1
00:00:00,000 --> 00:00:14,498
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents

2
00:00:31,000 --> 00:00:36,500
<u>[الابــن الـمـسـتـبدل]
ترجمة: فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري</u>

3
00:00:37,442 --> 00:00:41,129
*قصة حقيقية*

4
00:00:47,542 --> 00:00:51,453
*لوس آنجلوس*
*التاسع من مارس 1928*

5
00:01:38,122 --> 00:01:42,119
،والتر، عزيزي
!استيقظ يا عزيزي

6
00:01:42,196 --> 00:01:43,665
أريد أن أنام قليلا فقط

7
00:01:43,665 --> 00:01:48,145
آسفة أيها الرياضي، يمكنك النوم
أكثر غدا سيكون يوم عطلة السبت

8
00:01:54,951 --> 00:01:57,982
!قف أمام الحائط
!تعال، تعال

9
00:01:58,793 --> 00:02:02,965
صحيح، تمكنت من هذا
!تمكنت منه، انظر

10
00:02:02,966 --> 00:02:05,804
حسنا اجلس، سيجهز افطارك قريبا

11
00:02:05,805 --> 00:02:09,542
إنه حبوب، يفترض أن يكون باردا

12
00:02:30,151 --> 00:02:32,713
حبيبي، لقد وصلنا

13
00:02:46,749 --> 00:02:49,345
،هذه هي كتبك
هيا اذهب

14
00:03:33,938 --> 00:03:38,768
نعم سيدتي، لو انتظرت للحظة
فقط سأجلب لك المشرفة

15
00:03:41,886 --> 00:03:43,496
لحظة واحدة من فضلك

16
00:03:43,689 --> 00:03:46,769
افعلي ذلك أنتِ فلن
أقوم بالرد على هذه

17
00:03:47,164 --> 00:03:50,454
ألو هذه هي المشرفة
كيف لي أن أساعدك؟

18
00:03:51,003 --> 00:03:53,397
...يمكنني ملاحظة أنكِ بحفلة

19
00:03:53,475 --> 00:03:57,449
لسوء الحظ فإن بعض الناس كانوا
بلا خط طوال الاسبوع الماضي

20
00:03:57,449 --> 00:03:59,339
ماذا يفعل؟

21
00:04:01,858 --> 00:04:04,285
...يا إلهي-
هل كل شيء يسير على ما يرام؟-

22
00:04:04,931 --> 00:04:09,201
،أجل سيدي، كل شيء على ما يرام
سيدة تواجه بعض المشاكل بالاتصال

23
00:04:09,239 --> 00:04:11,675
!مرحبا أيها الرياضي-
مرحبا أمي-

24
00:04:11,676 --> 00:04:13,811
كيف حال المدرسة؟-
بخير-

25
00:04:13,812 --> 00:04:15,817
لقد تعلمنا عن الديناصورات

26
00:04:15,817 --> 00:04:18,287
وقد تشاجرت مع بيلي ماكلاوسكي

27
00:04:18,287 --> 00:04:20,225
ماذا حدث؟-
لقد ضربني-

28
00:04:20,225 --> 00:04:22,430
وهل رديت له الضربة؟
جيد

29
00:04:22,431 --> 00:04:26,268
القاعدة رقم وحد، أتذكر؟
...لا تبدأ بنشب شجار

30
00:04:26,269 --> 00:04:27,969
بل اعمل على انهائها

31
00:04:27,974 --> 00:04:29,705
لماذا قام بضربك؟

32
00:04:29,843 --> 00:04:33,833
لأنني ضربته-
ضربته أنت أولا؟-

33
00:04:33,918 --> 00:04:35,418
ولماذا؟

34
00:04:35,921 --> 00:04:39,662
لقد قال بأن أبي
هجرني لأنه لا يحبني

35
00:04:39,662 --> 00:04:42,001
يا عزيزي، أباك لم يقابلك قط

36
00:04:42,001 --> 00:04:44,137
فكيف يمكن ألا يحبك؟

37
00:04:44,137 --> 00:04:46,167
إذن لماذا رحل؟

38
00:04:47,443 --> 00:04:51,853
حسنا، لأنه بيوم مولدك
وصل شيء آخر بالبريد

39
00:04:53,922 --> 00:04:57,228
،حيث وصل صندوق أكبر منك قليلا
أتعلم ما كان به؟

40
00:04:57,228 --> 00:04:59,498
"شيء ما يسمى "المسؤولية

41
00:04:59,499 --> 00:05:04,889
وبالنسبة لبعض الناس فإن المسؤولية
هي أكثر الأشياء اثارة للفزع بالعالم

42
00:05:04,943 --> 00:05:07,747
...إذن هل رحل

43
00:05:07,747 --> 00:05:09,913
لأنه كان خائفا
من الذي كان بالصندوق؟

44
00:05:10,453 --> 00:05:14,019
هذا غباء-
هذا بالضبط ما فكرت به-

45
00:05:25,414 --> 00:05:28,149
هل فاتتني النهاية؟

46
00:05:28,319 --> 00:05:30,221
أخشى ذلك أيها الرياضي

47
00:05:30,222 --> 00:05:32,558
هيا الآن، تعال إلى السرير

48
00:05:37,370 --> 00:05:39,873
هل لا زلنا سنذهب للسينما غدا؟

49
00:05:39,874 --> 00:05:42,747
سمعت أن هناك فيلم
...تشارلي شابلين الجديد

50
00:05:42,747 --> 00:05:46,143
"ومسلسل يدعى "رجل الفضاء الغامض

51
00:05:46,320 --> 00:05:49,330
من هو ذلك؟-
لا أعلم، ولا أحد يعلم-

52
00:05:49,693 --> 00:05:52,087
ولهذا السبب هو غامض

53
00:05:52,765 --> 00:05:55,966
هل أنا ثقيل عليكِ لتحمليني؟

54
00:05:55,967 --> 00:05:58,267
كلا، ليس منذ سنوات

55
00:06:07,393 --> 00:06:08,762
ألو؟

56
00:06:09,500 --> 00:06:13,200
{\an4}
العاشر من مارس 1928

57
00:06:08,762 --> 00:06:09,998
هذه مارجريت-
أهلا يا مارجريت-

58
00:06:09,998 --> 00:06:13,369
إذن كيف حالك؟-
بخير-

59
00:06:13,370 --> 00:06:16,743
اسمعي، لا تستطيع جين المجيء بسبب مرضها-
منذ متى مرضت؟-

60
00:06:16,744 --> 00:06:19,882
منذ ساعة وأواجه صعوبة
بالعثور على أحد يعمل

61
00:06:19,882 --> 00:06:24,292
ماذا عن ميرنا؟ أعلم أن بامكانها العمل بالساعات الاضافية-
ألا تستطيعين الحضور؟-

62
00:06:24,726 --> 00:06:29,416
...كلا... أنا كنت فقط
كنت قد وعدت والتر بأن آخذه للأفلام

63
00:06:32,573 --> 00:06:36,214
إنها مجرد حتى الساعة الرابعة-
حسنا-

64
00:06:36,215 --> 00:06:40,315
،فقط حتى الساعة الرابعة
سأراكِ حينها

65
00:06:46,334 --> 00:06:50,640
شطيرتك وحليبك بالثلاجة
...وقد طلبت من السيدة رايلي

66
00:06:50,640 --> 00:06:51,811
وابنتها بأن يدخلوا بعد ساعتين

67
00:06:51,811 --> 00:06:53,914
أستطيع الاعتناء بنفسي

68
00:06:53,914 --> 00:06:57,064
،أعلم أنه يمكنك ذلك
إنني اعتني بالمنزل وليس أنت

69
00:07:05,034 --> 00:07:08,040
...بالغد، سنذهب بالتأكيد للسينما

70
00:07:08,041 --> 00:07:12,437
ثم بعدها ستحصل على نزهة
كبيرة في حديقة سانتا مونيكا

71
00:07:12,782 --> 00:07:14,674
هل يبدو ذلك جيدا؟

72
00:07:18,327 --> 00:07:20,629
سأكون بالبيت قبل حلول الظلام

73
00:07:20,630 --> 00:07:22,701
لست خائفا من الظلام

74
00:07:22,702 --> 00:07:24,765
ولست خائفا من أي شيء

75
00:07:25,206 --> 00:07:27,510
.أعلم ذلك
.أعلم ذلك

76
00:07:30,450 --> 00:07:32,119
كن طيبا

77
00:07:32,120 --> 00:07:33,989
أحبك

78
00:08:09,055 --> 00:08:11,790
لدينا خطوط عالقة
من هنا إلى أوهايو

79
00:08:11,928 --> 00:08:14,629
يقول بأنه يريد التحدث لأحد المسؤولين

80
00:08:15,937 --> 00:08:18,527
أريد الحصول على إذن اكتساب تجهيزات

81
00:08:23,985 --> 00:08:29,094
حسنا، اعطوني محطات توصيل أوماها
حتى نرى إذا ما كان بامكاننا الانتقال لمحولاتهم

82
00:08:29,094 --> 00:08:31,194
فلنعمل على اجراء هذه الاتصالات، الآن

83
00:08:34,103 --> 00:08:38,444
كريستين، جيد كنت آمل أن ألحق بك

84
00:08:38,579 --> 00:08:43,054
أنظري، كنت أتابع تقارير عملك
...وأريدك أن تعلمي أنني معجب جدا

85
00:08:43,054 --> 00:08:45,457
عندما اقترحت تكليف
...مشرفة عليا أنثى، لم يتقبل

86
00:08:45,457 --> 00:08:50,033
رؤوسائي الفكرة، لكنك أديت
عملك كما يفعله أندادك الذكور

87
00:08:50,033 --> 00:08:51,436
شكرا لك يا سيد هاريس

88
00:08:51,436 --> 00:08:54,208
...بين أرجوكِ،اسمعي

89
00:08:54,209 --> 00:08:57,147
إننا نسعى للبحث عن مدير
...لمكتبنا الجديد في بيفرلي هيلز

90
00:08:57,147 --> 00:08:59,885
ولو كنت مهتمة بهذه الوظيفة
...فيمكنني كتابة تقرير أو

91
00:08:59,885 --> 00:09:02,057
سيكون هذا رائعا جدا، شكرا جزيلا لك

92
00:09:02,057 --> 00:09:05,863
...جيد، ربما يمكننا-
هل يمكننا التحدث بهذا يوم الأربعاء؟-
نعم بالتأكيد-

93
00:09:05,863 --> 00:09:07,963
شكرا جزيلا لك يا سيدي

94
00:09:56,290 --> 00:09:57,953
!عزيزي

95
00:10:03,871 --> 00:10:05,371
!عزيزي

96
00:10:28,149 --> 00:10:29,649
!عزيزي

97
00:10:34,764 --> 00:10:37,031
!والتر، حان وقت العودة يا عزيزي

98
00:10:40,473 --> 00:10:41,876
سوزي؟

99
00:10:41,876 --> 00:10:43,575
هل رأيتي والتر؟

100
00:10:45,183 --> 00:10:47,575
كلا يا سيدة كوليز-
آسفة-

101
00:11:27,095 --> 00:11:31,094
الرقم رجاءا-
لو سمحتِ قسم الشرطة بمنطقتي-
سأقوم بإيصالك-

102
00:11:31,804 --> 00:11:33,173
قسم البحث والتحري

103
00:11:33,173 --> 00:11:35,511
...مرحبا، اسمي كريستين كولينز وأسكن في

104
00:11:35,511 --> 00:11:37,847
جادة 23، 210

105
00:11:37,848 --> 00:11:40,720
...واتصل لكي أبلغ عن طفل مفقود

106
00:11:40,721 --> 00:11:42,224
طفل مفقود

107
00:11:42,224 --> 00:11:44,674
وما هي قرابتك بالطفل يا سيدتي؟

108
00:11:45,097 --> 00:11:46,656
إنه ابني

109
00:11:46,798 --> 00:11:49,178
منذ متى وهو مختفي؟

110
00:11:49,270 --> 00:11:52,509
لستُ متأكدة فقد
...وصلت للتو من العمل

111
00:11:52,509 --> 00:11:55,080
...وقد يكون منذ هذا الصباح

112
00:11:55,081 --> 00:11:57,050
أو قد يكون منذ الساعة الماضية

113
00:11:57,050 --> 00:11:59,990
هل تفقدتِ حول الحارة-
نعم بالطبع قمت بذلك-

114
00:12:00,158 --> 00:12:05,338
ربما خرج مع طفل آخر-
كلا، فهو دائما يبقى داخل البيت عندما يحل الظلام-

115
00:12:06,837 --> 00:12:08,873
هل يمكنكم رجاءً ارسال أحد هنا؟

116
00:12:08,873 --> 00:12:13,703
اعتذر لك حيث فمن سياستنا ألا يمكننا ارسال وحدات
بحث عن حالات الأطفال المفقودين قبل مضي 24 ساعة

117
00:12:15,052 --> 00:12:16,254
ماذا؟

118
00:12:16,254 --> 00:12:20,194
أنظري، 99 بالمائة من هذه الحالات
يظهر بها الأطفال بحلول الصباح

119
00:12:20,195 --> 00:12:24,294
ولا نمتلك جميع الموارد التي تمكننا
من البحث عن كل طفل يهرب من أهله

120
00:12:24,294 --> 00:12:28,109
كلا، هذا ليس من طباع والتر
إنه لا يفعل هذا

121
00:12:28,110 --> 00:12:32,380
مع كل احترامي يا سيدتي
فإن كل والد يقول نفس الشيء

122
00:12:33,888 --> 00:12:36,223
أرجوك، أرجوك

123
00:12:36,224 --> 00:12:41,134
أنظري، لا شيء بيدي لأعمله سوى أن آخذ
اسمك وبلاغك والانتظار حتى الصباح الباكر

124
00:12:41,134 --> 00:12:45,194
وأنا متأكد بأنه سيظهر خلال
هذه المدة فدائما ما يفعلون ذلك

125
00:13:28,690 --> 00:13:34,788
تضامننا اليوم سيتوجه مجددا نحو السيدة
كريستين كولينز من مرتفعات لينكولن

126
00:13:34,873 --> 00:13:41,413
والتي كان ابنها والتر كولينز
قد اختفى تقريبا منذ اسبوعين

127
00:13:41,414 --> 00:13:45,894
ورغم أنها ليست عضوة
...في جماعتنا، فإننا نصلي لها اليوم

128
00:13:46,958 --> 00:13:49,350
كما نصلي لها بكل يوم

129
00:13:49,797 --> 00:13:52,634
منذ أن تعلمنا الاستجابة

130
00:13:52,635 --> 00:13:57,031
قيل لنا بالمذياع والصحف
أن ادارة شرطة لوس انجلوس

131
00:13:57,032 --> 00:14:02,137
تبذل قصارى جهدها لكي
تعيد لم شمل الأم بابنها

132
00:14:02,387 --> 00:14:05,587
وأنا متأكد أن هذا صادق

133
00:14:06,528 --> 00:14:13,205
لكن حسب وضعها كأكثر ادارات
الشرطة عنفا وفسادا وعدم أهلية

134
00:14:13,206 --> 00:14:19,406
بهذا الجانب من جبل روكي، فلست
متأكدا أنها تصرح بالقدر الكافي

135
00:14:27,000 --> 00:14:30,398
كل يوم تظهر لنا
...الجثث في مولهولاند

136
00:14:30,399 --> 00:14:36,304
وبمجاري مدننا وعمل
...رئيس الشرطة جيمس دايفيز

137
00:14:36,305 --> 00:14:38,855
وفرقته المسماة
"بجدارة"فرقة اطلاق النار

138
00:14:38,856 --> 00:14:43,254
وكل يوم تكون احتياجات
المواطنين الشرفاء كمرتبة ثانية

139
00:14:43,254 --> 00:14:46,357
حسب الجشع والألاعيب الشخصية

140
00:14:47,239 --> 00:14:51,634
وكل يوم تغرق هذه المدينة
...نحو حوض قذر من الخوف

141
00:14:55,386 --> 00:14:58,157
والترهيب والفساد

142
00:14:58,158 --> 00:15:03,128
فإن لوس انجلوس التي كانت ذات
..يوم مدينة الملائكة أصبحت مكانا

143
00:15:05,439 --> 00:15:11,039
حيث يكون المدافعين عنا هم جلادينا
وحيثما يكون القانون يكون ما فوق القانون

144
00:15:14,156 --> 00:15:15,656
*الثالث من أبريل 1928*

145
00:16:01,079 --> 00:16:04,819
أتفهم، شكرا لك
سأتصل مجددا بعد بضعة أسابيع

146
00:16:04,819 --> 00:16:06,847
شكرا جزيلا

147
00:16:09,494 --> 00:16:12,730
ادارة لاس فيجاس للاشخاص المفقودين؟

148
00:16:12,866 --> 00:16:17,876
مرحبا، هذه كريستين كولينز واتصل لأرى
إذا ما وجدتم أطفالا ضائعين أو مفقودين

149
00:16:17,876 --> 00:16:22,273
يطابقون أوصاف والتر كولينز

150
00:16:23,018 --> 00:16:31,548
حسنا... أرجوك قم بالاتصال وسأقوم باعادة الاتصال
في غضون اسبوع إذا كان هذا مناسبا وشكرا جزيلا

151
00:16:34,272 --> 00:16:36,862
*دي كالب)، إيلينوي)*
*العشرون من يوليو 1928*

152
00:16:47,665 --> 00:16:49,897
دولارين

153
00:16:58,953 --> 00:17:01,456
اللعنة، نسيت محفظتي بالبيت

154
00:17:01,456 --> 00:17:03,291
هل يمكنني أن أدينها لك؟

155
00:17:03,360 --> 00:17:07,134
لا تقييد بالحساب، ادفع وإلا اتصلت بلشرطة

156
00:17:07,135 --> 00:17:09,339
سأمت من حثالة مثلك يأتون هنا

157
00:17:09,339 --> 00:17:12,978
لست أحاول أن أسرقك أو شيئا ما
مجرد أني تركت محفظتي بالبيت هذا كل شيء

158
00:17:12,978 --> 00:17:16,818
خمسة إلى عشر دقائق كحد أقصى

159
00:17:19,426 --> 00:17:20,719
هل لديك ضمانة؟

160
00:17:20,719 --> 00:17:25,424
لا يمكنني طلب ضمانة أفضل
من دم الرجل ولحمه، صحيح؟

161
00:17:26,338 --> 00:17:29,643
ابقى هنا يا بني وسأعود حالا

162
00:17:29,644 --> 00:17:32,276
لكن-
ولا تجلب لي أي متاعب-

163
00:17:32,349 --> 00:17:34,953
إنه رجل طيب حتى يثق بنا هكذا

164
00:17:34,953 --> 00:17:39,013
فلذا ابقى هنا وسأعود لجلب محفظتي

165
00:17:41,867 --> 00:17:43,336
!عشر دقائق

166
00:17:43,336 --> 00:17:45,535
ومن ثم سأتصل بالشرطة

167
00:18:01,304 --> 00:18:05,310
مرحبا هيلين، هذا هارف من المطعم-
مرحبا هارف-

168
00:18:05,311 --> 00:18:07,978
هل توصليني بالشريف لارسون؟-
بالتأكيد-

169
00:18:15,295 --> 00:18:19,565
كريستين، أوجه بعض المشاكل
بالتوصيلات على ما أعتقد

170
00:18:21,207 --> 00:18:22,871
نعم، يبدو هذا أفضل

171
00:18:31,895 --> 00:18:33,956
شكرا

172
00:18:47,390 --> 00:18:48,953
سيدة كولينز؟

173
00:18:50,596 --> 00:18:54,737
أنا الكابتن جي جي جونز
ضابط من قسم الأحداث

174
00:18:54,737 --> 00:18:58,445
يشرف مكتبي على جميع
حالات الهاربين والمفقودين

175
00:18:58,445 --> 00:19:00,681
بمن فيهم ابنكِ

176
00:19:00,682 --> 00:19:03,177
إنه على قيد الحياة يا سيدة كولينز

177
00:19:06,760 --> 00:19:09,766
تم التقاطه قبل يومين من قبل
شرطة(دي كالب)المحلية في إيلينوي

178
00:19:09,766 --> 00:19:13,002
إنه سليم ولم يتعرض للأذى

179
00:19:13,539 --> 00:19:18,789
وقد كان برفقة أحد المتسكعين
المسجلين لدينا، لكنه آمن

180
00:19:35,447 --> 00:19:36,947
شكرا

181
00:19:53,482 --> 00:19:55,850
هؤلاء هم الصحافة

182
00:19:55,986 --> 00:19:58,590
موضوعك ذو نهاية سعيدة يا سيدة كولينز

183
00:19:58,590 --> 00:20:00,900
ويحب الناس المواضيع
ذات النهايات السعيدة

184
00:20:01,497 --> 00:20:04,528
من الأفضل أن تسرعي
بالتحرك فالمكان مزدحم هناك

185
00:20:07,708 --> 00:20:09,545
!شكرا يا فتيان، شكرا

186
00:20:09,545 --> 00:20:14,854
سأقوم بعمل بيان لكم بعد بضع دقائق لكن الشيء المهم
الآن هو لم شمل هذه السيدة مع ابنها الصغير، فاعذرونا

187
00:20:25,241 --> 00:20:29,148
سيدة كولينز أود أن أقدمك للسيد
جيمس إي دافيز رئيس ادارة الشرطة

188
00:20:29,148 --> 00:20:30,386
تشرفت بمقابلتك

189
00:20:30,386 --> 00:20:33,289
لا نحظى بكثير من الاهتمام الإيجابي
من فتيان الصحافة هذه الأيام

190
00:20:33,289 --> 00:20:35,527
فلذلك من الطيب الحصول
على موضوع إيجابي، ألا تعتقدين ذلك؟

191
00:20:35,527 --> 00:20:36,696
أجل

192
00:20:36,696 --> 00:20:40,336
أرى أنه تم التعامل معك بشكل
حسن من فتيان ادارتي

193
00:20:40,869 --> 00:20:45,011
لم يمكنني التبليغ قبل مضي 24 ساعة
...وظننت أن هذا كان

194
00:20:45,012 --> 00:20:46,971
هذا من الجانب التقني

195
00:20:48,485 --> 00:20:50,235
رائع-
!طيب-

196
00:20:52,325 --> 00:20:56,455
لن تواجهي المتاعب بقول ذلك للصحافة
...وفي الحقيقة فإن شرطة لوس انجلوس

