0 00:00:52,167 --> 00:00:56,604 لدي حلم 1 00:00:56,687 --> 00:00:59,599 أغنية لأغنيها 2 00:01:01,287 --> 00:01:05,678 لتساعدني على التغلب 3 00:01:05,767 --> 00:01:08,725 على كل الصعاب 4 00:01:11,127 --> 00:01:15,484 إذا تأملت الأعجوبة 5 00:01:15,567 --> 00:01:19,958 في قصة خيالية 6 00:01:20,047 --> 00:01:22,880 يمكنك تقبّل المستقبل 7 00:01:26,207 --> 00:01:27,799 حتى إذا أخفقت 8 00:01:32,967 --> 00:01:35,435 (سام كارمايكل) 9 00:01:35,527 --> 00:01:36,926 (بيل أندرسون) 10 00:01:40,127 --> 00:01:41,526 (هاري برايت) 11 00:01:41,887 --> 00:01:50,161 ****رحلة مذهلة**** 12 00:01:53,287 --> 00:01:54,561 أيها السادة ، عليّ أن أغادر 13 00:01:54,647 --> 00:01:57,400 شكراً جزيلاً اعتنوا بأنفسكم 14 00:01:58,647 --> 00:02:00,046 15 00:02:03,847 --> 00:02:05,360 (صباح الخير يا (رودني 16 00:02:23,287 --> 00:02:24,481 تاكسي 17 00:02:24,567 --> 00:02:25,761 18 00:02:26,407 --> 00:02:28,796 مطار (جون كيندي) لو سمحت بأسرع ما يمكنك 19 00:02:29,447 --> 00:02:30,926 20 00:02:48,647 --> 00:02:49,682 21 00:02:49,767 --> 00:02:50,756 22 00:02:50,847 --> 00:02:54,886 !آه يا إلهي! ، آه يا إلهي 23 00:02:55,087 --> 00:02:56,645 24 00:02:59,847 --> 00:03:01,644 إشتقت إليكما ، آه لا 25 00:03:01,727 --> 00:03:03,080 ـ نحن ـ نحن 26 00:03:03,167 --> 00:03:05,078 (صوفي) ، (عليا) ، (ليزا) نحن أعظم و أفضل أصدقاء 27 00:03:05,167 --> 00:03:06,156 ـ أنا قوية ـ أنا طويلة القامة 28 00:03:06,247 --> 00:03:08,078 ـ أنا نحيلة ـ سوف نقلب كيان هذا المكان جميعاً 29 00:03:10,927 --> 00:03:14,920 ـ (صوفي) ، إنه جميل ـ أريد واحداً 30 00:03:15,007 --> 00:03:16,235 لقد أبلى حسنا ، أليس كذلك؟ 31 00:03:16,327 --> 00:03:18,045 سأتزوج غداً 32 00:03:18,127 --> 00:03:19,276 أنا سعيدة للغاية أنكما هنا 33 00:03:19,367 --> 00:03:23,918 لأنه لدي سر و لا أستطيع أن أخبر به أحداً آخر 34 00:03:24,007 --> 00:03:27,761 ـ (صوفي) لقد حبلتِ ـ كلا ، كلا 35 00:03:28,927 --> 00:03:30,963 لقد دعوتُ والدي لزفافي 36 00:03:31,087 --> 00:03:32,679 !!أنت تمزحين؟ 37 00:03:32,767 --> 00:03:36,316 ـ هل عرفتيه أخيراً؟ ـ كلا ، كلا ، ليس بالضبط 38 00:03:38,927 --> 00:03:43,842 حسناً تعرفون ماذا كانت إجابة أمي المعتادة عندما أسئلها عن والدي 39 00:03:43,927 --> 00:03:45,918 أنها كانت قصة غرامية في صيف ما 40 00:03:46,007 --> 00:03:49,124 و أنه رحل قبل أن تفطن أمي بقدومي 41 00:03:49,207 --> 00:03:52,244 وأنا دائما ما تقبّلتٌ حقيقة أن ذلك ما عليّ معرفته 42 00:03:52,327 --> 00:03:56,161 حسناً لقد كنت أفتش بدقة في بعض الصناديق القديمة وعثرتٌ على هذا 43 00:03:57,767 --> 00:04:00,440 إنها المذكرة التي إحتفظت بها السنة التي حملت فيها بي 44 00:04:00,527 --> 00:04:02,836 (صوفي) 45 00:04:02,927 --> 00:04:06,840 "السابع عشر من "شهر تموز !!يا لها من ليلة 46 00:04:06,927 --> 00:04:09,043 ـ لست واثقة أني أريد سماع هذا ـ أنا واثقة 47 00:04:09,127 --> 00:04:11,561 "سام) نقلني بالقارب لجزيرة صغيرة)" 48 00:04:11,647 --> 00:04:14,081 إننا بها الآن (إنها جزيرة (كالوكاري 49 00:04:14,167 --> 00:04:17,477 "ورقصنا على الشاطئ" "و تبادلنا القبل على الشاطئ" 50 00:04:17,567 --> 00:04:20,127 و نقطة نقطة نقطة 51 00:04:20,207 --> 00:04:21,242 ماذا؟ 52 00:04:21,327 --> 00:04:24,603 نقطة نقطة نقطة هذا ما فعلوه في الأيام السالفة 53 00:04:24,927 --> 00:04:25,757 !آه ، توقفي 54 00:04:26,807 --> 00:04:29,799 "سام) هو المنشود)" "أنا متيقنّة من هذا" 55 00:04:29,887 --> 00:04:32,242 "لم يساورني شعور كهذا من قبل" 56 00:04:32,407 --> 00:04:33,886 57 00:04:33,967 --> 00:04:34,956 حبيبي ، حبيبي 58 00:04:35,047 --> 00:04:38,483 كم يثيرني حبيبي ، حبيبي 59 00:04:40,487 --> 00:04:41,522 حبيبي ، حبيبي 60 00:04:41,607 --> 00:04:45,202 يكاد يقتلني حبيبي ، حبيبي 61 00:04:46,527 --> 00:04:49,724 سمعتٌ عنه من قبل 62 00:04:49,807 --> 00:04:53,038 أردتٌ أن أعرف المزيد عنه 63 00:04:53,127 --> 00:04:55,243 و الآن أعرف ما يعنون 64 00:04:55,327 --> 00:04:58,160 إنه آلة حب 65 00:04:58,247 --> 00:04:59,965 أووه ، كم يصيبني بالدوار 66 00:05:01,767 --> 00:05:05,157 حبيبي ، حبيبي إجعلني أشعر بحبك 67 00:05:05,247 --> 00:05:06,566 حبيبي ، حبيبي 68 00:05:08,527 --> 00:05:11,803 حبيبي ، حبيبي لا تكتمه عني 69 00:05:11,887 --> 00:05:13,206 حبيبي ، حبيبي 70 00:05:14,487 --> 00:05:16,079 الطريقة التي تقبلني بها حين تتمنى لي نوما هنيئاً 71 00:05:16,167 --> 00:05:17,919 الطريقة التي تقبلني بها حين تتمنى لي نوما هنيئاً 72 00:05:18,007 --> 00:05:19,406 الطريقة التي تضمني بها بقوة 73 00:05:19,487 --> 00:05:21,205 الطريقة التي تضمني بها بقوة 74 00:05:21,287 --> 00:05:23,278 أشعر أني أرغب في الغناء 75 00:05:23,367 --> 00:05:26,200 عندما تفعل ما أتوقعه منك 76 00:05:28,287 --> 00:05:32,166 ـ إذا هذا الشخص (سام) هو والدك ـ تعقّد الأمر 77 00:05:32,247 --> 00:05:35,796 "طوال هذا الوقت ظلّ (سام) يخبرني" "أنه يحبني" 78 00:05:35,887 --> 00:05:37,684 "و الآن لقد أعلن عن خطوبته رسمياً" 79 00:05:37,767 --> 00:05:40,156 "لذا عاد أدراجه ليتزوّج" 80 00:05:40,247 --> 00:05:41,805 "و لن آراه مجدداً" 81 00:05:41,887 --> 00:05:43,081 (المسكينة (دونا 82 00:05:43,167 --> 00:05:46,876 "الرابع من "شهر أيلول !!