1
00:00:20,659 --> 00:00:26,759
ترجمة
نورث بوي

2
00:00:26,760 --> 00:00:31,460
northboy-ksa@hotmail.com

3
00:00:31,461 --> 00:00:41,561
حصرياً
www.arabdz.com

4
00:00:43,460 --> 00:01:10,451
أرض نيو مكسيكو 19882

5
00:01:17,597 --> 00:01:20,964
راندال ،اخشى أن اثنان من رجالك
سيذهبون معي إلى البلدة

6
00:01:21,134 --> 00:01:23,830
أنت خارج سلطتك القضائية، مارشال

7
00:01:24,004 --> 00:01:26,336
...وأنت تنتهك منطقتي

8
00:01:26,506 --> 00:01:30,340
،قتلوا زميل لهم في شيكاغو
...وثم اغتصبوا وقتلوا زوجته

9
00:01:30,510 --> 00:01:32,410
...سأخذهم

10
00:01:36,049 --> 00:01:37,448
...لا

11
00:01:37,617 --> 00:01:39,107
...لا أستطيع تسليهم لك

12
00:01:52,599 --> 00:01:55,568
هم الأثنان هناك،أحضرهم

13
00:01:58,405 --> 00:02:00,100
...أفعل مااقوله لك

14
00:02:58,064 --> 00:03:02,091
كنت مثل والدي،درست بالمنطقة الغربية
..وكنت جندياً جيدا

15
00:03:02,268 --> 00:03:05,897
،جنود لم يسمح لهم في التوسع
...ولم يعطوا  لهم الكثير من الروح

16
00:03:06,072 --> 00:03:09,735
،لذا بعد الحرب بين الويالات
...وعام من قتال الهنود قررت

17
00:03:09,909 --> 00:03:14,710
،  أن أرجع لمهامتي والسير بعيداً
...لرؤية مايمكن لي رؤيتة في توسعي

18
00:03:15,582 --> 00:03:18,710
،في أول مرة التقيت فيرجل كول
...كنت أنا وبندقية عيار ثمانية

19
00:03:18,885 --> 00:03:21,012
أيده وأساعده في مواجهة بعض المشاكل

20
00:03:21,187 --> 00:03:23,280
...مع السكارى اللي في الجبال

21
00:03:23,456 --> 00:03:26,448
،سالني فيرجل ذات مرة
...إذا انا مهتماً بالمشاركة معه

22
00:03:26,626 --> 00:03:28,856
...وعمله لحفظ الأمن والسلام

23
00:03:29,028 --> 00:03:33,294
،لهذا السبب أنا معه
ولماذا انا مازلت أحمل بندقية القياس ثمانية

24
00:03:34,667 --> 00:03:38,364
،وكنا نعمل سوية لحفظ الأمن والسلام
..خلال السنوات العشرة الأخيرة أو نحو ذلك

25
00:03:38,838 --> 00:03:42,069
..وعندما نظرنا الى بلدة تدعى آبالوســا

26
00:03:42,242 --> 00:03:44,938
،لم يكن لدي أي سبب للشك
...أننا سوف نقوم بهذا العمل فقط

27
00:03:45,111 --> 00:03:47,409
...لا أجل المستقبل القريب

28
00:03:48,481 --> 00:03:53,077
للحياة وسائل تجعلك تتنباء إن هذا الشيء لن يحدث أبدا

29
00:03:53,253 --> 00:03:57,883
...ويمكن التنبؤ بها كيف تصبح حياتك

30
00:04:19,979 --> 00:04:23,142
*القبعة السوداء. يجب أن يكون السيد *كول

31
00:04:27,153 --> 00:04:28,780
...أنهم هنا

32
00:04:32,926 --> 00:04:34,393
...مرحبا

33
00:04:36,696 --> 00:04:39,597
*ذهب جاك ونوابه إلى بيت *براغ

34
00:04:39,766 --> 00:04:42,166
*لا إلقاء القبض على الرجال الذين قتلوا *كلايتن بوستون

35
00:04:42,335 --> 00:04:43,927
...والذين قاموا بااغتصاب وقتل زوجته

36
00:04:44,103 --> 00:04:47,971
..ولم نرى *جاك بيل* ونوائبه مرة ثانية

37
00:04:48,141 --> 00:04:52,100
*أنا اعرف *جاك بيل
..أنه رجل جيد

38
00:04:52,278 --> 00:04:54,109
...*هؤلاء رجال *براغ

39
00:04:55,215 --> 00:04:56,546
ماهي قصته ؟

40
00:04:56,716 --> 00:04:58,445
...يقول أنه من مدينة نيورك

41
00:04:58,618 --> 00:05:02,987
،يدعي أنه عمل مع تشستر آرثر
...في مكتب الجمارك هناك

42
00:05:03,156 --> 00:05:05,317
...تشستر آرثر،هو رئيس الولايات المتحدة

43
00:05:05,492 --> 00:05:07,722
...*هذا مايدعيه *براغ

44
00:05:07,894 --> 00:05:09,452
...بحق الجحيم مالذي يفعله هنا

45
00:05:09,629 --> 00:05:11,324
،هو يبحث عن الحقول النحاسية
*أيرل*

46
00:05:11,498 --> 00:05:13,125
ماذا ؟
..أترك *أبنر* يتكلم لو سمحت

47
00:05:13,299 --> 00:05:14,823
...أنه يتحدث

48
00:05:16,736 --> 00:05:21,105
،اغلاق المناجم في 75
..بسبب مشكلة مع الاباتشي

49
00:05:21,274 --> 00:05:22,434
...وفي النهاية توصلنا إلى اتفاق

50
00:05:22,609 --> 00:05:25,669
،مع شركة خارج شيكاغو
...للقيام بالعمليات مرة أخرى

51
00:05:25,845 --> 00:05:26,937
...صفقة عادلة ، تذكروا

52
00:05:27,113 --> 00:05:29,741
...ثم تحول هذا الوغد للقتل

53
00:05:29,916 --> 00:05:31,247
! فيل
ماذا ؟

54
00:05:31,417 --> 00:05:34,580
،مستثمرونا أنسحبوا
...مباشرة بعد حالات القتل

55
00:05:34,754 --> 00:05:37,951
براغ* ورجاله جعل الجميع
... يهربون من الخوف

56
00:05:38,157 --> 00:05:41,558
،يشترون التجهيزات من مخزني
...ولايدفعون ثمنها

57
00:05:42,028 --> 00:05:43,188
...يضايقون نسائنا

58
00:05:43,363 --> 00:05:46,025
يستخدمون زى خيولنا ولا يرجعونها

59
00:05:46,199 --> 00:05:48,599
،يأكلون ويشربون مايحلو لهم
...دون أن يدفعوا ثمنها

60
00:05:48,768 --> 00:05:53,137
هم يعيشون علينا،مثل
ذئاب البراري التي تعيش على جثث الجواميس

61
00:05:53,306 --> 00:05:56,173
،الذي يحب أكل اللحم
..يحب أكل الجاموس الميت

62
00:06:02,248 --> 00:06:04,216
سيد: كـول
سيد: هيتش

63
00:06:05,351 --> 00:06:09,219
،نحن نريد استعادة بلدتنا
..ومستعدون أن ندفع الثمن لكم

64
00:06:11,357 --> 00:06:13,120
مالذي تراه ، إفيريت ؟

65
00:06:15,361 --> 00:06:17,989
،هذا مانقوم به
أليس كذلك ؟

66
00:06:19,465 --> 00:06:21,365
إذن ستقوم به ؟

67
00:06:22,802 --> 00:06:24,736
...أكيد
أوه، شكراً لله

68
00:06:24,904 --> 00:06:26,496
السيد* كول* وأنا سوف نعمل مايمكن عمله بالأسلحة

69
00:06:26,673 --> 00:06:29,733
لكن يجب علينا أن  نجمع البلدة على شيء مشدد

70
00:06:29,909 --> 00:06:31,740
،نحن بحاجة لتشريع قوانين
...يمكننا أن نطبقه

71
00:06:31,911 --> 00:06:33,242
....لدينا قوانين

72
00:06:33,413 --> 00:06:37,907
،أنت بحاجة للمزيد من القوانين
...لجعلها أكثر قانونية

73
00:06:38,184 --> 00:06:42,553
حسناً،بالطبع يبدو معقول
سوف نضعها  بالحال في اللوائح

74
00:06:42,722 --> 00:06:45,452
....لا
لا. ماذا ؟

75
00:06:47,760 --> 00:06:49,751
نورث بوي

76
00:06:55,134 --> 00:06:59,070
،ًهذا تذكير أساسا
مهما يقوله السيد:* كول* فهو قانوني

77
00:06:59,439 --> 00:07:02,602
،هذا يعني بأنك ستدير البلدة
....نعم

78
00:07:02,775 --> 00:07:04,936
...لايمكننا فعل ذلك

79
00:07:05,311 --> 00:07:09,213
أعني،أنت تطلب منا على سبيل المثال
...تحويل البلدة لك لا إدارتها

80
00:07:09,382 --> 00:07:11,714
،حسب ما أرى
وسوف تسترجعها على أية حال

81
00:07:11,884 --> 00:07:13,784
*نحن أو *براغ
..*السيد *رينز

82
00:07:13,953 --> 00:07:15,443
..*ليس الأن *تيلدا

83
00:07:15,622 --> 00:07:17,453
مشكلة في الحانة سيد *رينز
...*تيلدا*

84
00:07:17,624 --> 00:07:19,854
إنهم رجال السيد: براغ
...ياألهي

85
00:07:20,026 --> 00:07:22,586
إنهم أربعة ولديهم اسلحة

86
00:07:25,865 --> 00:07:29,767
وقع في المكان الأسفل توقيعك،السادة المحترمون

87
00:07:30,003 --> 00:07:31,527
آه ،بربك أعطني هذا

88
00:07:35,441 --> 00:07:36,931
...ماذا

89
00:07:46,085 --> 00:07:47,916
وقع هذا الشيء اللعين ،* إبنير

90
00:07:48,087 --> 00:07:50,954
لذا يمكن لهؤلاء الرجال أن يعملوا ماجاؤ لا أجله

91
00:08:17,450 --> 00:08:20,044
تسكر مثل الفرس

92
00:08:20,753 --> 00:08:23,620
يا سمين، أعطني واحداً اَخر

93
00:08:24,757 --> 00:08:26,156
www.arabdz.com

94
00:08:31,798 --> 00:08:33,425
...زرهم

95
00:08:37,136 --> 00:08:40,663
..من أنت يا ابن العاهرة
...*فيرجل كول

96
00:08:40,840 --> 00:08:42,831
فيرجل كول ؟

97
00:08:44,277 --> 00:08:45,972
...تباً

98
00:08:46,546 --> 00:08:50,175
يريد منا *فيرجل كول* أن نزر أزرتنا

99
00:08:51,984 --> 00:08:56,114
خطوة أقرب قليلا،*فيرجل كول
...وسوف أبول في جيبك

100
00:08:57,123 --> 00:09:01,025
رجال،أنا مشير المدينة الجديد
...ضعه جانباً

101
00:09:01,194 --> 00:09:05,130
هي *برونك* لديهم مارشال جديد
...أترك الدعابات جنباً

102
00:09:05,298 --> 00:09:09,098
،أريد منكم السير معي إلى السجن
...لا أريد أخافه الخيول

103
00:09:18,911 --> 00:09:21,402
لن تسير بنا إلى أي مكان، *فيرجل كول

104
00:09:22,281 --> 00:09:26,149
أذا حاولت العبث معي، أي منكم

105
00:09:26,519 --> 00:09:27,543
...سأقتلكم جميعاً

106
00:09:29,922 --> 00:09:31,913
...تباً

107
00:09:37,630 --> 00:09:41,327
أنا لم أطلق،سيدي،أنا لم أطلق

108
00:09:45,037 --> 00:09:47,028
سحقاً،أعطني سلاحك

109
00:10:05,024 --> 00:10:06,355
...حذرتهم

110
00:10:40,526 --> 00:10:43,120
..مارشال
صباح الخير، سيد أولسون

111
00:10:43,296 --> 00:10:46,561
براغ* ورجاله ذهبوا للسجن للبحث عنك

112
00:10:46,732 --> 00:10:48,461
حسناّ، أنا لست في السجن

113
00:10:48,634 --> 00:10:51,330
نعم ،أرى ذلك

114
00:10:53,272 --> 00:10:56,764
للحصول على أفضل رؤية لما يحدث الجلوس هنا، أليس كذلك،إفيريت

115
00:10:57,076 --> 00:10:58,407
...نعم

116
00:10:58,744 --> 00:11:00,473
ماذا نفعل ؟

117
00:11:01,180 --> 00:11:04,445
عن ماذا ؟
حسناً، *براغ* ورجاله

118
00:11:04,617 --> 00:11:06,346
لن تفعل  اي شيئاً، * فيل

119
00:11:06,519 --> 00:11:08,282
...يا إلهي

120
00:11:28,341 --> 00:11:30,104
أسمي *راندال براغ

121
00:11:30,276 --> 00:11:31,971
فيرجل كول

122
00:11:33,880 --> 00:11:36,371
...أعرف من تكون

123
00:11:39,685 --> 00:11:41,050
...نحن بحاجة للحديث

124
00:11:41,220 --> 00:11:43,154
الشيء الوحيد الذي أريده منك

125
00:11:44,156 --> 00:11:46,590
ماذا حدث *لجاك بيل

126
00:11:46,893 --> 00:11:49,054
لا أستطيع مساعدتك هناك مارشال

127
00:11:51,797 --> 00:11:54,265
أرى صديقك ممسك بالبندقية هناك

128
00:11:54,433 --> 00:11:56,230
...عيار ثمانية

129
00:11:57,670 --> 00:12:00,230
فكرة جيدة،التباعد مثل ذلك

130
00:12:00,406 --> 00:12:01,998
...أنه كذلك

131
00:12:07,780 --> 00:12:11,272
هل تشرب مارشال ؟
...ليس كثيرا

132
00:12:11,751 --> 00:12:14,242
والسيد صاحب العيار ثمانية هناك

133
00:12:14,420 --> 00:12:16,411
السيد: إفيريت

134
00:12:17,223 --> 00:12:19,157
هل تشرب *إفيريت

135
00:12:19,325 --> 00:12:21,293
لا ليس كثيراً

136
00:12:23,329 --> 00:12:25,524
من الصعب أن تحب رجلاً لايشرب القليل

137
00:12:25,698 --> 00:12:27,928
لكن ليس بالمستحيل

138
00:12:29,268 --> 00:12:31,793
حسناً،دعنا نرى

139
00:12:37,243 --> 00:12:40,542
،قتلت ثلاثة من رجالي
في الواقع قتلت أثنين بالرصاص

