1
00:00:40,318 --> 00:00:57,885
"كوبا"

2
00:00:58,923 --> 00:01:05,464
# هذه التقسيمات قبل عام 1976#

3
00:01:05,389 --> 00:01:12,447
"مقاطعة "بينار ديل ريو

4
00:01:14,006 --> 00:01:20,013
"مقاطعة "لا هابانا

5
00:01:22,444 --> 00:01:29,641
"مقاطعة "ماتانزاس

6
00:01:31,612 --> 00:01:38,900
"مقاطعة "لاس فيلاّس

7
00:01:41,193 --> 00:01:47,703
"مقاطعة "كاماجوي

8
00:01:50,591 --> 00:01:57,284
"مقاطعة "أورينتي

9
00:02:15,794 --> 00:02:23,776
"مدينة "لا هابانا

10
00:02:25,521 --> 00:02:34,229
"مدينة "سانتا كلارا

11
00:02:36,248 --> 00:02:52,337
"مدينو "سانتياغو

12
00:02:53,759 --> 00:03:00,234
"سهول "سيــيرا مايــِسترا

13
00:03:08,567 --> 00:03:11,668
يريدون معرفة مستوى الصوت
أيمكن أن تقول شيئا؟

14
00:03:13,501 --> 00:03:15,245
ترجم ،يا فتى ،ماذا قالت ؟

15
00:03:15,896 --> 00:03:16,576
المعذرة؟

16
00:03:17,174 --> 00:03:19,880
يودّون الحصول على صوت منه -
آه ..نعم -

17
00:03:20,065 --> 00:03:24,052
أيمكن أن تقول شيئا
عبر المايكروفون؟

18
00:03:24,376 --> 00:03:28,546
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة

19
00:03:30,794 --> 00:03:33,729
"هافانا"
1964 مايو

20
00:03:41,844 --> 00:03:46,705
هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة
لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح

21
00:03:46,896 --> 00:03:50,601
إذا وافقت الطبقات الحاكمة على
إصلاح قانون الأراضي

22
00:03:50,787 --> 00:03:54,498
و إصلاح قانون الضرائب
إذا كان بالإمكان رفع مستوى المعيشة

23
00:03:54,776 --> 00:03:58,524
ألن تفقد رسالة الثورة
الكوبية فعّاليتها ؟

24
00:04:05,279 --> 00:04:07,574
باتيستا) يستحوذ على السلطة في كوبا)

25
00:04:13,570 --> 00:04:16,780
كوبا
1952 مارس

26
00:04:58,379 --> 00:05:01,910
مدينة المكسيك
1955 تموز

27
00:05:02,462 --> 00:05:06,314
افعل ما شئت
لكن لا تعبث مع الأمريكان

28
00:05:06,732 --> 00:05:10,354
...الأمر بغاية البساطة
...كل ما علينا فعله

29
00:05:10,720 --> 00:05:12,648
هو تنظيم انقلاب...

30
00:05:13,018 --> 00:05:17,145
ما الذي فعله (باتيستا)؟
قاد انقلابا واستولى على السلطة في يوم واحد

31
00:05:17,651 --> 00:05:21,000
القضية الأساسية هي استحواذ السلطة
ما عدا ذلك هو هراء

32
00:05:21,185 --> 00:05:24,166
ليس الأمر يتعلق بالاستحواذ على السلطة
بل معرفة ما يجب عمله بها

33
00:05:24,351 --> 00:05:27,379
هذا صحيح -
وذلك الإنقلاب يجب أن يُبنى على مبادئ -

34
00:05:29,489 --> 00:05:32,930
فلنأكل ، (فيديل) تأخّر

35
00:05:34,583 --> 00:05:36,648
(أرجنتين)
أيمكن أن تساعدني ؟

36
00:05:37,658 --> 00:05:42,381
ليس الأمر يتعلق بكسب الامتيازات
بل بإرساء الشروط

37
00:05:55,085 --> 00:05:58,114
متأسف على التأخير -
جئت في الوقت المناسب -

38
00:05:58,492 --> 00:06:01,509
مساء الخير ، متأسف على التأخير

39
00:06:05,226 --> 00:06:07,383
(هذا (إيرنِستو

40
00:06:08,163 --> 00:06:10,228
الطبيب الأرجنتيني -
سعدت بلقائك -

41
00:06:10,414 --> 00:06:13,028
من دواع سروري -
فلنأكل -

42
00:06:14,315 --> 00:06:17,433
20بالمئة من الكوبيّين
عاطلون عن العمل بشكل دائم

43
00:06:18,764 --> 00:06:23,947
1.5بالمئة من ملاّك الأراضي
يتحكمون بـ 46 بالمئة من الأرض

44
00:06:26,334 --> 00:06:30,794
نصف تعداد السكان لا تصله الكهرباء
"أكثر من النصف يعيشون في "بوهيّات

45
00:06:32,620 --> 00:06:35,005
المعذرة ، ما هو "البوهيّو"؟

46
00:06:35,602 --> 00:06:37,161
ماذا يطلق على "البوهيّو" في الأرجنتين ؟

47
00:06:37,347 --> 00:06:38,953
كوخ

48
00:06:39,597 --> 00:06:42,167
37بالمئة لا يعرفون القراءة أو الكتابة

49
00:06:43,452 --> 00:06:45,699
وفيات الأطفال مرتفعة جدا

50
00:06:46,298 --> 00:06:47,812
..الأكثر من ذلك

51
00:06:48,272 --> 00:06:51,164
...بينما سفّاحوا الدكتاتورية...

52
00:06:51,851 --> 00:06:54,282
يعدمون أي شخص...
...يجاهر برأيه

53
00:06:54,606 --> 00:06:57,176
...أكثر المسؤولين فسادا...

54
00:06:57,544 --> 00:07:00,527
ينهبون مئات الملايين من الدولارات...
...من خزينة الشعب

55
00:07:00,711 --> 00:07:03,508
و يودعونها في بنوك الولايات المتحدة و أوروبا

56
00:07:04,061 --> 00:07:06,491
الحال مماثل في جميع دول أمريكا اللاتينية

57
00:07:06,814 --> 00:07:08,557
...في السنوات القليلة الماضية

58
00:07:08,881 --> 00:07:11,312
ميزان الدفعات بين الولايات..
..المتحدة و كوبا

59
00:07:11,910 --> 00:07:16,450
يرجَح لصالح كفّة الولايات المتحدة ..
..بقيمة بليون دولار

60
00:07:17,231 --> 00:07:18,608
ماذا يعني ذلك ؟

61
00:07:19,024 --> 00:07:21,133
أن هذه الجزيرة الكاريبيّة الفقيرة

62
00:07:21,419 --> 00:07:25,357
تساعد في دعم اقتصاد...
أكثر دولة متطورة في العالم

63
00:07:26,089 --> 00:07:29,942
،كما اعتاد (مارتي) أن يقول
"إذا أخرجت الولايات المتحدة "إسبانيا" من "كوبا

64
00:07:30,129 --> 00:07:32,512
سيتحتم علينا عندها إخراج الولايات المتحدة

65
00:07:34,441 --> 00:07:35,726
ألديك قارب ؟

66
00:07:39,209 --> 00:07:40,357
مال ؟

67
00:07:41,776 --> 00:07:42,602
ليس بعد

68
00:07:43,430 --> 00:07:44,668
مقاتلون ؟

69
00:07:46,364 --> 00:07:50,166
لقد هرّبنا 30 داخل المكسيك
سنحصل على مجموعة صغيرة أخرى

70
00:07:56,125 --> 00:07:57,822
أتعتقد أنّني مجنون ؟

71
00:07:58,876 --> 00:08:00,163
قليلا

72
00:08:02,271 --> 00:08:03,416
...حسنا

73
00:08:03,966 --> 00:08:05,711
بعض من الجنون مفيد

74
00:08:20,097 --> 00:08:24,682
فيديل) كان لديه إيمان مطلق)
أنّه بمجرّد انطلاقنا نحو كوبا

75
00:08:25,643 --> 00:08:27,430
فإننا سنصلها

76
00:08:28,164 --> 00:08:29,954
و بمجرد وصولنا لكوبا

77
00:08:30,182 --> 00:08:31,466
سوف نقاتل

78
00:08:31,835 --> 00:08:33,805
و إذا قاتلنا ، سننتصر

79
00:08:34,861 --> 00:08:38,068
و هكذا كان أن انطلقنا في
تشرين الثاني من عام 56 من المكسيك

80
00:08:38,346 --> 00:08:39,218
...في

81
00:08:40,273 --> 00:08:41,327
قارب معطوب

82
00:08:41,741 --> 00:08:43,344
محمّلا بـ 82 رجلا

83
00:08:44,263 --> 00:08:45,819
و من هؤلاء ال82

84
00:08:46,006 --> 00:08:48,571
12فقط سينجون ليشهدوا انتصارنا

85
00:08:53,201 --> 00:08:56,131
"نيو يورك"
1964 كانون الأول

86
00:09:22,723 --> 00:09:25,015
!قاتل! سفّاك دماء

87
00:09:29,459 --> 00:09:32,024
أخرج من كوبا! "تشي"!قاتل

88
00:09:34,090 --> 00:09:36,243
من بين ملازمي الصف الأول
(لـ(فيديل كاسترو

89
00:09:36,702 --> 00:09:38,215
واحد من أشدّهم فعّالية

90
00:09:38,401 --> 00:09:40,737
(هو الرائد (إيرنستو "تشي" غيفارا

91
00:09:41,151 --> 00:09:44,266
الثائر الأرجنتيني الذي أصبح
مواطنا كوبيا

92
00:09:44,449 --> 00:09:48,298
و كوزير للصناعة ، يتحكم الآن
بالاقتصاد الكوبي

93
00:09:48,663 --> 00:09:52,560
الرائد (جيفارا) هو ماركسي ،جندي، طبيب

94
00:09:52,837 --> 00:09:55,771
(و المؤلّف لكتيّب نموذجي عن حرب الغوار (=حرب العصابات

95
00:09:56,092 --> 00:09:58,153
يبلغ من العمر 36 عاما

96
00:09:58,382 --> 00:10:01,822
"لقد أطلق عليه "العقل المدبّر للثورة
(و القوّة المؤثرة وراء (فيديل كاسترو

97
00:10:02,050 --> 00:10:04,844
برغم أنّه ينفي هذه التوكيدات

98
00:10:26,378 --> 00:10:30,993
كوبا
1975 مارس
"398ميلا من "هافانا

99
00:10:47,115 --> 00:10:50,825
من هذه النقطة فصاعدا واجهنا
عشرة أيام مريرة

100
00:10:51,926 --> 00:10:55,590
الطريقة الوحيدة التي استطعت المشي
من خلالها هي أن أتشبث بالأشجار

101
00:10:56,050 --> 00:10:58,844
أو الإتكّاء على بندقيتي

102
00:11:00,403 --> 00:11:03,562
،و كأن ذلك لم يكن كافيا
لقد كنت أرتحل مع جندي

103
00:11:03,886 --> 00:11:07,185
كان يصاب بالهلع كلّما اضطرني
الرّبو للسعال

104
00:11:14,744 --> 00:11:17,860
!جنود! جنود قادمون
!هناك الكثير منهم

105
00:11:18,092 --> 00:11:20,520
سيقتلوننا ! يجب أن نختبئ

106
00:11:41,230 --> 00:11:42,969
(ذاك منزل (إيبيفانيو

107
00:12:14,988 --> 00:12:16,135
أغلقي الباب

108
00:12:38,991 --> 00:12:40,138
أين (فيديل)؟

109
00:12:42,842 --> 00:12:45,590
(إسمي (إيرنستو جيفارا
ما اسمك ؟

110
00:12:45,776 --> 00:12:47,609
خورخيه سوتوس) ،لمَ ؟)

111
00:12:48,205 --> 00:12:50,633
(لدي أوامر من (فيديل
بقيادتك و رجالك

112
00:12:52,329 --> 00:12:53,934
و أرشدكم لمكانه

113
00:12:55,308 --> 00:12:56,410
من أين أنت ؟

114
00:12:56,822 --> 00:12:58,061
"الأرجنيتن"

115
00:12:59,985 --> 00:13:03,881
لا أثق بأحد
أنا الوحيد الذي سيقود هذه الجند

116
00:13:04,203 --> 00:13:09,150
فرانك بايس) قال أن أوصل هؤلاء)
الرجال لـ(فيديل) شخصيا

117
00:13:11,120 --> 00:13:13,138
استمعوا ، سنتوقّف لخمس دقائق

118
00:13:15,381 --> 00:13:16,803
اجلسوا جميعكم

119
00:13:19,432 --> 00:13:21,128
أنت ،ما الذي يحصل ؟

120
00:13:21,679 --> 00:13:24,062
فيديل) قادم) -
إذهب واخبر الطبيب -

121
00:13:24,750 --> 00:13:27,269
قف ، هيا -
فيديل) قادم) -

122
00:13:37,255 --> 00:13:38,721
قف

123
00:13:39,045 --> 00:13:42,204
هيا ،انتصب! احمل بندقيتك

124
00:13:51,046 --> 00:13:52,375
أخيرا

125
00:13:53,476 --> 00:13:56,498
من الجيد رؤيتك. أأنت بخير ؟

126
00:13:57,004 --> 00:13:58,516
(هذا (إيبيفانيو

127
00:13:59,434 --> 00:14:01,542
(راؤول) -
كيف حالك ؟ -

128
00:14:03,010 --> 00:14:04,384
جيد جدا

129
00:14:05,118 --> 00:14:06,491
(كاميلّو)

130
00:14:07,776 --> 00:14:10,800
كيف كانت عطلتك ؟ -
عطلة ؟ أية عطلة ؟ -

131
00:14:12,908 --> 00:14:14,924
(ألمِيدا)

132
00:14:16,621 --> 00:14:17,996
(مرحبا (راميرو

133
00:14:19,922 --> 00:14:22,668
(مرحبا (فيلما -
من الجيد رؤيتك -

134
00:14:23,953 --> 00:14:25,282
(فيلو)

135
00:14:26,107 --> 00:14:27,941
(مرحبا (سيليا

136
00:14:45,610 --> 00:14:46,341
شكرا

137
00:14:49,503 --> 00:14:50,691
اسمع

138
00:14:51,150 --> 00:14:53,942
فيديل) يريد أن يحدثك بشأن)
(ما حصل مع (سوتوس

139
00:14:56,965 --> 00:14:58,246
اتركه يتكلم

140
00:14:58,704 --> 00:15:01,405
إذا قلتَ شيئا..يمكن
أن يبدوا دفاعيا

141
00:15:01,725 --> 00:15:03,787
ولن يروق له ذلك..

142
00:15:06,776 --> 00:15:09,615
لقد تركت مسؤولا عن التعزيزات

143
00:15:10,805 --> 00:15:13,688
ليس لدي شيء ضد
(خورخيه سوتوس)

144
00:15:13,919 --> 00:15:17,212
لكن كيف أمكن لك أن تترك شخصا
عديم خبرة مسؤولا عن الجند ؟

145
00:15:20,003 --> 00:15:22,887
مازالت لديك هذه العقدة كونك
أجنبيا..وهي تافهة

146
00:15:23,163 --> 00:15:24,811
..لقد تدربت معنا

147
00:15:25,042 --> 00:15:28,291
لقد أتيت في القارب معنا..
لقد أَصبت أثناء قتالك معنا

148
00:15:29,070 --> 00:15:32,273
إنك لكوبيّ و ثائر كأي
شخص آخر هنا

149
00:15:39,037 --> 00:15:40,866
سنشكل ثلاثة طوابير

150
00:15:43,109 --> 00:15:45,536
راؤول) سيقود الأول)

151
00:15:46,864 --> 00:15:48,787
ألميدا) سيكون مسؤولا)
عن الثاني

152
00:15:49,747 --> 00:15:53,224
و (خورخيه سوتوس) سيقود الثالث

153
00:16:19,649 --> 00:16:22,439
لقد أتممت دراستي
أنهيت الثانوية

154
00:16:22,670 --> 00:16:25,692
ثم عملت كميكانيكي لسنتين
أو ثلاث سنوات

155
00:16:26,103 --> 00:16:30,633
و من ثم عملت بتوزيع الحليب في المنطقة
عملت أيضا كملاكم

156
00:16:31,047 --> 00:16:35,302
و في السيرك ،عملت كساحر
من بين أشياء أخرى

157
00:16:35,853 --> 00:16:38,142
في سيرك ؟ كم عمرك؟

158
00:16:38,324 --> 00:16:39,790
عشرون

159
00:16:40,203 --> 00:16:43,863
من أعطاك إياهم ؟ -
سيليا سانشيز) الرائعة ) -

160
00:16:45,831 --> 00:16:48,714
(إنه يشبة (جون وين

161
00:16:50,179 --> 00:16:53,155
راعي بقر من الغرب البرّي -
راعي البقر الصغير -

162
00:16:53,432 --> 00:16:56,086
!"هذه هي : "راعي البقر الصغير

163
00:16:56,314 --> 00:16:59,107
!راعي البقر الصغير ! راعي البقر الصغير

164
00:17:19,346 --> 00:17:21,684
الجيش يعبر الطريق صعودا و نزولا
(باستمرار يا (فيديل

165
00:17:22,142 --> 00:17:24,207
سيكون من السهل بمكان
مهاجمة بضعة دوريات

166
00:17:24,435 --> 00:17:27,095
يجب أن نكون صبورين -
أوافق ، سيكون من السهل عمل ذلك -

167
00:17:27,280 --> 00:17:29,709
يمكننا إتمام الأمر بسرعة و بأمان -
لا ، استمعوا للحظة -

168
00:17:30,215 --> 00:17:32,461
إذا هاجمنا أحدى الشاحنات

169
00:17:33,287 --> 00:17:35,901
عندها سيقول الجيش أنه
حادث سير

170
00:17:36,497 --> 00:17:39,751
لكن إذا نفذنا هجوما
(كاملا على ثكنات (أوفيرو

171
00:17:40,667 --> 00:17:44,061
سيكون من المستحيل عليهم
إنكار انتصارنا

172
00:17:44,842 --> 00:17:49,104
سيكون له تأثير نفسي عظيم
أتفهمون ؟

173
00:17:51,671 --> 00:17:53,780
1957 ، مايو 28

174
00:18:03,689 --> 00:18:05,200
سوتوس) ليس متمركزا في مكانه)

175
00:18:05,799 --> 00:18:07,999
لكنه لا يستطيع الحراك
بسبب تلاشي ضوء النهار

176
00:18:09,697 --> 00:18:13,270
لا أعلم عن الآخرين
...من الصعب الرؤية لأن

177
00:18:24,458 --> 00:18:25,559
تبا لقد أخطأت الهدف

178
00:18:41,815 --> 00:18:42,640
انخفض

179
00:18:42,781 --> 00:18:44,934
!لدي ملاك يرعاني
!يحميني من كل شيء

180
00:19:02,243 --> 00:19:03,113
أأنت بخير ؟

181
00:19:03,850 --> 00:19:06,049
ساعدي و قدمي -
ابقى ساكنا -

182
00:19:30,014 --> 00:19:31,069
لا تستسلم للنوم

183
00:19:35,929 --> 00:19:40,145
"في رواية "الحرب والسلم
تولستوي) يشير إلى أن العلوم العسكرية)

184
00:19:40,379 --> 00:19:43,358
تفترض أنّه كلما ازداد حجم
الجيش ،كلما ازدادت قوته