يا لها من ليلة 83 00:05:46,967 --> 00:05:51,279 "بيل) إستأجر زورق موتوري)" "و اصطحبته للجزيرة الصغيرة" 84 00:05:51,367 --> 00:05:53,835 ـ (بيل) يا (صوفي) إنتظري ـ تمهلي 85 00:05:54,927 --> 00:05:57,839 "(رغم أني لا أزال مهووسة بـ(سام" 86 00:05:57,927 --> 00:06:00,487 "بيل جامح العاطفة للغاية" "إنه شاب ظريف بحق" 87 00:06:00,567 --> 00:06:02,319 "شيء يؤدي إلى الآخر" 88 00:06:02,407 --> 00:06:03,476 و نقطة نقطة نقطة 89 00:06:03,567 --> 00:06:04,602 90 00:06:04,687 --> 00:06:07,281 "الحادي عشر من "شهر أيلول "هاري) ظهر على نحو غير متوقع)" 91 00:06:07,367 --> 00:06:10,086 "فقررت أن أريه الجزيرة" 92 00:06:10,167 --> 00:06:13,204 إنه بغاية اللطف و العطف ...عجزتٌ عن المقاومة 93 00:06:13,287 --> 00:06:14,800 ـ و نقطة نقطة نقطة !ـ نقطة نقطة نقطة 94 00:06:14,887 --> 00:06:18,163 !ـ آه يا إلهي ـ ها قد أتت الإشبينات 95 00:06:18,247 --> 00:06:20,636 (دونا) 96 00:06:20,727 --> 00:06:23,480 !أنظرا لنفسيكما 97 00:06:23,567 --> 00:06:25,922 !يا إلهي توقفا عن النمو 98 00:06:27,567 --> 00:06:30,877 ـ أنتما تبدوان كأنكما كنتما تمرحان حالاً ـ آه ، صحيح 99 00:06:30,967 --> 00:06:32,559 إعتدتٌ عليه في الماضي 100 00:06:32,647 --> 00:06:33,966 !نحن نعلم 101 00:06:37,367 --> 00:06:40,677 حبيبي ، حبيبي إلمسني ، حبيبي 102 00:06:40,767 --> 00:06:42,564 حبيبي ، حبيبي 103 00:06:43,967 --> 00:06:47,118 حبيبي ، حبيبي ضمني يا حبيبي 104 00:06:47,207 --> 00:06:48,526 حبيبي ، حبيبي 105 00:06:49,847 --> 00:06:53,203 تبدو كنجم سينيمائي 106 00:06:53,287 --> 00:06:56,643 لكنّي أٌحبك لشخصك 107 00:06:56,727 --> 00:06:58,718 و يا حبيبي بدون مبالغة 108 00:06:58,807 --> 00:07:01,241 أنت وحش كاسر 109 00:07:01,367 --> 00:07:02,925 110 00:07:05,007 --> 00:07:06,122 !النذل 111 00:07:06,887 --> 00:07:08,684 رأيي بالضبط 112 00:07:13,207 --> 00:07:14,526 إذن ، من هو والدك؟ 113 00:07:14,607 --> 00:07:16,518 (ـ (سام) أو (بيل) أو (هاري ـ لا أعرف 114 00:07:16,607 --> 00:07:18,723 لكن أي منهم دعوتِ؟ 115 00:07:19,367 --> 00:07:22,564 !ـ يا إلهي !ـ يا إلهي 116 00:07:24,487 --> 00:07:26,682 ـ هل يعلمون؟ ـ ما الذي ستكتبيه لشخص غريب كلياً؟ 117 00:07:26,767 --> 00:07:29,565 "أرجوك تعال إلى زفافي لأنك قد تكون والدي" لا 118 00:07:29,647 --> 00:07:33,083 يعتقدون أن أمي أرسلت الدعوات و بناءًً على ما هنا 119 00:07:33,167 --> 00:07:35,078 لا عجب أنهم وافقوا 120 00:07:35,247 --> 00:07:36,566 121 00:07:37,487 --> 00:07:40,684 حبيبي ، حبيبي كيف تثيرني 122 00:07:40,767 --> 00:07:42,120 حبيبي ، حبيبي 123 00:07:44,047 --> 00:07:47,244 حبيبي ، حبيبي تكاد تقتلني 124 00:07:47,327 --> 00:07:48,680 حبيبي ، حبيبي 125 00:07:50,247 --> 00:07:53,364 سمعت عنك مسبقاً 126 00:07:54,127 --> 00:07:58,040 أردتٌ أن أعرف عنك أكثر 127 00:07:58,127 --> 00:08:01,005 و الآن أنا على وشك أن أرى 128 00:08:01,087 --> 00:08:05,717 ما هي قيمتك بقلبي 129 00:08:08,527 --> 00:08:11,803 (أنا أحاول الوصول إلى (كالوكاري متى تصل العبّارّة التالية؟ 130 00:08:12,847 --> 00:08:14,485 131 00:08:14,567 --> 00:08:16,000 ـ ماذا؟ ـ يوم الإثنين 132 00:08:17,047 --> 00:08:19,925 !ـ تراهات ـ أجل رأيي بالضبط 133 00:08:22,407 --> 00:08:23,886 هل أنت مدعوٌّ من قِبل العروس أم العريس؟ 134 00:08:24,367 --> 00:08:27,200 العروس ، رغم أني لم أقابلها مطلقاً 135 00:08:27,407 --> 00:08:28,760 !أنتما هناك 136 00:08:30,087 --> 00:08:32,396 أتحتاجون يا رفاق نٌقلة إلى (كالوكاري) ؟ 137 00:08:34,967 --> 00:08:41,076 معذرةً ، أفسحوا الطريق معي مواطنة أكبر سناً شكرا 138 00:08:41,167 --> 00:08:43,727 والدتي تحتاج إلى مقعد 139 00:08:43,807 --> 00:08:45,638 !والدتكِ؟ إنّنّا بذات العمر 140 00:08:45,727 --> 00:08:48,525 نعم ، حسناً أعضاء منّا كذلك 141 00:08:49,647 --> 00:08:50,636 142 00:08:51,647 --> 00:08:52,841 مرحبا أيها البحّار 143 00:08:54,647 --> 00:08:55,875 كلا 144 00:08:56,727 --> 00:08:58,206 145 00:08:59,167 --> 00:09:00,156 146 00:09:04,367 --> 00:09:06,119 ـ لديه كتابك " ـ " كتاب الطهي للمرأة المثالية 147 00:09:07,287 --> 00:09:08,720 أووه 148 00:09:09,847 --> 00:09:11,485 (ستافروس) ، (ستافروس) 149 00:09:11,967 --> 00:09:12,956 (ستافروس) 150 00:09:21,887 --> 00:09:23,115 151 00:09:23,767 --> 00:09:25,325 إنها مجرد سمكة 152 00:09:27,087 --> 00:09:28,361 أنتِ ذكية للغاية 153 00:09:28,447 --> 00:09:30,756 سيبدو مظهرنا مذهلا غداً 154 00:09:30,847 --> 00:09:34,237 أريد زفافاً مثالياً و أريد والدي أن يزفّني 155 00:09:34,327 --> 00:09:36,283 يحسنُ به أن يكون ممراً واسعاً 156 00:09:36,367 --> 00:09:39,086 سأعرف والدي حالما تقع عيناي عليه 157 00:09:40,767 --> 00:09:42,837 سكاي) اقترب أيها الوسيم) 158 00:09:42,927 --> 00:09:44,679 إليكما عني ، سأتزوج غداً 159 00:09:44,767 --> 00:09:46,041 توخيا الحذر رجاء 160 00:09:46,127 --> 00:09:48,038 ـ وبعد؟ ـ ثمة دبابيس في الفساتين 161 00:09:48,127 --> 00:09:49,719 ما رأيك؟ 162 00:09:50,407 --> 00:09:51,726 آه ، تروقني 163 00:09:51,807 --> 00:09:53,399 آه ، تروقك لو كان الأمر بيدك 164 00:09:53,487 --> 00:09:56,206 لكان زفافاً مدّته ثلاثة دقائق مقتصراً على سراويل الجينز و الكنزاتُ التائية 165 00:09:56,287 --> 00:09:57,925 التي ستكون مغسولة بالجعة في الختام 166 00:09:58,007 --> 00:10:00,123 أنت تجعلييني لا أبدو رومانسياً بالمرة 167 00:10:00,207 --> 00:10:02,004 أنا فقط ظننتُ أن علينا إدخار أموالنا للسفر 168 00:10:02,087 --> 00:10:03,839 حسناً, نحن لن نذهب لأي مكان بعد 169 00:10:03,927 --> 00:10:06,760 أيا كان ، غادر لو سمحت نحن مشغولات للغاية للغاية 170 00:10:06,847 --> 00:10:08,724 أنا فقط أحاول الحصول على بعض التدعيم لليلَة 171 00:10:08,807 --> 00:10:09,842 !!أووه 172 00:10:09,927 --> 00:10:12,202 من أجل حفلة عزوبيّته 173 00:10:15,247 --> 00:10:17,477 لماذا لم تخبريه أنك دعوتِ أبائك؟ 174 00:10:17,567 --> 00:10:19,717 لأنه كان سيقول أنه يٌفترض بي إحاطة أمي العلم بالأمر 175 00:10:19,807 --> 00:10:21,798 دونا) ستقتلك حتماً) عندما تكتشف الأمر 176 00:10:21,887 --> 00:10:24,685 عندما تكتشف الأمر سيكون قد فات الآوان 177 00:10:26,007 --> 00:10:28,680 أنا أشعر كأن جزءاً مني مفقود 178 00:10:30,167 --> 00:10:32,044 و عندما سأقابل والدي 179 00:10:34,607 --> 00:10:38,885 ستعود الأمور إلى نصابها الصحيح 180 00:10:44,047 --> 00:10:45,560 181 00:10:45,647 --> 00:10:47,683 ـ إفتحه أكثر ـ أنا أعمل على هذا ، أعمل على هذا 182 00:10:47,767 --> 00:10:49,086 هذا جيد 183 00:10:51,047 --> 00:10:52,162 بالضبط 184 00:11:00,207 --> 00:11:01,925 (هيا يا (كليوباترا 185 00:11:08,127 --> 00:11:09,162 186 00:11:09,247 --> 00:11:10,236 !حذائي 187 00:11:14,647 --> 00:11:17,320 هلا نظرتم إلى ما جرفه لنا التيار؟ 188 00:11:18,847 --> 00:11:23,363 ـ لليلة واحدة ـ و ليلة واحدة فقط 189 00:11:23,447 --> 00:11:29,124 ـ (دونا) وشعلات النشاط ـ (دونا) وشعلات النشاط 190 00:11:29,207 --> 00:11:30,799 191 00:11:36,807 --> 00:11:38,638 إنظري لنفسك 192 00:11:38,727 --> 00:11:40,877 ـ عزيزتي ـ إنظري لنفسك 193 00:11:40,967 --> 00:11:42,241 !!تبدين مذهلة 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,476 تبدين كخنفساء شمطاء 195 00:11:43,567 --> 00:11:45,285 !!إنها تبدو مذهلة 196 00:11:45,367 --> 00:11:47,517 هذه الملابس تبدو جديدة من أين ابتعتها؟ 197 00:11:47,607 --> 00:11:49,757 الزوج رقم ثلاثة 198 00:11:49,847 --> 00:11:53,203 ـ شعلات النشاط ، أصابع الديناميت ـ شعلات النشاط ، أصابع الديناميت 199 00:11:53,287 --> 00:11:55,084 ننام طوال النهار 200 00:11:55,167 --> 00:11:56,839 والليل 201 00:11:56,927 --> 00:11:57,916 202 00:12:03,367 --> 00:12:05,437 هل هناك أية رجال في هذا الزفاف؟ 203 00:12:05,527 --> 00:12:07,882 يونايين أثرياء رائعيين مستقلين 204 00:12:07,967 --> 00:12:11,084 ها قد بدأنا الزوج رقم أربعة 205 00:12:11,167 --> 00:12:14,796 !!ـ إنه قادم !ـ ليس لي ، من أجلها هي 206 00:12:14,887 --> 00:12:17,162 لأجلها بما أن كتابها حقق أفضل مبيعات 207 00:12:17,247 --> 00:12:20,683 و أمامها العالم كله ممتلئ بماذا؟ 208 00:12:20,767 --> 00:12:24,555 الفطر؟ الخضروات المختلفة؟ 209 00:12:24,647 --> 00:12:26,444 إنه الوقت المناسب للبحث عن الزوج المثالي 210 00:12:26,527 --> 00:12:29,439 آه, رجاءً ، يالا الممل 211 00:12:29,527 --> 00:12:32,360 يا لكما من قدوتين ملائمتين (أنتما الإثنتين لـ(صوفي 212 00:12:32,447 --> 00:12:35,325 عروس متسلسلة وناسكة بسيطة هنا 213 00:12:36,207 --> 00:12:38,675 هذه أنا (أنا (الذئبة العزباء 214 00:12:39,327 --> 00:12:41,079 أوووووووووو 215 00:12:42,607 --> 00:12:45,599 إذن متى سيطير عصفورا الحب الى العش؟ 216 00:12:45,687 --> 00:12:48,724 آه يا إلهي ، من يعلم 217 00:12:48,807 --> 00:12:53,244 تعلمين ، أنا لا أعلم ما الذي يدور في رأس تلك الطفلة الصغيرة ، أحياناً 218 00:12:53,327 --> 00:12:55,795 تريد زفافاً أبيضا كبيراً 219 00:12:55,887 --> 00:12:58,720 و تعكف هي و (سكاي) على وضع كل أنواع الخطط المتعلقة بالفندق 220 00:12:58,807 --> 00:13:00,798 أحياناً ، أظن أنهما لن يرحلا أبداً 221 00:13:00,887 --> 00:13:03,242 نعم ، لكن هل تريدينها حقاً أن ترحل؟ 222 00:13:03,327 --> 00:13:05,602 حسناً ، أريدُ الأفضل لها 223 00:13:05,807 --> 00:13:06,796 بالطبع لا 224 00:13:06,887 --> 00:13:07,876 225 00:13:08,887 --> 00:13:12,084 سكاي) تعال قابل صديقتاي البديلتين) 226 00:13:12,167 --> 00:13:13,964 !ـ تبا للصديقات البديلات !