140
00:12:40,713 --> 00:12:42,203
السيد :هيتش هو من قتل الاَخر

141
00:12:42,381 --> 00:12:46,841
النقطة، لايمكن أن أتي بيد فارغة
بينما الصبية لديكم يطقلون النار علينا

142
00:12:47,019 --> 00:12:48,611
أستطيع أن أرى كيف تشعر بهذه الطريقة

143
00:12:48,788 --> 00:12:51,655
لذا نحن بحاجة لعمل ترتيب

144
00:12:51,824 --> 00:12:53,382
هناك مجموعة من اللوائح و القوانين المحلية

145
00:12:53,559 --> 00:12:56,722
ملصقه على يمين الباب خارج هذا الصالون

146
00:12:56,896 --> 00:13:00,127
،أذا رجالك أحبوا القوانين
...كل شيء سيكون حسناً

147
00:13:01,934 --> 00:13:04,664
واذا لم يوافقو ؟
...سأقبض عليهم

148
00:13:05,137 --> 00:13:09,938
،وأذا لم يلتزموا بها
سأقتلهم أو السيد هيتش يقوم بذلك

149
00:13:10,109 --> 00:13:11,906
،هذا هو القانون
...قانونك

150
00:13:12,078 --> 00:13:13,739
...نفس الشيء

151
00:13:15,948 --> 00:13:17,279
نعم

152
00:13:20,052 --> 00:13:21,747
ربما أنت لست جيداً بمافيه الكافية

153
00:13:24,223 --> 00:13:26,714
لا تكن على يقين أنك أسرع مني

154
00:13:26,892 --> 00:13:29,224
حتى الاَن أنا سريع بمافيه الكفاية

155
00:13:39,372 --> 00:13:40,862
..حسناً

156
00:13:41,674 --> 00:13:44,268
..ربما ليس هذا هو الوقت الأن

157
00:13:46,379 --> 00:13:49,041
لايعني ذلك أنه لن يكون هناك وقت

158
00:13:50,583 --> 00:13:53,450
..أرائك أنت ورجالك مسلحين

159
00:13:53,619 --> 00:13:56,383
،أعرف أنك لم تسنح لك الفرصة
...لقراءة اللوائح الجديده بعد

160
00:13:56,555 --> 00:13:59,683
،لكن اللوائح الجديدة تقول حمل السلاح
...داخل حدود البلدة غير قانوني

161
00:13:59,859 --> 00:14:03,226
في المرة المقبلة سأنزعة منك ،وأودعك السجن لفترة

162
00:14:06,065 --> 00:14:07,396
www.arabdz.com

163
00:14:09,435 --> 00:14:12,268
أنت مثير ياسيد: كول

164
00:14:16,042 --> 00:14:17,634
...تعال

165
00:14:27,887 --> 00:14:30,981
السيد: كول كان يعمل ذلك لفترة طويلة سيد: أولسون

166
00:14:31,157 --> 00:14:34,183
نعم،نعم، شكراّ لك

167
00:14:35,361 --> 00:14:38,455
،طاب يومك
طاب يومك سيد أولسون

168
00:14:50,843 --> 00:14:52,834
www.arabdz.com

169
00:15:18,537 --> 00:15:21,199
شكرا لك ،سأكون بخير،سأعود
حسناّ،سيدتي

170
00:16:36,115 --> 00:16:39,607
القهوة والبسكويت،رجاء

171
00:16:39,785 --> 00:16:41,480
..لانبيع

172
00:16:42,021 --> 00:16:44,387
،لكنه على القائمة
...بالفطور

173
00:16:44,557 --> 00:16:45,956
..شين

174
00:16:46,559 --> 00:16:49,357
،بيع للسيدة البسكويت
...لكن القائمة توضح

175
00:16:49,528 --> 00:16:51,519
...بعها البسكويت

176
00:16:51,997 --> 00:16:53,760
...مرة واحدة

177
00:16:56,735 --> 00:16:59,260
،شكراً لك
..من دواعي سروري

178
00:17:02,041 --> 00:17:03,531
هل أنت الشريف هنا ؟

179
00:17:03,943 --> 00:17:05,740
...مارشال هذه المدينة

180
00:17:05,911 --> 00:17:07,708
فيرجل كول

181
00:17:08,113 --> 00:17:11,480
،هذا نائبي
إفيريت هيتش

182
00:17:12,284 --> 00:17:15,082
،سيدتي
كيف حالك ؟

183
00:17:21,860 --> 00:17:23,418
...شكراً لك

184
00:17:24,730 --> 00:17:27,699
،شكراً شين
..على الرحب

185
00:17:36,508 --> 00:17:37,839
northboy-ksa@hotmail.com

186
00:17:44,817 --> 00:17:51,017
أعذرني،هل أي منكم يالسادة  أن يرشدني
...إلى فندق نظيف ورخيص

187
00:17:51,190 --> 00:17:54,717
ليس لدينا إلا واحد
هل هو غالي ؟

188
00:17:54,893 --> 00:17:58,192
،من المحتمل أنه أكثر من السعر الذي يجب علية
...عندما لايكون هناك خيار اَخر

189
00:17:58,364 --> 00:18:00,025
ليس لدي سوى دولار واحد

190
00:18:00,866 --> 00:18:02,231
هل لديك أسم ؟

191
00:18:02,768 --> 00:18:04,633
السيدة: فرنسيّو

192
00:18:05,904 --> 00:18:07,428
أليسن فرنسيّو

193
00:18:09,908 --> 00:18:11,466
...شكراً لك

194
00:18:15,414 --> 00:18:17,780
لديك زوج سيدة:فرنسيّو ؟

195
00:18:18,550 --> 00:18:19,608
...لقد مات

196
00:18:20,886 --> 00:18:22,854
...أنا اَسف لسماع ذلك

197
00:18:24,290 --> 00:18:26,019
هل لديك أي نوع من العمل ؟

198
00:18:26,191 --> 00:18:28,523
...أعزف الأرغن والبيانو

199
00:18:28,694 --> 00:18:29,922
أنتي لست عاهرة

200
00:18:32,765 --> 00:18:34,494
ماذا ؟
لاتكن وقحاً

201
00:18:34,667 --> 00:18:36,862
حسناً،لا إحساس في نفش الريش من حولك

202
00:18:37,036 --> 00:18:39,698
،نحن لانرى الكثير من النساء العازبات هنا
...وليست عاهرات

203
00:18:39,872 --> 00:18:41,066
حسناً،أنا واحده

204
00:18:41,240 --> 00:18:43,435
...شيء حيوي

205
00:18:45,010 --> 00:18:47,706
هل تعتقد أن الفندق يسمح لي البقاء بدولار

206
00:18:47,880 --> 00:18:50,906
،يمكنك أن تبقى طالما ترغبين
سيدة:فرنسيّو

207
00:18:51,950 --> 00:18:55,010
كيف يمكن لهذا أن يكون ؟
..قد يستأجرك لعزف البيانو

208
00:18:55,187 --> 00:18:57,485
تعتقد ذلك،*إفيريت
...أجل

209
00:19:00,693 --> 00:19:02,092
...حسناً

210
00:19:07,466 --> 00:19:09,093
...عند الأنتهاء من فطورك

211
00:19:09,268 --> 00:19:12,499
،سيرافق *إفيريت* إلى الفندق
...ويعمل على تسوية أمورك

212
00:19:12,671 --> 00:19:14,002
...من دواعي سروري

213
00:19:15,240 --> 00:19:17,731
شكراً جزيلاً لك سيد: كول

214
00:19:18,911 --> 00:19:21,311
،لطفك معي
..لامشكلة على الاطلاق

215
00:19:23,415 --> 00:19:28,443
،نأمل في رؤيتك ثانية سيدة :فرنسيّو
نعم وسيكون ذلك لطيف سيد: كول

216
00:19:46,872 --> 00:19:49,033
...أنت إختفيت لفترة

217
00:19:51,610 --> 00:19:54,272
هي كانت تسأل الكثير عنك،*فيرجل

218
00:20:26,612 --> 00:20:30,309
حسناً،هل كانت تسأل عن مدى أعجابها فيني ؟

219
00:20:33,819 --> 00:20:36,754
،تريد أن تعرف هل أنت متزوج
...حسناً،ماذا أخبرتها

220
00:20:36,922 --> 00:20:38,480
..قلت لها لا أعرف

221
00:20:39,224 --> 00:20:41,419
حسناً،سحقا،*إفيريت
هل رايت زوجة حولك هنا ؟

222
00:20:41,593 --> 00:20:42,617
...بالطبع لا

223
00:20:42,795 --> 00:20:45,127
ثم لماذا ؟بحق الجحيم قلت لها أنك لاتعرف

224
00:20:45,297 --> 00:20:49,427
ربما يكون لديك زوجة في المدينة الفضية
...أونوغاليس أو ربما بيسبي

225
00:20:49,601 --> 00:20:54,004
بيسبي،*إفيريت أذا كان لي زوجة هناك
...هل تعتقد أنك لن تعرف عنها

226
00:20:54,673 --> 00:20:59,440
سوف تسألك حول هذا،ومن
الأفضل أن الإجابة تكون جاهزة

227
00:21:01,246 --> 00:21:04,079
كانت لدي عاهرة عاشت معي لفترة

228
00:21:04,249 --> 00:21:07,013
ولم يكن بينا حديث أو كلمات دارت بينا

229
00:21:07,186 --> 00:21:09,677
أعتقد أنها تريد أن تعرف،مدئ أهتمامنا بها

230
00:21:09,855 --> 00:21:11,447
...وأذا كنت متزوجا حالياً

231
00:21:11,623 --> 00:21:13,614
حسناً،أنا لست متزوجاً

232
00:21:13,792 --> 00:21:16,022
...ستكون سعيدة

233
00:21:22,000 --> 00:21:23,558
*اَلي

234
00:21:25,537 --> 00:21:29,633
نعم،*اَلي* تحب أن تنادي اَلي

235
00:21:37,349 --> 00:21:39,146
أذن،ماذا تعتقد ؟

236
00:21:39,885 --> 00:21:43,412
أعتقد أن السيدة فرنسيّو ..اَلي

237
00:21:43,589 --> 00:21:46,217
..قد تصبح مثيره للاهتمام

238
00:21:46,391 --> 00:21:49,224
..أعني،مارأيك بالرجال على قمة الجبل

239
00:21:51,563 --> 00:21:55,090
أعتقد أنه أنا وأنت لديه الرغبة بالذهاب هناك
....للنظر فيما يفعلون

240
00:21:56,301 --> 00:21:58,166
هل بالإمكان أن أنهاء قهوتي بالأول ؟

241
00:21:58,337 --> 00:22:00,328
...بالتأكيد

242
00:22:08,480 --> 00:22:10,380
مرحبا،أيها الرجال

243
00:22:12,985 --> 00:22:15,283
البلدة،لاتسمح لك أن تخرج كل هذه المسافة ،مارشال

244
00:22:15,454 --> 00:22:16,921
ياإلهي ،أعتقد أنك على صواب

245
00:22:17,089 --> 00:22:19,216
وأنا أعتقد أنها تنتهي عند أسفل هذا التل

246
00:22:19,391 --> 00:22:20,483
...حيث ذلك الغسل

247
00:22:20,659 --> 00:22:23,560
،هناك
أنت  مجرد راعى بقر بمسدس

248
00:22:23,729 --> 00:22:25,196
تعتقد أن هذا الفعل صحيح،إفيريت

249
00:22:25,364 --> 00:22:28,959
أعتقد لامشكلة أي كنت،وأيضاً أنت
...لست راعى بقر بمسدس

250
00:22:29,134 --> 00:22:30,294
..هذا كان هو تفكيري

251
00:22:30,469 --> 00:22:34,803
،نحن لم نفعل شيء خطاْ هنا
"Jurdiction" وليست لديك

252
00:22:35,807 --> 00:22:37,104
"Jurdiction"?

253
00:22:37,609 --> 00:22:39,167
أعتقد بأنه يعني سلطة قضائية

254
00:22:39,344 --> 00:22:42,677
..وأنا أعتقد ذلك

255
00:22:42,848 --> 00:22:45,112
،مالذي تفعلونه هنا باالتجول
...والتناوب فوق هنا

256
00:22:45,284 --> 00:22:47,548
..نحن فقط نراقب بعض الأموار

257
00:22:47,719 --> 00:22:49,346
لمن ؟

258
00:22:49,521 --> 00:22:50,783
www.arabdz.com

259
00:22:50,956 --> 00:22:51,980
www.arabdz.com

260
00:22:57,062 --> 00:22:58,393
واو

261
00:22:58,997 --> 00:23:00,157
...أنت أوقعت أسناني

262
00:23:00,332 --> 00:23:03,961
حسناً، يمكن أن يصبح سلاحاً ناري
....تلك حقيقة

263
00:23:04,403 --> 00:23:06,496
تراقبون لمن ؟

264
00:23:06,905 --> 00:23:08,600
*براغ

265
00:23:08,840 --> 00:23:11,968
،تعتقد أن *براغ *يحاول تخويفنا
...أتوقع ذلك

266
00:23:12,144 --> 00:23:13,270
ماأسمك ؟

267
00:23:13,445 --> 00:23:14,469
*دين
..*حسناً،*دين

268
00:23:14,646 --> 00:23:17,581
عد للسيد: براغ
وأعطه التقرير أننا لانخافه

269
00:23:17,749 --> 00:23:20,115
السيد: براغ
لن يحب الطريقة التي ضربتني بها

270
00:23:20,285 --> 00:23:23,550
وأعتقد أنك لم تحبها كثيراً في نفسك،*دين

271
00:23:23,722 --> 00:23:27,624
،أنت محقا اللعنة عليك
commi *لذا أنت والسيد *براغ

272
00:23:28,860 --> 00:23:31,055
ماهي العبارة التي كنت أحاول قولها ؟
يواسيك ؟

273
00:23:31,229 --> 00:23:34,756
أنت والسيد: براغ  كلن منكم يواسي بعضه البعض

274
00:23:35,434 --> 00:23:37,925
...ياأبن العاهرة

275
00:23:38,103 --> 00:23:39,263
نورث بوي

276
00:23:39,438 --> 00:23:42,066
من الصعب التصديق أن *جاك بيل* عرض نفسه للقتل

277
00:23:45,077 --> 00:23:47,910
حسناً،ماذا تعتقد حدث بينه وبين *براغ ؟

278
00:23:49,781 --> 00:23:52,545
،الثقه الزائدة
...هذا حدسي

279
00:23:52,985 --> 00:23:54,384
نعم

280
00:23:54,553 --> 00:23:58,182
،ربما كان يعتقد أن *براغ
لديه بعض الأحترام للقانون