197
00:20:59,537 --> 00:21:00,741
!النساء

198
00:21:00,741 --> 00:21:02,838
انتظر لحظة

199
00:21:11,394 --> 00:21:13,214
!تراجعوا يا فتيان

200
00:21:13,598 --> 00:21:15,662
ابقهم بعيدا

201
00:21:34,739 --> 00:21:39,136
...حسنا... ألن-
هذا ليس ابني-

202
00:21:41,920 --> 00:21:43,420
ماذا؟

203
00:21:44,758 --> 00:21:46,126
ماذا تقولين؟

204
00:21:46,126 --> 00:21:48,052
إنه ليس ابني

205
00:21:48,664 --> 00:21:50,667
إذن أنت مخطأة

206
00:21:50,668 --> 00:21:52,070
لست مخطأة

207
00:21:52,070 --> 00:21:55,778
لقد تعرض لثلاث أو أربع شهور فظيعة
وقد يكون فقد وزنا وتغير

208
00:21:55,779 --> 00:21:58,582
كنت سأعرف ابني

209
00:21:58,583 --> 00:22:02,691
كل ما أقوله هو أنك
تحت الصدمة وهو قد تغير

210
00:22:02,691 --> 00:22:04,561
ما اسمك؟
هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟

211
00:22:04,561 --> 00:22:06,395
والتر كولينز

212
00:22:08,634 --> 00:22:10,171
إنه اسم شائع

213
00:22:10,172 --> 00:22:12,611
أين تعيش يا والتر؟
هل تعرف عنوان منزلك؟

214
00:22:12,611 --> 00:22:16,950
،أعيش 210، جادة 23
لوس انجلوس بكاليفورنيا

215
00:22:18,019 --> 00:22:20,151
!وهذه هي أمي

216
00:22:24,732 --> 00:22:28,238
،سيدة كولينز، استمعي لي
...أنا... أنا أتفهم

217
00:22:28,239 --> 00:22:31,077
،إنك قليلة التأكد الآن
وهذا شيء متوقع

218
00:22:31,078 --> 00:22:34,650
...الصبيان في هذه السن يتغيرون بسرعة

219
00:22:34,651 --> 00:22:39,551
،وقد قمنا بجميع تحرياتنا
ولا مجال لتشكيك بأن هذا ابنك

220
00:22:39,695 --> 00:22:42,189
هذا ليس والتر

221
00:22:43,768 --> 00:22:46,365
ليس هذا والتر كما تتذكرينه

222
00:22:46,573 --> 00:22:51,193
ولذلك فمن المهم أن تأخذينه
للبيت على سبيل التجربة

223
00:22:51,649 --> 00:22:56,549
...على سبيل التجربة-
أجل، فحالما يتواجد في محيطه المألوف-

224
00:22:58,296 --> 00:23:01,436
وتمنحين نفسك وقتا للتعافي
...من الصدمة تحت هذه الظروف

225
00:23:01,436 --> 00:23:05,074
سترين أن هذا هو والتر ابنك

226
00:23:05,075 --> 00:23:09,485
أقسم لك الآن، أعدك وأقدم لك كلمة شرف
أن هذا هو ابنك

227
00:23:09,618 --> 00:23:12,856
وإذا كانت هناك مشاكل، أي مشاكل
على الاطلاق فتعالي وتحدثي لي

228
00:23:12,856 --> 00:23:15,020
سأقوم بحلها

229
00:23:16,063 --> 00:23:18,583
أقدم لكِ كلمة شرف، ثقي بي

230
00:23:18,767 --> 00:23:23,164
سيدة كولينز، لا ملجأ لكي يذهب إليه

231
00:23:26,382 --> 00:23:28,342
أرجوكِ

232
00:23:31,692 --> 00:23:35,262
...ربما قد أكون... لا أفكر جيدا

233
00:23:37,837 --> 00:23:42,234
حسنا-
إنك لا تفكرين بشكل جيد، هذا صحيح-

234
00:23:43,885 --> 00:23:47,823
،شكرا، شكرا
من هنا، التفي هنا

235
00:23:47,823 --> 00:23:52,218
كيف تشعرين بعد عثورك على ابنك يا سيدة كولينز؟-
ماذا تعتقدين بعد أن رأيتيه للمرة الأولى؟-

236
00:23:52,229 --> 00:23:55,903
تعرضت للصدمة بالبداية

237
00:23:55,904 --> 00:23:58,842
ولم تتعرف على الصبي
وهذا أمر طبيعي تماما

238
00:23:58,842 --> 00:24:02,148
ولقد مر بمحنة طويلة-
كيف تشعر يا بني، هل من الطيب العودة للديار؟-

239
00:24:02,148 --> 00:24:04,885
نعم، هذا رائع

240
00:24:04,886 --> 00:24:09,896
ادارة شرطة لوس انجلوس تشكر إدارة شريف
مقاطعة دي كالب على المجهود الكبير الذي بذلوه

241
00:24:09,896 --> 00:24:12,501
للعمل على تحقيق هذا
الإلتئام الأسري المفرح

242
00:24:12,502 --> 00:24:15,708
وادارة شرطة لوس انجلوس
تكرس خدماتها طوال الوقت

243
00:24:15,708 --> 00:24:17,846
هل يمكن أن نلتقط صورة للأم والابن يا كابتن؟

244
00:24:17,846 --> 00:24:19,508
بالتأكيد

245
00:24:22,121 --> 00:24:24,781
!اقتربا من بعض، هيا أيها الشباب

246
00:24:28,265 --> 00:24:30,645
المزيد رجاءا-
التقط الوضع الجيد-

247
00:24:52,811 --> 00:24:57,209
هل الشطيرة طيبة؟
أتريد المزيد من الحليب؟

248
00:24:58,923 --> 00:25:00,423
كلا

249
00:25:01,493 --> 00:25:02,897
كلا، شكرا

250
00:25:02,897 --> 00:25:05,562
كلا، شكرا

251
00:25:10,610 --> 00:25:14,007
لقد أمضيت وقتا طويلا بالقطار
لا بد أن تغير بعد الاستحمام

252
00:25:25,772 --> 00:25:28,166
رداء النوم قرب السرير

253
00:25:31,517 --> 00:25:33,020
هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

254
00:25:33,020 --> 00:25:35,822
!لقد سقطت، حوض استحمام غبي

255
00:25:35,892 --> 00:25:37,817
لا بأس

256
00:25:40,768 --> 00:25:42,363
إنك مختون

257
00:25:46,747 --> 00:25:49,447
!اخرج

258
00:25:50,553 --> 00:25:52,053
تحرك

259
00:26:02,275 --> 00:26:07,735
بآخر مرة قست بها والتر، بآخر مرة
قست بها ابني، كان أطول بإنش

260
00:26:09,822 --> 00:26:12,352
من أنت؟

261
00:26:12,795 --> 00:26:14,494
ماذا تفعل هنا؟

262
00:26:15,833 --> 00:26:20,299
من أنت؟

263
00:26:33,567 --> 00:26:34,803
إنه ليس ابني-
...سيدة كولينز-

264
00:26:34,803 --> 00:26:39,178
،كلا، لا أعلم لماذا يدعي أنه كذلك
لكنه ليس والتر، لقد حدث خطأ

265
00:26:39,178 --> 00:26:41,679
أعتقد أننا اتفقنا
باعطائه وقت للتأقلم

266
00:26:41,679 --> 00:26:43,219
إنه أقصر بثلاث إنشات

267
00:26:43,754 --> 00:26:45,791
قسته بالمقياس-
...إذن قد تكون-

268
00:26:45,791 --> 00:26:49,830
المقاييس خاطئة، أنا متأكد
أن هناك تفسير منطقي لكل هذا

269
00:26:49,830 --> 00:26:51,302
!إنه مختون

270
00:26:51,302 --> 00:26:54,204
ووالتر ليس كذلك

271
00:26:54,205 --> 00:26:56,770
...سيدة كولينز

272
00:26:58,914 --> 00:27:04,094
،لقد كان ابنك مفقودا لمدة خمس شهور
وبمعظم ذلك الوقت كان برفقة أحد الهائمين الغير مسجلين

273
00:27:05,494 --> 00:27:09,335
ومن يعلم ماذا فعل ذلك الشخص المختل عقليا؟

274
00:27:09,335 --> 00:27:12,742
فق يكون قام بختانه
...وقد يكون

275
00:27:12,742 --> 00:27:14,371
جعله أقصر؟...

276
00:27:19,054 --> 00:27:23,427
لماذا لا تستمع إلي؟-
إني استمع اللعنة، إني استمع-

277
00:27:23,427 --> 00:27:27,036
وأنا أقدر مشاعرك
لقد تغير لا جدال بذلك

278
00:27:27,036 --> 00:27:31,910
كلاكما مر بتجربة فظيعة ولهذا
فهو يحتاج حبك ومؤازرتك لكي تستعيديه

279
00:27:31,910 --> 00:27:33,710
إنه ليس ابني

280
00:27:34,247 --> 00:27:36,686
لماذا تفعلين هذا يا سيدة كولينز؟

281
00:27:36,686 --> 00:27:37,988
لماذا تفعلين هذا؟

282
00:27:37,988 --> 00:27:41,061
تبدين قادرة تماما
على الاعتناء بالصبي

283
00:27:41,061 --> 00:27:46,661
وتعطيك الوظيفة ما يكفي لاحتياجاتك
فلم لا تفهمين أنك تتهربين من مسؤوليتك كأم؟

284
00:27:47,439 --> 00:27:50,076
!أنا لا أتهرب من أي شيء

285
00:27:50,077 --> 00:27:53,684
...وخصوصا من مسؤوليتي
!فأنا أعتني بذلك الصبي حاليا

286
00:27:53,684 --> 00:27:55,524
،لأني كل ما لديه

287
00:27:55,524 --> 00:27:57,926
ما يقلقني هو أنك توقفت
عن البحث عن ابني

288
00:27:57,926 --> 00:28:02,323
لماذا نبحث عن أحد تم العثور عليه فعلا؟

289
00:28:02,901 --> 00:28:07,591
لأنك لم تجده-
لقد تم تأكيد هويته-

290
00:28:08,712 --> 00:28:12,584
عن طريق أفضل عقول مجال
التعرف على  هويات الأطفال

291
00:28:12,585 --> 00:28:14,490
وهم الناس الذين
يعلمون ما يقومون به

292
00:28:14,490 --> 00:28:16,519
وأنا لا أعلم؟

293
00:28:35,062 --> 00:28:36,657
أنا آسفة

294
00:28:36,965 --> 00:28:41,374
أنا أثمن كل ما عملته هذه الادارة
وأعلم مدى جهدكم المبذول بالعمل

295
00:28:41,374 --> 00:28:44,940
أعلم ذلك حقا ولا أريد
التسبب بأي متاعب

296
00:28:44,947 --> 00:28:49,945
فقط أعتقد أن هنالك خطأ فادحا
،وأريدكم أن تساعدوني لتصحيحه

297
00:28:50,027 --> 00:28:55,327
حتى يمكنني العثور على
ابني، قبل أن يفوت الأوان

298
00:28:57,005 --> 00:28:58,505
...أرجوك

299
00:29:06,922 --> 00:29:11,031
،لن آخذ المزيد من وقتك
أنا آسفة... كنت مستاءة

300
00:29:11,031 --> 00:29:12,991
آسفة جدا

301
00:29:24,957 --> 00:29:26,960
نعم أيها الكابتن؟

302
00:29:26,961 --> 00:29:30,461
سارة، اتصلي بالدكتور تار-
حاضر سيدي-

303
00:29:35,075 --> 00:29:37,679
سيدة كولينز، دكتور إيرل دبليو تار

304
00:29:37,680 --> 00:29:39,216
أرسلني الكابتن حونز

305
00:29:39,216 --> 00:29:43,358
أقوم من وقت إلى وقت بتقديم الاستشارات
حول حالات الأحداث، هل لي أن أدخل؟

306
00:29:43,358 --> 00:29:45,027
أجل، شكرا لقدومك

307
00:29:45,028 --> 00:29:47,734
كنت بدأت أظن أنكم لم تصدقونني

308
00:29:47,734 --> 00:29:50,934
أنا موجود هنا وسأعمل على
وضع الأمر بصورة صحيحة

309
00:29:52,041 --> 00:29:53,568
أين الصبي؟

310
00:29:56,950 --> 00:29:58,512
!ها هو ذا

311
00:29:59,054 --> 00:30:03,450
،أيها الشاب الوسيم
له نفس عيونك، أليس كذلك؟

312
00:30:03,595 --> 00:30:07,994
،وكذلك... قليلا من الأنف
وهناك الكثير من عوامل الشبه

313
00:30:09,640 --> 00:30:13,210
لديك ها صبي جميل
فعلا يا سيدة كولينز

314
00:30:13,480 --> 00:30:15,385
ظننت أنك هنا لتساعدني

315
00:30:15,385 --> 00:30:16,788
وأنا كذلك

316
00:30:16,788 --> 00:30:20,695
يقول الكابتن جونز أن الفتى
تعرض لتغيرات جسمانية شديدة

317
00:30:20,695 --> 00:30:25,169
وطلب مني توضيحها ولاعادة
الاطمئنان لك حول همومك الأمومية

318
00:30:25,169 --> 00:30:29,999
همومي كأم ليست
من أجله لأنه ليس ابني

319
00:30:32,284 --> 00:30:36,344
مثل هذه المقولات لن تساعد
الصبي لتدعيم احترامه لذاتي

320
00:30:38,028 --> 00:30:41,627
تحدث الكابتن جونز
عن حدوث تغير بالطول

321
00:30:41,734 --> 00:30:43,434
أجل

322
00:30:43,938 --> 00:30:45,865
تعال

323
00:30:47,212 --> 00:30:50,880
أمام الحائط

324
00:30:52,322 --> 00:30:54,624
إنه أقصر بثلاث إنشات

325
00:30:55,927 --> 00:31:00,757
،أمر بالكاد يكون غامضا يا سيدة كولينز
نعلم ببعض الأوقات أن الصدمة قد تؤثر

326
00:31:03,909 --> 00:31:05,779
على نمو الأطفال

327
00:31:05,779 --> 00:31:08,450
فبناءا على الضغط الذي تعرض له
بالأشهر الخمس الماضية

328
00:31:08,451 --> 00:31:13,211
،قد يكون عموده الفقري تعرض للتقلص
شيء غير مألوف لكنه يدخل بدائرة الإمكان

329
00:31:16,031 --> 00:31:18,128
والختان؟

330
00:31:20,641 --> 00:31:25,751
،من المرجح أن مختطفه أعتقد ذلك لائق
وعلى كل حال فالختان سليم صحيا

331
00:31:29,089 --> 00:31:31,749
لا بد أن ذلك كان مثيرا
للصدمة بذلك الوقت

332
00:31:32,964 --> 00:31:35,856
اتساءل إن كان قد حجب الذاكرة

333
00:31:38,105 --> 00:31:42,504
هناك تفسير طبي سليم تماما لكل هذا

334
00:31:44,653 --> 00:31:47,290
لكن من المناسب لك أن تثيري الاسئلة

335
00:31:47,291 --> 00:31:52,165
ويجب أن يتم التوضيح لك حول جميع
التغيرات التي طرأت على الفتى أثناء غيابه

336
00:31:52,165 --> 00:31:56,530
ألن يكون بامكاني أن أعرف
إن كان هو ابني أم لا؟

337
00:31:56,709 --> 00:31:58,806
أنا الأم

338
00:31:59,013 --> 00:32:01,678
وهو ما يعني أنك لست
مؤهلة لتكوني موضوعية

339
00:32:02,352 --> 00:32:06,594
إنك تنظرين للأمر عبر
...مشاعر جامحة لصبي

340
00:32:06,594 --> 00:32:09,361
قد تعرض للتغيير عما تتذكرينه

341
00:32:09,361 --> 00:32:11,167
إنه نفس الصبي الذي تركتيه هنا

342
00:32:11,168 --> 00:32:15,243
فحالما يذهب أي فتى للحرب
فلن يكون الأمر كالسابق بعد ذلك

343
00:32:15,244 --> 00:32:19,641
...قلب الأم مدفوع بالغريزة والمشاعر

344
00:32:19,653 --> 00:32:22,547
فيرى هذه التغيرات بشكل عصياني

345
00:32:23,125 --> 00:32:26,087
وتصرين على أن هذا ليس ابنك

346
00:32:27,166 --> 00:32:29,661
هذا لا يغير من الحقيقة

347
00:32:32,142 --> 00:32:37,462
أنا على استعداد لعرض نظريتي
لاختبار الموضوعية يا سيدة كولينز

348
00:32:37,886 --> 00:32:40,476
فهل أنت مستعدة؟

349
00:32:46,301 --> 00:32:50,698
هذا جنون تماما-
هدئي من روعك واستمعي لي-

350
00:32:51,611 --> 00:32:54,215
كلا... كلا... استمع أنت

351
00:32:54,216 --> 00:32:56,219
استمع لي رجاءً

352
00:32:56,220 --> 00:33:00,017
هذا الطبيب المزعوم استعرض بي
أمام الحي الذي أسكن به

353
00:33:00,018 --> 00:33:04,067
وجعل مني كأم معتوهة لا تعرف حتى ابنها

354
00:33:04,068 --> 00:33:06,138
وماذا كانت استنتاجاته؟

355
00:33:06,139 --> 00:33:08,777
لقد استنتج ما توقع استنتاجه

356
00:33:08,777 --> 00:33:12,151
والذي أنت قلت له بشكل واضح
...ما يجب أن يستنتجه

357
00:33:12,151 --> 00:33:15,289
سيدة كولينز، هذا شيء لا يدعو للاحراج

358
00:33:15,289 --> 00:33:19,686
...لكني مسألة احراجي
ليست هي القضية

359
00:33:21,200 --> 00:33:26,210
الأمر المهم هو أنكم تضيعون
...الوقت في حين

360
00:33:26,210 --> 00:33:27,846
!أنكم يجب أن تبحثوا عن ابني

361
00:33:27,847 --> 00:33:31,446
لكن التقرير نهائي يا سيدة كولينز

362
00:33:31,988 --> 00:33:36,608
إذن أريد استلام التقرير حتى
أفنده، قبل أن يذهب لأي أحد آخر

363
00:33:36,930 --> 00:33:38,662
لا بأس

364
00:33:39,269 --> 00:33:41,138
نعم، طاب يومك

365
00:33:49,823 --> 00:33:52,784
انتهيت، هل يمكنني الذهاب لغرفتي الآن؟

366
00:33:53,996 --> 00:33:55,762
أجل

367
00:34:05,117 --> 00:34:06,886
طابت ليلتك أمي

368
00:34:06,887 --> 00:34:10,851
!كف عن قول ذلك

369
00:34:11,296 --> 00:34:13,826
!كف عن قول ذلك

370
00:34:14,067 --> 00:34:19,427
!لست أمك
!أريد استعادة ابني

371
00:34:21,749 --> 00:34:23,249
...إنك لست

372
00:34:23,353 --> 00:34:26,018
!إنك لست ابني

373
00:34:29,028 --> 00:34:31,057
!أريد استعادة ابني

374
00:34:31,199 --> 00:34:34,094
!أريد استعادة ابني

375
00:34:34,306 --> 00:34:36,675
!اللعنة عليك

376
00:34:36,809 --> 00:34:39,807
أريد استعادة ابني

377
00:35:11,675 --> 00:35:14,841
كنت مخطأة بالصراخ عليك

378
00:35:18,087 --> 00:35:19,890
...أنت مجرد طفل

379
00:35:19,891 --> 00:35:24,231
ولا أعتقد أنك تعي ما تفعل

380
00:35:24,232 --> 00:35:26,334
وهذا ليس بسببك

381
00:35:26,335 --> 00:35:30,732
لكني أريدك أن تفهم
أن ابني هو حياتي

382
00:35:33,416 --> 00:35:35,753
هو كل ما لدي

383
00:35:37,892 --> 00:35:40,663
ومهما تعتقد الشرطة
ومهما يعتقد العالم

384
00:35:43,669 --> 00:35:48,067
،أنت وأنا، كلانا نعرف الحقيقة
أليس كذلك؟

385
00:35:49,579 --> 00:35:53,976
وكلانا يعلم أنك لست والتر

386
00:35:54,323 --> 00:35:57,529
فقط عليك أن تخبرهم أنك لست ابني

387
00:35:57,529 --> 00:36:01,560
حتى يمكنهم العثور على ابني

388
00:36:03,605 --> 00:36:07,969
!أرجوك

389
00:36:13,092 --> 00:36:15,256
يمكننا التحدث غدا

390
00:36:35,366 --> 00:36:37,403
ألو؟

391
00:36:37,404 --> 00:36:40,675
هل هذه السيدة كريستين كولينز؟-
أجل-

392
00:36:40,676 --> 00:36:47,374
اسمي جوستاف برايجليب قس
أبرشية القديس بولس المشيخي

393
00:36:47,422 --> 00:36:51,820
أجل سمعت بثكم الاذاعي... شكرا لك

394
00:36:53,233 --> 00:36:55,769
هل قرأتِ صحيفة التايمز هذا الصباح؟

395
00:36:55,770 --> 00:36:57,400
كلا

396
00:36:57,808 --> 00:37:03,778
إذن ربما يجب أن تفعلي ذلك ثم تأتي هنا في الأبرشية
للإفطار فلنقل بعد ساعة، فأعتقد يجب أن نلتقي

397
00:37:07,327 --> 00:37:09,161
ألو؟

398
00:37:16,678 --> 00:37:18,154
...قضية غامضة"

399
00:37:18,154 --> 00:37:23,152
تم اتخاذ اجراء بناءً على طلب د.إيرل دبليو تار"
اخصائي الاطفال لشرطة لوس انجلوس

400
00:37:23,153 --> 00:37:29,702
الذي قام بفحص والتر كولينز لتحديد"
...سبب فقدان وزنه وحالته المتوتره

401
00:37:29,703 --> 00:37:33,274
الملحوظ منذ عودة الصبي"
...لأمه الاثنين الماضي

402
00:37:35,045 --> 00:37:37,782
تعبير لطيف نوعا ما، أليس كذلك؟

403
00:37:37,783 --> 00:37:41,181
...الملحوظ منذ عودة الصبي لأمه"

404
00:37:41,181 --> 00:37:43,729
حيث يشير هذا الضمير بوضوح
إلى أنك أم الصبي

405
00:37:43,729 --> 00:37:47,001
لكن ما لم يشر إليه هو أنك
...قد تكونين مسؤولة بطريقة ما

406
00:37:47,001 --> 00:37:48,404
عن هذه التغيرات

407
00:37:48,404 --> 00:37:50,199
...وادارة الشرطة قلقة

408
00:37:50,199 --> 00:37:53,213
على مصلحة الصبي بينما
يكون تحت رعايتك

409
00:37:53,213 --> 00:37:55,846
يجب أن تجربي البيض
إنها لذيذة فعلا

410
00:37:56,619 --> 00:38:02,079
لقد فحصنا الصبي بعناية" كما قال د.تار"
...وأنا متأكد إن كان هناك ما يقال له"