ـ تبا للصديقات البديلات 227 00:13:14,047 --> 00:13:15,844 إنه البطل في حفلة الغد الراقصة 228 00:13:15,927 --> 00:13:17,485 ـ الرجل المحظوظ ـ أهلا 229 00:13:17,567 --> 00:13:19,956 (ـ لا شك أنكِ (روسي ـ صحيح 230 00:13:20,047 --> 00:13:21,924 ـ كيف حالك؟ ـ بأحسن حال 231 00:13:22,927 --> 00:13:24,679 (و أنتِ بلا شك (تانيا 232 00:13:25,087 --> 00:13:28,523 ـ سمعت الكثير عنك ـ كله سيء ، أتمنى 233 00:13:28,607 --> 00:13:29,960 ـ نعم ـ وكله صحيح 234 00:13:30,047 --> 00:13:31,241 دونا) ، دعيني أحضرهم) 235 00:13:33,487 --> 00:13:36,684 أنا أعرف من أنت أنت (بيل أندرسون) ، أليس كذلك؟ 236 00:13:38,767 --> 00:13:42,203 "(ـ مؤلّف كتاب "رجل على متن قارب في (بوتسوانا ـ نعم إنه أنا 237 00:13:42,287 --> 00:13:45,324 تعلم ، كتبكَ لٌقية سعيدة في رحلات العمل المضجرة 238 00:13:45,407 --> 00:13:48,126 الآن ، ربما أبدو مثل الذي يفكر مليا ....في سنداته الماليّة ، لكن في الواقع 239 00:13:48,207 --> 00:13:52,644 أقوم برحلةٍ شاقة عبر بقعة ما نائية من الأرض 240 00:13:52,727 --> 00:13:54,604 يجدر بك تجربة الأمر حقاً يوماً 241 00:13:54,687 --> 00:13:57,599 لا ، في الحقيقة أنا لن أكون أبداً المغامر التلقائي 242 00:13:57,687 --> 00:14:01,760 ـ هل أنتَ صديق مقرب لـ(دونا)؟ ـ لا ، أنا لم أسمع عنها منذ عشرين سنة 243 00:14:01,847 --> 00:14:04,407 ـ حقا؟ ـ ثم تصلني هذه الدعوة على نحو غير متوقع 244 00:14:04,487 --> 00:14:06,159 أتعلم ، هذه مصادفة و لا أنا أيضاً 245 00:14:06,247 --> 00:14:08,681 ـ أوشكنا ـ سأتولى ذلك 246 00:14:08,767 --> 00:14:13,841 حسنا ، مهلا سيطرتٌ عليها ، سيطرتٌ عليها ، لا بأس 247 00:14:15,767 --> 00:14:18,281 "كان عليك إحضار الـ"الرئة الحديدية 248 00:14:18,407 --> 00:14:20,762 لماذا انتعلتٌ الحذاء ذا الكعب المسماري؟ 249 00:14:21,527 --> 00:14:23,518 ـ الأوكسجين ـ ياإلهي 250 00:14:25,087 --> 00:14:27,282 (ـ العمة (روسي ـ أهلا أهلا 251 00:14:27,367 --> 00:14:31,519 !ـ إنظري لـ(صوفي) ، لقد أصبحت رائعةً الجمال ـ أعلم 252 00:14:31,607 --> 00:14:33,916 اقتربي 253 00:14:35,367 --> 00:14:42,000 صوفي شيريدان) ، تصبحين أكثر جمالا) كل مرة أراك فيها ، حقاً 254 00:14:42,087 --> 00:14:45,921 ـ أراهن أنك لا تذكرينني ـ ليس في ظل كل العمليات التجميلية 255 00:14:46,607 --> 00:14:50,156 (بالطبع يا عمتي (تاينا أنت لم تتغيري إطلاقاً 256 00:14:51,447 --> 00:14:52,482 ـ أنا سعيدة للغاية لأجلك ـ أنظري لصغيرتي 257 00:14:52,567 --> 00:14:55,127 المستقبل مفتوح على مصراعيه أمامها 258 00:14:55,207 --> 00:15:00,235 آه, رجاءً ، سوف أتزوج !لن أنضم للراهبات 259 00:15:00,327 --> 00:15:02,238 ـ إنها جريئة ، تروقني كذلك ـ أجل 260 00:15:02,327 --> 00:15:04,522 إنها رقاقة من كتلة عتيقة البنت سر أمها = 261 00:15:05,287 --> 00:15:08,324 لو كانت تماثلني أكثر ما كانت لتتزوج في العشرين 262 00:15:08,407 --> 00:15:09,999 أو تتزوج على الإطلاق 263 00:15:11,047 --> 00:15:14,084 كنت أنوي أن أجمع الغسيل وأنزله قبل مجيئكما 264 00:15:14,167 --> 00:15:15,156 تانيا) تعود إلى أدراجها) 265 00:15:15,247 --> 00:15:18,080 و كنتِ لتظنين أنه مع وجود كل هذه التكنولوجيا الحديثة 266 00:15:18,167 --> 00:15:21,000 أنهم سيخترعون آلة لترتيب الأسِرَُة 267 00:15:21,087 --> 00:15:23,237 و إذا فعلوا سوف تنساقين من بعدها 268 00:15:23,327 --> 00:15:24,601 لترتيبهم مرة أخرى 269 00:15:24,687 --> 00:15:26,245 أحفظك عن ظهر قلب ، يا أمي 270 00:15:27,407 --> 00:15:31,161 لكنّي أتكيف بشكل جيد مع التطور أخبرهم عن شبكة النت 271 00:15:31,247 --> 00:15:33,283 ـ هو سيضعني على الخط ـ على شبكة الإتصال بالحاسوب 272 00:15:33,367 --> 00:15:34,686 أنا أصمم موقعا إلكترونياً 273 00:15:34,767 --> 00:15:38,760 أنا أعتقد أن هذا المكان يمتلك الكثير من الإمكانيات و لا أحد يعلم أننا هنا 274 00:15:38,847 --> 00:15:43,045 لو أحسنتٌ الترويج له بالفعل سنأمل أن الناس ستتدفق إلينا 275 00:15:43,127 --> 00:15:46,881 كل ما نأمله لهذا المكان أن يكون أقصى بقاع الرومانسية 276 00:15:46,967 --> 00:15:49,242 ففي الماضي كان يفترض به أنّ يكون (موقع ينبوع (أفرودايت 277 00:15:49,327 --> 00:15:51,716 تعلمون ، آلهة الحب و إذا شربت من مائه 278 00:15:51,807 --> 00:15:54,401 يفترض بك أن تجد الحب الحقيقي والسعادة المثالية 279 00:15:54,487 --> 00:15:57,285 ـ سأشرب كوبا من هذا ـ نعم سأشرب دلواً 280 00:15:57,367 --> 00:15:59,164 (منتجع ينبوع (أفرودايت 281 00:15:59,247 --> 00:16:01,636 حسناً, خلتكِ لا تحبذين تدفق السياح بأعداد كبيرة 282 00:16:01,767 --> 00:16:03,678 كلا ، كلا ، ليس الأعداد الكبيرة كلا 283 00:16:03,767 --> 00:16:07,043 لكن ، تعلمين تدفق البعض سيكون رائعاً 284 00:16:08,367 --> 00:16:12,155 حسنا ، الآن النقاش عن المرحاض 285 00:16:12,247 --> 00:16:17,116 إذا لم يصرّف المخلفات في الحال فقط إذهبي و عودي بعد برهة ....