281
00:23:58,357 --> 00:23:59,619
نعم

282
00:23:59,791 --> 00:24:01,759
،ليست مجرد لعب بندقية
...تعرف ذلك أيفرت

283
00:24:01,927 --> 00:24:04,452
...عليك التفكير بالرجال أيضاً

284
00:24:06,264 --> 00:24:10,064
،وأعتقد أنه أحد أسباب وجودك هنا
....هو *بيل جاك* أليس كذلك

285
00:24:10,235 --> 00:24:13,796
حسناً،هذا  سبب واحد
...و سبب اَخر

286
00:24:26,685 --> 00:24:28,676
northboy-ksa@hotmail.com

287
00:24:30,322 --> 00:24:32,654
،هائلة في عزف البيانو
...هائلة

288
00:24:32,824 --> 00:24:34,815
...شكراً لك

289
00:24:36,962 --> 00:24:39,157
شكرا لك.أوه.ذلك كثيراً
...إظافة بسيطة

290
00:24:39,331 --> 00:24:41,231
...ذلك كثيرا،كثيرا

291
00:24:41,466 --> 00:24:43,297
...شكراً لك

292
00:24:52,210 --> 00:24:54,701
للعزف
للعزف

293
00:25:02,154 --> 00:25:04,122
حسناً،أخبرني السيد: كول

294
00:25:04,289 --> 00:25:06,484
ناداني فيرجل
حسناً، *فيرجل

295
00:25:06,658 --> 00:25:09,923
منذ متى وأنت تقتل الناس من أجل العيش

296
00:25:10,462 --> 00:25:14,523
حسناً،اَلي ،أنا لا أقتل الناس من أجل أن أعيش

297
00:25:14,700 --> 00:25:16,759
...أنا أفرض القانون

298
00:25:16,935 --> 00:25:20,496
،القتل أحيانا
نوع من جانب الشيء

299
00:25:20,672 --> 00:25:23,732
،ذلك ليس هو ما أردت قولة
مالذي كنت أهدف اليه ،إفيريت

300
00:25:23,909 --> 00:25:27,003
،ناتج عرضي
..القتل أحياناً يكون ناتج عرضي

301
00:25:27,412 --> 00:25:29,972
،وأنت لم تقتل أي شخص
ماعدا الذين لم يلتزموا بالقانون

302
00:25:30,148 --> 00:25:31,775
..أبداً

303
00:25:31,983 --> 00:25:34,178
هل يخبرني الحقيقة هنا ،إفيريت ؟

304
00:25:34,352 --> 00:25:35,944
..فيرجل دائماً يقول الحقيقة

305
00:25:36,121 --> 00:25:38,521
أوه، لايوجد أحد دائماً يقول الحقيقة

306
00:25:38,690 --> 00:25:41,659
لم لا ؟
حسناً،هم

307
00:25:42,060 --> 00:25:44,460
بحق السماء، فيرجل،هم كذلك

308
00:25:44,629 --> 00:25:48,224
،دائماً أعتقد أن قول الحقيقة بسيط
...قل للرجل ماتعنيه

309
00:25:48,633 --> 00:25:50,260
والنساء ؟

310
00:25:51,570 --> 00:25:54,971
والنساء ؟
..هذا ماأعنيه

311
00:25:56,608 --> 00:26:02,137
حسناً،اَلي أنا لا أتذكر أني أخبرت
أي أمراة أي شيء على الإطلاق

312
00:26:02,314 --> 00:26:03,645
فيرجل كول

313
00:26:03,815 --> 00:26:05,612
www.arabdz.com

314
00:26:05,784 --> 00:26:07,149
ماذا ؟

315
00:26:07,319 --> 00:26:10,686
هل تقول لي أنك أبداً لم يكن لديك إمراة

316
00:26:11,356 --> 00:26:15,156
حسناً،اَلي أنا أعتقد أن هذا الشيء
لايجب أن أناقشه معك

317
00:26:15,327 --> 00:26:17,488
بالطبع كان لديك ؟
..بالطبع كان عندي

318
00:26:18,663 --> 00:26:20,688
وأنت لم تقل لهم أي شيء أبدا ؟

319
00:26:22,901 --> 00:26:25,870
بالغالب،فعلنا
ماكنا نفعله هناك

320
00:26:26,905 --> 00:26:29,066
ماكان هذا الشيء؟

321
00:26:32,110 --> 00:26:34,840
لن نتحدث عن هذا بعد الأن

322
00:26:37,649 --> 00:26:39,879
فيرجل

323
00:26:41,686 --> 00:26:44,746
،أنا كنت  أمازحك فقط
...لم أستمتع بها

324
00:26:44,923 --> 00:26:47,187
يا رجل ،تباً

325
00:26:47,359 --> 00:26:48,951
إثنين اَخرين،*واليس

326
00:26:49,127 --> 00:26:51,857
،أنت لقيط صغير وهزيل
...أين وضعته

327
00:26:52,030 --> 00:26:53,122
سحقاً،أنت لم تسكر حتى

328
00:26:53,298 --> 00:26:55,391
،انا يمكن أن أشربك
أي يوم من أيام الأسبوع

329
00:26:55,567 --> 00:26:58,695
قول متى *واليس
...متى

330
00:26:59,638 --> 00:27:01,105
www.arabdz.com

331
00:27:01,273 --> 00:27:03,639
...تباً

332
00:27:07,112 --> 00:27:09,342
...أخرس
ماهذا مرشال ؟

333
00:27:09,514 --> 00:27:12,074
،أخرج من هنا
نحن لم نعمل أي شيء

334
00:27:12,684 --> 00:27:14,675
www.arabdz.com

335
00:27:19,558 --> 00:27:21,219
لا،فيرجل

336
00:27:21,393 --> 00:27:24,521
فيرجل!فيرجل

337
00:27:26,164 --> 00:27:27,791
أتركه

338
00:27:30,735 --> 00:27:32,293
فيرجل

339
00:27:33,405 --> 00:27:34,429
فيرجل

340
00:27:37,108 --> 00:27:38,939
يمكنك أن تتركني

341
00:27:45,851 --> 00:27:47,785
يمكنك أن تتركني

342
00:28:12,110 --> 00:28:14,101
www.arabdz.com

343
00:28:16,214 --> 00:28:19,274
سيد: هيتش
هل لي بكلمة معك، ياسيدي

344
00:28:19,451 --> 00:28:20,713
...بالتأكيد

345
00:28:20,886 --> 00:28:25,084
سيد: هيتش،حول الرجل ذلك
أن السيد: كول

346
00:28:25,257 --> 00:28:27,623
حسناً، السائق قال أنه طرد

347
00:28:27,792 --> 00:28:30,659
حسناً،هو موظف بالمدينة ،ياسيدي

348
00:28:30,829 --> 00:28:33,127
ربما يجب عليك أن تتحدث مع فيرجل
....أوه،نعم

349
00:28:33,298 --> 00:28:36,495
حسناً،أعتقدت بأنك قد تكون أكثر قبولاً

350
00:28:36,668 --> 00:28:39,034
تعرف، أكثر سهولة

351
00:28:39,204 --> 00:28:41,934
لايمكن فرض القانون بقتل نصف الشعب

352
00:28:42,107 --> 00:28:43,267
..بدون أي سبب وجيه

353
00:28:43,441 --> 00:28:46,877
أخذت زجاجة الويكسي إلى الحاويه هذا الصباح
...قل له فيرجل يتأسف

354
00:28:47,045 --> 00:28:49,445
حسناً،ربما كان من الواجب عليه أخذه بنفسه

355
00:28:49,614 --> 00:28:52,014
فيرجل لايعمل أشياء كهذه

356
00:28:52,183 --> 00:28:55,778
حسناً،ماقام به كان جنوناً

357
00:28:55,954 --> 00:28:59,583
تدعو فيرجل بالمجنون ؟
...نعم..لا

358
00:28:59,758 --> 00:29:00,782
...حسناً،لو

359
00:29:00,959 --> 00:29:03,689
تعتقد أن الرجل الذي يكسب معيشته بسلاحه مجنوناً؟

360
00:29:03,862 --> 00:29:07,491
،أنت لست مجنوناً
..ربما،وربما لا

361
00:29:08,099 --> 00:29:10,397
على أيه حال أنا لست فيرجل كول

362
00:29:10,568 --> 00:29:13,196
وهذا لن يعطية الحق في قتل وضرب الناس الأبرياء

363
00:29:13,371 --> 00:29:14,395
لا،بالطبع لا

364
00:29:14,572 --> 00:29:16,563
ومعظم الناس الأبرياء لا يصيبهم الضرب

365
00:29:16,741 --> 00:29:18,868
....وإذا
الأمر وكله بسبب فيرجل كول

366
00:29:19,044 --> 00:29:22,411
وأنت إستأجرته لكي يكون فيرجل كول

367
00:29:22,781 --> 00:29:25,511
لست متأكدا من أنني أفهمك

368
00:29:26,318 --> 00:29:27,649
...لا

369
00:29:28,386 --> 00:29:30,718
حتى أنا  متأكد من ذلك

370
00:29:31,456 --> 00:29:33,481
،طاب يومك
...نعم

371
00:30:33,818 --> 00:30:35,445
إبنير

372
00:30:56,007 --> 00:30:58,271
صباح الخير* إبنير
...صباح الخير

373
00:31:00,178 --> 00:31:04,239
،صباح الخير* إفيريت
حسناً،صباح الخير *فيرجل

374
00:31:06,718 --> 00:31:09,846
،صباح الخير *تيلدا
صباح الخير سيد كول

375
00:31:13,591 --> 00:31:14,990
...شكراً لك

376
00:31:25,703 --> 00:31:28,638
،كل شيء جيد معك ومع اَلي
...رائع

377
00:31:28,807 --> 00:31:32,834
،أنها إمرأة رائعة
وكل شيء كان بينا رائع

378
00:31:33,011 --> 00:31:35,241
حسناً،أنا مسرور لسماع ذلك

379
00:31:40,485 --> 00:31:43,648
صباح الخير ،إفيريت
...صباح الخير

380
00:31:48,593 --> 00:31:50,390
...شكراً لك

381
00:31:54,265 --> 00:31:55,892
...تفضلي

382
00:31:56,601 --> 00:31:58,193
..شكراً لك

383
00:32:01,840 --> 00:32:03,535
خمن ماذا، *إفيريت

384
00:32:03,708 --> 00:32:05,073
ماذا ؟

385
00:32:05,443 --> 00:32:08,708
،أنت تعرف بأن البيت الذي يبني
على الطرف الشرقي من الشارع الجنوبي؟

386
00:32:08,880 --> 00:32:09,904
..نعم

387
00:32:10,081 --> 00:32:13,175
حسناً، السيد: أولسون
...بناه لبنته وزوجها

388
00:32:13,351 --> 00:32:15,216
...حقاً
لكنهم سينتقلون إلى فرجينيا

389
00:32:15,720 --> 00:32:19,212
،لذا هو سيبيعه
...حسناً

390
00:32:20,258 --> 00:32:21,691
...لفيرجل ولي

391
00:32:23,895 --> 00:32:26,159
سيكون البيت الأكثر جمالاً في البلدة

392
00:32:26,331 --> 00:32:28,891
سيكون فيه ردهة بيضاء وصالة إستقبال

393
00:32:29,067 --> 00:32:32,559
،وشرفة كبيرة
حتى يمكننا أن نرى من سيأتي إلى هذه الدعوة

394
00:32:35,240 --> 00:32:36,639
...حسناً

395
00:32:40,812 --> 00:32:42,643
وماذا في ذلك ؟

396
00:32:54,325 --> 00:32:55,815
...أنا لست مسلح

397
00:32:57,595 --> 00:32:59,290
أسمي وايتفيلد

398
00:32:59,464 --> 00:33:02,262
،أنا جو وايتفيلد
وأنا عضو في جماعه التسليم عند *براغ

399
00:33:07,238 --> 00:33:10,207
اَلي ،أنا بحاجة للحديث مع هذا الشخص
....بمفردنا لدقايق

400
00:33:10,375 --> 00:33:11,808
...حسناً

401
00:33:12,143 --> 00:33:14,008
طبعاً،بدون شك

402
00:33:14,712 --> 00:33:18,204
يتعين علي اداء تدريبات على البيانو على أي حال

403
00:33:23,988 --> 00:33:26,081
أنا كنت فوق عند الحافة
عندما أتيت أنت ونائبك

404
00:33:26,257 --> 00:33:28,817
صعدت وصفعت *دين

405
00:33:32,530 --> 00:33:34,521
...كان القصد

406
00:33:35,233 --> 00:33:37,895
،قصدت المكان لاْن *براغ
...كان يأمل بحدوث معركة

407
00:33:38,069 --> 00:33:40,697
،هذا كل ماأعرفه
ماذا تريد الوصول إليه ،ابني

408
00:33:41,873 --> 00:33:44,933
،كنت عند *براغ
عندما قتل المارشال *بيل ونوابه

409
00:33:45,109 --> 00:33:47,009
www.arabdz.com

410
00:33:47,178 --> 00:33:48,941
من فعل ذلك ؟

411
00:33:50,315 --> 00:33:51,976
...براغ* من قام بذلك

412
00:33:55,153 --> 00:33:57,781
،رأيت *راندال براغ
يطلق النار على *جاك بيل

413
00:33:57,956 --> 00:34:00,015
نعم،ياسيدي ونوابه

414
00:34:00,191 --> 00:34:02,523
،قتلهم جميعاً بسرعه
مثل خرشاشة الأفاعي

415
00:34:02,694 --> 00:34:04,423
...إجلس هناك

416
00:34:05,763 --> 00:34:07,128
...إجلس

417
00:34:11,436 --> 00:34:14,200
أنا لا أريد أي دور لي في قتل الناس

418
00:34:15,173 --> 00:34:17,607
هل تشهد على ما رأيت ؟

419
00:34:18,943 --> 00:34:20,308
...نعم،نعم، سيدي

420
00:34:20,478 --> 00:34:22,969
،حتى لو كان براغ يحدق فيك
...سأفعل

421
00:34:24,249 --> 00:34:27,446
،لاننا لا نريد الذهاب الى هناك
ونتبادل أطلاق النار مع حفنة من الناس

422
00:34:27,619 --> 00:34:30,417
،عندما نجلب *براغ * للمحكمة
لانريد منك أن ترتجف وتهرب