185
00:19:44,596 --> 00:19:48,677
في اليد الأخرى ، يقرّون بشكل غامض فحسب

186
00:19:48,860 --> 00:19:52,479
أنّه خلال مواجهة عسكرية ،نقطة قوة الجيش
الأخير هي أيضا

187
00:19:52,667 --> 00:19:56,975
قوته المادّية الحقيقية مضروبة
بمعامل مجهول واحد

188
00:19:58,853 --> 00:20:02,475
هذا المعامل ليس إلاّ
روح الجند المعنوية

189
00:20:02,660 --> 00:20:07,384
التي تتجلّى بعزيمة أكبر أو أقل
للقتال و مجابهة الخطر

190
00:20:09,078 --> 00:20:11,965
الرجال المتحمّسون للقتال

191
00:20:12,150 --> 00:20:14,765
و الذين أيضا يفهمون لماذا يقاتلون

192
00:20:14,994 --> 00:20:16,646
بغض النظر عمّن يقاتلون

193
00:20:16,876 --> 00:20:20,955
سواء تحت إمرة نوابغ عسكريّين
أو ذوي ذكاء عادي

194
00:20:21,462 --> 00:20:23,113
يقاتلون بأسلحة بسيطة
أو أسلحة رشاشة

195
00:20:23,297 --> 00:20:26,092
و يطلقون 30 طلقة في الدقيقة

196
00:20:27,378 --> 00:20:30,815
هؤلاء الرجال يقحمون أنفسهم
في أسوأ الظروف للقتال

197
00:20:31,457 --> 00:20:32,972
و سيحتفلون بالنصر

198
00:20:44,518 --> 00:20:46,077
أشعل هذه ! هيا

199
00:20:48,506 --> 00:20:50,068
ماذا سنفعل الآن ؟

200
00:20:50,343 --> 00:20:51,538
نستولي على الثكنات

201
00:20:52,088 --> 00:20:52,914
هيا

202
00:20:55,987 --> 00:20:58,690
تلقّوا هذه يا أبناء العاهرة

203
00:21:01,260 --> 00:21:05,251
من هذه النقطة فصاعدا بدأ
"باتيستا) بإغلاق الثكنات في "السييرا مايسترا)

204
00:21:06,536 --> 00:21:09,606
و (فيديل) كان محقّا ،لقد
كان كما قال (مارتي) بالضبط

205
00:21:10,067 --> 00:21:13,735
أيا كان الذي يسيطر على
السييرا مايسترا" ،يسيطر على كوبا"

206
00:21:22,955 --> 00:21:25,519
على جانبنا ، 6 رفاق قتلى و 17 مصابون

207
00:21:25,797 --> 00:21:27,584
من بين ال17 ستّة لا يستطيعون المشي

208
00:21:29,324 --> 00:21:31,890
كيف حال (الميدا)؟ -
بخير ،تتم معالجته -

209
00:21:33,814 --> 00:21:36,152
أحضروا السجناء
سيأتون معنا

210
00:21:38,444 --> 00:21:39,910
المعذرة يا طبيب

211
00:21:40,094 --> 00:21:41,972
ليس لدي خبرة في مثل هذه المواقف

212
00:21:42,247 --> 00:21:45,410
هنالك رجل هناك يختنق

213
00:21:47,149 --> 00:21:50,266
حسنا يا شباب ، يجب علينا مغادرة المكان
هيّا ،إنهم قادمون

214
00:21:50,680 --> 00:21:51,872
فلنذهب يا شباب

215
00:21:52,101 --> 00:21:53,385
اترك ذاك

216
00:21:55,309 --> 00:21:56,959
أنت بخير ، ساعده

217
00:21:59,985 --> 00:22:02,549
تشي) يجب أن نغادر الآن)

218
00:22:02,732 --> 00:22:05,116
أنت يا أحمق ،اترك ذاك

219
00:22:05,436 --> 00:22:07,315
يجب أن نذهب ،هيا

220
00:22:11,118 --> 00:22:13,182
مزرعة (إسرائيل باردو) ليست بالبعيدة

221
00:22:13,363 --> 00:22:16,159
يمكن ل(إيرنستو) أخذ الجرحى هناك -
لا -

222
00:22:17,626 --> 00:22:19,139
عندما يتعافون

223
00:22:19,691 --> 00:22:21,751
يمكننا أن نلتقي بك لاحقا

224
00:22:22,163 --> 00:22:23,997
يمكن أن يكون ذلك خطيرا جدا

225
00:22:24,364 --> 00:22:26,930
سيغرقون هذه المنطقة بالجنود الآن

226
00:22:28,124 --> 00:22:29,954
ليس لدينا خيار

227
00:22:32,521 --> 00:22:34,124
فلنفكر بالأمر

228
00:22:40,091 --> 00:22:42,610
على أي حال ، أعطه أفضل الأسلحة

229
00:22:43,916 --> 00:22:46,803
إذا انطلق (فيديل) لمهاجمة
القرى للغرب

230
00:22:47,858 --> 00:22:50,696
أكان محبطا لك كثائر

231
00:22:51,110 --> 00:22:53,538
تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟

232
00:22:55,644 --> 00:22:56,927
الثائر الحقيقي

233
00:22:57,387 --> 00:22:58,853
calls wut he is needed ?

234
00:22:59,084 --> 00:23:00,870
يمكن ألاّ يكون قتالا مباشرا

235
00:23:01,053 --> 00:23:03,482
يتعلق الأمر أحيانا بإنجاز أمورا أخرى

236
00:23:04,168 --> 00:23:05,314
كإيجاد الطعام

237
00:23:05,500 --> 00:23:06,416
تضميد الجروح

238
00:23:06,601 --> 00:23:08,248
حمل الرفاق لأميال

239
00:23:08,479 --> 00:23:11,593
و من ثم الإعتناء بهم حتى
يمكنهم الأعتناء بأنفسهم

240
00:23:10,425 --> 00:23:13,035
هذا ما يعنيه

241
00:23:13,221 --> 00:23:16,930
أكان خلال تلك الفترة
اكتشافك غاية قتالك ؟

242
00:23:19,494 --> 00:23:21,465
لطالما عرفت في أي سبيل كنت أقاتل

243
00:23:22,111 --> 00:23:25,221
لكن يمكنني أن أقول لك
أنّه خلال مسير لنقل الجرحى

244
00:23:25,682 --> 00:23:27,650
في حزيران من عام 1957

245
00:23:27,835 --> 00:23:29,943
أصبحت المقاتل الذي أنا عليه اليوم

246
00:23:30,510 --> 00:23:33,444
و حينما يحصل ذلك ...يترك لك دربا واحدا فقط

247
00:23:33,629 --> 00:23:36,331
إذا يبدوا أنه لا يمكنك أن
تتوقف عن كونك ثائرا

248
00:23:37,893 --> 00:23:39,956
ليس لدي أي مخططات للتقاعد

249
00:23:43,122 --> 00:23:44,495
إنه ملوث

250
00:23:45,781 --> 00:23:47,938
سيتوجب علينا أن نتركه مكشوفا

251
00:23:50,139 --> 00:23:52,018
يجب علي أن أمشي و إليتي عارية ؟

252
00:23:52,477 --> 00:23:53,852
اللعنة

253
00:24:27,986 --> 00:24:30,142
فيلو) يشمّ شيئا)

254
00:24:38,393 --> 00:24:40,960
فلنقطف بعضا من الجوافا
قبل عودتنا

255
00:24:41,281 --> 00:24:43,118
توقف مكانك يا رفيق

256
00:24:45,318 --> 00:24:46,602
ماذا تفعلان هنا ؟

257
00:24:47,703 --> 00:24:49,626
نحن من هذه المنطقة -
ما اسمك ؟ -

258
00:24:49,995 --> 00:24:51,830
(إسرائيل) -
إسرائيل) ماذا ؟) -

259
00:24:52,151 --> 00:24:53,482
(إسرائيل باردو)

260
00:24:53,897 --> 00:24:57,333
ما اسمه ؟ -
(إنه أخي ، (جيل -

261
00:25:00,268 --> 00:25:02,975
(إيرنستو جيفارا) -
أأخفناكما ؟ -

262
00:25:03,386 --> 00:25:04,578
(جيل)

263
00:25:13,931 --> 00:25:15,856
جيد يا رجل ،جيد

264
00:25:18,198 --> 00:25:19,798
يجب أن نأخذه لمستشفى

265
00:25:21,222 --> 00:25:22,505
أعطه جرعة

266
00:25:37,401 --> 00:25:39,969
أيمكن أن نثق بأحد ما
ليخرجه من هنا ؟

267
00:25:41,299 --> 00:25:42,581
هذا صعب

268
00:25:43,548 --> 00:25:46,986
الجنود يخبرون الناس أن الثوار
يقتلونهم و يسرقون طعامهم

269
00:25:51,522 --> 00:25:54,366
أمي من هنا
(و والدي من (هاييتي

270
00:25:54,550 --> 00:25:56,338
عندما قابل أمي

271
00:25:56,706 --> 00:26:00,144
انتقلنا لمزرعة كانت ملك
(خوانيتو إيتشيفاريّا)

272
00:26:00,603 --> 00:26:03,490
أعطانا قطعة أرض
لنزرع بها القهوة

273
00:26:04,181 --> 00:26:07,344
لكن توجّب علينا تنظيفها
و زرع البذور

274
00:26:07,712 --> 00:26:12,751
و كان علينا أن نعطيه
ثلث محصولنا

275
00:26:13,396 --> 00:26:18,163
و في يوم ما ، قرر (خوانيتو) طردنا

276
00:26:18,852 --> 00:26:22,013
عندما أيقن أبي من حتميّة خروجه

277
00:26:22,199 --> 00:26:26,369
:وقف أمام (خوانيتو إتشيفاريّا) و قال

278
00:26:27,380 --> 00:26:30,313
سأغادر إن أردت
لكن عليك أن تدفع

279
00:26:30,545 --> 00:26:35,539
عليك أن تدفع لي لقاء
الأربع سنوات التي عملت بها هنا

280
00:26:37,147 --> 00:26:40,722
أتدري ماذا دفع (خوانيتو إتشيفاريا) لنا
مقابل أربع سنوات عمل ؟

281
00:26:41,638 --> 00:26:43,015
100بيزوس

282
00:26:43,428 --> 00:26:46,637
والدي قبض 100 بيزوس عن أربع سنوات

283
00:26:55,711 --> 00:26:56,672
بحذر

284
00:27:02,263 --> 00:27:03,456
حسنا

285
00:27:05,061 --> 00:27:06,846
هذه هي الرصاصة التي
أخرجتها من جسدك

286
00:27:08,086 --> 00:27:09,322
إنك لبطل

287
00:27:09,875 --> 00:27:11,249
سأتحسّن الآن -
نعم -

288
00:27:36,982 --> 00:27:38,723
صباح الخير ، أيود القائد بعضا
من مساحيق التجميل ؟

289
00:27:43,305 --> 00:27:45,007
لا شكرا -
أمتأكّد ؟ -

290
00:27:51,369 --> 00:27:53,067
لربما القليل من البودرة

291
00:27:54,305 --> 00:27:55,450
المعذرة ..المعذرة

292
00:27:56,321 --> 00:27:58,477
لربما القليل من الـ..البودرة؟ -
حسنا -

293
00:27:59,102 --> 00:28:01,445
الملايين من الناس--الأمريكيين اللاتينيين...

294
00:28:01,678 --> 00:28:02,962
يموتون من الجوع

295
00:28:04,249 --> 00:28:07,372
كل هؤلاء ..يساهمون

296
00:28:08,014 --> 00:28:10,496
في العظمة الإقتصادية
للولايات المتحدة

297
00:28:12,379 --> 00:28:14,216
الثورات غير قابلة للتصدير

298
00:28:18,395 --> 00:28:19,955
...الثورات نشأت من خلال

299
00:28:20,278 --> 00:28:25,377
الظروف القميئة التي فرضتها..
حكومات دول أمريكا اللاتينية على شعوبها

300
00:28:26,385 --> 00:28:27,487
قطع

301
00:28:32,083 --> 00:28:35,075
اسمع ما زال لدي بضع أسئلة بعد هذه،أيمكننا إتمام ذلك؟ -
نعم\فلنفعل ذلك -

302
00:28:36,007 --> 00:28:39,816
إذا لم أعمل فلن آكل
كما أنّك تعتمد على المساعدات الإجتماعية

303
00:28:40,828 --> 00:28:42,939
إرجع و اعمل في كوبا

304
00:28:45,006 --> 00:28:47,300
شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة
على القتال في سبيل حريّاتها

305
00:28:47,715 --> 00:28:50,100
حتى لو عنى ذلك تحدّي رغبات الكتلة -أو المعسكر- السوفييتية؟

306
00:28:58,934 --> 00:29:01,138
-بكل تأكيد ، كوبا لا..-تشي يتحدث

307
00:29:01,781 --> 00:29:03,066
كوبا ليست معنيّة بلغة التكتّلات

308
00:29:03,254 --> 00:29:04,543
بل بالعدالة

309
00:29:04,768 --> 00:29:09,816
الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا
لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم

310
00:29:17,247 --> 00:29:21,237
و نحن مستعدون لدفع ثمن يأخذنا
لحدود الكرامة

311
00:29:21,468 --> 00:29:22,616
ليس أبعد من ذلك

312
00:29:23,134 --> 00:29:28,500
ما جدوى وجود الأمم المتحدة إذا
كان مصيرنا يحدد من قبل ال(أو  إيه إس)؟

313
00:29:29,507 --> 00:29:35,010
منظمة همّشتنا -طردتنا- للحد الذي لم
يعد لدينا فيه أي صلات ؟

314
00:29:35,746 --> 00:29:40,560
(معذرة ،(كوماندانتيه
أستحتاجني الليلة ؟

315
00:29:42,396 --> 00:29:48,633
يا فتى ، لا أحد في هذه الدنيا على
قدر عظيم من الأهميّة أو لا يمكن الإستغناء عنه

316
00:29:49,873 --> 00:29:52,394
فلاّ يهيّء لك فكرك أنه
لا يمكن الإستغناء عنك

317
00:29:54,183 --> 00:29:55,518
إذهب . افعل ما تريد

318
00:30:08,628 --> 00:30:10,555
سأجري لك فحصا بسيطا

319
00:30:10,921 --> 00:30:13,766
بادئا بئذنيك
أحسن ذلك ؟

320
00:30:22,844 --> 00:30:25,550
إرهاق في العمل و تغذية غير كافية

321
00:30:26,973 --> 00:30:30,459
ماريّا) حاولي أن تأكلي)
اللحوم قدر ما استطعتي

322
00:30:31,558 --> 00:30:33,167
حسنا ؟ -
شكرا يا طبيب -

323
00:30:33,534 --> 00:30:35,506
(فلنذهب (لاورا -
مع السلامة -

324
00:30:36,563 --> 00:30:39,220
أمّي ،هذا الرجل كاذب
إنه يقول نفس الشيء للجميع

325
00:30:41,332 --> 00:30:44,956
أين مكمن الألم ؟ -
لا شيء يؤلمني حقيقة -

326
00:30:45,323 --> 00:30:48,625
لقد جئت لأراك لأنني لم
أرَ طبيبا قبلا

327
00:30:50,919 --> 00:30:54,219
حسنا إذا،ها قد رأيت واحدا الآن
أنا هنا في خدمتك

328
00:30:58,410 --> 00:30:59,510
المعذرة

329
00:31:00,980 --> 00:31:02,765
أيمكن أن آخذ مزادتك حتى أملأها ؟

330
00:31:04,740 --> 00:31:06,023
(شكرا لك (جيل

331
00:31:09,142 --> 00:31:10,747
اسمع يا طبيب

332
00:31:11,528 --> 00:31:13,270
أريد أن أرافقكم

333
00:31:15,337 --> 00:31:17,671
أولا عليك تعلم القراءة و الكتابة يا رجل

334
00:31:17,951 --> 00:31:18,913
يمكن أن أتعلم

335
00:31:20,013 --> 00:31:21,206
( جيد جدا (جيل

336
00:31:21,529 --> 00:31:24,784
مع ذلك لا يمكنني أن آخذك
لأنه ليس لدي سلاح لأعطيك

337
00:31:24,969 --> 00:31:26,714
لكن لا يهمني ، إريد أن أساعد

338
00:31:27,950 --> 00:31:29,785
نحتاج خدماتك هنا

339
00:31:31,071 --> 00:31:32,448
صباح الخير -
صباح الخير -

340
00:31:34,428 --> 00:31:36,481
من أين أنتم؟ -
(من (بايامو -

341
00:31:36,759 --> 00:31:37,905
جميعكم ؟

342
00:31:40,070 --> 00:31:41,628
إذا كنت مسلّحا يمكنك البقاء

343
00:31:42,365 --> 00:31:44,244
إذا لم تكن ،عليك المغادرة الآن

344
00:31:45,116 --> 00:31:46,767
إستيبان) تعال إلى هنا)

345
00:31:51,216 --> 00:31:54,471
يا رجل،ألم أخبرك أن تحضر
الرجال المسلحين فقط ؟

346
00:31:57,684 --> 00:32:00,207
إذا تعرضنا للهجوم، كيف بحق الجحيم
سيدافعون عن أنفسهم ؟

347
00:32:03,186 --> 00:32:04,425
أمازلت تعاقر الخمور ؟

348
00:32:05,848 --> 00:32:06,903
لا

349
00:32:11,947 --> 00:32:13,828
من أين لك هذه ؟

350
00:32:15,297 --> 00:32:16,859
وجدتها

351
00:32:28,180 --> 00:32:29,097
أنت

352
00:32:29,886 --> 00:32:32,310
اسمع ، ما اسمك ؟

353
00:32:34,054 --> 00:32:35,165
(كويرفو)

354
00:32:36,901 --> 00:32:38,277
كم عمرك ؟

355
00:32:41,582 --> 00:32:42,637
عشرون

356
00:32:44,103 --> 00:32:45,800
لقد أعطوك بندقية رشاشة ضخمة

357
00:32:48,230 --> 00:32:50,249
لا بد أنك تعجبهم

358
00:32:51,396 --> 00:32:54,063
لو أنني أعجتهم لسمحوا
لي أن أحتفظ ببندقيتي

359
00:32:54,424 --> 00:32:56,166
و ليس بهذه البندقية التافهة

360
00:32:56,627 --> 00:32:58,599
لجعلوني قائد طابور

361
00:32:59,012 --> 00:33:02,772
ولكنّا نقاتل الآن بدلا من
عبور هذه الجبال

362
00:33:28,892 --> 00:33:30,595
من بعد إذنك يا طبيب

363
00:33:31,002 --> 00:33:34,852
لقد كنّا نقوم بالحراسة ليلة البارحة
و لكن بدلاءنا لم يأتوا أبدا

364
00:33:35,542 --> 00:33:39,577
لقد بقينا حتى السادسة صباحا -
لم نعرف أبدا أين كانوا -

365
00:33:39,944 --> 00:33:43,474
نحاول اتّباع القوانين
لكن الأمر ليس بالهيّن

366
00:33:46,594 --> 00:33:47,694
(يا (جويل

367
00:33:49,987 --> 00:33:52,097
ألم تنظم الحراسة ليلة البارحة؟

368
00:33:53,013 --> 00:33:54,618
نعم سيدي،لماذا؟

369
00:33:54,895 --> 00:33:58,885
عمر) و (كارلوس) قاما بالحراسة)
لأربع ساعات و بديلاهما لم يأتيا أبدا

