> 00:24:02,754
. يجب أن تضع إعلاناً في غرب الهند بحثاً عن مُساعد
. بنيت هذا المحل وحدك .. هذا كثير جداً

325
00:24:04,920 --> 00:24:07,115
. هارون ، كن حذراً فحسب

326
00:24:08,040 --> 00:24:09,439
ماذا ؟

327
00:24:10,520 --> 00:24:13,114
. أنظري ، إعرضيه من أجلي

328
00:24:13,880 --> 00:24:16,997
رقمي بالخلف
. تستطيعين الإتصال بي في أي وقت

329
00:24:17,080 --> 00:24:19,275
. وسأقلكِ إلي (سان فرانسيسكو) مجاناً

330
00:24:19,360 --> 00:24:24,115
كوبري البوابة الذهبية الجميل
. جزيرة (الكاتراز) ، وميناء الصيادين

331
00:24:25,120 --> 00:24:26,872
. سآخذك إلي أي مكان

332
00:24:49,600 --> 00:24:51,556
<i>ماذا يحتاج ( هارون ) ؟</i>

333
00:24:57,800 --> 00:25:01,349
<i>كالو جيري</i>

334
00:25:01,440 --> 00:25:04,159
<i>. حماية ضد عين الشيطان</i>

335
00:25:04,240 --> 00:25:06,310
<i>شكراً لكِ ، أيتها التوابل</i>

336
00:25:10,080 --> 00:25:11,911
<i>مرحباً ؟</i>

337
00:25:12,000 --> 00:25:13,638
. مرحباً ، دادجي

338
00:25:13,720 --> 00:25:15,950
. تشي ، تشي ، تشي

339
00:25:16,040 --> 00:25:18,076
. أحتاج أي شئ من أجل عقلي

340
00:25:18,960 --> 00:25:25,638
منذ أن قدمتُ إلي (أمريكا) هذه
. لم أحصل علي ( أيوتا ) واحدة حتي

341
00:25:26,680 --> 00:25:31,959
وذلك الساتيش
. قال : تعال أبي ، تعال هنا

342
00:25:32,040 --> 00:25:36,750
كلنا هنا ، لماذا تريد أن تظل بعيداً
. عن أهلك ولحمك ودمك

343
00:25:36,840 --> 00:25:38,592
والحفيدة الصغيرة ؟

344
00:25:38,680 --> 00:25:42,195
. لا شئ بيني وبين الحفيدة علي الإطلاق

345
00:25:42,280 --> 00:25:44,350
. دادجي ، (جيتا) بنت رائعة

346
00:25:44,440 --> 00:25:49,912
جميلة ، ومُتحدثة رائعة
. وهي تحب عصير المانجو الذي أصنعه

347
00:25:50,000 --> 00:25:51,991
. كل شئ حسن مع أولئك البنات الأجانب

348
00:25:52,080 --> 00:25:54,958
. ولكنك أخبرتني شئ واحد عن نفسك

349
00:25:55,040 --> 00:25:59,431
هل كل شئ بخير ، العمل في الليل ولأوقات متأخرة
في المكتب مع الرجال ؟

350
00:25:59,520 --> 00:26:02,830
ويمكن أيضاً ركوب سيارات هؤلاء الرجال
أخبريني أنتِ

351
00:26:03,720 --> 00:26:05,199
من يُريد أن يتزوجها ؟

352
00:26:06,240 --> 00:26:08,834
. دادجي ... هذه أميريكا

353
00:26:08,920 --> 00:26:11,957
. وحتي هناك في الهند .. الناس أيضاً تعمل

354
00:26:12,040 --> 00:26:15,350
أعرف أنها (أمريكا) ، ولكننا لا نزال هنود ، أليس كذلك ؟

355
00:26:15,440 --> 00:26:19,194
لن تفعل شئ مثل ذلك
أعرف ذلك

356
00:26:20,720 --> 00:26:23,951
... عندما النفط والضوء

357
00:26:24,040 --> 00:26:27,157
. يختلطون -
. يختلطون مع بعضهم ، هناك إحتمال لحُدوث حريق

358
00:26:30,520 --> 00:26:33,990
وعندما يشتعل الحريق مرة
. سيكون من الصعب إخماده

359
00:26:37,160 --> 00:26:39,628
. أحتاج شئ لسلامة عقلي

360
00:26:40,800 --> 00:26:42,791
. سأُحضر لك نفط(براهيمي) ليُعدلْ لكَ نظامك

361
00:26:42,880 --> 00:26:44,552
. وشئ آخر

362
00:26:44,640 --> 00:26:46,471
... بالأمس ، هي كانت ترتدي

363
00:26:46,560 --> 00:26:49,472
أين أنتِ ذاهبة بمظهرك هذا ؟ -
. سأخرج -

364
00:26:49,560 --> 00:26:51,357
. وأنتِ تضعين الكثير من مستحضرات التجميل

365
00:26:51,440 --> 00:26:56,230
في وقتنا هذا ، فقط النساء الإنجليزيات ونساء الإعلام
. هم اللواتي يضعن الكثير من مستحضرات التجميل

366
00:26:56,320 --> 00:27:01,394
والبنت الهندية الجيدة
. لا تخجل من الوجه الذي أعطاها الرب إياها

367
00:27:01,480 --> 00:27:03,471
. أنا لست خجلة من أي شئ

368
00:27:04,560 --> 00:27:07,120
ولماذا ترتدين مثل هذا ؟

369
00:27:07,200 --> 00:27:09,350
هل تًُريدين أن ينظر كل رجل إلي صدرك ؟

370
00:27:09,440 --> 00:27:11,431
. جرامبز ، لا تنتظرني

371
00:27:13,200 --> 00:27:14,235
... لكن ، أنا

372
00:27:23,840 --> 00:27:25,273
تشعرين بتحسن ؟

373
00:27:25,360 --> 00:27:26,713
. شكراً لكِ

374
00:27:26,800 --> 00:27:29,268
أياً كان الذي وضعتيه علي الجرح
. فنتائجه كانت مُذهلة

375
00:27:31,600 --> 00:27:33,192
. تقريباً الجروح كلها شُفيت

376
00:27:33,280 --> 00:27:35,840
لم أحصل علي فرصة لأشكرك
. في المرة السابقة

377
00:27:35,920 --> 00:27:41,233
كنت سأطلب لكِ باقة من الورود
. ولكنني أدركت أنني لا أعرف حتي إسمك

378
00:27:42,640 --> 00:27:44,437
. أنا ، دوج

379
00:27:44,520 --> 00:27:45,919
. تيلو

380
00:27:48,040 --> 00:27:50,474
. سوف أعود مرة أخري إليكِ حتي يستريح بالي

381
00:27:50,560 --> 00:27:52,039
. تشي ، دادجي

382
00:27:57,000 --> 00:27:58,479
. إهتم بنفسك ، دادجي

383
00:27:59,600 --> 00:28:01,397
. إهتمي أنتِ أيضاً بنفسك ، عزيزتي

384
00:28:08,240 --> 00:28:09,958
. الرائحة جميلة جداً هنا

385
00:28:11,000 --> 00:28:15,039
مررتُ من أمام المحل مئات المرات
. وكنتُ دائماً أخاف أن أدخل

386
00:28:15,120 --> 00:28:17,270
خائف ؟ لماذا ؟

387
00:28:20,200 --> 00:28:23,237
لا أعرف ، لم أكن متأكد أن كل شئ بخير
... بالنسبة لرجل مثلي

388
00:28:24,320 --> 00:28:26,072
. حسناً ، أنتِ تعرفين

389
00:28:26,160 --> 00:28:28,355
. يبدو أنه لمُجتمعك فقط

390
00:28:28,440 --> 00:28:31,273
. لا ، إنه ... إنه لأي شخص

391
00:28:34,800 --> 00:28:37,189
. يبدو أنه يوجد الآلاف من التوابل هنا

392
00:28:38,200 --> 00:28:41,272
هل تحفظين عمل كل واحد من هذه ؟

393
00:28:41,360 --> 00:28:42,759
. أنا حتي لا أعرف كيف أطهو البيض

394
00:28:42,840 --> 00:28:46,071
. كل شخص يمتلك توابل -
حقا ً ؟ -

395
00:28:46,160 --> 00:28:48,390
أنا أمتلك توابل أيضا ً ؟

396
00:28:51,360 --> 00:28:53,510
حسنا ً ، أي واحدة أنا أمتلكها ؟

397
00:28:54,360 --> 00:28:58,194
حسناً .. إن بقيت هنا لدقيقة
. سأذهب لأجد لكِ ما يخُصك

398
00:29:11,520 --> 00:29:13,556
<i>أيتها التوابل ، تحدثي إلي</i>

399
00:29:13,640 --> 00:29:15,596
<i>ماذا يحتاج ؟</i>

400
00:29:15,680 --> 00:29:18,274
<i>هل يحتاجها للقوة ؟</i>

401
00:29:18,360 --> 00:29:20,635
<i>أجوين ، للثقة ؟</i>

402
00:29:20,720 --> 00:29:22,915
<i>فانيل ، للمُثابرة ؟</i>

403
00:29:23,000 --> 00:29:25,195
<i>لماذا لا أستطيع أن أري ؟</i>

404
00:29:25,280 --> 00:29:28,431
عندما تبدأ رؤيتك

405
00:29:28,520 --> 00:29:30,875
<i>الرؤية الحقيقة تأتي منك أنت</i>

406
00:29:32,120 --> 00:29:36,432
<i>عندما يبدأ الخلط
. ولن يستغرق الأمر طويلاً حتي تبدأ التوابل بإطاعتك</i>