423
00:34:30,588 --> 00:34:32,647
...سوف أقول ماشاهدته

424
00:34:33,658 --> 00:34:35,649
أعطني وعد منك على ذلك ؟

425
00:34:37,629 --> 00:34:39,119
...أعدك

426
00:36:16,761 --> 00:36:18,956
،أنت قيد الأ عتقال
...لقتلك *جاك بيل

427
00:36:19,130 --> 00:36:20,995
...لا تحدث أي صوت

428
00:36:23,568 --> 00:36:27,402
لايمكنك فعل هذا * كول
نعم،حسناً ،أنا أفعل ذلك

429
00:36:27,572 --> 00:36:28,971
أتركني

430
00:36:33,544 --> 00:36:34,875
www.arabdz.com

431
00:36:42,286 --> 00:36:44,686
،أركبوا جيادكم
لقد أخذوا *براغ

432
00:36:52,563 --> 00:36:54,554
northboy-ksa@hotmail.com

433
00:36:58,503 --> 00:37:00,869
أبق تلك البندقية عليه،إفيريت

434
00:37:02,507 --> 00:37:03,838
...تعالوا هناك

435
00:37:21,292 --> 00:37:24,819
أي محاولة ،أنت رجلاً ميت

436
00:37:26,164 --> 00:37:28,189
ماذا تريدنا أن نفعل سيد براغ ؟

437
00:37:28,366 --> 00:37:30,357
أخبرهم أن ينزلوا أسلحتهم

438
00:37:31,569 --> 00:37:33,503
مكانك *فينس

439
00:37:33,771 --> 00:37:35,705
...أنزلوا أسحلتكم

440
00:37:37,608 --> 00:37:39,542
...أنزلوا اسلحتكم

441
00:38:06,537 --> 00:38:08,300
northboy-ksa@hotmail.com

442
00:38:13,077 --> 00:38:15,875
،قل لهم لا يتبعونا
...وإلا فجرت لك فكك

443
00:38:16,047 --> 00:38:18,140
*فينس
نعم ،سيد *براغ

444
00:38:18,316 --> 00:38:20,784
،لاتدعهم يتبعونا
...أتفهم،أبقوا

445
00:38:21,586 --> 00:38:23,417
...كما تشاء سيدي

446
00:38:39,103 --> 00:38:41,663
،أبتعد عن الطريق
...توقف

447
00:38:46,777 --> 00:38:49,837
هل هذا السيد: براغ
..نعم أنه هو

448
00:38:50,615 --> 00:38:51,639
www.arabdz.com

449
00:38:51,816 --> 00:38:53,283
...أنه معتقل لديهم

450
00:38:55,152 --> 00:38:57,712
،قاضي المحكمة الدورية لايستلم
...ألا بعد أسبوعين ونصف

451
00:38:57,889 --> 00:39:01,290
أنت تهدر وقتك، كول
...ليس لديك أي دليل

452
00:39:14,205 --> 00:39:15,797
...أنت رجل ميت

453
00:39:17,108 --> 00:39:19,269
...هذا ليس في غاية الود

454
00:39:19,443 --> 00:39:21,172
...أنت ميت

455
00:39:27,552 --> 00:39:29,611
أنت لن تشنقي أبدا ، كول

456
00:39:30,054 --> 00:39:33,023
ليس لوقت طويل سيد براغ

457
00:39:41,299 --> 00:39:43,426
سأذهب لتفقد* اَلي

458
00:39:43,601 --> 00:39:47,560
الإشارة، أذا واجهتك أي مشكلة
اطلق مرتين حولك،وسأكون هنا

459
00:39:47,838 --> 00:39:49,806
إلا إذا أستطعت أن تركب الفرس وأنت تركض

460
00:39:49,974 --> 00:39:51,134
www.arabdz.com

461
00:39:52,843 --> 00:39:56,438
إفيريت*، نعرف بعضنا البعض
...منذ وقت طويل

462
00:39:56,614 --> 00:39:59,845
لايهمني ذلك النوع من..ديس..ديس

463
00:40:01,319 --> 00:40:03,981
،الإستسخاف
التعليقات الإستسخاف

464
00:40:04,155 --> 00:40:05,486
خصوصاً حول *اَلي

465
00:40:10,995 --> 00:40:13,088
لا، ويجب علي

466
00:40:13,698 --> 00:40:15,290
...أعتذر منك

467
00:40:15,466 --> 00:40:17,400
أنت لم تقصد الأذى

468
00:40:17,969 --> 00:40:19,937
وأعتذرك مقبول

469
00:40:35,786 --> 00:40:38,186
أعرف أنك خائف، بُني

470
00:40:39,624 --> 00:40:43,856
،حافظ على وعدك وقول شهادتك
وأعدك بأني سأخرجك من هنا سالماً

471
00:40:48,699 --> 00:40:50,360
شكراَ لك،سيدي

472
00:40:50,768 --> 00:40:52,395
...على الرحب

473
00:41:41,619 --> 00:41:44,747
اًلي تعملني مثل كلباً صغيرا

474
00:41:44,955 --> 00:41:49,688
،وتقول يجب أن أبقى مارشال
وأجلس في مكتبي وأتدبر أموار السجناء

475
00:41:49,860 --> 00:41:51,828
،وعلى أن أهتم بعمل المارشال
...أكثر من شيء اَخر

476
00:41:51,996 --> 00:41:55,227
حتى لم أستطع الذهاب بك لمشاهدة منزلنا الجديد

477
00:41:56,801 --> 00:41:58,996
،كنت أعتقد أن رويته
...عندما يكون جاهزاً

478
00:41:59,170 --> 00:42:01,195
حسناً،أذهب هناك ؟

479
00:42:01,372 --> 00:42:03,135
هدئها قليلاً

480
00:42:03,307 --> 00:42:06,037
تعرف،قول لها أعجبك

481
00:42:07,845 --> 00:42:08,869
ماذا تحمل بيدك ؟

482
00:42:09,046 --> 00:42:12,948
سألتني أي واحد أفضله للستار

483
00:42:13,117 --> 00:42:14,141
نعم

484
00:42:14,318 --> 00:42:17,845
إفيريت،تعرف لم أتملك بيتاً بالسابق
...ولا أعرف ماذا اقول لها

485
00:42:18,422 --> 00:42:22,017
أذا الرياح هبت،سوف تقتلع المنزل
ولن يكون هناك شيء تقلق حوله

486
00:42:22,193 --> 00:42:25,651
المنزل لن يذهب لا أي مكان
أحضرت نجاراً يعمل في صنع القوارب

487
00:42:25,830 --> 00:42:29,357
هل ستذهب هناك،رجاء ؟
...أذهب

488
00:42:29,533 --> 00:42:32,024
،فقط...للمعرفة
..هي تخطط للأثاث

489
00:42:32,203 --> 00:42:33,568
...حسناً

490
00:42:33,738 --> 00:42:35,296
...تعال،خذ هذه معك

491
00:42:35,473 --> 00:42:38,533
،أخبرها أن بإمكانها أن تختار
...أي واحد تفضله

492
00:42:39,977 --> 00:42:42,707
تعرف،أنا أفضل هذا النوع لكن أنظر

493
00:42:42,880 --> 00:42:45,678
،لكن أنظر لهذا
يمكن أن تنظر من خلاله

494
00:42:49,186 --> 00:42:51,848
صغيرة للستائر،أليست كذلك ؟

495
00:42:52,623 --> 00:42:54,682
...أذهب هناك

496
00:43:15,279 --> 00:43:17,110
إفيريت

497
00:43:17,581 --> 00:43:19,549
مساء الخير، *اَلي

498
00:43:20,417 --> 00:43:22,385
...أبدو بحاله سيئة

499
00:43:22,553 --> 00:43:26,751
...تبدين جميلة،دائماً
هذا من لطفك إفيريت

500
00:43:28,225 --> 00:43:31,126
فيرجل يقول يجب أن تختاري أنتي الستائر

501
00:43:32,196 --> 00:43:34,528
...لم يستطع أن يقرر

502
00:43:36,767 --> 00:43:38,291
...المنزل في عملية تسريع

503
00:43:38,469 --> 00:43:41,529
..فيرجل لم يقرر العيش فيه بعد

504
00:43:42,006 --> 00:43:43,735
..أنا متأكد أنه سوف يفعل

505
00:43:43,908 --> 00:43:46,103
..لايعير أي أهتمام للمنزل

506
00:43:46,277 --> 00:43:49,610
..حتى انه لايعير أي إنتباه لي

507
00:43:50,381 --> 00:43:54,841
..فقط يجلس في سجنه مع بندقيته

508
00:43:55,019 --> 00:43:56,850
يكون مرشال

509
00:43:57,555 --> 00:44:01,924
حسناّ،كان هذا متوقعاً؟

510
00:44:02,493 --> 00:44:04,859
..نعم،أنه عمله

511
00:44:05,029 --> 00:44:07,054
..ولكنها ليست حياته

512
00:44:11,001 --> 00:44:14,493
..أجل
سيكون رائعاً

513
00:44:14,705 --> 00:44:16,366
تعال وشاهد

514
00:44:17,074 --> 00:44:18,200
هذه صالة الإستقبال

515
00:44:18,375 --> 00:44:22,607
،من خلالها نستطيع أن نرى
...كل من يأتي لزيارتنا

516
00:44:24,815 --> 00:44:27,340
...تعال وشاهد هذا،تعال

517
00:44:27,585 --> 00:44:31,681
،تلك ستكون غرفة النوم
...وهذا سيكون المطبخ

518
00:44:32,022 --> 00:44:34,616
وأنت سوف تأتي لزيارتنا في أغلب الأحيان

519
00:44:35,025 --> 00:44:36,458
..في كل مرة أدعو فيها

520
00:44:36,627 --> 00:44:38,993
..أستطيع الطبخ،أتعلم

521
00:44:40,231 --> 00:44:42,290
..لم أتخيل قط أنك لاتستطيعن

522
00:44:51,609 --> 00:44:53,804
..هل تعتقد أني جميله

523
00:44:54,778 --> 00:44:56,803
..بالتأكيد

524
00:45:12,396 --> 00:45:15,524
اَلي * ، أنتي مع *فيرجل

525
00:45:15,766 --> 00:45:16,892
..حتى هذه الساعه

526
00:45:18,569 --> 00:45:20,799
فيرجل* ليس هنا

527
00:45:24,375 --> 00:45:26,707
...نحن لسنا لبعضنا البعض

528
00:45:28,345 --> 00:45:30,245
...نحن كلنا معه

529
00:45:32,716 --> 00:45:34,581
...أتركني

530
00:45:35,486 --> 00:45:38,853
هل تفهمين ما أقوله لك ؟
...دعني

531
00:45:39,023 --> 00:45:41,321
...اَلي
أتركني

532
00:45:50,935 --> 00:45:52,835
...فقط أرحل

533
00:46:14,959 --> 00:46:16,950
www.arabdz.com

534
00:46:32,710 --> 00:46:34,701
،نحن جاءنا من أجل السيد :براغ
...لايمكنكم الحصول عليه

535
00:46:34,878 --> 00:46:37,870
إفيريت أبق داخل المكتب مع بندقيتك

536
00:46:38,048 --> 00:46:40,710
أذا حدث أي شيء فجر راس السيد: براغ

537
00:46:40,884 --> 00:46:43,250
...نعم،سيدي
سوف نأخذه إذا اضطررنا لذلك

538
00:46:43,420 --> 00:46:44,751
...أذا فعلت سيكون ميتا

539
00:46:47,725 --> 00:46:50,694
نعرف أنك جيد سيد: كول لكن
...ليس بالنسبة لعشرين منا

540
00:46:50,861 --> 00:46:52,385
...تعرفون الترتيبات ياأولاد

541
00:46:52,763 --> 00:46:54,754
...الطلقة الأولى في أي منكم لايمكن تفاديها

542
00:46:54,932 --> 00:46:57,059
...تعتقد أذا أطلقت عليه النار أننا سوف نهرب

543
00:46:57,234 --> 00:46:58,326
...لا

544
00:46:59,436 --> 00:47:01,768
سوف نقتلك أنت وهيتش
...حاول

545
00:47:01,939 --> 00:47:04,203
،أنت راغب بالموت
...بمنعنا من أخذه

546
00:47:04,375 --> 00:47:05,933
...بالتأكيد

547
00:47:07,177 --> 00:47:09,168
هيتش * هل أنت راغب بالموت ايضاً

548
00:47:09,346 --> 00:47:13,908
بالتأكيد هو راغب بالموت،هل
...تعتقد أننا نخاف الموت

549
00:47:14,618 --> 00:47:16,176
عليك أن تامرهم بالتراجع

550
00:47:16,620 --> 00:47:18,315
بدل الجادل معه

551
00:47:18,722 --> 00:47:20,189
أنت

552
00:47:20,457 --> 00:47:21,481
أنا

553
00:47:22,126 --> 00:47:23,650
هل تخاف أن تموت

554
00:47:24,094 --> 00:47:27,495
،أنا لست بخاف
جيد،لأنك ستكون الأول

555
00:47:28,098 --> 00:47:31,033
..وذلك الولد بالوشاح الأحمر سيكون التالي

556
00:47:35,639 --> 00:47:37,334
أذهبوا لبيوتكم *فينس

557
00:47:38,375 --> 00:47:40,366
...أذهبوا

558
00:47:41,111 --> 00:47:43,306
اذهبوا،سيموت الكثير من الناس أذا لم تفعلوا

559
00:47:44,882 --> 00:47:46,315
أذهب،أذهبوا

560
00:47:46,483 --> 00:47:49,281
اذهبوا،الجميع فليغادر المكان

561
00:47:49,453 --> 00:47:52,354
سيكون هناك وقت اَخر *كول
...أخرج هنا،اذهبوا

562
00:47:52,756 --> 00:47:54,087
هيا

563
00:47:55,859 --> 00:47:57,588
فيرجل

564
00:48:00,798 --> 00:48:03,892
هل أنت بخير ؟
نعم،أنا بخير *يااَلي

565
00:48:04,735 --> 00:48:06,635
دعينا ندخل بالداخل

566
00:48:12,876 --> 00:48:14,673
ماذا فعلت ؟

567
00:48:16,680 --> 00:48:19,706
يهمك الأمر ؟
ماذا فعلت ؟

568
00:48:26,256 --> 00:48:27,723
...هربت

569
00:48:27,891 --> 00:48:29,153
www.arabdz.com

570
00:48:31,695 --> 00:48:34,721
هل قلت أي شيء للسيد كول ؟
...لا

571
00:48:34,898 --> 00:48:37,458
هل ستقول له ؟
...لا

572
00:48:38,836 --> 00:48:41,202
...فيرجل لايحب سماع أشياء كهذه

573
00:48:45,242 --> 00:48:47,710
ولا أريده أن يسمعه منك أيضاً

574
00:48:47,878 --> 00:48:50,711
هو سيكتشف الأمر،بعده سأعرف
من لم يستطيع أن يبقي فمه مغلق

