1
00:00:20,459 --> 00:00:26,759
ترجمة
نورث بوي

2
00:00:26,760 --> 00:00:31,060
northboy-ksa@hotmail.com

3
00:00:31,061 --> 00:00:41,161
حصرياً
www.arabdz.com

4
00:00:43,460 --> 00:00:45,451
أرض نيو مكسيكو 19882

5
00:01:18,094 --> 00:01:21,461
راندال ،اخشى أن اثنان من رجالك
....سيذهبون معي إلى البلدة

6
00:01:21,631 --> 00:01:24,327
أنت خارج سلطتك القضائية، مارشال

7
00:01:24,501 --> 00:01:26,833
...وأنت تنتهك منطقتي

8
00:01:27,003 --> 00:01:30,837
،قتلوا زميل لهم في شيكاغو
...وثم اغتصبوا وقتلوا زوجته

9
00:01:31,007 --> 00:01:32,907
...سأخذهم

10
00:01:36,546 --> 00:01:37,945
...لا

11
00:01:38,114 --> 00:01:39,604
...لا أستطيع تسليهم لك

12
00:01:53,096 --> 00:01:56,007
هم الأثنان هناك،أحضرهم

13
00:01:58,902 --> 00:02:00,597
...أفعل ماأقوله لك

14
00:02:58,561 --> 00:03:02,588
كنت مثل والدي،درست بالمنطقة الغربية
..وكنت جندياً جيدا

15
00:03:02,765 --> 00:03:06,394
،جنود لم يسمح لهم في التوسع
...ولم يعطوا  لهم الكثير من الروح

16
00:03:06,569 --> 00:03:10,232
،لذا بعد الحرب بين الويالات
...وعام من قتال الهنود قررت

17
00:03:10,406 --> 00:03:15,207
،  أن أرجع لمهامتي والسير بعيداً
...لرؤية مايمكن لي رؤيتة في توسعي

18
00:03:16,079 --> 00:03:19,207
،في أول مرة التقيت فيرجل كول
...كنت أنا وبندقية عيار ثمانية

19
00:03:19,382 --> 00:03:21,509
أيده وأساعده في مواجهة بعض المشاكل

20
00:03:21,684 --> 00:03:23,777
...مع السكارى اللي في الجبال

21
00:03:23,953 --> 00:03:26,945
،سألني فيرجل ذات مرة
...إذا أنا مهتماً بالمشاركة معه

22
00:03:27,123 --> 00:03:29,353
...وعمله لحفظ الأمن والسلام

23
00:03:29,525 --> 00:03:33,791
،لهذا السبب أنا معه
ولماذا أنا مازلت أحمل بندقية القياس ثمانية

24
00:03:35,164 --> 00:03:38,861
،وكنا نعمل سوية لحفظ الأمن والسلام
..خلال السنوات العشرة الأخيرة أو نحو ذلك

25
00:03:39,335 --> 00:03:42,566
..وعندما نظرنا إلى بلدة تدعى آبالوســا

26
00:03:42,739 --> 00:03:45,435
،لم يكن لدي أي سبب للشك
...أننا سوف نقوم بهذا العمل فقط

27
00:03:45,608 --> 00:03:47,906
...لا أجل المستقبل القريب

28
00:03:48,978 --> 00:03:53,574
للحياة وسائل تجعلك تتنباء إن هذا الشيء لن ....يحدث أبدا

29
00:03:53,750 --> 00:03:58,380
...ويمكن التنبؤ بها كيف ستكون حياتك

30
00:04:20,476 --> 00:04:23,639
*القبعة السوداء. يجب أن يكون السيد *كول

31
00:04:27,650 --> 00:04:29,277
...أنهم هنا

32
00:04:33,423 --> 00:04:34,890
...مرحبا

33
00:04:37,193 --> 00:04:40,094
*ذهب جاك ونوابه إلى بيت *براغ

34
00:04:40,263 --> 00:04:42,663
*لا إلقاء القبض على الرجال الذين قتلوا *كلايتن بوستون

35
00:04:42,832 --> 00:04:44,424
...والذين قاموا بااغتصاب وقتل زوجته

36
00:04:44,600 --> 00:04:48,468
..ولم نرى *جاك بيل* ونوائبه مرة ثانية

37
00:04:48,638 --> 00:04:52,597
*أنا اعرف *جاك بيل
..أنه رجل جيد

38
00:04:52,775 --> 00:04:54,606
...*هؤلاء رجال *براغ

39
00:04:55,712 --> 00:04:57,043
ماهي قصته ؟

40
00:04:57,213 --> 00:04:58,942
...يقول أنه من مدينة نيورك

41
00:04:59,115 --> 00:05:03,484
،يدعي أنه عمل مع تشستر آرثر
...في مكتب الجمارك هناك

42
00:05:03,653 --> 00:05:05,814
...تشستر آرثر،هو رئيس الولايات المتحدة

43
00:05:05,989 --> 00:05:08,219
...*هذا مايدعيه *براغ

44
00:05:08,391 --> 00:05:09,949
...بحق الجحيم مالذي يفعله هنا

45
00:05:10,126 --> 00:05:11,821
،هو يبحث عن الحقول النحاسية
*أيرل*

46
00:05:11,995 --> 00:05:13,622
ماذا ؟
..أترك *أبنر* يتكلم لو سمحت

47
00:05:13,796 --> 00:05:15,320
...أنه يتحدث

48
00:05:17,233 --> 00:05:21,602
،اغلاق المناجم في 75
..بسبب مشكلة مع الاباتشي

49
00:05:21,771 --> 00:05:22,931
...وفي النهاية توصلنا إلى اتفاق

50
00:05:23,106 --> 00:05:26,166
،مع شركة خارج شيكاغو
...للقيام بالعمليات مرة أخرى

51
00:05:26,342 --> 00:05:27,434
...صفقة عادلة ، تذكروا

52
00:05:27,610 --> 00:05:30,238
...ثم تحول هذا الوغد للقتل

53
00:05:30,413 --> 00:05:31,744
! فيل
ماذا ؟

54
00:05:31,914 --> 00:05:35,077
،مستثمرونا أنسحبوا
...مباشرة بعد حالات القتل

55
00:05:35,251 --> 00:05:38,448
براغ* ورجاله جعل الجميع
... يهربون من الخوف

56
00:05:38,654 --> 00:05:42,055
،يشترون التجهيزات من مخزني
...ولايدفعون ثمنها

57
00:05:42,525 --> 00:05:43,685
...يضايقون نسائنا

58
00:05:43,860 --> 00:05:46,522
يستخدمون زى خيولنا ولا يرجعونها

59
00:05:46,696 --> 00:05:49,096
،يأكلون ويشربون مايحلو لهم
...دون أن يدفعوا ثمنها

60
00:05:49,265 --> 00:05:53,634
هم يعيشون علينا،مثل
ذئاب البراري التي تعيش على جثث الجواميس

61
00:05:53,803 --> 00:05:56,670
،الذي يحب أكل اللحم
..يحب أكل الجاموس الميت

62
00:06:02,745 --> 00:06:04,713
سيد: كـول
سيد: هيتش

63
00:06:05,848 --> 00:06:09,716
،نحن نريد استعادة بلدتنا
..ومستعدون أن ندفع الثمن لكم

64
00:06:11,854 --> 00:06:13,617
مالذي تراه ، إفيريت ؟

65
00:06:15,858 --> 00:06:18,486
،هذا مانقوم به
أليس كذلك ؟

66
00:06:19,962 --> 00:06:21,862
إذن ستقوم به ؟

67
00:06:23,299 --> 00:06:25,233
...أكيد
أوه، شكراً لله

68
00:06:25,401 --> 00:06:26,993
السيد* كول* وأنا سوف نعمل مايمكن عمله بالأسلحة

69
00:06:27,170 --> 00:06:30,230
لكن يجب علينا أن  نجمع البلدة على شيء مشدد

70
00:06:30,406 --> 00:06:32,237
،نحن بحاجة لتشريع قوانين
...يمكننا أن نطبقه

71
00:06:32,408 --> 00:06:33,739
....لدينا قوانين

72
00:06:33,910 --> 00:06:38,404
،أنت بحاجة للمزيد من القوانين
...لجعلها أكثر قانونية

73
00:06:38,681 --> 00:06:43,050
حسناً،بالطبع يبدو معقول
سوف نضعها  بالحال في اللوائح

74
00:06:43,219 --> 00:06:45,949
....لا
لا. ماذا ؟

75
00:06:48,257 --> 00:06:50,248
نورث بوي

76
00:06:55,631 --> 00:06:59,567
،ًهذا تذكير أساسا
مهما يقوله السيد:* كول* فهو قانوني

77
00:06:59,936 --> 00:07:03,099
،هذا يعني بأنك ستدير البلدة
....نعم

78
00:07:03,272 --> 00:07:05,433
...لايمكننا فعل ذلك

79
00:07:05,808 --> 00:07:09,710
أعني،أنت تطلب منا على سبيل المثال
...تحويل البلدة لك لا إدارتها

80
00:07:09,879 --> 00:07:12,211
،حسب ما أرى
وسوف تسترجعها على أية حال

81
00:07:12,381 --> 00:07:14,281
*نحن أو *براغ
..*السيد *رينز

82
00:07:14,450 --> 00:07:15,940
..*ليس الأن *تيلدا

83
00:07:16,119 --> 00:07:17,950
مشكلة في الحانة سيد *رينز
...*تيلدا*

84
00:07:18,121 --> 00:07:20,351
إنهم رجال السيد: براغ
...ياألهي

85
00:07:20,523 --> 00:07:23,083
إنهم أربعة ولديهم اسلحة

86
00:07:26,362 --> 00:07:30,264
وقع في المكان الأسفل توقيعك،السادة المحترمون

87
00:07:30,500 --> 00:07:32,024
آه ،بربك أعطني هذا

88
00:07:35,938 --> 00:07:37,428
...ماذا

89
00:07:46,582 --> 00:07:48,413
وقع هذا الشيء اللعين ،* إبنير

90
00:07:48,584 --> 00:07:51,451
لذا يمكن لهؤلاء الرجال أن يعملوا ماجاؤ لا أجله

91
00:08:17,947 --> 00:08:20,541
تسكر مثل الفرس

92
00:08:21,250 --> 00:08:24,117
يا سمين، أعطني واحداً اَخر

93
00:08:25,254 --> 00:08:26,653
www.arabdz.com

94
00:08:32,295 --> 00:08:33,922
...زرهم

95
00:08:37,633 --> 00:08:41,160
..من أنت يا ابن العاهرة
...*فيرجل كول

96
00:08:41,337 --> 00:08:43,328
فيرجل كول ؟

97
00:08:44,774 --> 00:08:46,469
...تباً

98
00:08:47,043 --> 00:08:50,672
يريد منا *فيرجل كول* أن نزر أزرتنا

99
00:08:52,481 --> 00:08:56,611
خطوة أقرب قليلا،*فيرجل كول
...وسوف أبول في جيبك

100
00:08:57,620 --> 00:09:01,522
رجال،أنا مشير المدينة الجديد
...ضعه جانباً

101
00:09:01,691 --> 00:09:05,627
هي *برونك* لديهم مارشال جديد
...أترك الدعابات جنباً

102
00:09:05,795 --> 00:09:09,595
،أريد منكم السير معي إلى السجن
...لا أريد أخافه الخيول

103
00:09:19,408 --> 00:09:21,899
لن تسير بنا إلى أي مكان، *فيرجل كول

104
00:09:22,778 --> 00:09:26,646
أذا حاولت العبث معي، أي منكم

105
00:09:27,016 --> 00:09:28,040
...سأقتلكم جميعاً

106
00:09:30,419 --> 00:09:32,410
...تباً

107
00:09:38,127 --> 00:09:41,824
أنا لم أطلق،سيدي،أنا لم أطلق

108
00:09:45,534 --> 00:09:47,525
سحقاً،أعطني سلاحك

109
00:10:05,521 --> 00:10:06,852
...حذرتهم

110
00:10:41,023 --> 00:10:43,617
..مارشال
صباح الخير، سيد أولسون

111
00:10:43,793 --> 00:10:47,058
براغ* ورجاله ذهبوا للسجن للبحث عنك

112
00:10:47,229 --> 00:10:48,958
حسناّ، أنا لست في السجن

113
00:10:49,131 --> 00:10:51,827
نعم ،أرى ذلك

114
00:10:53,769 --> 00:10:57,261
للحصول على أفضل رؤية لما يحدث الجلوس هنا، أليس كذلك،إفيريت

115
00:10:57,573 --> 00:10:58,904
...نعم

116
00:10:59,241 --> 00:11:00,970
ماذا نفعل ؟

117
00:11:01,677 --> 00:11:04,942
عن ماذا ؟
حسناً، *براغ* ورجاله

118
00:11:05,114 --> 00:11:06,843
لن تفعل  اي شيئاً، * فيل

119
00:11:07,016 --> 00:11:08,779
...يا إلهي

120
00:11:28,838 --> 00:11:30,601
أسمي *راندال براغ

121
00:11:30,773 --> 00:11:32,468
فيرجل كول

122
00:11:34,377 --> 00:11:36,868
...أعرف من تكون

123
00:11:40,182 --> 00:11:41,547
...نحن بحاجة للحديث

124
00:11:41,717 --> 00:11:43,651
الشيء الوحيد الذي أريده منك

125
00:11:44,653 --> 00:11:47,087
ماذا حدث *لجاك بيل

126
00:11:47,390 --> 00:11:49,551
لا أستطيع مساعدتك هناك مارشال

127
00:11:52,294 --> 00:11:54,762
أرى صديقك ممسك بالبندقية هناك

128
00:11:54,930 --> 00:11:56,727
...عيار ثمانية

129
00:11:58,167 --> 00:12:00,727
فكرة جيدة،التباعد مثل ذلك

130
00:12:00,903 --> 00:12:02,495
...أنه كذلك

131
00:12:08,277 --> 00:12:11,769
هل تشرب مارشال ؟
...ليس كثيرا

132
00:12:12,248 --> 00:12:14,739
والسيد صاحب العيار ثمانية هناك

133
00:12:14,917 --> 00:12:16,908
السيد: إفيريت

134
00:12:17,720 --> 00:12:19,654
هل تشرب *إفيريت

135
00:12:19,822 --> 00:12:21,790
لا ليس كثيراً

136
00:12:23,826 --> 00:12:26,021
من الصعب أن تحب رجلاً لايشرب القليل

137
00:12:26,195 --> 00:12:28,425
لكن ليس بالمستحيل

138
00:12:29,765 --> 00:12:32,290
حسناً،دعنا نرى

139
00:12:37,740 --> 00:12:41,039
،قتلت ثلاثة من رجالي
في الواقع قتلت أثنين بالرصاص