370
00:33:59,162 --> 00:34:00,811
هؤلاء الشباب حمقى ذوي رؤوس فارغة

371
00:34:01,043 --> 00:34:03,977
لا !أنت ذو الرأس الفارغ الوحيد هنا

372
00:34:04,437 --> 00:34:05,948
أنا ؟ لماذا؟

373
00:34:06,226 --> 00:34:10,353
إيرنستو)،كان يجب عليهما أن )
يعرفا أين ينام بديلاهما

374
00:34:11,133 --> 00:34:14,341
تلك ليست غلطتي -
بأي لعنة كنت تفكر؟ -

375
00:34:15,672 --> 00:34:18,284
تلك كانت مسؤوليتك

376
00:34:20,992 --> 00:34:24,385
أنت نظمت الحراسة ،كان
يجب عليك التكفل بتبادل الأدوار

377
00:34:26,172 --> 00:34:28,007
اللعنة -
نعم سيدي -

378
00:34:33,564 --> 00:34:36,029
الليلة ستقوم بالحراسة لأربع ساعات

379
00:34:40,156 --> 00:34:41,763
ابق يقظا

380
00:34:47,208 --> 00:34:48,720
(إنها جاهزة يا (تشي

381
00:34:51,334 --> 00:34:54,406
(إستيبان) ذهب ليلاقي (كويرفو)
عند سارية الحراسة

382
00:34:55,051 --> 00:34:57,891
متى غادر ؟ -
منذ نصف ساعة -

383
00:34:59,956 --> 00:35:02,065
!أولاد السفاح! لقد هربا

384
00:35:06,192 --> 00:35:07,934
بانديرا) تعال هنا)

385
00:35:08,669 --> 00:35:10,869
إيستيبان) و (كويرفو) رحلا)
يجب أن نعثر عليهما

386
00:35:26,455 --> 00:35:28,656
(نحن من مجموعة (فيديل

387
00:35:28,933 --> 00:35:31,043
نجمع الطعام و النقود

388
00:35:32,143 --> 00:35:34,573
يمكنك وضع النقود في هذه الحقيبة

389
00:35:36,957 --> 00:35:40,671
ال(كومانداتيه) هنا يود التحدث لإبنتك

390
00:36:01,894 --> 00:36:03,728
لقد بحثنا في كل مكان

391
00:36:04,876 --> 00:36:06,298
..لكن لا شيء

392
00:36:07,079 --> 00:36:08,088
حسنا

393
00:36:21,287 --> 00:36:23,810
إنه لمن المستحيل هزيمة الإمبريالية

394
00:36:24,866 --> 00:36:26,836
دون تحديد رأسها

395
00:36:27,347 --> 00:36:29,268
الولايات المتحدة الأمريكية

396
00:36:29,866 --> 00:36:32,571
في النظام الرأس مالي
معظم الناس يعيشون

397
00:36:33,076 --> 00:36:34,818
في قفص غير مرئي

398
00:36:35,277 --> 00:36:39,083
على سبيل المثال، هناك؛ تؤمن بأسطورة الرجل-العصامي

399
00:36:39,773 --> 00:36:42,385
لكنك لا تدرك أن الفرص التي يحظى بها
معظم الناس

400
00:36:42,892 --> 00:36:45,963
تُحدّد بواسطة قوى لا يرونها أساسا

401
00:37:29,672 --> 00:37:31,322
إن هذا بشع

402
00:37:33,706 --> 00:37:37,008
أريد الطليعة على بعد 100 متر
أمامنا في جميع الأوقات

403
00:37:44,619 --> 00:37:46,177
يجب أن ندفنهم

404
00:37:46,500 --> 00:37:49,800
# لأنها لك المملكة، القوة و العظمة للأبد
و على الدوام#

405
00:37:50,719 --> 00:37:51,865
آمين

406
00:37:54,500 --> 00:37:58,259
السكان المحليّون يقولون أن هناك معركة ضارية
في قاعدة (بالما إسترادا) العسكرية

407
00:37:58,260 --> 00:38:02,600
يقولون أن (راؤول) قد جرح
و أن الجيش قادم باتجاهنا

408
00:38:04,660 --> 00:38:05,600
انسى الأمر ! نحن محاصرون

409
00:38:07,931 --> 00:38:10,070
...الطريق الوحيد للخروج من هنا

410
00:38:10,666 --> 00:38:12,545
(هو عبر قطع (التوركينو

411
00:38:14,260 --> 00:38:16,490
أنا مستعد لصعود الجبل

412
00:38:20,500 --> 00:38:22,700
توّاق لملاقاتك جدا جدا

413
00:38:24,620 --> 00:38:29,330
(أريدك أن تتحدّث ل(كريسّ
إنّه شاب يكتب كتابا رائعا

414
00:38:29,354 --> 00:38:31,782
أأنت جائع ؟ ..أتود أن تأكل شيئا ؟

415
00:38:34,486 --> 00:38:37,281
...نعم..سأعيده هنا سأعيده

416
00:38:37,876 --> 00:38:41,358
رائد (جيفارا) أود أن أقدم لك
(النائب الأمريكي (يوجين مك كارثي

417
00:38:44,580 --> 00:38:46,332
سعيد..سعيد بلقائك

418
00:38:47,240 --> 00:38:48,157
...يودّ أن يشكرك

419
00:38:52,967 --> 00:38:54,891
(لعملية اجتياح (خليج الخنازير

420
00:38:57,411 --> 00:38:58,741
لا يوجد طريقة أفضل

421
00:39:00,893 --> 00:39:01,901
..لـ

422
00:39:02,360 --> 00:39:05,797
ليتمسّك الشعب مع الثورة

423
00:39:08,546 --> 00:39:09,500
كاجتياح مدعوم من قبل
الولايات المتحدة

424
00:39:10,181 --> 00:39:11,756
بعض المشاكل التي تواجهنا
اليوم في الولايات المتحدة

425
00:39:14,181 --> 00:39:15,555
أهؤلاء خطأنا الوحيد؟

426
00:39:17,300 --> 00:39:22,374
أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة
على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟

427
00:39:22,947 --> 00:39:24,641
إذا كان مقدرا لكوبا أن تكون حرّة بشكل تام

428
00:39:28,585 --> 00:39:31,376
فيحب أن تكون مهمّة ليس بسبب محصولها من السكّر فقط

429
00:39:32,420 --> 00:39:35,378
أيمانع ال(كوماندانتيه) لو أمضى لي توقيعا للذكرى؟

430
00:39:35,111 --> 00:39:35,663
ليلة هانئة

431
00:39:45,820 --> 00:39:48,857
لقد كانت حفلة ممتعة

432
00:40:28,700 --> 00:40:29,707
(فيلو)

433
00:40:38,236 --> 00:40:40,363
يقول أنه يريد التحدّث إليك -
متأسف -

434
00:40:40,958 --> 00:40:45,904
المشكلة هي أن أحد رجالك
(و الذي يدّعي أنه (لالو ساردينا

435
00:40:46,572 --> 00:40:49,113
موجود هناك في الأسفل مع
مجموعة من الثوار

436
00:40:50,227 --> 00:40:52,182
...و إذا وصلت دورية ما...

437
00:40:52,596 --> 00:40:55,757
فسيحرقون كوخي..
و يقتلون عائلتي

438
00:40:57,040 --> 00:40:59,879
!و لا يجوز أن يحصل ذلك ! محال

439
00:41:02,124 --> 00:41:05,745
سررت للقائك
(إسمي (إيرنستو جيفارا

440
00:41:06,244 --> 00:41:09,121
ما اسمك ؟ -
(إيميليو كابريرا) -

441
00:41:09,939 --> 00:41:14,267
إيميليو) ،لا تقلق)
لن يمسّ أحد أيّ شيء

442
00:41:16,149 --> 00:41:20,762
فيلو) ، أخبر الناس أن يستعدّوا)
(سيقابلون (فيديل كاسترو

443
00:41:24,970 --> 00:41:26,335
لا استمع إلي

444
00:41:26,881 --> 00:41:30,775
راؤول) لم يكن مصابا حقّا)
نحن كنّا الذين نحاصر الجيش

445
00:41:31,506 --> 00:41:32,790
و أولاد الزانية هؤلاء فرّوا

446
00:41:33,020 --> 00:41:33,662
!ياه

447
00:41:34,669 --> 00:41:36,273
تعال يا قذر
فلتعانقني

448
00:41:37,528 --> 00:41:38,930
كيف حالك ؟

449
00:41:40,011 --> 00:41:40,765
هاك

450
00:41:44,036 --> 00:41:47,262
من أين أتيت بهؤلاء الفلاّحين ؟ -
هؤلاء جنودي يا رجل -

451
00:41:47,881 --> 00:41:49,277
أنهم يحسنون عملا

452
00:41:50,029 --> 00:41:51,888
لا أتحدّث بصوت عال
حتّى لا يغترّوا بأنفسهم

453
00:41:55,443 --> 00:41:56,705
لقد اشتقنا إليك

454
00:42:02,994 --> 00:42:04,121
بعض من القهوة ؟

455
00:42:08,242 --> 00:42:09,216
(إسمع يا (جويل

456
00:42:09,930 --> 00:42:12,318
فيديل) سألني)
لماذا لم أرقّيك لرتبة ملازم أول للآن

457
00:42:13,682 --> 00:42:15,981
أخبرته أنه بسبب أنك لا تتقن
القراءة و الكتابة

458
00:42:17,844 --> 00:42:19,826
حسنا،أريد أن أتعلم

459
00:42:21,231 --> 00:42:24,088
لكنّي أحتاج لمن يعلّمني

460
00:42:25,072 --> 00:42:27,428
إذا أحضر قلم رصاص
و زوجا من الكراريس

461
00:42:28,228 --> 00:42:29,795
و ضعهم في حقيبة ظهرك

462
00:42:31,295 --> 00:42:32,344
(أنظر (تشي

463
00:42:32,667 --> 00:42:35,365
هذا المجنّد الجديد
الذي أردت تقديمه إليك

464
00:42:36,052 --> 00:42:37,472
(الطبيب (مارتينيز باييز

465
00:42:39,066 --> 00:42:40,493
سعدت بلقائك

466
00:42:41,125 --> 00:42:42,509
لدي هديّة هنا

467
00:42:45,971 --> 00:42:47,637
...من الآن فصاعدا

468
00:42:49,172 --> 00:42:52,110
أتوقف أنا عن كوني المُسعف
لأصبح مقاتل غوار

469
00:42:52,364 --> 00:42:54,260
ماذا ؟ أتتخلّى عن مهنتك ؟

470
00:42:54,467 --> 00:42:55,222
نعم ،سيدي

471
00:42:58,845 --> 00:43:02,055
من يكونون ؟ -
(تشباز) و (بازوس) -

472
00:43:03,228 --> 00:43:04,894
سيوقّعون اتفاقية

473
00:43:07,114 --> 00:43:08,191
أي اتفاقية ؟

474
00:43:10,687 --> 00:43:12,340
اتفاقية سياسية

475
00:43:15,252 --> 00:43:17,494
# الصحيفة : قادة الثورة وجدوا أحياء #
خلال السنوات المبكرة من عمر الثورة

476
00:43:17,988 --> 00:43:21,530
#الصحيفة : زيارة الثوار الكوبيين في مخبأهم #
ألم يكن هناك نزاع بين (فيديل) و الحركة المدنيّة ؟

477
00:43:22,338 --> 00:43:23,991
#إمضاء فيديل كاسترو#
إن النزاع الوحيد الذي كان لدينا

478
00:43:24,492 --> 00:43:26,830
#الصحيفة : الثوار يزدادون قوة في كوبا،لكن ل(باتيستا) اليد العليا#
كان مع (فلوخنثيو باتيستا) و حلفاءه

479
00:43:27,059 --> 00:43:29,763
#الصحيفة : قوة الثوار في ازدياد في كوبا#
أتقول أنه لم يكن هناك نزاع مع الحركة المدنية ؟

480
00:43:32,282 --> 00:43:33,429
نحن نختلف في استراتيجياتنا

481
00:43:34,344 --> 00:43:37,461
أرادوا طرد (باتيستا) عن طريق إضراب شامل

482
00:43:37,688 --> 00:43:41,236
و نحن أردنا إسقاطه عن طريق الكفاح المسلّح

483
00:43:41,884 --> 00:43:45,437
و كما ترين ،فإن طريقتنا كانت
(الأنجع بإزالة (باتيستا

484
00:43:45,536 --> 00:43:47,343
حسنا يا سادة

485
00:43:47,777 --> 00:43:49,684
# تموز12 ،1957 #
...الحكومة المؤقتة ، أولا

486
00:43:50,083 --> 00:43:53,850
سوف تطلق سراح كل المعتقلين السياسيين...
المدنيّون و أفراد الجيش

487
00:43:54,683 --> 00:43:59,896
ثانيا ، ستضمن حرية تبادل المعلومات
للراديو و الصحافة

488
00:44:00,267 --> 00:44:05,223
و الأفراد و الحقوق السياسة..
التي كفلها دستور عام 1940

489
00:44:05,924 --> 00:44:09,724
الحكومة المؤقتة سوف تؤسس الشروط
...اللازمة للإصلاح الزراعي

490
00:44:09,724 --> 00:44:12,107
الأمر الذي سيؤدي...
لتوزيع الأراضي العامّة

491
00:44:14,140 --> 00:44:16,051
رحلة موفّقة

492
00:44:20,284 --> 00:44:21,524
(المعذرة (فيديل

493
00:44:21,919 --> 00:44:24,853
لا يمكنني أن أفهم كيف...
يمكن لقاء هؤلاء المهرجين

494
00:44:25,227 --> 00:44:27,376
و الذي لا أفهمه أكثر ،كيف يمكنك..
عقد اتفاقيات معهم

495
00:44:28,515 --> 00:44:31,006
إنهم يقاتلون ضد نفس
العدو الذي نقاتل

496
00:44:32,788 --> 00:44:37,065
لا ، أنت تقاتل
هم يفاوضون

497
00:44:37,693 --> 00:44:39,178
(لديهم الكثير من الأتباع (إيرنستو

498
00:44:40,214 --> 00:44:42,736
أناس لا يمكنني المجازفة بخسارتهم

499
00:44:43,212 --> 00:44:44,814
فلنر كيف سيؤول الحال

500
00:44:46,102 --> 00:44:48,647
...لكني متأكد من أنه في حال انتصرنا في الحرب

501
00:44:48,647 --> 00:44:51,122
فسيسلّم هؤلاء القوم المقاليد...
للولايات المتحدة

502
00:44:51,122 --> 00:44:56,612
استمع ، عندما تُكسب الحرب
لن يسلم أي أحد المقاليد لأي أحد

503
00:44:56,883 --> 00:44:58,860
يمكنك التأكد من هذا

504
00:45:01,696 --> 00:45:04,367
تعال هنا ،أحتاجك أن
توقع على شيء من أجلي

505
00:45:05,189 --> 00:45:07,484
(إنها رسالة عزاء ل(فرانك بايز

506
00:45:09,318 --> 00:45:11,337
(لقد قتلوا أخاه في (سانتياغو

507
00:45:12,349 --> 00:45:13,906
قتلوا أخاه ؟

508
00:45:17,022 --> 00:45:18,763
(وقّع بـ : (كومانداتيه
= القائد

509
00:45:20,276 --> 00:45:21,794
(وقّع بـ : (كومانداتيه

510
00:45:24,932 --> 00:45:27,685
سأشكل طابورا جديدا
(على الجانب الشرقي من جبل (توركوينو

511
00:45:28,285 --> 00:45:29,842
...سيكون لديك ثلاثة نقباء

512
00:45:30,609 --> 00:45:31,572
..(لالو ساردينياس)...

513
00:45:31,811 --> 00:45:32,993
..(راميرو فالديس)..

514
00:45:32,411 --> 00:45:34,647
(و (سيرو رودوندو..

515
00:45:34,648 --> 00:45:37,715
...(يجب أن ترهقوا قوّات (موسكويرا

516
00:45:38,347 --> 00:45:41,688
ضايقوهم باستمرار
لا تنكفؤوا عن مناوشتهم

517
00:45:41,689 --> 00:45:43,966
لا تفسحوا المجال لهم للتنفس حتى

518
00:45:43,967 --> 00:45:46,052
إيّاك أن ينالوا قسطا من الراحة

519
00:45:48,289 --> 00:45:50,370
أريد منك أن تؤسس قاعدة
(في (إل هومبريتو

520
00:45:50,371 --> 00:45:51,873
أفهمت ؟

521
00:45:54,899 --> 00:45:58,242
لا يمكن لأحد أن يترك رفيقا مصابا
في أرض المعركة

522
00:45:58,243 --> 00:45:59,592
مفهوم؟

523
00:45:59,593 --> 00:46:05,003
إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال
..المعركة أو في أي مكان آخر

524
00:46:05,004 --> 00:46:06,945
فسيرجع لاستعادتها ..وحده

525
00:46:07,446 --> 00:46:11,465
و إذا غلب أحدكم النوم أثناء مهمّة الحراسة
فلن يأكل لثلاثة أيام

526
00:46:12,423 --> 00:46:13,888
أهذا واضح ؟

527
00:46:15,628 --> 00:46:16,960
(شكرا لك (سيرو

528
00:46:16,961 --> 00:46:19,433
...أريد أن أقول شيئا آخر

529
00:46:21,497 --> 00:46:23,465
ليكون موقفي واضحا...

530
00:46:25,573 --> 00:46:28,737
...نحن نحترم الفلاّحين

531
00:46:29,973 --> 00:46:32,623
بالتالي لا يسمح لأحد...
...بالمساس بحصادهم

532
00:46:32,624 --> 00:46:35,918
...أو مضايقتهم ...

533
00:46:36,119 --> 00:46:38,254
...أو عائلاتهم...

534
00:46:39,580 --> 00:46:41,091
...إذا فعل أحدكم ذلك

535
00:46:42,051 --> 00:46:45,031
سيعاقب لأقصى درجة بحسب...
القانون الثوري

536
00:46:52,082 --> 00:46:53,368
(لويس)

537
00:46:54,390 --> 00:46:55,443
تعال هنا

538
00:46:56,864 --> 00:46:59,646
هاك ، اهتم بها
لكأنها عشيقتك

539
00:46:59,647 --> 00:47:01,880
(شكرا لك (كوماندانتيه

540
00:47:21,749 --> 00:47:23,599
أتحتاج للمساعدة يا (كوماندانتيه) ؟

541
00:47:24,331 --> 00:47:24,888
لا

542
00:47:47,581 --> 00:47:50,201
(جوستافو) -
(نعم (كوماندانتيه  -

543
00:47:50,375 --> 00:47:53,352
أخرج كراسة الرياضيات خاصتك
و حلّ بعض التمارين

544
00:47:54,068 --> 00:47:55,806
(إنني مرهق يا (كوماندانتبه

545
00:47:59,987 --> 00:48:00,765
حسنا

546
00:48:12,909 --> 00:48:16,292
ما هي أهم خاصيّة يجب أن يتحلّى بها الثائر ؟

547
00:48:18,156 --> 00:48:19,568
الحب

548
00:48:19,569 --> 00:48:20,569
الحب ؟

549
00:48:22,323 --> 00:48:25,122
دعيني أخبرك شيئا قد يبدوا سخيفا

550
00:48:25,643 --> 00:48:30,418
الثائر الحقيقي مَقوْد بشعور عظيم من الحب

551
00:48:31,371 --> 00:48:32,840
... حب الإنسانية...