411
00:38:03,832 --> 00:38:08,007
الزمن سيعطي الصبي
حكايته للمسألة برمتها

412
00:38:08,008 --> 00:38:12,403
...ولكن ليس قبل أن ينقص إيمانه

413
00:38:13,619 --> 00:38:20,009
...وهذا ما هو مفقود هنا
الإيمان بحكاية الفتى
وعبر جميع اختباراتي لم أجد شيئا يدحض ما اكتشفته شرطة لوس انجلوس

414
00:38:22,334 --> 00:38:24,539
لماذا يقدمون على فعل هذا؟

415
00:38:24,539 --> 00:38:29,579
حتى يتجنبوا الاعتراف أنهم ارتكبوا
خطأ عبر احضار الصبي الخاطئ

416
00:38:30,047 --> 00:38:34,190
فبالطبع عندما يقرأ المرأ البسيط
...الصحف قد يعتبر هذا مجرد حادثة كذلك

417
00:38:34,190 --> 00:38:38,586
وهذ للأسف هو حال نصف القراء

418
00:38:38,798 --> 00:38:44,695
سيدة كولينز، لقد كرست مهمتي بالحياة أن أسلط
الضوء على كل ما ارتكتبته شرطة لوس انجلوس

419
00:38:44,696 --> 00:38:47,580
والتي قد لا يعلم أي أحد منّا حولها

420
00:38:47,581 --> 00:38:51,055
ادارة محكومة بالعنف
،والانتهاكات والقتل

421
00:38:51,055 --> 00:38:54,051
والفساد والترهيب

422
00:38:54,227 --> 00:38:57,900
عندما تولى الرئيس دايفيز قيادة
:سلك الشرطة منذ عامين، قال

423
00:38:57,900 --> 00:39:01,006
سنقيم المحاكمة لكل مجرم بلوس انجلوس

424
00:39:01,006 --> 00:39:04,112
وأريد الإيقاع بهم موتى لا أحياء

425
00:39:04,113 --> 00:39:07,953
وسأقوم بتأنيب أي ضابط يظهر
أقل مقدار من الرحمة لأي مجرم

426
00:39:07,953 --> 00:39:11,150
وقد قام باختيار 50 من أكثر
...الضباط عنفا بالشرطة

427
00:39:11,150 --> 00:39:15,368
وقدم لهم بنادق ألية ومنحهم تصريحا
باطلاق النار ضد أيا من يعترض طريقهم

428
00:39:15,368 --> 00:39:17,838
"وقد أسماهم"فرقة اطلاق النار

429
00:39:17,838 --> 00:39:22,013
بلا محامون ولا محاكمات
ولا استجواب ولا توقيف

430
00:39:22,013 --> 00:39:25,886
ولا تحقيقات، مجرد أكوام من الجثث

431
00:39:25,887 --> 00:39:30,296
جثث بالمشرحة وجثث بالمستشفيات
،وجثث على قارعة الطريق

432
00:39:30,296 --> 00:39:34,692
ولماذا؟ هل لأن شرطة لوس انجلوس
تريد أن تقضي على الجريمة؟ كلا

433
00:39:34,804 --> 00:39:37,843
فشرطة لوس انجلوس تريد
أن تقضي على المنافسة

434
00:39:37,844 --> 00:39:42,240
وعبر الجريمة، نصف الشرطة يمارسون
القمار والدعارة وأي شيء تسمينه

435
00:39:43,620 --> 00:39:46,859
لأنك حالما تمنح الناس
...الحرية لفعل ما يحلو لهم

436
00:39:46,859 --> 00:39:51,736
،كما فعل الرب في جنة عدن
سيفعلون ذلك تماما

437
00:39:51,736 --> 00:39:54,640
ادارة الشرطة هذه لا تتسامح
...مع الاعتراض

438
00:39:54,640 --> 00:39:57,547
أو الاختلاف أو حتى الاحراج

439
00:39:57,547 --> 00:40:01,957
وأنت في موقف يمكنك من احراجهم
وهذا لا يروق لهم

440
00:40:02,789 --> 00:40:05,861
وسيفعلون كل ما بمقورهم
لكي يسفهوا منكِ

441
00:40:05,862 --> 00:40:09,368
ولقد توقعت حدوث هذا
مرات كثيرة وهو يبدأ الآن

442
00:40:09,369 --> 00:40:11,506
ولهذا أردت مقابلتك

443
00:40:11,506 --> 00:40:14,545
لكي أعلمك بما ستقحمين نفسك به

444
00:40:14,546 --> 00:40:16,714
وأن أساعدك بمقاومته

445
00:40:16,715 --> 00:40:18,086
إن اخترت ذلك

446
00:40:18,086 --> 00:40:22,482
إني أثمن كل شيء تفعله
وكل شيء... قد قلتَه

447
00:40:24,798 --> 00:40:26,733
لكني لست بمهمة

448
00:40:26,734 --> 00:40:29,037
أنا فقط أريد ابني يأتي للبيت

449
00:40:30,641 --> 00:40:36,241
سيدة كولينز، يوجد هناك العديد من
الأمهات قمن بالتضحية وتواجدن هنا

450
00:40:36,921 --> 00:40:40,394
...وابنك للأسف لن يكون الأول

451
00:40:40,394 --> 00:40:43,264
،ولكن إن قمتي بالأمر بشكل صحيح
فقد يكون هو فعلا الأخير

452
00:40:50,213 --> 00:40:52,844
...كان لديه تجويفان بحاجة للحشو

453
00:40:52,844 --> 00:40:55,283
وكان يقاوم لكني اعتنيت به

454
00:40:55,422 --> 00:40:56,625
ثم؟

455
00:40:56,625 --> 00:41:00,622
أسنان ابنك الأمامية العلوية
كان بينهما نسيج صغير

456
00:41:00,622 --> 00:41:03,103
تجعلهم منقسمين بكل جزء

457
00:41:03,104 --> 00:41:05,474
والصبي بهذه الغرفة
ليس به مثل هذه الفجوة

458
00:41:05,475 --> 00:41:08,281
هل يمكن أن يكون بسبب العمر؟
لأن هذا ما سيقولونه

459
00:41:08,281 --> 00:41:09,777
في بعض الحالات، أجل هذا ممكن

460
00:41:09,777 --> 00:41:12,880
لكن النسيج الذي باسنان
والتر يمنع هذا من الحدوث

461
00:41:12,880 --> 00:41:16,261
ولا يمكن لهما أن يتلاصقا
دون عملية تزيل النسيج

462
00:41:16,261 --> 00:41:20,470
ويمكنني أن أؤكد لك أنه
لم تجرى له مثل هذه العملية

463
00:41:20,470 --> 00:41:23,041
هل أنت على استعداد لتقرير
ذلك تحريريا بشكل رسمي؟

464
00:41:23,041 --> 00:41:27,142
،عذرا على اسلوبي
نعم بحق الجحيم

465
00:41:27,648 --> 00:41:30,451
يبدو أن مفعول المخدر قد زال

466
00:41:31,057 --> 00:41:34,294
،ومن الناحية الأخرى
سأكتب ذلك التقرير أولا

467
00:41:34,295 --> 00:41:37,258
حتى نعطي أولئك الرفاق
شيئا ليفكرو به

468
00:41:47,320 --> 00:41:51,181
!إن كان قد تغير بشكل كبير
هل تعرف من أنا؟

469
00:41:51,394 --> 00:41:52,997
أنت المدرسة

470
00:41:52,998 --> 00:41:56,288
،نعم، ولكن حتى المدرسون لهم اسماء
فما هو اسمي؟

471
00:41:56,637 --> 00:41:58,875
أنا... لا أذكر

472
00:41:58,876 --> 00:42:02,215
أعرفك... لكن لا أتذكر اسمك

473
00:42:02,216 --> 00:42:06,249
السيدة فوكس، اجلس الآن بمقعدك

474
00:42:20,047 --> 00:42:24,523
،لم أقل اجلس بأي مقعد
بل قلت مقعدك أي المحدد لك

475
00:42:24,523 --> 00:42:28,233
لا بد أنك تعرفه فقد كنت
تجلس به منذ عام من الآن

476
00:42:37,448 --> 00:42:41,345
سيدة كولينز، لو كان هذا
ابنك سألعق عصا المقياس

477
00:42:41,345 --> 00:42:43,347
ليس فقط سأدون ذلك
...تحريريا بل سأشهد

478
00:42:43,347 --> 00:42:45,750
لأي محكمة قضائية بذلك
أو للرئيس كالفين كوليدج

479
00:42:45,750 --> 00:42:49,035
بذاته لو اضطررت

480
00:42:49,036 --> 00:42:50,962
شكرا لك

481
00:42:53,144 --> 00:42:55,714
أراكِ الليلة من أجل البث

482
00:42:55,715 --> 00:42:57,215
حظا طيبا

483
00:43:06,283 --> 00:43:07,984
!سيدة كولينز

484
00:43:11,612 --> 00:43:14,442
.مرحبا، اسمي كريستين كولينز
.صباح الخير

485
00:43:14,442 --> 00:43:15,718
صباح الخير

486
00:43:15,718 --> 00:43:19,927
في العاشر من مارس
اختفى ابني والتر كولينز

487
00:43:19,927 --> 00:43:26,324
وبعد خمس شهور من التحريات جلبت شرطة
لوس انجلوس هذا الصبي من(دي كالب)في إيلينوي

488
00:43:26,506 --> 00:43:30,781
وقد أخبروني وأخبروكم جميعا معي
أن هذا الصبي هو ابني

489
00:43:30,781 --> 00:43:32,382
!إنه ليس ابني

490
00:43:32,383 --> 00:43:34,888
ارتكبت شرطة لوس انجلوس خطأ

491
00:43:34,889 --> 00:43:38,922
وهذا هو سبب التحول المفترض

492
00:43:38,931 --> 00:43:43,338
لدي تقارير من اساتذته واطبائه
جميعها تقرر أنه ليس ابني

493
00:43:43,338 --> 00:43:47,303
سأعمل اعادة طباعتهم الآن
وسأقدمها لكم غدا

494
00:43:47,913 --> 00:43:51,910
ولقد منحت شرطة لوس انجلوس
فرصا كثيرة للاعتراف بخطأهم

495
00:43:51,911 --> 00:43:53,557
واعادة البحث عن ابني

496
00:43:53,557 --> 00:43:55,053
،وبما أنهم رفضوا القيام بذلك

497
00:43:55,053 --> 00:43:57,555
فسيجبرني هذا على
تقديم حالتي كقضية عامة

498
00:43:57,556 --> 00:44:04,561
وآمل أن هذا سيقنعهم أن ينهووا
هذا الأمر ويعيدوا ابني إلي

499
00:44:05,146 --> 00:44:07,106
!شكر جزيلا

500
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
!موريللي

501
00:44:21,277 --> 00:44:26,085
،أريدك أن تجد المرأة كولينز وتجلبها هنا
وبيل اجلبها من الطريق الخلفي

502
00:44:26,085 --> 00:44:27,886
حاضر سيدي

503
00:44:38,108 --> 00:44:39,908
من هذا الطريق سيدتي

504
00:44:40,812 --> 00:44:45,852
لماذا نذهب من الخلف؟-
هذا أمر، حتى نتجنب المراسلين-

505
00:44:50,149 --> 00:44:52,568
،لو سمحت تفضلي بالجلوس
سيوافيك الكابتن جونز حالا

506
00:44:52,568 --> 00:44:56,008
ألا يوجد من يتلقى اتصال من
الجبل الكندي؟

507
00:44:56,008 --> 00:44:58,111
يبارا؟-
ماذا فعلوا؟ هل فشلوا؟

508
00:44:58,112 --> 00:45:01,716
يقولون بأن أحد الأحداث قد عبر
الحدود بطريقة غير شرعية لكندا

509
00:45:01,716 --> 00:45:05,025
وكان يعيش مع ابن عمه في مزرعة
في ريفرسايد في وينفيل، هل تريدها؟

510
00:45:05,025 --> 00:45:08,945
سآخذها، فليس للدي عمل أفضل لأعمله-
إنك الأمير-

511
00:45:10,870 --> 00:45:12,372
سيدة كولينز

512
00:45:12,373 --> 00:45:15,593
يمكنك ترك الصبي، ستعتني هي به

513
00:45:22,658 --> 00:45:25,864
كل ما تحاولين فعله سيسبب
المشاكل يا سيدة كولينز

514
00:45:25,864 --> 00:45:28,870
وقد أصبح الموقف محرجا
لكل ادارة الشرطة بأسرها

515
00:45:28,870 --> 00:45:30,740
لم يكن في نيتي احراج أي أحد

516
00:45:30,740 --> 00:45:35,750
كلا طبعا، إنك مجرد أخبرت الصحف أننا
لا يمكننا تمييز صبي عن آخر كمجاملة

517
00:45:35,750 --> 00:45:37,954
استغرق بنا العمل شهورا
عديدة على قضيتك

518
00:45:37,954 --> 00:45:40,592
فهل تحاولين أن تجعلي منا حمقى؟
هل هذا هو الأمر؟ تستمتعين بهذا

519
00:45:40,592 --> 00:45:42,092
...كلا طبعا، أنا

520
00:45:42,629 --> 00:45:43,699
أريدكم أن تجدوا ابني

521
00:45:43,699 --> 00:45:48,809
أتعلمين ما هي مشكلتك يا سيدة كولينز؟
إنك تحاولين التملص من مسؤوليتك كأم

522
00:45:48,809 --> 00:45:52,847
لقد استمعتي كونك امرأة حرة، أليس كذلك؟
لقد استمتعتي بأنك لا تقلقين على ابن صغير

523
00:45:52,847 --> 00:45:57,416
وأن تذهبي حيثما تريدين وأن تفعلي
ما تريدين وأن تقابلي من تريدين

524
00:45:57,791 --> 00:46:00,497
لكن حينها وجدنا
...ابنك، وأعدناه

525
00:46:00,497 --> 00:46:03,033
والآن هو غير مقنع بالنسبة لك

526
00:46:03,034 --> 00:46:05,739
ولهذا السبب طبختِ هذه المكيدة

527
00:46:05,739 --> 00:46:08,478
،حتى تلقينه على الولاية
!لتربيه الولاية لك

528
00:46:08,478 --> 00:46:10,014
أليس هذا صحيحا؟-
!هذا ليس صحيحا-

529
00:46:10,014 --> 00:46:14,021
حقا؟ حتى الصبي يقول أنه ابنك
فلماذا يقول كذلك؟

530
00:46:14,021 --> 00:46:15,992
كيف له أن يعرف فعل هذا؟

531
00:46:15,992 --> 00:46:18,060
لا أعلم، فقط أعلم أنه يكذب

532
00:46:18,060 --> 00:46:20,099
،ربما هو هكذا
ربما هو كاذب

533
00:46:20,099 --> 00:46:22,204
لكن هكذا تم تدريبه، أليس كذلك؟

534
00:46:22,204 --> 00:46:24,574
!الكذب مولود بكما كليكما

535
00:46:24,575 --> 00:46:26,813
إنك كاذبة ومثيرة للمتاعب
...ولوسألتني

536
00:46:26,813 --> 00:46:29,049
فسأقول أن من شأنك ألا تخرجي
إلى شوارع لوس انجلوس

537
00:46:29,049 --> 00:46:33,090
!انتظر لحظة-
...لأنه إما تعلمي أنك تكذبين-

538
00:46:33,091 --> 00:46:35,588
أو أنك غير قادرة على معرفة
إن كنت تكذبين أو تقولين الصدق

539
00:46:35,662 --> 00:46:37,428
لذا فأي منهما؟

540
00:46:38,101 --> 00:46:42,791
هل أنت الأم الرحوم أم فقط تتظاهرين بالجنون؟
لأنه من موقعي أرى هذين الخيارين فقط

541
00:46:43,478 --> 00:46:44,646
لن اجلس لاستمع لهذا

542
00:46:44,646 --> 00:46:49,126
،تريدين خبراء واطباء
!فلدي بعض منهم

543
00:46:51,692 --> 00:46:55,565
سيدة كولينز، هل لا زلت تصرين
على أن ذلك الصبي ليس ابنك؟

544
00:46:55,565 --> 00:46:57,561
أجل، لا زلت مصرة

545
00:47:00,442 --> 00:47:02,079
!أرجوكِ لا تقاومي-
!ماذا؟-

546
00:47:02,079 --> 00:47:05,919
!ستؤذين نفسك فقط-
!لا يمكنكم عمل هذا-

547
00:47:05,920 --> 00:47:10,127
إنك سجينة مقيدة بوصاية مستشفى
لوس انجلوس العام للأمراض النفسية

548
00:47:10,127 --> 00:47:11,395
ماذا؟

549
00:47:11,395 --> 00:47:13,434
،وستعالجين من الحالة التالية

550
00:47:13,435 --> 00:47:16,238
المدعي عليها قررت أنها تعتقد أنها
خدعت من الشرطة والآخرين

551
00:47:16,239 --> 00:47:20,713
حيث اعطيناها صبيا واجبرناها على
الاعتقاد أنه ابنها بينما تعتقد أنه ليس كذلك

552
00:47:20,714 --> 00:47:23,141
خذوها

553
00:47:34,474 --> 00:47:38,744
السيدة كولينز التي تم التعرف عليها
،منذ العاشر من مارس 1928

554
00:47:38,748 --> 00:47:41,853
حيث أبلغت عن والتر الصغير
البالغ 9 أعوام كمفقود

555
00:47:41,853 --> 00:47:44,393
وقد اختفى الصبي حتى شهر أغسطس 1928

556
00:47:44,393 --> 00:47:45,787
،ومنذ عودته

557
00:47:45,787 --> 00:47:50,804
قامت بالشكوى أنه لا زال مفقودا
وكررت الطلب أن يتم العثور عليه

558
00:47:50,805 --> 00:47:54,309
وقد عانت من داء الرهاب
...وأوهام الاضطهاد

559
00:47:54,310 --> 00:47:56,748
وعدم التكيف مع الواقع

560
00:47:56,749 --> 00:47:59,914
وقد تشكل تهديدا على نفسا أو على الآخرين

561
00:48:00,020 --> 00:48:03,518
ونوصي بأن يتم نقلها
لوصاية الأمراض العقلية

562
00:48:03,518 --> 00:48:05,563
إلى أن تعود حواسها الطبيعية

563
00:48:05,564 --> 00:48:09,404
الاسم؟-
كولينز، كريستين-

564
00:48:10,500 --> 00:48:12,107
الضابط المسؤول؟

565
00:48:12,109 --> 00:48:14,181
كابتن جي جي جونز
ادارة القسم الأعلى

566
00:48:14,181 --> 00:48:16,519
أرجوكِ، تحاول الشرطة
...عقابي لأنني

567
00:48:16,519 --> 00:48:19,992
إن أثرت المتاعب سأجعلك
ترتدين لباس التقييد، أتريدين ذلك؟

568
00:48:19,992 --> 00:48:21,195
كلا يا سيدتي

569
00:48:21,195 --> 00:48:22,598
إذن أحسني التصرف

570
00:48:22,598 --> 00:48:24,295
مادة 12

571
00:48:55,159 --> 00:48:56,659
افتحي رجليكِ

572
00:49:01,537 --> 00:49:03,462
أوسع

573
00:49:28,120 --> 00:49:29,646
إلى الداخل

574
00:49:29,823 --> 00:49:33,361
هذه غرفتك، سيراك الطبيب
لبقية اليوم بالصباح

575
00:49:33,362 --> 00:49:37,842
هل يمكن أتحدث للمسؤول؟-
!آسفة -هذه غرفتي-

576
00:49:39,408 --> 00:49:41,537
كلا، هذه غرفتي

577
00:49:41,677 --> 00:49:43,781
هل يمكنني اجراء مكالمة هاتفية؟

578
00:49:43,782 --> 00:49:50,252
حسب سلوكك، وغير مسموح للصحف أوالمجلات أوالمذياع أو الكتب أو اللآلات الحادة هذا لمصلحتك

579
00:49:53,868 --> 00:49:57,399
كلا، هذه... غرفتي

580
00:49:58,778 --> 00:50:01,878
...غرفتي، كلا، كلا

581
00:50:03,588 --> 00:50:05,688
هذه غرفتي

582
00:50:10,499 --> 00:50:13,530
!غرفتي! غرفتي

583
00:50:15,142 --> 00:50:20,002
!غرفتي! غرفتي
!هذه غرفتي

584
00:50:32,140 --> 00:50:34,134
هل من مشكلة؟

585
00:50:34,545 --> 00:50:36,471
هنا، وهذا كل شيء

586
00:50:36,916 --> 00:50:38,666
سأكون على ما يرام بعد برهة

587
00:50:39,254 --> 00:50:43,750
هل يمكنك أن تساعدني؟
أحاول العثور على مكان يدعى مزرعة نورثكوت

588
00:50:45,152 --> 00:50:47,955
مزرعة نورثكوت؟

589
00:50:52,077 --> 00:50:56,474
.نعم، نعم. لقد كدت أن تصل

590
00:50:57,756 --> 00:51:03,153
اتبع هذا الطريق غربا
...بحوالي ميلين أو ثلاثة

591
00:51:03,734 --> 00:51:06,237
ثم تسلك المنعطف التالي باليمين

592
00:51:06,238 --> 00:51:10,636
وتستمر به حتى يؤدي بك إليه

593
00:51:12,250 --> 00:51:14,643
هل يجري شيء ما هناك؟

594
00:51:15,155 --> 00:51:18,186
كلا، فقط أتابع مسألة حَدَث جديدة

595
00:51:19,328 --> 00:51:22,701
شكرا لمساعدتك-
بالتأكيد-
!

