1
00:01:03,410 --> 00:01:05,496
شـارلي شـابلن

2
00:01:05,705 --> 00:01:07,591
في

3
00:01:08,113 --> 00:01:12,803
"العصور الحديثة"

4
00:01:54,576 --> 00:01:57,706
"العصور الحديثة"

5
00:01:57,914 --> 00:02:02,404
قصة الصناعة ومؤسسة الفرد

6
00:02:02,927 --> 00:02:06,900
البشرية تحارب في سبيل السعادة

7
00:02:17,324 --> 00:02:27,747
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

8
00:03:43,150 --> 00:03:45,818
قسم 5, زد السرّعة الي 401

9
00:04:00,537 --> 00:04:04,153
إنتباه رئيس العمال ، مشكلة على
ماكينة 5، راجع ربط الصواميل

10
00:04:04,373 --> 00:04:07,823
صامولة مفكوكة
على ماكينة 5، إنتباه رئيس العمال

11
00:05:29,262 --> 00:05:33,210
ايها الرجل
قسم 5، زد السرّعة، 47

12
00:05:44,647 --> 00:05:47,563
تبديل العامل للراحة
تبديل العامل للراحة

13
00:06:22,714 --> 00:06:24,919
كفاك تلكؤ، عد إلى العمل

14
00:06:25,841 --> 00:06:27,003
إستمرّ

15
00:07:33,803 --> 00:07:34,833
صباح الخير أصدقائي

16
00:07:35,054 --> 00:07:39,002
هذا التسجيلّ مقدم إليك عبر شركة
ساليس تالك ترانسكريبشن" المحدودة"

17
00:07:39,223 --> 00:07:40,965
محدثكم
البائع الميكانيكي

18
00:07:41,183 --> 00:07:44,266
اسمح لي بتقديم
"السّيد "جي ويلاكومب بلو

19
00:07:44,477 --> 00:07:46,433
مخترع ماكينة دفع الغذاء

20
00:07:46,645 --> 00:07:49,977
أداة عملية تقوم
بتغذية رجالك آليا اثناء العمل

21
00:07:50,189 --> 00:07:53,141
لا تتوقّف من اجل الغداء
تقدم علي منافسيك

22
00:07:53,357 --> 00:07:55,479
ماكينة دفع الغذاء
ستلغي ساعة الغداء

23
00:07:55,692 --> 00:07:58,810
ستزيد إنتاجك
وتنقص أعبائك

24
00:07:59,028 --> 00:08:02,146
اسمح لنا بتوضيح بعض
مميزّات هذه الماكينة الرائعة

25
00:08:02,363 --> 00:08:05,279
ديناميكية الهوائي الجميل
الشكل المتطوّر

26
00:08:05,490 --> 00:08:10,066
حركة ناعمة صامتة للتشغيل
بحاملات كرات الكترونية معدنية

27
00:08:10,327 --> 00:08:12,781
دعنا نحيطك علما
بصحن شوربة الإنسان الآلي

28
00:08:13,079 --> 00:08:15,913
مع آلة دفع الهواء المضغوط
غير ضروري النفخ بالفم

29
00:08:16,123 --> 00:08:18,328
لا طاقة مطلوبة لتبريد الشوربة

30
00:08:18,541 --> 00:08:21,624
يلاحظ الصحن الدائري
مع موزّع دفع الغذاء الآلي

31
00:08:21,960 --> 00:08:24,628
لاحظ عمود المناولة الأوسط
ثنائي الزوايا لمغذي الذرة

32
00:08:24,837 --> 00:08:26,460
مع منظم زمني للتتابع

33
00:08:26,671 --> 00:08:30,287
الذي يمكّنك من تحريك التروس
بمجرّد اللمس باللسان

34
00:08:30,507 --> 00:08:33,423
ثمّ هناك الضغط الميكانيكي
لمنشفة تعقّيم الفمّ

35
00:08:33,634 --> 00:08:37,167
مزودة بعوامل السيطرة والتأمين
ضدّ البقع على الملابس

36
00:08:37,387 --> 00:08:39,462
هذه فقط بضعة
من المميزّات المبهجة في

37
00:08:39,721 --> 00:08:41,095
ماكينة التغذية الآلية

38
00:08:41,306 --> 00:08:45,349
دعنا نجرب مع احد العمال
"الأفعال أبلغ من الأقوال"

39
00:08:45,559 --> 00:08:47,515
تذكّر
للتفوق علي منافسيك

40
00:08:47,727 --> 00:08:51,889
لا تستطيع الاستغناء
ماكينة التغذية الآلية

41
00:08:55,392 --> 00:08:57,578
وقت الغذاء

42
00:12:50,116 --> 00:12:53,460
حسنا, إبدأ بالشوربة مرة أخري

43
00:14:18,042 --> 00:14:21,168
هذا سيء جداً
انه غير عملي

44
00:14:28,484 --> 00:14:32,656
في وقت متاخر من المساء

45
00:14:36,832 --> 00:14:38,870
قسم 5، زد السرعة

46
00:15:21,737 --> 00:15:23,823
لقد جن

47
00:19:36,520 --> 00:19:41,742
لقد شفي من الانهيار العصبي
ولكنه صار بلا عمل

48
00:19:41,845 --> 00:19:46,958
ترك المستشفي ليبدأ حياته مرة أخري

49
00:19:53,222 --> 00:19:57,403
أرح أعصابك وابتعد عن الإجهاد

50
00:20:16,200 --> 00:20:20,374
مغلق

51
00:20:48,570 --> 00:20:50,655
"الوحدة"