575
00:48:52,249 --> 00:48:56,583
،لكن هناك أوقات لاترغب فيها
...أن يكون فمي مغلقا

576
00:49:05,762 --> 00:49:09,220
ماذا لو أخبرته بأنك من قام بهذا العمل

577
00:49:11,401 --> 00:49:13,028
ولماذا تفعل ذلك ؟

578
00:49:13,637 --> 00:49:15,798
..عاجلاً أم اَجلاً هي ستخبره

579
00:49:28,619 --> 00:49:32,521
،صباح الخير* تيلدا
صباح الخير *هيتش

580
00:49:39,463 --> 00:49:42,023
،أنت لاتستطيع وضع ملاحظاتك في كتابك
...مارشال

581
00:49:44,101 --> 00:49:46,661
مالذي يسحرك في ايمرسون

582
00:49:47,571 --> 00:49:51,507
،ليس الكاتب الأكثر روعة
...لكن فيه نقاط عابره

583
00:49:53,677 --> 00:49:57,238
،مع ذلك أنا متأكد أن الرجل غير المتخصص
...يصيبه الأرتباك أحيانا

584
00:49:57,414 --> 00:50:01,942
،في قراءة  مفردات المشوشة
...لا يستطيع قولها

585
00:50:02,119 --> 00:50:03,882
...نحن نعاملك بطلف *براغ

586
00:50:04,054 --> 00:50:06,386
،في الغالب نتوقع منك
..الكلام عندما  تحدث

587
00:50:06,557 --> 00:50:08,616
وماعدا ذلك ابق فمك مغلقاً

588
00:50:09,193 --> 00:50:10,626
أستطيع الكلام متى ماأردت

589
00:50:10,794 --> 00:50:13,354
فيرجل ويمكن أن نضرب السيدة الحلوه عندك

590
00:50:13,530 --> 00:50:16,397
بعد فطور كل صباح

591
00:50:27,144 --> 00:50:31,513
،كلايد سترينجير* شريف المقاطعة
..والنائب* تشارلي تيوكسبيري

592
00:50:31,682 --> 00:50:33,411
فيرجل كول
...هنا

593
00:50:33,584 --> 00:50:35,779
...توقعناك ياشريف

594
00:50:36,386 --> 00:50:37,819
كلايد

595
00:50:38,422 --> 00:50:39,446
،تشارلي
صباح الخير

596
00:50:39,623 --> 00:50:41,523
هذا نائبي إفيريت

597
00:50:41,692 --> 00:50:45,560
،جاءنا على متن قطار من ياكي
...مع القاضي  الياس كلّيسن

598
00:50:45,896 --> 00:50:50,663
،هذا الصاحب هو شاهدنا
يعمل عند براغ ،جو وتفيلد

599
00:50:50,968 --> 00:50:53,300
،أنت ستشهد
نعم ،سيدي

600
00:50:53,470 --> 00:50:57,167
أذا لم يموت من الخوف أولاً
seque نحن أبقيناه

601
00:50:58,342 --> 00:50:59,366
Seq...

602
00:51:01,645 --> 00:51:03,909
S... Seq...

603
00:51:04,781 --> 00:51:06,806
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟

604
00:51:06,984 --> 00:51:10,920
...معزول
معزول من أجل الأمان

605
00:51:12,656 --> 00:51:15,887
،تشارلي وأنا سنكون سعداء في مساعدتك
حتى أنتهاء المحاكمة وأذا تحتاج إلى أكثر من ذلك

606
00:51:16,059 --> 00:51:18,357
...وأنا اقبل بعرضكم

607
00:51:20,163 --> 00:51:22,256
...صباح الخير
صباح الخير،السادة المحترمون

608
00:51:22,432 --> 00:51:23,831
...ذاهب في جولة قصيرة بالعربة

609
00:51:24,001 --> 00:51:28,028
نعم أنا والسيدة فرنسيّو
...سنقوم بجولة قصيرة

610
00:51:29,840 --> 00:51:31,705
سيد رينز والسيد ماي

611
00:51:31,875 --> 00:51:33,775
صباح الخير إفيريت

612
00:51:33,944 --> 00:51:35,741
..جلبت لك أشيائك الجيدة

613
00:51:37,547 --> 00:51:40,516
،هل أنت قادر على تولي هذا الزي
...حسناً

614
00:51:44,288 --> 00:51:45,846
تعرفهم ؟

615
00:51:46,623 --> 00:51:48,682
الأخوة شيلتون

616
00:51:48,859 --> 00:51:51,350
،يعملون بالقانون
ويعملون بالبندقية ايضاً

617
00:51:51,895 --> 00:51:54,523
..أنهم جيدون
...هم ممتازون

618
00:51:54,998 --> 00:51:56,625
جيدون مثلي ومثلك ؟

619
00:51:56,800 --> 00:51:58,927
لا أعرف ذلك حتى الأن

620
00:52:00,103 --> 00:52:01,798
لاتظهر أنك أعرج

621
00:52:05,942 --> 00:52:07,569
..حسناً

622
00:52:09,713 --> 00:52:11,544
كان هذا منذ وقت طويل فيرجل

623
00:52:13,250 --> 00:52:16,219
أنت تتذكر أخي ؟

624
00:52:16,386 --> 00:52:18,183
..مكي
..فيرجل

625
00:52:18,355 --> 00:52:19,822
أيمكن لي أن أدعوك على شراب

626
00:52:21,958 --> 00:52:23,892
هل مازلت تعمل ذلك؟

627
00:52:24,361 --> 00:52:25,919
حسناً،نحن لا

628
00:52:26,096 --> 00:52:28,087
northboy-ksa@hotmail.com

629
00:52:29,666 --> 00:52:31,395
هذا نائبي ، إفيريت هيتش

630
00:52:31,568 --> 00:52:33,536
هل أنت جيد في أستخدام السلاح مثل* فيرجل

631
00:52:33,704 --> 00:52:35,968
أنا لم أرى أي شخص جيد كفيرجل

632
00:52:36,540 --> 00:52:40,237
لكن لم تقل بأنك لست جيداً
مافائده المناقشه مادام الحقيقة تخبر

633
00:52:40,410 --> 00:52:42,207
ماذا تفعل أنت ومكي في البلدة ؟

634
00:52:42,379 --> 00:52:45,177
للجميع الحرية التنقل إلى أي مكان
أليس كذلك،مكي ؟

635
00:52:45,349 --> 00:52:49,445
أصبح لديك محاكمة قادمة،واحده كبيرة
...ربما أنت لاترغب في أخذها

636
00:52:50,420 --> 00:52:51,944
...أنا أحب المحاكمة الجيده

637
00:52:52,122 --> 00:52:53,885
صباح الخير

638
00:52:57,194 --> 00:52:58,354
هذه السيدة :فرنسيّو

639
00:52:59,830 --> 00:53:01,297
...سيدتي

640
00:53:02,232 --> 00:53:03,460
السادة المحترمون

641
00:53:06,970 --> 00:53:08,597
شكراً لك

642
00:53:11,241 --> 00:53:14,506
حسناً،يارجال لم تكون في بلدتي من قبل

643
00:53:15,579 --> 00:53:17,672
تعرفون القوانين

644
00:53:18,749 --> 00:53:20,148
هيا

645
00:53:21,118 --> 00:53:23,313
لم نفعل ذلك منذ زمن

646
00:53:25,555 --> 00:53:29,047
لطالما حسبت فيرجل للعاهرات فقط

647
00:53:31,128 --> 00:53:32,186
هي لا

648
00:53:33,029 --> 00:53:34,826
سأكون مدان

649
00:53:35,298 --> 00:53:36,629
www.arabdz.com

650
00:53:37,701 --> 00:53:39,692
www.arabdz.com

651
00:53:42,172 --> 00:53:43,537
يمكن أن نحاول أذا رغبتي

652
00:53:43,940 --> 00:53:45,965
ماذا حدث بعد ذلك ؟

653
00:53:57,421 --> 00:54:00,049
السيد براغ قتل النائب مع نوائبه
...رمياً بالرصاص

654
00:54:00,223 --> 00:54:01,815
أنت كذاب اللعنة عليك

655
00:54:01,992 --> 00:54:03,687
www.arabdz.com

656
00:54:07,197 --> 00:54:09,495
أي أنفعال اخر مثل هذا سيد براغ

657
00:54:09,666 --> 00:54:13,227
سوف أعطي السلطة للشريف سترينجير لإسكاتك

658
00:54:13,403 --> 00:54:15,166
بأي طريقة يراها مناسبة

659
00:54:15,338 --> 00:54:19,172
مع كل الأحترام الواجب،ياحضرة القاضي
...موكلي حياته على المحك

660
00:54:19,342 --> 00:54:21,936
حياته ليست على المحك بعد ،مستشار

661
00:54:23,613 --> 00:54:27,071
ستكون له فرصته في الكلام،إجلس

662
00:54:27,584 --> 00:54:29,575
إمض،بُني

663
00:54:31,855 --> 00:54:36,451
ثم قام السيد براغ بقتل المارشال بيل ونوائبه

664
00:54:36,626 --> 00:54:37,923
ترجمة
نورث بوي

665
00:54:38,128 --> 00:54:41,325
رأيت هذا يحدث بأم عينيك بني ؟

666
00:54:41,498 --> 00:54:43,056
نعم ،سيدي

667
00:54:44,968 --> 00:54:46,868
شكراً لك ،سيد وايتفيلد

668
00:54:47,037 --> 00:54:49,437
،السيد مولر
يمكنك أن تستجوب الشاهد

669
00:54:55,712 --> 00:54:59,273
،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة
ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله

670
00:54:59,449 --> 00:55:00,473
أجل

671
00:55:05,355 --> 00:55:08,756
حسناً،السيد سوليفان
ماذا لديك لتقوله عن نفسك ؟

672
00:55:09,326 --> 00:55:13,228
،جاك بيل ونوابه
لم يأتوا أبدا إلى مزرعة السيد براغ

673
00:55:13,396 --> 00:55:15,387
لا أعرف مالذي تحدث به وايتفيلد

674
00:55:15,565 --> 00:55:17,556
هذا نفس حديثكم جميعا

675
00:55:19,236 --> 00:55:22,330
هل هناك شخص لديه رأي مختلف

676
00:55:22,506 --> 00:55:26,033
،جاك بيل ونوابه
لم يأتوا أبدا الى مزرعة السيد براغ

677
00:55:26,209 --> 00:55:28,609
وأنا لاأعرف وايتفيلد عما تحدث به

678
00:55:32,148 --> 00:55:34,207
...يمكنك النهوض

679
00:55:35,418 --> 00:55:39,616
..حسناً،لا داعي لإضاعة الوقت
في قول الشيء نفسه مرارا وتكرارا

680
00:55:39,789 --> 00:55:42,189
،موكلي يريد الإدلاء بشهادته
...في الدفاع عن نفسه

681
00:55:42,359 --> 00:55:44,919
بالطبع يفعل، لحظة واحدة

682
00:55:45,095 --> 00:55:46,426
السيد وايتفيلد

683
00:55:47,898 --> 00:55:49,058
هل لديك حصان

684
00:55:49,232 --> 00:55:50,460
نعم،نعم،سيدي

685
00:55:50,634 --> 00:55:53,228
...حسناً،بُني،أقترح
مادام النحل في الزبد

686
00:55:53,403 --> 00:55:56,167
أن تتقدم نحو حصانك وتركبه

687
00:55:56,339 --> 00:55:58,432
إركب ولاتنظر للوراء

688
00:55:59,776 --> 00:56:03,303
...الأن
أركبه،اسرع

689
00:56:10,854 --> 00:56:12,253
أقسم له سيد واليس

690
00:56:16,059 --> 00:56:18,050
ضع يدك على التوراة

691
00:56:18,461 --> 00:56:20,952
،تقسم باليمين على قول الحقيقة
...أقسم

692
00:56:21,131 --> 00:56:22,962
ليكون الرب بعونك

693
00:56:25,335 --> 00:56:28,827
،شرفك
أشعر أن هناك بعض الكراهية تجاه

694
00:56:29,005 --> 00:56:31,200
إجلس سيد براغ

695
00:56:32,375 --> 00:56:34,707
،أشعر أن هناك بعض الكراهية
...نحوي هذا اليوم

696
00:56:34,878 --> 00:56:37,472
لأني من الوافدين الجدد

697
00:56:38,582 --> 00:56:42,780
الأن،أنا لم أقتل جاك بيل او نوابه
جاك كان صديق لي

698
00:56:42,953 --> 00:56:44,318
ولم يكن لدي أي سبب لقتله

699
00:56:45,488 --> 00:56:49,857
السيد وايتفيلدا ليس سوى أكثر من فتى خائف

700
00:56:50,026 --> 00:56:53,484
يسهل الضغط عليه لقول أي شيء

701
00:56:53,663 --> 00:56:56,598
خاصة أذا كان الضغط من المارشال كول

702
00:56:57,100 --> 00:56:59,034
الأن،مواطني أبّلووسا

703
00:56:59,569 --> 00:57:03,528
سمحوا للسيد كول السيطرة على بلدتهم

704
00:57:04,341 --> 00:57:08,744
وهذا ليس من العدالة في عهد
...أمتننا الجديدة

705
00:57:08,945 --> 00:57:12,881
للسماح له لتجردي من حريتي

706
00:57:13,249 --> 00:57:16,844
ناهيك عن حياتي

707
00:57:19,589 --> 00:57:22,080
بلاغة منك سيد براغ

708
00:57:23,360 --> 00:57:25,590
لكنها غير مقنعة

709
00:57:26,062 --> 00:57:28,030
أجدك مذنب بهذه التهمة

710
00:57:28,198 --> 00:57:29,563
ترجمة
نورث بوي

711
00:57:29,733 --> 00:57:32,201
والحكم بشنقك في سجن ياكي

712
00:57:35,071 --> 00:57:36,197
أنتهت الجلسة

713
00:57:57,227 --> 00:57:58,751
إفيريت؟

714
00:58:00,797 --> 00:58:04,494
ماذا يجب فعله أذا كل الأهتمامات على

715
00:58:04,668 --> 00:58:07,136
ليس كما يفكر به الناس

716
00:58:08,405 --> 00:58:15,072
،هذه القاعده أن المساواة والمشقة
...هي ثقافة الحياة