140
00:12:41,210 --> 00:12:42,700
السيد :هيتش هو من قتل الاَخر

141
00:12:42,878 --> 00:12:47,338
النقطة، لايمكن أن أتي بيد فارغة
بينما الصبية لديكم يطقلون النار علينا

142
00:12:47,516 --> 00:12:49,108
أستطيع أن أرى كيف تشعر بهذه الطريقة

143
00:12:49,285 --> 00:12:52,152
لذا نحن بحاجة لعمل ترتيب

144
00:12:52,321 --> 00:12:53,879
هناك مجموعة من اللوائح و القوانين المحلية

145
00:12:54,056 --> 00:12:57,219
ملصقه على يمين الباب خارج هذا الصالون

146
00:12:57,393 --> 00:13:00,624
،أذا رجالك أحبوا القوانين
...كل شيء سيكون حسناً

147
00:13:02,431 --> 00:13:05,161
واذا لم يوافقو ؟
...سأقبض عليهم

148
00:13:05,634 --> 00:13:10,435
،وأذا لم يلتزموا بها
سأقتلهم أو السيد هيتش يقوم بذلك

149
00:13:10,606 --> 00:13:12,403
،هذا هو القانون
...قانونك

150
00:13:12,575 --> 00:13:14,236
...نفس الشيء

151
00:13:16,445 --> 00:13:17,776
نعم

152
00:13:20,549 --> 00:13:22,244
ربما أنت لست جيداً بمافيه الكافية

153
00:13:24,720 --> 00:13:27,211
لا تكن على يقين أنك أسرع مني

154
00:13:27,389 --> 00:13:29,721
حتى الاَن أنا سريع بمافيه الكفاية

155
00:13:39,869 --> 00:13:41,359
..حسناً

156
00:13:42,171 --> 00:13:44,765
..ربما ليس هذا هو الوقت الأن

157
00:13:46,876 --> 00:13:49,538
لايعني ذلك أنه لن يكون هناك وقت

158
00:13:51,080 --> 00:13:53,947
..أرائك أنت ورجالك مسلحين

159
00:13:54,116 --> 00:13:56,880
،أعرف أنك لم تسنح لك الفرصة
...لقراءة اللوائح الجديده بعد

160
00:13:57,052 --> 00:14:00,180
،لكن اللوائح الجديدة تقول حمل السلاح
...داخل حدود البلدة غير قانوني

161
00:14:00,356 --> 00:14:03,723
في المرة المقبلة سأنزعة منك ،وأودعك السجن لفترة

162
00:14:06,562 --> 00:14:07,893
www.arabdz.com

163
00:14:09,932 --> 00:14:12,765
أنت مثير ياسيد: كول

164
00:14:16,539 --> 00:14:18,131
...تعال

165
00:14:28,384 --> 00:14:31,478
السيد: كول كان يعمل ذلك لفترة طويلة سيد: أولسون

166
00:14:31,654 --> 00:14:34,680
نعم،نعم، شكراّ لك

167
00:14:35,858 --> 00:14:38,952
،طاب يومك
طاب يومك سيد أولسون

168
00:14:51,340 --> 00:14:53,331
www.arabdz.com

169
00:15:19,034 --> 00:15:21,696
شكرا لك ،سأكون بخير،سأعود
حسناّ،سيدتي

170
00:16:36,612 --> 00:16:40,104
القهوة والبسكويت،رجاء

171
00:16:40,282 --> 00:16:41,977
..لانبيع

172
00:16:42,518 --> 00:16:44,884
،لكنه على القائمة
...بالفطور

173
00:16:45,054 --> 00:16:46,453
..شين

174
00:16:47,056 --> 00:16:49,854
،بيع للسيدة البسكويت
...لكن القائمة توضح

175
00:16:50,025 --> 00:16:52,016
...بعها البسكويت

176
00:16:52,494 --> 00:16:54,257
...مرة واحدة

177
00:16:57,232 --> 00:16:59,757
،شكراً لك
..من دواعي سروري

178
00:17:02,538 --> 00:17:04,028
هل أنت الشريف هنا ؟

179
00:17:04,440 --> 00:17:06,237
...مارشال هذه المدينة

180
00:17:06,408 --> 00:17:08,205
فيرجل كول

181
00:17:08,610 --> 00:17:11,977
،هذا نائبي
إفيريت هيتش

182
00:17:12,781 --> 00:17:15,579
،سيدتي
كيف حالك ؟

183
00:17:22,357 --> 00:17:23,915
...شكراً لك

184
00:17:25,227 --> 00:17:28,196
،شكراً شين
..على الرحب

185
00:17:37,005 --> 00:17:38,336
northboy-ksa@hotmail.com

186
00:17:45,314 --> 00:17:51,514
أعذرني،هل أي منكم يالسادة  أن يرشدني
...إلى فندق نظيف ورخيص

187
00:17:51,687 --> 00:17:55,214
ليس لدينا إلا واحد
هل هو غالي ؟

188
00:17:55,390 --> 00:17:58,689
،من المحتمل أنه أكثر من السعر الذي يجب علية
...عندما لايكون هناك خيار اَخر

189
00:17:58,861 --> 00:18:00,522
ليس لدي سوى دولار واحد

190
00:18:01,363 --> 00:18:02,728
هل لديك أسم ؟

191
00:18:03,265 --> 00:18:05,130
السيدة: فرنسيّو

192
00:18:06,401 --> 00:18:07,925
أليسن فرنسيّو

193
00:18:10,405 --> 00:18:11,963
...شكراً لك

194
00:18:15,911 --> 00:18:18,277
لديك زوج سيدة:فرنسيّو ؟

195
00:18:19,047 --> 00:18:20,105
...لقد مات

196
00:18:21,383 --> 00:18:23,351
...أنا اَسف لسماع ذلك

197
00:18:24,787 --> 00:18:26,516
هل لديك أي نوع من العمل ؟

198
00:18:26,688 --> 00:18:29,020
...أعزف الأرغن والبيانو

199
00:18:29,191 --> 00:18:30,419
أنتي لست عاهرة

200
00:18:33,262 --> 00:18:34,991
ماذا ؟
لاتكن وقحاً

201
00:18:35,164 --> 00:18:37,359
حسناً،لا إحساس في نفش الريش من حولك

202
00:18:37,533 --> 00:18:40,195
،نحن لانرى الكثير من النساء العازبات هنا
...وليست عاهرات

203
00:18:40,369 --> 00:18:41,563
حسناً،أنا واحده

204
00:18:41,737 --> 00:18:43,932
...شيء حيوي

205
00:18:45,507 --> 00:18:48,203
هل تعتقد أن الفندق يسمح لي البقاء بدولار

206
00:18:48,377 --> 00:18:51,403
،يمكنك أن تبقى طالما ترغبين
سيدة:فرنسيّون

207
00:18:52,447 --> 00:18:55,507
كيف يمكن لهذا أن يكون ؟
..قد يستأجرك لعزف البيانو

208
00:18:55,684 --> 00:18:57,982
تعتقد ذلك،*إفيريت
...أجل

209
00:19:01,190 --> 00:19:02,589
...حسناً

210
00:19:07,963 --> 00:19:09,590
...عند الأنتهاء من فطورك

211
00:19:09,765 --> 00:19:12,996
،سيرافق *إفيريت* إلى الفندق
...ويعمل على تسوية أمورك

212
00:19:13,168 --> 00:19:14,499
...من دواعي سروري

213
00:19:15,737 --> 00:19:18,228
شكراً جزيلاً لك سيد: كول

214
00:19:19,408 --> 00:19:21,808
،لطفك معي
..لامشكلة على الاطلاق

215
00:19:23,912 --> 00:19:28,940
،نأمل في رؤيتك ثانية سيدة :فرنسيّو
نعم وسيكون ذلك لطيف سيد: كول

216
00:19:47,369 --> 00:19:49,530
...أنت إختفيت لفترة

217
00:19:52,107 --> 00:19:54,769
هي كانت تسأل الكثير عنك،*فيرجل

218
00:20:27,109 --> 00:20:30,806
حسناً،هل كانت تسأل عن مدى أعجابها فيني ؟

219
00:20:34,316 --> 00:20:37,251
،تريد أن تعرف هل أنت متزوج
...حسناً،ماذا أخبرتها

220
00:20:37,419 --> 00:20:38,977
..قلت لها لا أعرف

221
00:20:39,721 --> 00:20:41,916
حسناً،سحقا،*إفيريت
هل رايت زوجة حولك هنا ؟

222
00:20:42,090 --> 00:20:43,114
...بالطبع لا

223
00:20:43,292 --> 00:20:45,624
ثم لماذا ؟بحق الجحيم قلت لها أنك لاتعرف

224
00:20:45,794 --> 00:20:49,924
ربما يكون لديك زوجة في المدينة الفضية
...أونوغاليس أو ربما بيسبي

225
00:20:50,098 --> 00:20:54,501
بيسبي،*إفيريت أذا كان لي زوجة هناك
...هل تعتقد أنك لن تعرف عنها

226
00:20:55,170 --> 00:20:59,937
سوف تسألك حول هذا،ومن
الأفضل أن الإجابة تكون جاهزة

227
00:21:01,743 --> 00:21:04,576
كانت لدي عاهرة عاشت معي لفترة

228
00:21:04,746 --> 00:21:07,510
ولم يكن بينا حديث أو كلمات دارت بينا

229
00:21:07,683 --> 00:21:10,174
أعتقد أنها تريد أن تعرف،مدئ أهتمامنا بها

230
00:21:10,352 --> 00:21:11,944
...وأذا كنت متزوجا حالياً

231
00:21:12,120 --> 00:21:14,111
حسناً،أنا لست متزوجاً

232
00:21:14,289 --> 00:21:16,519
...ستكون سعيدة

233
00:21:22,497 --> 00:21:24,055
*اَلي

234
00:21:26,034 --> 00:21:30,130
نعم،*اَلي* تحب أن تنادي اَلي

235
00:21:37,846 --> 00:21:39,643
أذن،ماذا تعتقد ؟

236
00:21:40,382 --> 00:21:43,909
أعتقد أن السيدة فرنسيّو ..اَلي

237
00:21:44,086 --> 00:21:46,714
..قد تصبح مثيره للاهتمام

238
00:21:46,888 --> 00:21:49,721
..أعني،مارأيك بالرجال على قمة الجبل

239
00:21:52,060 --> 00:21:55,587
أعتقد أنه أنا وأنت لديه الرغبة بالذهاب هناك
....للنظر فيما يفعلون

240
00:21:56,798 --> 00:21:58,663
هل بالإمكان أن أنهاء قهوتي بالأول ؟

241
00:21:58,834 --> 00:22:00,825
...بالتأكيد

242
00:22:08,977 --> 00:22:10,877
مرحبا،أيها الرجال

243
00:22:13,482 --> 00:22:15,780
البلدة،لاتسمح لك أن تخرج كل هذه المسافة ،مارشال

244
00:22:15,951 --> 00:22:17,418
ياإلهي ،أعتقد أنك على صواب

245
00:22:17,586 --> 00:22:19,713
وأنا أعتقد أنها تنتهي عند أسفل هذا التل

246
00:22:19,888 --> 00:22:20,980
...حيث ذلك الغسل

247
00:22:21,156 --> 00:22:24,057
...هنا
أنت  مجرد راعى بقر بمسدس

248
00:22:24,226 --> 00:22:25,693
تعتقد أن هذا الفعل صحيح،إفيريت

249
00:22:25,861 --> 00:22:29,456
أعتقد لامشكلة أي كنت،وأيضاً أنت
...لست راعى بقر بمسدس

250
00:22:29,631 --> 00:22:30,791
..هذا كان هو تفكيري

251
00:22:30,966 --> 00:22:35,300
،نحن لم نفعل شيء خطاْ هنا
"Jurdiction" وليست لديك

252
00:22:36,304 --> 00:22:37,601
"Jurdiction"?

253
00:22:38,106 --> 00:22:39,664
أعتقد بأنه يعني سلطة قضائية

254
00:22:39,841 --> 00:22:43,174
..وأنا أعتقد ذلك

255
00:22:43,345 --> 00:22:45,609
،مالذي تفعلونه هنا باالتجول
...والتناوب فوق هنا

256
00:22:45,781 --> 00:22:48,045
..نحن فقط نراقب بعض الأموار

257
00:22:48,216 --> 00:22:49,843
لمن ؟

258
00:22:50,018 --> 00:22:51,280
www.arabdz.com

259
00:22:51,453 --> 00:22:52,477
www.arabdz.com

260
00:22:57,559 --> 00:22:58,890
واو

261
00:22:59,494 --> 00:23:00,654
...أنت أوقعت أسناني

262
00:23:00,829 --> 00:23:04,458
حسناً، يمكن أن يصبح سلاحاً ناري
....تلك حقيقة

263
00:23:04,900 --> 00:23:06,993
تراقبون لمن ؟

264
00:23:07,402 --> 00:23:09,097
*براغ

265
00:23:09,337 --> 00:23:12,465
،تعتقد أن *براغ *يحاول تخويفنا
...أتوقع ذلك

266
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
ماأسمك ؟

267
00:23:13,942 --> 00:23:14,966
*دين
..*حسناً،*دين

268
00:23:15,143 --> 00:23:18,078
عد للسيد: براغ
وأعطه التقرير أننا لانخافه

269
00:23:18,246 --> 00:23:20,612
السيد: براغ
لن يحب الطريقة التي ضربتني بها

270
00:23:20,782 --> 00:23:24,047
وأعتقد أنك لم تحبها كثيراً في نفسك،*دين

271
00:23:24,219 --> 00:23:28,121
،أنت محقا اللعنة عليك
commi *لذا أنت والسيد *براغ

272
00:23:29,357 --> 00:23:31,552
ماهي العبارة التي كنت أحاول قولها ؟
يواسيك ؟

273
00:23:31,726 --> 00:23:35,253
أنت والسيد: براغ  كلن منكم يواسي بعضه البعض

274
00:23:35,931 --> 00:23:38,422
...ياأبن العاهرة

275
00:23:38,600 --> 00:23:39,760
نورث بوي

276
00:23:39,935 --> 00:23:42,563
من الصعب التصديق أن *جاك بيل* عرض نفسه للقتل

277
00:23:45,574 --> 00:23:48,407
حسناً،ماذا تعتقد حدث بينه وبين *براغ ؟

278
00:23:50,278 --> 00:23:53,042
،الثقه الزائدة
...هذا حدسي

279
00:23:53,482 --> 00:23:54,881
نعم

280
00:23:55,050 --> 00:23:58,679
،ربما كان يعتقد أن *براغ
لديه بعض الأحترام للقانون