52
00:20:50,865 --> 00:20:55,877
"الحرية أو الموت"

53
00:21:19,896 --> 00:21:23,026
"اذا أنت الزعيم"

54
00:21:37,643 --> 00:21:44,954
صبية متشردة
ابنة الساحل التي تتحدي الجوع

55
00:22:45,518 --> 00:22:48,648
شقيقاتها الصغار دون أم

56
00:23:02,219 --> 00:23:06,400
أباها احد العاطلين

57
00:24:01,744 --> 00:24:04,875
سجن كزعيم شيوعي

58
00:24:05,084 --> 00:24:09,057
وعاني البريء مرارة السجن

59
00:26:00,784 --> 00:26:04,431
البحث عن مهرب مسحوق مخدر

60
00:29:39,017 --> 00:29:45,280
اما بالخارج فالعاطلين في مشاكل

61
00:30:26,005 --> 00:30:32,271
القانون يتولى رعاية الأيتام

62
00:30:51,063 --> 00:30:53,158
خذهم

63
00:31:11,951 --> 00:31:15,084
"أين الفتاة الأخري؟"

64
00:31:28,656 --> 00:31:34,920
سعيداً في زنزانته المريحة

65
00:31:40,146 --> 00:31:44,319
الاضرابات وأعمال الشغب
العصابات تخرب المدينة

66
00:31:50,224 --> 00:31:52,381
أخبار محليّة
صدور العفو عن السجين

67
00:31:52,600 --> 00:31:54,473
الذي أحبط محاولة
تخريب سجن المدينة

68
00:31:54,685 --> 00:31:58,467
مدير الشرطة كولير سيخبر
السجين بالأخبار السعيدة اليوم

69
00:31:59,671 --> 00:32:02,276
"احضر رقم سبعة الي هنا"

70
00:32:32,356 --> 00:32:37,577
الوزير وحرمه
في زيارتهم الاسبوعية

71
00:34:25,660 --> 00:34:28,944
إذا كنت تعاني من غازات المعدة
لا تنسي محاولة

72
00:35:13,159 --> 00:35:16,292
"حسنا,أنت رجل حر"

73
00:35:21,513 --> 00:35:26,737
ألا استطيع قضاء وقت اطول هنا؟
أنا سعيد جدا هنا

74
00:35:31,953 --> 00:35:38,216
هذه التوصية ستساعدك في ايجاد عمل
كن صالحا

75
00:35:48,661 --> 00:35:51,795
مكتب الشريف
لمن يهمه الأمر

76
00:35:51,900 --> 00:35:55,968
حامله شخص أمين ومحل ثقة
سيكون جديرا باي عمل يقوم به

77
00:35:56,073 --> 00:36:00,149
برجاء العناية
المخلص, الشريف كولير

78
00:36:32,519 --> 00:36:35,649
"ابحث عن وتد مثل هذا"

79
00:37:21,590 --> 00:37:25,771
صمم علي العودة للسجن

80
00:37:34,124 --> 00:37:37,261
وحيد وجائع

81
00:38:19,025 --> 00:38:22,156
"لقد سرقت رغيف خبز"

82
00:38:26,333 --> 00:38:29,470
"لا, لم تفعل . أنا الذي سرقته"

83
00:38:45,130 --> 00:38:49,307
"كانت الفتاة, وليس الرجل"

84
00:41:21,758 --> 00:41:24,890
"أتذكريني , ورغيف الخبز ؟"

85
00:42:18,146 --> 00:42:21,276
"الآن فرصتك للهرب"

86
00:43:17,663 --> 00:43:19,749
"أين تعيشين؟"

87
00:43:22,889 --> 00:43:24,974
"لامكان .أي مكان"

88
00:43:59,193 --> 00:44:03,367
هل يمكنك تخيلنا في منزل صغير كهذا؟

89
00:45:48,196 --> 00:45:56,549
سافعلها ! سنمتلك منزلا
حتي لو اضررت للعمل من أجله

90
00:46:08,038 --> 00:46:12,212
يقع حادث بأحد اقسام المتجر

92
00:46:45,630 --> 00:46:50,850
اعطه الوظيفة وأخبره بمهامه

92
00:47:49,326 --> 00:47:53,500
الدور الرابع. قسم اللعب

93
00:48:45,711 --> 00:48:48,844
أنظري ! يمكنني فعل هذا معصوب العينين

94
00:49:00,329 --> 00:49:03,463
خطر

95
00:49:58,805 --> 00:50:02,982
الدور الخامس
أثاث غرف النوم

96
00:50:25,956 --> 00:50:29,089
يجب أن أملأ الساعات

97
00:50:59,370 --> 00:51:04,592
الآن نامي وسأوقظك قبل فتح المحل

98
00:51:51,579 --> 00:51:53,666
قف مكانك

99
00:52:51,098 --> 00:52:56,320
بيل الكبير يتعرف علي زميله
الذي كان عاملا في مصنع الحديد