717
00:58:17,080 --> 00:58:18,707
شاقة

718
00:58:34,564 --> 00:58:37,590
سنظهر لكم العجين واللحم عندما نصل إلى تشستر

719
00:58:37,767 --> 00:58:39,359
كم المدة إلى تشيستر ؟

720
00:58:41,171 --> 00:58:43,162
ثلاثة أرباع الساعة

721
00:58:44,574 --> 00:58:48,533
عندما نصل الى نقطة التزود
ستشعر بأن القطار يتباطأ

722
00:58:48,712 --> 00:58:51,647
ليست على درجة لكن هذه هي المدة الطويلة

723
00:58:52,682 --> 00:58:54,673
ترجمة
نورث بوي

724
00:59:02,726 --> 00:59:05,786
،نحن سنلقي نظرة في الخارج
...علم

725
01:00:05,455 --> 01:00:07,616
أنت ترى كيف تسير الأموار الأن

726
01:00:09,726 --> 01:00:12,786
،أي أشارة لمشكلة من أي واحد
...مكي سوف يقتلها على الفور

727
01:00:13,196 --> 01:00:17,223
أو كسر عنقها وسحبها

728
01:00:17,734 --> 01:00:19,998
لذا يجب عليكم تحرير السيد براغ

729
01:00:20,170 --> 01:00:23,537
وأخرجة للخارج أونقوم بقتلها

730
01:00:23,706 --> 01:00:25,697
أنت على مرئ مني

731
01:00:25,875 --> 01:00:28,742
مهما يحدث لها ،أنت ميت

732
01:00:35,451 --> 01:00:39,512
ما رأيك يافيرجل،تعتقد أني خائف
...وأني سوف أغير رأيي

733
01:01:01,177 --> 01:01:02,644
...أنزلوا أسلحتكم

734
01:01:02,812 --> 01:01:04,245
،اَسف ياكول
هذه ليست سلطتك القضائية

735
01:01:04,414 --> 01:01:06,041
...أنزلوها

736
01:01:06,216 --> 01:01:07,308
وأنت أيضاً،إفيريت

737
01:01:14,524 --> 01:01:16,014
تشارلي

738
01:01:20,295 --> 01:01:23,628
نعطيك براغ
وتعطينا المرأة

739
01:01:23,799 --> 01:01:26,063
فيرجل،تعرف أنني لست غبياً

740
01:01:26,234 --> 01:01:29,294
،تعطينا براغ ونحن نحتفظ بالمرأة
...إلى أن تغادر بالقطار

741
01:01:29,471 --> 01:01:32,907
،وعندما تكون خارج أنظارنا
...سوف نقوم بتحرريها

742
01:01:41,750 --> 01:01:43,240
أعطوه براغ

743
01:01:43,652 --> 01:01:45,552
تشارلي،أحضره

744
01:02:05,674 --> 01:02:07,869
أعطني سلاحاً
...لا

745
01:02:08,043 --> 01:02:11,137
،أريد أن اقتل أبن العاهرة
..هذا ليس جزء من الصفقة

746
01:02:11,313 --> 01:02:13,406
اللعنة،أنا إستجرتك،أعطني البندقية

747
01:02:13,582 --> 01:02:14,981
أنت مدين لي بالمال

748
01:02:15,150 --> 01:02:17,414
،حتى تدفع لي
لن تحصل على أي سلاح

749
01:02:21,123 --> 01:02:23,387
حرك القطار

750
01:02:23,925 --> 01:02:26,052
أخبرتك ياكول،بأنك لن تشنقي أبدا

751
01:02:26,228 --> 01:02:27,718
لم أسمعك تقولها

752
01:03:34,730 --> 01:03:36,789
أتركه ياشريف

753
01:03:38,467 --> 01:03:42,130
،لكن ليست لدينا خيول
لانستطيع  مطاردتهم مشياً على الأقدام

754
01:03:43,572 --> 01:03:46,370
،سنعود إلى أبّلووسا
...ونجلب الخيول

755
01:03:47,509 --> 01:03:51,001
،على كول الأسراع بالعودة
بسرعة حتى يمكنا الخروج من هنا

756
01:03:51,246 --> 01:03:53,043
هو لن يعود

757
01:03:54,216 --> 01:03:55,945
ألن يرجع

758
01:03:56,618 --> 01:03:59,451
لا،هو لن يعود

759
01:04:12,768 --> 01:04:15,328
ليست لدينا خيول فيرجل

760
01:04:17,506 --> 01:04:20,373
سأعود بالقطار إلى البلدة وأجلبهم

761
01:04:20,542 --> 01:04:23,511
عند الغروب أترك لي علامة

762
01:05:14,696 --> 01:05:17,062
حسناً،حمداً لله

763
01:05:18,266 --> 01:05:20,996
فيرجل
إفيريت

764
01:05:22,337 --> 01:05:23,929
هل جلبت معك قهوة ؟

765
01:05:24,606 --> 01:05:26,267
...بالفعل

766
01:06:13,855 --> 01:06:15,550
هل أنت بخير

767
01:06:17,259 --> 01:06:19,090
بخير

768
01:06:19,661 --> 01:06:21,424
حسناً،كيف تشعر

769
01:06:21,596 --> 01:06:23,587
حول اَلي ونحن

770
01:06:26,134 --> 01:06:27,624
إفيريت

771
01:06:28,870 --> 01:06:31,338
كنا مع بعضنا البعض لفترة

772
01:06:31,506 --> 01:06:34,737
لا أستطيع تحديدة بالضبط لكنها فترة طويلة

773
01:06:34,976 --> 01:06:38,104
وأنا لم أفضل عمل هذا الشيء مع أي شخص أخر

774
01:06:38,446 --> 01:06:43,850
وأنت أفضل شخص رأيته
ماعدا الأخوة شيلتون وأنا

775
01:06:44,586 --> 01:06:49,683
والسبب أنك لست جيد  كأخوة شيلتون وأنا

776
01:06:49,858 --> 01:06:54,090
هو أنه لن تحصل على شيء وأنت ثابت
أوبسرعة أو أنه ياتيك عرضي

777
01:06:54,362 --> 01:06:59,026
،والسبب المذكور أعلاه
هم أفضل منك لانه لديك مشاعر

778
01:06:59,768 --> 01:07:02,362
،حسناً،تباً فيرجل
كل شخص لدية مشاعر

779
01:07:02,537 --> 01:07:04,801
المشاعر تقتلك

780
01:07:06,207 --> 01:07:09,233
أنت لديك مشاعر تجاه اَلي،أليس كذلك

781
01:07:09,945 --> 01:07:14,507
،أهتممت باَلي في البلدة
وسوف أهتم بها عندما أستعيدها

782
01:07:17,919 --> 01:07:22,947
،لكن الأن هناك شخص هارب
...ونحاول أن نمسك به

783
01:07:44,779 --> 01:07:46,508
...هم هناك

784
01:07:47,082 --> 01:07:48,777
نعم لقد شاهدتهم

785
01:07:53,655 --> 01:07:55,213
نعم،تلك اَلي

786
01:07:55,390 --> 01:07:58,086
فيرجل أنظر للشمال

787
01:07:58,360 --> 01:07:59,657
...جهة الشقق

788
01:08:05,767 --> 01:08:06,893
ماذا تعتقد

789
01:08:07,068 --> 01:08:11,402
،من المحتمل أنهم مهربون من سان كارلوس
...متوجهين إلى المكسيك

790
01:08:13,475 --> 01:08:16,535
،يبدوا أنهم يسرقون الخيول
...أكثر خيولهم ليست للهنود

791
01:08:16,711 --> 01:08:18,872
...جميلة المظهر

792
01:08:19,114 --> 01:08:21,480
سيكونون مشكلة

793
01:08:21,850 --> 01:08:24,080
وأنا أجزم على ذلك

794
01:09:00,155 --> 01:09:02,248
ترى اَلي في أي مكان ؟

795
01:09:09,064 --> 01:09:10,395
نعم، أجل

796
01:09:10,565 --> 01:09:11,827
ترجمة
نورث بوي

797
01:09:12,934 --> 01:09:14,526
مالأمر ؟

798
01:09:17,272 --> 01:09:18,933
...أعطني هذا الشيء

799
01:09:48,403 --> 01:09:49,427
هناك براغ

800
01:09:54,876 --> 01:09:56,901
هل أنت متأكد من ذلك ؟

801
01:10:04,319 --> 01:10:05,479
...هناك عشرة منهم

802
01:10:05,653 --> 01:10:08,554
،عندما نبدأ اطلاق النارهم سيتفرقون
...لأنهم لا يعرفون عددنا

803
01:10:08,723 --> 01:10:10,452
لن نذهب بعيدا

804
01:10:10,925 --> 01:10:13,723
هناك الكثير من الأشياء يريدونها هناك

805
01:10:14,395 --> 01:10:16,386
www.arabdz.com

806
01:10:20,635 --> 01:10:22,227
www.arabdz.com

807
01:10:39,020 --> 01:10:42,285
لا.لا.لا.توقف

808
01:10:42,857 --> 01:10:45,655
أنت
لا.لا

809
01:10:46,261 --> 01:10:47,956
! رنج

810
01:10:48,229 --> 01:10:50,493
...لا
أطلق النار على الفرس

811
01:10:50,665 --> 01:10:51,723
www.arabdz.com

812
01:10:53,801 --> 01:10:55,166
www.arabdz.com

813
01:10:55,937 --> 01:10:57,996
www.arabdz.com

814
01:10:59,140 --> 01:11:00,471
www.arabdz.com

815
01:11:04,846 --> 01:11:06,438
يا..يا

816
01:11:07,582 --> 01:11:10,073
،أبتعدو من هنا
..أخرجوا من هنا

817
01:11:12,987 --> 01:11:14,887
أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

818
01:11:15,256 --> 01:11:17,087
،تراجعو خلف الشجرة
...فيرجل

819
01:11:17,258 --> 01:11:19,385
أنت ايضاً،اَلي

820
01:11:19,861 --> 01:11:23,228
إفيريت،خذ الحقائب من رزمة الفرس

821
01:11:30,205 --> 01:11:31,672
عرفت بأنك ستتبعنا

822
01:11:32,540 --> 01:11:34,508
حقاً،عرفت ؟

823
01:11:36,778 --> 01:11:38,370
أين كانت الوجة ؟

824
01:11:38,546 --> 01:11:41,413
بلدة صغيرة،ريو سيكو،مسيرة يومين

825
01:11:41,616 --> 01:11:43,379
،بينما حصلنا على  هذه العداوه بينا
...يجب أنت نتعامل معها

826
01:11:43,551 --> 01:11:45,519
ليست فكرة جيدة قتل بعضنا البعض

827
01:11:46,087 --> 01:11:49,420
،أقول نضع مشاكلنا جانباً
...حتى نصل إلى هناك

828
01:11:49,657 --> 01:11:50,681
وعدك ؟

829
01:11:51,659 --> 01:11:53,422
وعدي

830
01:11:53,661 --> 01:11:55,060
مكي

831
01:11:55,230 --> 01:11:57,164
وعدي  كول

832
01:11:57,732 --> 01:11:59,700
أعطهم أسلحتهم،إفيريت

833
01:12:03,438 --> 01:12:07,534
،مكي هل تجلب بعض الملابس
...لتغطية اَلي هنا

834
01:12:11,045 --> 01:12:12,569
...شكراً لك

835
01:12:15,450 --> 01:12:17,918
لقد شاهدوا كل مالديك اَلي

836
01:12:18,086 --> 01:12:20,350
لاداعي للخجل الأن

837
01:12:23,358 --> 01:12:25,292
سنبقي هنا،ونراقب

838
01:12:25,460 --> 01:12:28,088
مكي أصعد على قمة التل في مكان ما

839
01:12:28,496 --> 01:12:33,126
إفيريت،حالما يقوم رنج بلبس حذاءه
ينزل للوادي للنظر فيه قدر مايستطيع

840
01:12:35,903 --> 01:12:38,531
أنا سعيداً لرويتك مجدد براغ

841
01:14:11,299 --> 01:14:14,200
فيرجل،كيف لنا أن نعرف انهم مازلوا هناك

842
01:14:16,170 --> 01:14:17,967
أوه،أنهم مازلوا هناك اَلي

843
01:14:24,779 --> 01:14:27,407
مالذي يريده أبن العاهرة هناك ؟

844
01:14:30,485 --> 01:14:32,680
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون ؟

845
01:14:32,854 --> 01:14:34,822
أنا سأخبرك ماذا سيفعلون ؟

846
01:14:34,989 --> 01:14:37,423
،أنهم ينتظرون حتى ينفذ غدائنا
...أخرس

847
01:14:37,592 --> 01:14:40,117
سينتظرون حتى نطفئ النار

848
01:14:40,294 --> 01:14:43,024
ينتظرون الوقت ليشتمون دم الذي قتلته بسهمك

849
01:14:43,197 --> 01:14:45,722
،لأنك جائع للموت
...قلت لك أخرس

850
01:14:45,900 --> 01:14:47,663
سأصعد وأرى

851
01:14:47,869 --> 01:14:49,029
أنت

852
01:14:49,203 --> 01:14:52,036
أين تذهب بحصاني

853
01:16:30,004 --> 01:16:31,995
www.arabdz.com

854
01:18:13,474 --> 01:18:17,376
،براغ مدين لي بالمال
...هو سجيني

855
01:18:18,746 --> 01:18:21,044
سيبقى سجيني

856
01:18:21,782 --> 01:18:24,376
يمكنك أن تأخذ هذا الشخص فيرجل

857
01:18:27,688 --> 01:18:32,057
،عندما نصل إلى ريو سيكو
...نحن سنتهم بالأعمال بينا