281
00:23:58,854 --> 00:24:00,116
نعم

282
00:24:00,288 --> 00:24:02,256
،ليست مجرد لعب بندقية
...تعرف ذلك أيفرت

283
00:24:02,424 --> 00:24:04,949
...عليك التفكير بالرجال أيضاً

284
00:24:06,761 --> 00:24:10,561
،وأعتقد أنه أحد أسباب وجودك هنا
....هو *بيل جاك* أليس كذلك

285
00:24:10,732 --> 00:24:14,293
حسناً،هذا  سبب واحد
...و سبب اَخر

286
00:24:27,182 --> 00:24:29,173
northboy-ksa@hotmail.com

287
00:24:30,819 --> 00:24:33,151
،هائلة في عزف البيانو
...هائلة

288
00:24:33,321 --> 00:24:35,312
...شكراً لك

289
00:24:37,459 --> 00:24:39,654
شكرا لك.أوه.ذلك كثيراً
...إظافة بسيطة

290
00:24:39,828 --> 00:24:41,728
...ذلك كثيرا،كثيرا

291
00:24:41,963 --> 00:24:43,794
...شكراً لك

292
00:24:52,707 --> 00:24:55,198
للعزف
للعزف

293
00:25:02,651 --> 00:25:04,619
حسناً،أخبرني السيد: كول

294
00:25:04,786 --> 00:25:06,981
ناداني فيرجل
حسناً، *فيرجل

295
00:25:07,155 --> 00:25:10,420
منذ متى وأنت تقتل الناس من أجل العيش

296
00:25:10,959 --> 00:25:15,020
حسناً،اَلي ،أنا لا أقتل الناس من أجل أن أعيش

297
00:25:15,197 --> 00:25:17,256
...أنا أفرض القانون

298
00:25:17,432 --> 00:25:20,993
،القتل أحيانا
نوع من جانب الشيء

299
00:25:21,169 --> 00:25:24,229
،ذلك ليس هو ما أردت قولة
مالذي كنت أهدف اليه ،إفيريت

300
00:25:24,406 --> 00:25:27,500
،ناتج عرضي
..القتل أحياناً يكون ناتج عرضي

301
00:25:27,909 --> 00:25:30,469
،وأنت لم تقتل أي شخص
ماعدا الذين لم يلتزموا بالقانون

302
00:25:30,645 --> 00:25:32,272
..أبداً

303
00:25:32,480 --> 00:25:34,675
هل يخبرني الحقيقة هنا ،إفيريت ؟

304
00:25:34,849 --> 00:25:36,441
..فيرجل دائماً يقول الحقيقة

305
00:25:36,618 --> 00:25:39,018
أوه، لايوجد أحد دائماً يقول الحقيقة

306
00:25:39,187 --> 00:25:42,156
لم لا ؟
حسناً،هم

307
00:25:42,557 --> 00:25:44,957
بحق السماء، فيرجل،هم كذلك

308
00:25:45,126 --> 00:25:48,721
،دائماً أعتقد أن قول الحقيقة بسيط
...قل للرجل ماتعنيه

309
00:25:49,130 --> 00:25:50,757
والنساء ؟

310
00:25:52,067 --> 00:25:55,468
والنساء ؟
..هذا ماأعنيه

311
00:25:57,105 --> 00:26:02,634
حسناً،اَلي أنا لا أتذكر أني أخبرت
أي أمراة أي شيء على الإطلاق

312
00:26:02,811 --> 00:26:04,142
فيرجل كول

313
00:26:04,312 --> 00:26:06,109
www.arabdz.com

314
00:26:06,281 --> 00:26:07,646
ماذا ؟

315
00:26:07,816 --> 00:26:11,183
هل تقول لي أنك أبداً لم يكن لديك إمراة

316
00:26:11,853 --> 00:26:15,653
حسناً،اَلي أنا أعتقد أن هذا الشيء
لايجب أن أناقشه معك

317
00:26:15,824 --> 00:26:17,985
بالطبع كان لديك ؟
..بالطبع كان عندي

318
00:26:19,160 --> 00:26:21,185
وأنت لم تقل لهم أي شيء أبدا ؟

319
00:26:23,398 --> 00:26:26,367
بالغالب،فعلنا
ماكنا نفعله هناك

320
00:26:27,402 --> 00:26:29,563
ماكان هذا الشيء؟

321
00:26:32,607 --> 00:26:35,337
لن نتحدث عن هذا بعد الأن

322
00:26:38,146 --> 00:26:40,376
فيرجل

323
00:26:42,183 --> 00:26:45,243
،أنا كنت  أمازحك فقط
...لم أستمتع بها

324
00:26:45,420 --> 00:26:47,684
يا رجل ،تباً

325
00:26:47,856 --> 00:26:49,448
إثنين اَخرين،*واليس

326
00:26:49,624 --> 00:26:52,354
،أنت لقيط صغير وهزيل
...أين وضعته

327
00:26:52,527 --> 00:26:53,619
سحقاً،أنت لم تسكر حتى

328
00:26:53,795 --> 00:26:55,888
،انا يمكن أن أشربك
أي يوم من أيام الأسبوع

329
00:26:56,064 --> 00:26:59,192
قول متى *واليس
...متى

330
00:27:00,135 --> 00:27:01,602
www.arabdz.com

331
00:27:01,770 --> 00:27:04,136
...تباً

332
00:27:07,609 --> 00:27:09,839
...أخرس
ماهذا مرشال ؟

333
00:27:10,011 --> 00:27:12,571
،أخرج من هنا
نحن لم نعمل أي شيء

334
00:27:13,181 --> 00:27:15,172
www.arabdz.com

335
00:27:20,055 --> 00:27:21,716
لا،فيرجل

336
00:27:21,890 --> 00:27:25,018
فيرجل!فيرجل

337
00:27:26,661 --> 00:27:28,288
أتركه

338
00:27:31,232 --> 00:27:32,790
فيرجل

339
00:27:33,902 --> 00:27:34,926
فيرجل

340
00:27:37,605 --> 00:27:39,436
يمكنك أن تتركني

341
00:27:46,348 --> 00:27:48,282
يمكنك أن تتركني

342
00:28:12,607 --> 00:28:14,598
www.arabdz.com

343
00:28:16,711 --> 00:28:19,771
سيد: هيتش
هل لي بكلمة معك، ياسيدي

344
00:28:19,948 --> 00:28:21,210
...بالتأكيد

345
00:28:21,383 --> 00:28:25,581
سيد: هيتش،حول الرجل ذلك
أن السيد: كول

346
00:28:25,754 --> 00:28:28,120
حسناً، السائق قال أنه طرد

347
00:28:28,289 --> 00:28:31,156
حسناً،هو موظف بالمدينة ،ياسيدي

348
00:28:31,326 --> 00:28:33,624
ربما يجب عليك أن تتحدث مع فيرجل
....أوه،نعم

349
00:28:33,795 --> 00:28:36,992
حسناً،أعتقدت بأنك قد تكون أكثر قبولاً

350
00:28:37,165 --> 00:28:39,531
تعرف، أكثر سهولة

351
00:28:39,701 --> 00:28:42,431
لايمكن فرض القانون بقتل نصف الشعب

352
00:28:42,604 --> 00:28:43,764
..بدون أي سبب وجيه

353
00:28:43,938 --> 00:28:47,374
أخذت زجاجة الويكسي إلى الحاويه هذا الصباح
...قل له فيرجل يتأسف

354
00:28:47,542 --> 00:28:49,942
حسناً،ربما كان من الواجب عليه أخذه بنفسه

355
00:28:50,111 --> 00:28:52,511
فيرجل لايعمل أشياء كهذه

356
00:28:52,680 --> 00:28:56,275
حسناً،ماقام به كان جنوناً

357
00:28:56,451 --> 00:29:00,080
تدعو فيرجل بالمجنون ؟
...نعم..لا

358
00:29:00,255 --> 00:29:01,279
...حسناً،لو

359
00:29:01,456 --> 00:29:04,186
تعتقد أن الرجل الذي يكسب معيشته بسلاحه مجنوناً؟

360
00:29:04,359 --> 00:29:07,988
،أنت لست مجنوناً
..ربما،وربما لا

361
00:29:08,596 --> 00:29:10,894
على أيه حال أنا لست فيرجل كول

362
00:29:11,065 --> 00:29:13,693
وهذا لن يعطية الحق في قتل وضرب الناس الأبرياء

363
00:29:13,868 --> 00:29:14,892
لا،بالطبع لا

364
00:29:15,069 --> 00:29:17,060
ومعظم الناس الأبرياء لا يصيبهم الضرب

365
00:29:17,238 --> 00:29:19,365
....وإذا
الأمر وكله بسبب فيرجل كول

366
00:29:19,541 --> 00:29:22,908
وأنت إستأجرته لكي يكون فيرجل كول

367
00:29:23,278 --> 00:29:26,008
لست متأكدا من أنني أفهمك

368
00:29:26,815 --> 00:29:28,146
...لا

369
00:29:28,883 --> 00:29:31,215
حتى أنا  متأكد من ذلك

370
00:29:31,953 --> 00:29:33,978
،طاب يومك
...نعم

371
00:30:34,315 --> 00:30:35,942
إبنير

372
00:30:56,504 --> 00:30:58,768
صباح الخير* إبنير
...صباح الخير

373
00:31:00,675 --> 00:31:04,736
،صباح الخير* إفيريت
حسناً،صباح الخير *فيرجل

374
00:31:07,215 --> 00:31:10,343
،صباح الخير *تيلدا
صباح الخير سيد كول

375
00:31:26,200 --> 00:31:29,135
،كل شيء جيد معك ومع اَلي
...رائع

376
00:31:29,304 --> 00:31:33,331
،أنها إمرأة رائعة
وكل شيء كان بينا رائع

377
00:31:33,508 --> 00:31:35,738
حسناً،أنا مسرور لسماع ذلك

378
00:31:40,982 --> 00:31:44,145
صباح الخير ،إفيريت
...صباح الخير

379
00:31:49,090 --> 00:31:50,887
...شكراً لك

380
00:31:54,762 --> 00:31:56,389
...تفضلي

381
00:31:57,098 --> 00:31:58,690
..شكراً لك

382
00:32:02,337 --> 00:32:04,032
خمن ماذا، *إفيريت

383
00:32:04,205 --> 00:32:05,570
ماذا ؟

384
00:32:05,940 --> 00:32:09,205
،أنت تعرف بأن البيت الذي يبني
على الطرف الشرقي من الشارع الجنوبي؟

385
00:32:09,377 --> 00:32:10,401
..نعم

386
00:32:10,578 --> 00:32:13,672
حسناً، السيد: أولسون
...بناه لبنته وزوجها

387
00:32:13,848 --> 00:32:15,713
...حقاً
لكنهم سينتقلون إلى فرجينيا

388
00:32:16,217 --> 00:32:19,709
،لذا هو سيبيعه
...حسناً

389
00:32:20,755 --> 00:32:22,188
...لفيرجل و لي

390
00:32:24,392 --> 00:32:26,656
سيكون البيت الأكثر جمالاً في البلدة

391
00:32:26,828 --> 00:32:29,388
سيكون فيه ردهة بيضاء وصالة إستقبال

392
00:32:29,564 --> 00:32:33,056
،وشرفة كبيرة
حتى يمكننا أن نرى من سيأتي إلى هذه الدعوة

393
00:32:35,737 --> 00:32:37,136
...حسناً

394
00:32:41,309 --> 00:32:43,140
وماذا في ذلك ؟

395
00:32:54,822 --> 00:32:56,312
...أنا لست مسلح

396
00:32:58,092 --> 00:32:59,787
أسمي وايتفيلد

397
00:32:59,961 --> 00:33:02,759
،أنا جو وايتفيلد
وأنا عضو في جماعه التسليم عند *براغ

398
00:33:07,735 --> 00:33:10,704
اَلي ،أنا بحاجة للحديث مع هذا الشخص
....بمفردنا لدقايق

399
00:33:10,872 --> 00:33:12,305
...حسناً

400
00:33:12,640 --> 00:33:14,505
طبعاً،بدون شك

401
00:33:15,209 --> 00:33:18,701
يتعين علي اداء تدريبات على البيانو على أي ....حال

402
00:33:24,485 --> 00:33:26,578
،أنا كنت فوق عند الحافة
..عندما أتيت أنت ونائبك

403
00:33:26,754 --> 00:33:29,314
صعدت وصفعت *دين

404
00:33:33,027 --> 00:33:35,018
...كان القصد

405
00:33:35,730 --> 00:33:38,392
،قصدت المكان لاْن *براغ
...كان يأمل بحدوث معركة

406
00:33:38,566 --> 00:33:41,194
،هذا كل ماأعرفه
ماذا تريد الوصول إليه ،ابني

407
00:33:42,370 --> 00:33:45,430
،كنت عند *براغ
عندما قتل المارشال *بيل ونوابه

408
00:33:45,606 --> 00:33:47,506
www.arabdz.com

409
00:33:47,675 --> 00:33:49,438
من فعل ذلك ؟

410
00:33:50,812 --> 00:33:52,473
...براغ* من قام بذلك

411
00:33:55,650 --> 00:33:58,278
،رأيت *راندال براغ
يطلق النار على *جاك بيل

412
00:33:58,453 --> 00:34:00,512
نعم،ياسيدي ونوابه

413
00:34:00,688 --> 00:34:03,020
،قتلهم جميعاً بسرعه
مثل خرشاشة الأفاعي

414
00:34:03,191 --> 00:34:04,920
...إجلس هناك

415
00:34:06,260 --> 00:34:07,625
...إجلس

416
00:34:11,933 --> 00:34:14,697
أنا لا أريد أي دور لي في قتل الناس

417
00:34:15,670 --> 00:34:18,104
هل تشهد على ما رأيت ؟

418
00:34:19,440 --> 00:34:20,805
...نعم،نعم، سيدي

419
00:34:20,975 --> 00:34:23,466
،حتى لو كان براغ يحدق فيك
...سأفعل

420
00:34:24,746 --> 00:34:27,943
،لاننا لا نريد الذهاب الى هناك
ونتبادل أطلاق النار مع حفنة من الناس

421
00:34:28,116 --> 00:34:30,914
،عندما نجلب *براغ * للمحكمة
لانريد منك أن ترتجف وتهرب