596
00:53:00,254 --> 00:53:01,754
!تعال هنا

597
00:53:02,726 --> 00:53:04,593
!تعال هنا

598
00:53:08,937 --> 00:53:10,471
!هذه هي الشرطة

599
00:53:10,472 --> 00:53:14,322
لدي مذكرة لصغير سن يدعى سامفورد كلارك

600
00:53:14,412 --> 00:53:18,752
!افتح الباب وتنحَّ جانبا

601
00:54:33,462 --> 00:54:35,057
!توقف! توقف

602
00:54:36,567 --> 00:54:37,702
!توقف عن ذلك

603
00:54:37,702 --> 00:54:40,095
!وإلا سحقت بوجهك على الأرض

604
00:54:40,240 --> 00:54:41,740
!كف عن ذلك-
!حسنا-

605
00:54:56,403 --> 00:55:00,802
يا إلهي! ما بالك أيها الفتى؟

606
00:55:02,782 --> 00:55:04,921
ألا تعلم أنه لا يمكنك
مقاومة رجال القانون؟

607
00:55:04,921 --> 00:55:07,291
وما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

608
00:55:08,896 --> 00:55:11,766
سأعيدك إلى كندا يا بني

609
00:55:11,767 --> 00:55:13,931
إنها بنهاية العالم

610
00:55:14,439 --> 00:55:15,939
ماذا؟

611
00:55:17,444 --> 00:55:21,084
لا يمكنك البقاء بالولايات المتحدة
وقت ما يحلو لك يا صاح

612
00:55:25,927 --> 00:55:29,064
لا اتصال من السيدة كولينز؟-
لم نسمع منها شيء-

613
00:55:29,064 --> 00:55:31,161
إذهب إلى منزلها

614
00:55:31,161 --> 00:55:34,363
وتأكد أنها بخير وإذا لم تجدها تفقد
جيرانها بالحارة واسألهم عما يعروفون

615
00:55:34,363 --> 00:55:35,965
بالتأكيد

616
00:55:40,488 --> 00:55:45,178
هنا القس جوستاف بريجلاب راعي
...أبرشية القديس بولس المشيخي

617
00:55:45,498 --> 00:55:49,359
وأجلب إلى مسامعكم كلمة الرب
على اذاعة (كي جي إف)،طاب مساؤكم

618
00:55:49,505 --> 00:55:54,147
كنت آمل أن تكون معنا ضيفة
اليوم ولكنها كما يبدو تأخرت

619
00:55:54,147 --> 00:55:58,221
وبما أنها لم تتمكن من الحضور هنا
...لتخبركم ما قالته للصحافة هذا المساء

620
00:55:58,221 --> 00:56:00,525
فسأضطر لملأ الفراغ قدر استطاعتي

621
00:56:00,525 --> 00:56:04,923
سأروي لكم ما جرى
...وسأستمر باطلاعكم

622
00:56:05,335 --> 00:56:09,732
بكل أمسية هنا حتى يقدم أحد ما
على فعل شيء حول الأمر

623
00:56:21,398 --> 00:56:23,503
أود الحصول على تذكرة إلى كندا

624
00:56:23,503 --> 00:56:25,639
أري الذهاب إلى فانكوفر هذه الليلة

625
00:56:25,640 --> 00:56:28,244
ليس عندي شيء يبلغ
...تلك المسافة الليلة

626
00:56:28,244 --> 00:56:29,714
أفضل شيء أقدمه لك هو
القطار المتوجه نحو سياتل

627
00:56:29,714 --> 00:56:32,853
وهناك يمكن لك الانتقال محليا
أو أن تقود عبر الحدود

628
00:56:32,853 --> 00:56:35,163
لا بأس بهذا-
ذهاب وعودة؟-

629
00:56:35,425 --> 00:56:36,794
ذهاب فقط

630
00:56:36,794 --> 00:56:38,595
خمسة عشر دولار

631
00:56:43,874 --> 00:56:45,554
شكرا-
تفضل-

632
00:57:04,478 --> 00:57:07,076
الإفطار بعد نصف ساعة

633
00:57:11,726 --> 00:57:13,730
أريد رؤية الطبيب المسؤول

634
00:57:13,730 --> 00:57:19,190
غرفة الطعام باتجاه الردهة
والطبيب سيستدعيك عندما يكون جاهزا

635
00:57:42,049 --> 00:57:44,009
يجب أن تأكلي

636
00:57:44,486 --> 00:57:46,515
تناول الأكل شيء طبيعي

637
00:57:46,625 --> 00:57:49,355
يجب عليك أن تفعلي أي شيء لتبدي طبيعية

638
00:57:49,396 --> 00:57:51,265
هذه هي الفرصة الوحيدة التي لديك

639
00:57:54,039 --> 00:57:58,799
اسمي كارول ديكستر، ما اسمكِ؟-
كريستين.. كريستين كولينز-

640
00:58:01,720 --> 00:58:05,360
تناوليه كله، أعرف أن هذا
صعب ولكن لا بد أن تحاولي

641
00:58:11,871 --> 00:58:16,113
،كان هناك كلام
أنت هنا حسب المادة 12؟

642
00:58:16,114 --> 00:58:17,849
...قانون الشرطة

643
00:58:17,850 --> 00:58:22,725
الاطباء والطاقم يتصورون
أنهم قاموا بجلبك هنا لسبب وجيه

644
00:58:22,725 --> 00:58:24,857
هناك سبب وجيه لهذا

645
00:58:25,699 --> 00:58:29,638
أنا سليمة العقل وسأشرح هذا

646
00:58:29,639 --> 00:58:31,702
كلا

647
00:58:31,910 --> 00:58:35,416
فكلما حاولتِ أن تكوني سليمة العقل
كلما بديتِ أكثر جنونا

648
00:58:35,416 --> 00:58:42,100
إذا كنتِ تبتسمين كثيرا فأنت تعانين الوهم والهستيريا
وإذا لم تبتسمي فأنت تعانين من الاكتئاب

649
00:58:42,364 --> 00:58:46,102
أما إن بقيتِ حيادية
فإنت منسحبة المشاعر

650
00:58:46,103 --> 00:58:48,269
وتعتبرين فاقدة للأمل بشكل كامن

651
00:58:50,679 --> 00:58:55,075
يبدو أنك فكرتي بذلك كثيرا؟-
نعم، ألا تفهمين الأمر؟-

652
00:58:56,089 --> 00:58:58,794
أنت حسب المادة 12 وأنا كذلك

653
00:58:58,795 --> 00:59:00,731
أننا موجودتان لنفس الأسباب تماما

654
00:59:00,731 --> 00:59:03,192
كلتانا ألقت بنا الشرطة هنا

655
00:59:04,538 --> 00:59:06,943
أترين تلك السيدة هناك؟

656
00:59:06,944 --> 00:59:09,981
كانت تصاحب شرطيا يبرحها ضربا

657
00:59:09,982 --> 00:59:11,685
...وعندما حاولت أن تخبر أحدا بذلك

658
00:59:11,685 --> 00:59:13,486
قام بجلبها هنا

659
00:59:13,955 --> 00:59:16,460
...وتلك

660
00:59:16,461 --> 00:59:21,991
أبرح الشرطة أخاها ضربا وكسروا كلتي
...ذراعيه، وعندما حاولت اخبار الحف

661
00:59:25,878 --> 00:59:27,541
وأنت؟

662
00:59:28,083 --> 00:59:38,133
،أنا... أعمل بالليل
...أعني أعمل بالليل

663
00:59:40,607 --> 00:59:42,987
...بالنوادي بقلب المدينة

664
00:59:44,212 --> 00:59:47,386
وكان هناك عميل كان يضربني ولم يتوقف

665
00:59:47,386 --> 00:59:51,693
لذا قمت بتقديم شكوى
وتبين أنه شرطي

666
00:59:51,694 --> 00:59:54,230
،والشيء التالي الذي أعرفه
وصولي هنا

667
00:59:54,231 --> 00:59:56,397
لكن لا يمكنهم القيام بهذا

668
00:59:57,137 --> 00:59:58,938
هل تمزحين؟

669
00:59:59,342 --> 01:00:03,716
الكل يعلم أن النساء ضعيفات
..عندما تطرأ عليهن المشاعر

670
01:00:03,716 --> 01:00:06,553
وبلا منطق، فإن كل شيء
!يحدث بالطابق العلوي

671
01:00:06,587 --> 01:00:11,067
وفي كل وقت وآخر يقلن شيئا
غير ملائم قليلا فإنهن أصبن بالخبل

672
01:00:11,130 --> 01:00:13,767
،عذرا على اللغة

673
01:00:13,768 --> 01:00:18,165
لو كنا مجنونات فإن
لا وجود لأحد ليستمع إلينا

674
01:00:19,046 --> 01:00:24,287
فمن سيصدق؟ امرأة مجنونة تحاول
أن تزعزع مصداقية سلك الشرطة

675
01:00:24,287 --> 01:00:26,180
أم ضابط الشرطة

676
01:00:27,795 --> 01:00:32,835
وحالما يدخلوننا هنا فعلينا أن نخرس
ونحسن التصرف ولن يصعدوا بنا للأعلى

677
01:00:35,209 --> 01:00:38,045
أو نذهب لبيوتنا هكذا

678
01:01:16,720 --> 01:01:18,247
!كف عن ذلك

679
01:01:18,722 --> 01:01:20,820
!كف عن ذلك

680
01:01:20,861 --> 01:01:23,129
!أرجوك

681
01:01:26,671 --> 01:01:29,610
!كلارك
!سانفورد كلارك

682
01:01:29,611 --> 01:01:31,111
نعم

683
01:01:31,248 --> 01:01:36,358
،أتتنا الأوراق
سيتم ترحيلك لكندا  بعد غد

684
01:01:36,490 --> 01:01:38,861
ستقرر الشرطة
ما ستفعله بك تاليا

685
01:01:38,861 --> 01:01:43,738
حيث يجب أن تقنعهم بألا تعبر الحدود
بطريقة غير شرعية بالمستقبل

686
01:01:43,738 --> 01:01:45,299
!انتظر

687
01:01:46,744 --> 01:01:50,174
أود التحدث للضابط الذي جلبني

688
01:01:50,317 --> 01:01:53,789
...أنا متأكد أن لديه مشاغل أخرى-
!أرجوك-

689
01:01:53,789 --> 01:01:55,289
هذا مهم

690
01:02:01,303 --> 01:02:03,901
كريستين كولينز

691
01:02:04,343 --> 01:02:08,739
،سيدة كولينز، أنا د. جوناثان ستيل
تفضلي بالجلوس رجاءً

692
01:02:18,035 --> 01:02:22,144
أتمنى أن تكون فترة تواجدك
معنا مريحة حتى الآن؟

693
01:02:22,145 --> 01:02:23,645
أجل-
حقا؟-

694
01:02:27,754 --> 01:02:30,204
عادة ما يكون الأمر صعبا بالبداية

695
01:02:31,327 --> 01:02:35,268
...نعم، لقد كان صعبا جدا لكن

696
01:02:35,269 --> 01:02:37,534
لكن مريح بشكل كافي

697
01:02:47,324 --> 01:02:51,230
أرى أنهم أخذوا عينات من الدم

698
01:02:51,231 --> 01:02:55,305
اختبار اخصائية الغسيل
ليروا إن كنت مصابة بازهري

699
01:02:55,306 --> 01:02:57,609
لأنه يؤثر على العقل

700
01:02:57,711 --> 01:03:00,651
لقد قاموا بعمل لشخص
يجب أن يفحص ضد الزهري

701
01:03:01,584 --> 01:03:03,387
هل ضايق هذا؟

702
01:03:03,388 --> 01:03:06,060
كلا، فهذا اجراء معتاد فلم أتضايق

703
01:03:06,060 --> 01:03:08,431
إنه بالضبط اجراء اعتيادي

704
01:03:08,431 --> 01:03:10,401
ويجب أن نقوم
بجميع أمورنا الأساسية

705
01:03:10,401 --> 01:03:17,500
يمكنني تخيل... أن هذا قد يبدو
غير مريح لبعض الناس

706
01:03:17,982 --> 01:03:19,816
لكنني تفهمت

707
01:03:36,918 --> 01:03:44,098
طبقا لملفك فإنك تعتقدين أن الشرطة
قد استبدلوا ابنك بصبي مزيف

708
01:03:44,799 --> 01:03:47,138
لم أقل أنه صبي مزيف

709
01:03:47,138 --> 01:03:49,942
إنه ليس ابني

710
01:03:49,943 --> 01:03:53,148
لقد جلبوا الصبي الخطأ
ولا زال ابني مفقودا

711
01:03:53,148 --> 01:03:57,545
هذا غريب لأن لدي
،هنا مقال صحفي

712
01:03:58,592 --> 01:04:03,282
وبه صورة لك بمحطة القطار
ترحبين بها بابنك

713
01:04:06,907 --> 01:04:09,402
هذا أت بالصورة، أليس كذلك؟

714
01:04:09,978 --> 01:04:11,608
أجل

715
01:04:12,884 --> 01:04:14,384
نعم

716
01:04:14,988 --> 01:04:17,222
...إذن بالبداية كان ابنك

717
01:04:18,160 --> 01:04:20,154
والآن هو ليس ابنك

718
01:04:22,370 --> 01:04:27,340
،هل هذا شيء كان يحصل منذ مدة طويلة
أن الناس يتغيرون عما هم عليه؟

719
01:04:27,345 --> 01:04:29,047
الناس لا تتغير

720
01:04:29,048 --> 01:04:31,498
ألا تعتقدين أن الناس تتغير؟

721
01:04:31,586 --> 01:04:33,546
...كلا، هذا ليس ما

722
01:04:35,661 --> 01:04:38,699
ألا يتم اضطهادك من الشرطة؟

723
01:04:38,700 --> 01:04:40,504
كلا، لا يفعلون-
كلا، لا يفعلون-

724
01:04:40,504 --> 01:04:44,399
الشرطة موجودون لحمايتك-
أجل-

725
01:04:45,580 --> 01:04:47,281
حقا؟

726
01:04:47,282 --> 01:04:48,782
أجل

727
01:04:49,320 --> 01:04:53,718
...هذا غريب، لأنه عندما تم ادخالك

728
01:04:54,930 --> 01:04:56,834
...أخبرتِ كبيرة الممرضات

729
01:04:56,834 --> 01:04:59,105
...أن الشرطة تتآمر

730
01:04:59,105 --> 01:05:02,078
بشكل متعمد لكي تعاقبك
...وأضافت ممرضة

731
01:05:02,078 --> 01:05:07,118
أن الأطباء أيضا متآمرون لكي
يعاقبونك، أو أنك غيرت حكايتك

732
01:05:14,166 --> 01:05:17,037
...هل لديك غالبا مشكلة

733
01:05:17,505 --> 01:05:21,004
بالتمييز بين قول الحقيقة
من الخيال يا سيدة كولينز؟

734
01:05:35,240 --> 01:05:39,236
آسف على احضارك بمثل
..هذا الطقس أيها المحقق، لكن الصبي

735
01:05:39,237 --> 01:05:40,417
كان مُلِحًا

736
01:05:40,417 --> 01:05:43,856
حسنا فلنرى ما لديه بعد أن أتجفف

737
01:05:43,856 --> 01:05:47,327
السماء تمطر بغزارة كثيفة

738
01:05:47,328 --> 01:05:49,220
من الأفضل أن يكون
الأمر جديرا بالعناء

739
01:05:50,101 --> 01:05:51,868
أنت مرة أخرى؟

740
01:05:58,784 --> 01:06:00,284
فلنرى

741
01:06:06,933 --> 01:06:08,902
هذا ليس سهلا، حسنا؟

742
01:06:08,903 --> 01:06:12,400
وجلبي هنا ليس بالهين كذلك

743
01:06:13,980 --> 01:06:17,118
...ابن عمي هو جوردون نورثكوت

744
01:06:17,119 --> 01:06:19,849
وهو يمتلك المزرعة التي وجدتني بها

745
01:06:20,659 --> 01:06:23,565
وقد قال أنه يمكنني المعيشة
هناك مقابل مراقبة بالمكان

746
01:06:23,565 --> 01:06:25,065
بينما يكون خارجا

747
01:06:25,567 --> 01:06:28,437
وهو يعمل بعض الأعمال الرتيبة
وأشياء من هذا القبيل

748
01:06:29,108 --> 01:06:32,328
وقال أنه يمكنني
البقاء لأي مدة تحلو لي

749
01:06:32,982 --> 01:06:36,479
وظننت بأنه يمكنني
المغادرة متى ما أردت

750
01:06:37,057 --> 01:06:39,494
هل تقول أنه جعلك كسجين؟

751
01:06:39,494 --> 01:06:43,904
هراء، عندما وصلتُ هناك كنتَ
طليقا وكان يمكنك الخروج متى شئت

752
01:06:45,406 --> 01:06:46,574
كلا

753
01:06:46,574 --> 01:06:48,210
إذن ما هذا؟

754
01:06:48,211 --> 01:06:51,017
نوع ما من الحكايات لتغطي حكاية
وجودك بالبلاد بطريقة غير شرعية؟

755
01:06:51,017 --> 01:06:52,485
..كلا، ليس الأمر هكذا-
...كلا، اسمع-

756
01:06:52,485 --> 01:06:53,989
لا وقت لدي لمثل هذا، حسنا؟-
!استمع إلي-

757
01:06:53,989 --> 01:06:55,591
...لقد قال-
ماذا؟-

758
01:06:55,591 --> 01:06:56,927
ما الذي قاله؟

759
01:06:56,927 --> 01:07:03,617
قال بأنني إن حاولت المغادرة سيقتلني
...أنظر، إنك لا تدرك عما هو عليه

760
01:07:05,244 --> 01:07:08,044
وما فعلناه وما أجبرني على فعله

761
01:07:09,585 --> 01:07:13,355
حسنا، هذا انطلاق نحو البداية إذن

762
01:07:17,130 --> 01:07:18,931
ماذا أجبرك على القيام به؟

763
01:07:24,512 --> 01:07:26,616
قتلنا بعض الصبية

764
01:07:26,617 --> 01:07:27,719
ماذا؟

765
01:07:27,719 --> 01:07:31,225
،أنظر، لم أكن أقصد أقسم بذلك
لقد أجبرني على مساعدته

766
01:07:31,225 --> 01:07:33,995
لقد قال إن لم أفعل
سيقتلني أنا أيضا

767
01:07:34,032 --> 01:07:35,967
!لا بد أن تساعدني أرجوك

768
01:07:35,967 --> 01:07:40,727
أنا خائف جدا، لن أذهب
!للجحيم لقتل الأطفال

769
01:07:40,976 --> 01:07:43,507
أي أطفال؟
عماذا تتحدث؟

770
01:07:44,049 --> 01:07:47,059
!لا أعلم فلا أعرف اسماءهم-
اسماء؟-

771
01:07:48,058 --> 01:07:49,191
كم عددهم؟

772
01:07:49,191 --> 01:07:51,641
كم طفل؟-
كلهم جميعا؟-

773
01:07:56,038 --> 01:08:00,738
عشرون تقريبا على ما أظن-
إنك تكذب-

774
01:08:01,081 --> 01:08:03,685
!كلا، إنها الحقيقة أقسم بذلك

775
01:08:03,686 --> 01:08:05,622
تقول ي بأنكم قتلتم عشرين طفلا؟

776
01:08:05,622 --> 01:08:07,150
!أجل

777
01:08:08,160 --> 01:08:12,558
إنهم حول، لقد توقفت عن العد بعد مدة

778
01:08:17,645 --> 01:08:22,042
قال جوردون أن ربما
واحدا أو اثنين قد هربا

779
01:08:27,196 --> 01:08:30,401
لكن لم لا تؤكد أنكم قتلتم 20 طفلا، حسنا؟

780
01:08:30,402 --> 01:08:31,902
لقد فعلنا

781
01:08:33,809 --> 01:08:35,309
لقد فعلنا

782
01:08:37,984 --> 01:08:40,354
كيف؟

783
01:08:41,022 --> 01:08:47,720
بمعظم الأحيان كنا نقتل واحدا أو اثنين
وبعض الأحيان ثلاثة...

784
01:08:50,007 --> 01:08:53,206
وكان دائما يعرف
متى يتجهز لكي يغادر

785
01:08:55,181 --> 01:08:57,415
وينظف السيارة

786
01:08:57,988 --> 01:09:00,620
ويتأكد من الاطارات بحالة جيدة

787
01:09:01,194 --> 01:09:03,324
ويفحص المحرك

788
01:09:04,734 --> 01:09:07,464
...وكان يخاف دائما أن تتعطل السيارة

789
01:09:10,144 --> 01:09:11,943
ويتم القبض علينا

790
01:09:15,654 --> 01:09:19,014
وكنا دائما يسلك
اتجاه مختلف بكل مرة

791
01:09:20,465 --> 01:09:23,232
ولا نأتي لمكان ما مرتين

792
01:09:23,232 --> 01:09:27,000
وكان بعض الأحيان نقود لساعات

793
01:09:27,210 --> 01:09:29,179
حتى نصادف أحدا ما

794
01:09:29,180 --> 01:09:30,583
!ها هو أنت

795
01:09:30,583 --> 01:09:32,787
!كنت أبحث عنك بجنون

796
01:09:32,787 --> 01:09:33,922
حقا؟

797
01:09:33,922 --> 01:09:38,319
بالتأكيد، اسمع أهلك
قد تعرضوا لحادث

798
01:09:38,631 --> 01:09:42,029
وأخبروني أن أعثر عليك
وهم مصابين بشكل خطير

799
01:09:42,029 --> 01:09:46,246
وقد نقلتهم الشرطة للمستشفى ولم يجدوا
وقتا للعثور عليك فقلنا أننا سنفعل ذلك

800
01:09:46,246 --> 01:09:49,317
فإذن هيا، ادخل هنا

801
01:09:49,318 --> 01:09:50,487
اسرع

802
01:09:50,487 --> 01:09:52,258
...حتى نقلك لذلك المستشفى

803
01:09:52,258 --> 01:09:54,026
لكي ترى أهلك-
أترى؟-

804
01:09:54,026 --> 01:09:56,822
الأطفال لو لم يكونوا وحيدون
ليلتقطهم هذا الغريب بالسيارة

805
01:09:56,822 --> 01:10:00,112
فهل كان سيأخذهم من هناك؟-
هكذا أنت فتىً طيب-

806
01:10:02,141 --> 01:10:04,179
لقد جعلنا الأمر سهلا-
أريدك أن تتشبث جيدا-

807
01:10:04,179 --> 01:10:07,552
لقد كان الأمر يؤثر بي من الأعماق

808
01:10:07,553 --> 01:10:10,190
سنطير-
إن كنت ستقل هذا-

809
01:10:10,191 --> 01:10:12,494
سأقول أنا أيضا

810
01:10:14,513 --> 01:10:19,979
في كل مرة يدخلون الشاحنة
كنت أتمنى الموت وحسب..