407
00:29:46,720 --> 00:29:50,269
<i>. أسافوتيدا ، لعلاج الحُب</i>

408
00:29:50,360 --> 00:29:52,191
<i>. لا يمكن أن تكوني توابله</i>

409
00:30:04,840 --> 00:30:06,796
. هذا الفلفل يبدو ميتاً

410
00:30:06,880 --> 00:30:09,599
. إنه كذلك ، يجب أن تظل بعيداً عنهم

411
00:30:11,240 --> 00:30:12,878
ماذا حدث لتابلتي ؟

412
00:30:15,240 --> 00:30:19,358
ليس شيئاً سيئاً ، أليس كذلك ؟
نسبة كربونات عالية للتابل أم ماذا ؟

413
00:30:20,440 --> 00:30:23,352
. إنه ... إنه تابل مميز

414
00:30:23,440 --> 00:30:25,032
. آسف

415
00:30:27,480 --> 00:30:28,959
. أنت

416
00:30:29,040 --> 00:30:30,598
. نعم

417
00:30:32,680 --> 00:30:35,069
<i>. سأكون هناك ، في غضون عشرة دقائق</i>

418
00:30:35,160 --> 00:30:36,479
<i>. حسناً ، مع السلامة</i>

419
00:30:36,560 --> 00:30:40,075
آسف علي ذلك ، لقد بدأنا لتونا
. مبني جديد في الشارع

420
00:30:40,160 --> 00:30:41,832
. هناك سياسات كثيرة للمدينة

421
00:30:41,920 --> 00:30:43,831
هل أنت مهندس ؟

422
00:30:43,920 --> 00:30:45,558
. نعم ، ولكن هذه وظيفتي

423
00:30:46,800 --> 00:30:48,756
. حصلت علي التابل الآن

424
00:30:51,680 --> 00:30:54,433
علي أية حال
ماذا ستفعل تابلتي معي ؟

425
00:30:55,480 --> 00:30:58,233
تعتمد علي شئ ، ماذا تريد أنت ؟

426
00:30:59,440 --> 00:31:01,396
هل تعتقدين أنني أريد شيئاً ؟

427
00:31:02,520 --> 00:31:05,080
. أنا لا أريد تابلتك

428
00:31:05,160 --> 00:31:06,718
... ولكن

429
00:31:25,720 --> 00:31:27,278
... أنا

430
00:31:28,320 --> 00:31:30,072
. معي شئ يخصك

431
00:31:32,480 --> 00:31:34,198
ماذا ؟

432
00:31:34,280 --> 00:31:36,430
. إنه .. تولسي

433
00:31:36,520 --> 00:31:38,033
. بازلاء

434
00:31:39,040 --> 00:31:40,871
فيم تُستخدم ؟

435
00:31:41,920 --> 00:31:43,751
. إشربها كالشاي

436
00:31:43,840 --> 00:31:45,910
. ويكون هذا في المنزل

437
00:31:48,920 --> 00:31:51,070
. أتعرفين ، هذا مُضحك

438
00:31:51,160 --> 00:31:54,311
الناس ينظُرون إلي
. ويعتقدون أنني علي ما يُرام

439
00:31:54,400 --> 00:31:57,437
ولكنكِ تنظرين إلي وكأنكِ تعرفين شيئاً
. ولا تُخبرينني به

440
00:31:58,480 --> 00:32:02,314
. أنا أعرف فقط أن كل شخص مُرحبْ به هنا

441
00:32:02,400 --> 00:32:04,356
. لا داعي لأن تكون خائف

442
00:32:06,560 --> 00:32:11,554
لا زلت لا أستطيع أن أُصدق كيف تتذكرين أسماء
. هذه التوابل ، دون أن تختلط عليكِ الأمور

443
00:32:12,680 --> 00:32:14,079
. إنها بسيطة

444
00:32:15,120 --> 00:32:17,076
. كلنا نمتلك توابل

445
00:32:17,160 --> 00:32:19,515
. مثل ما نمتلك جميعاً تقاليد وعادات

446
00:32:22,920 --> 00:32:24,239
. نعم

447
00:32:26,520 --> 00:32:28,909
. حسناً ... سأشرب هذا الليلة

448
00:32:29,640 --> 00:32:31,198
. يجدُر بي العودة إلي العمل

449
00:32:34,240 --> 00:32:35,673
. شكراً

450
00:32:41,360 --> 00:32:44,158
<i>. تولسي ... لعدم النسيان</i>

451
00:32:45,760 --> 00:32:47,398
. تذكر أن تعود

452
00:33:55,160 --> 00:34:00,917
<i>سيكون الأمر سهلاً
. إذا إستخدمت التوابل ولو مرة واحدة لنفسي</i>

453
00:34:01,880 --> 00:34:08,069
<i>سحق ( البريشنيبارني ) مع أوراق اللوتس
. في المساء ، ستجعله يعود إليْ</i>

454
00:34:23,560 --> 00:34:26,472
<i>تولسي .. لقد كنتِ علي حق</i>

455
00:34:27,520 --> 00:34:29,476
<i>لماذا سيفكر بيْ ؟</i>

456
00:34:30,600 --> 00:34:32,591
<i>. إنه يتذكر شخص آخر</i>

457
00:35:01,000 --> 00:35:03,036
<i>مرحباً ، بيتي .. أنتِ ما زلتِ هنا ؟</i>

458
00:35:03,120 --> 00:35:07,238
أنت لا زلتِ هنا ؟ لقد تلقيتُ خطاباً
. من (جانو باروا) صديقي في الجيش قديماً

459
00:35:07,320 --> 00:35:11,598
إنهم يُريدون مباراة
. من أجل إبن أخيه

460
00:35:11,680 --> 00:35:13,398
إنك تمزح

461
00:35:13,480 --> 00:35:17,678
أعني ، لماذا أترك حياتي وعائلتي
.. وأصدقائي هنا

462
00:35:17,760 --> 00:35:20,320
لأذهب إلي مكان زُرتهُ من قبل .. تقريباً .. مرتين ؟

463
00:35:21,480 --> 00:35:24,631
أعني
. أنا حتي لا أحب الذهاب إلي الخلاء في الهند

464
00:35:27,120 --> 00:35:30,510
... أمي ... أبي

465
00:35:30,600 --> 00:35:32,909
... قد قابلتُ شخصاً

466
00:35:33,000 --> 00:35:34,956
. ووقعنا في الحب

467
00:35:36,640 --> 00:35:38,278
. ليس هناك خجلْ علي الإطلاق

468
00:35:39,640 --> 00:35:41,756
. الكلام عن الحب

469
00:35:41,840 --> 00:35:45,150
. أمامي ، أمام جِدها ؟

470
00:35:45,240 --> 00:35:47,071
أنطوني جارسيا ؟

471
00:35:47,160 --> 00:35:50,197
ساتيش ، هل ستتزوج من رجل أبيض ؟

472
00:35:50,280 --> 00:35:52,157
. إنه ليس أبيض .. إنه مكسيكي

473
00:35:52,240 --> 00:35:54,959
ميكسيكي ؟ ما هذا ؟

474
00:35:55,040 --> 00:35:56,598
. أعلم أنه ليس شيئاً جيداً

475
00:35:56,680 --> 00:35:59,274
. إنه أمريكي مكسيكي

476
00:35:59,360 --> 00:36:03,751
أنت ستخسرين وضعكْ وطبقتك
. اللون الأسود في وجوه أجدادنا

477
00:36:03,840 --> 00:36:06,832
لتتزوجي رجل من نوع الناس الذين
يحبون الجرائم ؟

478
00:36:06,920 --> 00:36:08,512
. أنت لا تفهم ، جدي

479
00:36:08,600 --> 00:36:10,989
. أفهم ، أفهم كل شئ

480
00:36:11,080 --> 00:36:14,197
<i>. ساتيش لم يتفوه بأي كلمة علي الإطلاق</i>

481
00:36:14,280 --> 00:36:16,316
. أودُ أن أخبره

482
00:36:17,320 --> 00:36:19,709
... عندما تترك البقرة خارج الحظيرة لمرة

483
00:36:20,760 --> 00:36:23,638
... لن تستطيع إيقافها
. عن أكل مزارع الأُرز

484
00:36:26,920 --> 00:36:29,275
.. ولكن عندما أنظر إلي وجهه

485
00:36:29,360 --> 00:36:31,271
. لا ألتفت إلي قلبي

486
00:36:32,920 --> 00:36:35,195
... لقد قلت ، ساتيش

487
00:36:35,280 --> 00:36:37,635
. إحجز لي علي أول طائرة غداً إلي الهند

488
00:36:38,480 --> 00:36:40,391
أبي ؟

489
00:36:42,000 --> 00:36:44,150
. أبي ، قلْ شيئاً -
. أنا وثقتُ بكِ -

490
00:36:44,240 --> 00:36:46,196
. لا أريد أن أري وجهك

491
00:36:46,920 --> 00:36:48,876
كيف تقول هذا لي ؟

492
00:36:49,920 --> 00:36:51,239
<i>. حسناً</i>

493
00:36:51,320 --> 00:36:53,436
إذاً سأمضي مع أنطوني

494
00:36:53,520 --> 00:36:55,954
. لأنه طالما كان يسألني ذلك

495
00:36:56,040 --> 00:36:59,828
كنت دائماً أقول له ، لا
. لأنني كنت أفكر بك

496
00:36:59,920 --> 00:37:01,433
. ولكنني سأفعل الآن

497
00:37:01,520 --> 00:37:03,954
. إذاً سأمضي قدماً وأتزوجه

498
00:37:05,120 --> 00:37:07,270
<i>. لأن هذا هو ما نُريده</i>

499
00:37:16,520 --> 00:37:18,590
. لا أعرف ماذا أفعل

500
00:37:21,040 --> 00:37:23,110
. لذا جئتُ إليكِ

501
00:37:24,480 --> 00:37:26,471
. أعلم أنك تستطيعين مساعدتي

502
00:37:27,680 --> 00:37:29,193
. من فضلك

503
00:37:37,240 --> 00:37:40,596
<i>بودرة (ألموند) و(الكيسار) مع اللبن</i>

504
00:37:41,680 --> 00:37:43,272
<i>. يجب أن تشربهُ العائلة كلها</i>

505
00:37:43,360 --> 00:37:47,672
<i>لتجعلي الكلمات عذبة
. ولتذكُر الحب في حالة الغضب</i>