552
00:48:33,206 --> 00:48:35,039
.. العدالة و الحقيقة..

553
00:48:36,002 --> 00:48:38,935
إنّه لمن الإستحالة تصور ثائر أصيل

554
00:48:39,256 --> 00:48:40,632
دون هذه الخصلة تحديدا

555
00:49:12,077 --> 00:49:13,234
لا تتحرك أيها اللعين

556
00:49:13,235 --> 00:49:14,752
أرجوك لا تطلق النار -
مكانك -

557
00:49:14,753 --> 00:49:15,753
أنا طبيب

558
00:49:15,754 --> 00:49:19,442
تشي) ،إنهم يطلقون الهاون)

559
00:49:20,094 --> 00:49:21,372
كم رجلا في فرقتك ؟

560
00:49:21,886 --> 00:49:23,163
ماية و أربعون

561
00:49:25,105 --> 00:49:26,614
تحت إمرة من ؟

562
00:49:28,537 --> 00:49:29,634
(ميروب سوسا)

563
00:49:30,620 --> 00:49:32,567
قذائف هاون -
فلنذهب -

564
00:49:40,717 --> 00:49:42,078
أخبرني -
(راميرو) -

565
00:49:42,410 --> 00:49:46,421
إرجع و واصل إطلاق النار لحين
(مرور فرقة (لالو سارديناس

566
00:49:47,107 --> 00:49:49,758
...سننشئ خط مقاومة ثانٍ

567
00:49:49,759 --> 00:49:53,646
هناك ،على التلّة ..
على بعد 200 متر

568
00:49:54,972 --> 00:49:56,956
أراك لاحقا -
فلنذهب يا سادة -

569
00:50:12,708 --> 00:50:13,713
!(ذاك (جوستافو

570
00:50:13,714 --> 00:50:15,039
!(لا  ،(روبيرتو) !(روبيرتو

571
00:50:25,563 --> 00:50:32,153
أأنت متفائل بشأن تطبيع العلاقات
بين كوبا و الولايات المتحدة ؟

572
00:50:33,725 --> 00:50:36,027
أصدقاء...سيكون ذلك صعبا جدا

573
00:50:36,496 --> 00:50:37,844
سيأخذ الأمر سنين عديدة

574
00:50:38,265 --> 00:50:40,491
و بهذا أقصد مع حكومة الولايات المتحدة

575
00:50:40,976 --> 00:50:43,404
لأنه ليس لدينا أي شيء ضد الشعب الأمريكي

576
00:50:43,936 --> 00:50:47,406
حتّى أنه لا يوجد أثر لكره الشعبي الأمريكي في بلدنا

577
00:50:47,907 --> 00:50:50,055
كوماندانتيه)،هناك صفحة مفقودة)

578
00:50:51,040 --> 00:50:54,320
كيف يمكن ذلك ؟ -
الرابعة عشرة -

579
00:51:03,444 --> 00:51:05,169
ها هي الصفحة . إنها ممزقة

580
00:51:07,098 --> 00:51:07,906
(معذرة (كوماندانتيه

581
00:51:09,782 --> 00:51:11,197
هنالك مشكلة بسيطة

582
00:51:12,135 --> 00:51:13,676
تهديد بوجود قنبلة
في مبنى الأمم المتحدة

583
00:51:13,677 --> 00:51:15,490
ماذا قال ؟

584
00:51:18,321 --> 00:51:20,152
لقد اتصلوا بالمركز قبل 30 دقيقة

585
00:51:24,948 --> 00:51:28,011
هكتور)، أنت اذهب مع (بيدرو) و الوفد)
...الكوبي في السيارة الثانية

586
00:51:28,012 --> 00:51:29,643
و أنا سأذهب في السيارة الأولى...

587
00:51:29,644 --> 00:51:31,819
أعتقد أنه يجب أن أذهب معك

588
00:51:31,820 --> 00:51:32,820
لم أسألك رأيك

589
00:51:36,234 --> 00:51:38,109
كوماندانتيه) ، مع كل احترامي)...

590
00:51:38,927 --> 00:51:40,403
...لقد أتيت هنا لحمايتك

591
00:51:41,317 --> 00:51:43,970
و أود منك أن تمنحني
تلك الفرصة على الأقل

592
00:51:44,523 --> 00:51:47,120
...في تلك الحالة سنموت سويا إذا-
لا أحد سيموت -

593
00:51:49,527 --> 00:51:51,429
!خائن

594
00:51:55,344 --> 00:51:57,678
!ابتعد ! خائن ! قاتل

595
00:52:04,595 --> 00:52:06,837
...ليس أنك هجرت بسلاحك فقط

596
00:52:08,073 --> 00:52:10,930
و أرهبت المنطقة بسرقتك
...الطعام من الفقراء

597
00:52:10,931 --> 00:52:12,915
...باسم الثورة...

598
00:52:14,470 --> 00:52:15,961
...ولكن أيضا كنتيجة لخيانتك...

599
00:52:15,962 --> 00:52:20,538
الفلاّحون عُذّبوا ...
(و قتلوا من قبل جيش (باتيستا

600
00:52:21,911 --> 00:52:23,763
لماذا يا (إستيبان)؟

601
00:52:24,680 --> 00:52:26,651
عقوبة الخيانة هي الموت

602
00:52:31,506 --> 00:52:32,733
...و أنت

603
00:52:33,053 --> 00:52:36,765
متبجحا بسلطتك كرسول...
...لجيش الثوار

604
00:52:38,258 --> 00:52:41,070
و معرّفا عن نفسك...
(بـ : القائد (ألميدا

605
00:52:43,432 --> 00:52:45,822
اغتصبت ابنة ...
(خوان كارلوس إستيفيس)

606
00:52:48,705 --> 00:52:50,482
...مراهقة...

607
00:52:51,628 --> 00:52:53,957
و هذا أيضا...
يستحق عقوبة الموت

608
00:53:30,855 --> 00:53:32,045
أحضره هنا

609
00:53:36,680 --> 00:53:38,418
أتود رشفة من (الرّم)؟

610
00:53:40,085 --> 00:53:42,053
روبيرتو)،أعطه جرعة كبيرة)

611
00:53:53,175 --> 00:53:54,730
ألديك أمنية أخيرة؟

612
00:53:56,107 --> 00:53:57,985
(دعني أعترف للأب (تشافيز

613
00:53:59,493 --> 00:54:02,455
لا يمكننا أن نحضِر لك القسّيس
إنه بعيد من هنا ،ليس لدينا الوقت

614
00:54:02,824 --> 00:54:05,297
شيء آخر ؟ -
أعطه جرعة أخرى إذا -

615
00:54:07,142 --> 00:54:08,789
أعطه أخرى

616
00:54:17,803 --> 00:54:18,788
استعد

617
00:54:22,390 --> 00:54:24,586
صوّب -
- إحرص على أن يعلم الجميع  أنّي طالبت باعترافي الأخير

618
00:54:24,587 --> 00:54:25,547
أطلق

619
00:54:37,716 --> 00:54:40,011
: السيد الرئيس ، المندوبون الزملاء

620
00:54:40,696 --> 00:54:42,625
لقد تطور العالم بشكل كبير في
...هذا الميدان السياسي

621
00:54:42,850 --> 00:54:45,467
...لكن الإمبريالية الأمريكية ،فوق كل الإعتبارات...

622
00:54:45,559 --> 00:54:48,400
قد قادت الناس لأن يصدّقوا...
...بأن التعايش السلمي

623
00:54:48,534 --> 00:54:51,515
هو الحق الحصري ...
...لأقوى أمم العالم

624
00:54:53,013 --> 00:54:56,109
كوبا ، زملائي المندوبون
...حرة و ذات سيادة

625
00:54:56,696 --> 00:54:58,990
...بدون سلاسل تقيّدها لأي أحد ...

626
00:54:59,262 --> 00:55:02,197
بدون استثمارات أجنبية ...
...في أراضيها

627
00:55:02,929 --> 00:55:05,646
خالية من زعماء عسكريّين محتلّين...
...يقرّرون الوضع السياسي

628
00:55:06,046 --> 00:55:09,075
...تستطيع أن تقف شامخة في هذا المحفل...

629
00:55:09,298 --> 00:55:12,190
و أن تُظهر صحة صرخة بكائها
لحظة عُمّدت

630
00:55:12,875 --> 00:55:14,436
!منطقة أمريكية حرّة

631
00:55:27,444 --> 00:55:32,669
الولايات المتحدة تتدخل في
شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة

632
00:55:33,721 --> 00:55:36,701
...يوما ما، سيكتسب هذا المحفل النضوج الكافي

633
00:55:37,227 --> 00:55:41,719
...ليطالب بحقوق متساوية لذوي البشرة السوداء...

634
00:55:42,086 --> 00:55:44,012
و الأمريكيين اللاتينيين الذين...
...يعيشون في هذا البلد

635
00:55:44,330 --> 00:55:48,046
عندما يستيقظون من النوم  الطويل الوحشي...
...الذي أخضِعوا له

636
00:55:48,318 --> 00:55:50,703
...نحتاج أن نقول هنا

637
00:55:50,976 --> 00:55:53,682
...شيئا هو حقيقة معروفة...

638
00:55:54,918 --> 00:55:58,037
و هذه حقيقة قدمناها دائما للعالم

639
00:55:58,584 --> 00:56:02,619
إعدامات ؟ نعم ،لقد أعدمنا

640
00:56:02,893 --> 00:56:07,110
لقد أعدَمنا،و سنستمر بالإعدام
عند الضرورة

641
00:56:07,706 --> 00:56:10,778
قتالنا قتال لحد الموت

642
00:56:11,418 --> 00:56:14,170
هذه هي الظروف التي
..نعيش من خلالها

643
00:56:14,856 --> 00:56:17,929
...جرّاء عبء الإمبريالية الأمريكية

644
00:56:22,340 --> 00:56:23,737
صباح الخير.

645
00:56:28,087 --> 00:56:29,189
كيف حالك يا طبيب؟

646
00:56:30,025 --> 00:56:31,261
جيد -
و أخي ؟ -

647
00:56:31,717 --> 00:56:32,632
جيد جدا

648
00:56:33,313 --> 00:56:36,687
ما اسمك ؟ -
إنه (إنريكو)،أخي -

649
00:56:37,997 --> 00:56:39,765
(نحن من (ريميديوس

650
00:56:40,543 --> 00:56:43,104
لقد عملنا لصالح
حركة ال26 من تموز

651
00:56:44,789 --> 00:56:46,845
...أنا و أخي ،مع مجموعة

652
00:56:47,032 --> 00:56:49,458
حاولنا إحراق الإسطبل
في ثكنة المدينة

653
00:56:50,016 --> 00:56:53,490
لكن أحد الجنود تعرّف على أخي

654
00:56:54,777 --> 00:56:57,388
(ولذا أتينا هنا ..لنجد (فيديل

655
00:56:58,740 --> 00:57:01,300
ما اسمك؟ -
(روخيليو أسفيدو) -

656
00:57:02,060 --> 00:57:04,216
كم عمرك يا (روخيليو) ؟-
ستة عشر -

657
00:57:05,523 --> 00:57:06,746
و أنت ؟ -
أربعة عشر -

658
00:57:08,165 --> 00:57:09,765
ستة عشر و أربعة عشر

659
00:57:10,681 --> 00:57:12,601
لا يمكنني قبولكما ،أنتما صغيران جدا

660
00:57:14,765 --> 00:57:17,737
لماذا أنت هنا ؟ -
لنفس السبب الذي أنت هنا لأجله -

661
00:57:18,421 --> 00:57:20,465
أهكذا الأمر ؟ جيد جدا

662
00:57:21,033 --> 00:57:23,217
أتعرف القراءة و الكتابة ؟

663
00:57:24,280 --> 00:57:25,227
لا

664
00:57:28,705 --> 00:57:30,868
فليرفعوا أيديهم ،الذين يعرفون
القراءة و الكتابة

665
00:57:36,691 --> 00:57:38,159
أتعرفين القراءة القراءة و الكتابة إذا ؟

666
00:57:38,941 --> 00:57:41,846
نعم (كوماندانتيه)
لقد درست للصف السادس

667
00:57:42,965 --> 00:57:46,395
نحن لسنا هنا في وسط الجبال
لإطلاق النيران فحسب

668
00:57:48,500 --> 00:57:50,864
...أمّة لا تعرف القراءة و الكتابة

669
00:57:58,634 --> 00:58:01,875
فسأختار ثمانية منكم...
الباقي سيتوجب عليه المغادرة

670
00:58:04,437 --> 00:58:08,600
لن نأكل لأيام
سننام مفترشين الأرض تحت المطر

671
00:58:08,601 --> 00:58:10,110
إننا نخاطر بأرواحنا هنا

672
00:58:11,862 --> 00:58:13,037
أهذا واضح ؟

673
00:58:13,343 --> 00:58:15,287
نعم -
أهذا واضح تماما ؟ -

674
00:58:15,467 --> 00:58:16,624
متأكّدون ؟

675
00:58:16,943 --> 00:58:19,398
جيد ،ستكونين معلمة

676
00:58:19,398 --> 00:58:23,190
و الباقون سيتعلمون منها
لقد أتيتم هنا للقتال و التعلّم

677
00:58:23,380 --> 00:58:24,627
حسنا ؟

678
00:58:25,452 --> 00:58:26,579
و أنت

679
00:58:27,490 --> 00:58:29,767
هيا يا أولاد،عليكم الرحيل -
لا -

680
00:58:30,236 --> 00:58:31,623
اللعنة على لا  ،عليكم المغادرة

681
00:58:31,757 --> 00:58:34,602
إذا كنتُ سأجبرُ على العودة ل(ريميديوس) أفضل
أن أطلق النار على نفسي

682
00:58:34,602 --> 00:58:35,869
أنا أيضا

683
00:58:37,332 --> 00:58:38,605
إلهي

684
00:58:40,143 --> 00:58:41,821
أتسمع ؟ -
فلتذهب يا رجل -

685
00:58:42,174 --> 00:58:43,833
فلنتحرك

686
00:58:45,888 --> 00:58:46,767
هيا

687
00:59:06,444 --> 00:59:08,138
!انتظر! انتظر

688
00:59:11,212 --> 00:59:12,967
لا يمكنك فعل هذا يا رجل

689
00:59:13,725 --> 00:59:15,392
!قفا
إنكما تعطّلان مسير الطابور

690
00:59:16,058 --> 00:59:17,216
امسك سلاحي -
فلنذهب -

691
00:59:22,613 --> 00:59:25,471
..الحرف التالي هو

692
00:59:26,166 --> 00:59:27,937
لا ؟ انظر

693
00:59:28,438 --> 00:59:30,133
"...ها هنا ،"يللّو

694
00:59:31,185 --> 00:59:33,882
(المعذرة (تشي
يقول أنه يحتاج التحدث إليك

695
00:59:34,448 --> 00:59:35,306
ما الذي يجري ؟

696
00:59:35,307 --> 00:59:39,333
كوماندانتيه)، (كاميلو) يناديني بكلمة)
نابية كل مرة يراني فيها

697
00:59:39,532 --> 00:59:42,183
أي كلمة نابية ؟ -
شيء وقح لا أحبه -

698
00:59:42,471 --> 00:59:45,284
(إذهب و احضر (كاميلّو
مثل ماذا ؟

699
00:59:45,332 --> 00:59:48,934
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج
لكني رجل لا ينبغي إهانته

700
00:59:48,935 --> 00:59:50,799
الجميع يضحك و يسخر منّي

701
00:59:51,176 --> 00:59:53,853
أنا لا أفهم حقيقة ما يقول
ولكنه لا يعجبني

702
00:59:54,243 --> 00:59:56,152
ما الذي يجري (كوماندانتيه) ؟

703
00:59:56,802 --> 00:59:58,164
(ألبرتيكو)

704
00:59:59,287 --> 01:00:01,073
ما القصّة ؟

705
01:00:01,473 --> 01:00:03,932
حسنا ،يا صديق،الآن أخبرني
بما يقوله لك (كاميلو)؟

706
01:00:04,876 --> 01:00:07,620
"إنه ينعتني بـ "ذي البول الونيليّ الرائحة
#فينتيكولو#

707
01:00:09,876 --> 01:00:12,194
"المتكلّم من بطنه" يا رجل ، "المتكلم من بطنه"
#بنتريلهو#

708
01:00:12,553 --> 01:00:15,603
تلك ليست كلمة نابية -
لكن وقعها كواحدة . لا تعجبني -

709
01:00:15,904 --> 01:00:19,189
المتكلم من بطنه هو شخص
يتكلم بدون تحريك فمه

710
01:00:20,552 --> 01:00:23,427
لماذا تنعتني بذلك ؟ -
نعم (كاميلو) ،لماذا ؟ -

711
01:00:23,728 --> 01:00:26,116
...لأنه رسول جيد و هو

712
01:00:26,342 --> 01:00:28,904
...يأتي دائما بالمعلومات و ...

713
01:00:29,353 --> 01:00:33,009
يذكّرني بدمية يستخدمها المتكلم من بطنه...
و تتحرك هكذا

714
01:00:33,410 --> 01:00:34,801
ألبرتيكو) هذه ليست كلمة نابية)

715
01:00:35,002 --> 01:00:37,852
إنها ليست بإهانة يا رجل
إني أقولها بعاطفة صادقة

716
01:00:38,053 --> 01:00:40,129
إنه رسول جيد جدا -
أحقا ؟ -

717
01:00:40,984 --> 01:00:43,695
لا،إنها الحقيقة. إنه يقوم بالأعمال بشكل جيد جدا
إنه متواجد دائما عند الحاجة إليه

718
01:00:43,759 --> 01:00:45,046
نعم إنه كذلك

719
01:00:45,247 --> 01:00:46,673
تريد أن تلعب الكرة (تشي) ؟

720
01:00:46,974 --> 01:00:51,309
اليوم هو يوم مثالي لهجر
حركة الغوار

721
01:00:52,775 --> 01:00:55,775
فرصة أخرى كهذه يحتمل
ألاّ تتاح مرة أخرى لأسابيع

722
01:00:58,500 --> 01:00:59,878
فلنر

723
01:01:00,838 --> 01:01:03,863
أي أحد يود مغادرة هذا
الطابور ، تقدم للأمام

724
01:01:16,410 --> 01:01:17,468
قف هناك

725
01:01:17,970 --> 01:01:20,309
هيا
الإنهزاميّون و الحمقى

726
01:01:24,804 --> 01:01:26,311
ابق هناك

727
01:01:29,993 --> 01:01:32,496
لست أرحل لأنّني خائف
...إني مصاب بألم و

728
01:01:32,726 --> 01:01:34,110
أنت أبله ، إخرس

729
01:01:34,923 --> 01:01:35,989
أمي مريضة -
أنك أبله -

730
01:01:40,512 --> 01:01:43,719
سيتحتّم عليكم إرجاع كل شيء
يخص الطابور

731
01:01:44,315 --> 01:01:45,918
إنكم لحفنة من الجبناء

732
01:01:46,512 --> 01:01:48,805
أمامكم 30 دقيقة لتخرجوا من هنا

733
01:01:49,493 --> 01:01:54,898
إذا عثرنا عليكم ، فأنكم ستعاملون معاملة الفارّين
إسرائيل) ،(روبيرتو) خذوهم خارجا)

734
01:01:57,645 --> 01:02:00,623
أحمق ، ألن تغادر معهم ؟

735
01:02:01,904 --> 01:02:03,187
مخنّث (شاذ) آخر

736
01:02:06,027 --> 01:02:07,357
أي أحد آخر ؟

737
01:02:11,477 --> 01:02:13,818
إذا ، أَشتد عودكما فجأة ؟

738
01:02:15,280 --> 01:02:16,977
نستطيع الوقوف لفترة وجيزة أخرى

739
01:02:19,128 --> 01:02:20,871
...لقد تصرفتما بكرامة قبلا

740
01:02:21,191 --> 01:02:24,672
ولكن ليس أمامكما أي فرصة...
للتكيف مع ظروف هذه الحرب

741
01:02:26,366 --> 01:02:28,292
حسنا ، سأقوم باستثناء

742
01:02:29,159 --> 01:02:32,278
سأسمح لكما بأخذ حاجياتكما معكما
...سأزودكما بدليل

743
01:02:33,285 --> 01:02:35,346
و 10 بيزوسات لكل منكما...