و لا بد 286 00:16:18,247 --> 00:16:20,636 لا شيء يعمل هنا سواي 287 00:16:20,727 --> 00:16:24,800 أنا أدير شؤون هذا الفندق منذ خمسة عشرة سنة و لم أنعم بيوم إجازة قط 288 00:16:24,887 --> 00:16:26,081 آه ، ياللهول آسفة 289 00:16:26,167 --> 00:16:27,156 290 00:16:27,527 --> 00:16:28,516 291 00:16:28,607 --> 00:16:29,756 أعمل طوال الليل أعمل طوال اليوم 292 00:16:29,847 --> 00:16:32,964 لأسدد الفواتير الواجبة الدفع 293 00:16:33,047 --> 00:16:34,400 أليس الأمر مؤسفاً؟ 294 00:16:35,567 --> 00:16:37,285 و مع ذلك لا يبدو أن هناك 295 00:16:37,367 --> 00:16:39,676 بنساً واحداً يتبقى لي 296 00:16:39,767 --> 00:16:40,802 لا تجلسي هنا 297 00:16:40,887 --> 00:16:41,922 هذا سيء للغاية 298 00:16:42,007 --> 00:16:43,326 إنه مكسور 299 00:16:43,407 --> 00:16:47,366 في أحلامي لدي خطة 300 00:16:47,447 --> 00:16:50,723 إن حظيتٌ برجل ثري 301 00:16:50,807 --> 00:16:52,399 لن أٌضطّر للعمل مطلقاً 302 00:16:52,487 --> 00:16:57,322 سأتحامق بالجوار و معي كرة 303 00:17:02,287 --> 00:17:04,482 مال مال مال 304 00:17:04,567 --> 00:17:06,398 لا شك أنه مسلي 305 00:17:06,487 --> 00:17:08,398 في عالم الرجل الغني 306 00:17:09,767 --> 00:17:12,042 مال مال مال 307 00:17:12,127 --> 00:17:13,924 دائما ساطع 308 00:17:14,007 --> 00:17:16,123 في عالم الرجل الغني 309 00:17:21,527 --> 00:17:23,916 كل الأشياء التي بإمكاني فعلها 310 00:17:24,007 --> 00:17:27,204 إذا كنت أملك القليل من المال 311 00:17:27,287 --> 00:17:29,118 إنه عالم الرجل الغني 312 00:17:32,967 --> 00:17:34,844 إنه عالم الرجل الغني 313 00:17:37,927 --> 00:17:39,804 من العسير إيجاد رجل كهذا 314 00:17:39,887 --> 00:17:42,845 لكنّي أعجز عن محوه من عقلي 315 00:17:42,927 --> 00:17:44,599 أليس مؤسفاً؟ 316 00:17:45,447 --> 00:17:47,358 و إن تصادف أنه غير مرتبط 317 00:17:47,447 --> 00:17:49,677 أراهن أنّي لن أحظى بإعجابه 318 00:17:50,407 --> 00:17:51,965 هذا سيء للغاية 319 00:17:52,967 --> 00:17:57,279 لذا علي أن أرحل علي الذهاب 320 00:17:57,367 --> 00:18:00,518 (إلى (لاس فيجاس) أو (موناكو 321 00:18:00,607 --> 00:18:02,404 و أفوز بثروة في إحدى اللعب 322 00:18:02,487 --> 00:18:07,038 حياتي سينقلبٌ كيانها للأبد 323 00:18:08,367 --> 00:18:10,562 مال مال مال 324 00:18:10,647 --> 00:18:12,558 لا شك أنه مسلي 325 00:18:12,647 --> 00:18:14,524 في عالم الرجل الغني 326 00:18:15,847 --> 00:18:18,156 مال مال مال 327 00:18:18,247 --> 00:18:20,124 دائماً ساطع 328 00:18:20,207 --> 00:18:22,243 في عالم الرجل الغني 329 00:18:27,687 --> 00:18:29,996 كل الأشياء التي بإمكاني فعلها 330 00:18:30,087 --> 00:18:32,760 إذا كنت أملك القليل من المال 331 00:18:33,407 --> 00:18:35,045 إنه عالم الرجل الغني 332 00:18:38,567 --> 00:18:40,797 مال مال مال 333 00:18:40,887 --> 00:18:42,718 لا شك أنه مسلي 334 00:18:42,807 --> 00:18:44,638 في عالم الرجل الغني 335 00:18:46,087 --> 00:18:48,396 مال مال مال 336 00:18:48,487 --> 00:18:50,284 دائماً ساطع 337 00:18:50,367 --> 00:18:52,323 في عالم الرجل الغني 338 00:18:57,727 --> 00:19:00,241 كل الأشياء التي بإمكاني فعلها 339 00:19:00,327 --> 00:19:03,364 إذا كنت أملك القليل من المال 340 00:19:03,647 --> 00:19:05,603 إنه عالم الرجل الغني 341 00:19:09,287 --> 00:19:11,084 إنه عالم الرجل الغني 342 00:19:11,727 --> 00:19:13,524 343 00:19:14,167 --> 00:19:16,158 ما الذي يحدث؟ 344 00:19:16,527 --> 00:19:17,926 هل تشعرين به؟ 345 00:19:18,007 --> 00:19:20,805 الأرض إهتزت يا عزيزتي سينهار المكان على رؤوسنا 346 00:19:20,887 --> 00:19:23,879 لا تفكري بالأمر هيا ندعونا نحظى ببعض المرح 347 00:19:34,047 --> 00:19:36,197 تانيا) حزمت حقائبها للقيام بجولة عالمية) 348 00:19:36,287 --> 00:19:37,276 349 00:19:37,367 --> 00:19:39,244 (أووه (دونا) ، (دونا 350 00:19:39,687 --> 00:19:41,917 !أترتديه أم تنظف به بين أسنانها؟ 351 00:19:42,007 --> 00:19:43,156 !إنما لتنظف به خاصّتك 352 00:19:43,247 --> 00:19:44,316 أهو صالح للأكل يا (تانيا)؟ 353 00:19:44,407 --> 00:19:45,442 إستمعي لهذا 354 00:19:45,527 --> 00:19:46,516 355 00:19:46,607 --> 00:19:48,802 "أكثر المرطبات ترفا في العالم" 356 00:19:48,887 --> 00:19:51,481 "يحوي قشارات من ذهب أربعٍ وعشرين قيراط" 357 00:19:51,567 --> 00:19:53,603 "و مستخلص من خصية الحمار" 358 00:19:53,687 --> 00:19:55,086 أنتِ غيورة و حسب 359 00:19:55,167 --> 00:19:57,283 بألف دولار للقطعة 360 00:19:57,367 --> 00:19:58,880 أنا أخبرك هذا هو السعر الذي عليك أن تدفعيه 361 00:19:58,967 --> 00:20:01,322 إذا أردت أن تحتسي النبيذ قبل الحادية عشرة صباحا 362 00:20:01,407 --> 00:20:03,443 ـ وسنفعل ـ موافقة 363 00:20:05,447 --> 00:20:06,436 مرحباً 364 00:20:07,727 --> 00:20:08,762 هل أستطيع مساعدتكم؟ 365 00:20:08,847 --> 00:20:10,758 بالتأكيد ، نحن هنا من أجل الزفاف 366 00:20:10,847 --> 00:20:12,439 (ـ أنا (بيل أندرسون 367 00:20:12,887 --> 00:20:14,798 (أنا (هاري برايت 368 00:20:15,967 --> 00:20:17,446 (سام كارمايكل) 369 00:20:23,967 --> 00:20:25,685 أكنتِ تتوقعين قدومنا؟ 370 00:20:25,807 --> 00:20:27,638 !يا إلهي بالتأكيد 371 00:20:28,367 --> 00:20:30,403 ألست إبنة (دونا)؟ 