422
00:34:31,085 --> 00:34:33,144
...سوف أقول ماشاهدته

423
00:34:34,155 --> 00:34:36,146
أعطني وعد منك على ذلك ؟

424
00:34:38,126 --> 00:34:39,616
...أعدك

425
00:36:17,258 --> 00:36:19,453
،أنت قيد الأ عتقال
...لقتلك *جاك بيل

426
00:36:19,627 --> 00:36:21,492
...لا تحدث أي صوت

427
00:36:24,065 --> 00:36:27,899
لايمكنك فعل هذا * كول
نعم،حسناً ،أنا أفعل ذلك

428
00:36:28,069 --> 00:36:29,468
أتركني

429
00:36:34,041 --> 00:36:35,372
www.arabdz.com

430
00:36:42,783 --> 00:36:45,183
،أركبوا جيادكم
لقد أخذوا *براغ

431
00:36:53,060 --> 00:36:55,051
northboy-ksa@hotmail.com

432
00:36:59,000 --> 00:37:01,366
أبق تلك البندقية عليه،إفيريت

433
00:37:03,004 --> 00:37:04,335
...تعالوا هناك

434
00:37:21,789 --> 00:37:25,316
أي محاولة ،أنت رجلاً ميت

435
00:37:26,661 --> 00:37:28,686
ماذا تريدنا أن نفعل سيد براغ ؟

436
00:37:28,863 --> 00:37:30,854
أخبرهم أن ينزلوا أسلحتهم

437
00:37:32,066 --> 00:37:34,000
مكانك *فينس

438
00:37:34,268 --> 00:37:36,202
...أنزلوا أسحلتكم

439
00:37:38,105 --> 00:37:40,039
...أنزلوا اسلحتكم

440
00:38:07,034 --> 00:38:08,797
northboy-ksa@hotmail.com

441
00:38:13,574 --> 00:38:16,372
،قل لهم لا يتبعونا
...وإلا فجرت لك فكك

442
00:38:16,544 --> 00:38:18,637
*فينس
نعم ،سيد *براغ

443
00:38:18,813 --> 00:38:21,281
،لاتدعهم يتبعونا
...أتفهم،أبقوا

444
00:38:22,083 --> 00:38:23,914
...كما تشاء سيدي

445
00:38:39,600 --> 00:38:42,160
،أبتعد عن الطريق
...توقف

446
00:38:47,274 --> 00:38:50,334
هل هذا السيد: براغ
..نعم أنه هو

447
00:38:51,112 --> 00:38:52,136
www.arabdz.com

448
00:38:52,313 --> 00:38:53,780
...أنه معتقل لديهم

449
00:38:55,649 --> 00:38:58,209
،قاضي المحكمة الدورية لايستلم
...ألا بعد أسبوعين ونصف

450
00:38:58,386 --> 00:39:01,787
أنت تهدر وقتك، كول
...ليس لديك أي دليل

451
00:39:14,702 --> 00:39:16,294
...أنت رجل ميت

452
00:39:17,605 --> 00:39:19,766
...هذا ليس في غاية الود

453
00:39:19,940 --> 00:39:21,669
...أنت ميت

454
00:39:28,049 --> 00:39:30,108
أنت لن تشنقي أبدا ، كول

455
00:39:30,551 --> 00:39:33,520
ليس لوقت طويل سيد براغ

456
00:39:41,796 --> 00:39:43,923
سأذهب لتفقد* اَلي

457
00:39:44,098 --> 00:39:48,057
الإشارة، أذا واجهتك أي مشكلة
اطلق مرتين حولك،وسأكون هنا

458
00:39:48,335 --> 00:39:50,303
إلا إذا أستطعت أن تركب الفرس وأنت تركض

459
00:39:50,471 --> 00:39:51,631
www.arabdz.com

460
00:39:53,340 --> 00:39:56,935
إفيريت*، نعرف بعضنا البعض
...منذ وقت طويل

461
00:39:57,111 --> 00:40:00,342
لايهمني ذلك النوع من..ديس..ديس

462
00:40:01,816 --> 00:40:04,478
،الإستسخاف
التعليقات  الإستسخاف

463
00:40:04,652 --> 00:40:05,983
خصوصاً حول *اَلي

464
00:40:11,492 --> 00:40:13,585
لا، ويجب علي

465
00:40:14,195 --> 00:40:15,787
...أعتذر منك

466
00:40:15,963 --> 00:40:17,897
أنت لم تقصد الأذى

467
00:40:18,466 --> 00:40:20,434
وأعتذرك مقبول

468
00:40:36,283 --> 00:40:38,683
أعرف أنك خائف، بُني

469
00:40:40,121 --> 00:40:44,353
،حافظ على وعدك وقول شهادتك
وأعدك بأني سأخرجك من هنا سالماً

470
00:40:49,196 --> 00:40:50,857
شكراَ لك،سيدي

471
00:40:51,265 --> 00:40:52,892
...على الرحب

472
00:41:42,116 --> 00:41:45,244
اًلي تعملني مثل كلباً صغيرا

473
00:41:45,452 --> 00:41:50,185
،وتقول يجب أن أبقى مارشال
وأجلس في مكتبي وأتدبر أموار السجناء

474
00:41:50,357 --> 00:41:52,325
،وعلى أن أهتم بعمل المارشال
...أكثر من شيء اَخر

475
00:41:52,493 --> 00:41:55,724
حتى لم أستطع الذهاب بك لمشاهدة منزلنا الجديد

476
00:41:57,298 --> 00:41:59,493
،كنت أعتقد أن رويته
...عندما يكون جاهزاً

477
00:41:59,667 --> 00:42:01,692
حسناً،أذهب هناك ؟

478
00:42:01,869 --> 00:42:03,632
هدئها قليلاً

479
00:42:03,804 --> 00:42:06,534
تعرف،قول لها أعجبك

480
00:42:08,342 --> 00:42:09,366
ماذا تحمل بيدك ؟

481
00:42:09,543 --> 00:42:13,445
سألتني أي واحد أفضله للستار

482
00:42:13,614 --> 00:42:14,638
نعم

483
00:42:14,815 --> 00:42:18,342
إفيريت،تعرف لم أتملك بيتاً بالسابق
...ولا أعرف ماذا اقول لها

484
00:42:18,919 --> 00:42:22,514
أذا الرياح هبت،سوف تقتلع المنزل
ولن يكون هناك شيء تقلق حوله

485
00:42:22,690 --> 00:42:26,148
المنزل لن يذهب لا أي مكان
أحضرت نجاراً يعمل في صنع القوارب

486
00:42:26,327 --> 00:42:29,854
هل ستذهب هناك،رجاء ؟
...أذهب

487
00:42:30,030 --> 00:42:32,521
،فقط...للمعرفة
..هي تخطط للأثاث

488
00:42:32,700 --> 00:42:34,065
...حسناً

489
00:42:34,235 --> 00:42:35,793
...تعال،خذ هذه معك

490
00:42:35,970 --> 00:42:39,030
،أخبرها أن بإمكانها أن تختار
...أي واحد تفضله

491
00:42:40,474 --> 00:42:43,204
تعرف،أنا أفضل هذا النوع لكن أنظر

492
00:42:43,377 --> 00:42:46,175
،لكن أنظر لهذا
يمكن أن تنظر من خلاله

493
00:42:49,683 --> 00:42:52,345
صغيرة للستائر،أليست كذلك ؟

494
00:42:53,120 --> 00:42:55,179
...أذهب هناك

495
00:43:15,776 --> 00:43:17,607
إفيريت

496
00:43:18,078 --> 00:43:20,046
مساء الخير، *اَلي

497
00:43:20,914 --> 00:43:22,882
...أبدو بحاله سيئة

498
00:43:23,050 --> 00:43:27,248
...تبدين جميلة،دائماً
هذا من لطفك إفيريت

499
00:43:28,722 --> 00:43:31,623
فيرجل يقول يجب أن تختاري أنتي الستائر

500
00:43:32,693 --> 00:43:35,025
...لم يستطع أن يقرر

501
00:43:37,264 --> 00:43:38,788
...المنزل في عملية تسريع

502
00:43:38,966 --> 00:43:42,026
..فيرجل لم يقرر العيش فيه بعد

503
00:43:42,503 --> 00:43:44,232
..أنا متأكد أنه سوف يفعل

504
00:43:44,405 --> 00:43:46,600
..لايعير أي أهتمام للمنزل

505
00:43:46,774 --> 00:43:50,107
..حتى انه لايعير أي إنتباه لي

506
00:43:50,878 --> 00:43:55,338
..فقط يجلس في سجنه مع بندقيته

507
00:43:55,516 --> 00:43:57,347
يكون مرشال

508
00:43:58,052 --> 00:44:02,421
حسناّ،كان هذا متوقعاً؟

509
00:44:02,990 --> 00:44:05,356
..نعم،أنه عمله

510
00:44:05,526 --> 00:44:07,551
..ولكنها ليست حياته

511
00:44:11,498 --> 00:44:14,990
..أجل
سيكون رائعاً

512
00:44:15,202 --> 00:44:16,863
تعال وشاهد

513
00:44:17,571 --> 00:44:18,697
هذه صالة الإستقبال

514
00:44:18,872 --> 00:44:23,104
،من خلالها نستطيع أن نرى
...كل من يأتي لزيارتنا

515
00:44:25,312 --> 00:44:27,837
...تعال وشاهد هذا،تعال

516
00:44:28,082 --> 00:44:32,178
،تلك ستكون غرفة النوم
...وهذا سيكون المطبخ

517
00:44:32,519 --> 00:44:35,113
وأنت سوف تأتي لزيارتنا في أغلب الأحيان

518
00:44:35,522 --> 00:44:36,955
..في كل مرة أدعو فيها

519
00:44:37,124 --> 00:44:39,490
..أستطيع الطبخ،أتعلم

520
00:44:40,728 --> 00:44:42,787
..لم أتخيل قط أنك لاتستطيعن

521
00:44:52,106 --> 00:44:54,301
..هل تعتقد أني جميله

522
00:44:55,275 --> 00:44:57,300
..بالتأكيد

523
00:45:12,893 --> 00:45:16,021
اَلي * ، أنتي مع *فيرجل

524
00:45:16,263 --> 00:45:17,389
..حتى هذه الساعه

525
00:45:19,066 --> 00:45:21,296
فيرجل* ليس هنا

526
00:45:24,872 --> 00:45:27,204
...نحن لسنا لبعضنا البعض

527
00:45:28,842 --> 00:45:30,742
...نحن كلنا معه

528
00:45:33,213 --> 00:45:35,078
...أتركني

529
00:45:35,983 --> 00:45:39,350
هل تفهمين ما أقوله لك ؟
...دعني

530
00:45:39,520 --> 00:45:41,818
...اَلي
أتركني

531
00:45:51,432 --> 00:45:53,332
...فقط أرحل

532
00:46:15,456 --> 00:46:17,447
www.arabdz.com

533
00:46:33,207 --> 00:46:35,198
،نحن جاءنا من أجل السيد :براغ
...لايمكنكم الحصول عليه

534
00:46:35,375 --> 00:46:38,367
إفيريت أبق داخل المكتب مع بندقيتك

535
00:46:38,545 --> 00:46:41,207
أذا حدث أي شيء فجر راس السيد: براغ

536
00:46:41,381 --> 00:46:43,747
...نعم،سيدي
سوف نأخذه إذا اضطررنا لذلك

537
00:46:43,917 --> 00:46:45,248
...أذا فعلت سيكون ميتا

538
00:46:48,222 --> 00:46:51,191
نعرف أنك جيد سيد: كول لكن
...ليس بالنسبة لعشرين منا

539
00:46:51,358 --> 00:46:52,882
...تعرفون الترتيبات ياأولاد

540
00:46:53,260 --> 00:46:55,251
...الطلقة الأولى في أي منكم لايمكن تفاديها

541
00:46:55,429 --> 00:46:57,556
...تعتقد أذا أطلقت عليه النار أننا سوف نهرب

542
00:46:57,731 --> 00:46:58,823
...لا

543
00:46:59,933 --> 00:47:02,265
سوف نقتلك أنت وهيتش
...حاول

544
00:47:02,436 --> 00:47:04,700
،أنت راغب بالموت
...بمنعنا من أخذه

545
00:47:04,872 --> 00:47:06,430
...بالتأكيد

546
00:47:07,674 --> 00:47:09,665
هيتش * هل أنت راغب بالموت ايضاً

547
00:47:09,843 --> 00:47:14,405
بالتأكيد هو راغب بالموت،هل
...تعتقد أننا نخاف الموت

548
00:47:15,115 --> 00:47:16,673
عليك أن تامرهم بالتراجع

549
00:47:17,117 --> 00:47:18,812
بدل الجادل معه

550
00:47:19,219 --> 00:47:20,686
أنت

551
00:47:20,954 --> 00:47:21,978
أنا

552
00:47:22,623 --> 00:47:24,147
هل تخاف أن تموت

553
00:47:24,591 --> 00:47:27,992
،أنا لست بخاف
جيد،لأنك ستكون الأول

554
00:47:28,595 --> 00:47:31,530
..وذلك الولد بالوشاح الأحمر سيكون التالي

555
00:47:36,136 --> 00:47:37,831
أذهبوا لبيوتكم *فينس

556
00:47:38,872 --> 00:47:40,863
...أذهبوا

557
00:47:41,608 --> 00:47:43,803
اذهبوا،سيموت الكثير من الناس أذا لم تفعلوا

558
00:47:45,379 --> 00:47:46,812
أذهب،أذهبوا

559
00:47:46,980 --> 00:47:49,778
اذهبوا،الجميع فليغادر المكان

560
00:47:49,950 --> 00:47:52,851
سيكون هناك وقت اَخر *كول
...أخرج هنا،اذهبوا

561
00:47:53,253 --> 00:47:54,584
هيا

562
00:47:56,356 --> 00:47:58,085
فيرجل

563
00:48:01,295 --> 00:48:04,389
هل أنت بخير ؟
نعم،أنا بخير *يااَلي

564
00:48:05,232 --> 00:48:07,132
دعينا ندخل بالداخل

565
00:48:13,373 --> 00:48:15,170
ماذا فعلت ؟

566
00:48:17,177 --> 00:48:20,203
يهمك الأمر ؟
ماذا فعلت ؟

567
00:48:26,753 --> 00:48:28,220
...هربت

568
00:48:28,388 --> 00:48:29,650
www.arabdz.com

569
00:48:32,192 --> 00:48:35,218
هل قلت أي شيء للسيد كول ؟
...لا

570
00:48:35,395 --> 00:48:37,955
هل ستقول له ؟
...لا

571
00:48:39,333 --> 00:48:41,699
...فيرجل لايحب سماع أشياء كهذه

572
00:48:45,739 --> 00:48:48,207
ولا أريده أن يسمعه منك أيضاً

573
00:48:48,375 --> 00:48:51,208
هو سيكتشف الأمر،بعده سأعرف
من لم يستطيع أن يبقي فمه مغلق