811
01:10:20,926 --> 01:10:24,986
وحالما نعود للمزرعة
نضعهم بالحظيرة

812
01:10:25,970 --> 01:10:27,872
هل أنتم جائعون؟

813
01:10:28,174 --> 01:10:30,612
!راقب الباب يا سانفورد

814
01:10:30,781 --> 01:10:32,476
!راقب الباب

815
01:10:33,286 --> 01:10:34,555
ما الأمر؟

816
01:10:34,555 --> 01:10:35,958
لن أؤذيكم

817
01:10:35,958 --> 01:10:37,327
هل أنت قلق من أني سأؤذيك؟-
كلا-

818
01:10:37,327 --> 01:10:39,695
لن أؤذيكم

819
01:10:39,698 --> 01:10:41,428
!تعال هنا

820
01:10:42,370 --> 01:10:44,841
ببعض الأيام كان
يفعل ذلك مباشرة

821
01:10:46,178 --> 01:10:50,414
أما بأيام أخرى كان ينتظر

822
01:10:51,188 --> 01:10:57,234
ويأخذ المزيد ليدخل
أربعة أو خمسة منهم

823
01:10:57,235 --> 01:10:58,863
نعم-
!لا، لا-

824
01:10:59,072 --> 01:11:01,382
...حسنا، هيا بنا

825
01:11:03,847 --> 01:11:05,873
!راقب الباب

826
01:11:14,637 --> 01:11:16,539
...بالعديد من المرات

827
01:11:17,008 --> 01:11:19,503
يترك واحدا أو اثنين احياء

828
01:11:19,982 --> 01:11:21,818
بالكاد على أي حال

829
01:11:21,818 --> 01:11:23,122
...وكان يقول

830
01:11:23,122 --> 01:11:28,242
،اقضي عليهم يا سان
اقض عليهم وإلا قضيت عليك

831
01:11:31,238 --> 01:11:33,105
ثم كنت أقوم بذلك

832
01:11:34,543 --> 01:11:36,444
وقد قتلتهم

833
01:11:36,614 --> 01:11:38,086
فعلتها

834
01:11:38,086 --> 01:11:40,747
!قتلتهم، يا إلهي
!قتلتهم

835
01:11:42,760 --> 01:11:44,662
...يا إلهي

836
01:11:49,208 --> 01:11:50,766
انظر إلي

837
01:11:52,181 --> 01:11:55,488
،هؤلاء الأطفال، لو رأيتهم مجددا

838
01:11:55,488 --> 01:11:57,685
فهل يمكنك التعرف عليهم؟

839
01:11:59,128 --> 01:12:00,927
لا أعلم

840
01:12:01,500 --> 01:12:03,102
ربما

841
01:12:03,103 --> 01:12:05,939
ربما لم يعد معي الكثير من
صورهم اليوم ولكن مع ذلك

842
01:12:10,083 --> 01:12:11,848
يجب أن تكون

843
01:12:12,154 --> 01:12:14,385
لدي هذه الصور، حسنا؟

844
01:12:18,101 --> 01:12:21,573
إذا رأيت أحد تعرفت عليه
ففقط ضعه بالطاولة هنا

845
01:13:02,091 --> 01:13:03,651
أنا آسف

846
01:13:10,075 --> 01:13:11,143
!يا إلهي

847
01:13:11,143 --> 01:13:14,080
،لم أكن أقصد
لقد أجبرني

848
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
*والتر كولينز*
*تسعة أعوام- لوس انجلوس*

849
01:13:24,338 --> 01:13:26,067
وهذا

850
01:13:26,108 --> 01:13:27,769
انظر إليه

851
01:13:29,547 --> 01:13:31,242
هل أنت متأكد؟

852
01:13:35,292 --> 01:13:36,817
أنا متأكد

853
01:13:40,372 --> 01:13:41,505
يا يسوع المسيح

854
01:13:41,505 --> 01:13:43,275
!يا إلهي

855
01:13:44,512 --> 01:13:46,148
!يا إلهي

856
01:13:46,149 --> 01:13:48,050
!يا يسوع المسيح

857
01:13:49,220 --> 01:13:51,087
ابن العاهرة

858
01:13:56,737 --> 01:13:59,976
لكنه يكذب، هل أصبحت
خفيف العقل يا ليس؟

859
01:13:59,977 --> 01:14:01,312
عشرون طفل يا سيدي

860
01:14:01,312 --> 01:14:03,149
إنه يتلاعب بك
إنه يعلم أنه واقع بورطة

861
01:14:03,149 --> 01:14:06,924
فاخترع حكاية ملفقة عن
كيفية وضع الشرطة بالبلد

862
01:14:06,924 --> 01:14:08,962
مع احترامي يا سيدي
لا أظن ذلك

863
01:14:08,962 --> 01:14:11,936
إنك لم تره، هذا الفتى
أصاب الهلع نصف عقله

864
01:14:11,936 --> 01:14:15,208
،لقد اختار فتى كولينز
ولقد وجدناه، أتذكر؟

865
01:14:15,208 --> 01:14:16,479
ألم تقرأ الصحف؟

866
01:14:16,479 --> 01:14:19,015
الأم المذهولة تدعي أن الشرطة"
"أعادت الطفل الخطأ

867
01:14:19,015 --> 01:14:21,087
أو ربما قرأتها بالفعل-
سيدي لو استمعت لي فقط-

868
01:14:21,087 --> 01:14:22,556
آسفة أيها الكابتن
لكنه هنا مرة أخرى

869
01:14:22,556 --> 01:14:23,659
من؟

870
01:14:23,659 --> 01:14:25,863
القس المبجل بريجليب
ويسأل عن كريستين كولينز

871
01:14:25,863 --> 01:14:28,636
هلا تخبري ابن العاهرة هذا
..أن يخرج من مبنى الشرطة

872
01:14:28,636 --> 01:14:30,740
وإلا سأعمل على اعتقاله
بتهمة تعكير صفو السلام

873
01:14:30,740 --> 01:14:34,013
لقد حاولت فرد قائلا أنه
لن يرحل هو أو رفاقه

874
01:14:34,013 --> 01:14:35,513
ماذا؟

875
01:14:37,455 --> 01:14:39,116
ما هذا بحق الجحيم؟

876
01:14:41,028 --> 01:14:42,621
يا يسوع

877
01:14:46,473 --> 01:14:48,533
!يا يسوع، يا للفوضى

878
01:14:48,877 --> 01:14:50,470
أيها الكابتن؟

879
01:14:50,581 --> 01:14:52,683
يبارا؟
استمع لي

880
01:14:52,685 --> 01:14:54,355
لا تفعل شيئا سوى أن تعود هنا

881
01:14:54,355 --> 01:14:57,061
سيدي، تقتضي قوانين
...ادارة الشرطة

882
01:14:57,061 --> 01:14:58,999
أن يتم التحقيق بجميع
الادعاءات الجنائية

883
01:14:58,999 --> 01:15:00,268
إنهم مجرد أطفال بحق المسيح

884
01:15:00,268 --> 01:15:01,904
سياسة ادارة الشرطة
هي ما أقول عليه أنا

885
01:15:01,904 --> 01:15:05,246
وإني آمرك بأن تعود هنا
مع ذلك الفتى، فهمت هذا؟

886
01:15:05,246 --> 01:15:08,218
ولا تتحدث لأي أحد
واجلب لي ذلك الفتى، فهمت؟

887
01:15:08,218 --> 01:15:09,718
لا أحد

888
01:15:22,847 --> 01:15:25,184
!كابتن جونز-
!أيها الفتيان-

889
01:15:25,185 --> 01:15:29,594
ما الذي فعلته مع كريستين كولينز
..ولا تبحث عن مخرج بالكذب بالأمر

890
01:15:29,594 --> 01:15:33,863
لأن سبع جيران أحرار شاهدوها
تقاد نحو الخارج بسيارة شرطة

891
01:15:34,305 --> 01:15:37,044
تم وضع السيدة كولينز
،تحت الرعاية الوقائية

892
01:15:37,044 --> 01:15:39,534
إثر انهيار عصبي

893
01:15:40,282 --> 01:15:41,909
ماذا؟

894
01:15:42,019 --> 01:15:46,893
إنها تحظى بأفضل علاج متوفر
وسيكون هذا كل شيء

895
01:15:49,869 --> 01:15:51,369
التالية

896
01:15:51,439 --> 01:15:52,709
هيا تحركي-
لأجل ماذا؟-

897
01:15:52,709 --> 01:15:54,746
لأخذ دواءك-
دواء من أجل ماذا؟-

898
01:15:54,746 --> 01:15:57,017
إنه مفيد لك، ويساعدك على الاسترخاء

899
01:15:57,017 --> 01:15:58,542
لا أريد الاسترخاء

900
01:15:58,688 --> 01:16:01,526
لن آخذ هذا، لا أعرف ما هو-
!لا يمكنك التصرف حسبما تريين-

901
01:16:01,526 --> 01:16:03,551
!د.ستيل! د.ستيل

902
01:16:03,830 --> 01:16:06,425
أتفهم، تعالي

903
01:16:07,138 --> 01:16:10,043
لا أريد تناولها ولا أعرف
...ما هي ولا شيء بي

904
01:16:10,043 --> 01:16:11,345
لكي آخذ دواءً

905
01:16:11,345 --> 01:16:13,372
لا شيء بك

906
01:16:14,887 --> 01:16:16,489
...لا شيء بي

907
01:16:16,490 --> 01:16:18,894
كلا، فأنت على ما يرام

908
01:16:18,895 --> 01:16:20,522
أجل، أنا كذلك

909
01:16:20,631 --> 01:16:25,539
حسنا إذن، لن تواجهي أي مشكلة
بالتوقيع على هذا

910
01:16:26,680 --> 01:16:29,951
وعبر التوقيع عليه فإنك تقرين
...أنك كنت مخطئة

911
01:16:29,951 --> 01:16:32,122
عندما قلتِ أن الصبي الذي
أعادته  الشرطة لم يكن ابنك

912
01:16:32,122 --> 01:16:36,164
وتشترط كذلك أن الشرطة كانت
...محقة بارسالك هنا للملاحظة

913
01:16:36,164 --> 01:16:39,302
،وتخلين طرفهم من أي مسؤولية
وقعي عليه

914
01:16:39,302 --> 01:16:41,962
كلا، لن أوقع على هذا
لن أوقع على هذا

915
01:16:43,113 --> 01:16:46,084
إذن، فإن الحالة لم تتحسن

916
01:16:46,084 --> 01:16:49,614
وقعي على ذلك
وستخرجين مباشرة غدا صباحا

917
01:16:51,530 --> 01:16:54,536
،لكني لم أكن مخطئة
إنه ليس ابني

918
01:16:54,536 --> 01:16:55,671
ابني لا زال مفقودا

919
01:16:55,671 --> 01:16:58,276
سيدة كولينز، لقد بدأت تهتاجين

920
01:16:58,276 --> 01:17:02,416
نعم، لكن... لن أقول ذلك
!لأنه ليس ابني

921
01:17:02,417 --> 01:17:03,520
!أيها الممرض

922
01:17:03,520 --> 01:17:04,589
إنه ليس ابني

923
01:17:04,589 --> 01:17:06,425
!أيها الممرض-
إنه ليس، ابني لا زال مفقودا-

924
01:17:06,425 --> 01:17:08,831
أصبحت المريضة هستيرية-
!ابني لا زال...كلا!.. مفقودا-

925
01:17:08,831 --> 01:17:11,631
!تأكد من أن يتم اعطاءها المسكن باحكام-
!لا! لا!... لا-

926
01:17:19,253 --> 01:17:20,984
!توقفوا عن ذلك

927
01:17:21,389 --> 01:17:22,726
اجلبها

928
01:17:22,726 --> 01:17:24,686
!افتحي فمك
هل ابتلعت هذا؟

929
01:17:26,367 --> 01:17:29,027
!توقف-
!ابتعد! ابتعد عنها-

930
01:17:33,817 --> 01:17:35,884
!ابتعدي عن هذا

931
01:17:35,920 --> 01:17:37,124
!ليس هذا من شأنكن، هذا من شأن الشرطة

932
01:17:37,124 --> 01:17:39,427
!جميعكن، ابقين بعيدا عن هذا الأمر

933
01:17:39,428 --> 01:17:43,768
تظنين أنك قادرة على مشاكسة القانون
لأنك عاهرة بالأصل، اليس كذلك؟

934
01:17:45,506 --> 01:17:47,006
تعلمين ما يعني هذا

935
01:17:47,243 --> 01:17:48,444
غرفة 18

936
01:17:48,444 --> 01:17:51,351
!كلا! توقفوا

937
01:17:55,863 --> 01:17:57,625
!توقفوا

938
01:19:10,213 --> 01:19:11,713
هيا يا فتى

939
01:19:18,231 --> 01:19:20,701
*والتر كولينز*
*تسعة أعوام - لوس انجلوس*

940
01:19:35,133 --> 01:19:36,829
...عفوا

941
01:19:37,436 --> 01:19:38,539
عذرا، سآخذه من هنا

942
01:19:38,539 --> 01:19:41,106
...ولكني يجب-
نحتاجه للتحقيق-

943
01:19:41,144 --> 01:19:42,705
شكرا هيا

944
01:19:43,615 --> 01:19:47,123
راي وروس، غطيا غيابي سأعود قريبا

945
01:19:47,123 --> 01:19:48,623
حاضر سيدي

946
01:20:06,697 --> 01:20:08,937
لم يكن يجب أن تفعلي ذلك

947
01:20:09,468 --> 01:20:11,029
أردت ذلك

948
01:20:11,407 --> 01:20:13,240
أحسستُ بشعور طيب

949
01:20:16,084 --> 01:20:20,888
لقد فقدت طفلين
بسبب اخطاء الأطباء

950
01:20:21,695 --> 01:20:23,823
لا خيار

951
01:20:26,303 --> 01:20:29,207
لم أحظى بفرصة مقاومتهم

952
01:20:30,346 --> 01:20:33,647
افعلي ذلك ولا تتوقفي

953
01:20:35,021 --> 01:20:36,923
لن أتوقف

954
01:20:41,435 --> 01:20:45,431
تبا لهم، ووللحصان الذي يمتطونه

955
01:20:47,613 --> 01:20:50,951
هذا ليس اسلوب
كلام مناسب لسيدة

956
01:20:51,155 --> 01:20:52,988
...اللعنة

957
01:20:53,192 --> 01:20:57,394
ولكن هذه هي المصطلحات
المناسبة لهم كاسلوب كلام

958
01:20:58,371 --> 01:20:59,896
حقا؟

959
01:21:00,976 --> 01:21:04,315
...عندما لا يكون لديك شيء لتخسريه

960
01:21:04,316 --> 01:21:06,549
ليس من المفترض أن تتواجدي هنا

961
01:21:31,805 --> 01:21:33,305
تفقدوا المنزل

962
01:21:33,376 --> 01:21:35,139
تفقد المخزن

963
01:21:44,097 --> 01:21:45,597
الوضع سليم

964
01:21:45,734 --> 01:21:47,234
وسليم هنا

965
01:21:47,672 --> 01:21:49,367
أحضر ذلك الجاروف

966
01:21:53,482 --> 01:21:54,953
حسنا

967
01:21:54,953 --> 01:21:56,545
فلنذهب

968
01:22:01,132 --> 01:22:02,632
هيا

969
01:22:05,543 --> 01:22:07,171
ستريني

970
01:22:13,325 --> 01:22:15,351
هيا، أرني

971
01:22:36,103 --> 01:22:38,005
هذا هو؟

972
01:22:38,741 --> 01:22:40,370
هل أنت متأكد؟

973
01:22:40,379 --> 01:22:41,879
أجل

974
01:22:44,354 --> 01:22:46,153
احفر

975
01:22:48,463 --> 01:22:52,383
لقد وضعتهم بالأرض
فيمكنك اخراجهم من الأرض

976
01:22:53,072 --> 01:22:54,572
هيا، احفر

977
01:22:55,877 --> 01:22:57,642
لقد سمعتني، احفر

978
01:23:43,443 --> 01:23:45,411
يا إلهي

979
01:23:47,350 --> 01:23:49,011
يا إلهي

980
01:24:01,881 --> 01:24:03,474
قم بالاتصال

981
01:24:03,986 --> 01:24:07,225
اجلب كل ما تستطيع من ضباط الشرطة
على محيط 25 ميل في  غضون هذه الساعة

982
01:24:07,225 --> 01:24:10,445
وقم بعمل مذكرة ضبط ضد
جوردون نورثكوت

983
01:24:11,635 --> 01:24:14,645
وبقية المعلومات بسيارتي، هيا

984
01:24:20,184 --> 01:24:22,085
توقف يا بني

985
01:24:26,399 --> 01:24:28,424
توقف، كف عن ذلك

986
01:24:29,838 --> 01:24:32,332
يمكنني تولي أمره من هنا

987
01:24:32,777 --> 01:24:34,277
...يمكنني تولي

988
01:24:39,657 --> 01:24:41,352
يمكنني تولي أمره من هنا، حسنا؟

989
01:24:42,364 --> 01:24:45,268
انتهى الأمر

990
01:24:48,610 --> 01:24:50,476
لا بأس

991
01:24:55,124 --> 01:24:57,491
انتهى الأمر

992
01:25:00,067 --> 01:25:01,969
حسنا

993
01:25:06,413 --> 01:25:08,023
خصوصية لو سمحتم

994
01:25:13,896 --> 01:25:17,606
مذكور هنا أنك رفضت
تناول الدواء واستعملتِ القوة

995
01:25:19,639 --> 01:25:23,170
ستة أيام يا سيدة كولينز بلا تحسن

996
01:25:23,516 --> 01:25:26,596
وقد ننتقل إلى علاج أشد فعالية من هذا

997
01:25:28,024 --> 01:25:31,587
ما لم تكوني مستعدة للموافقة
...أنك تتحسنين

998
01:25:33,033 --> 01:25:35,937
عن طريق التوقيع على هذا

999
01:25:37,712 --> 01:25:41,309
تبا لك وللحصان الذي تمتطيه

1000
01:25:45,158 --> 01:25:48,063
غرفة 18

1001
01:25:55,949 --> 01:25:58,387
أريد التحدث للمسؤول هنا حالا

1002
01:25:58,387 --> 01:25:59,856
...أرجوك

1003
01:25:59,856 --> 01:26:02,446
من المسؤول هنا؟

1004
01:26:05,701 --> 01:26:07,072
أنا كبير الاطباء المناوب

1005
01:26:07,072 --> 01:26:09,543
هل أنت الطبيب الذي يحتجز كريستين كولينز؟

1006
01:26:09,543 --> 01:26:11,812
آسف يا سيدي لا نناقش
الحالات مع أي أحد

1007
01:26:11,812 --> 01:26:14,285
تعرف جيدا، ناقش هذه، اقرأها

1008
01:26:14,285 --> 01:26:15,785
...سيدي

1009
01:26:15,821 --> 01:26:17,321
اقرأها

1010
01:26:23,071 --> 01:26:24,597
توقفوا

1011
01:26:32,757 --> 01:26:37,377
سيدة كولينز، مرة أخرى هل أنت مستعدة
أو غير مستعدة لتوقيع ذلك الخطاب؟

1012
01:26:37,533 --> 01:26:39,162
كلا

1013
01:26:43,078 --> 01:26:44,979
لك مطلق الحرية بالخروج

1014
01:26:48,087 --> 01:26:49,524
ماذا؟

1015
01:26:49,524 --> 01:26:53,024
ملابسك بالغرفة التالية
يمكنك تغيير ملابسك هناك

1016
01:26:53,799 --> 01:26:54,903
بالغرفة التالية؟

1017
01:26:54,903 --> 01:26:56,598
أجل، هذا صحيح

1018
01:26:57,407 --> 01:26:59,103
اذهبي لها

1019
01:27:02,908 --> 01:27:04,054
*(العثور على أطفال مقتولين في (ريفرسايد*

1020
01:27:04,054 --> 01:27:07,414
!يا للمسيح

1021
01:27:14,544 --> 01:27:19,120
أيتها الممرضة، أريد رؤية كل
قصاصة ورق تخص السيدة كولينز

1022
01:27:19,120 --> 01:27:22,092
وأريد رؤيتها الآن حالا، أتفهمينني؟
كل قصاصة

1023
01:27:22,092 --> 01:27:23,994
متى ستخرج؟

1024
01:27:29,640 --> 01:27:32,440
"بيبي روث خامس هروب من البيت"

1025
01:27:32,445 --> 01:27:34,909
"اعرفوا كل شيء عن قاتل ريفرسايد"

1026
01:27:34,909 --> 01:27:37,913
"أكبر جريمة بتاريخ لوس انجلوس"

1027
01:27:38,058 --> 01:27:41,278
"الصبي كولينز من المفترض أنه ميت"

1028
01:27:49,215 --> 01:27:51,479
سيدة كولينز، أنا آسف جدا

1029
01:27:55,493 --> 01:27:58,065
أيها الكابتن، طريقة تعاطيك
،مع قضية كريستين كولينز

1030
01:27:58,065 --> 01:28:01,574
تعرض هذه الادارة للسخرية العامة

1031
01:28:01,574 --> 01:28:06,115
وهناك أيضا احتمال
للمسؤولية المدنية والجنائية

1032
01:28:06,116 --> 01:28:08,989
سيدي، لم يكن لأحد أن يعلم
ماذا يجري بتلك المزرعة

1033
01:28:08,989 --> 01:28:12,027
لا نحن ولا ادارة الشريف
ولا مكتب الضباط الاتحاديين

1034
01:28:12,027 --> 01:28:14,031
...وبما يخص المرأة كولينز

1035
01:28:14,031 --> 01:28:17,207
لا زلت لست مقتنعا بأن ابنها
(ما بين الضحايا في(وينفيل

1036
01:28:17,207 --> 01:28:19,242
كلا؟-
كلا-

1037
01:28:19,243 --> 01:28:23,318
كان هناك أربع صور أخرى
لأطفال مفقودين يشبهونه تماما

1038
01:28:23,318 --> 01:28:24,753
ويمكن للفتى كلارك أن يكون مخطئا

1039
01:28:24,753 --> 01:28:28,393
،ربما كان كذلك
وهو ما يطرح السؤال الواضح

1040
01:28:28,394 --> 01:28:30,557
من يبالي؟

1041
01:28:31,035 --> 01:28:32,103
سيدي؟

1042
01:28:32,103 --> 01:28:34,706
يريد العمدة لهذا الموضوع أن ينتهي

1043
01:28:34,707 --> 01:28:36,443
وأريده أنا أن ينتهي

1044
01:28:36,444 --> 01:28:39,085
الطريقة التي ستفعل بها ذلك
...هي بالكف عن الاصرار

1045
01:28:39,085 --> 01:28:42,689
أن والتر كولينز ليس من ضمن أولئك
الصبية الذين قتلوا بتلك المزرعة اللعينة

1046
01:28:42,689 --> 01:28:45,631
لإنه إن كان الصبي الذي
عدت به ليس والتر كولينز

1047
01:28:45,631 --> 01:28:48,436
،وليس ميتا بتلك المزرعة
فإذن أين هو بحق الجحيم؟

1048
01:28:48,436 --> 01:28:50,107
سيرغب الناس بمعرفة
لمَ لم نعثر عليه

1049
01:28:50,107 --> 01:28:52,600
ولماذا لا نقوم بعملنا

1050
01:28:53,147 --> 01:28:55,417
،ولكن من الناحية الأخرى

1051
01:28:55,418 --> 01:28:59,893
إن كان أو احتمال أن يكون من ضمن
(هؤلاء الصيبيان المساكين القتلى في(وينفيل