744
01:02:36,306 --> 01:02:37,455
(كوماندانتيه)

745
01:02:38,919 --> 01:02:41,075
أعتقد أنه يجب أن
...تسامحني مقدما

746
01:02:41,393 --> 01:02:43,364
كوني أعلم أنه لن يروق لك...
ما سأقول

747
01:02:45,837 --> 01:02:49,968
،إذا انضممنا للقوات لسبب
فهو لم يكن العودة مذلولين

748
01:02:50,418 --> 01:02:52,436
...نحن نفضّل ، و أنا أتحدث بنيابة عن كلينا

749
01:02:53,166 --> 01:02:55,961
أن نموت على هذا الجبل...
على أن نعود لمنزلنا كمخفقين

750
01:02:56,923 --> 01:02:59,581
سنبذل قصارى جهدنا حتى
لو كلفنا ذلك حياتينا

751
01:03:00,909 --> 01:03:02,788
هذه القشة التي قسمت ظهر البعير

752
01:03:03,336 --> 01:03:06,820
...بينما يغدو القوي أكثر ضعفا و يغادر

753
01:03:07,505 --> 01:03:09,613
هؤلاء الولدان المتغطرسان أصبحا أكثر شجاعة...

754
01:03:09,400 --> 01:03:12,400
أيوجد في هذا أي منطق ؟

755
01:03:22,225 --> 01:03:25,295
ليس المهمّون  الذين يرحلون
...بل الذين يبقون

756
01:03:26,300 --> 01:03:28,326
و الذين سينضمون...
إلينا في المستقبل

757
01:03:29,186 --> 01:03:30,425
استمع إلي

758
01:03:30,927 --> 01:03:33,679
(القادة (راؤول) و (ألميدا
سيأتيان معي

759
01:03:34,134 --> 01:03:36,746
سيفتحان الجبهتين الثانية و الثالثة بطوابيرهما

760
01:03:37,567 --> 01:03:38,900
...(كاميلو)

761
01:03:39,217 --> 01:03:41,692
(سيحل مكان (ساردينياس
كقائدك الجديد

762
01:03:45,080 --> 01:03:45,952
اللعنة

763
01:03:46,544 --> 01:03:48,930
أنظر لكم سخيّة هي الثورة

764
01:04:11,804 --> 01:04:17,802
الشخصيّة الفرديّة ؛ العمل المنعزل لشخص لوحده في
بيئة اجتماعية قد اختفى تماما من كوبا

765
01:04:17,867 --> 01:04:21,564
هناك أشخاص تركيبتهم على تلك الشاكلة،أليست
تلك طبيعة بشرية فعليا؟

766
01:04:22,303 --> 01:04:25,284
إنه لمن السهولة بمكان الإدّعاء
أنه في النظام الرأس مالي

767
01:04:25,648 --> 01:04:29,129
يتاح للفرد خيار إرضاء...أو

768
01:04:29,447 --> 01:04:32,198
التعبير عن طبيعة بشرية حقّة

769
01:04:33,615 --> 01:04:35,687
طفل لديه لعبة واحدة و يريد اثنتان

770
01:04:36,041 --> 01:04:38,196
الطفل يحصل على لعبتين و يريد أربعة

771
01:04:38,836 --> 01:04:41,324
هذه طبيعة بشرية ،أليست كذلك ؟

772
01:04:42,433 --> 01:04:50,024
..لكن عندما يتصرف المجتمع بأكمله بتلك الطريقة أو..
أو يصبح احتكاريا يضطهد الأقل حظا

773
01:04:50,025 --> 01:04:51,949
أتلك طبيعة بشرية ؟

774
01:04:51,950 --> 01:04:54,880
إنه حينها يتوجب على شخص ما أن يقف
و يفعل شيئا

775
01:04:54,881 --> 01:04:59,362
و أولست تتصرف بصفتك الفردية الشخصية ؟
أوليس (فيديل) فردا ؟

776
01:05:00,609 --> 01:05:02,815
...نعم بالطبع نحن أفراد

777
01:05:04,141 --> 01:05:06,987
...قبلا التحدي و المسؤولية للقيادة

778
01:05:06,988 --> 01:05:09,880
باسم المجتمع كوحدة كاملة

779
01:05:20,353 --> 01:05:23,650
!عاشت كوبا الحرّة

780
01:05:24,653 --> 01:05:26,021
"فيليسيداديس 1958"

781
01:05:26,811 --> 01:05:29,427
أسيتاح لهم متسع من الوقت للرد ؟

782
01:05:30,212 --> 01:05:32,138
كل واحد سيحظى بعشر دقائق

783
01:05:34,061 --> 01:05:37,408
من المنصّة ؟ -
لا ، من الأرضية -

784
01:05:38,888 --> 01:05:40,800
و بيّنتي لدحض ادعائاتهم ؟ -
عشر دقائق -

785
01:05:43,058 --> 01:05:45,747
من الأرضية أيضا ؟ -
لا ، من على المنصّة -

786
01:05:48,667 --> 01:05:50,685
...ليس لحكومتي أي علاقة

787
01:05:51,608 --> 01:05:53,626
... بواقع أنه في كل يوم ...

788
01:05:53,994 --> 01:05:58,537
في الحلقات الكوبية، و ليسندوا ...
... الأوهام للشعب الكوبي

789
01:05:59,546 --> 01:06:02,760
يعلنون عن تشكيل ...
...ألوية غازيَة

790
01:06:03,769 --> 01:06:05,696
... مسلحة بمسدسات ...

791
01:06:05,971 --> 01:06:09,289
و أسلحة ذات عيار صغير ...
...لمجابهة جيش ذي

792
01:06:09,965 --> 01:06:13,452
... وفقا لتصريحات قادتهم ...

793
01:06:14,095 --> 01:06:19,417
... جيش ذي ترسانة أسلحة نووية من أحدث طراز في متناول يده...

794
01:06:21,236 --> 01:06:25,550
إن الأعمال الفردية و الجمعية لهذه الحكومة
في هذا النصف من الكرة الأرضية

795
01:06:25,960 --> 01:06:29,219
لتقييد التجارة مع كوبا ما هي إلا إجراءات دفاعية

796
01:06:29,496 --> 01:06:35,830
أخذت كرد على ترويج كوبا المستمر على الدمار
والعنف في مناطق أخرى في هذا النصف من الكرة الأرضية

797
01:06:36,332 --> 01:06:42,347
نحن لا ندعم أو ندين عمليات الضرب-و-الفر ضد
السفن  في التجارة الكوبية

798
01:06:42,940 --> 01:06:45,329
أو ضد أهداف أخرى في كوبا

799
01:06:46,107 --> 01:06:56,938
رحلات المراقبة الجوية مصرح بها بالقرار الذي وافقت عليه
منظمة الدول الأمريكية في معاهدة (ريو) في 23 تشرين أول 1962

800
01:06:56,939 --> 01:07:01,011
...إدعاءات زائفة تماما

801
01:07:01,749 --> 01:07:05,470
بأن حملات إبداة جماعية...
يتم ارتكابها في فنزويلا

802
01:07:06,155 --> 01:07:09,829
علاوة على ذلك
...ببساطة ،إنه لمن السخافة و الذي لا يطاق

803
01:07:10,376 --> 01:07:12,399
...أن المندوب الكوبي...

804
01:07:12,809 --> 01:07:16,208
يتجرّأ على إطلاق الأحكام ...
...حول سيادة فنزويلا على أراضيها

805
01:07:16,528 --> 01:07:20,429
...الإرث المميز و الذي يختص به الشعب الفنزويلّي...

806
01:07:21,805 --> 01:07:24,100
... شعب حرّ بحق ...

807
01:07:24,743 --> 01:07:26,853
... يتمتع بحكومة ديمقراطية ...

808
01:07:27,174 --> 01:07:30,800
و انتخابات شرعيّتها  معروفة لدي العالم بأسره ...

809
01:07:31,163 --> 01:07:33,783
...مأساة الثورة الكوبية

810
01:07:34,101 --> 01:07:38,876
...تتمثل بعدم معرفتها بكيفية مأسَسَةِ هذه الحركة العظيمة

811
01:07:39,286 --> 01:07:41,905
على شكل إدارة ...
تتمتع بحقوق قانونية في القارّات الأمريكية

812
01:07:42,179 --> 01:07:44,933
...أعظم عيب في قادتهم

813
01:07:45,114 --> 01:07:49,206
... هو أنهم يعانون من تفاهة مفرطة تُعمي بصائرهم ...

814
01:07:50,254 --> 01:07:53,054
... و تمنعهم من ملاحظة تجارب سابقة ...

815
01:07:53,238 --> 01:07:54,798
... وهو شيء معتاد في القارة الأمريكية ...

816
01:07:55,439 --> 01:07:58,927
كالثورة المكسيكية عام 1910 ...

817
01:08:00,169 --> 01:08:05,261
أنا ، الذي عشت سنوات عديدة
...من شبابي في كوبا

818
01:08:06,130 --> 01:08:08,632
و الذي لربما يشعر ...
... (أكثر من (تشي جيفارا

819
01:08:08,640 --> 01:08:13,809
بأن الشعب الكوبي تعرض لكفاية من المعاناة... و الألم

820
01:08:14,114 --> 01:08:18,843
في إجابتي الموجزة على تدخلك
...النزوي في الشؤون البنميّة

821
01:08:19,071 --> 01:08:21,365
... أود أن أنهي بقولي لك ...

822
01:08:22,283 --> 01:08:25,398
... " لا تدافع عني يا صديق " ...
#ملاحظة : "كومبادريه" في الإسبانية تعني أكثر من "صديق" فالشخص#
#الذي يعمّد ابنك يكون ال"كومبادريه" بالنسبة لك و أنت له كذلك#

823
01:08:26,357 --> 01:08:28,879
كانون الثاني 1، 1958

824
01:08:57,358 --> 01:08:58,578
"فيليسيداديس 1958"
" إم. آر"
"حركة ال26  من تموز"

825
01:09:05,589 --> 01:09:06,509
!(فيلو)

826
01:09:06,919 --> 01:09:08,210
!أنقل المرضى للملجأ

827
01:09:08,799 --> 01:09:10,495
!للملجأ
خذهم للملجأ

828
01:09:10,770 --> 01:09:12,008
لا تركضوا ، لا تركضوا

829
01:09:27,177 --> 01:09:28,368
! أسرع

830
01:09:29,420 --> 01:09:30,524
! هيا

831
01:09:58,291 --> 01:10:00,365
واحد ، إثنان ، ثلاثة

832
01:10:05,210 --> 01:10:08,810
بولو) ،خذ الأسرى)
لمنزلك و أبقهم هناك

833
01:10:09,977 --> 01:10:14,010
بولو) ،إحرص على ألاّ تُساء معاملتهم)
لفظيا أو جسديا

834
01:10:14,286 --> 01:10:16,209
مفهوم يا (روبيرتو) ؟ -
بالتأكيد-

835
01:10:18,182 --> 01:10:19,649
! هيا ، تحركوا

836
01:10:25,466 --> 01:10:26,522
!(تشي)

837
01:10:28,124 --> 01:10:30,740
(لقد قتلوا (سيرو
لقد أصابوه في الرأس

838
01:10:33,350 --> 01:10:34,956
لم نستطع استرجاع جثّته

839
01:11:13,766 --> 01:11:15,600
أيمكن أن أتحدث إليك لثانية سيدي ؟

840
01:11:21,924 --> 01:11:23,757
لقد كانوا منظّمين بشكل جيد جدا

841
01:11:24,579 --> 01:11:26,966
أكثر مما توقعنا ؟ -
أكثر بكثير -

842
01:11:27,470 --> 01:11:30,816
لديهم مدرسة ، مستشفى
آلة طابعة  كبيرة، محطّة طاقة

843
01:11:32,102 --> 01:11:33,646
لا بد أنهم كانوا هنا لأشهر

844
01:11:35,580 --> 01:11:37,139
ماذا تريدني أن أفعل بهذا ؟

845
01:11:40,937 --> 01:11:42,129
احرقه

846
01:11:46,108 --> 01:11:48,079
...(أريدك أن تذهب لـ(ميناس ديل فريو

847
01:11:48,404 --> 01:11:49,955
و أن تنشأ مخيم تدريب ...

848
01:11:51,601 --> 01:11:52,978
لأي غاية ؟

849
01:11:54,898 --> 01:11:58,149
أريد منك أن تكون شخصيا
المسؤول عن إمدادات المجنّدين الجدد

850
01:12:00,847 --> 01:12:02,770
ماذا عن طابوري ؟

851
01:12:03,503 --> 01:12:06,068
يمكن ل(راميرو) أن يحل محلّك للفترة الحالية

852
01:12:10,092 --> 01:12:12,382
تعلم أننا على بعد أيام
من هجوم

853
01:12:14,945 --> 01:12:17,784
لا أفهم -
هذا أكثر أهميّة -

854
01:12:20,483 --> 01:12:22,089
إن هذا منطقي ، علِّم

855
01:12:22,818 --> 01:12:25,520
من يستطيع أن يقوم بتلك المهمة أفضل منك ؟

856
01:12:26,788 --> 01:12:29,124
أخبرني . لا أحد يا رجل

857
01:12:29,684 --> 01:12:31,965
...انظر ، عندما ينتهي هذا

858
01:12:32,285 --> 01:12:36,358
كوبا و الثورة ...
ستحتاجانك بشكل أكبر حتّى

859
01:12:40,729 --> 01:12:42,884
(بعد الهزيمة في (ألان بريدو

860
01:12:43,294 --> 01:12:47,235
فيديل) أقصاك عن طابورك و أرسلك)
لتدريب المجندين الجدد

861
01:12:47,550 --> 01:12:49,290
هل شعرت أن ذلك كان إنزالا من رتبتك ؟ -
لا -

862
01:12:49,291 --> 01:12:51,583
أكان ذلك ما اعتقدت لحظتها ؟

863
01:12:53,236 --> 01:12:55,086
حتى لو كانت لي وجهة نظر أخرى

864
01:12:57,498 --> 01:13:00,205
حتى لو أنني شعرت أنه
قد تم إنزال رتبتي

865
01:13:01,320 --> 01:13:03,828
كنت متأكدا من أن ل(فيديل) أسبابه دوافعه..و يمكنك التأكد من ذلك

866
01:13:03,850 --> 01:13:09,689
و في نفس الوقت تقريبا، العديد من الآخرين كانوا
يحاولون إنجاز ذلك بطريقة أكثر سلمية

867
01:13:10,165 --> 01:13:13,009
،نعم ، لذلك دعم (فيديل) الإضراب العام

868
01:13:13,010 --> 01:13:18,245
لكنّه كان واضحا طوال الوقت حول أننا
الوحيدون القادرون على هزيمة العدو

869
01:13:19,417 --> 01:13:25,379
في الخارج ، الكثير من مجموعات الثوار
الأخرى لم تشارك (فيديل) إيمانه

870
01:13:25,400 --> 01:13:28,627
بأن الإصلاح الزراعي  من أهم مرتكزات الثورة

871
01:13:28,854 --> 01:13:32,592
ماذا كانت نقطة التحول ؟
كيف أقنعتوهم بالإلتفاف حولكم في النهاية ؟

872
01:13:33,968 --> 01:13:37,411
بعد فشل الإضراب العام في الرابع من نيسان
لم يعد هناك أي شكوك

873
01:13:38,183 --> 01:13:42,226
حركة ال26 من تموز هي الحركة
(الوحيدة القادرة على هزيمة (باتيستا

874
01:13:42,452 --> 01:13:45,524
هذا ما أخبرنا به، إنه يقنع الناس بمشاركته رؤيته

875
01:13:45,795 --> 01:13:47,402
أأنت قائد ؟

876
01:13:48,035 --> 01:13:50,058
أتستطيع إقناع الناس
بمشاركتك رؤيتك؟

877
01:13:51,719 --> 01:13:53,371
...يريد مني أن أخبرك أنك

878
01:13:53,603 --> 01:13:55,339
قد أثبت له شيئا واحدا بالتأكيد

879
01:13:55,566 --> 01:13:58,454
هو أنّه يفضل ملاقاة جندي على ملاقاة صحفي

880
01:13:58,888 --> 01:14:01,053
...إنهم يروننا ،الثوار، كمهيِّجين

881
01:14:01,523 --> 01:14:04,723
أناس يريدون اكتساب الإحترام ...
(عن  طريق تعقيد حياة  (باتيستا

882
01:14:05,453 --> 01:14:07,205
لكنّنا لا نرى أنفسنا على ذلك النحو

883
01:14:07,744 --> 01:14:11,045
نرى أنفسنا كجيش صغير
...سيصبج جيشا أكبر

884
01:14:11,316 --> 01:14:14,983
يجب أن يكون (فيديل) القائد العام
للثورة بأكملها

885
01:14:17,226 --> 01:14:20,297
لكن يجب أن نقترح ذلك بلباقة

886
01:14:20,937 --> 01:14:25,382
علاقتنا بالحزب الشيوعي ما زالت
تُشعر الناس بالتوتر

887
01:14:26,370 --> 01:14:33,030
لقد جمعنا التبرعات بتسميتنا
فيديل) كقائد لثورتنا)

888
01:14:34,677 --> 01:14:38,390
خارج كوبا ، هو الشخصية
المعروفة الوحيدة التي لدينا

889
01:14:39,357 --> 01:14:42,878
لا أحد يقول أنهم أخفقوا في السهول

890
01:14:43,518 --> 01:14:45,717
لكن الأمر الجليّ
... (في (السييرا مايسترا

891
01:14:45,853 --> 01:14:49,383
هو أن هزيمة (باتيستا) لا...
تعني بالضرورة نهاية الدكتاتورية

892
01:14:49,931 --> 01:14:53,001
...يجب علينا أن نُسقط جيش (باتيستا) أيضا

893
01:14:53,297 --> 01:14:55,475
لنمنع حصول انقلاب آخر ...

894
01:14:56,251 --> 01:14:58,451
كونك تحت إمرة الإتحاد السوفيتي...