858
01:18:34,962 --> 01:18:37,453
إفيريت،دعنا نذهب نأخذ مناوبة مكي

859
01:18:41,569 --> 01:18:43,127
تعال

860
01:18:52,880 --> 01:18:54,438
فيرجل

861
01:18:55,282 --> 01:18:57,113
نعم،اَلي ؟

862
01:18:58,953 --> 01:19:01,615
هل يمكن لي الصعود والجلوس معك ومع إفيريت

863
01:19:02,189 --> 01:19:03,349
تعالي

864
01:19:03,991 --> 01:19:05,982
ترجمة
نورث بوي

865
01:19:27,882 --> 01:19:30,180
،أنا أسفه
..فيرجل

866
01:19:32,853 --> 01:19:34,718
ابق هنا،إفيريت

867
01:19:38,459 --> 01:19:40,324
أنا أسفه

868
01:19:40,861 --> 01:19:44,592
أنا كنت وحيده وبراغ

869
01:19:45,466 --> 01:19:48,458
حسناً، رنج وفر لي الحماية وكذلك شقيقه

870
01:19:48,636 --> 01:19:51,628
تمارسني الجنس مع مكي ايضاً ؟
لا

871
01:19:52,273 --> 01:19:56,039
أنه رنج،هو كان المسؤول

872
01:20:01,482 --> 01:20:04,451
أنا فعلت ما كان على فعله

873
01:20:05,086 --> 01:20:06,644
إفيريت

874
01:20:07,121 --> 01:20:11,421
،إذا رنج قتلني
هل تتوقع انها سوف تعاشره

875
01:20:21,502 --> 01:20:25,996
أتوقع أن اَلي بحاجة لرجل

876
01:20:26,173 --> 01:20:28,539
يا لقيط

877
01:20:29,744 --> 01:20:30,768
لاتستمع له

878
01:20:30,945 --> 01:20:34,574
،حاول أن يضع يديه على
..عندما كنت أوريه منزلنا

879
01:20:35,149 --> 01:20:38,676
لا،فيرجل ،أنا لم افعل

880
01:20:39,420 --> 01:20:44,084
لا،اَلي، إفيريت لايفعل ذلك أبدا

881
01:20:46,660 --> 01:20:50,221
أنت تصدقه عوضاًعني ؟
....هذا صحيح

882
01:20:51,999 --> 01:20:53,660
نعم

883
01:21:16,657 --> 01:21:18,648
ترجمة
نورث بوي

884
01:21:36,844 --> 01:21:39,938
أنا فيرجل كول مارشال أبّلووسا

885
01:21:40,114 --> 01:21:42,207
هذا نائبي ، إفيريت هيتش

886
01:21:43,918 --> 01:21:47,046
،هؤلاء الأخوة شيلتون
..وهذا الرجل هنا سجيني

887
01:21:47,221 --> 01:21:50,816
،لقد حكم عليه بالأعدام في ياكي
...لقتله مارشال مدينة

888
01:21:51,392 --> 01:21:56,591
،أنا بحاجة لسجنة لفترة قصيره
بينما أقوم ببعض الترتيبات في النظام

889
01:21:59,567 --> 01:22:01,899
تحت أمرك،مارشال

890
01:22:02,736 --> 01:22:04,601
نقدر  ذلك

891
01:22:11,679 --> 01:22:15,012
،كيف لي أن أعرف أنك لاتحاول
القبض على براغ وتهرب به ؟

892
01:22:15,182 --> 01:22:18,982
،أنت تعرفني منذ مدة طويلة رنج
...بقدر ماأنا عرفتك

893
01:22:19,587 --> 01:22:21,578
www.arabdz.com

894
01:22:21,755 --> 01:22:23,416
ساعتان

895
01:22:23,991 --> 01:22:25,856
في الساحة

896
01:22:26,227 --> 01:22:28,024
سأكون هناك

897
01:22:33,734 --> 01:22:35,429
تعالي اَلي

898
01:22:37,738 --> 01:22:39,968
ليس من الصعب عدم تقبيلها بالخفاء

899
01:22:41,275 --> 01:22:44,108
رؤية شفتيها أمامي

900
01:22:47,948 --> 01:22:50,109
لكني طلبت منها التوقف

901
01:22:50,551 --> 01:22:52,951
قلت لها أننا لسنا لبعض

902
01:22:53,120 --> 01:22:55,145
نحن كلنا معك

903
01:22:56,357 --> 01:22:59,417
وقالت أنها لم تكترث للأمر ،وحصل نوع من التوقف

904
01:23:06,000 --> 01:23:08,332
أن لم ألتقى بأمرأة مثلها

905
01:23:10,838 --> 01:23:16,572
،في الغالب أنا كنت مع العاهرات
وتلك السيدة الشجاعة التى أخبرتك عنها

906
01:23:19,313 --> 01:23:23,545
تتكلم جيدا وتلبس باأناقه

907
01:23:23,951 --> 01:23:26,078
وهي جميلة

908
01:23:26,854 --> 01:23:30,051
،تستطيع عزف البيانو
...وتطبخ جيداً

909
01:23:30,224 --> 01:23:32,385
...وهي نظيفة جدا

910
01:23:33,827 --> 01:23:36,295
تختار طعامها بعناية

911
01:23:39,233 --> 01:23:43,863
ولكن يبدوا أنها تمارس الجنس مع أي شخص
غير مخصي

912
01:23:44,038 --> 01:23:47,633
لست متأكد بأن هذا العمل صحيح

913
01:23:47,808 --> 01:23:49,776
ماهو الصواب برأيك ؟

914
01:23:50,477 --> 01:23:52,741
أعتقد انها تريد أن تبقى مع رئيس فحل

915
01:23:52,913 --> 01:23:54,881
...هناك  فحل واحد هنا فقط

916
01:23:55,316 --> 01:23:56,544
هذه اللحظة

917
01:23:56,984 --> 01:23:58,315
www.arabdz.com

918
01:24:08,162 --> 01:24:10,153
www.arabdz.com

919
01:24:18,872 --> 01:24:21,500
عندما أكون في الجوار  تحبني

920
01:24:21,675 --> 01:24:23,472
أعتقد ذلك

921
01:24:24,611 --> 01:24:27,375
وعندما لا أكون في الجوار ستحبك

922
01:24:27,548 --> 01:24:28,879
حسناً،هذا أمر لايكون في الحب

923
01:24:29,049 --> 01:24:31,483
،وعندما لايكون أي واحد منا في الجوار
...ستحب رنج

924
01:24:31,652 --> 01:24:35,315
مرة أخرى،لست على يقين أن ذلك من الحب

925
01:24:37,658 --> 01:24:39,455
هل هي تحبني ؟

926
01:24:41,128 --> 01:24:42,755
ماذا تعتقد ؟

927
01:24:45,666 --> 01:24:47,566
اعتقد انها لا

928
01:24:47,735 --> 01:24:49,930
أنت  الشخص الذي ينبغي أن يعرف

929
01:24:52,406 --> 01:24:56,365
،هل تعرف أنها تستحم كل مساء
...قبل أن تذهب للنوم

930
01:24:58,579 --> 01:25:00,638
أرغب أن أكون معها

931
01:25:00,981 --> 01:25:02,972
لا شيء ضدها

932
01:25:04,351 --> 01:25:06,342
علينا أن ننجز بعض الأموار مع رنج

933
01:25:07,254 --> 01:25:10,382
،ربما لن تكون المرة الأخيرة لذلك
...ستكون المرة الأخيرة مع رنج

934
01:25:10,557 --> 01:25:12,548
www.arabdz.com

935
01:25:13,727 --> 01:25:14,819
إنه أنا

936
01:25:17,865 --> 01:25:19,730
تعالي،اَلي

937
01:25:27,841 --> 01:25:29,832
www.arabdz.com

938
01:25:31,912 --> 01:25:34,972
حسناً،هذا كل ماأستطاع  حارس الفندق العثور عليه

939
01:25:35,149 --> 01:25:37,515
تبدين جميله،اَلي

940
01:25:37,818 --> 01:25:39,547
...حقاً

941
01:25:52,900 --> 01:25:54,959
أليس فيكم أحد خائف ؟

942
01:25:56,336 --> 01:25:57,360
الخوف ؟

943
01:25:58,472 --> 01:26:00,372
بأنك ربما تقتل ؟

944
01:26:01,942 --> 01:26:03,967
أوه،لاأعرف يااَلي

945
01:26:06,013 --> 01:26:08,743
أنا لا أفكر فيها كثيرا

946
01:26:10,617 --> 01:26:11,879
حسناً،أنا خائفة

947
01:26:15,089 --> 01:26:17,057
لكن أنا أخاف في أغلب الأحيان

948
01:26:20,327 --> 01:26:21,351
من ماذا ؟

949
01:26:22,863 --> 01:26:23,921
...من كل شيء

950
01:26:24,598 --> 01:26:26,327
مثل ماذا ؟

951
01:26:29,770 --> 01:26:31,032
نعم ؟

952
01:26:32,473 --> 01:26:34,668
مثل البقاء وحيده

953
01:26:35,309 --> 01:26:37,072
مثل البقاء مع الرجل الخطاْ

954
01:26:37,244 --> 01:26:39,508
ليس لديه المال

955
01:26:39,913 --> 01:26:42,006
ولا مكان للعيش

956
01:26:50,524 --> 01:26:52,287
سأهتم بشؤونك

957
01:26:57,164 --> 01:26:58,859
إلى متى ؟

958
01:26:59,433 --> 01:27:01,628
قدر ماكنت بحاجة له

959
01:27:10,878 --> 01:27:13,540
فعلنا أشياء جميلة مع مرور الوقت فيرجل

960
01:27:13,714 --> 01:27:17,775
،أنها دائما مجرد عمل
وليست أمور شخصية

961
01:27:20,621 --> 01:27:23,556
نحن سنقاتل ضد رنج بسبب براغ،أليس كذلك ؟

962
01:27:23,724 --> 01:27:27,558
أنت لايمكن أن تكون رجل مسؤول عن القانون
...وتسمح لشخص اَخر بأخذ سجينك

963
01:27:34,501 --> 01:27:36,492
www.arabdz.com

964
01:27:44,511 --> 01:27:46,103
كول

965
01:27:51,018 --> 01:27:55,318
،مثل ماقلت ،أنت عرفتني مدة طويلة
...بقدر ماأنا عرفتك

966
01:27:59,293 --> 01:28:01,352
،أعتقد أن هذا خطاءك الأول
...فيرجل

967
01:28:01,528 --> 01:28:04,861
،بسجن سجينك
في سجن أبن عمي راسل

968
01:28:08,969 --> 01:28:12,530
،أنا ساَخذ رنج،وأنت تأخذ مكي
وبعدها نتعامل مع الطابق العلوي

969
01:28:12,706 --> 01:28:14,196
حسناّ،سيدي

970
01:28:30,524 --> 01:28:31,855
www.arabdz.com

971
01:28:42,302 --> 01:28:44,293
www.arabdz.com

972
01:28:45,606 --> 01:28:47,130
فيرجل

973
01:28:51,245 --> 01:28:52,735
فيرجل

974
01:28:53,747 --> 01:28:54,975
فيرجل

975
01:28:56,183 --> 01:28:58,777
ركبتي اليسرى كسرت

976
01:29:01,822 --> 01:29:05,883
،كان ذلك سريعاً
كل شخص كان بأمكانة أن يطلق

977
01:29:11,965 --> 01:29:13,557
فيرجل

978
01:29:16,036 --> 01:29:17,697
فيرجل

979
01:29:18,538 --> 01:29:20,096
فيرجل

980
01:29:20,674 --> 01:29:22,198
اَلي

981
01:29:29,049 --> 01:29:34,453
،وأنا أريدك أن تعرف
كيف أشعر بالحرج بالطريقه التي رأيتني فيها

982
01:29:35,022 --> 01:29:36,353
..تعرف
ماذا ؟

983
01:29:36,523 --> 01:29:39,356
أنه من المخزي مشاهدتي بدون ملابس

984
01:29:39,526 --> 01:29:42,086
...أوه،اًلي
كانت تلك متعة لا تضاهى

985
01:29:42,262 --> 01:29:43,490
أوه،إفيريت

986
01:29:43,664 --> 01:29:45,996
حسناً،أنت من بدأ الحديث عن الأمر

987
01:29:46,166 --> 01:29:50,626
،أنا ممتنه لك ول إفيريت
...لأنك لم تتخلى عنى

988
01:29:50,804 --> 01:29:52,635
حسناً،هذا مأستاجرنا له

989
01:29:52,806 --> 01:29:56,333
تعرفين،العثور على السجناء الهاربون
...وأنقاذ الفتيات التي في محنة

990
01:29:56,510 --> 01:29:59,035
أوه،كلاكما

991
01:29:59,212 --> 01:30:03,046
،أنت تتظاهر فقط أن هذا العمل يقوم به
...رجل القانون فقط

992
01:30:03,250 --> 01:30:07,016
أعرفه في قلبي وأعتز به

993
01:30:07,187 --> 01:30:09,849
أنت فعلت مافعلته من أجلى

994
01:30:15,362 --> 01:30:17,728
هذا ماكنت أحاول قوله

995
01:30:18,332 --> 01:30:21,130
اًلي، جعلتك احتياط

996
01:30:21,635 --> 01:30:25,571
احتياط لأي شيء ؟
إفيريت،أنت لست غبياً

997
01:30:25,739 --> 01:30:29,869
فيرجل يموت وأنت تحل محله ؟

998
01:30:31,545 --> 01:30:35,641
...لا
لهذا السبب هي تعاملك بطلف

999
01:30:37,384 --> 01:30:39,978
تعتقدين أنها لاتحب فيرجل

1000
01:30:42,956 --> 01:30:46,255
الحب هنا صعب بالنسبة للمرأة

1001
01:30:46,426 --> 01:30:49,327
معظم الرجال يقلقون من الحب

1002
01:30:49,529 --> 01:30:50,826
لاأعرف بماذا تشعر

1003
01:30:50,997 --> 01:30:54,660
وربما هي لاتعرف بماذا تشعر

1004
01:30:54,835 --> 01:30:59,863
،هي تعرف أنه صاحب السلطة هنا
..وسوف تبقي معه حتى ينتهى

1005
01:31:09,182 --> 01:31:11,650
مرحبا إفيريت
مرحباً فيرجل

1006
01:31:11,818 --> 01:31:13,342
بماذا نخدمكم به يارجال ؟

1007
01:31:13,520 --> 01:31:19,425
حسناً،هناك شيء غريب
غريبا بعض الشيء حدوثه

1008
01:31:19,726 --> 01:31:21,057
حدوثه

1009
01:31:21,228 --> 01:31:24,823
جاء من مكتب التلغراف قبل دقائق

1010
01:31:24,998 --> 01:31:27,262
أنه من القاضي كلّيسن

1011
01:31:40,380 --> 01:31:44,180
توجد به ملاحظة من وزارة العدل الأمريكية

1012
01:31:44,351 --> 01:31:47,184
منح راندال براغ عفواً كاملاً

1013
01:31:47,354 --> 01:31:50,687
،من الإدانة بتهمة القتل
التي حدثت في بلدة ياكي

1014
01:31:50,857 --> 01:31:53,121
من قبل الرئيس تشستر آرثر

1015
01:31:53,293 --> 01:31:58,526
من الواضح ،أن إدعاء براغ بعلاقته  مع رئيسنا لم تكن بمعزل