1052
01:28:59,893 --> 01:29:03,456
حينها ستكف علامات الاستفهام

1053
01:29:04,733 --> 01:29:08,460
إنه احراج مؤقت
سيتعين عليك التعايش به

1054
01:29:08,460 --> 01:29:13,253
من الأفضل التعامل مع عدم مواءمة على
أن تواجه مشكلة كبيرة أليس كذلك أيها الكابتن؟

1055
01:29:13,253 --> 01:29:14,486
أجل يا سيدي

1056
01:29:14,486 --> 01:29:16,516
لقد اختفى الصبي زهاء العام تقريبا

1057
01:29:16,516 --> 01:29:19,577
ولو كان سيعثر عليه
لكان هذا قد حدث الآن

1058
01:29:19,577 --> 01:29:21,409
وسواءً كان بتلك المزرعة أم لا

1059
01:29:21,409 --> 01:29:23,203
الحقيقة أنه ميت بمكان ما

1060
01:29:23,203 --> 01:29:27,399
ومن الأفضل أن تتقبل أمه هذا
عاجلا وليس آجلا، ألا تعتقد ذلك؟

1061
01:29:27,399 --> 01:29:28,464
أجل سيدي

1062
01:29:28,464 --> 01:29:29,628
حسنا

1063
01:29:29,628 --> 01:29:31,455
هذا كل شيء أيها الكابتن

1064
01:29:33,023 --> 01:29:35,263
،هكذا أردتها
فأعتقد أننا انتهينا هنا

1065
01:29:36,584 --> 01:29:38,518
يمكنني تصورك وأنت تشترك بالمحاكمة

1066
01:29:38,518 --> 01:29:42,508
انتظر، لم أفعل أي شيء
لم أكن حتى هنا عندما حدث الأمر

1067
01:29:43,376 --> 01:29:46,503
عبر تظاهرك أنك والتر كولينز
..فإنك تتدخل بتحقيقات الشرطة

1068
01:29:46,503 --> 01:29:48,501
لجرائم الخطف والقتل

1069
01:29:48,501 --> 01:29:52,827
،يمكننا اقحامك عبر هذه الحقيقة
هذا مؤسف جدا

1070
01:29:52,828 --> 01:29:56,118
وسيكون الوضع اسوأ بسجن الأحداث

1071
01:29:56,889 --> 01:29:58,647
إنه اسوأ بكثير

1072
01:30:00,084 --> 01:30:03,234
لا يمكنك فعل هذا
فأنا مجرد طفل

1073
01:30:05,110 --> 01:30:09,592
ونفس الشيء لذلك الفتى أيضا
يبلغ الخامسة عشر وسيذهب للسجن أيضا

1074
01:30:09,703 --> 01:30:14,043
جميع القتلة يقيدون بالقيود
ويزجون بالسجن، الكل يعلم ذلك

1075
01:30:16,194 --> 01:30:18,990
،اخرجيه من هنا
لقد خرج أمره من يدي

1076
01:30:18,990 --> 01:30:21,440
انتظر، لا أريد الذهاب للسجن

1077
01:30:31,770 --> 01:30:33,962
أثبت ذلك

1078
01:30:34,533 --> 01:30:39,583
(كنت أعلم أن فيلم النجم(توم ميكس
سيعرض بسينيمات لوس انجلوس

1079
01:30:40,292 --> 01:30:44,085
وفكرت أني لو قابلت
...توم ميكس)ربما)

1080
01:30:44,085 --> 01:30:46,013
سيجعلني امتطي حصانه

1081
01:30:46,348 --> 01:30:49,603
اسم حصانه توني
هل كنت تعلم ذلك؟

1082
01:30:53,437 --> 01:30:54,605
كيف تشعرين؟

1083
01:30:54,605 --> 01:30:56,396
بخير

1084
01:30:57,066 --> 01:30:59,296
لا زالت الشرطة تضع سيارة بالخارج

1085
01:31:00,059 --> 01:31:01,179
سأذهب للبيت

1086
01:31:01,179 --> 01:31:02,633
ثم؟

1087
01:31:02,633 --> 01:31:07,799
ثم سأفكر كثيرا
،وما فعلوه بتلك النساء

1088
01:31:07,978 --> 01:31:09,622
وما فعلوا بأمر والتر

1089
01:31:10,500 --> 01:31:13,200
كنت دائما ما أقول له لا تبدأ
بشن شجار بل اعمل على انهائه

1090
01:31:14,000 --> 01:31:18,000
ولم ابدأ بهذا النزاع
لكني سأعمل على انهائه

1091
01:31:26,155 --> 01:31:28,962
*فانكوفر، كندا*
*العشرون من سبتمبر 1928*

1092
01:31:38,396 --> 01:31:39,924
...مرحبا يا أختاه

1093
01:31:40,368 --> 01:31:41,868
جوردون

1094
01:31:42,170 --> 01:31:44,410
لم أعلم أنك عدت بالبلدة

1095
01:31:44,410 --> 01:31:47,439
...نعم، لقد وصلت قل يومين

1096
01:31:48,586 --> 01:31:50,189
وأردت أن أفاجئك، فهل هذا مناسب؟

1097
01:31:50,189 --> 01:31:52,359
نعم... نعم، بالطبع

1098
01:31:52,360 --> 01:31:53,860
تفضل بالدخول

1099
01:31:56,102 --> 01:31:58,039
أين ابنة أختي الصغيرة؟

1100
01:31:58,039 --> 01:32:01,981
ذهبت للبلدة
وستعود هذا المساء

1101
01:32:01,982 --> 01:32:03,254
بوب هنا

1102
01:32:03,254 --> 01:32:06,748
جيد، إذن سأطلب منه
البقاء لبضعة أيام

1103
01:32:06,926 --> 01:32:08,064
تبقى؟

1104
01:32:08,064 --> 01:32:09,564
أجل

1105
01:32:09,666 --> 01:32:11,906
اسمعي، هل يمكنني استخدام حمامك؟

1106
01:32:12,239 --> 01:32:14,542
لقد كانت رحلة طويلة
وأريد الاستحمام فعلا

1107
01:32:14,542 --> 01:32:16,569
بالطبع

1108
01:32:32,783 --> 01:32:34,184
ذهب للأعلى؟

1109
01:32:34,184 --> 01:32:37,025
حسنا، اذهبي للجيران، ساتصل بالشرطة

1110
01:32:37,025 --> 01:32:38,525
اسرعي

1111
01:32:41,800 --> 01:32:43,500
مأمورة البدالة بمن أوصلك؟

1112
01:32:44,776 --> 01:32:45,946
إنه بالطابق العلوي يا سيدي

1113
01:32:45,946 --> 01:32:47,766
اذهبوا من الناحية الأخرى
واقطعوا عليه الطريق

1114
01:32:56,235 --> 01:32:59,443
سيدة كولينز أود أن تقابلي
صديقي السيد هاهن

1115
01:32:59,443 --> 01:33:00,713
سيدة كولينز

1116
01:33:00,713 --> 01:33:03,285
تعازيي العميقة لفجيعتك

1117
01:33:03,285 --> 01:33:05,344
هل تسمحين لنا بالدخول؟

1118
01:33:09,535 --> 01:33:11,706
...أقدر لك التعاطف ولكن

1119
01:33:11,706 --> 01:33:15,409
هم هناك ليحاولو
التعرف على بقايا

1120
01:33:15,410 --> 01:33:17,574
الخاصة بابني

1121
01:33:18,151 --> 01:33:20,382
أخشى أن ذلك لن يكون سهلا

1122
01:33:21,291 --> 01:33:23,864
فلقد فقد ابنة في بوليو
قبل 5 سنوات

1123
01:33:23,864 --> 01:33:26,100
،وعندما يمر ذكرهم علي

1124
01:33:26,101 --> 01:33:30,976
أريد ذكر ذلك لـ كلودين فأتذكر
حينها أنها ليست موجودة هنا

1125
01:33:33,483 --> 01:33:36,352
تفضلوا بالجلوس رجاءً

1126
01:33:39,932 --> 01:33:44,842
لقد كنت على اتصال بالصباح مع
سكرتارية تحديد المواعيد بمفوضية الشرطة

1127
01:33:44,842 --> 01:33:48,149
وقد قالوا بأنهم لن يسمحوا لي
..بالحضور في جلسة سماع الشهود

1128
01:33:48,149 --> 01:33:49,921
لأن ذلك لن يكون ضروريا

1129
01:33:49,921 --> 01:33:53,762
أعلم، تقول مصادري
...أن مفوضية الشرطة

1130
01:33:53,762 --> 01:33:57,671
ستدعي أن شرطة لوس انجلوس
،وجي جي جونز لم يرتكبا أي أمر خاطئ

1131
01:33:57,671 --> 01:33:59,642
وأن اللوم الحقيقي يقع على الطفل

1132
01:33:59,642 --> 01:34:01,143
،وعليك لكونك صعبة

1133
01:34:01,143 --> 01:34:06,351
مما أجبرهم لابعادك
من أجل سلامتك

1134
01:34:08,595 --> 01:34:13,630
إذن أظن يتحتم توكيل محامي
لرفع دعوى قضائية

1135
01:34:13,740 --> 01:34:17,214
ذهبت لأفضل محامي بالمدينة
...الرجل الذي قاضى

1136
01:34:17,214 --> 01:34:20,188
هذه المدينة وفاز أربع مرات
...ولسوء الحظ لا يمكننا تحمل

1137
01:34:20,188 --> 01:34:21,923
تكاليف توكيله بالفعل

1138
01:34:21,924 --> 01:34:23,027
نعم

1139
01:34:23,027 --> 01:34:25,687
وهذا سبب ما دفعني للقيام
"بهذا "التطوع

1140
01:34:26,100 --> 01:34:29,460
سيكون من دواعي سروري الدفاع
عن شرفك يا سيدة كولينز

1141
01:34:29,574 --> 01:34:34,824
فخلال 15 عاما من عملي كمحام
لم أرَ أحدا يناضل لكل هذه المدة كما فعلت أنت

1142
01:34:34,952 --> 01:34:37,891
وما قد رأيته بوضوح
من أجل قضية العدالة

1143
01:34:38,962 --> 01:34:40,489
شكرا

1144
01:34:45,242 --> 01:34:46,413
...نعم؟ هل لي أن

1145
01:34:46,413 --> 01:34:49,484
اسمي إس إس هاهن
،ولدي أمر قضائي

1146
01:34:49,484 --> 01:34:51,156
بالإفراج الفوري عن جميع
...النساء المحتجزات

1147
01:34:51,156 --> 01:34:53,797
في هذه المؤسسة والمحددين بناءً المادة 12

1148
01:34:53,797 --> 01:34:57,338
وهذا تحقيق رسمي عن سبب احتجازهن

1149
01:34:57,338 --> 01:34:59,841
...أنا آسفة، ولكن الطبيب المسؤول

1150
01:34:59,841 --> 01:35:01,212
سيدتي، دعيني أكن جليًا

1151
01:35:01,212 --> 01:35:03,952
إما أن تطلقوا سراح ألئك الناس
...المذكورين بالأمر القضائي

1152
01:35:03,952 --> 01:35:05,755
وإلا ستجدون أنفسكم خلف القضبان

1153
01:35:05,755 --> 01:35:07,558
وأعني من دون مفاتيح

1154
01:35:07,559 --> 01:35:11,339
...لا يمكنني التصريح لك-
!يا سيدتي، تَنَحي جانبا-

1155
01:35:53,426 --> 01:35:55,597
دعنا نأخذ تعليقك على
إلقاء القبض عليك؟

1156
01:35:55,597 --> 01:35:57,534
أشعر أني على ما يرام

1157
01:35:57,770 --> 01:36:02,736
،لقد كنت بإجازة صغيرة كما يعلم بعضكم
وقد كانت اجازة سعيدة فعلا

1158
01:36:03,215 --> 01:36:07,179
الشرطة نفسها زودتني بالكثير
من الوسائل الترفيهية

1159
01:36:07,625 --> 01:36:09,326
كيف تم القاء القبض عليك يا فتى؟

1160
01:36:09,327 --> 01:36:12,995
لم يحصل لي ذلك، أليس كذلك؟

1161
01:36:15,844 --> 01:36:20,580
لم أعلم أن أحدا أرادني إلا
مؤخرا، ولم أكن أحاول حتى

1162
01:36:20,954 --> 01:36:24,257
حقائبي لا زالت حروف اسمائي الأولية

1163
01:36:24,495 --> 01:36:27,066
هل عرفت على الأقل
لماذا طاردتك الشرطة؟

1164
01:36:27,067 --> 01:36:30,441
كلا، ولكن ستكون فكرة طيبة
إن بقوا بعيدا عن الأمر

1165
01:36:30,441 --> 01:36:34,291
هل لديك شيئا لتقوله لآباء
وأمهات الأطفال الذين قتلتهم؟

1166
01:36:35,587 --> 01:36:37,282
لا تعليق

1167
01:36:39,896 --> 01:36:41,266
مفاجأة

1168
01:36:41,266 --> 01:36:43,166
هذا غير متوقع

1169
01:36:43,169 --> 01:36:44,939
وهذا أيضا

1170
01:36:44,940 --> 01:36:47,845
مذكرات استدعاء وطلبات عزل واستجواب

1171
01:36:47,845 --> 01:36:52,889
مقدمة من السيد هاهن وموكلته
الجديدة السيدة كريستين كولينز

1172
01:36:52,890 --> 01:36:54,661
لست مضطرا للاطلاع عليهم
...عن قرب أيها القائد

1173
01:36:54,661 --> 01:36:57,251
فالنسخ الخاصة بك يجب
أن تصل بأي وقت من الآن

1174
01:36:57,334 --> 01:37:00,976
وقد وافق مستشار المدينة أيضا
على التحقيق بهذا بدءًا من الآن فورا

1175
01:37:00,976 --> 01:37:02,579
!اللعنة على ذلك

1176
01:37:02,580 --> 01:37:05,650
!كان يفترض بهذا أن يزول

1177
01:37:05,686 --> 01:37:08,524
هذا عام انتخابات ولا يمكنني
تحمل مثل هذا النوع من الضغوط

1178
01:37:08,524 --> 01:37:11,902
إنه آخذ بالزوال يا سيدي لقد وجهت
للكابتن جونز أمرا بالتعمل معه

1179
01:37:11,902 --> 01:37:17,512
أخشى أن الوقوع تحت قوة سيفه
وبنفس طريقة خطأه لن يكون كافيا أيها القائد

1180
01:37:17,513 --> 01:37:21,353
لو أبعدناه عن الصورة
...لمدة معينة

1181
01:37:21,354 --> 01:37:24,994
سيساعد وحسب على تهدئة الأمور
حتى تنتهي جلسات الاستماع

1182
01:37:42,534 --> 01:37:44,144
ماذا يجري؟

1183
01:37:44,673 --> 01:37:46,775
أكبر مظاهرة احتجاج رأيتها قط

1184
01:37:46,776 --> 01:37:47,913
مظاهرة احتجاجية؟-
أجل-

1185
01:37:47,913 --> 01:37:51,063
حول قضية كولينز، هل تصدقون هذا؟

1186
01:38:06,453 --> 01:38:08,115
!يا إلهي

1187
01:38:16,126 --> 01:38:20,331
الرب يفعل فعله بطرق
غامضة يا سيدة كولينز

1188
01:38:39,896 --> 01:38:43,535
سيداتي وسادتي هل يمكن
أن استرعي انتباهكم لو سمحتم؟

1189
01:38:43,409 --> 01:38:45,455
{\an4}
الرابع والعشرون من أكتوبر 1928

1190
01:38:43,535 --> 01:38:47,377
يتواجد حاليا بهذه القاعة أكبر
عدد من الناس تجمعوا من قبل

1191
01:38:47,377 --> 01:38:51,647
ولهذا أطلب منكم الاحجام
عن التظاهر من أي نوع

1192
01:38:52,086 --> 01:38:56,997
إننا متواجدون هنا جميعا لمعرفة
الحقائق الخاصة بهذه القضية

1193
01:38:56,999 --> 01:39:00,706
وسنستمع لكل شخص حتى
لو اضطررنا للجلوس لاسبوع

1194
01:39:00,706 --> 01:39:05,172
يا سيد ثورب لا أرى أي
أعضاء من مفوضية الشرطة

1195
01:39:07,454 --> 01:39:10,696
هل هناك أي من أعضاء
ادارة الشرطة بالقاعة؟

1196
01:39:10,696 --> 01:39:13,165
هل القائد ديفيز هنا؟

1197
01:39:13,702 --> 01:39:15,695
هل الكابتن جونز هنا؟

1198
01:39:17,477 --> 01:39:22,797
هل هناك أي أحد يمثل الشرطة؟-
سيدة كولينز أريدك أن تأتي معي للحظة-

1199
01:39:22,923 --> 01:39:25,023
هنالك شيء أعتقد أنك لا بد أن تريه

1200
01:39:25,328 --> 01:39:30,438
أكره أن أطلب هذا قبل أن تبدأ حتى
ولكن يجب اجراء مكالمات كأمر

1201
01:39:33,276 --> 01:39:36,720
قررت الشرطة أن تبقي هذا
...بعيدا عن التوثيق الرئيسي

1202
01:39:36,720 --> 01:39:41,830
وذلك حتى تتجنب نوعا من أنواع
الفوضى الموجودة عبر الشارع

1203
01:39:53,691 --> 01:39:54,892
،سيدة كولينز

1204
01:39:54,892 --> 01:39:56,794
(أنا (ليان كلاي

1205
01:39:56,932 --> 01:39:59,242
وهذا زوجي جون-
مرحبا-

1206
01:40:00,038 --> 01:40:02,838
أردت فقط أن أعبر لك عن تعاطفي

1207
01:40:03,312 --> 01:40:08,562
ما عانيناه من خلال انتظار سماع أي شيء
عن ابننا ديفيد كان سيئا بما فيه الكفاية

1208
01:40:08,958 --> 01:40:10,458
والآن هذا

1209
01:40:10,594 --> 01:40:12,864
،ولكن ما ارتكبته الشرطة بحقك

1210
01:40:12,865 --> 01:40:14,736
لم يكن هناك مبرر لذلك

1211
01:40:14,737 --> 01:40:16,697
لا مبرر اطلاقا

1212
01:40:19,247 --> 01:40:21,274
!الكل ينهض

1213
01:40:29,602 --> 01:40:31,401
تفضلوا بالجلوس

1214
01:40:31,405 --> 01:40:33,575
أيها الحاجب

1215
01:40:47,008 --> 01:40:50,446
لقد رأيتكِ بالصحف

1216
01:40:50,447 --> 01:40:54,087
لديك الكثير من القوة
لتقفي بوجه الشرطة هكذا

1217
01:40:59,669 --> 01:41:05,204
فليقف المتهم رجاءً

1218
01:41:07,185 --> 01:41:09,290
...جوردون ستيوارت نورثكوت

1219
01:41:09,291 --> 01:41:13,434
لقد تم اتهامك بثلاث جرائم قتل
من الدرجة الأولى

1220
01:41:13,434 --> 01:41:17,914
بالاضافة إلى 17 حالة أخرى
ينظر بها بمكتب المدعي العام

1221
01:41:18,310 --> 01:41:20,541
كيف ترد على التهمة؟

1222
01:41:21,718 --> 01:41:25,315
غير مذنب يا حضرة القاضي

1223
01:41:27,431 --> 01:41:29,662
تستطيع الجلوس يا سيد نورثكوت

1224
01:41:33,979 --> 01:41:37,623
وحيث أن المتهم محول
...من السفر الخارجي

1225
01:41:37,623 --> 01:41:41,334
سيتم اقامة كفالة كاملة، وستعقد بداية
جلسات هذه المحكمة غدا صباحا

1226
01:41:41,335 --> 01:41:47,876
الصبي والتر كولينز تم الابلاغ عنه
كمفقود في العاشر من مارس 1928

1227
01:41:47,876 --> 01:41:52,216
فقمنا بعد ذلك بعملية بحث واسعة النطاق
...وفي الثامن عشر من أغسطس

1228
01:41:52,217 --> 01:41:57,817
تلقينا برقية تشير إلى أن صبيا يطابق
مواصفاته وُجِد في دي كالب في إيلينوي

1229
01:41:58,065 --> 01:42:02,040
وبعد التحقيق أقر
...أنه والتر كولينز

1230
01:42:02,041 --> 01:42:06,886
ثم تم عمل الترتيبات له
للعودة إلى كاليفورنيا

1231
01:42:06,886 --> 01:42:10,225
حيث أخبرتك السيدة
كولينز أنه ليس ابنها؟

1232
01:42:10,225 --> 01:42:14,502
أجل، لقد أنكرت هويته على الرغم
من جميع القرائن التي تشير للعكس

1233
01:42:14,502 --> 01:42:19,112
لكن الأحداث اللاحقة أظهرت
أنها كانت على حق

1234
01:42:19,112 --> 01:42:24,322
إذن ما الذي حثك على
ارسالها للتقييم النفسي؟

1235
01:42:24,322 --> 01:42:28,566
سواء كان هذا الصبي هو أو لم يكن
فهذا لا علاقة له بقراري

1236
01:42:28,566 --> 01:42:31,037
،فطوال تلك المدة
فإنها تصرفت بطريقة غريبة

1237
01:42:31,037 --> 01:42:35,982
فقد كانت غالبا فاترة ولا مبالية وبلا مشاعر

1238
01:42:35,982 --> 01:42:40,392
خاصة عندما يتم مواجهتها بالصبي الذي
وجدناه بدي كالب وبنقاشاتنا اللاحقة

1239
01:42:40,392 --> 01:42:44,832
لقد كان بسبب
...سلوكها المزعج

1240
01:42:45,102 --> 01:42:47,873
أنني وضعتها قيد الملاحظة

1241
01:42:47,874 --> 01:42:50,748
بمستشفى الأمراض النفسية
العام بلوس انجلوس

1242
01:42:50,748 --> 01:42:52,084
هكذا وحسب

1243
01:42:52,084 --> 01:42:55,993
تشير باصبعك ثم يلقى بامرأة
!بريئة بملجأ المجانين

1244
01:42:55,993 --> 01:42:57,094
لم يلقى بها

1245
01:42:57,094 --> 01:43:01,605
كل عائلة بهذه الولاية معرضة لخطر كبير
حيث يمكن لضابط شرطة أن يأخذ امرأة

1246
01:43:01,605 --> 01:43:06,982
لمكتبه ثم بعد خمس دقائق يلقي بها
!بملجأ المجانين عن طريق سلطته