895
01:14:58,725 --> 01:15:01,385
ليس أفضل بأي حال من الأحوال ...
من كونك تحت إمرة الولايات المتحدة

896
01:15:02,457 --> 01:15:05,919
لاتور) ،ما زلت تفكّر بعقلية)
الإنسان المستعمَر

897
01:15:06,604 --> 01:15:08,851
كوبا لن تكون تحت إمرة أي أحد

898
01:15:10,314 --> 01:15:12,567
كوبا للشعب الكوبي

899
01:15:13,016 --> 01:15:16,498
سأفعل كل ما باستطاعتي
...مع الستالينيّين من الحزب الشيوعي
(PSP : Partido Socialista Popular )

900
01:15:17,094 --> 01:15:19,066
لكنّي لا أعتقد أن...
الأمر يستحق العناء

901
01:15:22,544 --> 01:15:24,516
(و نحن نفهم هذا يا (فاوستينو

902
01:15:25,155 --> 01:15:27,494
...لهذا بالضبط أردنا دائما تضمين

903
01:15:27,767 --> 01:15:29,328
ستالينيّون"؟"
#نسبة ل"ستالين" رئيس الإتحاد السوفيتي و الحزب الشيوعي هناك#

904
01:15:30,743 --> 01:15:34,730
من الآن فصاعدا ،تنسيق
..ميليشيات السهول

905
01:15:34,958 --> 01:15:40,249
سيخدم احتياجات ...
...(مقاتلي الغوار في (السييرا مايسترا

906
01:15:40,865 --> 01:15:45,037
فيديل كاسترو) سيصبح القائد )
العام لكل القوّات المسلّحة

907
01:15:46,932 --> 01:15:48,824
! فلتحيا الثورة

908
01:15:51,756 --> 01:15:55,099
مارس 3، 1985

909
01:16:02,289 --> 01:16:04,090
...(أود أن أهنأك يا (فيديل

910
01:16:05,086 --> 01:16:08,290
لأنك اليوم دخلت درب...
أعظم الرجال في القارّات الأمريكية

911
01:16:10,125 --> 01:16:12,047
...درب ســ

912
01:16:12,871 --> 01:16:14,749
...سيثبت للعالم...

913
01:16:15,983 --> 01:16:19,649
أنه بالإمكان الوصول للسلطة...
...عن طريق الكفاح المسلح

914
01:16:20,151 --> 01:16:21,809
المدعوم من قبل الشعب...

915
01:16:25,328 --> 01:16:26,984
(إنه ليس أنا وحدي يا (إيرنستو

916
01:16:27,574 --> 01:16:29,133
بل نحن جميعا

917
01:16:29,497 --> 01:16:32,935
هذا لم يكن من الوارد بمكان
لو كنت وحدي

918
01:16:37,146 --> 01:16:39,211
أريد منك أن تنشأ جبهة جديدة

919
01:16:40,758 --> 01:16:42,182
حين نبدأ الهجوم

920
01:16:42,232 --> 01:16:44,701
أريد أن تتجه الحرب من
السييرا مايسترا) نزولا باتجاه السهول)

921
01:16:47,996 --> 01:16:50,209
سيتحتم عليك توحيد
كل فصائل الثوّار

922
01:16:51,570 --> 01:16:55,285
(يجب أن نفرض سيطرتنا على مقاطعة (لاس فيلاس
و بذلك نقسم  إلى الجزيرة نصفين

923
01:16:56,334 --> 01:17:00,137
كاميلو) سيتجه بنفس الاتجاه)
قائدا طابوريه

924
01:17:03,068 --> 01:17:05,039
...(لن يكون هناك نصر في (هافانا

925
01:17:05,725 --> 01:17:07,907
(دون نصر في (لاس فيلاس

926
01:17:10,303 --> 01:17:13,788
سيكون من الصعب حمل كل المجموعات
(على العمل سويا يا (إيرنستو

927
01:17:14,520 --> 01:17:17,772
و لذلك، أتمنّى أن تكون
قد صقلت مهاراتك السياسية

928
01:17:21,250 --> 01:17:22,581
و شيء آخر

929
01:17:23,037 --> 01:17:24,962
...أعلم أنك متهوّر جدا

930
01:17:25,282 --> 01:17:28,168
لكن لا يمكنك أن تضع...
نفسك في الصف الأول دائما

931
01:17:28,718 --> 01:17:30,790
إنك في غاية الأهمية لنا

932
01:17:31,146 --> 01:17:32,611
هذا أمر

933
01:17:41,866 --> 01:17:44,020
...أود أن أجيب المندوب النيكاراغوي

934
01:17:44,510 --> 01:17:48,951
مع أنني لم أفهم محاجّته فيما يخص اللهجة

935
01:17:49,727 --> 01:17:51,926
...أعتقد أنه أشار لكوبا

936
01:17:52,975 --> 01:17:57,049
الأرجنين ،و إلى حد ما روسيا الإتحاد السوفيتي

937
01:17:58,374 --> 01:17:59,746
... في أي حال

938
01:18:00,165 --> 01:18:04,550
أتمنّى أن لا يكون المندوب النيكاراغوي قد وجد ...
...أي لهجة شمال أمريكية في خطابي

939
01:18:05,466 --> 01:18:07,570
لأن ذلك سيكون خطيرا بحق...

940
01:18:08,624 --> 01:18:11,643
،لكن شيئا واحدا مؤكدا
...نحن لا نرتكب الإغتيالات

941
01:18:12,010 --> 01:18:14,342
...كالتي تُرتكب في هذه اللحظة تحديدا...

942
01:18:15,073 --> 01:18:19,048
من قبل الشرطة السياسية الفنزويلية...
...(الذين يطلق عليهم (ديجيبول

943
01:18:19,465 --> 01:18:21,113
إذا كانت لم تكن معلوماتي مغلوطة...

944
01:18:21,488 --> 01:18:24,225
قوات الشرطة هذه قد اقترفت
...سلسلة من الأعمال البربرية

945
01:18:24,684 --> 01:18:27,428
إعدامات...أي أقصد: اغتيالات

946
01:18:27,974 --> 01:18:29,759
...المندوب البنميّ

947
01:18:30,446 --> 01:18:33,056
و الذي كان لطيفا كفاية...
..."ليناديني بـ "تشي

948
01:18:33,283 --> 01:18:35,022
...مثلما يُنادى علي من قبل الشعب الكوبي...

949
01:18:35,480 --> 01:18:38,043
بدأ الحديث ...
عن الثورة المكسيكية

950
01:18:38,224 --> 01:18:42,434
بينما كوبا تحدّثت عن
...المذبحة الشمال أمريكية في بانما

951
01:18:42,708 --> 01:18:44,312
... المندوب البنمي...

952
01:18:44,722 --> 01:18:48,106
استمر في الحديث في هذا السياق...
... دون أن يشير على الإطلاق

953
01:18:51,537 --> 01:18:54,065
لتلك المذبحة الأمريكية  و التي بسببها

954
01:18:54,246 --> 01:18:57,122
قامت الحكومة البنمية بقطع...
علاقاتها مع الولايات المتحدة

955
01:18:59,044 --> 01:19:03,572
(انتقل للسيد (ستيفنسون
مع الأسف،هو ليس موجودا هنا

956
01:19:05,013 --> 01:19:09,152
السيد (ستيفنسون) يدّعي مرة أخرى
...أنه ليس هناك خرق للقانون

957
01:19:09,094 --> 01:19:13,759
أنه لا الطائرات ولا القوارب ...
...التي تنطلق من هنا ،و بالطبع

958
01:19:14,078 --> 01:19:17,510
هجمات القراصنة تحدث فحسب...
يظهرون من العدم فحسب

959
01:19:19,248 --> 01:19:25,204
نظرا لمطالب الإمبريالية
...رئيس وزرائنا أعلن خمس نقاط

960
01:19:25,698 --> 01:19:28,216
لتأمين السلام في منطقة الكاريبيّ...

961
01:19:28,854 --> 01:19:29,816
: و تلك النقاط هي

962
01:19:30,500 --> 01:19:31,236
: أولا

963
01:19:31,829 --> 01:19:36,687
إنها الحصار الإقتصادي و كل
...أشكال الضغط التجارية

964
01:19:36,907 --> 01:19:41,897
التي فُرضت بواسطة الولايات المتحدة...
في جميع أنحاء العالم ضد بلدنا

965
01:19:42,440 --> 01:19:43,131
: ثانيا

966
01:19:46,835 --> 01:19:50,085
قذف و توزيع الأسلحة ...
...و المتفجرات عن طريق الجو و الماء

967
01:19:50,769 --> 01:19:53,334
...تنظيم اجتياحات بواسطة المرتزقة...

968
01:19:54,064 --> 01:19:56,217
...تسريب الجواسيس و المخربين...

969
01:19:56,399 --> 01:20:00,478
و كل النشاطات التي تنطلق...
...من أراضي الولايات المتحدة

970
01:20:00,653 --> 01:20:02,256
أو الدول الشريكة ...

971
01:20:03,901 --> 01:20:04,634
: ثالثا

972
01:20:05,091 --> 01:20:08,936
وقف جميع هجمات القراصنة
...التي تنفذ من قواعد موجودة

973
01:20:09,164 --> 01:20:11,409
في الولايات المتحدة ...
و بورتو ريكو

974
01:20:15,273 --> 01:20:15,918
: رابعا

975
01:20:16,098 --> 01:20:19,622
...  وقف جميع انتهاكات المجال الجوي و المياه الإقليمية

976
01:20:19,758 --> 01:20:22,734
من قبل الطائرات و السفن الحربية للولايات المتحدة ...

977
01:20:23,738 --> 01:20:24,525
: خامسا

978
01:20:24,839 --> 01:20:27,127
...الإنسحاب من قاعدة "غوانتانامو" البحرية

979
01:20:27,485 --> 01:20:30,930
و إرجاع المنطقة الكوبية ...
المحتلة من قبل الولايات المتحدة

980
01:20:37,458 --> 01:20:40,843
هذا الجمع الغفير من الإنسانية
قد قال "يكفي!" وقد تقدّم للأمام

981
01:20:41,484 --> 01:20:46,527
مسير العمالقة هذا لن يتوقف
...حتى نيل استقلال حقيقي

982
01:20:47,237 --> 01:20:50,520
و الذي مات في سبيله الكثيرون بلا داع...

983
01:20:52,887 --> 01:20:54,605
...كل هذا ، زملائي المندوبون

984
01:20:55,060 --> 01:20:58,266
هو الموقف الجديد ...
...للقارة الأمريكية

985
01:20:58,583 --> 01:21:01,285
... موقف استرعى انتباهه صيحات...

986
01:21:01,802 --> 01:21:04,461
...تُطلق كل يوم من قبل شعبنا ...

987
01:21:04,684 --> 01:21:07,797
... كتعبير عن قرارنا الذي لا يقبل الجدل بالقتال ...

988
01:21:08,026 --> 01:21:10,404
... شالّين ضربات الدخلاء المسلحين ...

989
01:21:10,817 --> 01:21:14,844
...صيحة عالية تمثل دعم كل شعوب العالم...

990
01:21:15,164 --> 01:21:19,372
و خاصة المعسكر الإشتراكي برئاسة ...
الإتحاد السوفيتي

991
01:21:19,919 --> 01:21:23,169
!"هذه الصيحة هي : "الوطن أو الموت

992
01:21:42,169 --> 01:21:42,356
!(تشي)

993
01:21:46,240 --> 01:21:49,215
تلك هي (لاس فيلاس)ـ خلف الغيوم

994
01:21:55,434 --> 01:21:57,630
تشرين أول 15 ، 1958

995
01:21:59,092 --> 01:22:02,204
كاميلو) وصل قبل بضعة أسابيع)
و قد وضعنا أنفسنا تحت تصرفه

996
01:22:02,523 --> 01:22:03,576
جيد جدا

997
01:22:04,080 --> 01:22:06,641
أرى أنه وصلتك تجهيزاتنا -
نعم ،شكرا -

998
01:22:07,234 --> 01:22:09,111
من بين كل الجماعات التي
...تعمل في المنطقة

999
01:22:09,385 --> 01:22:11,854
الحزب الشيوعي ...
كان الوحيد الذي أرسل المعونة

1000
01:22:12,177 --> 01:22:13,596
(أنا لست متفاجئا يا(كوماندانتيه

1001
01:22:13,821 --> 01:22:16,108
معظم هذه الجماعات مشغول
بقتال بعضهم البعض

1002
01:22:17,968 --> 01:22:22,449
قبل أشهر ، (مينويو) انفصل عن حركة
"الدليل" مشكلا "الجبهة الثانية"

1003
01:22:23,273 --> 01:22:25,608
منذ ذلك الحين ،كل واحدة (جبهة) منهم
حدّدت منطقتها الخاصة

1004
01:22:25,835 --> 01:22:28,810
يوجد عداء صريح بين الفصيلين

1005
01:22:29,037 --> 01:22:31,645
ما موقف حركة ال26 من تموز من كل هذا ؟

1006
01:22:33,106 --> 01:22:35,714
(مؤخرا ، (مينويو) اجتمع بـ (فيكتور بوردون

1007
01:22:36,263 --> 01:22:39,054
...أعتقد أن كلا المجموعتين

1008
01:22:39,509 --> 01:22:41,387
على شفى حفرة من مواجهة مسلحة...

1009
01:22:42,299 --> 01:22:45,274
...نحن مستعدون للتعاون مع حركة ال26 من تموز

1010
01:22:45,455 --> 01:22:47,526
في جميع المناورات العسكرية...

1011
01:22:48,293 --> 01:22:51,723
...نوافق حتى على الإصلاح الزراعي

1012
01:22:51,908 --> 01:22:55,840
...طالما أنه ينُفّذ بحدود المعقول...

1013
01:22:56,114 --> 01:22:58,403
و يدرّ المال...

1014
01:22:59,909 --> 01:23:02,791
يجب الضغط على ملاّك الأراضي

1015
01:23:03,935 --> 01:23:06,726
ليبيعوا أراضيهم الغير مستعملة للفلاحين

1016
01:23:08,005 --> 01:23:09,929
لكن يجب أن تباع بسعر محدد

1017
01:23:10,843 --> 01:23:12,940
أستكون أنت من يضع الأسعار ؟

1018
01:23:13,531 --> 01:23:15,773
كيف يمكن لفلاّح لا يملك النقود شراء أرض ؟

1019
01:23:17,649 --> 01:23:20,211
لكن ما الذي تريده ؟
إعطاءها لهم و كفى؟

1020
01:23:20,986 --> 01:23:23,047
ليتمكنوا من تخريبها
كما فعلوا في المكسيك ؟

1021
01:23:23,549 --> 01:23:26,340
صاحب الأرض هو من يعمل بها

1022
01:23:27,300 --> 01:23:31,739
كوماندانتيه) ،لديك صلاحية لتؤسس إصلاحا)
...زراعيا في المنطقة

1023
01:23:32,788 --> 01:23:36,087
لكن "الجبهة الثانية" ستستمر
بفرض ضرائب على الأرض

1024
01:23:37,042 --> 01:23:41,621
مينويو) ،المنطقة تخصنا جميعا)
الذي علينا فعله هنا هو القتال

1025
01:23:43,216 --> 01:23:45,506
"الشيء الوحيد الذي لن تفعله "الدليل

1026
01:23:45,780 --> 01:23:49,349
(هو عقد أي اتفاق مع "الجبهة الثانية" بقيادة (مونويو

1027
01:23:50,122 --> 01:23:53,511
لن نقوم بأي أعمال مع عصبة اللصوص تلك

1028
01:23:53,782 --> 01:23:56,301
يجب أن نهاجم جميع حاميات العدو في المنطقة

1029
01:23:56,711 --> 01:23:58,223
(لكن لا يمكنك مهاجمة (جوينا دي ميراندا

1030
01:23:58,538 --> 01:23:59,778
لأن تلك المنطقة لنا

1031
01:24:00,051 --> 01:24:03,070
نحن لدينا خبرة أكثر و أسلحة أكثر منكم

1032
01:24:03,941 --> 01:24:07,143
أتعتقد أن الأمريكان سيجلسون
و يشاهدون هذا يحصل فحسب ؟

1033
01:24:07,645 --> 01:24:09,474
لا يا رجل ،اسمع

1034
01:24:11,577 --> 01:24:16,656
لا يجب أن نقوم بالأفعال بشكل علني فاضح

1035
01:24:18,665 --> 01:24:21,687
إذا أنت واحد من هؤلاء الذين يظنون
...أنه يمكننا القيام بثورة

1036
01:24:22,097 --> 01:24:24,120
دون معرفة الأمريكيين ؟

1037
01:24:24,931 --> 01:24:28,411
لا ،يا رجل
ثورة حقيقة لا يمكن أن تُخفى

1038
01:24:29,504 --> 01:24:32,616
يمكنني أن أفعل بال400 بندقية
التي لدي

1039
01:24:32,982 --> 01:24:35,407
أكثر من الذي يمكنك عمله بال(بازوكا) التافهة التي لديك

1040
01:24:36,000 --> 01:24:39,570
و كل الشجاعة التي يمكن أن تكون لقوّاتك

1041
01:24:41,397 --> 01:24:45,608
انظر يا (بينيا) اليوم الذي سيتوجب
علي به رفع سلاحي في وجه رفاقي

1042
01:24:46,336 --> 01:24:48,351
سيكون اليوم الذي أتوقف به عن القتال

1043
01:24:50,179 --> 01:24:54,250
إذا لم تهاجموا (جوينيا دي ميراندا) خلال خمسة أيام
سنقوم بالعمل أنفسنا

1044
01:24:56,762 --> 01:24:59,286
(أنا القائد (إيرنستو جيفارا

1045
01:25:01,428 --> 01:25:03,947
(هو القائد (راميرو فالديس

1046
01:25:04,951 --> 01:25:07,607
( و هو النقيب (فكتور بوردون

1047
01:25:10,440 --> 01:25:12,316
أريد أن أقول ثلاث أشياء فقط

1048
01:25:13,320 --> 01:25:14,510
: أولا

1049
01:25:15,333 --> 01:25:19,588
من الآن فصاعدا ، أنا الوحيد

1050
01:25:20,455 --> 01:25:23,473
(المسؤول عن منطقة (لاس فيلاس

1051
01:25:24,802 --> 01:25:25,762
: ثانيا

1052
01:25:27,681 --> 01:25:30,290
سنفرض نظاما صارما

1053
01:25:32,712 --> 01:25:34,223
: و ثالثا

1054
01:25:35,180 --> 01:25:37,335
القتال سوف يتكثّف

1055
01:25:39,800 --> 01:25:43,463
كل من ليس مستعدا للتضحية
بنفسه في سبيل وطنه

1056
01:25:44,191 --> 01:25:46,254
يمكن له أن يترك سلاحه أرضا

1057
01:25:46,890 --> 01:25:48,539
و أن يهجر هذا الطابور

1058
01:25:50,139 --> 01:25:51,514
حالا

1059
01:26:03,426 --> 01:26:03,746
أطلق النار

1060
01:26:32,564 --> 01:26:33,699
!أعطني إياها،اللعنة

1061
01:26:47,691 --> 01:26:49,429
!الوطن أو الموت

1062
01:27:17,049 --> 01:27:18,149
أجاهزة ؟

1063
01:27:27,065 --> 01:27:27,936
شكرا لك

1064
01:27:37,721 --> 01:27:40,098
أخبر (أولتوسكي) أن المال
سيستعمل في مساع خيّرة

1065
01:27:40,556 --> 01:27:41,428
سأفعل

1066
01:27:45,174 --> 01:27:46,006
المعذرة

1067
01:27:46,684 --> 01:27:49,612
"الشرطة تبحث عنّي في "سانتا كلارا
و تريد اعتقالي