372 00:20:31,127 --> 00:20:33,277 ظننتٌ وجهك مألوفاً 373 00:20:33,647 --> 00:20:34,875 (صوفيا) 374 00:20:34,967 --> 00:20:37,561 (ـ بل (صوفي ـ حسنا ، (صوفيا) باليونانية 375 00:20:37,767 --> 00:20:40,281 (حسنا ، تمت تسميتي تيمناً بواحدة تدعى (صوفيا 376 00:20:40,367 --> 00:20:44,519 كان لدي عمة أب (تعيش في البر الرئيسي تٌدعى (صوفيا 377 00:20:45,247 --> 00:20:48,398 هل تمانعين أن نرى غرفنا قبل أن نرى والدتك؟ 378 00:20:48,487 --> 00:20:49,522 بالتأكيد 379 00:20:49,607 --> 00:20:51,996 كل ما هنالك أنّي أودّ تجديد قواي قبل لمَ الشمل الكبير 380 00:20:52,087 --> 00:20:55,443 !كلا! كلا أعني نعم 381 00:20:55,527 --> 00:20:57,040 لكن تعالوا من هذا الإتجاه 382 00:21:10,207 --> 00:21:11,196 هيا 383 00:21:11,287 --> 00:21:12,276 384 00:21:16,607 --> 00:21:18,086 !يا إلهي 385 00:21:18,167 --> 00:21:21,000 لديّ صدع في فنائي ينبغي لي أن أذهب لأصلحه 386 00:21:21,087 --> 00:21:23,078 (ـ إسمعي (دونا) ، (دونا ـ أنا جادّة تحرّكي 387 00:21:24,127 --> 00:21:25,162 إجلسي 388 00:21:25,247 --> 00:21:26,566 ـ لقد فازت ، لن تدعني أذهب ـ أعلم 389 00:21:26,647 --> 00:21:29,161 أنا أعلم أنك ستجنين ثروة ... 390 00:21:29,247 --> 00:21:31,681 ...ـ بواسطة شبكة ـ موقع (سكاي) على شبكة الإنترنت 391 00:21:31,767 --> 00:21:33,246 ....أنا أعلم أنك ستجنين ثروة 392 00:21:33,327 --> 00:21:35,557 ...ـ بموقع (سكاي) على شبكة الإنترنت لكن ، لكن ـ إنه جيد 393 00:21:35,647 --> 00:21:37,444 هل ستكونين بخير حتى حينها؟ 394 00:21:37,527 --> 00:21:39,882 أعتقد أن (تانيا) تعرض رهن مجوهراتها السخيفة 395 00:21:39,967 --> 00:21:42,276 (ـ لا ، جدياً (دونا !ـ يا إلهي 396 00:21:42,367 --> 00:21:44,517 ـ ألا تحتاجين قرضاً؟ !ـ لا ، حبيبتي 397 00:21:44,607 --> 00:21:48,077 آه ، يا إلهي أنا أنتحب فقط أنت تعرفينني 398 00:21:48,167 --> 00:21:50,317 لا أحتاج لأن يعتني بي أحدهم 399 00:21:50,407 --> 00:21:52,921 نعم ، لكن هل يعتني بكِ أحدهم؟ 400 00:21:53,007 --> 00:21:55,567 ـ ماذا تعنين؟ ـ هل تحظين بأي منه؟ 401 00:21:56,007 --> 00:21:56,996 ...آه ، أتعنين 402 00:21:57,087 --> 00:22:00,523 403 00:22:02,007 --> 00:22:04,965 إهدأ ، يا فتى ... إهدأ ، يا فتى لا ، هذا يحتاج لطاقةٍ كبيرة 404 00:22:05,047 --> 00:22:07,959 أجل ، المزيد من صيانة الأنابيب وحسب أليس كذلك؟ 405 00:22:08,047 --> 00:22:09,275 بلى 406 00:22:09,367 --> 00:22:13,121 آه ، يا إلهي ، أنا سعيدة للغاية أن هذا الجزء بأكمله من حياتي قد انتهى 407 00:22:13,207 --> 00:22:14,720 تعرفان ، جدياً 408 00:22:14,807 --> 00:22:15,796 409 00:22:15,887 --> 00:22:18,117 أنا لا أفتقده مطلقاً 410 00:22:19,327 --> 00:22:20,476 411 00:22:21,247 --> 00:22:22,316 412 00:22:22,407 --> 00:22:25,001 و أخيراً ، إنها هنا جيد 413 00:22:27,527 --> 00:22:29,597 !أين (دونا)؟ مهلا !حسنا 414 00:22:31,687 --> 00:22:33,006 للأعلى ستصعدون 415 00:22:34,527 --> 00:22:35,846 416 00:22:38,727 --> 00:22:39,716 417 00:22:41,327 --> 00:22:42,316 418 00:22:43,407 --> 00:22:45,204 أتعلمين؟ 419 00:22:45,287 --> 00:22:48,359 لا أريدُ أن أبدو جاحداً بخصوص الجولة المميزة خلف الستائر 420 00:22:48,447 --> 00:22:49,926 لكن هل لي أن أرى غرفتي الآن؟ 421 00:22:50,007 --> 00:22:53,204 (حسناً ، لا تحبس أنفاسك يا (هاري لكن أعتقد أن هذه غرفتك 422 00:22:53,287 --> 00:22:54,720 هل نستطيع رؤية (دونا) الآن؟ 423 00:22:55,887 --> 00:22:57,559 أنا أرسلتٌ الدعوات 424 00:22:58,087 --> 00:22:59,998 أمي لا تعرف أي شيء 425 00:23:00,087 --> 00:23:01,156 426 00:23:01,247 --> 00:23:02,236 427 00:23:02,567 --> 00:23:05,559 حسناً ، لقد فعلت الكثير لأجلي و هي دائماً تتحدث عنكم يا رجال 428 00:23:05,647 --> 00:23:07,524 ....و الأيام الخوالي و 429 00:23:07,647 --> 00:23:09,922 و ظننتٌ أنها مفاجأة مذهلة لها 430 00:23:10,007 --> 00:23:12,441 أن تكونوا جميعكم في زفافي 431 00:23:12,767 --> 00:23:14,803 (تمهلي يا (صوفي 432 00:23:15,127 --> 00:23:16,640 لا يمكنني البقاء هنا 433 00:23:17,127 --> 00:23:18,845 المرة الأخيرة عنما رأيتٌ أمك 434 00:23:18,927 --> 00:23:20,724 قالت لي أنها لا تريد رؤيتي مجدّداً 435 00:23:20,807 --> 00:23:24,720 كان هذا منذ سنوات رجاءً ، سيعني لي هذا الكثير 436 00:23:24,807 --> 00:23:26,877 ـ لماذا؟ ـ إسمعي ، يمكنني أن أرى أنك ورطّتِ نفسكِ 437 00:23:26,967 --> 00:23:28,002 في مشكلة كبيرة 438 00:23:28,087 --> 00:23:30,396 هل لي أن أقترح أن نجتمع جميعنا مجدّداً على قاربك؟ 439 00:23:30,487 --> 00:23:31,840 ـ فكرة جيدة ـ لا 440 00:23:32,447 --> 00:23:34,517 ـ لماذا؟ (ـ إنها مغامرة يا (هاري 441 00:23:34,607 --> 00:23:36,279 ـ إنها مفيدة لك ـ آه ، أفهم هذا 442 00:23:36,527 --> 00:23:39,405 حسناً ، عندما أرسلتٌ الدعوات لقد بدا بعيد المدى أنكم ستردون عليها حتى 443 00:23:39,487 --> 00:23:42,399 و الآن لقد قطعتم كل هذه المسافة !