506
00:37:47,760 --> 00:37:49,193
. شكراً لكِ

507
00:37:52,280 --> 00:37:53,872
. إن الوقت متأخر

508
00:37:55,080 --> 00:37:57,548
. سأستقل سيارة أجرة بدلاً من الباص

509
00:37:59,440 --> 00:38:00,793
<i>. هارون</i>

510
00:38:06,400 --> 00:38:08,960
<i>. سامحيني، أيتها التوابل</i>

511
00:38:09,040 --> 00:38:10,553
. لقد كنتُ مشتتة

512
00:38:11,720 --> 00:38:15,110
كيف أمكنني أن أنسي ، الكالو جير
لأحمي (هارون) من عين الشيطان ؟

513
00:38:32,960 --> 00:38:34,188
. أنتِ

514
00:38:37,280 --> 00:38:38,872
. أنا آسف

515
00:38:38,960 --> 00:38:41,349
... لم أقصد أن -
. لم يحدث شئ -

516
00:38:41,440 --> 00:38:43,271
. دعيني ألقي نظرة هنا

517
00:38:56,920 --> 00:38:58,717
. ضعي بعضاً من الماء عليها

518
00:38:59,760 --> 00:39:01,478
. نظفيها

519
00:39:04,840 --> 00:39:06,558
هكذا أفضل ؟

520
00:39:13,960 --> 00:39:15,837
سيدة جان ؟

521
00:39:18,360 --> 00:39:19,998
ماذا يحدث هنا ؟

522
00:39:20,080 --> 00:39:22,196
... هارون -
... يجب أن -

523
00:39:22,280 --> 00:39:24,316
. يجب أن تضعي شيئاً علي الجرح

524
00:39:24,400 --> 00:39:27,198
. نعم ، سأحضر بعضاً من أوراق الشجر

525
00:39:35,840 --> 00:39:39,310
. ساعديه من فضلك .. لستُ علي عجلة من أمري

526
00:39:48,560 --> 00:39:51,438
يجب أن تحترسي
. من الذين يأتون محلك بعد حلول الظلام

527
00:39:52,720 --> 00:39:56,076
هناك كثير من الناس المجانين
. يتجولون في هذا الحي في هذه الأثناء

528
00:39:56,160 --> 00:39:58,116
كيف لم يكن بابكِ مغلقاً اليوم ؟

529
00:39:58,200 --> 00:40:01,510
الأسبوع الماضي إقتحم رجل
محل سريلانكا

530
00:40:01,600 --> 00:40:03,830
. وأطلق النار علي صاحب المحل ثلاث مرات

531
00:40:05,920 --> 00:40:08,992
من الأفضل أن تطلبي من هذا المتسكع
. أن يُغادر طالما أنا لازلت هنا

532
00:40:09,080 --> 00:40:11,719
. هارون ، أستطيع أن أحمي نفسي جيداً

533
00:40:11,800 --> 00:40:14,234
. وسيكون من الأفضل أن لا تُهين زبائني

534
00:40:15,320 --> 00:40:16,753
... أنا كنت

535
00:40:16,840 --> 00:40:19,957
. كنت أتحدث إليكِ وأنا قلق ، مثل أخيكِ

536
00:40:25,360 --> 00:40:27,032
. أري أنني تخطيتُ حدودي

537
00:40:28,000 --> 00:40:29,672
. لم أعنِ ذلك

538
00:40:31,200 --> 00:40:37,753
... كيف أملك الحق لذلك ... أنا فقير .. سائق سيارة أجرة
لأنصحك أنتِ ... سيدتي ؟

539
00:40:37,840 --> 00:40:39,353
. هارون ، من فضلك لا تذهب

540
00:40:39,440 --> 00:40:41,271
. سأحضر أغراضك خلال دقائق

541
00:40:44,320 --> 00:40:45,958
هارون ، من فضلك

542
00:40:59,440 --> 00:41:01,795
... أنا آسفة حول -
. حسناً -

543
00:41:01,880 --> 00:41:05,190
. إنه ... إنه يبدو لطيفاً نوعاً ما

544
00:41:06,040 --> 00:41:08,429
هل هو ؟ أنتِ وهو .. ؟

545
00:41:08,520 --> 00:41:12,752
. لا ، لا ، لا ، إنه زبون مُستديم وحسب

546
00:41:12,840 --> 00:41:15,593
. إنه يحتاج بعضاً من (الكالو جير) للحماية

547
00:41:16,640 --> 00:41:18,596
كيف تكونين متأكدة مما يُريده هو ؟

548
00:41:18,680 --> 00:41:20,193
. أعرف فحسب

549
00:41:21,680 --> 00:41:23,318
مثل ما تعرفين ماذا أحتاج ؟

550
00:41:26,680 --> 00:41:28,750
لماذا أعطيتني ذلك الشاي لأشربه ؟

551
00:41:31,160 --> 00:41:34,630
. للوضوح .. أثناء العمل

552
00:41:34,720 --> 00:41:39,748
حسناً ، منذ أن أعطيتنيه
... جائتني أكثر الأحلام ذهولاً وروعة

553
00:41:40,920 --> 00:41:44,435
... تذكرت كل شئ
. التي كنتُ قد نسيتها تماماً

554
00:41:44,520 --> 00:41:48,798
. لا أعرف كيف تفعلينها ، ولكنكِ مذهلة بحق

555
00:41:58,880 --> 00:42:00,313
<i>. أنا آسفة ، أيتها التوابل</i>

556
00:42:06,640 --> 00:42:08,232
هل أنتِ بخير ؟

557
00:42:11,720 --> 00:42:14,553
<i>يجب أن أُعطيه الأسافويتيدا
. وأُبعدهُ عني إلي الأبد</i>

558
00:42:14,640 --> 00:42:18,030
.. أنا آسفة

559
00:42:20,480 --> 00:42:22,675
. هذا متأخر جداً

560
00:42:22,760 --> 00:42:24,910
. آمل أنني لم أُسبب لكِ الإهانة

561
00:42:25,000 --> 00:42:28,709
. أنا أردتُ ... أنا أردتُ أن أشكرك وحسب

562
00:42:30,440 --> 00:42:35,036
ربما يمكنني أن أدعوكِ إلي العشاء يوماً
. ونذهب إلي مكان لطيف أكثر

563
00:42:36,280 --> 00:42:39,750
. لا أستطيع أن أترك المحل -
. أعني عندما لا تكونين مشغولة في المحل -

564
00:42:39,840 --> 00:42:42,479
. يجب أن تأخذي إستراحة يوماً ما

565
00:42:42,560 --> 00:42:44,755
... سآخذك علي دراجتي و

566
00:42:46,200 --> 00:42:48,111
ما هو طعامك المُفضل ؟

567
00:42:48,200 --> 00:42:51,670
. سوشي ، إيطالي
. أعرف مكاناً صغيراً رائعاً في الحي الصيني

568
00:42:51,760 --> 00:42:53,796
... لديه أفضل -
. لا أستطيع أن أترك المحل -

569
00:42:55,800 --> 00:42:58,030
هل أنتِ متزوجة ؟ هل لديك صديق؟

570
00:42:58,120 --> 00:42:59,792
. لا ، لا

571
00:42:59,880 --> 00:43:02,110
أُخمنْ أن عائلتك لن تُوافق ، أليس كذلك ؟

572
00:43:02,200 --> 00:43:03,918
هل هم تقليديون ؟

573
00:43:04,960 --> 00:43:06,916
. لقد خرقت بالفعل الكثير من القواعد

574
00:43:07,960 --> 00:43:09,916
. أعتقد أنك لابد أن تُغادر

575
00:43:30,880 --> 00:43:34,475
<i>أنا آسف ، لن أستطيع أن أعطيكِ توابلك</i>

576
00:44:09,920 --> 00:44:14,516
<i>. من فضلك .. لا تتركيني .. أيتها التوابل</i>

577
00:44:14,600 --> 00:44:16,750
<i>. يجب أن تتحدثي إلي مرة أخري</i>

578
00:44:39,560 --> 00:44:43,075
<i>. توابلي ، أعرف أنكِ لن تخذلينني</i>

579
00:44:43,160 --> 00:44:44,878
. جارليك لا يفشل أبداً

580
00:44:44,960 --> 00:44:47,235
<i>. إنه مثل طعام المنزل عندما تعود إليه</i>

581
00:44:47,320 --> 00:44:49,550
. أتعرف ، لديْ الشئ المثالي لك اليوم

582
00:44:53,560 --> 00:44:57,712
. بان .. ضروري في نهاية كل وجبة لأي زوجين أو حبيبين

583
00:44:57,800 --> 00:45:03,670
ما لدينا هنا هو عيدان السوباري
... من أجل المُتعة