1068
01:27:50,206 --> 01:27:52,407
أحتاج للبقاء هنا
لن أذهب لأي مكان

1069
01:27:53,955 --> 01:27:57,022
حسنا،يمكنك البقاء
و العمل في المشفى

1070
01:27:57,570 --> 01:27:59,491
لأننا لا نسمح للناس
بالتسكع و كفى

1071
01:28:01,045 --> 01:28:03,791
أريدك أن تعلم أنه
على مدى السنتين الماضيتين

1072
01:28:04,063 --> 01:28:05,801
كنت أعمل في الحركة السريّة

1073
01:28:06,258 --> 01:28:09,597
لقد كنت أنقل الأسلحة،المتفجرات
واللاجئين عبر أرجاء المقاطعة كلها

1074
01:28:10,191 --> 01:28:12,297
أعتقد أن هذا يعطيني الحق
لأصبح مقاتلة غوار

1075
01:28:13,439 --> 01:28:14,363
حسنا

1076
01:28:14,811 --> 01:28:17,097
لقد بدأنا بفرض الضريبة

1077
01:28:17,831 --> 01:28:19,478
على بعض أكبر ملاّك الأراضي

1078
01:28:20,390 --> 01:28:22,131
أحتاج لأحد ليقوم بجمع المال

1079
01:28:23,224 --> 01:28:24,968
يمكنك البدء بذلك و بعدها سنرى

1080
01:28:26,337 --> 01:28:27,391
شكرا

1081
01:28:28,268 --> 01:28:29,141
(راميرو)

1082
01:28:30,562 --> 01:28:32,296
الفتاة هنا ستجمع الضرائب -
حسنا -

1083
01:28:46,322 --> 01:28:48,702
أخيرا عندما كنّا نعمل مع المجموعات الأخرى

1084
01:28:49,616 --> 01:28:51,673
كانت..كانت كالموجة

1085
01:28:52,496 --> 01:28:56,476
عندما كنا نصل البلدات
الناس كانوا يستقبلوننا بأذرع مفتوحة

1086
01:28:57,708 --> 01:28:59,494
و العديد منهم انضم إلينا حتى

1087
01:28:59,722 --> 01:29:03,884
لقد سيطرت على الكثير من البلدات
في أقل من أسبوع ، أليست تسمى هذه بحملة البرق ؟

1088
01:29:05,392 --> 01:29:10,562
صحيح ، لكن في الواقع  المعارك
كانت تحشد الطاقات منذ مئة عام تقريبا

1089
01:29:13,256 --> 01:29:16,414
عندما يكره الناس حكومتهم
ليس من الصعب اسقاطها

1090
01:29:29,581 --> 01:29:32,417
رشّاش واحد ، 180 بندقية

1091
01:29:32,736 --> 01:29:34,220
و 9000 طلقة ذخيرة

1092
01:29:35,113 --> 01:29:38,134
(فكتور) ،نحتاجك أن تفجّر جسر (كابيجوان)

1093
01:29:38,407 --> 01:29:40,283
جسر (كابجوان)؟ الآن ؟

1094
01:29:40,510 --> 01:29:41,746
نعم الآن

1095
01:29:44,717 --> 01:29:45,818
كيف سار الأمر ؟

1096
01:29:46,774 --> 01:29:48,287
لم أستطع تحصيل النقود

1097
01:29:48,842 --> 01:29:51,304
في (بلاسيتاي) الشرطة
تبحث عني أيضا

1098
01:29:51,759 --> 01:29:52,956
! (روخيليو)

1099
01:29:53,383 --> 01:29:55,101
أعد (الكومبانييرة) = الرفيقة ،للمعسكر

1100
01:29:55,463 --> 01:29:57,986
انتظر دقيقة ، مع كل احترامي

1101
01:29:58,908 --> 01:30:02,247
أنا أعرف هذه البلدات كباطن كفّي
دعني أكون دليلتك

1102
01:30:03,024 --> 01:30:04,444
لدي دليل من قبل

1103
01:30:15,916 --> 01:30:18,984
لا تقلقي
أنا متأكدة أنك ستبقين معنا

1104
01:30:19,392 --> 01:30:22,605
لا تكوني كذلك . اهدأي يا فتاة

1105
01:30:24,240 --> 01:30:25,442
لا تقلقي

1106
01:30:38,416 --> 01:30:40,064
أتعرفين (كابيغوان)؟

1107
01:30:48,980 --> 01:30:52,047
و أخبري (ميليان) أن يجهّز جماعته

1108
01:30:52,364 --> 01:30:53,885
سنهاجم الحامية العسكرية

1109
01:30:54,239 --> 01:30:55,065
مثالي

1110
01:31:05,008 --> 01:31:05,844
(تشي)

1111
01:31:06,428 --> 01:31:08,395
يجب أن نعطيك حقنة ضد الكزاز

1112
01:31:10,315 --> 01:31:12,877
لا ، يمكن أن تتسبب
بإطلاق نوبة ربو

1113
01:31:13,516 --> 01:31:14,935
"أعطني بعض "الأسبرين

1114
01:31:22,567 --> 01:31:25,325
(كوماندانيه)، هذه (عذراء كريداد ديل كوبري)

1115
01:31:25,496 --> 01:31:27,646
"الملاك الراعي لكوبا ؛ ليسهّل وصولك ل"هافانا

1116
01:31:27,964 --> 01:31:30,208
"أتمنّى أن يسهّل وصولنا ل"بلاسيتاس

1117
01:31:30,846 --> 01:31:31,992
!مع السلامة

1118
01:31:33,003 --> 01:31:36,106
كيف حالك ؟ أتؤلم ؟ -
قليلا ،لكن لا مفر من ذلك -

1119
01:31:40,036 --> 01:31:41,729
هاك ، لساعدك

1120
01:31:42,278 --> 01:31:43,057
شكرا

1121
01:31:45,068 --> 01:31:46,442
! فلتحيا الثورة

1122
01:32:05,335 --> 01:32:07,621
اللعنة يا (أرجنين) ،أكسرت يدك ("باو"= يد الحيوان)؟

1123
01:32:07,804 --> 01:32:09,816
إنها بسيطة ،وقعت عن سطح -
إذا ، ماذا حصل ؟ -

1124
01:32:10,503 --> 01:32:12,789
لقد تحدثت ل(فيديل) للتو -
و ؟ -

1125
01:32:13,519 --> 01:32:15,394
سانتياغو) استسلمت تقريبا)

1126
01:32:15,895 --> 01:32:18,047
سانتا كلارا) هي الشيء الوحيد الذي يفصل)
(بيننا و بين (هافانا

1127
01:32:18,228 --> 01:32:21,158
(باتيستا) يرمي كل ما في حوزته في (سانتا كلارا)

1128
01:32:21,658 --> 01:32:22,895
.. لذلك

1129
01:32:23,260 --> 01:32:26,007
(عندما تسيطر على (ريميبيوس) و أستولي أنا على (ياهاواي

1130
01:32:26,232 --> 01:32:28,110
يمكننا السيطرة على (سانتا كلارا) سويا

1131
01:32:30,166 --> 01:32:31,491
أعطني ولاّعة

1132
01:32:38,806 --> 01:32:40,773
أنا أعرف ما الذي سأفعله
عندما نربح هذا الشيء

1133
01:32:41,183 --> 01:32:42,786
سأضعك في قفص

1134
01:32:43,014 --> 01:32:45,211
أجوب البلد و أقبض رسم دخول

1135
01:32:45,757 --> 01:32:47,038
!سنكون أغنياء يا رجل

1136
01:32:54,397 --> 01:32:56,276
ما الذي دفعك للإنضمام للحركة ؟

1137
01:32:57,327 --> 01:33:01,487
حسنا،لقد كنت في الكلية عندما هاجم
(فيديل) ثكنات (المونكادا)

1138
01:33:02,045 --> 01:33:04,826
عندما قرأت بيانه للدفاع
"التاريخ سيغفر لي"

1139
01:33:05,601 --> 01:33:08,028
عرفت أنه الوحيد القادر
(على هزم (باتيستا

1140
01:33:08,573 --> 01:33:11,412
و أنه سيفعلها عن طريق القتال
و أعجبني ذلك

1141
01:33:12,260 --> 01:33:13,544
أتساندك عائلتك ؟

1142
01:33:14,227 --> 01:33:15,374
بالطبع

1143
01:33:15,785 --> 01:33:17,755
ابن عمّي قُتل

1144
01:33:19,493 --> 01:33:23,294
وحشيّة الجيش ازدادت حدة
بعد الإضراب العام

1145
01:33:25,042 --> 01:33:26,270
أعتقد أن الخوف أصابهم

1146
01:33:26,452 --> 01:33:28,606
عندما رأوا العديد العديد من الناس ضدهم

1147
01:33:35,147 --> 01:33:37,120
هيأتك لا تبدو كهيأة شيوعي -

1148
01:33:37,759 --> 01:33:40,784
وكيف تكون هيأة الشيوعي ؟ -
حسنا،ليست كشاكلتك -

1149
01:33:41,287 --> 01:33:43,026
نحن نأتي في جميع الألوان

1150
01:33:48,747 --> 01:33:51,679
أتتوقع أن تبقى في كوبا
بعد نجاح الثورة؟

1151
01:33:52,820 --> 01:33:54,610
زوجتي و ابنتي في المكسيك

1152
01:33:55,202 --> 01:33:56,668
يجب أن أبقيهما في بالي

1153
01:33:58,634 --> 01:33:59,688
بالطبع

1154
01:34:03,169 --> 01:34:05,503
(أنا الملازم أول (بيريز فالنسيا

1155
01:34:06,142 --> 01:34:07,804
جيش الثوار

1156
01:34:08,159 --> 01:34:10,174
ليس ما قد تخيّلت

1157
01:34:10,446 --> 01:34:12,923
سلّم أسلحتك ولن يصاب أحد

1158
01:34:14,692 --> 01:34:15,793
ابقى على الهواء ، انتهى

1159
01:34:16,889 --> 01:34:18,725
لم تبعث (سانتا كلارا) التعزيزات

1160
01:34:19,042 --> 01:34:20,510
إنها قضيّة خاسرة بالنسبة لهؤلاء الناس

1161
01:34:21,788 --> 01:34:23,575
انتباه ، (تشي) انتباه
(تشي) ،إنتباه (تشي)

1162
01:34:23,805 --> 01:34:26,883
اسمع ، أيمكنك أن تحل المشكلة و تتبع

1163
01:34:27,146 --> 01:34:30,351
التعليمات ، التعليمات التي أعطيتني
إياها مع الرجل الذي بعثت

1164
01:34:30,647 --> 01:34:34,818
إذا أخبرني إذا كنت
(تفهم ،تفهممي ، انتهى (تشي

1165
01:34:35,226 --> 01:34:37,609
كاميلو) ،أسمعك بوضوح تام)

1166
01:34:38,384 --> 01:34:41,181
اسطوانتك معطوبة تحتاج لأن تغيرها. انتهى

1167
01:34:43,007 --> 01:34:45,300
لكم من الوقت ستلبث في (ياهوانا) ؟
انتهى

1168
01:34:45,893 --> 01:34:48,182
ثلاثة أيام ،لربما أسبوع
انتهى

1169
01:34:48,777 --> 01:34:50,931
كلما أمضيت وقتا أكثر هناك

1170
01:34:51,203 --> 01:34:53,633
(يصبح الوضع أصعب هنا يا (كاميلو
انتهى

1171
01:34:55,140 --> 01:34:58,394
إياك أن تتجرّأ و تدخل المدينة
من دوني ، أتسمع ؟

1172
01:34:59,626 --> 01:35:02,651
كاميلو) إنه لمن العدل مقاسمة المجد أحيانا)
انتهى

1173
01:35:03,014 --> 01:35:06,405
مقاسمة المجد لا بأس به
لكن مع أرجنتيني

1174
01:35:06,682 --> 01:35:08,053
لا تفعل هذا بي

1175
01:35:09,151 --> 01:35:10,572
(انتهى و سأغلق (تشي

1176
01:35:26,531 --> 01:35:29,316
(من الجيد وجودك في "سانتا كلارا" كولونيل (كاسياس

1177
01:35:30,231 --> 01:35:32,429
قوّات المدينة في تصرّفك

1178
01:35:33,922 --> 01:35:36,504
أيمكن لهذه القوات أن
تحضر لي بعض القهوة ؟

1179
01:35:37,006 --> 01:35:39,524
أفضل الحبوب في العالم ،كولونيل

1180
01:35:45,565 --> 01:35:46,575
إجلس

1181
01:36:30,930 --> 01:36:34,411
كاميلو سانفويغوس) أراد منك أن تنتظره)

1182
01:36:34,683 --> 01:36:36,609
لكنك تابعت التقدم ، لماذا ؟

1183
01:36:39,046 --> 01:36:42,054
سانتا كلارا) كانت آخر ما تبقّى لهم)

1184
01:36:42,724 --> 01:36:46,726
الشيء الوحيد الذي يربط (؟) الدولة ككل

1185
01:36:47,030 --> 01:36:52,036
و مع أننا لم ننم لأيام
و الجيش فاق عددنا بنسبة 9 إلى 1

1186
01:36:53,454 --> 01:36:56,934
في تلك اللحظة انتظار (كاميلو) بدا لنا
أكثر خطورة ببساطة

1187
01:36:57,939 --> 01:36:59,727
..."سكّان "سانتا كلارا

1188
01:37:00,090 --> 01:37:02,519
هذا القائد (إيرنستو جيفارا) يتحدث

1189
01:37:03,891 --> 01:37:06,330
العدو يريدنا أن نعيش في خوف

1190
01:37:06,591 --> 01:37:09,021
لكنّهم هم الذين يجب أن يكونوا خائفين

1191
01:37:10,298 --> 01:37:14,055
حال النظام العسكري يسوء كل يوم

1192
01:37:15,152 --> 01:37:17,396
لأن جنودهم لا يريدون القتال

1193
01:37:21,056 --> 01:37:22,446
(يا (سانتا كلارا

1194
01:37:23,074 --> 01:37:27,241
إذا كان هناك وقت لتقاتلوا في سبيل حريتكم أبدا

1195
01:37:28,107 --> 01:37:30,444
فإن الوقت هو الآن

1196
01:37:31,084 --> 01:37:33,420
تلك اللحظة قد أزفت

1197
01:37:49,207 --> 01:37:51,092
أريد غارات جوية

1198
01:37:52,094 --> 01:37:54,110
حول كل مناطق الأحياء السكنية

1199
01:37:55,438 --> 01:37:57,086
!احرق أولاد الزانية هؤلاء

1200
01:38:29,954 --> 01:38:30,828
إنه ميت

1201
01:38:34,353 --> 01:38:35,408
غطّه بملاءة

1202
01:38:35,909 --> 01:38:37,246
أحتاج للمزيد من العون

1203
01:38:37,842 --> 01:38:39,166
(أليدا) -
الوضع حرج -

1204
01:38:39,346 --> 01:38:40,998
تحدث ل(كاماخواني) و اطلب المزيد من الأطباء

1205
01:39:32,476 --> 01:39:33,304
نعم ؟

1206
01:39:34,493 --> 01:39:36,694
كوماندانتيه) إنه (روخيليو) يتصل )
من المحطة

1207
01:39:41,684 --> 01:39:42,555
(تحدث إلي (روخيليو

1208
01:39:42,875 --> 01:39:46,815
(كوماندانتيه)
سيطرنا على محطة القطار

1209
01:39:47,173 --> 01:39:48,283
أهي آمنة ؟

1210
01:39:49,975 --> 01:39:50,711
جيد

1211
01:39:51,165 --> 01:39:55,290
اذهب و 15 رجلا إلى خطوط السكة الحديدية
( بين (توسكانو) و (سان بيدرو

1212
01:39:55,974 --> 01:39:56,984
و انتظر هناك

1213
01:39:58,082 --> 01:39:59,006
حسنا

1214
01:40:57,351 --> 01:40:58,615
الدبابة تؤذينا بشدة

1215
01:40:58,999 --> 01:41:00,260
الرشاش لا يسمح لنا
بالإقتراب أكثر

1216
01:41:00,270 --> 01:41:01,314
(ل(جيل) و (راميرو

1217
01:41:01,508 --> 01:41:03,856
ما أعلى مركز ؟ -
الكنيسة في آخر الشارع

1218
01:41:04,119 --> 01:41:06,412
إذا عليك السيطرة على الكنيسة
يتحتّم عليك السيطرة على الكنيسة

1219
01:41:06,741 --> 01:41:07,760
(بالطبع (كوماندانتيه

1220
01:41:10,647 --> 01:41:11,145
انطلق

1221
01:41:22,934 --> 01:41:24,103
إضربه بقوة

1222
01:41:32,758 --> 01:41:34,639
كم منزلا علينا أن نعبر ؟ -
خمسة -

1223
01:41:36,193 --> 01:41:38,349
راعي البقر الصغير، إنها كثيرة جدا

1224
01:41:40,095 --> 01:41:42,424
إضربه بقوة
اللعنة ! علينا أن نهدمه الآن

1225
01:42:52,143 --> 01:42:55,035
انزل يا راعي البقر الصغير
سوف تصاب

1226
01:43:16,112 --> 01:43:16,892
ابقي هنا

1227
01:44:01,087 --> 01:44:02,322
! (أليدا)

1228
01:44:20,135 --> 01:44:22,381
ماذا تفعلين بحق اللعنة ؟ -
القنّاص متمركز على سطح الفندق -

1229
01:44:24,025 --> 01:44:25,264
لقد أصابو راعي البقر الصغير

1230
01:44:28,881 --> 01:44:30,577
تامايو) ،ماذا حصل ؟)

1231
01:44:33,643 --> 01:44:35,020
(لقد نالوا من راعي البقر الصغير يا (كوماندانتيه

1232
01:44:35,206 --> 01:44:36,167
ماذا حصل له ؟

1233
01:44:36,765 --> 01:44:38,637
تسلّقنا سطحا ، لنأخذ
مركزا جيدا

1234
01:44:40,006 --> 01:44:43,807
و من ثم أصيب في الرأس
لقد قتلوه

1235
01:44:52,864 --> 01:44:54,354
خذه إلى المحطة الطبية

1236
01:45:01,893 --> 01:45:02,994
(تامايو)

1237
01:45:03,542 --> 01:45:05,833
أنت الآن مسؤول عن  مفرزة الإنتحاريين

1238
01:45:06,161 --> 01:45:08,445
تابع تحطيم الحوائط حتى
تصل الكنيسة

1239
01:45:09,129 --> 01:45:10,779
يجب أن يدفعوا لقاء هذا

1240
01:45:21,404 --> 01:45:25,209
الثوّار حاصروا المدينة و دباباتنا
لا تستطيع عبور الثكنات