لمجرد حضور زفاف 444 00:23:42,767 --> 00:23:46,646 بالتأكيد كان هناك سببا ما خاصا ليأتي بكم إلى هنا 445 00:23:47,607 --> 00:23:50,679 كشيءٍ مغرَّ ، ربّما 446 00:23:50,767 --> 00:23:51,756 447 00:23:51,847 --> 00:23:56,159 أنت وقحة صغيرة ، أتعلمين هذا؟ أنت مثل أمك تماماً 448 00:23:56,247 --> 00:23:58,681 أنا سعيد أن أولادي لم يقابلوك ما كانوا ليستعيدوا عافيتهم من بعدك أبداً 449 00:23:58,767 --> 00:24:00,644 ـ ألديك أبناء؟ ـ أجل ، إثنان 450 00:24:01,687 --> 00:24:03,837 و في يوم ما ، سأحب أن أحضرهم إلى هنا 451 00:24:03,927 --> 00:24:05,599 كما إعتدت أن تحضر أنت أمي إلى هنا؟ 452 00:24:06,287 --> 00:24:11,520 453 00:24:14,567 --> 00:24:16,046 ـ كلا (ـ إنها (دونا 454 00:24:16,127 --> 00:24:18,721 كلا ، كلا ، كلا ، كلا إسمعوا ، إسمعوا ، لا يمكنها أن تعلم 455 00:24:18,807 --> 00:24:20,160 أنا سأنصرف رجاءً ، ابقوا 456 00:24:20,247 --> 00:24:24,081 عدوني أنكم لن تخبروا أي أحد أنّي دعوتكم 457 00:24:24,167 --> 00:24:25,600 حسنا ، عدوني 458 00:24:25,687 --> 00:24:27,803 ـ لك هذا يا صغيرتي ـ إنه وعد 459 00:24:27,887 --> 00:24:30,401 ـ ربما ، سأندم على هذا لكن لا بأس ـ حسنا 460 00:24:36,607 --> 00:24:38,677 طبعا لن يتصادف توفر مكواة للسراويل 461 00:24:38,767 --> 00:24:40,086 على الجزيرة ، أليس كذلك؟ 462 00:25:00,287 --> 00:25:01,925 (هاري) 463 00:25:04,847 --> 00:25:05,836 464 00:25:05,927 --> 00:25:06,916 (بيل) 465 00:25:07,087 --> 00:25:08,805 466 00:25:13,607 --> 00:25:15,598 أنا خُدعتُ بك 467 00:25:15,687 --> 00:25:17,564 و أعتقد أنّك تعلم متى؟ 468 00:25:20,167 --> 00:25:22,283 لذا قررت 469 00:25:22,367 --> 00:25:24,164 أن أنهي علاقتنا 470 00:25:26,927 --> 00:25:28,804 تأمل حالي الآن 471 00:25:28,887 --> 00:25:30,240 هل سأتعلم الدرس يوما؟ 472 00:25:30,327 --> 00:25:32,318 أجهل كيف؟ 473 00:25:32,407 --> 00:25:35,524 لكني فجأة أفقد السيطرة 474 00:25:35,607 --> 00:25:39,361 ثمة نار تلتهم روحي 475 00:25:39,447 --> 00:25:42,723 فقط نظرة خاطفة و أستطيع أن أسمع جرساً يرن 476 00:25:42,807 --> 00:25:45,879 و نظرة خاطفة أخرى و أنسى كل شيء 477 00:25:47,367 --> 00:25:50,518 ماما ميا ها أنا أعيد الكرة 478 00:25:50,607 --> 00:25:53,963 رباه كيف لي أن أقاومك؟ 479 00:25:54,047 --> 00:25:57,278 ماما ميا هل يظهر من جديد؟ 480 00:25:57,367 --> 00:26:00,598 رباه !كم إشتقتٌ إليك 481 00:26:00,687 --> 00:26:03,997 نعم, لقد كنت مجروحة القلب 482 00:26:04,087 --> 00:26:07,363 كئيبة منذ ذلك اليوم الذي فرقنّا 483 00:26:07,447 --> 00:26:10,564 لماذا؟ لماذا؟ سمحت لك أن ترحل بالمرة 484 00:26:10,647 --> 00:26:13,844 ماما ميا الآن أنا أعلم فعلا 485 00:26:13,927 --> 00:26:16,964 رباه ما كان علي أن أجعلك ترحل 486 00:26:20,447 --> 00:26:22,403 كنتُ غاضبة وحزينة 487 00:26:22,487 --> 00:26:24,478 عندما علمتُ أننا سننفصل 488 00:26:26,807 --> 00:26:29,037 أعجز عن إحصاء المرات 489 00:26:29,127 --> 00:26:30,845 التي بكيت فيها على فراقك 490 00:26:33,567 --> 00:26:36,957 تأمل حالي الآن هل سأتعلم الدرس يوما؟ 491 00:26:37,047 --> 00:26:39,038 أجهل كيف؟ 492 00:26:39,127 --> 00:26:42,403 لكني فجأة أفقد السيطرة 493 00:26:42,487 --> 00:26:46,162 ثمة نار تلتهم روحي 494 00:26:46,247 --> 00:26:49,478 فقط نظرة خاطفة و أستطيع أن أسمع جرساً يرن 495 00:26:49,567 --> 00:26:52,843 و نظرة خاطفة أخرى و أنسى كل شيء 496 00:26:54,127 --> 00:26:57,278 ماما ميا ها أنا أعيد الكرة 497 00:26:57,367 --> 00:27:00,643 رباه كيف لي أن أقاومك؟ 498 00:27:00,727 --> 00:27:04,037 ماما ميا هل يظهر من جديدً؟ 499 00:27:04,127 --> 00:27:07,403 رباه !كم إشتقتُ إليك 500 00:27:07,487 --> 00:27:10,797 نعم, لقد كنت مجروحة القلب 501 00:27:10,887 --> 00:27:14,118 كئيبة منذ ذلك اليوم الذي فرقَنا 502 00:27:14,207 --> 00:27:17,279 لماذا؟ لماذا؟ سمحت لك أبداً أن ترحل 503 00:27:17,367 --> 00:27:20,803 ماما ميا الآن تأكدتُ فعلا 504 00:27:20,887 --> 00:27:24,516 رباه ما كان عليّ أن أجعلك ترحل 505 00:27:27,607 --> 00:27:29,120 لطالما أبدعتِ في الظهور للمرة الأولى 506 00:27:29,287 --> 00:27:30,879 507 00:27:33,127 --> 00:27:35,846 يحسن بي أنّني أبصر حلما يحرى بكم ألا تكونوا هنا 508 00:27:35,927 --> 00:27:37,280 هل تريدنني أن أقرصك يا (دونا)؟ 509 00:27:37,367 --> 00:27:42,043 (لا, إحتفظ بيدك لنفسك يا (بيل أندرسون 510 00:27:43,207 --> 00:27:45,482 أنت غالباً لا تعرفينني ، أليس كذلك؟ 511 00:27:46,607 --> 00:27:49,121 هاري) ، إنه أنت) 512 00:27:50,087 --> 00:27:52,806 أنا ربما تغير مظهري قليلا لكنكِ بالتأكيد لم تنسـني 513 00:27:54,527 --> 00:27:57,439 لماذا أنتم هنا؟ ما الذي تفعلونه هنا؟ 514 00:27:57,527 --> 00:27:59,085 أنا أكتب كتاب رحلات 515 00:27:59,167 --> 00:28:01,044 أنا هنا في إجازة تلقائية 516 00:28:01,127 --> 00:28:02,116 آه هه 517 00:28:02,767 --> 00:28:04,962 " أنا فقط أتيتُ لأقول " مرحبا 518 00:28:05,487 --> 00:28:07,717 حسناً ، ما هذا؟ 