1016
01:31:58,698 --> 01:32:00,029
www.arabdz.com

1017
01:32:02,903 --> 01:32:04,598
متبجح

1018
01:32:12,779 --> 01:32:14,076
شكراً لكم ياسادة

1019
01:32:14,247 --> 01:32:16,147
www.arabdz.com

1020
01:32:16,316 --> 01:32:18,648
هل شاهدت علامات التهجم في وجه من قبل ؟

1021
01:32:18,819 --> 01:32:21,379
...لا
كانت  واضحة في وجه

1022
01:32:22,823 --> 01:32:25,587
شكراً تيلدا
السيد كول

1023
01:32:27,727 --> 01:32:29,922
أنا سأبدلك
كنت أعرف ذلك

1024
01:32:30,096 --> 01:32:32,189
هاك
هل تريد العود أيضاً

1025
01:32:32,365 --> 01:32:34,560
لا،مزيد

1026
01:32:34,734 --> 01:32:35,758
كنت أعرف ذلك

1027
01:32:35,936 --> 01:32:37,927
www.arabdz.com

1028
01:32:38,104 --> 01:32:40,368
ياإلهي

1029
01:32:48,248 --> 01:32:49,943
السيدة فرنسيّو

1030
01:32:50,517 --> 01:32:52,109
المارشال ونائبه

1031
01:32:57,457 --> 01:33:00,688
،الماضي يكون ماضياً
...براغ

1032
01:33:01,895 --> 01:33:04,591
أنا لاأعرف نوع الصفقة التي عملت عليها

1033
01:33:04,998 --> 01:33:08,434
ولكن بالنسبة لي أنت قتلت جاك بيل

1034
01:33:09,936 --> 01:33:12,632
،الأن أنت تقف هنا
في حين أنا أحاول العشاء

1035
01:33:12,806 --> 01:33:14,330
تتصرف وكن لاشيء حدث

1036
01:33:15,242 --> 01:33:18,109
حسناً،أنا اَسف أذا كنت تشعر بهذه الطريقة

1037
01:33:19,679 --> 01:33:21,510
السيدة فرنسيّو

1038
01:33:23,149 --> 01:33:24,741
إفيريت

1039
01:33:30,690 --> 01:33:32,214
السادة المحترمون

1040
01:33:32,392 --> 01:33:35,452
السيد: براغ أنه من الجيد رؤيتك

1041
01:33:35,629 --> 01:33:37,494
ترجمة
نورث بوي

1042
01:33:37,664 --> 01:33:40,155
بماذا تعتقد أنه عاد إلى هنا

1043
01:33:44,371 --> 01:33:45,998
الفخر

1044
01:33:47,340 --> 01:33:49,570
أنه شيء مضحك يااَلي

1045
01:33:56,116 --> 01:33:57,674
إفيريت

1046
01:33:58,151 --> 01:33:59,413
رحلة جيدة ؟

1047
01:33:59,586 --> 01:34:02,487
حسناً، القاضي كلّيسن يقول
ليس هناك شيء يمكن عمله

1048
01:34:02,656 --> 01:34:05,887
محامي براغ أستنائف الحكم
وقال أن المحاكمة لم تكن عادلة

1049
01:34:06,059 --> 01:34:08,493
لا جثث وجدت
والشاهد أستند على الأقوال

1050
01:34:08,662 --> 01:34:11,893
ومنحه الرئيس عفواً قبل أستئناف الحكم

1051
01:34:12,065 --> 01:34:16,866
،هو لديه السلطة الكامله على الأرض
فالعفو حقيقي، أنه القانون

1052
01:34:17,904 --> 01:34:19,531
كيف حال اَلي ؟

1053
01:34:20,173 --> 01:34:21,765
...أنها بخير

1054
01:34:29,616 --> 01:34:34,178
فيرجل،كنت أعتقد دائماً أن الرجال مثلنا
تستخدم السلاح لأننا نستطيع

1055
01:34:35,455 --> 01:34:38,083
لأننا أفضل فيه أكثر من غيرنا

1056
01:34:38,291 --> 01:34:42,057
حسناً،أفضل من راعى الأبقار
...وحفر النحاس

1057
01:34:42,228 --> 01:34:44,560
..أجل
أو التجنيد

1058
01:34:45,131 --> 01:34:47,929
،يمكن أن تفعلها كمسؤول أمن
...وتحصل راتبك بأنتظام

1059
01:34:48,101 --> 01:34:50,296
وأنت تصنف الأشياء متى وكيف يفعل ذلك

1060
01:34:50,470 --> 01:34:52,097
صوت الحق

1061
01:34:55,508 --> 01:35:00,207
أنا لا أخذ الأموار القانونية على محمل الجد

1062
01:35:01,615 --> 01:35:06,052
أعني ،تشعرك أنها مجرد وسيلة
أفضل من أستخدام السلاح

1063
01:35:06,219 --> 01:35:10,656
...أنا أخذها بجديه

1064
01:35:13,793 --> 01:35:15,784
www.arabdz.com

1065
01:35:30,310 --> 01:35:33,074
أخبرتك هذه المدينة تتغير بسرعة

1066
01:35:33,246 --> 01:35:35,976
هذه أشارة طيبة

1067
01:35:36,149 --> 01:35:37,639
نعم

1068
01:35:44,257 --> 01:35:46,225
،فقط أرسل لي الفاتورة
...حسناً

1069
01:35:46,393 --> 01:35:48,054
...حسناً

1070
01:35:49,829 --> 01:35:52,024
إليكم ديكسي

1071
01:35:57,871 --> 01:35:59,839
أدعوك على شراب،إفيريت

1072
01:36:00,006 --> 01:36:01,598
لدي واحد

1073
01:36:02,442 --> 01:36:06,173
نفس الشراب والقليل من الشيرى

1074
01:36:06,813 --> 01:36:08,576
لذا أين شريكك

1075
01:36:08,748 --> 01:36:11,342
يرفض المجيء الى هنا

1076
01:36:11,685 --> 01:36:14,381
هذا شيء طيب

1077
01:36:15,288 --> 01:36:16,755
سيجارة

1078
01:36:16,923 --> 01:36:18,857
أنا لا أدخن

1079
01:36:21,728 --> 01:36:26,165
أسمع،أنا لا أفهم لماذا تحملون بشدة على

1080
01:36:26,633 --> 01:36:30,125
،ولكن أن أريدك أن تعرف
..لست الرجل الذي تعتقدة

1081
01:36:33,006 --> 01:36:34,974
وكنت اَمل أن نتمكن من العمل سوياً

1082
01:36:35,141 --> 01:36:38,269
عندما تأتي لرؤيتي ستشاهد حقيقة كلامي

1083
01:36:39,112 --> 01:36:41,706
الحقيقة تكون موجودة عندما تكون رجلاً صالحاً

1084
01:36:41,881 --> 01:36:43,576
أنا

1085
01:36:44,784 --> 01:36:47,844
نواب المدينة يحبون مايحدث لهذه البلدة

1086
01:36:48,121 --> 01:36:52,057
،أنتم لاترون الأشياء على الجانب الأيمن
...حسناً

1087
01:36:52,392 --> 01:36:55,486
قد تجد نفسك من دون وظيفة

1088
01:36:56,863 --> 01:36:58,125
ماذا تفعل هنا ؟

1089
01:36:58,298 --> 01:37:00,266
ترجمة
نورث بوي

1090
01:37:00,600 --> 01:37:04,229
تخسر مالك،أليس كذلك
لاتفقد الفندق في ليلة واحدة

1091
01:37:04,404 --> 01:37:07,430
نحن هنا،اَلي
شيء ليرفع الحرارة لديك

1092
01:37:07,607 --> 01:37:10,804
حسناً،شكراً لك راندل
...وحيده في الزواية

1093
01:37:10,977 --> 01:37:12,001
أوه

1094
01:37:12,178 --> 01:37:14,237
ينهمر على فستانك

1095
01:37:17,217 --> 01:37:19,447
هل شاهدت مثل هذا من قبل ؟

1096
01:37:19,953 --> 01:37:23,320
أولسون تقول أن براغ إشتراه من إنجلترا

1097
01:37:23,623 --> 01:37:25,682
يسمونه فورد شاير

1098
01:37:25,859 --> 01:37:27,520
هذه دابه رائعه

1099
01:37:27,694 --> 01:37:30,322
يقوده ليجعل منه طعاماً جيدا

1100
01:37:32,565 --> 01:37:37,798
،ذات مرة أخبرني شخص أن براغ لدية
....فضة كثيرة في نيفادا

1101
01:37:40,473 --> 01:37:44,876
وأخر أقسم أنه شاهد براغ ورجاله يسرقون قطار في المكسيك

1102
01:37:45,044 --> 01:37:47,171
يحملون الذهب

1103
01:37:51,017 --> 01:37:55,351
،أنا لا أفترض أن المشكلة بالطريقة
أو الوسائل التى حصل بها على المال

1104
01:37:56,122 --> 01:37:58,716
لابد من شيء يمكن عمله

1105
01:38:02,328 --> 01:38:04,990
لن يجبرني على الهروب

1106
01:38:08,168 --> 01:38:12,229
وبراغ لديه أولسون يديرها حيث يشاء

1107
01:38:15,341 --> 01:38:18,037
نحن مستأجرين، ويمكن أن نصبح مطرودين

1108
01:38:18,211 --> 01:38:20,771
أنا واَلي لدينا منزل هنا

1109
01:38:22,282 --> 01:38:24,182
نحن لن نغادر

1110
01:38:27,253 --> 01:38:29,517
البقاء لمن ؟

1111
01:38:30,123 --> 01:38:32,353
لم يصل الأمر لهذا الحد ؟

1112
01:38:34,661 --> 01:38:38,097
ربما لديها رغبة بالأنتقال

1113
01:38:42,435 --> 01:38:44,733
ناقشت هذا مع اَلي ؟

1114
01:38:45,572 --> 01:38:47,631
وقالت أنها لاترغب في المغادرة ؟

1115
01:39:08,027 --> 01:39:10,791
لدي شيء أقوله لك،فيرجل ؟

1116
01:39:17,036 --> 01:39:19,937
،أود البقاء هنا
أنا لن أكون قادر على كسب المعيشة

1117
01:39:20,940 --> 01:39:22,032
أعرف

1118
01:39:26,613 --> 01:39:30,242
،ولدي شيء أخر أقوله لك
...ربما هي تتركني

1119
01:39:32,785 --> 01:39:34,116
أجل

1120
01:39:35,188 --> 01:39:39,557
،رأيتها كيف كانت مع رنج شيلتون
...أنا لن أتركها

1121
01:39:52,505 --> 01:39:54,029
حسناً

1122
01:39:59,012 --> 01:40:00,411
حسناً

1123
01:42:36,269 --> 01:42:40,103
أنا قتلت رجل في تريس قبل سنوات

1124
01:42:42,041 --> 01:42:44,805
المرة الوحيده التي قتلت فيها بشكل غير قانوني

1125
01:43:19,212 --> 01:43:21,305
أنا سأغادر

1126
01:43:34,927 --> 01:43:37,395
المزيد من القهوة

1127
01:43:38,731 --> 01:43:41,564
هل هناك شيء اخر أقدمه لك ؟
لا،شكرا

1128
01:43:51,744 --> 01:43:53,871
أعط هذا إلى براغ عندما يطلبها

1129
01:43:54,046 --> 01:43:56,810
إفيريت
فقط أفعل ذلك

1130
01:43:56,983 --> 01:43:58,041
ملاحظة طويلة

1131
01:43:58,217 --> 01:43:59,878
...نعم
أجل ؟

1132
01:44:00,052 --> 01:44:01,280
www.arabdz.com

1133
01:44:02,922 --> 01:44:04,446
إفيريت

1134
01:44:07,093 --> 01:44:09,084
مالذي فعلته بحق الجحيم ؟

1135
01:44:09,662 --> 01:44:13,462
أنت تكذب وجبان تقتل بغدر ياأبن الساقطة ؟

1136
01:44:14,834 --> 01:44:16,631
ماهذا ؟

1137
01:44:17,670 --> 01:44:19,570
ماهذا ؟

1138
01:44:19,739 --> 01:44:21,502
سأكون في الخارج

1139
01:44:21,674 --> 01:44:25,075
أنت نائب مارشال لايمكنك أن تطلب مني الخروج

1140
01:44:25,645 --> 01:44:27,510
والس لديه مسدس لك

1141
01:44:27,680 --> 01:44:31,172
أنا سأكون بالخارج،أذا لم تخرج
....سأعود وأقتلك

1142
01:44:35,922 --> 01:44:39,517
،هل تعتقد أنك ستكون ضدي
بدون مساعدة من  صديقك كول

1143
01:44:58,878 --> 01:45:00,368
إفيريت

1144
01:45:01,013 --> 01:45:03,106
فقط غادر فيرجل

1145
01:45:03,282 --> 01:45:05,750
إهداء،ماهذا ؟

1146
01:45:06,953 --> 01:45:09,319
هل طلبت منك أي شيء في أي وقت مضى ؟

1147
01:45:11,190 --> 01:45:12,384
حسناً،أنا أطلبه منك الأن

1148
01:45:14,493 --> 01:45:16,723
فقط أتركني لوحدي

1149
01:45:25,204 --> 01:45:27,001
لمرة واحدة فقط ،فيرجل

1150
01:45:27,907 --> 01:45:29,670
معروف واحد

1151
01:47:39,472 --> 01:47:42,305
،حسبت أني انقذت وظيفة فيرجل
...كمسؤول عن تنفيذ القانون

1152
01:47:43,442 --> 01:47:46,343
ومنحه فرصة أخرى للعيش مع اَلي

1153
01:47:46,612 --> 01:47:49,638
على الأقل بالنسبة للمستقبل القريب

1154
01:47:50,649 --> 01:47:52,048
بالنسبة ، الغير المتوقعة

1155
01:47:52,952 --> 01:47:56,649
حسناً،كان هناك باأنتظاري

1156
01:47:58,624 --> 01:48:03,721
،توجهت مباشرة إلى  جهة شروق الشمس
....وسرنا جهة الغرب على تمهل

1157
01:48:04,196 --> 01:48:06,460
ستكون رحلة طويلة

1158
01:48:06,632 --> 01:48:09,362
وليس هناك سبب للعجلة

1159
01:48:09,363 --> 01:48:17,963
النهاية
إلى المتلقى في ترجمات قادمة

1160
01:48:17,964 --> 01:48:18,964
تحياتي لكم
نورث بوي

1161
01:55:19,164 --> 01:57:21,155
ترجمة نورث بوي
northboy-ksa@hotmail.com