574
00:48:52,746 --> 00:48:57,080
،لكن هناك أوقات لاترغب فيها
...أن يكون فمي مغلقا

575
00:49:06,259 --> 00:49:09,717
ماذا لو أخبرته بأنك من قام بهذا العمل

576
00:49:11,898 --> 00:49:13,525
ولماذا تفعل ذلك ؟

577
00:49:14,134 --> 00:49:16,295
..عاجلاً أم اَجلاً هي ستخبره

578
00:49:29,116 --> 00:49:33,018
،صباح الخير* تيلدا
صباح الخير *هيتش

579
00:49:39,960 --> 00:49:42,520
،أنت لاتستطيع وضع ملاحظاتك في كتابك
...مارشال

580
00:49:44,598 --> 00:49:47,158
مالذي يسحرك في ايمرسون

581
00:49:48,068 --> 00:49:52,004
،ليس الكاتب الأكثر روعة
...لكن فيه نقاط عابره

582
00:49:54,174 --> 00:49:57,735
،مع ذلك أنا متأكد أن الرجل غير المتخصص
...يصيبه الأرتباك أحيانا

583
00:49:57,911 --> 00:50:02,439
،في قراءة  مفردات المشوشة
...لا يستطيع قولها

584
00:50:02,616 --> 00:50:04,379
...نحن نعاملك بطلف *براغ

585
00:50:04,551 --> 00:50:06,883
،في الغالب نتوقع منك
..الكلام عندما  تحدث

586
00:50:07,054 --> 00:50:09,113
وماعدا ذلك ابق فمك مغلقاً

587
00:50:09,690 --> 00:50:11,123
أستطيع الكلام متى ماأردت

588
00:50:11,291 --> 00:50:13,851
فيرجل ويمكن أن نضرب السيدة الحلوه عندك

589
00:50:14,027 --> 00:50:16,894
بعد فطور كل صباح

590
00:50:27,641 --> 00:50:32,010
،كلايد سترينجير* شريف المقاطعة
..والنائب* تشارلي تيوكسبيري

591
00:50:32,179 --> 00:50:33,908
فيرجل كول
...هنا

592
00:50:34,081 --> 00:50:36,276
...توقعناك ياشريف

593
00:50:36,883 --> 00:50:38,316
كلايد

594
00:50:38,919 --> 00:50:39,943
،تشارلي
صباح الخير

595
00:50:40,120 --> 00:50:42,020
هذا نائبي إفيريت

596
00:50:42,189 --> 00:50:46,057
،جاءنا على متن قطار من ياكي
...مع القاضي  الياس كلّيسن

597
00:50:46,393 --> 00:50:51,160
،هذا الصاحب هو شاهدنا
يعمل عند براغ ،جو وتفيلد

598
00:50:51,465 --> 00:50:53,797
،أنت ستشهد
نعم ،سيدي

599
00:50:53,967 --> 00:50:57,664
أذا لم يموت من الخوف أولاً
seque نحن أبقيناه

600
00:50:58,839 --> 00:50:59,863
Seq...

601
00:51:02,142 --> 00:51:04,406
S... Seq...

602
00:51:05,278 --> 00:51:07,303
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

603
00:51:07,481 --> 00:51:11,417
...معزول
معزول من أجل الأمان

604
00:51:13,153 --> 00:51:16,384
،تشارلي وأنا سنكون سعداء في مساعدتك
حتى أنتهاء المحاكمة وأذا تحتاج إلى أكثر من ذلك

605
00:51:16,556 --> 00:51:18,854
...وأنا اقبل بعرضكم

606
00:51:20,660 --> 00:51:22,753
...صباح الخير
صباح الخير،السادة المحترمون

607
00:51:22,929 --> 00:51:24,328
...ذاهب في جولة قصيرة بالعربة

608
00:51:24,498 --> 00:51:28,525
نعم أنا والسيدة فرنسيّو
...سنقوم بجولة قصيرة

609
00:51:30,337 --> 00:51:32,202
سيد رينز والسيد ماي

610
00:51:32,372 --> 00:51:34,272
صباح الخير إفيريت

611
00:51:34,441 --> 00:51:36,238
..جلبت لك أشيائك الجيدة

612
00:51:38,044 --> 00:51:41,013
،هل أنت قادر على تولي هذا الزي
...حسناً

613
00:51:44,785 --> 00:51:46,343
تعرفهم ؟

614
00:51:47,120 --> 00:51:49,179
الأخوة شيلتون

615
00:51:49,356 --> 00:51:51,847
،يعملون بالقانون
ويعملون بالبندقية ايضاً

616
00:51:52,392 --> 00:51:55,020
..أنهم جيدون
...هم ممتازون

617
00:51:55,495 --> 00:51:57,122
جيدون مثلي ومثلك ؟

618
00:51:57,297 --> 00:51:59,424
لا أعرف ذلك حتى الأن

619
00:52:00,600 --> 00:52:02,295
لاتظهر أنك أعرج

620
00:52:06,439 --> 00:52:08,066
..حسناً

621
00:52:10,210 --> 00:52:12,041
كان هذا منذ وقت طويل فيرجل

622
00:52:13,747 --> 00:52:16,716
أنت تتذكر أخي ؟

623
00:52:16,883 --> 00:52:18,680
..مكي
..فيرجل

624
00:52:18,852 --> 00:52:20,319
أيمكن لي أن أدعوك على شراب

625
00:52:22,455 --> 00:52:24,389
هل مازلت تعمل ذلك؟

626
00:52:24,858 --> 00:52:26,416
حسناً،نحن لا

627
00:52:26,593 --> 00:52:28,584
northboy-ksa@hotmail.com

628
00:52:30,163 --> 00:52:31,892
هذا نائبي ، إفيريت هيتش

629
00:52:32,065 --> 00:52:34,033
هل أنت جيد في أستخدام السلاح مثل* فيرجل

630
00:52:34,201 --> 00:52:36,465
أنا لم أرى أي شخص جيد كفيرجل

631
00:52:37,037 --> 00:52:40,734
لكن لم تقل بأنك لست جيداً
مافائده المناقشه مادام الحقيقة تخبر

632
00:52:40,907 --> 00:52:42,704
ماذا تفعل أنت ومكي في البلدة ؟

633
00:52:42,876 --> 00:52:45,674
للجميع الحرية التنقل إلى أي مكان
أليس كذلك،مكي ؟

634
00:52:45,846 --> 00:52:49,942
أصبح لديك محاكمة قادمة،واحده كبيرة
...ربما أنت لاترغب في أخذها

635
00:52:50,917 --> 00:52:52,441
...أنا أحب المحاكمة الجيده

636
00:52:52,619 --> 00:52:54,382
صباح الخير

637
00:52:57,691 --> 00:52:58,851
هذه السيدة :فرنسيّو

638
00:53:00,327 --> 00:53:01,794
...سيدتي

639
00:53:02,729 --> 00:53:03,957
السادة المحترمون

640
00:53:07,467 --> 00:53:09,094
شكراً لك

641
00:53:11,738 --> 00:53:15,003
حسناً،يارجال لم تكون في بلدتي من قبل

642
00:53:16,076 --> 00:53:18,169
تعرفون القوانين

643
00:53:19,246 --> 00:53:20,645
هيا

644
00:53:21,615 --> 00:53:23,810
لم نفعل ذلك منذ زمن

645
00:53:26,052 --> 00:53:29,544
لطالما حسبت فيرجل للعاهرات فقط

646
00:53:31,625 --> 00:53:32,683
هي لا

647
00:53:33,526 --> 00:53:35,323
سأكون مدان

648
00:53:35,795 --> 00:53:37,126
www.arabdz.com

649
00:53:38,198 --> 00:53:40,189
www.arabdz.com

650
00:53:42,669 --> 00:53:44,034
يمكن أن نحاول أذا رغبتي

651
00:53:44,437 --> 00:53:46,462
ماذا حدث بعد ذلك ؟

652
00:53:57,918 --> 00:54:00,546
السيد براغ قتل النائب مع نوائبه
...رمياً بالرصاص

653
00:54:00,720 --> 00:54:02,312
أنت كذاب اللعنة عليك

654
00:54:02,489 --> 00:54:04,184
www.arabdz.com

655
00:54:07,694 --> 00:54:09,992
أي أنفعال اخر مثل هذا سيد براغ

656
00:54:10,163 --> 00:54:13,724
سوف أعطي السلطة للشريف سترينجير لإسكاتك

657
00:54:13,900 --> 00:54:15,663
بأي طريقة يراها مناسبة

658
00:54:15,835 --> 00:54:19,669
مع كل الأحترام الواجب،ياحضرة القاضي
...موكلي حياته على المحك

659
00:54:19,839 --> 00:54:22,433
حياته ليست على المحك بعد ،مستشار

660
00:54:24,110 --> 00:54:27,568
ستكون له فرصته في الكلام،إجلس

661
00:54:28,081 --> 00:54:30,072
إمض،بُني

662
00:54:32,352 --> 00:54:36,948
ثم قام السيد براغ بقتل المارشال بيل ونوائبه

663
00:54:37,123 --> 00:54:38,420
ترجمة
نورث بوي

664
00:54:38,625 --> 00:54:41,822
رأيت هذا يحدث بأم عينيك بني ؟

665
00:54:41,995 --> 00:54:43,553
نعم ،سيدي

666
00:54:45,465 --> 00:54:47,365
شكراً لك ،سيد وايتفيلد

667
00:54:47,534 --> 00:54:49,934
السيد: مولر
يمكنك أن تستجوب الشاهد

668
00:54:56,209 --> 00:54:59,770
،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء .....سوى الحقيقة،ليساعدك الله

669
00:54:59,946 --> 00:55:00,970
أجل

670
00:55:05,852 --> 00:55:09,253
حسناً،السيد سوليفان
ماذا لديك لتقوله عن نفسك ؟

671
00:55:09,823 --> 00:55:13,725
،جاك بيل ونوابه
لم يأتوا أبدا إلى مزرعة السيد براغ

672
00:55:13,893 --> 00:55:15,884
لا أعرف مالذي تحدث به وايتفيلد

673
00:55:16,062 --> 00:55:18,053
هذا نفس حديثكم جميعا

674
00:55:19,733 --> 00:55:22,827
هل هناك شخص لديه رأي مختلف

675
00:55:23,003 --> 00:55:26,530
،جاك بيل ونوابه
لم يأتوا أبدا الى مزرعة السيد براغ

676
00:55:26,706 --> 00:55:29,106
وأنا لاأعرف وايتفيلد عما تحدث به

677
00:55:32,645 --> 00:55:34,704
...يمكنك النهوض

678
00:55:35,915 --> 00:55:40,113
..حسناً،لا داعي لإضاعة الوقت
في قول الشيء نفسه مرارا وتكرارا

679
00:55:40,286 --> 00:55:42,686
،موكلي يريد الإدلاء بشهادته
...في الدفاع عن نفسه

680
00:55:42,856 --> 00:55:45,416
بالطبع يفعل، لحظة واحدة

681
00:55:45,592 --> 00:55:46,923
السّيد وايتفيلد

682
00:55:48,395 --> 00:55:49,555
هل لديك حصان

683
00:55:49,729 --> 00:55:50,957
نعم،نعم،سيدي

684
00:55:51,131 --> 00:55:53,725
...حسناً،بُني،أقترح
مادام النحل في الزبد

685
00:55:53,900 --> 00:55:56,664
أن تتقدم نحو حصانك وتركبه

686
00:55:56,836 --> 00:55:58,929
إركب ولاتنظر للوراء

687
00:56:00,273 --> 00:56:03,800
...الأن
أركبه،اسرع

688
00:56:11,351 --> 00:56:12,750
أقسم له سيد واليس

689
00:56:16,556 --> 00:56:18,547
ضع يدك على التوراة

690
00:56:18,958 --> 00:56:21,449
،تقسم باليمين على قول الحقيقة
...أقسم

691
00:56:21,628 --> 00:56:23,459
ليكون الرب بعونك

692
00:56:25,832 --> 00:56:29,324
،شرفك
أشعر أن هناك بعض الكراهية تجاه

693
00:56:29,502 --> 00:56:31,697
إجلس سيد براغ

694
00:56:32,872 --> 00:56:35,204
،أشعر أن هناك بعض الكراهية
...نحوي هذا اليوم

695
00:56:35,375 --> 00:56:37,969
لأني من الوافدين الجدد

696
00:56:39,079 --> 00:56:43,277
الأن،أنا لم أقتل جاك بيل او نوابه
جاك كان صديق لي

697
00:56:43,450 --> 00:56:44,815
ولم يكن لدي أي سبب لقتله

698
00:56:45,985 --> 00:56:50,354
السيد وايتفيلدا ليس سوى أكثر من فتى خائف

699
00:56:50,523 --> 00:56:53,981
يسهل الضغط عليه لقول أي شيء

700
00:56:54,160 --> 00:56:57,095
خاصة أذا كان الضغط من المارشال كول

701
00:56:57,597 --> 00:56:59,531
الأن،مواطني أبّلووسا

702
00:57:00,066 --> 00:57:04,025
سمحوا للسيد كول السيطرة على بلدتهم

703
00:57:04,838 --> 00:57:09,241
وهذا ليس من العدالة في عهد
...أمتننا الجديدة

704
00:57:09,442 --> 00:57:13,378
للسماح له لتجردي من حريتي

705
00:57:13,746 --> 00:57:17,341
ناهيك عن حياتي

706
00:57:20,086 --> 00:57:22,577
بلاغة منك سيد براغ

707
00:57:23,857 --> 00:57:26,087
لكنها غير مقنعة

708
00:57:26,559 --> 00:57:28,527
أجدك مذنب بهذه التهمة

709
00:57:28,695 --> 00:57:30,060
ترجمة
نورث بوي

710
00:57:30,230 --> 00:57:32,698
والحكم بشنقك في سجن ياكي

711
00:57:35,568 --> 00:57:36,694
أنتهت الجلسة

712
00:57:57,724 --> 00:57:59,248
إفيريت؟

713
00:58:01,294 --> 00:58:04,991
ماذا يجب فعله أذا كل الأهتمامات على

714
00:58:05,165 --> 00:58:07,633
ليس كما يفكر به الناس

715
00:58:08,902 --> 00:58:15,569
،هذه القاعده أن المساواة والمشقة
...هي ثقافة الحياة