584
00:45:04,600 --> 00:45:08,115
.... جوز الهند للكلمات العذبة

585
00:45:08,200 --> 00:45:11,351
... بذور الشمر للخُلاصة

586
00:45:12,960 --> 00:45:17,397
... و .. الكاردموم
. لتجعل الكلمات لا تُنسي إلي الأبد

587
00:45:19,360 --> 00:45:20,634
. لقد إنفصلنا

588
00:45:25,080 --> 00:45:26,832
. إنها قالت : إن هذا حدث سريعاً

589
00:45:26,920 --> 00:45:28,990
. أعتقد أنني كنت مُغرم بها

590
00:45:30,280 --> 00:45:31,759
. أنا آسفة

591
00:45:33,040 --> 00:45:35,190
. ظننتُ أنني كنت أفعل شيئاً جيداً

592
00:45:35,280 --> 00:45:39,273
<i>أيتها التوابل ، لماذا عاقبتيه في حين أنني التي كسرت القواعد ؟</i>

593
00:45:40,360 --> 00:45:44,319
لقد جئتُ لأسألك إن كنتث أستطيع أن
. أن أضع هذه علي نافذتك

594
00:45:45,720 --> 00:45:47,597
. حسناً ، بالطبع

595
00:45:47,680 --> 00:45:49,750
. أنا أُدربْ فصل (كاراتيه) جديد

596
00:45:54,640 --> 00:45:56,756
<i>جاجيت ؟</i>

597
00:45:56,840 --> 00:45:58,990
<i>نعم ، إنه جاجيت</i>

598
00:45:59,080 --> 00:46:00,638
. أتذكر تلك النظرة

599
00:46:00,720 --> 00:46:01,994
شكراً

600
00:46:09,840 --> 00:46:11,751
مرحباً ، جاجيت

601
00:46:11,840 --> 00:46:13,478
. إسمي جاج

602
00:46:14,560 --> 00:46:17,233
<i>هل الأمور علي ما يُرام الآن في المدرسة ؟ -
من أخبرك بذلك ؟ -</i>

603
00:46:17,320 --> 00:46:20,312
حسناً ، الأولاد ، لا يتعرضون لك ثانية ؟

604
00:46:20,400 --> 00:46:21,992
. لدي أصدقاء الآن

605
00:46:27,720 --> 00:46:33,909
<i>سينامون ، صانع الأصدقاء
ماذا فعلت ؟ من هؤلاء الأصدقاء ؟</i>

606
00:46:35,200 --> 00:46:37,919
<i>. سينامون ، نحن نخسره</i>

607
00:46:42,680 --> 00:46:44,910
<i>. أيتها التوابل ، تحدثي إلي</i>

608
00:46:45,000 --> 00:46:47,389
<i>هل هذا الطريق هو الذي إخترتيه لتُعاقبيني ؟</i>

609
00:46:50,160 --> 00:46:51,991
<i>وماذا عنه ؟</i>

610
00:46:52,080 --> 00:46:53,593
<i>كيف ستُعاقبينه ؟</i>

611
00:47:00,080 --> 00:47:01,798
<i>. لا تفعلي ، أيتها التوابل</i>

612
00:47:01,880 --> 00:47:03,632
<i>. هو لم يقصد أن يلمسني</i>

613
00:47:07,240 --> 00:47:10,516
<i>لن أراه ثانيةً ، أيتها التوابل</i>

614
00:47:10,600 --> 00:47:12,750
<i>. من فضلك ، لا تؤذيه</i>

615
00:47:28,920 --> 00:47:30,319
. مرحباً

616
00:47:34,200 --> 00:47:36,555
<i>. في الوقت المناسب ، يا توابلي الماهرة</i>

617
00:47:36,640 --> 00:47:40,553
أودْ أن أُعد طعاماً مميزاً
. ولكنني لم أطهو طعاماً هندياً من قبل

618
00:47:40,640 --> 00:47:43,074
<i>يبدو عليها أن لم تُقطع البصل
. من قبل في حياتها</i>

619
00:47:43,160 --> 00:47:45,037
. آمل أنكِ تستطيعين مساعدتي في ذلك

620
00:47:48,560 --> 00:47:50,755
. نعم ، بالطبع

621
00:47:50,840 --> 00:47:52,796
. مشكلتي هي ، أنني لا أعرف ماذا أريد

622
00:47:54,800 --> 00:47:56,791
لمن ستطهين ؟

623
00:47:56,880 --> 00:47:58,871
. حسناً ، إنه للرجل الذي أواعده

624
00:47:58,960 --> 00:48:01,235
. ولكنه بعيد وسيصل قريباً

625
00:48:02,560 --> 00:48:03,913
. أود أن أصنع شيئاً سهل

626
00:48:04,000 --> 00:48:07,117
ولكنني لا أريد للرائحة أن تدخل في شعري
. وأظل جالسة في المنزل

627
00:48:07,200 --> 00:48:09,236
هل تفهمين مقصدي ؟

628
00:48:09,320 --> 00:48:12,312
. حسناً .. سأجد لكِ الشئ المُناسب

629
00:48:12,400 --> 00:48:14,038
. عظيم

630
00:48:21,400 --> 00:48:25,996
<i>يجب أن أُعطيها بذور الخردل
. حتي ترجل عنه بعيداً وإلي الأبد</i>

631
00:48:26,920 --> 00:48:28,433
<i>. أُقدر هذا حقاً</i>

632
00:48:29,480 --> 00:48:31,436
<i>. سيُحبها</i>

633
00:48:33,280 --> 00:48:37,671
ربما تستطيعين أن تُعطيه
. البيرياني الفاخر مع الكاردموم الأخضر

634
00:48:37,760 --> 00:48:39,751
<i>. أنتِ تتحدثين إلي مرة أخري</i>

635
00:48:39,840 --> 00:48:41,273
. حسناً

636
00:48:41,360 --> 00:48:44,397
<i>. كاردموم .. ليُنهي الحب الحقيقي</i>

637
00:48:44,480 --> 00:48:46,789
<i>. إذا هي تحتاج هذا ، فلابُد من أن هذا ما كان يحتاجه هو</i>

638
00:48:46,880 --> 00:48:49,235
<i>من أنا لأجعل هذه السعادة تنتهي ؟</i>

639
00:48:56,680 --> 00:48:59,194
. تفضلي الباقي -
. شكراً جزيلاً -

640
00:49:00,240 --> 00:49:02,515
. لن أجعله يأكل من يديّ بعد الآن

641
00:49:03,800 --> 00:49:05,756
. سأُعلمك بالنتيجة لاحقاً

642
00:49:05,840 --> 00:49:07,796
. يجب عليك .. حظاً سعيداً

643
00:49:12,160 --> 00:49:14,116
<i>. يجب أن أجعله يذهب</i>

644
00:49:14,200 --> 00:49:16,509
<i>. وإلا سوف تقضي علينا التوابل</i>

645
00:49:31,840 --> 00:49:33,717
<i>. يجب أن أُهمل ما هو مهم</i>

646
00:49:35,040 --> 00:49:41,673
<i>أنانت سوني ، يأتي كل شهر من أجل
زيت (الريندي) من الكاستوربلانت</i>

647
00:49:41,760 --> 00:49:44,832
<i>لتدليك أيديْ والدته</i>

648
00:49:46,920 --> 00:49:50,356
<i>وبراميلا فيجي
. التي تبيع المنازل بملايين الدولارات</i>

649
00:49:50,440 --> 00:49:52,670
<i>. لُترسل بالمال لأختها في المأوي</i>

650
00:49:53,400 --> 00:49:57,393
<i>سوف أعطيها خلطة مميزة
. من الجارام مسالا اليوم ، من أجل الأمل</i>

651
00:49:59,480 --> 00:50:04,554
<i>شكراً لكِ ، أيتها التوابل
. لأنكِ ذكرتيني بواجبي نحو الآخرين</i>

652
00:50:49,720 --> 00:50:51,119
... تيلو

653
00:51:30,840 --> 00:51:32,512
. تيلو ، أحتاج إلي التحدث معكِ

654
00:51:33,480 --> 00:51:36,074
... دوج ، لا أستطيع -
. لدقيقتين وحسب -

655
00:51:36,920 --> 00:51:38,319
. من فضلك

656
00:52:09,520 --> 00:52:11,875
. سأُحضر لك نيمبو باني ، ليمون صودا

657
00:52:11,960 --> 00:52:13,632
. ستساعد علي تهدئتك

658
00:52:30,240 --> 00:52:33,198
إذاً .. ماذا هنالك ؟

659
00:52:37,760 --> 00:52:39,432
. إنها أمي

660
00:52:42,560 --> 00:52:44,312
. قد ماتت

661
00:52:46,600 --> 00:52:48,352
. أنا آسفة جداً

662
00:52:49,840 --> 00:52:51,273
هل كانت تعيش معك ؟

663
00:52:55,800 --> 00:52:57,028
. لا

664
00:52:58,880 --> 00:53:02,919
. أنا آسف .. لم يكن عليْ أن آتي إلي هنا هكذا

665
00:53:03,000 --> 00:53:06,595
. أنا .. أعتقد أنني مصدوم ، تعرفين

666
00:53:08,240 --> 00:53:09,798
. يجب أن أذهب

667
00:53:10,840 --> 00:53:12,717
<i>. لا ، إنتظر -
. لا ، لقد كنتِ علي حق -</i>

668
00:53:12,800 --> 00:53:16,031
<i>. لم يجب علي أن آتي إلي هنا -
. تناول هذا -</i>