1247
01:43:06,983 --> 01:43:08,752
لم يلقى بها

1248
01:43:08,753 --> 01:43:10,416
!لم يلقى بها

1249
01:43:10,424 --> 01:43:11,924
!لم يلقى بها

1250
01:43:12,462 --> 01:43:14,365
ماذا كان ذلك أيها الكابتن؟

1251
01:43:14,968 --> 01:43:17,628
.لم يلقى بها
.بل تم اصطحابها

1252
01:43:20,848 --> 01:43:24,453
تم اصطحابها أو القي بها
الفعل لا يهم أيها الكابتن

1253
01:43:24,454 --> 01:43:28,665
ما يهم هو أن احتجازها
تم دون مذكرة تفويضية

1254
01:43:28,665 --> 01:43:31,472
إني أحمل صورة مطبوعة
من شهادة عدم رجحان العقل

1255
01:43:31,472 --> 01:43:36,932
والتي تم اصارها في قضية "ولاية
"كاليفورنيا ضد كريستين كولينز

1256
01:43:37,385 --> 01:43:38,921
من وقع هذه  الوثيقة؟

1257
01:43:38,921 --> 01:43:40,057
أنا وقعت

1258
01:43:40,057 --> 01:43:42,355
دعني أرى إن كنت أضع
هذا بصورة صحيحة

1259
01:43:42,797 --> 01:43:48,296
امرأة يتم الإلقاء بها بملجأ المجانين
دون مذكرة لأن لا وجود لمذكرة

1260
01:43:48,475 --> 01:43:51,548
وعندما تم تدوينها أخيرا
،بعد سبعة أيام لاحقة

1261
01:43:51,548 --> 01:43:54,387
فكان لا داعي لتوقيعها أو الذهاب لقاضي

1262
01:43:54,387 --> 01:43:56,552
لأنها كانت بالفعل بالملجأ

1263
01:43:58,230 --> 01:43:59,433
هل هذا صحيح أيها الكابتن؟

1264
01:43:59,433 --> 01:44:00,801
تقنيا، نعم

1265
01:44:00,801 --> 01:44:06,247
خطوات غير عادية كانت مطلوبة
لأننا كنا نتعامل مع موقف غير عادي

1266
01:44:06,247 --> 01:44:07,481
...والآن، هل هو خطأنا

1267
01:44:07,481 --> 01:44:10,723
أننا خدعنا من قبل صبي
ادعى أنه والتر كولينز؟

1268
01:44:10,723 --> 01:44:14,499
كلا، فتجمعت ادعاءاته
...وسلوكها المزعج

1269
01:44:14,500 --> 01:44:17,974
حيث لن يبدأ المرء بالتفكير
طويلا ليرى أن بها شيئا ما

1270
01:44:17,974 --> 01:44:19,410
لأنها تشككت بك؟

1271
01:44:19,410 --> 01:44:21,113
كلا، لأنها لم تكن لتستمع

1272
01:44:21,113 --> 01:44:24,018
لأنها أصرّت أن تكون معاندة

1273
01:44:24,019 --> 01:44:26,423
لأنها قررت أن تتولى أخذ الأمور بيديها

1274
01:44:26,423 --> 01:44:28,387
وتركت أفضل الضباط المؤهلين

1275
01:44:28,530 --> 01:44:32,272
...لأنها-
!لأنها تكافح من أجل حياة ابنها-

1276
01:44:32,272 --> 01:44:36,115
صبي! كان من الممكن أنه لا يزال قيد الحياة
...بينما أنت تضيع الوقت الثمين

1277
01:44:36,115 --> 01:44:38,675
!بالإنكار أنك ارتكبت أي شيء خطأ

1278
01:44:41,659 --> 01:44:43,492
....وبالنهاية

1279
01:44:44,765 --> 01:44:47,362
فذلك ما حدث، أليس كذلك؟

1280
01:44:47,405 --> 01:44:51,642
بنقطة معينة، ما كان لهذا أن يحدث

1281
01:44:53,152 --> 01:44:56,302
...قتل والتر كولينز بشكل وحشي

1282
01:44:56,826 --> 01:45:00,024
...إلى جانب 19 صبيا آخر

1283
01:45:01,035 --> 01:45:03,530
في مزرعة نورثكوت في وينفيل

1284
01:45:05,379 --> 01:45:07,609
هل هذا صحيح أيها الكابتن؟

1285
01:45:09,252 --> 01:45:10,752
أجل صحيح

1286
01:45:19,143 --> 01:45:21,475
لا مزيد من الاسئلة

1287
01:45:40,223 --> 01:45:44,213
إذن بعد الكثير من الجهد تمكنا
،من التعرف على هذا الصبي

1288
01:45:44,231 --> 01:45:46,601
والذي كان مسؤولا عن الكثير
،من المتاعب مؤخرا

1289
01:45:46,601 --> 01:45:49,891
وهو آرثر هوتشينز
من مدينة رابيدز من آيوا

1290
01:45:50,278 --> 01:45:53,918
ما بن هذا وبين القاء القبض
...على المشتبه به

1291
01:45:53,918 --> 01:45:58,829
بقتل والتر كولينز الحقيقي فقد قمنا بحل
أكبر قضيتين غامضتين بتاريخ لوس انجلوس

1292
01:45:58,829 --> 01:46:01,201
...وآمل منكم يا رجال الصحافة

1293
01:46:01,201 --> 01:46:05,576
أن تمنحونا مساحة جيدة بالأعمال الحسنة
كما تمنحونها للأخطاء النادرة التي تحدث

1294
01:46:05,576 --> 01:46:09,619
أيها السادة اسمحوا لي
،بتقديم أم الصبي الحقيقية

1295
01:46:09,619 --> 01:46:11,556
السيدة جانيت هاتشينز

1296
01:46:12,228 --> 01:46:13,753
آرثر

1297
01:46:14,030 --> 01:46:15,534
آمل أنه لم يسبب لكم الكثير من المشاكل

1298
01:46:15,534 --> 01:46:17,468
كلا، اطلاقا

1299
01:46:18,039 --> 01:46:20,629
مارأيكم بصورة أيها الرفاق؟

1300
01:46:24,452 --> 01:46:28,595
سيدة هوتشينز، السيدة كولينز
،وهي المرأة التي كان يسكن عندها

1301
01:46:28,596 --> 01:46:30,067
...أرادته أن يحصل على هذه

1302
01:46:30,067 --> 01:46:31,234
وهي الملابس التي كان يرتديها

1303
01:46:31,234 --> 01:46:32,863
حسنا، شكرا

1304
01:46:32,905 --> 01:46:34,568
أليس هذا لطيفا يا آرثر؟

1305
01:46:34,809 --> 01:46:36,573
هذا لطيف أيها الضابط، شكرا لك

1306
01:46:37,248 --> 01:46:39,838
لا أريدهم، اعطهم لشخص آخر

1307
01:46:40,219 --> 01:46:42,249
يا له من رفيق صغير حذر، أليس كذلك؟

1308
01:46:42,259 --> 01:46:44,263
هذا ليس خطأي، بل هي الشرطة

1309
01:46:44,263 --> 01:46:48,004
فهم من قالوا أنني والتر كولينز
وليس أنا، ولم تكن فكرتي

1310
01:46:48,004 --> 01:46:50,174
ليست فكرتي-
!تعال-

1311
01:46:50,345 --> 01:46:52,816
أجل قم بلوم الشرطة على اخطائك
فهذا كثيرا مؤخرا، أليس كذلك؟

1312
01:46:52,816 --> 01:46:56,557
!اعتني بنفسك الآن يا آرثر

1313
01:46:56,558 --> 01:46:58,390
!رحلة آمنة

1314
01:46:58,394 --> 01:47:00,984
حسنا يا رفاق، هذا كل شيء لليوم

1315
01:47:03,004 --> 01:47:04,607
...لقد كان العاشر من مارس

1316
01:47:04,608 --> 01:47:06,379
،وقد أتيت للبيت من العمل

1317
01:47:06,379 --> 01:47:09,183
وكان ابني والتر البالغ
تسع سنوات قد اختفى

1318
01:47:09,183 --> 01:47:13,061
كان الكابتن جونز يتصرف بناءً
على معلومات يعتقد أنها صحيحة

1319
01:47:13,061 --> 01:47:17,035
كان والتر كولينز مصابا بنوع
من الأعراض باسنانه

1320
01:47:17,036 --> 01:47:19,708
ذلك لم يكن أبدا في صفي ويمكنني
بالتأكيد الشهادة على ذلك

1321
01:47:19,708 --> 01:47:23,549
،كنا نعتمد على اصدقائنا بالشرطة

1322
01:47:23,549 --> 01:47:26,925
ليحددوا لنا أولئك الناس
...الذين يظهرون سلوكا

1323
01:47:26,925 --> 01:47:29,223
غير مقبول اجتماعيا

1324
01:47:29,295 --> 01:47:32,025
...وذلك الصبي كان أقصر بإثنين إنش

1325
01:47:34,908 --> 01:47:38,782
...بعض هذه الصور تعرض

1326
01:47:38,783 --> 01:47:40,488
ما ذكره لي سانفورد

1327
01:47:40,488 --> 01:47:43,984
وكانت بالحقيقة ما أشار إليه
لهؤلاء الصبية المقتولين

1328
01:47:44,095 --> 01:47:45,756
شكرا لك أيها المحقق

1329
01:47:45,998 --> 01:47:49,841
أيها السادة المحلفين أطلب منكم
أن تلقوا نظرة متفحصة لهذه الصور

1330
01:47:49,841 --> 01:47:53,683
حيث أنها تؤكد دون
...أي مبرر للشك ظروف

1331
01:47:53,683 --> 01:47:56,203
وطبيعة هذه الجرائم البشعة

1332
01:48:07,714 --> 01:48:10,584
أنا هنا أيها المبجل

1333
01:48:17,401 --> 01:48:21,911
عندما كان والتر هنا كنت معتادة على
السير بغرفته بينما يكون نائما

1334
01:48:21,911 --> 01:48:24,814
وأعلم أنه لا يمكنني رؤيته أو سماعه

1335
01:48:25,887 --> 01:48:27,387
يمكنني الاحساس به

1336
01:48:30,030 --> 01:48:33,250
لهذا السبب لا أعتقد أن والتر قد مات

1337
01:48:34,039 --> 01:48:35,802
لا زال يمكنني الاحساس به

1338
01:48:38,448 --> 01:48:39,785
...سيدة كولينز

1339
01:48:39,785 --> 01:48:42,813
كلا، أعلم ما ذكرته الشرطة

1340
01:48:43,259 --> 01:48:46,699
...لكن ذلك المكان وتلك البقايا

1341
01:48:47,501 --> 01:48:50,301
لم يكن لها أن يتم التعرف
عليه بشكل مناسب

1342
01:48:51,077 --> 01:48:56,117
وربما يكون ذلك الفتى قد ارتكب
خطأ عندما اختار صورة والتر

1343
01:48:56,387 --> 01:48:59,994
أتفهم أنكِ لا ترغبين بقبول هذا

1344
01:48:59,995 --> 01:49:02,125
ومن هي الأم التي ستقبل بهذا

1345
01:49:04,906 --> 01:49:08,196
ولكني أعتقد أنه حان وقتك
...لكي تواصلي حياتك

1346
01:49:08,616 --> 01:49:11,245
وأن تبدأي من جدي من أجل نفسك

1347
01:49:12,056 --> 01:49:14,527
ابنك كان سيريدك
أن تواصلي حياتك

1348
01:49:16,532 --> 01:49:18,032
ربما

1349
01:49:18,770 --> 01:49:22,246
ربما أرادني أن أستمر بالبحث عنه

1350
01:49:22,246 --> 01:49:25,886
ربما هو بمكان ما ينتظرني

1351
01:49:26,753 --> 01:49:29,413
أجزم أنه ينتظر يا سيدتي

1352
01:49:30,030 --> 01:49:34,840
إنه ينتظر بذلك المكان حيث
سنذهب جميعنا بيوم لكي نلتئم

1353
01:49:34,840 --> 01:49:37,430
،مع الذين نحبهم
،وبذلك اليوم

1354
01:49:38,515 --> 01:49:45,587
ستعلمين من الأمام للخلف والبداية للنهاية
بأنك بذلت كل ما بوسعك يا سيدة كولينز

1355
01:49:46,500 --> 01:49:48,492
كل شيء

1356
01:49:52,080 --> 01:49:54,390
يجب أن نذهب يا سيدتي-
لحظة واحدة-

1357
01:50:21,744 --> 01:50:24,076
سيحل النظام الآن بهذا الاجتماع

1358
01:50:25,417 --> 01:50:28,626
،هذه اللجنة الآن قد سمعت جميع الشهادات

1359
01:50:28,627 --> 01:50:31,063
،وبناءً على الحقائق التبي تم تقديمها

1360
01:50:31,298 --> 01:50:34,505
فإننا نوصي بإن إيقاف الكابتن جونز

1361
01:50:34,505 --> 01:50:36,268
يجب أن يكون دائما

1362
01:50:40,785 --> 01:50:43,016
النظام، رجاءً

1363
01:50:44,928 --> 01:50:48,800
سيد فورمان، هل توصل المحلفون إلى حكم؟

1364
01:50:49,572 --> 01:50:51,072
أجل يا حضرة القاضي

1365
01:50:52,712 --> 01:50:55,115
فليتفضل المتهم بالقيام

1366
01:50:57,555 --> 01:50:58,926
،ثانيا

1367
01:50:58,926 --> 01:51:01,798
هناك اجراءات سيتم اتخاذها
...للتحقق من حدوث تغيير

1368
01:51:01,798 --> 01:51:05,004
بالقوانين والاجراءات السائدة
...والتي من خلالها

1369
01:51:05,004 --> 01:51:08,045
قد يتعرض مواطنوا هذه المدينة
...إلى الاحتجاز

1370
01:51:08,045 --> 01:51:10,244
في المرافق العقلية بالمقاطعة

1371
01:51:17,267 --> 01:51:19,029
فلتتفضل بقراءة الحكم

1372
01:51:20,006 --> 01:51:23,079
نحن المحلفين نجد المتهم
،جوردون ستيوارت نورثكوت

1373
01:51:23,079 --> 01:51:26,859
مذنبا بجميع التهم المنسوبة إليه من
جرائم القتل من الدرجة الأولى

1374
01:51:30,461 --> 01:51:31,668
،وأخيرا

1375
01:51:31,668 --> 01:51:34,472
اعادة بناء الثقة العامة
،بادارة الشرطة

1376
01:51:34,472 --> 01:51:39,911
،لا يمكن أن يتحقق إلا بإزاحة رئيس شرطتها

1377
01:51:39,912 --> 01:51:42,521
وهذا ما توصي به هذه اللجنة

1378
01:51:42,522 --> 01:51:44,514
تم ختام جلسات الاستماع هذه

1379
01:52:04,670 --> 01:52:08,800
هل يود المتهم قول أي شيء
قبل أن يتم اصدار هذا الحكم؟

1380
01:52:09,665 --> 01:52:12,323
...أريد أن أوضح تماما

1381
01:52:12,833 --> 01:52:16,303
بأنني لم أرغب بالحصول
على فرصة نزيهة منك

1382
01:52:16,303 --> 01:52:21,102
،يا حضرة القاضي
أو من هذه المحكمة

1383
01:52:26,013 --> 01:52:28,603
الوحيد هنا الذي يستحق ذلك بحق هي

1384
01:52:31,583 --> 01:52:34,416
لأنها الشخص الوحيد الذي
لم يكن سيئا معي بالصحافة

1385
01:52:34,416 --> 01:52:38,022
وهي الوحيدة التي تدرك معنى
...أن تكون شهيرا بسبب الشرطة

1386
01:52:38,022 --> 01:52:39,522
لشيء لم ترتكبه

1387
01:52:39,522 --> 01:52:40,622
!حسنا، هذا يكفي

1388
01:52:40,622 --> 01:52:46,486
...فقط تلقى بحفرة
...لتتعفن، وتصيبك الدمل

1389
01:52:48,798 --> 01:52:52,568
!لم أقتل ابنك قط يا سيدة كولينز-
!أيها المستشار، هذا يكفي-

1390
01:52:52,568 --> 01:52:54,169
،لم أكن لأفعل ذلك
...لم أكن لأؤذي والتر

1391
01:52:54,169 --> 01:52:56,501
أيها المستشار سيطر على موكلك
!وإلا سأعمل على تقييده

1392
01:52:56,805 --> 01:52:58,730
إنه ملاك

1393
01:52:58,939 --> 01:53:01,167
!إليك عني

1394
01:53:05,078 --> 01:53:06,977
،جوردون ستيوارت نورثكوت

1395
01:53:09,080 --> 01:53:13,419
حكمت المحكمة بأن يتم نقلك
إلى سجن سان كوينتن

1396
01:53:13,419 --> 01:53:17,056
حيث سيتم وضعك تحت السجن
الإنفرادي لمدة عامين

1397
01:53:17,056 --> 01:53:20,683
وذلك حتى الثاني من أكتوبر 1930

1398
01:53:21,226 --> 01:53:23,316
...وبذلك التاريخ

1399
01:53:24,161 --> 01:53:26,492
سيتم شنقك حتى حتى االموت

1400
01:53:28,999 --> 01:53:31,449
وليرحم الرب روحك

1401
01:54:44,966 --> 01:54:46,598
هل لا بأس أن أحصل
على 10 دقائق استراحة؟

1402
01:54:46,598 --> 01:54:48,098
بالطبع

1403
01:54:50,434 --> 01:54:51,993
...أتعلمين

1404
01:54:52,805 --> 01:54:56,430
من الممكن أن تعتبر هذه
الاستراحات بأحد الأيام كاجازة لك

1405
01:54:56,540 --> 01:54:57,942
فقد تكون جيدة لك

1406
01:54:57,942 --> 01:55:00,466
سنرى

1407
01:55:02,746 --> 01:55:06,215
،هذه كريستين كولينز
لقد اتصلت بالأمس

1408
01:55:06,551 --> 01:55:11,788
كنت اتساءل إن كنتم تتحقون من
،الملفات لتروا عما إذا كانت تطابق ابني

1409
01:55:11,788 --> 01:55:13,651
والتر كولينز

1410
01:55:13,988 --> 01:55:15,647
أتفهم

1411
01:55:15,924 --> 01:55:19,551
إن كان يناسبك ساتصل بعد
شهر، شكرا لك جزيلا

1412
01:55:19,827 --> 01:55:21,063
سيدة كولينز؟

1413
01:55:21,063 --> 01:55:22,329
...لقد كنت مجرد

1414
01:55:22,329 --> 01:55:24,455
أجل، أعلم

1415
01:55:24,763 --> 01:55:27,460
بالحقيقة لهذا أردت رؤيتك

1416
01:55:27,533 --> 01:55:28,768
...إنه بشأن والتر، حيث

1417
01:55:28,768 --> 01:55:33,068
حسنا، لقد تلقينا برقية غريبة جدا

1418
01:55:33,840 --> 01:55:35,472
ممن؟

1419
01:55:35,474 --> 01:55:37,339
جوردون نورثكوت

1420
01:55:37,376 --> 01:55:40,210
لقد طلب أن يراكي

1421
01:55:40,211 --> 01:55:42,144
لماذا؟

1422
01:55:42,145 --> 01:55:46,905
يقول أنه يعرف أنك لا تزالين تبحثين
...عن ابنك وقبل أن يموت

1423
01:55:49,320 --> 01:55:52,755
يقول بأنه قد كذب
حين قال أنه لم يقتل والتر

1424
01:55:52,755 --> 01:55:54,255
...كريستين

1425
01:55:54,323 --> 01:55:56,653
إنه على استعداد للاعتراف
أخيرا أنه قام بذلك

1426
01:55:57,126 --> 01:56:02,494
،ويقول أنك لو ذهبت لرؤيته شخصيا
فسيقول لك الحقيقة وجها لوجه

1427
01:56:02,497 --> 01:56:07,297
وذلك حتى تواصلي حياتك
وتشعري بالسلام

1428
01:56:08,134 --> 01:56:11,971
كما تعلمين فإنه سيعدم ما بعد الغد
...في سان كوينتن

1429
01:56:11,971 --> 01:56:15,339
لذلك فليس لديك الكثير من الوقت

1430
01:56:16,442 --> 01:56:19,802
ولقد تطلب مني معظم
التحرك لعمل الاجراءات

1431
01:56:20,380 --> 01:56:24,349
وقد تبين أنك المرأة الأولى منذ
،ثلاثين عاما التي تسمح لها الولاية

1432
01:56:24,349 --> 01:56:25,817
بزيارة قاتل حقيقي

1433
01:56:25,817 --> 01:56:28,011
عشية تنفيذ حكمه اعدامه

1434
01:56:48,337 --> 01:56:49,603
هل ستكونين على ما يرام يا سيدتي؟

1435
01:56:49,603 --> 01:56:50,673
أجل

1436
01:56:50,673 --> 01:56:52,434
سأكون قرب الباب

1437
01:56:54,775 --> 01:56:55,909
عشرون دقيقة

1438
01:56:59,909 --> 01:57:06,009
أظن أن بحوزتك سجائر

1439
01:57:06,819 --> 01:57:09,619
سيد نورثكوت، لقد طلبت
مني الحضور إلى هنا

1440
01:57:09,755 --> 01:57:14,165
وقد قلت أنني لو فعلت ذلك
ستذكر لي الحقيقة عن ابني

1441
01:57:18,428 --> 01:57:20,864
أجل، أنت محقة، لقد ذكرت ذلك

1442
01:57:21,098 --> 01:57:22,598
...ولكن كما ترين

1443
01:57:23,833 --> 01:57:27,702
حقيقة الأمر أنني لم أعتقد
...أنك ستأتين فعلا

1444
01:57:27,939 --> 01:57:29,698
...أما الآن

1445
01:57:30,773 --> 01:57:32,602
والآن، الآن ماذا؟

1446
01:57:33,139 --> 01:57:35,542
...لم أتوقع أنك ببساطة

1447
01:57:37,545 --> 01:57:39,045
لا أريد أن أراكِ

1448
01:57:39,947 --> 01:57:41,447
لا تريد أن تراني؟

1449
01:57:41,916 --> 01:57:43,884
كلا

1450
01:57:43,918 --> 01:57:46,518
لا أستطيع فعل ذلك
لا يمكنني التحدث إليك الآن

1451
01:57:46,518 --> 01:57:48,788
ليس وبما يفعلوا بي غدا

1452
01:57:48,788 --> 01:57:53,338
هذا أولا يا سيدة كولينز
فقد كان ارسال تلك البرقية سهلا للغاية

1453
01:57:53,858 --> 01:57:56,792
عندما تكون هنا، الآن تماما

1454
01:57:56,927 --> 01:57:58,329
...شخصيا، تعلمين

1455
01:57:58,329 --> 01:58:01,767
لا أستطيع أن أقول لك
ما ترغبين بسماعه يا سيدة كولينز