100
00:53:16,162 --> 00:53:20,335
نحن لسنا لصوصا
اننا جوعي

101
00:53:40,178 --> 00:53:42,266
صباح اليوم التالي

102
00:55:06,846 --> 00:55:08,932
بعد عشرة أيام

103
00:55:36,081 --> 00:55:41,304
عندي مفاجاة لك
لقد وجدت منزلا

104
00:56:07,409 --> 00:56:09,496
انها الجنة

105
00:56:40,823 --> 00:56:43,958
بالتأكيد انه ليس قصر باكنجهام

106
00:59:40,426 --> 00:59:44,603
المصانع يعاد فتحها

107
00:59:44,708 --> 00:59:49,822
عودة العمال الي أعمالها
مصنع الحديد يبدا العمل اليوم

108
00:59:55,047 --> 00:59:57,132
العمل أخيرا

109
01:00:08,620 --> 01:00:11,754
الآن سنحصل علي منزل حقيقي

110
01:00:40,989 --> 01:00:45,167
الميكانيكي ومساعده الجديد عادا للعمل

111
01:00:45,272 --> 01:00:49,341
ليصلحا الآلات العاطلة منذ مدة طويلة

112
01:02:23,323 --> 01:02:26,453
أفسدت ارث عائلتي

113
01:02:59,867 --> 01:03:03,003
ابعد هذا عن طريقي

114
01:04:09,829 --> 01:04:12,963
أخرجني من هنا

115
01:04:18,184 --> 01:04:20,272
اجذب هذه العتلة

116
01:04:25,492 --> 01:04:27,582
توقف

117
01:04:59,953 --> 01:05:03,084
أخرجني من هنا

118
01:05:10,393 --> 01:05:12,483
أحضر غذائي

119
01:07:45,980 --> 01:07:48,068
أين رئيسك؟

120
01:08:09,999 --> 01:08:13,128
أحضر سترتك .نحن في اضراب

121
01:09:13,694 --> 01:09:18,916
بعد اسبوع

122
01:09:40,844 --> 01:09:43,977
انها رائعة للمقهي

123
01:10:15,300 --> 01:10:19,480
بعد اسبوع

124
01:10:57,069 --> 01:11:00,202
عندي عمل لك

125
01:11:23,175 --> 01:11:25,263
أيمكنك تقديم الطلبات للزبائن؟

126
01:11:33,614 --> 01:11:35,702
أيمكنك الغناء؟

127
01:11:46,148 --> 01:11:50,324
حسنا، سأمنحك فرصة

128
01:12:05,985 --> 01:12:11,207
قسم مقاطعة جنفيل
مطلوبة للعدالة

129
01:12:14,338 --> 01:12:18,518
بتهمة التشرد

130
01:12:39,400 --> 01:12:41,489
في تلك الليلة

131
01:13:36,833 --> 01:13:42,052
انا أنتظر منذ ساعة البطة المشوية

132
01:18:01,016 --> 01:18:04,148
أتمني أنك تجيد الغناء

133
01:18:38,606 --> 01:18:41,740
هيا نتدرب علي أغنيتك

134
01:19:04,712 --> 01:19:07,846
لقد نسيت الكلمات

135
01:19:10,978 --> 01:19:14,110
ساكتبها علي أساور قميصك

136
01:19:19,331 --> 01:19:25,598
فتاة شقية وعجوز مهزار
غازلها في البوليفار

137
01:19:25,703 --> 01:19:31,861
كان عجوز بدين أصلع
لكن جواهره كانت تلمع

138
01:19:31,965 --> 01:19:34,994
زاغت عينيها

139
01:20:44,957 --> 01:20:49,131
غني.لاتهم الكلمات

140
01:23:44,559 --> 01:23:48,733
أنت عظيم
سأمنحك وظيفة ثابتة

141
01:25:26,889 --> 01:25:32,112
الفجر

142
01:26:14,926 --> 01:26:19,098
مافائدة المحاولة؟

143
01:26:22,235 --> 01:26:27,453
ابتهجي ولاتذكري الموت
سنعيش طويلا

144
01:27:13,326 --> 01:27:16,335
النهاية

145
01:27:18,583 --> 01:27:22,586
Bob2Bob ترجمة
bob2bob2004@yahoo.com

146
01:27:25,586 --> 01:27:28,590
حقوق الترجمة محفوظة للمترجم ©

147
01:27:30,590 --> 01:27:33,590
للتصرف بالترجمة يرجي مراسلة
bob2bob2004@yahoo.com

148
00:46:22,583 --> 00:46:27,586
كسرت قدم الحارس الليلى