669
00:53:19,920 --> 00:53:21,239
. من فضلك

670
00:53:33,480 --> 00:53:34,799
<i>ذهب أسود</i>

671
00:53:34,880 --> 00:53:38,077
<i>. أتي به التجار من أنحاء العالم</i>

672
00:53:38,160 --> 00:53:39,912
<i>. ملكْ التوابل</i>

673
00:53:41,000 --> 00:53:43,992
. هل هذا فلفل ؟ كان قوياً جداً

674
00:53:44,080 --> 00:53:46,435
<i>. ليُساعدك لتُخرج أعمق أسرارك</i>

675
00:53:47,320 --> 00:53:49,151
. يمكنك أن تُخبرني كل ما تريد

676
00:53:50,200 --> 00:53:51,838
. لم أكن لأمنعك

677
00:53:54,720 --> 00:53:57,154
. لم أتحدث عن هذا مع أحد من قبل

678
00:53:58,960 --> 00:54:01,269
. لا أعرف حتي من أين أبدأ

679
00:54:01,360 --> 00:54:03,351
. أشعر بالحزن

680
00:54:04,440 --> 00:54:06,351
. إنها أمي

681
00:54:07,400 --> 00:54:09,231
. رمادها يظهر عند عتبة بابي

682
00:54:11,280 --> 00:54:13,032
. لا أعرف حتي كيف وجدوني

683
00:54:15,800 --> 00:54:17,950
. لم أرد أن أقابلها ثانية إلي أن قابلتك

684
00:54:20,760 --> 00:54:24,389
<i>الحقيقة
. أمي ماتت بالنسبة لي منذ زمن</i>

685
00:54:24,480 --> 00:54:29,031
<i>أبي كان يتيماً
. قابل أمي في إستراحة علي إحدي الطُرقْ</i>

686
00:54:30,200 --> 00:54:35,558
<i>يديه دائماً داكنة
. من العمل في النفظ</i>

687
00:54:35,640 --> 00:54:37,312
... ولكن يديّ أمي

688
00:54:39,360 --> 00:54:40,873
<i>. كانت دائماً ممتازة</i>

689
00:54:45,520 --> 00:54:47,192
. كانت تبدو كأنها نجمة سينيمائية

690
00:54:47,280 --> 00:54:50,158
. أتعرفين ، كانت تمتلك تلك النظرة الرائعة

691
00:54:50,880 --> 00:54:53,758
<i>حتي إسمها ، سيليستينا</i>

692
00:54:54,800 --> 00:54:56,870
<i>. كانت الأكثر إثارة بين الجيران</i>

693
00:55:00,960 --> 00:55:02,712
<i>. كانت تشكو من شعري</i>

694
00:55:02,800 --> 00:55:06,588
. قالت أنه كان خشناً

695
00:55:14,480 --> 00:55:19,429
في أحد الأيام أتي ذلك الرجل إلي بيتنا
. عندما كان أبي في العمل

696
00:55:26,040 --> 00:55:27,678
إيفي ، إيفي

697
00:55:28,760 --> 00:55:31,718
لماذا أتيت إلي هنا ؟ لتُنغص عليْ حياتي ؟

698
00:55:31,800 --> 00:55:34,189
<i>يجب أن تخجلي من نفسك
. تتحدثين كإمرأة بيضاء</i>

699
00:55:34,280 --> 00:55:36,396
. إبنك الصغير لا يعرف حتي من هو

700
00:55:36,480 --> 00:55:39,199
. دوجي ، عزيزي ، إصعد إلي الأعلي

701
00:55:40,320 --> 00:55:41,799
. إذهب من هنا

702
00:55:41,880 --> 00:55:44,599
. إنه يحتضر
. لقد وعدته أنني سأجدك وأخبركِ

703
00:55:44,680 --> 00:55:46,352
. أنا لا أدينُ له بشئ

704
00:55:50,280 --> 00:55:52,840
. في اليوم الذي يليه ، عندما غادر أبي

705
00:55:52,920 --> 00:55:54,558
. أمي أخذتنا في جولة

706
00:56:23,040 --> 00:56:24,189
. إيفي

707
00:56:24,280 --> 00:56:26,953
<i>. إيفي ، زهرتي الصغيرة</i>

708
00:56:28,000 --> 00:56:31,754
. أتيتِ .. أنتِ وإبنك الصغير

709
00:56:31,840 --> 00:56:33,319
. من فضلك

710
00:56:33,400 --> 00:56:35,470
<i>. أتركي الصبي معي</i>

711
00:56:36,520 --> 00:56:40,479
لا أمتلك إلا وقت قصير
. حفيدتي العزيزة

712
00:56:40,560 --> 00:56:43,313
<i>. من فضلك .. دعيني أتحدث معه</i>

713
00:56:43,400 --> 00:56:49,999
. أسألك هذا كغرامة لكل ما فعلته

714
00:56:50,080 --> 00:56:55,837
. أريد الصبي لأمتلك الخيار لأجل طريق حياته ومُستقبله

715
00:56:55,920 --> 00:56:58,150
<i>. كما فعلتِ</i>

716
00:56:58,240 --> 00:56:59,593
... من فضلك

717
00:56:59,680 --> 00:57:01,557
<i>. دعيني أتحدث إليه</i>

718
00:57:03,280 --> 00:57:04,759
<i>. من فضلك</i>

719
00:57:07,440 --> 00:57:09,032
تستطيع أن تتحدث إليه ، تاتا

720
00:57:10,040 --> 00:57:11,758
. ولكنني سأبقي في الغرفة

721
00:57:48,400 --> 00:57:49,799
. من أجلك ، بني

722
00:57:55,400 --> 00:57:56,196
لا

723
00:58:01,640 --> 00:58:03,119
. تاتا

724
00:58:06,000 --> 00:58:07,194
. تعال

725
00:58:07,280 --> 00:58:09,111
. يجب أن نخرج من هنا

726
00:58:09,200 --> 00:58:10,758
تعال -
لا -

727
00:58:10,840 --> 00:58:13,832
لقد قتلته -
لم يكن علي العودة إلي هنا -

728
00:58:18,000 --> 00:58:21,754
. شراب الفلفل هذا يضرب أمعائي ، أقولها لكِ

729
00:58:22,920 --> 00:58:25,309
لا أعرف حتي
. لماذا أخرجت كل ما صدري لكِ

730
00:58:25,400 --> 00:58:26,879
. أنا آسف

731
00:58:26,960 --> 00:58:28,234
. تعال

732
00:58:28,320 --> 00:58:30,072
. لنحصل علي هواء نقي

733
00:58:36,640 --> 00:58:39,108
. إنه من المُحرج أن أقول كل ذلك الكلام

734
00:58:40,760 --> 00:58:42,352
هل عُدت من قبل ؟

735
00:58:46,440 --> 00:58:52,276
عندما مات أبي ، غادرت المنزل
. وتوقفت عن الكلام مع أمي

736
00:58:54,760 --> 00:58:56,716
. يا إلهي ، لقد كرهتها

737
00:58:58,480 --> 00:59:01,313
. لقد إستسلمت لكل شئ

738
00:59:02,360 --> 00:59:03,998
وأنت هجرتها وحسب ؟

739
00:59:05,080 --> 00:59:07,036
. أنا لستُ فخوراً بهذا

740
00:59:09,400 --> 00:59:11,470
. لقد حاولت أن أجدها لعدة سنوات

741
00:59:12,280 --> 00:59:14,669
. ولكنها ذهبت بعيداً

742
00:59:16,600 --> 00:59:18,158
... أتعرفين ، الرجل العجوز

743
00:59:18,240 --> 00:59:20,879
. جدك الرائع

744
00:59:22,280 --> 00:59:28,515
علي الرغم من أنه تحدث إلي بلغة
. لم أسمع بها من قبل ، ولكنني فهمت ما كان يقول

745
00:59:29,960 --> 00:59:33,714
. تعرفين ؟ أحسستًُ أنني جزء من شئ

746
00:59:33,800 --> 00:59:35,597
إحتفظت بتلك الريشة عدة سنوات

747
00:59:35,680 --> 00:59:38,592
علي أمل أنني يوماً ما سأجد
. ما كان يُحاول أن يعطيني إياه

748
00:59:39,360 --> 00:59:40,713
<i>. الآن فات الأوان</i>

749
00:59:41,800 --> 00:59:42,994
حقاً ؟

750
00:59:44,200 --> 00:59:46,316
. أُراهن أنك تعرفين ما يجب فعله

751
00:59:48,960 --> 00:59:52,509
. لا ، أنا لا أمتلك دائماً الإجابات ، دوج

752
00:59:56,440 --> 01:00:01,389
من نافذتي في سان فرانسيسكو
... أحياناً أنظر إلي الخليج

753
01:00:04,000 --> 01:00:06,230
. وأتخيلكِ هناك

754
01:00:08,880 --> 01:00:10,711
. أنا لم أذهب إلي (سان فرانسيسكو) من قبل

755
01:00:10,800 --> 01:00:12,552
. أنتِ تمزحين معي

756
01:00:13,680 --> 01:00:18,595
حسناً ، تعالي معي إذاً
. سأُريكِ كلّ شئ ، كلّ أماكني

757
01:00:19,760 --> 01:00:21,159
. لا أستطيع

758
01:00:21,240 --> 01:00:24,550
. هناك أشياء أفضل لكِ من المحل .. تيلو
. أعرف ذلك

759
01:00:26,280 --> 01:00:31,400
وأنا أعرف أن ... شخص وسيم مثلك
. لا يُمكنْ أن يكون وحيداً