1241
01:45:26,715 --> 01:45:27,959
اللعنة

1242
01:45:31,705 --> 01:45:33,816
أطلب "هافانا" على الهاتف

1243
01:45:35,827 --> 01:45:37,711
أخبرهم بأن ينقلوا جوا
(رجالا من (سنفيوجوس

1244
01:45:40,684 --> 01:45:43,019
سنأمّن هذه المدينة حيا بحي

1245
01:45:43,567 --> 01:45:44,670
و شارعا بشارع

1246
01:45:46,645 --> 01:45:47,690
أرسل كتيبة

1247
01:47:00,406 --> 01:47:01,536
إلى أين أنت ذاهب ؟

1248
01:47:01,825 --> 01:47:04,483
لا أريد القتال أكثر من ذلك
لقد سئمت هذا

1249
01:47:07,046 --> 01:47:08,207
دعني أمر

1250
01:47:15,117 --> 01:47:17,126
أيود أحد آخر المغادرة ؟

1251
01:47:21,248 --> 01:47:22,619
! أوقفوا النار

1252
01:47:23,855 --> 01:47:25,828
!أوقفوا النار

1253
01:47:44,095 --> 01:47:45,700
مُر رجالك بأن يلقوا بأسلحتهم

1254
01:47:46,474 --> 01:47:48,494
لن أتفاوض مع مرؤوس

1255
01:47:49,963 --> 01:47:51,560
لقد نسيت أن تترك سلاحك

1256
01:47:52,017 --> 01:47:54,629
أعطني ذاك السلاج -
إنزع حزامك -

1257
01:47:57,972 --> 01:48:00,628
لقد قلت أني لن
أتفاوض مع مرؤوس

1258
01:48:01,405 --> 01:48:03,653
لا بأس في ذلك
هذا ليس تفاوضا

1259
01:48:05,389 --> 01:48:06,629
(كوماندانتيه)

1260
01:48:07,364 --> 01:48:09,925
أعطيك كلمة شرف ، إن
"سمحت لنا بالعودة ل"هافانا

1261
01:48:10,154 --> 01:48:11,988
فلن نطلق طلقة أخرى

1262
01:48:12,448 --> 01:48:14,367
أصدق كلمة شرفك

1263
01:48:14,823 --> 01:48:18,260
لكن لا يمكنني أن أسمح لهذه الرصاصات أن
تقتل كوبيا آخر ، هنا أو في أي مكان آخر

1264
01:48:19,688 --> 01:48:22,748
أمامك 15 دقيقة لتقنع رجالك بالإستسلام

1265
01:48:23,443 --> 01:48:27,557
إذا لم تفعلوا ، ستكون مسؤولا
عن أي إراقة دماء

1266
01:48:35,111 --> 01:48:36,121
!اللعنة

1267
01:48:40,204 --> 01:48:41,855
(إرسل هذا الصندوق ا(كاميلو) في (ياهواياي

1268
01:48:42,897 --> 01:48:44,272
أليدا) ،تعالي هنا)

1269
01:49:16,537 --> 01:49:17,961
اتصل بهم على الهاتف

1270
01:49:19,925 --> 01:49:23,864
نوافق على وقف إطلاق للنار
لننقل أمواتنا و الجرحى

1271
01:49:31,233 --> 01:49:33,843
أنصحك بالإستسلام -
على جثتي -

1272
01:49:35,764 --> 01:49:38,106
ما خطبك ؟ إلى أين تذهب ؟

1273
01:49:43,917 --> 01:49:46,343
عقيدكم يريدكم أن تقاتلوا حتى الموت

1274
01:49:48,372 --> 01:49:50,705
لا نريد أن يموت أي كوبي آخر

1275
01:49:52,837 --> 01:49:54,257
سلّموا أسلحتكم

1276
01:49:55,493 --> 01:49:57,328
و سوف تعيشون

1277
01:50:02,408 --> 01:50:04,012
سلمو أسلحتكم

1278
01:50:05,108 --> 01:50:05,893
!الآن

1279
01:50:23,790 --> 01:50:24,767
حسنا

1280
01:50:26,814 --> 01:50:28,345
العقيد و أنا

1281
01:50:29,055 --> 01:50:32,493
ذاهبان في مهمة خاصة
للاطمئنان على مواقعنا

1282
01:50:34,644 --> 01:50:36,804
إبقٍ المقاومة قائمة حتى أعود
أهذا واضح ؟

1283
01:50:37,988 --> 01:50:39,365
كل الذي تقوله يا عقيد

1284
01:50:43,070 --> 01:50:44,766
أطلق الرصاص على أي أحد
يحاول المغادرة

1285
01:50:58,591 --> 01:50:59,784
من هذا ؟

1286
01:51:00,149 --> 01:51:02,716
هذا (سانشيز)،رئيس الشرطة

1287
01:51:03,721 --> 01:51:06,149
وجدنا أدوات تعذيب في المحطة

1288
01:51:13,040 --> 01:51:15,987
أتدري ، لدي خطة للسيطرة على الفندق

1289
01:51:17,345 --> 01:51:18,444
أخبرني

1290
01:51:19,085 --> 01:51:20,415
اترك الأمر لي

1291
01:52:25,887 --> 01:52:28,543
!لا تطلق النار! لا تطلق النار
! نحن نستسلم

1292
01:52:29,367 --> 01:52:30,652
! سلموا أسلحتكم

1293
01:52:41,959 --> 01:52:43,379
!هيا ، أسرعوا

1294
01:52:59,084 --> 01:53:02,106
كاميلو) سيطر على (ياهواياي) و قواته)
تتحرك باتجاهنا

1295
01:53:03,890 --> 01:53:05,906
لقد سمعنا لتوّنا الأخبار
على الموجة القصيرة

1296
01:53:06,180 --> 01:53:08,518
يبدو أن (باتيستا) هجر البلد

1297
01:53:10,668 --> 01:53:11,998
نعم سيدي ، حالا

1298
01:53:18,657 --> 01:53:21,703
(إنه اللواء (كانتيلو) يتصل من (هافانا

1299
01:53:23,135 --> 01:53:24,819
حسنا ، غادر

1300
01:53:26,886 --> 01:53:27,976
نعم ، حضرة اللواء ؟

1301
01:53:28,204 --> 01:53:32,287
إني أفاوض مباشرة مع سفارة
الولايات المتحدة

1302
01:53:33,151 --> 01:53:37,409
أنا آمر الجيش الآن
(نيابة عن (فيديل كاسترو

1303
01:53:37,820 --> 01:53:41,459
أخولّك للتفاوض على هدنة
لكن لا استسلام

1304
01:53:42,124 --> 01:53:44,461
لا يمكنك الإستسلام
تحت أي ظرف كان

1305
01:53:46,247 --> 01:53:48,079
كما تأمر ،جضرة اللواء

1306
01:53:51,880 --> 01:53:52,933
يا نقيب

1307
01:53:53,479 --> 01:53:55,178
(أريد التحدث ل(حيفارا

1308
01:53:57,008 --> 01:54:01,175
لقد تحدثت ل(فيديل كاسترو). لم يتم عقد
(أي اتفاق مع العقيد (كانتيلو

1309
01:54:02,274 --> 01:54:05,342
هذه ثورة ،وليست انقلاب

1310
01:54:05,613 --> 01:54:08,959
إمّا الاستسلام غير المشروط
أو سنسيطر على الحامية

1311
01:54:09,245 --> 01:54:10,241
بالقوة

1312
01:54:11,063 --> 01:54:13,309
و ستكون المسؤول عن إراقة الدماء

1313
01:54:13,948 --> 01:54:17,934
كن مدركا أن هناك احتمالية لأن
تتدخل حكومة الولايات المتحدة

1314
01:54:18,162 --> 01:54:19,996
بشكل عسكري في كوبا

1315
01:54:20,220 --> 01:54:23,200
إذا حصل ذلك
ستكون جريمة أكبر

1316
01:54:24,388 --> 01:54:27,048
لأنك ستكون تدعم غزوا أجنبيا

1317
01:54:28,051 --> 01:54:30,161
في تلك الحالة ، خيارك الوحيد
المتبقي سيكون

1318
01:54:30,343 --> 01:54:32,862
أن تطلق النار على نفسك
لارتكابك الخيانة

1319
01:54:34,464 --> 01:54:37,303
سيد (جيفارا) أحتاج لأن
أتحدث مع رؤسائي حول هذا

1320
01:54:41,010 --> 01:54:42,824
إنها التاسعة عشر دقيقة بعد العاشرة

1321
01:54:43,713 --> 01:54:48,018
في الحادية عشرة ،سأعطي الأوامر
للهجوم باستخدام كل قواتنا

1322
01:55:02,081 --> 01:55:05,787
سيدي ، أتسمح لي أن أعود لعائلتي ؟ -
لا -

1323
01:55:06,014 --> 01:55:07,713
!لكننا كسبنا الثورة و انتهينا

1324
01:55:07,894 --> 01:55:10,690
لقد ربحنا الحرب فقط
الثورة تبدأ الآن

1325
01:55:17,276 --> 01:55:20,303
اجمع كل حاجياتك
سنغادر ل"هافانا" غدا

1326
01:55:20,803 --> 01:55:22,042
(و أنت أيضا (أليدا

1327
01:55:22,728 --> 01:55:24,242
سأحتاج لدليل

1328
01:55:24,882 --> 01:55:27,402
لكني لا أعرف "هافانا" جيدا -
ولا أنا -

1329
01:55:31,613 --> 01:55:35,419
هذا الرجل يريد أن يسلّم عليك -
شكرا لكل ما فعلت لأجل كوبا -

1330
01:55:35,827 --> 01:55:38,901
لست أنا ... كلهم ...كلهم

1331
01:55:42,519 --> 01:55:45,327
استعد  ، سنغادر
ل"هافانا" غدا

1332
01:55:56,171 --> 01:55:58,873
"لقد أخبرني أنه كان متجها ل"هافانا
للمشاركة بلجنة سياسية عسكرية

1333
01:55:59,147 --> 01:56:01,671
كانت ستقوم بحل مشاكل
الشعب الكوبي

1334
01:56:02,216 --> 01:56:05,381
قلت له أن قتلة أمثاله
لن يحلوا أي شيء بعد اليوم

1335
01:56:06,502 --> 01:56:08,038
عندما أخبرته أني سأحضره لك

1336
01:56:08,265 --> 01:56:09,915
بال بنطاله

1337
01:56:10,464 --> 01:56:12,527
لقد رجاني أن آخذه لرئيس آخر

1338
01:56:13,718 --> 01:56:15,232
ماذا تريدني أن أفعل
بهذا الشاب ؟

1339
01:56:15,460 --> 01:56:18,942
أبقه كأسير حرب
سيحاكم في محكمة

1340
01:56:20,087 --> 01:56:22,792
أيها القائد
ضعه تحت حراسة خاصة

1341
01:56:22,973 --> 01:56:23,526
بالطبع

1342
01:56:27,282 --> 01:56:28,609
ابن عاهرة -
لص -

1343
01:56:30,074 --> 01:56:31,406
لا يمكنني  رؤية شيء
ثم ألتفت

1344
01:56:31,493 --> 01:56:35,895
و أرى (روبيرتو) في سيارة جيب
حاملا قنبلة يديوية

1345
01:56:35,983 --> 01:56:37,634
و مسمار الأمان مازال فيها

1346
01:56:38,044 --> 01:56:38,965
إنك تمزح

1347
01:56:39,148 --> 01:56:41,897
ثم أخذ ينظر إلي،يبتسم
كأنني أحمق

1348
01:56:42,460 --> 01:56:45,258
لكن عندما خرج من الجيب
أقسم لك

1349
01:56:45,439 --> 01:56:47,137
وقف متظاهرا كرجل صلب

1350
01:56:47,316 --> 01:56:48,886
حاملا القنبلة اليدوية في يده

1351
01:56:49,104 --> 01:56:50,619
تماما هكذا ، يا فتى

1352
01:56:50,981 --> 01:56:54,146
بالكاد استطاع المشي لأن
ركبيته كانتا تهتزان بشكل كبير

1353
01:56:54,325 --> 01:56:58,452
و فجأة ، عيناه نظرتا للأعلى و ثم

1354
01:56:59,090 --> 01:57:03,129
أغمي عليه و القنبلة اليدوية
في يده و مسمار الأمان مازال مثبت فيها

1355
01:57:05,000 --> 01:57:06,149
!قصة جيدة

1356
01:57:13,703 --> 01:57:14,671
من لديه ولاعة؟

1357
01:57:15,585 --> 01:57:16,550
لست أنا

1358
01:57:21,127 --> 01:57:22,367
!أنت ،هذه كانت لي

1359
01:57:27,221 --> 01:57:29,062
أيها السادة -
إذا ،في ذلك الحين؟ -

1360
01:57:29,905 --> 01:57:32,706
أنا ذاهب للعاصمة
شكرا لكل شيء

1361
01:57:32,886 --> 01:57:34,727
"أراك في "هافانا -
بالطبع -

1362
01:57:36,459 --> 01:57:37,656
(إيرنستو)

1363
01:57:47,135 --> 01:57:49,152
اعتني بنفسك -
(نعم (تشي -

1364
01:57:49,883 --> 01:57:51,397
لا تقلق يا صاحبي

1365
01:57:52,402 --> 01:57:57,257
أخيرا،يمكننا القول أن الثورة
فيها لحظات جنون عارمة

1366
01:57:59,089 --> 01:58:06,825
،هجمات على سبيل...الهجمات  ضد الحامية على سبيل المثال
بعثة ال"غرانما" =القارب الذي أتوا به من المكسيك

1367
01:58:10,134 --> 01:58:13,294
الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة
من الرجال  الذين تبقوا من تلك البعثة

1368
01:58:18,337 --> 01:58:23,832
ال..ال..المقاومة ضد تلك الهجمات الأخيرة من قبل
"النظام الدكتاتوري في "السييرا مايسترا

1369
01:58:27,363 --> 01:58:28,552
" اجتياح "لاس فيلاس

1370
01:58:31,024 --> 01:58:33,225
السيطرة على "الكيسيريز" = بيوت المَزارع، في كوبا

1371
01:58:36,104 --> 01:58:38,851
إذا أردت تدريس أي من هذه ال...الأشياء

1372
01:58:42,293 --> 01:58:46,739
ستصل إلى استنتاج إلى
أنه كان هناك جنون في الأمر

1373
01:58:51,090 --> 01:58:52,194
إذا ؟

1374
01:58:53,061 --> 01:58:54,621
أستأتي معنا ؟

1375
01:58:56,038 --> 01:58:59,367
نعم ، بشرط واحد

1376
01:59:00,483 --> 01:59:01,952
عندما ننتهي من كوبا

1377
01:59:02,225 --> 01:59:04,838
تتركني أقدم الثورة
لباقي أمريكا اللاتينية

1378
01:59:06,532 --> 01:59:08,961
أنت أيضا ..مجنون بعض الشيء

1379
01:59:14,830 --> 01:59:16,837
إنه شيء لم أر أحد يفعله قبلا

1380
01:59:17,017 --> 01:59:19,992
الأرز هو أهم عنصر
...إذا أخذت

1381
01:59:22,049 --> 01:59:25,439
(كوماندانتيه)
أتحتاج لخدماتي الليلة ؟

1382
01:59:27,449 --> 01:59:30,153
!بني ، إنك تكاد تقتلني

1383
01:59:30,380 --> 01:59:33,172
أأغضبتك بما  قلت تلك الليلة ؟

1384
01:59:33,902 --> 01:59:36,606
أنا متأسف
لا أدري ماذا دهاني

1385
01:59:39,164 --> 01:59:43,195
،لا ،بني ، إنك محبوب
كما يقولون في كوبا

1386
01:59:43,558 --> 01:59:46,124
(شكرا لك (كوماندانتيه-
افعل ما شئت -

1387
01:59:46,304 --> 01:59:46,856
ليلة هانئة

1388
01:59:50,306 --> 01:59:51,593
كيف تشعر كونك رمزا ؟

1389
01:59:53,466 --> 01:59:54,336
رمز لماذا ؟

1390
01:59:54,426 --> 01:59:55,761
رمز للثورة

1391
01:59:58,273 --> 02:00:06,511
هناك شيء واحد أستطيع إخبارك به، نحن واعون جدا
-إلى أننا مثلنا آمال أمريكا غير المحرّرة -بعد

1392
02:00:08,203 --> 02:00:14,109
و كل الأعين ،أعين المضطهِِد و أعين المضطهَد
مثبتة علينا

1393
02:00:14,363 --> 02:00:18,687
في كانون الثاني من 1959 ،كم كان عمرك ؟

1394
02:00:19,950 --> 02:00:21,935
كان عمري ثلاثون عاما

1395
02:00:27,516 --> 02:00:28,981
!"نراكم في "هافانا

1396
02:00:29,849 --> 02:00:31,057
(إنه (روخيليو

1397
02:00:31,451 --> 02:00:32,599
أخبره بأن يتوقف

1398
02:00:33,710 --> 02:00:35,756
ماذا ؟ -
(روخيليو) -

1399
02:00:36,167 --> 02:00:37,365
نعم ،أخبره أن يتوقف

1400
02:00:41,019 --> 02:00:42,255
ماذا تفعل بهذه السيارة ؟

1401
02:00:43,078 --> 02:00:44,727
"أقودها ل"هافانا

1402
02:00:44,818 --> 02:00:46,101
من أعطاك ترخيصا ؟

1403
02:00:46,737 --> 02:00:50,218
أنا أخذتها.لقد كانت تخص
أحد القنّاصة يا رجل

1404
02:00:50,583 --> 02:00:52,231
(لا تنادني ب"رجل" (روخيليو

1405
02:00:52,459 --> 02:00:55,805
حتى لو كانت تخص (باتيستا) هذه
السيارة ليست لك

1406
02:00:57,812 --> 02:01:00,745
إرجع ل(سانتا كلارا) فورا و أرجعها

1407
02:01:01,383 --> 02:01:06,145
و من ثم ستذهب ل"هافانا" بالحافلة،بالجيب
!أو مشيا على الأقدام

1408
02:01:07,107 --> 02:01:10,096
أفضل المشي على القيادة ل"هافانا" بسيارة مسروقة
!تحرك

1409
02:01:11,176 --> 02:01:16,075
كانون ثاني 2، 1959
"189ميلا من "هافانا

1410
02:01:33,369 --> 02:01:34,698
غير معقول

1411
02:01:37,511 --> 02:01:40,552
" أنا لست محرّرا ، المحرّرون لا وجود لهم ،فالشعوب وحدها التي تحرر نفسها"
- تشي جيفارا -

1412
02:01:41,423 --> 02:01:44,308
إخراج
(ستيفين سوديربيرغ)

1413
02:01:44,809 --> 02:01:47,147
حوار
(بيتر بوتشمان)

1414
02:01:47,327 --> 02:01:54,879
: مبني على كتاب
ذكريات الحرب الكوبية الثورية
بقلم : إيرنستو تشي جيفارا

1415
02:01:55,059 --> 02:01:58,414
"لا يهمني أين و متى سأموت بقدر ما يهمني أن يبقى الوطن"
- تشي جيفارا -

1416
02:01:59,503 --> 02:02:06,205
" إن الطريق مظلم وحالك ، فإذا لم تحترق أنت و أنا فمن سينير الطريق ؟"
- تشي جيفارا -

1417
02:02:07,427 --> 02:02:12,881
" لن يكون لنا ما نحيا من أجله إن لم نكن على استعداد للموت من أجله "
- تشي جيفارا -

1418
02:02:14,114 --> 02:02:17,965
" الثوار يملأون العالم ضجيجا حتى لا ينام العالم بثقله على أجساد الفقراء "
- تشي جيفارا -

1419
02:02:19,564 --> 02:02:25,239
إني أحس على وجهي بألم كل صفعة توجه إلى مظلوم في هذا الدنيا"
"فأينما وجد الظلم فذاك هو وطني
- تشي جيفارا -

1420
02:02:25,300 --> 02:02:28,240
إلى اللقاء في الجزء الثاني ، مع تحياتي
Naser_K