716
00:58:17,577 --> 00:58:19,204
شاقة

717
00:58:35,061 --> 00:58:38,087
سنظهر لكم العجين واللحم عندما نصل إلى تشستر

718
00:58:38,264 --> 00:58:39,856
كم المدة إلى تشيستر ؟

719
00:58:41,668 --> 00:58:43,659
ثلاثة أرباع الساعة

720
00:58:45,071 --> 00:58:49,030
عندما نصل الى نقطة التزود
ستشعر بأن القطار يتباطأ

721
00:58:49,209 --> 00:58:52,144
ليست على درجة لكن هذه هي المدة الطويلة

722
00:58:53,179 --> 00:58:55,170
ترجمة
نورث بوي

723
00:59:03,223 --> 00:59:06,283
،نحن سنلقي نظرة في الخارج
...علم

724
01:00:05,952 --> 01:00:08,113
أنت ترى كيف تسير الأموار الأن

725
01:00:10,223 --> 01:00:13,283
،أي أشارة لمشكلة من أي واحد
...مكي سوف يقتلها على الفور

726
01:00:13,693 --> 01:00:17,720
أو كسر عنقها وسحبها

727
01:00:18,231 --> 01:00:20,495
لذا يجب عليكم تحرير السيد براغ

728
01:00:20,667 --> 01:00:24,034
وأخرجة للخارج أونقوم بقتلها

729
01:00:24,203 --> 01:00:26,194
أنت على مرئ مني

730
01:00:26,372 --> 01:00:29,239
مهما يحدث لها ،أنت ميت

731
01:00:35,948 --> 01:00:40,009
ما رأيك يافيرجل،تعتقد أني خائف
...وأني سوف أغير رأيي

732
01:01:01,674 --> 01:01:03,141
...أنزلوا أسلحتكم

733
01:01:03,309 --> 01:01:04,742
،اَسف ياكول
هذه ليست سلطتك القضائية

734
01:01:04,911 --> 01:01:06,538
...أنزلوها

735
01:01:06,713 --> 01:01:07,805
وأنت أيضاً،إفيريت

736
01:01:15,021 --> 01:01:16,511
تشارلي

737
01:01:21,060 --> 01:01:24,393
نعطيك براغ
وتعطينا المرأة

738
01:01:24,564 --> 01:01:26,828
فيرجل،تعرف أنني لست غبياً

739
01:01:26,999 --> 01:01:30,059
،تعطينا براغ ونحن نحتفظ بالمرأة
...إلى أن تغادر بالقطار

740
01:01:30,236 --> 01:01:33,672
،وعندما تكون خارج أنظارنا
...سوف نقوم بتحرريها

741
01:01:42,515 --> 01:01:44,005
أعطوه براغ

742
01:01:44,417 --> 01:01:46,317
تشارلي،أحضره

743
01:02:06,439 --> 01:02:08,634
أعطني سلاحاً
...لا

744
01:02:08,808 --> 01:02:11,902
،أريد أن اقتل أبن العاهرة
..هذا ليس جزء من الصفقة

745
01:02:12,078 --> 01:02:14,171
اللعنة،أنا إستجرتك،أعطني البندقية

746
01:02:14,347 --> 01:02:15,746
أنت مدين لي بالمال

747
01:02:15,915 --> 01:02:18,179
،حتى تدفع لي
لن تحصل على أي سلاح

748
01:02:21,888 --> 01:02:24,152
حرك القطار

749
01:02:23,925 --> 01:02:26,052
أخبرتك ياكول،بأنك لن تشنقي أبدا

750
01:02:26,993 --> 01:02:28,483
لم أسمعك تقولها

751
01:03:35,495 --> 01:03:37,554
أتركه ياشريف

752
01:03:39,232 --> 01:03:42,895
،لكن ليست لدينا خيول
لانستطيع  مطاردتهم مشياً على الأقدام

753
01:03:44,337 --> 01:03:47,135
،سنعود إلى أبّلووسا
...ونجلب الخيول

754
01:03:48,274 --> 01:03:51,766
،على كول الأسراع بالعودة
بسرعة حتى يمكنا الخروج من هنا

755
01:03:52,011 --> 01:03:53,808
هو لن يعود

756
01:03:54,981 --> 01:03:56,710
ألن يرجع

757
01:03:57,383 --> 01:04:00,216
لا،هو لن يعود

758
01:04:13,533 --> 01:04:16,093
ليست لدينا خيول فيرجل

759
01:04:18,271 --> 01:04:21,138
سأعود بالقطار إلى البلدة وأجلبهم

760
01:04:21,307 --> 01:04:24,276
عند الغروب أترك لي علامة

761
01:05:15,461 --> 01:05:17,827
حسناً،حمداً لله

762
01:05:19,031 --> 01:05:21,761
فيرجل
إفيريت

763
01:05:23,102 --> 01:05:24,694
هل جلبت معك قهوة ؟

764
01:05:25,371 --> 01:05:27,032
...بالفعل

765
01:06:14,620 --> 01:06:16,315
هل أنت بخير

766
01:06:18,024 --> 01:06:19,855
بخير

767
01:06:20,426 --> 01:06:22,189
حسناً،كيف تشعر

768
01:06:22,361 --> 01:06:24,352
حول اَلي ونحن

769
01:06:26,899 --> 01:06:28,389
إفيريت

770
01:06:29,635 --> 01:06:32,103
كنا مع بعضنا البعض لفترة

771
01:06:32,271 --> 01:06:35,502
لا أستطيع تحديدة بالضبط لكنها فترة طويلة

772
01:06:35,741 --> 01:06:38,869
وأنا لم أفضل عمل هذا الشيء مع أي شخص أخر

773
01:06:39,211 --> 01:06:44,615
وأنت أفضل شخص رأيته
ماعدا الأخوة شيلتون وأنا

774
01:06:45,351 --> 01:06:50,448
والسبب أنك لست جيد  كأخوة شيلتون وأنا

775
01:06:50,623 --> 01:06:54,855
هو أنه لن تحصل على شيء وأنت ثابت
أوبسرعة أو أنه ياتيك عرضي

776
01:06:55,127 --> 01:06:59,791
،والسبب المذكور أعلاه
هم أفضل منك لانه لديك مشاعر

777
01:07:00,533 --> 01:07:03,127
،حسناً،تباً فيرجل
كل شخص لدية مشاعر

778
01:07:03,302 --> 01:07:05,566
المشاعر تقتلك

779
01:07:06,972 --> 01:07:09,998
أنت لديك مشاعر تجاه اَلي،أليس كذلك

780
01:07:10,710 --> 01:07:15,272
،أهتممت باَلي في البلدة
وسوف أهتم بها عندما أستعيدها

781
01:07:18,684 --> 01:07:23,712
،لكن الأن هناك شخص هارب
...ونحاول أن نمسك به

782
01:07:45,544 --> 01:07:47,273
...هم هناك

783
01:07:47,847 --> 01:07:49,542
نعم لقد شاهدتهم

784
01:07:54,420 --> 01:07:55,978
نعم،تلك اَلي

785
01:07:56,155 --> 01:07:58,851
فيرجل أنظر للشمال

786
01:07:59,125 --> 01:08:00,422
...جهة الشقق

787
01:08:06,532 --> 01:08:07,658
ماذا تعتقد

788
01:08:07,833 --> 01:08:12,167
،من المحتمل أنهم مهربون من سان كارلوس
...متوجهين إلى المكسيك

789
01:08:14,240 --> 01:08:17,300
،يبدوا أنهم يسرقون الخيول
...أكثر خيولهم ليست للهنود

790
01:08:17,476 --> 01:08:19,637
...جميلة المظهر

791
01:08:19,879 --> 01:08:22,245
سيكونون مشكلة

792
01:08:22,615 --> 01:08:24,845
وأنا أجزم على ذلك

793
01:09:00,920 --> 01:09:03,013
ترى اَلي في أي مكان ؟

794
01:09:09,829 --> 01:09:11,160
نعم، أجل

795
01:09:11,330 --> 01:09:12,592
ترجمة
نورث بوي

796
01:09:13,699 --> 01:09:15,291
مالأمر ؟

797
01:09:18,037 --> 01:09:19,698
...أعطني هذا الشيء

798
01:09:49,168 --> 01:09:50,192
هناك براغ

799
01:09:55,641 --> 01:09:57,666
هل أنت متأكد من ذلك ؟

800
01:10:05,084 --> 01:10:06,244
...هناك عشرة منهم

801
01:10:06,418 --> 01:10:09,319
،عندما نبدأ اطلاق النارهم سيتفرقون
...لأنهم لا يعرفون عددنا

802
01:10:09,488 --> 01:10:11,217
لن نذهب بعيدا

803
01:10:11,690 --> 01:10:14,488
هناك الكثير من الأشياء يريدونها هناك

804
01:10:15,160 --> 01:10:17,151
www.arabdz.com

805
01:10:21,400 --> 01:10:22,992
www.arabdz.com

806
01:10:39,785 --> 01:10:43,050
لا.لا.لا.توقف

807
01:10:43,622 --> 01:10:46,420
أنت
لا.لا

808
01:10:47,026 --> 01:10:48,721
! رنج

809
01:10:48,994 --> 01:10:51,258
...لا
أطلق النار على الفرس

810
01:10:51,430 --> 01:10:52,488
www.arabdz.com

811
01:10:54,566 --> 01:10:55,931
www.arabdz.com

812
01:10:56,702 --> 01:10:58,761
www.arabdz.com

813
01:10:59,905 --> 01:11:01,236
www.arabdz.com

814
01:11:05,611 --> 01:11:07,203
يا..يا

815
01:11:08,347 --> 01:11:10,838
،أبتعدو من هنا
..أخرجوا من هنا

816
01:11:13,752 --> 01:11:15,652
أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

817
01:11:16,021 --> 01:11:17,852
،تراجعو خلف الشجرة
...فيرجل

818
01:11:18,023 --> 01:11:20,150
أنت ايضاً،اَلي

819
01:11:20,626 --> 01:11:23,993
إفيريت،خذ الحقائب من رزمة الفرس

820
01:11:30,970 --> 01:11:32,437
عرفت بأنك ستتبعنا

821
01:11:33,305 --> 01:11:35,273
حقاً،عرفت ؟

822
01:11:37,543 --> 01:11:39,135
أين كانت الوجة ؟

823
01:11:39,311 --> 01:11:42,178
بلدة صغيرة،ريو سيكو،مسيرة يومين

824
01:11:42,381 --> 01:11:44,144
،بينما حصلنا على  هذه العداوه بينا
...يجب أنت نتعامل معها

825
01:11:44,316 --> 01:11:46,284
ليست فكرة جيدة قتل بعضنا البعض

826
01:11:46,852 --> 01:11:50,185
،أقول نضع مشاكلنا جانباً
...حتى نصل إلى هناك

827
01:11:50,422 --> 01:11:51,446
وعدك ؟

828
01:11:52,424 --> 01:11:54,187
وعدي

829
01:11:54,426 --> 01:11:55,825
مكي

830
01:11:55,995 --> 01:11:57,929
وعدي  كول

831
01:11:58,497 --> 01:12:00,465
أعطهم أسلحتهم،إفيريت

832
01:12:04,203 --> 01:12:08,299
،مكي هل تجلب بعض الملابس
...لتغطية اَلي هنا

833
01:12:11,810 --> 01:12:13,334
...شكراً لك

834
01:12:16,215 --> 01:12:18,683
لقد شاهدوا كل مالديك اَلي

835
01:12:18,851 --> 01:12:21,115
لاداعي للخجل الأن

836
01:12:24,123 --> 01:12:26,057
سنبقي هنا،ونراقب

837
01:12:26,225 --> 01:12:28,853
مكي أصعد على قمة التل في مكان ما

838
01:12:29,261 --> 01:12:33,891
إفيريت،حالما يقوم رنج بلبس حذاءه
ينزل للوادي للنظر فيه قدر مايستطيع

839
01:12:36,668 --> 01:12:39,296
أنا سعيداً لرويتك مجدد براغ

840
01:14:12,064 --> 01:14:14,965
فيرجل،كيف لنا أن نعرف انهم مازلوا هناك

841
01:14:16,935 --> 01:14:18,732
أوه،أنهم مازلوا هناك اَلي

842
01:14:25,544 --> 01:14:28,172
مالذي يريده أبن العاهرة هناك ؟

843
01:14:31,250 --> 01:14:33,445
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون ؟

844
01:14:33,619 --> 01:14:35,587
أنا سأخبرك ماذا سيفعلون ؟

845
01:14:35,754 --> 01:14:38,188
،أنهم ينتظرون حتى ينفذ غدائنا
...أخرس

846
01:14:38,357 --> 01:14:40,882
سينتظرون حتى نطفئ النار

847
01:14:41,059 --> 01:14:43,789
ينتظرون الوقت ليشتمون دم الذي قتلته بسهمك

848
01:14:43,962 --> 01:14:46,487
،لأنك جائع للموت
...قلت لك أخرس

849
01:14:46,665 --> 01:14:48,428
سأصعد وأرى

850
01:14:48,634 --> 01:14:49,794
أنت

851
01:14:49,968 --> 01:14:52,801
أين تذهب بحصاني

852
01:16:30,769 --> 01:16:32,760
www.arabdz.com

853
01:18:14,239 --> 01:18:18,141
،براغ مدين لي بالمال
...هو سجيني

854
01:18:19,511 --> 01:18:21,809
سيبقى سجيني

855
01:18:22,547 --> 01:18:25,141
يمكنك أن تأخذ هذا الشخص فيرجل

856
01:18:28,453 --> 01:18:32,822
،عندما نصل إلى ريو سيكو
...نحن سنتهم بالأعمال بينا