760
01:00:35,000 --> 01:00:36,877
. ستتفاجئين

761
01:00:45,920 --> 01:00:49,071
. لم يكن عندي أدني فكرة عما أُريده قبل أن أُقابلك

762
01:00:50,160 --> 01:00:51,513
. ليست فكرة

763
01:00:55,200 --> 01:00:57,077
... هل أحسستِ من قبل أنك تُريدين

764
01:00:59,000 --> 01:01:02,037
تريدين أن تبدأي من جديد ؟

765
01:01:05,000 --> 01:01:09,471
أُخمنْ أنّه من السهل لي أن أقول ذلك
. لأنني لا أمتلك ما تمتلكين

766
01:01:11,600 --> 01:01:13,556
. لم أنشأ نشأتك

767
01:01:17,560 --> 01:01:21,599
عندما تكون التربية قوية جداً
. سيخنقونك أيضاً

768
01:01:28,160 --> 01:01:30,196
سأراكِ غداً .. أليس كذلك ؟

769
01:01:30,280 --> 01:01:32,032
إنه يوم ؟

770
01:01:32,120 --> 01:01:34,076
. تعالي

771
01:01:37,120 --> 01:01:38,553
. أنتِ تستحقين يوماً مثل هذا

772
01:02:17,560 --> 01:02:18,913
<i>. هارون</i>

773
01:02:25,720 --> 01:02:28,109
<i>سأظل طوال الليل مستيقظة
. وأُقطعْ البُذور من أجل هارون</i>

774
01:02:29,160 --> 01:02:30,752
<i>. يجب أن أحميه</i>

775
01:02:49,840 --> 01:02:51,478
<i>مرحباً ؟</i>

776
01:02:54,000 --> 01:02:55,831
هل تُحاولين قتلنا ؟

777
01:02:55,920 --> 01:02:57,717
. زوجي صُعقَ تقريباً

778
01:02:57,800 --> 01:03:00,030
. إنه حار جداً .. لقد أحرق أمعائه

779
01:03:00,920 --> 01:03:03,753
. أنا آسفة ، لا أعرف ماذا حدث

780
01:03:03,840 --> 01:03:05,796
. لقد وضعت نفس كمية الفلفل فيها

781
01:03:05,880 --> 01:03:08,110
. أنتِ كنتِ مهمِلة فقط ، هذا هو ما حدث

782
01:03:08,200 --> 01:03:10,156
الآن ، من سيدفع فاتورة الطبيب ؟

783
01:03:13,280 --> 01:03:16,590
. أنا آسفة جداً ، حقاً ، تفضلي ما دفعتيه

784
01:03:17,840 --> 01:03:20,798
كيف حال (جاجيت) ؟ -
. لا علاقة لكِ بإبني -

785
01:03:20,880 --> 01:03:22,677
. لقد أحدثتِ ما يكفي من الضرر

786
01:03:24,080 --> 01:03:28,278
. لم يُحالفني الحظ
. ساتيش رفض أن يهتم بجيتا

787
01:03:28,360 --> 01:03:30,112
اللّوز وبودرة (الكيسار) ؟

788
01:03:30,200 --> 01:03:32,156
. لقد فعلنا ما قلتيه لنا

789
01:03:33,160 --> 01:03:36,914
<i>ألا ترين ، أيتها التوابل ؟
. كلّ ما تريده (جيتا) أن تكون سعيدة</i>

790
01:04:07,000 --> 01:04:09,116
<i>. لا تفعلي هذا بي ، أيتها التوابل</i>

791
01:04:09,200 --> 01:04:12,078
<i>. أنتِ تعرفين أن زبائني يحتاجونني</i>

792
01:04:12,160 --> 01:04:13,957
<i>. لا تُعاقبيهم</i>

793
01:04:17,720 --> 01:04:21,269
<i>داداجي ، لقد قلت أنك ستفعل أي شئ
. لتُحضر (جيتا) مرة أخري إلي العائلة</i>

794
01:04:21,360 --> 01:04:25,478
<i>إخلطْ هذا مع أرّزك لمدة ساعة وبعدها
. ستحصل علي اللسان الذهبي</i>

795
01:04:25,560 --> 01:04:27,835
<i>. مهما تقول ، لابُد أن يطيعك الناس</i>

796
01:04:27,920 --> 01:04:29,876
. حسناً

797
01:04:33,640 --> 01:04:37,110
<i>. أيتها التوابل ، يجب أن أُحضر (الكالو جير) إلي هارون</i>

798
01:04:39,520 --> 01:04:41,476
<i>... هذا له</i>

799
01:04:41,560 --> 01:04:43,516
<i>. ليس لي</i>

800
01:04:44,760 --> 01:04:46,910
<i>. لن أترككِ ، أيتها التوابل</i>

801
01:04:47,000 --> 01:04:48,877
<i>. سوف أعود</i>

802
01:04:59,520 --> 01:05:01,238
متأكدة أنك ستفعلين ذلك ؟

803
01:05:04,840 --> 01:05:07,400
. سأذهب لأنني يجب أن أُساعد أحدهم

804
01:05:08,680 --> 01:05:10,193
. هذا ما يجب عليّ الذهاب إليه

805
01:05:11,520 --> 01:05:12,873
. حسناً

806
01:05:33,760 --> 01:05:35,512
. لا تقلقي

807
01:05:35,600 --> 01:05:37,556
. خذي خوذتكِ

808
01:05:59,760 --> 01:06:01,318
هارون

809
01:06:03,640 --> 01:06:05,392
. لقد غادر منذُ خمسة دقائق

810
01:06:05,480 --> 01:06:09,473
ولكنه سيعود عند المغيب من أجل
. الصلاوات والطعام ، ثم سيخرج مرة أخري

811
01:06:23,880 --> 01:06:26,030
. يجب أن نعود قبل المغيب

812
01:06:26,120 --> 01:06:27,838
. سوف أُعيدكِ ، لا تقلقي

813
01:06:27,920 --> 01:06:29,831
. لتغيير التروس

814
01:06:29,920 --> 01:06:33,196
. اليوم ... سأعتني بكِ

815
01:07:48,920 --> 01:07:50,672
. شكراً لك

816
01:08:05,680 --> 01:08:08,148
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تُريدنني أن أبقي معكِ ؟
. أستطيع أن أبقي هنا

817
01:08:08,240 --> 01:08:11,312
. لا ، لا عليك ، صديقي سوف يُقلّني إلي المنزل

818
01:08:11,400 --> 01:08:12,958
. حسناً

819
01:08:13,040 --> 01:08:14,553
. شكراً لك

820
01:08:14,640 --> 01:08:15,959
أنتِ

821
01:08:20,320 --> 01:08:21,799
. شكراً

822
01:08:21,880 --> 01:08:23,438
. قد أمضيت يوماً رائعاً

823
01:08:41,920 --> 01:08:43,353
هارون ؟

824
01:08:46,280 --> 01:08:48,157
. لم يعُد بعد

825
01:08:48,240 --> 01:08:50,151
لماذا لا تدخلين وتحظين ببعض من الشاي الساخن ؟

826
01:08:50,240 --> 01:08:51,912
. سيأتي قريباً إلي المنزل من أجل الصلاوات

827
01:08:52,000 --> 01:08:53,956
. لا ، شكراً لكِ

828
01:09:02,960 --> 01:09:04,473
شاي ؟

829
01:09:06,360 --> 01:09:08,032
. شكراً لكِ

830
01:09:08,120 --> 01:09:10,759
. أنا ، حميدة -
. أنا ، تيلو -

831
01:09:11,840 --> 01:09:13,239
هل تعيشين وحدكِ ؟

832
01:09:13,320 --> 01:09:15,629
. لا ، لا ، أخي أحضرني إلي هنا لأدرُس

833
01:09:15,720 --> 01:09:17,312
. هو وزوجته يعتنون بي

834
01:09:20,000 --> 01:09:21,672
هل تعرفين (هارون) جيداً ؟

835
01:09:21,760 --> 01:09:24,354
. لا ، إنه دائماً مشغول جداً

836
01:09:24,440 --> 01:09:26,670
وهو دائماً خجول مع النساء
. إنه يتحدث إليّ بصعوبة

837
01:09:26,760 --> 01:09:30,469
لو تقابلنا علي السلالم
. يقول : (السلام عليكم) ويُسرع بالنزول

838
01:09:30,560 --> 01:09:32,869
. إنه حتي لا ينظر إلي عينيّ

839
01:09:36,080 --> 01:09:38,435
. هذه سيارته ، لقد عاد

840
01:09:40,360 --> 01:09:44,148
إنه يذهب إلي السوق ويُحضر دائماً الكثير من الفاكهة
. يصعد بالكثير من الحقائب

841
01:09:44,240 --> 01:09:45,832
هارون ؟

842
01:10:05,400 --> 01:10:07,277
هارون

843
01:10:07,360 --> 01:10:09,316
ساعدني

844
01:10:24,680 --> 01:10:28,355
. ليس هناك وقت للدموع ، سيدة جان
. إحملي رقبته هكذا ، وأنت يا (بهايجان) إذهب وأحضر مساعدة

845
01:10:28,440 --> 01:10:30,670
سيارة إسعاف ؟ -
لا ، لا أحد يعرف من سيُخبرون ؟ -

846
01:10:30,760 --> 01:10:32,432
. سنُحضر (رهمان سحيب ) بدلاً من ذلك

847
01:10:40,480 --> 01:10:41,435
. هارون

848
01:10:42,800 --> 01:10:44,756
<i>. أنا آسفة جداً ، لقد خذلتُك</i>

849
01:10:44,840 --> 01:10:47,070
<i>حدث هذا برؤيتي الخاصة</i>

850
01:11:00,520 --> 01:11:03,034
. جروح كثيرة مثل هذه يجب أن أخيطها

851
01:11:04,440 --> 01:11:07,273
لا أحد يقول هذا
. عندما تُرسلون المال إلي المنزل