1456
01:58:01,767 --> 01:58:02,868
ولمَ لا؟

1457
01:58:02,868 --> 01:58:06,504
لأني لا أريد الذهاب للجحيم
بكذبة على شفاهي

1458
01:58:06,504 --> 01:58:08,394
لقد أديت توبتي

1459
01:58:08,905 --> 01:58:12,276
وقد طلبت من الرب أن يغفر لي
وقد فعل ذلك حتى الآن

1460
01:58:12,276 --> 01:58:14,604
وأنا انسان صالح منذ ذلك الحين

1461
01:58:14,909 --> 01:58:19,368
،ولكن لو كذبت الآن
ولو ارتكبت أي خطيئة الآن

1462
01:58:19,615 --> 01:58:23,219
فقد فاتني الوقت هنا
ولن يغفر لي مجددا

1463
01:58:23,219 --> 01:58:26,051
!وأؤكد لك أنني لن أذهب للجحيم

1464
01:58:36,828 --> 01:58:39,838
سيد نورثكوت، لقد طلبت
مني المجيء هنا

1465
01:58:49,741 --> 01:58:52,541
سيد نورثكوت، أرجوك انظر إلي

1466
01:58:52,743 --> 01:58:55,543
سيد نورثكوت، أرجوك انظر إلي

1467
01:59:02,253 --> 01:59:03,753
هل قتلت ابني؟

1468
01:59:08,756 --> 01:59:10,416
هل قتلت ابني؟

1469
01:59:11,659 --> 01:59:14,459
لا أعرف عما تتحدثين-
بل تعلم-

1470
01:59:14,561 --> 01:59:16,061
هل قتلت ابني؟

1471
01:59:17,731 --> 01:59:21,200
لقد قلت لك، لا أريد التحدث لك الآن

1472
01:59:21,502 --> 01:59:23,264
هل قتلت ابني؟

1473
01:59:23,736 --> 01:59:25,404
هل قتلت ابني؟

1474
01:59:25,405 --> 01:59:27,207
هل قتلت ابني؟
هل قتلت ابني؟

1475
01:59:27,207 --> 01:59:29,277
لا أعرف-
لا تعرف؟ لا تتذكر؟-

1476
01:59:29,277 --> 01:59:30,909
هل قتلت ابني؟-
لا أعرف-

1477
01:59:30,909 --> 01:59:33,173
أجبني، أجبني

1478
01:59:33,547 --> 01:59:35,212
لا أعرف-
!هل قتلت ابني؟ بلى-

1479
01:59:35,212 --> 01:59:36,780
إليكِ عني

1480
01:59:36,780 --> 01:59:38,182
وإلا ماذا؟

1481
01:59:38,182 --> 01:59:39,682
هل قتلت ابني؟

1482
01:59:40,951 --> 01:59:42,486
هل قتلت ابني؟

1483
01:59:42,487 --> 01:59:43,555
إنك تعرف اسمه

1484
01:59:43,555 --> 01:59:47,223
،إنك تعرف اسمه
لقد اسميته "ملاك"إنك تعرف اسمه

1485
01:59:47,223 --> 01:59:48,624
هل قتلت ابني؟

1486
01:59:48,624 --> 01:59:50,026
لا أريد التحدث عن ذلك

1487
01:59:50,026 --> 01:59:51,992
هل قتلت ابني؟

1488
01:59:53,528 --> 01:59:54,595
!أجبني

1489
01:59:54,595 --> 01:59:56,119
!أجبني

1490
01:59:57,200 --> 01:59:58,399
هل ستؤذينني؟

1491
01:59:58,399 --> 02:00:01,804
.أتمنى أن تذهب للجحيم
.أتمنى أن تذهب للجحيم

1492
02:00:01,804 --> 02:00:04,137
هل قتلت ابني؟-
!أيها الحارس-

1493
02:00:04,138 --> 02:00:05,696
هل قتلت ابني؟

1494
02:00:05,807 --> 02:00:07,466
هل قتلت ابني؟

1495
02:00:07,741 --> 02:00:09,976
هيا-
!أتمنى أن تذهب للجحيم-

1496
02:00:09,976 --> 02:00:11,978
!أتمنى أن تذهب للجحيم

1497
02:00:11,978 --> 02:00:14,008
!أتمنى أن تذهب للجحيم

1498
02:00:18,916 --> 02:00:21,408
هل قتلت ابني؟

1499
02:01:21,104 --> 02:01:25,506
،جوردون ستيوارت نورثكوت
،لقد تمت ادانتك بجريمة القتل

1500
02:01:25,942 --> 02:01:29,237
وعقوبة هذه الجريمة هو الموت شنقًا

1501
02:01:30,380 --> 02:01:33,180
ليس هناك أي إيقاف
أو ارجاء لتنفيذ الحكم

1502
02:01:33,180 --> 02:01:37,052
ولذلك سيتم تنفيذ بالاعدام
..حسب القوانين المعمول بها

1503
02:01:37,052 --> 02:01:39,039
في ولاية كاليفورنيا

1504
02:01:40,956 --> 02:01:43,126
هل لديك كلمات أخيرة؟

1505
02:01:43,523 --> 02:01:45,023
كلا

1506
02:01:47,795 --> 02:01:49,295
لا شيء

1507
02:01:53,131 --> 02:01:54,963
يمكنني الشكوى

1508
02:01:55,500 --> 02:01:59,058
بعد أن أعترف للقس المبجل
كما ذكرت أنني سأفعل ذلك

1509
02:02:04,509 --> 02:02:06,304
لا داعي... للـ...عجلة

1510
02:02:17,519 --> 02:02:19,829
!لا تجعلونني أمشي بسرعة

1511
02:02:21,355 --> 02:02:23,585
...أرجوكم لا تجعلوني

1512
02:02:38,538 --> 02:02:43,907
...ثلاثة عشر خطوة
...ثلاثة عشر خطوة

1513
02:02:44,010 --> 02:02:46,978
!لكني لم ألمسهم كلهم أيها الأوغاد

1514
02:02:46,979 --> 02:02:49,241
!لكني لم ألمسهم كلهم

1515
02:02:51,481 --> 02:02:54,143
!أرجوكم

1516
02:02:58,752 --> 02:03:02,484
!الصلاة... أرجوكم

1517
02:03:02,858 --> 02:03:05,223
!يا إلهي

1518
02:03:06,294 --> 02:03:07,896
!أرجوكم

1519
02:03:07,897 --> 02:03:10,624
!أحدما ما... رجاءً... ينقذني

1520
02:03:31,515 --> 02:03:35,507
...الليلة صامتة*

1521
02:03:38,288 --> 02:03:43,224
...اليلة المقدسة*

1522
02:03:44,428 --> 02:03:53,231
...دائما هادئة... دائما براقة*

1523
02:04:48,325 --> 02:04:52,124
*السابع والعشرون من فبراير 1935*

1524
02:04:54,089 --> 02:04:57,457
سنقيم حفلة الليلة ببيتي
من أجل استعراض الأوسكار

1525
02:04:57,457 --> 02:04:58,560
أتريدين المجيء؟

1526
02:04:58,560 --> 02:04:59,826
كلا، فلدي مليون شيء لأعمل

1527
02:04:59,826 --> 02:05:01,625
...هيا، أرجوكِ

1528
02:05:01,626 --> 02:05:04,297
ستتعطل خطوط الاتصال
من هنا إلى بالتيمور

1529
02:05:04,297 --> 02:05:05,497
ولا بد لأحد أن يصلحها

1530
02:05:05,497 --> 02:05:07,300
اذهبوا واستمتعوا بليلة طيبة
سيكون لدي المذياع

1531
02:05:07,300 --> 02:05:10,000
حسنا-
هل أنت متأكدة؟-

1532
02:05:11,134 --> 02:05:12,634
وقتا طيبا-
طابت ليلتكم-

1533
02:05:18,540 --> 02:05:21,067
...اسمعوا، أنا حقا

1534
02:05:22,311 --> 02:05:23,938
مرحبا يا بين

1535
02:05:25,747 --> 02:05:29,945
سأجتمع ببعض الاصدقاء
حيث سيجلب فرانكس صديقته

1536
02:05:29,952 --> 02:05:34,012
...وسنشاهد احتفال الافلام بمطعم

1537
02:05:34,055 --> 02:05:35,749
وستكون ليلة جميلة

1538
02:05:36,156 --> 02:05:38,351
وأود لو تحضري

1539
02:05:39,759 --> 02:05:42,352
لدي بعض الأعمال
التي لا بد أن أؤديها

1540
02:05:44,530 --> 02:05:46,054
طابت ليلتك

1541
02:05:48,733 --> 02:05:50,358
...بين

1542
02:05:52,803 --> 02:05:56,474
"وضعت دولارين على فيلم "حدث بليلة واحدة
كي يفوز بجائزة أفضل فيلم

1543
02:05:56,474 --> 02:06:00,278
حيث يبدو أن أنني الوحيدة التي تعتقد
"أن لديه فرصة ضد فيلم "كليوباترا

1544
02:06:00,278 --> 02:06:03,815
لكن إن فزت فهل تريد
أن نحتفل غدا على العشاء؟

1545
02:06:03,815 --> 02:06:06,303
اتفقنا يا كريستين، أراكي لا حقا

1546
02:06:06,517 --> 02:06:09,016
إن فاز فيلمك سأتصل بك

1547
02:06:09,017 --> 02:06:10,575
سأكون هنا

1548
02:06:18,060 --> 02:06:22,789
"والترشيحات هي، "كليوباترا-
مُبالغ بتقديره-

1549
02:06:22,897 --> 02:06:25,423
"و"حدث في ليلة واحدة

1550
02:06:25,433 --> 02:06:28,501
.كلارك غيبل، و كلوديت كولبير
هذا هو اختياري

1551
02:06:28,501 --> 02:06:30,811
هل يمكن أن أحصل على المغلف رجاءً؟

1552
02:06:32,739 --> 02:06:34,795
...والفائز هو

1553
02:06:34,873 --> 02:06:36,806
"حدث في ليلة واحدة"

1554
02:06:38,110 --> 02:06:39,610
كنت أعرف، كنت أعرف

1555
02:06:42,346 --> 02:06:44,236
العشاء على حسابي

1556
02:06:44,715 --> 02:06:46,215
كريستين كولينز؟

1557
02:06:46,616 --> 02:06:48,173
أجل، هي معك

1558
02:06:48,718 --> 02:06:51,345
هذه السيدة كلاي، هل تتذكرينني؟

1559
02:06:51,620 --> 02:06:53,889
سيدة لاي، بالطبع أتذكرك

1560
02:06:53,889 --> 02:06:55,624
اضطررت للتحدث إليك فورا

1561
02:06:55,625 --> 02:06:56,928
ما الأمر؟

1562
02:06:56,928 --> 02:07:00,918
،اتصلت الشرطة للتو
لقد وجدوا الصبي يا كريستين

1563
02:07:01,997 --> 02:07:03,131
أين؟

1564
02:07:03,131 --> 02:07:05,832
،بضاحية مرتفع لينكولن
سأغادر الآن حالا

1565
02:07:05,832 --> 02:07:07,527
سأتواجد هناك حالا

1566
02:07:32,489 --> 02:07:36,860
أردت الذهاب إليه ولكنهم قالوا أنه
من المهم أن يتكلموا معه على انفراد أولا

1567
02:07:36,861 --> 02:07:38,029
هل هم متأكدين؟

1568
02:07:38,029 --> 02:07:39,229
إنهم متأكدين

1569
02:07:39,229 --> 02:07:42,162
ولكن الأهم، أنني أنا المتأكدة

1570
02:07:42,363 --> 02:07:47,130
إنه ابني وهو سليم، إنه دايفيد
إنه على قيد الحياة يا كريستين

1571
02:07:47,570 --> 02:07:49,729
(لقد وجدوه في (هيسبيريا

1572
02:07:51,872 --> 02:07:54,308
قال لك بأنه يبحث عن كلبها

1573
02:07:54,308 --> 02:07:55,711
أجل

1574
02:07:55,711 --> 02:07:57,938
كيف دخلت للشاحنة
وماذا فعلت تاليا؟

1575
02:07:58,915 --> 02:08:03,279
لقد جرني لوقت طويل
ثم انتهى بي الأمر بهذه المزرعة

1576
02:08:04,584 --> 02:08:06,142
!هيا يا ديفي

1577
02:08:06,286 --> 02:08:08,116
!ديفيد، هيا
!لا تبالغ بالمقاومة

1578
02:08:09,120 --> 02:08:10,660
هل كان هناك صبية آخرين؟

1579
02:08:11,823 --> 02:08:14,950
أجل، خمسة على ما أعتقد

1580
02:08:15,861 --> 02:08:17,994
كانوا موجودين منذ مدة طويلة

1581
02:08:17,995 --> 02:08:20,361
مرحبا أيها الصبية، هذا ديفيد

1582
02:08:20,398 --> 02:08:22,024
أعلم أنكم ستجعلونه صديقًا

1583
02:08:24,101 --> 02:08:26,303
!اخرسوا

1584
02:08:26,303 --> 02:08:27,803
هل تحدثت إليهم؟

1585
02:08:28,737 --> 02:08:29,938
أجل

1586
02:08:29,938 --> 02:08:31,735
هل تتذكر أي اسماء؟

1587
02:08:32,240 --> 02:08:33,740
أجل

1588
02:08:34,407 --> 02:08:38,971
كان اثنان منهم اخوة وأعتقد أن
(اسم عائلتهم...(وينسلو

1589
02:08:39,846 --> 02:08:42,373
وآخر اسمه جيفري

1590
02:08:45,952 --> 02:08:47,511
وكذلك والتر

1591
02:08:49,889 --> 02:08:51,389
والتر؟

1592
02:08:51,890 --> 02:08:53,058
أجل

1593
02:08:53,058 --> 02:08:55,088
هل تتذكر اسم عائلة والتر؟

1594
02:09:00,665 --> 02:09:02,564
...كولينز

1595
02:09:03,601 --> 02:09:05,262
والتر كولينز

1596
02:09:06,170 --> 02:09:08,003
...قل لي شيئا

1597
02:09:08,004 --> 02:09:10,808
إذا لم تتذكر اسماء بقية الصبيان
فكيف تتذكر اسم الصبي كاملا؟

1598
02:09:12,808 --> 02:09:14,969
بسبب ما حدث بعد ذلك

1599
02:09:15,280 --> 02:09:17,646
كان والتر وجيفري يتحدثان

1600
02:09:17,646 --> 02:09:21,946
ظلا يتفحصان ووجدا أن بعضا
من الأسلاك ليست محكمة

1601
02:09:25,220 --> 02:09:27,708
فعملا على فتح ثعرة هناك للهروب

1602
02:09:33,459 --> 02:09:35,895
وكنا نثير ضجة عالية

1603
02:09:38,330 --> 02:09:45,168
لكنه لم يكن واسعا
بما يكفي، وقد علقت

1604
02:09:47,006 --> 02:09:48,506
ساعدني

1605
02:09:49,038 --> 02:09:50,275
لقد علقت رجلي

1606
02:09:50,275 --> 02:09:53,005
!ساعدني أرجوك

1607
02:09:54,878 --> 02:09:56,436
!إنه قادم!

1608
02:10:01,719 --> 02:10:03,947
!اهرب، اهرب

1609
02:10:09,891 --> 02:10:11,391
أين أنتم ذاهبون أيها الصبيان؟

1610
02:10:13,962 --> 02:10:15,642
!يا إلهي

1611
02:10:18,532 --> 02:10:20,032
!عودوا إلى هنا

1612
02:10:20,633 --> 02:10:22,133
!توقفوا

1613
02:10:32,576 --> 02:10:34,272
!تفق الآخرين

1614
02:10:36,180 --> 02:10:37,781
!يا صبيان! سألحق وراءكم

1615
02:10:37,781 --> 02:10:39,374
!اللعنة

1616
02:10:41,252 --> 02:10:44,120
!سأجدكم حيثما تكونون

1617
02:10:44,121 --> 02:10:46,791
!إنهم هناك-
!ادخل السيارة-

1618
02:10:46,791 --> 02:10:47,924
!سأعثر عليكم

1619
02:10:47,924 --> 02:10:49,424
!اللعنة

1620
02:10:50,926 --> 02:10:52,587
!ادخل للسيارة يا سانفورد

1621
02:11:00,700 --> 02:11:02,727
كانت هذه آخر مرة
أرى بها أي منهما

1622
02:11:03,704 --> 02:11:06,434
إذن لا تعرف إن كان لا يزال
هناك ليقبض عليه؟

1623
02:11:07,007 --> 02:11:08,633
كلا

1624
02:11:09,242 --> 02:11:11,143
...كل ما أعرفه هو

1625
02:11:11,144 --> 02:11:14,880
،أنه لو لم يأتي والتر لنجدتي

1626
02:11:14,881 --> 02:11:17,406
لما كنت قد خرجت من هناك

1627
02:11:18,818 --> 02:11:20,579
حسنا

1628
02:11:21,420 --> 02:11:23,217
إذن ماذا حدث بعد ذلك؟

1629
02:11:23,556 --> 02:11:28,046
ظللت بجانب الطرق الرئيسية
...حتى رأيت قطارا توقف للعبور

1630
02:11:28,858 --> 02:11:30,416
فقفت على متنه

1631
02:11:30,726 --> 02:11:33,763
لماذا لم تخبر أي أحد بما حدث؟

1632
02:11:33,763 --> 02:11:35,389
كنت خائفا

1633
02:11:35,698 --> 02:11:37,699
ظننت أنه سيلحق بي

1634
02:11:37,699 --> 02:11:39,394
لبيت أهلي

1635
02:11:40,537 --> 02:11:42,963
لذلك لم أخبر أي أحد وحسب

1636
02:11:44,840 --> 02:11:48,075
كنت وشأني حتى بعثت
...رسالة لتلك السيدة

1637
02:11:48,075 --> 02:11:49,509
الآنسة لانسي

1638
02:11:49,509 --> 02:11:51,609
وأخبرتها بأنني يتيم ولوحدي

1639
02:11:53,816 --> 02:11:56,408
فقالت أنه يمكنني البقاء

1640
02:11:56,850 --> 02:11:58,408
وقد فعلت ذلك

1641
02:11:59,718 --> 02:12:04,898
بكل ليلة كنت استيقظ
معتقدا بأنه هناك خارج نافذتي

1642
02:12:04,990 --> 02:12:07,490
...وسمعت الشرطة يتحدثون عبر المذياع

1643
02:12:07,491 --> 02:12:09,789
حول ما حدث بالمزرعة

1644
02:12:10,328 --> 02:12:12,666
لكن لم أكن متأكدا بأنه
يمكنني العودة الآن

1645
02:12:12,666 --> 02:12:15,725
لماذا؟
لم لا؟

1646
02:12:15,734 --> 02:12:19,030
،لأنني لم أخبر أي أحد بما حدث

1647
02:12:20,104 --> 02:12:23,884
ولأنني خشيت أن يلومونني
على موت أولئك الأطفال

1648
02:12:24,739 --> 02:12:26,764
فلذا بقيت بعيدا وحسب

1649
02:12:28,643 --> 02:12:31,304
وما الذي جعلك تظهر نفسك
بعد كل هذه الفترة؟

1650
02:12:32,147 --> 02:12:34,308
لماذا ظهرت الآن؟

1651
02:12:37,652 --> 02:12:39,379
لقد اشتقت لأمي حقا

1652
02:12:41,821 --> 02:12:43,516
لقد اشتقت لأبي حقا

1653
02:12:46,827 --> 02:12:48,759
أريد العودة للبيت وحسب

1654
02:12:51,829 --> 02:12:53,662
أريد العودة للبيت وحسب

1655
02:13:36,870 --> 02:13:38,802
لا يمكنني مجرد تصديق هذا الأمر

1656
02:13:38,803 --> 02:13:41,240
خمس سنوات، والقضية قد اقفلت
...والكل اعتقد أنه قد مات

1657
02:13:41,240 --> 02:13:43,001
ثم يظهر فجأة

1658
02:13:44,241 --> 02:13:46,436
لم يكن لذلك أن يحدث لولا والتر

1659
02:13:48,547 --> 02:13:51,282
ابنك قد فعل عملا شجاعا
يا سيدة كولينز

1660
02:13:51,282 --> 02:13:53,522
ويجب أن تكوني فخورة به جدا

1661
02:13:53,550 --> 02:13:55,381
إني كذلك

1662
02:13:57,287 --> 02:13:58,755
هل لا زلتِ تعتقدين أنه هناك بالخارج؟

1663
02:13:58,755 --> 02:14:01,188
ولمَ لا؟

1664
02:14:01,189 --> 02:14:03,426
ثلاثة صبيان قد تمكنوا من الهرب
،بتلك الليلة أيها المحقق

1665
02:14:03,426 --> 02:14:07,962
وإذا كان واحد منهم قد هرب فلربما يكون أحد
الآخرَين أو كلاهما قد فعل تمكن من ذلك أيضا

1666
02:14:07,962 --> 02:14:11,766
ولربما والتر موجود هناك الخارج
..ويشعر بنفس المخاوف التي شعر بها

1667
02:14:11,766 --> 02:14:16,596
خ،ائف من العودة للبيت وتعريف نفسه
وخائف من الوقوع بمشكلة

1668
02:14:17,504 --> 02:14:22,334
لكن على أي حال فهذا يمنحني
شيئا لم يكن لدي قبل الليلة

1669
02:14:22,776 --> 02:14:24,766
وما هو ذلك؟

1670
02:14:25,211 --> 02:14:27,268
الأمـــل

1671
02:14:58,727 --> 02:15:01,201
،بعد المحاكمات
تم إيقاف الكابتن جايمس

1672
02:15:01,201 --> 02:15:03,201
وتم انزال درحة
رئيس الشرطة دايفيز

1673
02:15:03,201 --> 02:15:06,129
وقرر العمدة كراير
عدم الترشح للانتخابات

1674
02:15:06,129 --> 02:15:07,202
ولبقية حياته استخدم
القس بريجلاب

1675
02:15:07,202 --> 02:15:10,201
برنامجه الاذاعي لكشف
سوء سلوك الشرطة

1676
02:15:10,201 --> 02:15:12,404
وفسادهم السياسي

1677
02:15:12,404 --> 02:15:18,004
ولتغيير صورة سلسلة فضائحها غيرت مدينة
(وينفيل بكاليفورنيا اسمها ليصبح(ميرا لوما

1678
02:15:18,403 --> 02:15:22,183
لم تتوقف كريستين كولينز
عن البحث عن ابنها أبدا

1679
02:15:23,000 --> 02:15:50,500
ترجمة: فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
http://dvd4arab.maktoob.com

1680
02:15:50,505 --> 02:16:25,500
تمت الترجمة في 
الثاني من يناير 2009