857
01:18:35,727 --> 01:18:38,218
إفيريت،دعنا نذهب نأخذ مناوبة مكي

858
01:18:42,334 --> 01:18:43,892
تعال

859
01:18:53,645 --> 01:18:55,203
فيرجل

860
01:18:56,047 --> 01:18:57,878
نعم،اَلي ؟

861
01:18:59,718 --> 01:19:02,380
هل يمكن لي الصعود والجلوس معك ومع إفيريت

862
01:19:02,954 --> 01:19:04,114
تعالي

863
01:19:04,756 --> 01:19:06,747
ترجمة
نورث بوي

864
01:19:28,647 --> 01:19:30,945
،أنا أسفه
..فيرجل

865
01:19:33,618 --> 01:19:35,483
ابق هنا،إفيريت

866
01:19:39,224 --> 01:19:41,089
أنا أسفه

867
01:19:41,626 --> 01:19:45,357
أنا كنت وحيده وبراغ

868
01:19:46,231 --> 01:19:49,223
حسناً، رنج وفر لي الحماية وكذلك شقيقه

869
01:19:49,401 --> 01:19:52,393
تمارسني الجنس مع مكي ايضاً ؟
لا

870
01:19:53,038 --> 01:19:56,804
أنه رنج،هو كان المسؤول

871
01:20:02,247 --> 01:20:05,216
أنا فعلت ما كان على فعله

872
01:20:05,851 --> 01:20:07,409
إفيريت

873
01:20:07,886 --> 01:20:12,186
،إذا رنج قتلني
هل تتوقع انها سوف تعاشره

874
01:20:22,267 --> 01:20:26,761
أتوقع أن اَلي بحاجة لرجل

875
01:20:26,938 --> 01:20:29,304
يا لقيط

876
01:20:30,509 --> 01:20:31,533
لاتستمع له

877
01:20:31,710 --> 01:20:35,339
،حاول أن يضع يديه على
..عندما كنت أوريه منزلنا

878
01:20:35,914 --> 01:20:39,441
لا،فيرجل ،أنا لم افعل

879
01:20:40,185 --> 01:20:44,849
لا،اَلي، إفيريت لايفعل ذلك أبدا

880
01:20:47,425 --> 01:20:50,986
أنت تصدقه عوضاًعني ؟
....هذا صحيح

881
01:20:52,764 --> 01:20:54,425
نعم

882
01:21:17,422 --> 01:21:19,413
ترجمة
نورث بوي

883
01:21:37,609 --> 01:21:40,703
أنا فيرجل كول مارشال أبّلووسا

884
01:21:40,879 --> 01:21:42,972
هذا نائبي ، إفيريت هيتش

885
01:21:44,683 --> 01:21:47,811
،هؤلاء الأخوة شيلتون
..وهذا الرجل هنا سجيني

886
01:21:47,986 --> 01:21:51,581
،لقد حكم عليه بالأعدام في ياكي
...لقتله مارشال مدينة

887
01:21:52,157 --> 01:21:57,356
،أنا بحاجة لسجنة لفترة قصيره
بينما أقوم ببعض الترتيبات في النظام

888
01:22:00,332 --> 01:22:02,664
تحت أمرك،مارشال

889
01:22:03,501 --> 01:22:05,366
نقدر  ذلك

890
01:22:12,444 --> 01:22:15,777
،كيف لي أن أعرف أنك لاتحاول
القبض على براغ وتهرب به ؟

891
01:22:15,947 --> 01:22:19,747
،أنت تعرفني منذ مدة طويلة رنج
...بقدر ماأنا عرفتك

892
01:22:20,352 --> 01:22:22,343
www.arabdz.com

893
01:22:22,520 --> 01:22:24,181
ساعتان

894
01:22:24,756 --> 01:22:26,621
في الساحة

895
01:22:26,992 --> 01:22:28,789
سأكون هناك

896
01:22:34,499 --> 01:22:36,194
تعالي اَلي

897
01:22:38,503 --> 01:22:40,733
ليس من الصعب عدم تقبيلها بالخفاء

898
01:22:42,040 --> 01:22:44,873
رؤية شفتيها أمامي

899
01:22:48,713 --> 01:22:50,874
لكني طلبت منها التوقف

900
01:22:51,316 --> 01:22:53,716
قلت لها أننا لسنا لبعض

901
01:22:53,885 --> 01:22:55,910
نحن كلنا معك

902
01:22:57,122 --> 01:23:00,182
وقالت أنها لم تكترث للأمر ،وحصل نوع من التوقف

903
01:23:06,765 --> 01:23:09,097
أن لم ألتقى بأمرأة مثلها

904
01:23:11,603 --> 01:23:17,337
،في الغالب أنا كنت مع العاهرات
وتلك السيدة الشجاعة التى أخبرتك عنها

905
01:23:20,078 --> 01:23:24,310
تتكلم جيدا وتلبس باأناقه

906
01:23:24,716 --> 01:23:26,843
وهي جميلة

907
01:23:27,619 --> 01:23:30,816
،تستطيع عزف البيانو
...وتطبخ جيداً

908
01:23:30,989 --> 01:23:33,150
...وهي نظيفة جدا

909
01:23:34,592 --> 01:23:37,060
تختار طعامها بعناية

910
01:23:39,998 --> 01:23:44,628
ولكن يبدوا أنها تمارس الجنس مع أي شخص
غير مخصي

911
01:23:44,803 --> 01:23:48,398
لست متأكد بأن هذا العمل صحيح

912
01:23:48,573 --> 01:23:50,541
ماهو الصواب برأيك ؟

913
01:23:51,242 --> 01:23:53,506
أعتقد انها تريد أن تبقى مع رئيس فحل

914
01:23:53,678 --> 01:23:55,646
...هناك  فحل واحد هنا فقط

915
01:23:56,081 --> 01:23:57,309
هذه اللحظة

916
01:23:57,749 --> 01:23:59,080
www.arabdz.com

917
01:24:08,927 --> 01:24:10,918
www.arabdz.com

918
01:24:19,637 --> 01:24:22,265
عندما أكون في الجوار  تحبني

919
01:24:22,440 --> 01:24:24,237
أعتقد ذلك

920
01:24:25,376 --> 01:24:28,140
وعندما لا أكون في الجوار ستحبك

921
01:24:28,313 --> 01:24:29,644
حسناً،هذا أمر لايكون في الحب

922
01:24:29,814 --> 01:24:32,248
،وعندما لايكون أي واحد منا في الجوار
...ستحب رنج

923
01:24:32,417 --> 01:24:36,080
مرة أخرى،لست على يقين أن ذلك من الحب

924
01:24:38,423 --> 01:24:40,220
هل هي تحبني ؟

925
01:24:41,893 --> 01:24:43,520
ماذا تعتقد ؟

926
01:24:46,431 --> 01:24:48,331
اعتقد انها لا

927
01:24:48,500 --> 01:24:50,695
أنت  الشخص الذي ينبغي أن يعرف

928
01:24:53,171 --> 01:24:57,130
،هل تعرف أنها تستحم كل مساء
...قبل أن تذهب للنوم

929
01:24:59,344 --> 01:25:01,403
أرغب أن أكون معها

930
01:25:01,746 --> 01:25:03,737
لا شيء ضدها

931
01:25:05,116 --> 01:25:07,107
علينا أن ننجز بعض الأموار مع رنج

932
01:25:08,019 --> 01:25:11,147
،ربما لن تكون المرة الأخيرة لذلك
...ستكون المرة الأخيرة مع رنج

933
01:25:11,322 --> 01:25:13,313
www.arabdz.com

934
01:25:14,492 --> 01:25:15,584
إنه أنا

935
01:25:18,630 --> 01:25:20,495
تعالي،اَلي

936
01:25:28,606 --> 01:25:30,597
www.arabdz.com

937
01:25:32,677 --> 01:25:35,737
حسناً،هذا كل ماأستطاع  حارس الفندق العثور عليه

938
01:25:35,914 --> 01:25:38,280
تبدين جميله،اَلي

939
01:25:38,583 --> 01:25:40,312
...حقاً

940
01:25:53,665 --> 01:25:55,724
أليس فيكم أحد خائف ؟

941
01:25:57,101 --> 01:25:58,125
الخوف ؟

942
01:25:59,237 --> 01:26:01,137
بأنك ربما تقتل ؟

943
01:26:02,707 --> 01:26:04,732
أوه،لاأعرف يااَلي

944
01:26:06,778 --> 01:26:09,508
أنا لا أفكر فيها كثيرا

945
01:26:11,382 --> 01:26:12,644
حسناً،أنا خائفة

946
01:26:15,854 --> 01:26:17,822
لكن أنا أخاف في أغلب الأحيان

947
01:26:21,092 --> 01:26:22,116
من ماذا ؟

948
01:26:23,628 --> 01:26:24,686
...من كل شيء

949
01:26:25,363 --> 01:26:27,092
مثل ماذا ؟

950
01:26:30,535 --> 01:26:31,797
نعم ؟

951
01:26:33,238 --> 01:26:35,433
مثل البقاء وحيده

952
01:26:36,074 --> 01:26:37,837
مثل البقاء مع الرجل الخطاْ

953
01:26:38,009 --> 01:26:40,273
ليس لديه المال

954
01:26:40,678 --> 01:26:42,771
ولا مكان للعيش

955
01:26:51,289 --> 01:26:53,052
سأهتم بشؤونك

956
01:26:57,929 --> 01:26:59,624
إلى متى ؟

957
01:27:00,198 --> 01:27:02,393
قدر ماكنت بحاجة له

958
01:27:11,643 --> 01:27:14,305
فعلنا أشياء جميلة مع مرور الوقت فيرجل

959
01:27:14,479 --> 01:27:18,540
،أنها دائما مجرد عمل
وليست أمور شخصية

960
01:27:21,386 --> 01:27:24,321
نحن سنقاتل ضد رنج بسبب براغ،أليس كذلك ؟

961
01:27:24,489 --> 01:27:28,323
أنت لايمكن أن تكون رجل مسؤول عن القانون
...وتسمح لشخص اَخر بأخذ سجينك

962
01:27:35,266 --> 01:27:37,257
www.arabdz.com

963
01:27:45,276 --> 01:27:46,868
كول

964
01:27:51,783 --> 01:27:56,083
،مثل ماقلت ،أنت عرفتني مدة طويلة
...بقدر ماأنا عرفتك

965
01:28:00,058 --> 01:28:02,117
،أعتقد أن هذا خطاءك الأول
...فيرجل

966
01:28:02,293 --> 01:28:05,626
،بسجن سجينك
في سجن أبن عمي راسل

967
01:28:09,734 --> 01:28:13,295
،أنا ساَخذ رنج،وأنت تأخذ مكي
وبعدها نتعامل مع الطابق العلوي

968
01:28:13,471 --> 01:28:14,961
حسناّ،سيدي

969
01:28:31,289 --> 01:28:32,620
www.arabdz.com

970
01:28:43,067 --> 01:28:45,058
www.arabdz.com

971
01:28:46,371 --> 01:28:47,895
فيرجل

972
01:28:52,010 --> 01:28:53,500
فيرجل

973
01:28:54,512 --> 01:28:55,740
فيرجل

974
01:28:56,948 --> 01:28:59,542
ركبتي اليسرى كسرت

975
01:29:02,587 --> 01:29:06,648
،كان ذلك سريعاً
كل شخص كان بأمكانة أن يطلق

976
01:29:12,730 --> 01:29:14,322
فيرجل

977
01:29:16,801 --> 01:29:18,462
فيرجل

978
01:29:19,303 --> 01:29:20,861
فيرجل

979
01:29:21,439 --> 01:29:22,963
اَلي

980
01:29:29,814 --> 01:29:35,218
،وأنا أريدك أن تعرف
كيف أشعر بالحرج بالطريقه التي رأيتني فيها

981
01:29:35,787 --> 01:29:37,118
..تعرف
ماذا ؟

982
01:29:37,288 --> 01:29:40,121
أنه من المخزي مشاهدتي بدون ملابس

983
01:29:40,291 --> 01:29:42,851
...أوه،اًلي
كانت تلك متعة لا تضاهى

984
01:29:43,027 --> 01:29:44,255
أوه،إفيريت

985
01:29:44,429 --> 01:29:46,761
حسناً،أنتى من بدأ الحديث عن الأمر

986
01:29:46,931 --> 01:29:51,391
،أنا ممتنه لك ول إفيريت
...لأنك لم تتخلى عنى

987
01:29:51,569 --> 01:29:53,400
حسناً،هذا مأستاجرنا له

988
01:29:53,571 --> 01:29:57,098
تعرفين،العثور على السجناء الهاربون
...وأنقاذ الفتيات التي في محنة

989
01:29:57,275 --> 01:29:59,800
أوه،كلاكما

990
01:29:59,977 --> 01:30:03,811
،أنت تتظاهر فقط أن هذا العمل يقوم به
...رجل القانون فقط

991
01:30:04,015 --> 01:30:07,781
أعرفه في قلبي وأعتز به

992
01:30:07,952 --> 01:30:10,614
أنت فعلت مافعلته من أجلى

993
01:30:16,127 --> 01:30:18,493
هذا ماكنت أحاول قوله

994
01:30:19,097 --> 01:30:21,895
اًلي، جعلتك احتياط

995
01:30:22,400 --> 01:30:26,336
احتياط لأي شيء ؟
إفيريت،أنت لست غبياً

996
01:30:26,504 --> 01:30:30,634
فيرجل يموت وأنت تحل محله ؟

997
01:30:32,310 --> 01:30:36,406
...لا
لهذا السبب هي تعاملك بطلف

998
01:30:38,149 --> 01:30:40,743
تعتقدين أنها لاتحب فيرجل

999
01:30:43,721 --> 01:30:47,020
الحب هنا صعب بالنسبة للمرأة

1000
01:30:47,191 --> 01:30:50,092
معظم الرجال يقلقون من الحب

1001
01:30:50,294 --> 01:30:51,591
لاأعرف بماذا تشعر

1002
01:30:51,762 --> 01:30:55,425
وربما هي لاتعرف بماذا تشعر

1003
01:30:55,600 --> 01:31:00,628
،هي تعرف أنه صاحب السلطة هنا
..وسوف تبقي معه حتى ينتهى

1004
01:31:09,947 --> 01:31:12,415
مرحبا إفيريت
مرحباً فيرجل

1005
01:31:12,583 --> 01:31:14,107
بماذا نخدمكم به يارجال ؟

1006
01:31:14,285 --> 01:31:20,190
حسناً،هناك شيء غريب
غريبا بعض الشيء حدوثه

1007
01:31:20,491 --> 01:31:21,822
حدوثه

1008
01:31:21,993 --> 01:31:25,588
جاء من مكتب التلغراف قبل دقائق

1009
01:31:25,763 --> 01:31:28,027
أنه من القاضي كلّيسن

1010
01:31:41,145 --> 01:31:44,945
توجد به ملاحظة من وزارة العدل الأمريكية

1011
01:31:45,116 --> 01:31:47,949
منح راندال براغ عفواً كاملاً

1012
01:31:48,119 --> 01:31:51,452
،من الإدانة بتهمة القتل
التي حدثت في بلدة ياكي

1013
01:31:51,622 --> 01:31:53,886
من قبل الرئيس تشستر آرثر

1014
01:31:54,058 --> 01:31:59,291
من الواضح ،أن إدعاء براغ بعلاقته  مع رئيسنا لم تكن بمعزل