852
01:12:04,880 --> 01:12:09,112
. تيلو ، إبنتي ، لقد ذهبتِ بعيداً جداً

853
01:12:09,200 --> 01:12:12,272
. هذا سيُدمركِ ويُدمر كل ما تفعلينه

854
01:12:12,360 --> 01:12:13,634
. الأم الأولي

855
01:12:14,720 --> 01:12:17,029
. يجب أن تعودي الآن إلي حيثُ تنتمين

856
01:12:17,120 --> 01:12:18,872
. أنتِ في خطر

857
01:12:19,640 --> 01:12:22,029
. لقد خرقتِ الكثير من القواعد

858
01:12:23,000 --> 01:12:25,355
. ولكننا يجب أن نعيش بقواعد مختلفة هنا

859
01:12:27,120 --> 01:12:30,590
ربما التوابل ليست كفاية
. لنفسها

860
01:12:30,680 --> 01:12:32,910
. أنتِ لا شئ بدون التوابل

861
01:12:33,000 --> 01:12:35,753
. التوابل هي تقاليدك

862
01:12:35,840 --> 01:12:37,910
. لا تجعلي (أمريكا) تُغويكِ

863
01:12:38,880 --> 01:12:42,190
بأحلامك مع الحب
. قد أيقظتي كراهية التوابل

864
01:12:42,280 --> 01:12:44,157
هل تعرفين عنه ؟

865
01:12:44,240 --> 01:12:48,836
كل عاشقة ذهبت إلي الحب
... ولم يكن يجب عليها ذلك

866
01:12:48,920 --> 01:12:50,399
. الفوضي قادمة

867
01:12:51,520 --> 01:12:53,636
<i>. أريد التوابل</i>

868
01:12:53,720 --> 01:12:55,517
<i>. وأريده</i>

869
01:12:55,600 --> 01:13:00,879
. لو فشلت العاشقة في واجباتها ، فنهايتها ستكون مُحرقة

870
01:13:00,960 --> 01:13:03,872
<i>. التوابل سوف تُقرر</i>

871
01:13:26,200 --> 01:13:29,272
أنا لا أنتظر مثلك لآخذ
. يوم آخر أجازة ، أنتِ تعرفين

872
01:13:41,720 --> 01:13:43,392
. لن ينفع هذا

873
01:13:45,560 --> 01:13:47,152
ماذا تعنين ؟

874
01:13:48,280 --> 01:13:49,952
. هناك قواعد

875
01:13:51,760 --> 01:13:52,715
وماذا إذاً ؟

876
01:13:53,680 --> 01:13:56,592
والدتكَ كسرت القواعد
. وأُنظر كيف هذا سبب لك جرحاً

877
01:13:57,640 --> 01:13:59,437
. كان ذلك خيارها

878
01:13:59,520 --> 01:14:01,556
. ولكنكِ ساعدتني لأحسّ بذلك

879
01:14:02,640 --> 01:14:04,710
. لقد قلت أنني سأكون ما أُريد أن أكون

880
01:14:05,880 --> 01:14:07,836
. فهل تستطيعين أنتِ

881
01:14:11,280 --> 01:14:13,191
. لا تقتلي هذا

882
01:14:15,880 --> 01:14:18,189
. لا تقتلي هذا ، من حتي قبل أن يبدأ

883
01:14:21,040 --> 01:14:22,837
. سأعود إليك الليلة مرة أخري

884
01:14:35,800 --> 01:14:38,792
<i>. أيتها التوابل ، أعلم أنه لا يُمكن أن يكون</i>

885
01:14:39,800 --> 01:14:41,631
<i>. لقد إخترتُ أن أعود</i>

886
01:14:55,880 --> 01:14:57,108
. مرحباً ، بيتي

887
01:14:58,160 --> 01:14:59,912
. لا يزال يؤلم

888
01:15:00,000 --> 01:15:02,275
. ولكن كان لابُد أن آتي لأشكركِ

889
01:15:04,240 --> 01:15:08,552
جيتا سوف تعود إلي المنزل مع صديقها
. الذي تتبعه طوني

890
01:15:08,640 --> 01:15:10,517
<i>. شكراً لكِ ، أيتها التوابل</i>

891
01:15:10,600 --> 01:15:13,637
<i>لقد ساعدتني
. إذاً (جيتا) تستطيع الزواج بحبيبها</i>

892
01:15:13,720 --> 01:15:15,312
. لن أقول أي شئ

893
01:15:16,560 --> 01:15:18,152
مرحباً

894
01:15:19,200 --> 01:15:22,829
لقد رأيت الإعلان علي نافذتك
. وأردتُ أن أذهب إلي صفه

895
01:15:22,920 --> 01:15:26,913
<i>وسافرون
. ميشا و كويسي وجدوا حُبّهم أيضاً</i>

896
01:15:27,000 --> 01:15:28,797
. يستطيع أن يطهو  أيضاً

897
01:15:28,880 --> 01:15:30,552
. لقد علمتني كل شئ أعرفه

898
01:15:30,640 --> 01:15:33,074
<i>علامْ حصلنا نحن ؟
. أي شئ مع الثوم</i>

899
01:15:33,160 --> 01:15:35,151
هل كل شئ علي ما يُرام (جاجيت) ؟

900
01:15:35,240 --> 01:15:37,595
. نعم ، كل شئ علي ما يُرام

901
01:15:37,680 --> 01:15:40,478
. لا تخفْ ، إنه صوت الباص

902
01:15:40,560 --> 01:15:42,596
. خائف ، أنا لستُ خائفاً

903
01:15:47,520 --> 01:15:50,717
هل أنت بخير ، ولدي ؟ هل يُلاحقك أحد ؟

904
01:15:52,800 --> 01:15:56,076
كيف لا تكون خائفاً مرة أخري
جاجيت ؟

905
01:16:06,400 --> 01:16:08,868
. قُم بتدريبه ، دعه يكون مُعلّماً مثلك

906
01:16:08,960 --> 01:16:10,712
لماذا تفعلين هذا ؟

907
01:16:10,800 --> 01:16:13,030
. لأنني أريد ذلك

908
01:16:13,120 --> 01:16:16,908
<i>سينامون
لقد وجدت صديق حقيقي لجاجيت</i>

909
01:16:17,000 --> 01:16:19,958
<i>ليُرشده إلي المُرتفعات والمُنخفضات
. في الحياة في أمريكا</i>

910
01:16:21,040 --> 01:16:24,271
<i>. شكراً لكِ ، أيتها التوابل
. رغباتهم قد تحققت الآن</i>

911
01:16:24,360 --> 01:16:25,793
... مهما يكنْ ، يا رجل

912
01:16:32,800 --> 01:16:34,552
. لن أطهو له أبداً

913
01:16:34,640 --> 01:16:36,756
. لقد وقع في غرام إمرأة أخري

914
01:16:38,280 --> 01:16:39,679
هو أخبركِ بهذا ؟

915
01:16:39,760 --> 01:16:41,398
. نعم

916
01:16:42,480 --> 01:16:45,950
. لا أستطيع أن أكرهه لهذا
. لم أراه سعيداً من قبل هكذا

917
01:16:47,240 --> 01:16:52,075
<i>. من فضلك أيتها التوابل ، أعطيني يوماً آخر مع دوج</i>

918
01:16:53,200 --> 01:16:55,555
<i>. ليلة واحدة لرغباتي</i>

919
01:16:57,720 --> 01:16:59,950
<i>. بعدها ستمتلكينني إلي الأبد</i>

920
01:18:21,640 --> 01:18:23,756
. سيدة ، جان

921
01:18:27,040 --> 01:18:29,076
. تُبدين ... مُختلة

922
01:18:30,120 --> 01:18:31,758
أم أن عينيّ تلعبان ؟

923
01:18:33,640 --> 01:18:35,710
. لقد أحضرتُ لك شيئاً

924
01:18:35,800 --> 01:18:37,472
هل تشعر بتحسن ؟

925
01:18:37,560 --> 01:18:41,553
نعم
. حميدة وأخوها كانوا لُطفاء جداً

926
01:18:41,640 --> 01:18:45,838
كانت تطهو اليوم كله لنا
. وكانت تُبقيني بصحبتها دائماً