1015
01:31:59,463 --> 01:32:00,794
www.arabdz.com

1016
01:32:03,668 --> 01:32:05,363
متبجح

1017
01:32:13,544 --> 01:32:14,841
شكراً لكم ياسادة

1018
01:32:15,012 --> 01:32:16,912
www.arabdz.com

1019
01:32:17,081 --> 01:32:19,413
هل شاهدت علامات التهجم في وجه من قبل ؟

1020
01:32:19,584 --> 01:32:22,144
...لا
كانت  واضحة في وجه

1021
01:32:23,588 --> 01:32:26,352
شكراً تيلدا
السيد كول

1022
01:32:28,492 --> 01:32:30,687
أنا سأبدلك
كنت أعرف ذلك

1023
01:32:30,861 --> 01:32:32,954
هاك
هل تريد العود أيضاً

1024
01:32:33,130 --> 01:32:35,325
لا،مزيد

1025
01:32:35,499 --> 01:32:36,523
كنت أعرف ذلك

1026
01:32:36,701 --> 01:32:38,692
www.arabdz.com

1027
01:32:38,869 --> 01:32:41,133
ياإلهي

1028
01:32:49,013 --> 01:32:50,708
السيدة فرنسيّو

1029
01:32:51,282 --> 01:32:52,874
المارشال ونائبه

1030
01:32:58,222 --> 01:33:01,453
،الماضي يكون ماضياً
...براغ

1031
01:33:02,660 --> 01:33:05,356
أنا لاأعرف نوع الصفقة التي عملت عليها

1032
01:33:05,763 --> 01:33:09,199
ولكن بالنسبة لي أنت قتلت جاك بيل

1033
01:33:10,701 --> 01:33:13,397
،الأن أنت تقف هنا
في حين أنا أحاول العشاء

1034
01:33:13,571 --> 01:33:15,095
تتصرف وكن لاشيء حدث

1035
01:33:16,007 --> 01:33:18,874
حسناً،أنا اَسف أذا كنت تشعر بهذه الطريقة

1036
01:33:20,444 --> 01:33:22,275
السيدة فرنسيّو

1037
01:33:23,914 --> 01:33:25,506
إفيريت

1038
01:33:31,455 --> 01:33:32,979
السادة المحترمون

1039
01:33:33,157 --> 01:33:36,217
السيد: براغ أنه من الجيد رؤيتك

1040
01:33:36,394 --> 01:33:38,259
ترجمة
نورث بوي

1041
01:33:38,429 --> 01:33:40,920
بماذا تعتقد أنه عاد إلى هنا

1042
01:33:45,136 --> 01:33:46,763
الفخر

1043
01:33:48,105 --> 01:33:50,335
أنه شيء مضحك يااَلي

1044
01:33:56,881 --> 01:33:58,439
إفيريت

1045
01:33:58,916 --> 01:34:00,178
رحلة جيدة ؟

1046
01:34:00,351 --> 01:34:03,252
حسناً، القاضي كلّيسن يقول
ليس هناك شيء يمكن عمله

1047
01:34:03,421 --> 01:34:06,652
محامي براغ أستنائف الحكم
وقال أن المحاكمة لم تكن عادلة

1048
01:34:06,824 --> 01:34:09,258
لا جثث وجدت
والشاهد أستند على الأقوال

1049
01:34:09,427 --> 01:34:12,658
ومنحه الرئيس عفواً قبل أستئناف الحكم

1050
01:34:12,830 --> 01:34:17,631
،هو لديه السلطة الكامله على الأرض
فالعفو حقيقي، أنه القانون

1051
01:34:18,669 --> 01:34:20,296
كيف حال اَلي ؟

1052
01:34:20,938 --> 01:34:22,530
...أنها بخير

1053
01:34:30,381 --> 01:34:34,943
فيرجل،كنت أعتقد دائماً أن الرجال مثلنا
تستخدم السلاح لأننا نستطيع

1054
01:34:36,220 --> 01:34:38,848
لأننا أفضل فيه أكثر من غيرنا

1055
01:34:39,056 --> 01:34:42,822
حسناً،أفضل من راعى الأبقار
...وحفر النحاس

1056
01:34:42,993 --> 01:34:45,325
..أجل
أو التجنيد

1057
01:34:45,896 --> 01:34:48,694
،يمكن أن تفعلها كمسؤول أمن
...وتحصل راتبك بأنتظام

1058
01:34:48,866 --> 01:34:51,061
وأنت تصنف الأشياء متى وكيف يفعل ذلك

1059
01:34:51,235 --> 01:34:52,862
صوت الحق

1060
01:34:56,273 --> 01:35:00,972
أنا لا أخذ الأموار القانونية على محمل الجد

1061
01:35:02,380 --> 01:35:06,817
أعني ،تشعرك أنها مجرد وسيلة
أفضل من أستخدام السلاح

1062
01:35:06,984 --> 01:35:11,421
...أنا أخذها بجديه

1063
01:35:14,558 --> 01:35:16,549
www.arabdz.com

1064
01:35:31,075 --> 01:35:33,839
أخبرتك هذه المدينة تتغير بسرعة

1065
01:35:34,011 --> 01:35:36,741
هذه أشارة طيبة

1066
01:35:36,914 --> 01:35:38,404
نعم

1067
01:35:45,022 --> 01:35:46,990
،فقط أرسل لي الفاتورة
...حسناً

1068
01:35:47,158 --> 01:35:48,819
...حسناً

1069
01:35:50,594 --> 01:35:52,789
إليكم ديكسي

1070
01:35:58,636 --> 01:36:00,604
أدعوك على شراب،إفيريت

1071
01:36:00,771 --> 01:36:02,363
لدي واحد

1072
01:36:03,207 --> 01:36:06,938
نفس الشراب والقليل من الشيرى

1073
01:36:07,578 --> 01:36:09,341
لذا أين شريكك

1074
01:36:09,513 --> 01:36:12,107
يرفض المجيء الى هنا

1075
01:36:12,450 --> 01:36:15,146
هذا شيء طيب

1076
01:36:16,053 --> 01:36:17,520
سيجارة

1077
01:36:17,688 --> 01:36:19,622
أنا لا أدخن

1078
01:36:22,493 --> 01:36:26,930
أسمع،أنا لا أفهم لماذا تحملون بشدة على

1079
01:36:27,398 --> 01:36:30,890
،ولكن أن أريدك أن تعرف
..لست الرجل الذي تعتقدة

1080
01:36:33,771 --> 01:36:35,739
وكنت اَمل أن نتمكن من العمل سوياً

1081
01:36:35,906 --> 01:36:39,034
عندما تأتي لرؤيتي ستشاهد حقيقة كلامي

1082
01:36:39,877 --> 01:36:42,471
الحقيقة تكون موجودة عندما تكون رجلاً صالحاً

1083
01:36:42,646 --> 01:36:44,341
أنا

1084
01:36:45,549 --> 01:36:48,609
نواب المدينة يحبون مايحدث لهذه البلدة

1085
01:36:48,886 --> 01:36:52,822
،أنتم لاترون الأشياء على الجانب الأيمن
...حسناً

1086
01:36:53,157 --> 01:36:56,251
قد تجد نفسك من دون وظيفة

1087
01:36:57,628 --> 01:36:58,890
ماذا تفعل هنا ؟

1088
01:36:59,063 --> 01:37:01,031
ترجمة
نورث بوي

1089
01:37:01,365 --> 01:37:04,994
تخسر مالك،أليس كذلك
لاتفقد الفندق في ليلة واحدة

1090
01:37:05,169 --> 01:37:08,195
نحن هنا،اَلي
شيء ليرفع الحرارة لديك

1091
01:37:08,372 --> 01:37:11,569
حسناً،شكراً لك راندل
...وحيده في الزواية

1092
01:37:11,742 --> 01:37:12,766
أوه

1093
01:37:12,943 --> 01:37:15,002
ينهمر على فستانك

1094
01:37:17,982 --> 01:37:20,212
هل شاهدت مثل هذا من قبل ؟

1095
01:37:20,718 --> 01:37:24,085
أولسون تقول أن براغ إشتراه من إنجلترا

1096
01:37:24,388 --> 01:37:26,447
يسمونه فورد شاير

1097
01:37:26,624 --> 01:37:28,285
هذه دابه رائعه

1098
01:37:28,459 --> 01:37:31,087
يقوده ليجعل منه طعاماً جيدا

1099
01:37:33,330 --> 01:37:38,563
،ذات مرة أخبرني شخص أن براغ لدية
....فضة كثيرة في نيفادا

1100
01:37:41,238 --> 01:37:45,641
وأخر أقسم أنه شاهد براغ ورجاله يسرقون قطار في المكسيك

1101
01:37:45,809 --> 01:37:47,936
يحملون الذهب

1102
01:37:51,782 --> 01:37:56,116
،أنا لا أفترض أن المشكلة بالطريقة
أو الوسائل التى حصل بها على المال

1103
01:37:56,887 --> 01:37:59,481
لابد من شيء يمكن عمله

1104
01:38:03,093 --> 01:38:05,755
لن يجبرني على الهروب

1105
01:38:08,933 --> 01:38:12,994
وبراغ لديه أولسون يديرها حيث يشاء

1106
01:38:16,106 --> 01:38:18,802
نحن مستأجرين، ويمكن أن نصبح مطرودين

1107
01:38:18,976 --> 01:38:21,536
أنا واَلي لدينا منزل هنا

1108
01:38:23,047 --> 01:38:24,947
نحن لن نغادر

1109
01:38:28,018 --> 01:38:30,282
البقاء لمن ؟

1110
01:38:30,888 --> 01:38:33,118
لم يصل الأمر لهذا الحد ؟

1111
01:38:35,426 --> 01:38:38,862
ربما لديها رغبة بالأنتقال

1112
01:38:43,200 --> 01:38:45,498
ناقشت هذا مع اَلي ؟

1113
01:38:46,337 --> 01:38:48,396
وقالت أنها لاترغب في المغادرة ؟

1114
01:39:08,792 --> 01:39:11,556
لدي شيء أقوله لك،فيرجل ؟

1115
01:39:17,801 --> 01:39:20,702
،أود البقاء هنا
أنا لن أكون قادر على كسب المعيشة

1116
01:39:21,705 --> 01:39:22,797
أعرف

1117
01:39:27,378 --> 01:39:31,007
،ولدي شيء أخر أقوله لك
...ربما هي تتركني

1118
01:39:33,550 --> 01:39:34,881
أجل

1119
01:39:35,953 --> 01:39:40,322
،رأيتها كيف كانت مع رنج شيلتون
...أنا لن أتركها

1120
01:39:53,270 --> 01:39:54,794
حسناً

1121
01:39:59,777 --> 01:40:01,176
حسناً

1122
01:42:37,034 --> 01:42:40,868
أنا قتلت رجل في تريس قبل سنوات

1123
01:42:42,806 --> 01:42:45,570
المرة الوحيده التي قتلت فيها بشكل غير قانوني

1124
01:43:19,977 --> 01:43:22,070
أنا سأغادر

1125
01:43:35,692 --> 01:43:38,160
المزيد من القهوة

1126
01:43:39,496 --> 01:43:42,329
هل هناك شيء اخر أقدمه لك ؟
لا،شكرا

1127
01:43:52,509 --> 01:43:54,636
أعط هذا إلى براغ عندما يطلبها

1128
01:43:54,811 --> 01:43:57,575
إفيريت
فقط أفعل ذلك

1129
01:43:57,748 --> 01:43:58,806
ملاحظة طويلة

1130
01:43:58,982 --> 01:44:00,643
...نعم
أجل ؟

1131
01:44:00,817 --> 01:44:02,045
www.arabdz.com

1132
01:44:03,687 --> 01:44:05,211
إفيريت

1133
01:44:07,858 --> 01:44:09,849
مالذي فعلته بحق الجحيم ؟

1134
01:44:10,427 --> 01:44:14,227
أنت تكذب وجبان تقتل بغدر ياأبن الساقطة ؟

1135
01:44:15,599 --> 01:44:17,396
ماهذا ؟

1136
01:44:18,435 --> 01:44:20,335
ماهذا ؟

1137
01:44:20,504 --> 01:44:22,267
سأكون في الخارج

1138
01:44:22,439 --> 01:44:25,840
أنت نائب مارشال لايمكنك أن تطلب مني الخروج

1139
01:44:26,410 --> 01:44:28,275
والس لديه مسدس لك

1140
01:44:28,445 --> 01:44:31,937
أنا سأكون بالخارج،أذا لم تخرج
....سأعود وأقتلك

1141
01:44:36,687 --> 01:44:40,282
،هل تعتقد أنك ستكون ضدي
بدون مساعدة من  صديقك كول

1142
01:44:59,643 --> 01:45:01,133
إفيريت

1143
01:45:01,778 --> 01:45:03,871
فقط غادر فيرجل

1144
01:45:04,047 --> 01:45:06,515
إهداء،ماهذا ؟

1145
01:45:07,718 --> 01:45:10,084
هل طلبت منك أي شيء في أي وقت مضى ؟

1146
01:45:11,955 --> 01:45:13,149
حسناً،أنا أطلبه منك الأن

1147
01:45:15,258 --> 01:45:17,488
فقط أتركني لوحدي

1148
01:45:25,969 --> 01:45:27,766
لمرة واحدة فقط ،فيرجل

1149
01:45:28,672 --> 01:45:30,435
معروف واحد

1150
01:47:40,237 --> 01:47:43,070
،حسبت أني انقذت وظيفة فيرجل
...كمسؤول عن تنفيذ القانون

1151
01:47:43,442 --> 01:47:46,343
ومنحه فرصة أخرى للعيش مع اَلي

1152
01:47:47,377 --> 01:47:50,403
على الأقل بالنسبة للمستقبل القريب

1153
01:47:51,414 --> 01:47:52,813
بالنسبة، الغير المتوقعة

1154
01:47:53,717 --> 01:47:57,414
حسناً،كان هناك باأنتظاري

1155
01:47:59,389 --> 01:48:04,486
،توجهت مباشرة الى جهة شروق الشمس
....وسرنا جهة الغرب على تمهل

1156
01:48:04,961 --> 01:48:07,225
ستكون رحلة طويلة

1157
01:48:07,397 --> 01:48:10,127
وليس هناك سبب للعجلة

1158
01:48:10,128 --> 01:48:18,228
النهاية
إلى المتلقى في ترجمات قادمة

1159
01:48:18,229 --> 01:48:31,529
تحياتي لكم
نورث بوي

1160
01:55:19,929 --> 01:55:21,920
ترجمة نورث بوي
northboy-ksa@hotmail.com