927
01:18:45,920 --> 01:18:47,831
هل من الممكن أن تشربي الشاي اليوم ؟

928
01:18:49,960 --> 01:18:51,632
وأنت ؟

929
01:18:51,720 --> 01:18:54,075
. بالطبع ، سأساعدها

930
01:18:59,880 --> 01:19:03,156
. هارون .. لقد جئت لأقول لك وداعاً

931
01:19:04,840 --> 01:19:06,319
إلي أين أنتِ ذاهبة ؟

932
01:19:07,560 --> 01:19:09,437
. سأعود إلي الوطن

933
01:19:11,240 --> 01:19:14,550
ماذا عن محلّك ، سيدة (جان) ؟
وزبائنك ؟

934
01:19:14,640 --> 01:19:17,393
أليس من الصواب أن نعود إلي حيث ننتمي ؟

935
01:19:19,280 --> 01:19:21,475
. ليس بالنسبة لي ، سيدة جان

936
01:19:21,560 --> 01:19:23,551
ألست غاضباً مما فعلوه بك ؟

937
01:19:24,320 --> 01:19:26,151
. بالطبع ، أنا غاضب، سيدة جان

938
01:19:26,240 --> 01:19:30,233
ولكنني لا زلت أملك عينيّ
. ولديّ أصدقاء

939
01:19:30,320 --> 01:19:34,677
<i>. هارون ، لقد وجدت أكثر من الثروة هنا</i>

940
01:19:34,760 --> 01:19:38,469
<i>. لقد جئت من أجل حُلم ووجدت الحُب</i>

941
01:19:39,560 --> 01:19:43,269
والآن ، ماذا أحضرتِ لي ؟

942
01:19:44,160 --> 01:19:45,718
. إنه من أجل ، حميدة

943
01:19:46,840 --> 01:19:51,356
. حسناً .. في الواقع .. إنه من أجلكما

944
01:19:52,400 --> 01:19:54,152
<i>. أوراق اللوتس</i>

945
01:19:54,240 --> 01:19:56,595
. ضعه عليها في ليلة زفافكما

946
01:19:56,680 --> 01:19:59,353
. إنه من أجل أوقات الحب العميقة

947
01:20:26,440 --> 01:20:28,078
. ها هو

948
01:20:29,200 --> 01:20:30,679
ماذا تعتقدين ؟

949
01:20:30,760 --> 01:20:32,591
. إنه ... إنه جميل

950
01:20:32,680 --> 01:20:34,352
هل هو ملكك ؟

951
01:20:34,440 --> 01:20:37,512
. نعم ، في الواقع ، إنه مخبزْ قديم

952
01:20:38,480 --> 01:20:41,392
. أنا أحبْ فكرة تحويل الأشياء القديمة إلي أشياء حديثة

953
01:20:43,520 --> 01:20:45,112
. هناك شئ رائع بها

954
01:21:54,120 --> 01:21:57,954
<i>سامحني ، دوج
. ولكن عليّ العودة إلي حيثُ أنتمي</i>

955
01:21:59,200 --> 01:22:01,555
<i>. لقد أريتني الحب</i>

956
01:22:01,640 --> 01:22:02,993
<i>. شكراً لك</i>

957
01:22:03,080 --> 01:22:05,036
<i>. ولكن هذا ليس ممكناً</i>

958
01:22:06,080 --> 01:22:08,594
<i>. لا أتوقع أن تفهم هذا</i>

959
01:22:08,680 --> 01:22:10,989
<i>ولكن ليس هناك طريقة أخري</i>

960
01:22:11,080 --> 01:22:12,957
<i>. أنا آسفة</i>

961
01:22:13,040 --> 01:22:16,271
<i>سأحمل حبك معي إلي الأبد</i>

962
01:22:55,920 --> 01:22:57,512
<i>. أيتها التوابل</i>

963
01:22:57,600 --> 01:22:59,556
<i>. لم أهجرك أبداً</i>

964
01:22:59,640 --> 01:23:01,437
<i>. لقعد عشتً معكِ</i>

965
01:23:02,480 --> 01:23:03,879
<i>. ومعه</i>

966
01:23:04,960 --> 01:23:07,554
<i>. الحب ليس خطئاً</i>

967
01:23:08,960 --> 01:23:13,033
<i>ولكن سوف أتركه ، إذا كان هذا سيُبقي عليكِ</i>

968
01:23:14,120 --> 01:23:15,792
<i>أنا أُعطي حياتي لكِ</i>

969
01:24:20,200 --> 01:24:21,599
تيلو

970
01:24:26,600 --> 01:24:28,113
تيلو

971
01:24:45,280 --> 01:24:47,236
هل أنتِ بخير ؟

972
01:24:47,320 --> 01:24:49,311
هل أنتِ بخير ؟

973
01:24:53,920 --> 01:24:55,672
. لقد إستيقظت وأنتِ قد رحلتِ

974
01:24:57,360 --> 01:24:58,918
. لقد قرأت ملاحظتكِ

975
01:24:59,000 --> 01:25:02,231
لقد عبرت الجسر
... ووصلتُ إلي الجانب الآخر

976
01:25:03,400 --> 01:25:05,356
. ضربة قوية

977
01:25:05,440 --> 01:25:07,112
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

978
01:25:08,280 --> 01:25:09,918
. نعم

979
01:25:14,960 --> 01:25:17,315
. لنُخرجك .. لنُخرجكِ من هنا

980
01:25:37,640 --> 01:25:42,077
تيلو العاشقة
. لقد أظهرتِ وفاءك إلي التوابل

981
01:25:43,120 --> 01:25:46,829
. التوابل تعرف أنكِ لن تهجريها أبداً

982
01:25:49,200 --> 01:25:51,998
. دوج ، أنا لم أغادر

983
01:25:53,040 --> 01:25:54,837
. ستظلين معي

984
01:25:54,920 --> 01:25:56,831
. أعني هنا

985
01:25:57,840 --> 01:25:59,273
. أنا لن أغادر هنا

986
01:25:59,360 --> 01:26:01,999
. تيلو ، لم يبقْ شئ هنا

987
01:26:03,480 --> 01:26:05,357
. هذا هو بيتي

988
01:26:10,760 --> 01:26:14,275
. أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في إعادة بناءه

989
01:26:20,040 --> 01:26:22,634
. لم تُخبريني أبداً ما هي تابلتي

990
01:26:24,360 --> 01:26:26,078
. السمسم

991
01:26:27,120 --> 01:26:28,792
تيلو

992
01:26:29,793 --> 01:27:13,793
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

993
01:27:13,794 --> 01:27:15,062
w

994
01:27:15,062 --> 01:27:16,330
ww

995
01:27:16,330 --> 01:27:17,598
www

996
01:27:17,598 --> 01:27:18,866
www.

997
01:27:18,866 --> 01:27:20,134
www.E

998
01:27:20,134 --> 01:27:21,402
www.Eg

999
01:27:21,402 --> 01:27:22,670
www.Egy

1000
01:27:22,670 --> 01:27:23,938
www.Egyp

1001
01:27:23,938 --> 01:27:25,206
www.Egypt

1002
01:27:25,206 --> 01:27:26,474
www.EgyptS

1003
01:27:26,474 --> 01:27:27,742
www.EgyptSo

1004
01:27:27,742 --> 01:27:29,010
www.EgyptSon

1005
01:27:29,010 --> 01:27:30,278
www.EgyptSons

1006
01:27:30,278 --> 01:27:31,546
www.EgyptSons.

1007
01:27:31,546 --> 01:27:32,814
www.EgyptSons.c

1008
01:27:32,814 --> 01:27:34,082
www.EgyptSons.co

1009
01:27:34,082 --> 01:27:35,350
www.EgyptSons.com

1010
01:27:35,350 --> 01:27:36,618
www.EgyptSons.com
w

1011
01:27:36,618 --> 01:27:37,886
www.EgyptSons.com
ww

1012
01:27:37,886 --> 01:27:39,154
www.EgyptSons.com
www

1013
01:27:39,154 --> 01:27:40,422
www.EgyptSons.com
www.

1014
01:27:40,422 --> 01:27:41,690
www.EgyptSons.com
www.m

1015
01:27:41,690 --> 01:27:42,958
www.EgyptSons.com
www.mo

1016
01:27:42,958 --> 01:27:44,226
www.EgyptSons.com
www.moh

1017
01:27:44,226 --> 01:27:45,494
www.EgyptSons.com
www.moht

1018
01:27:45,494 --> 01:27:46,762
www.EgyptSons.com
www.mohta

1019
01:27:46,762 --> 01:27:48,030
www.EgyptSons.com
www.mohtar

1020
01:27:48,030 --> 01:27:49,298
www.EgyptSons.com
www.mohtare

1021
01:27:49,298 --> 01:27:50,566
www.EgyptSons.com
www.mohtaref

1022
01:27:50,566 --> 01:27:51,834
www.EgyptSons.com
www.mohtarefe

1023
01:27:51,834 --> 01:27:53,102
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen

1024
01:27:53,102 --> 01:27:54,370
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.

1025
01:27:54,370 --> 01:27:55,638
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.c

1026
01:27:55,638 --> 01:27:56,906
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.co

1027
01:27:56,906 --> 01:27:58,174
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com

1028
01:27:58,174 --> 01:27:59,442
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
p

1029
01:27:59,442 --> 01:28:00,710
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
pe

1030
01:28:00,710 --> 01:28:01,978
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
pea

1031
01:28:01,978 --> 01:28:03,246
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peac

1032
01:28:03,246 --> 01:28:04,514
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace

1033
01:28:04,514 --> 01:28:05,782
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-

1034
01:28:05,782 --> 01:28:07,050
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-o

1035
01:28:07,050 --> 01:28:08,318
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-of

1036
01:28:08,318 --> 01:28:09,586
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off

1037
01:28:09,586 --> 01:28:10,854
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@

1038
01:28:10,854 --> 01:28:12,122
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@h

1039
01:28:12,122 --> 01:28:13,390
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@ho

1040
01:28:13,390 --> 01:28:14,658
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hot

1041
01:28:14,658 --> 01:28:15,926
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotm

1042
01:28:15,926 --> 01:28:17,194
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotma

1043
01:28:17,194 --> 01:28:18,462
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotmai

1044
01:28:18,462 --> 01:28:19,730
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotmail

1045
01:28:19,730 --> 01:28:20,998
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotmail.

1046
01:28:20,998 --> 01:28:22,266
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotmail.c

1047
01:28:22,266 --> 01:28:23,534
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotmail.co

1048
01:28:23,534 --> 01:28:24,794
www.EgyptSons.com
www.mohtarefen.com
peace-off@hotmail.com