519 00:28:07,807 --> 00:28:11,516 إنها واحدة من لحظات المُصادفة في الحياة عندما ثلاثة غرباء 520 00:28:11,607 --> 00:28:13,438 يتشاركون في فكرة واحدة 521 00:28:14,767 --> 00:28:15,995 غُرباء؟ 522 00:28:16,847 --> 00:28:20,476 ـ أنتم لا تعرفون بعضكم؟ ـ هذا هو التعريف بشكل عام 523 00:28:20,687 --> 00:28:23,520 حسنا ، جيد لكن من؟ ... لماذا أتيتم إلى هنا؟ 524 00:28:23,607 --> 00:28:25,802 من قال أنكم تستطيعون الإقامة في مأوى الماعز القديم خاصّتي؟ 525 00:28:25,887 --> 00:28:27,366 ـ لم ألتقط الإسم ـ سيدة يونانية 526 00:28:27,447 --> 00:28:29,119 ـ حسناً ، إنها تتحدث باليونانية ـ أجل 527 00:28:29,207 --> 00:28:31,277 أو لعلها قالت أننا لا نستطيع الإقامة في بيت الماعز القديم خاصّتها؟ 528 00:28:31,367 --> 00:28:33,278 ـ نعم ، كان ذلك باليونانية ـ ها أنت تفهم 529 00:28:33,367 --> 00:28:35,835 نعم, تلك هي تلك هي ...لن تستطيعوا الإقامة هنا لأنني 530 00:28:35,927 --> 00:28:38,760 أنا أغلقتُ المكان كما أنّه ممتلئ 531 00:28:38,847 --> 00:28:42,522 ...و أنا مشغولة ، أنا حقا ...لدي زفاف ، إبنـ 532 00:28:42,607 --> 00:28:43,960 فتاة محلية ستتزوّج 533 00:28:44,047 --> 00:28:45,275 دونا) ، (دونا) ، لا تقلقي بشأننا) 534 00:28:45,367 --> 00:28:46,766 بيل) هنا اعتاد على التقشّف) 535 00:28:46,847 --> 00:28:49,281 ...ـ و(هاري) هنا ـ أنا تلقائي 536 00:28:49,367 --> 00:28:50,686 تلقائي 537 00:28:52,807 --> 00:28:54,445 ماذا عنك؟ 538 00:28:54,527 --> 00:28:56,643 أردتُ أن أرى الجزيرة و حسب 539 00:28:57,127 --> 00:28:59,243 تعرفين مكانتها في قلبي 540 00:29:01,327 --> 00:29:04,399 حسنا ، أنا سأجهز لكم قارباً 541 00:29:04,487 --> 00:29:07,843 ليعيدكم جميعاً إلى البر الرئيسي 542 00:29:07,927 --> 00:29:09,838 (ـ لدي قارب يا (دونا ـ لديك قاربا 543 00:29:09,927 --> 00:29:11,201 جيد ، استقلّوه 544 00:29:11,287 --> 00:29:12,436 و ابحروا بعيداً 545 00:29:12,527 --> 00:29:14,438 (ـ مهلا (دونا ـ بعيداَ بعيداَ 546 00:29:15,047 --> 00:29:16,765 تسرّنا رؤيتك 547 00:29:16,847 --> 00:29:17,836 548 00:29:23,847 --> 00:29:26,725 الآن ، عزيزتي هذا سوف يدغدغ حُليمات التذوق خاصتك 549 00:29:26,807 --> 00:29:29,879 مهلك ، أيها الشاب العريض أنا مسنة كفاية لأكون بمثابة أمّك 550 00:29:30,167 --> 00:29:31,520 جدّتك 551 00:29:32,047 --> 00:29:33,082 أين (صوفي)؟ 552 00:29:33,207 --> 00:29:36,165 ـ أعتقد أنها ذهبت للشاطئ ـ ما الذي يجري؟ 553 00:29:39,967 --> 00:29:41,446 554 00:29:44,807 --> 00:29:45,956 (دونا) 555 00:29:49,167 --> 00:29:51,203 أنا آسفة أنا آسفة 556 00:29:51,607 --> 00:29:52,881 557 00:29:52,967 --> 00:29:53,956 558 00:29:55,727 --> 00:29:57,080 559 00:29:57,447 --> 00:29:58,846 تحدثي إليها 560 00:30:00,927 --> 00:30:04,681 شيكيتيتا)أخبريني ما خطبك؟) 561 00:30:05,447 --> 00:30:08,007 562 00:30:08,567 --> 00:30:10,364 آه أنا 563 00:30:11,287 --> 00:30:15,678 أنا لم أرى من قبل مثل هذا الحزن 564 00:30:18,567 --> 00:30:22,606 في عينيك 565 00:30:23,127 --> 00:30:27,643 و الزفاف غدا 566 00:30:30,207 --> 00:30:34,405 كم أكره أن أراك على هذا الحال 567 00:30:34,487 --> 00:30:39,038 لا توجد طريقة تنكري بها حالتك 568 00:30:39,127 --> 00:30:43,086 أستطيع أن أرى 569 00:30:43,167 --> 00:30:45,522 كم أنت حزينة 570 00:30:45,607 --> 00:30:47,518 و ملتزمة الصمت 571 00:30:51,407 --> 00:30:55,958 شيكيتيتا) أخبريني الحقيقة؟) 572 00:30:56,807 --> 00:31:01,835 أنا كتف يمكنك البكاء عليه 573 00:31:03,847 --> 00:31:07,362 صديقتك المقربة 574 00:31:07,687 --> 00:31:11,760 أنا الشخص الذي يجب أت تعوّلي عليه 575 00:31:13,287 --> 00:31:16,484 لطالما كنت واثقة من نفسك 576 00:31:18,647 --> 00:31:22,560 و الآن أرى أنك مزقت هذه الميزة 577 00:31:25,927 --> 00:31:31,843 أتمنى أن نتمكن من ترقيعها 578 00:31:31,967 --> 00:31:33,559 سوياً 579 00:31:35,167 --> 00:31:40,560 شيكيتيتا) أنا وأنت نعلم) 580 00:31:40,647 --> 00:31:42,683 كيف تأتي ألالام القلب و ترحل 581 00:31:42,767 --> 00:31:46,316 و الندّبات العاطفية التي تتركها 582 00:31:46,407 --> 00:31:49,558 سترقصين مرة أخرى 583 00:31:49,647 --> 00:31:52,286 و الألم سيزول 584 00:31:52,367 --> 00:31:56,121 لن يكون لديك وقت للحسرة 585 00:31:57,767 --> 00:32:03,125 شيكيتيتا) أنا وأنت نبكي) 586 00:32:03,207 --> 00:32:05,323 لكن الشمس لا تزال في كبد السماء 587 00:32:05,407 --> 00:32:08,956 مفعمة بالضياء فوقك 588 00:32:09,047 --> 00:32:12,119 دعيني أسمعك تغنين مرة أخرى 589 00:32:12,207 --> 00:32:14,846 كما كنت تفعلين من قبل 590 00:32:14,927 --> 00:32:18,761 (غني أغنية جديدة يا (شيكيتيتا 591 00:32:20,807 --> 00:32:23,367 أجرِّب مرة أخرى 592 00:32:23,447 --> 00:32:25,756 كما فعلت من قبل 593 00:32:26,807 --> 00:32:28,399 أغني أغنية جديدة 594 00:32:30,247 --> 00:32:32,158 ـ إنه والدها ـ والد من؟ 595 00:32:33,127 --> 00:32:34,526 (والد (صوفي 596 00:32:37,447 --> 00:32:40,325 (تذكرين عندما قلت أنه كان (سام المهندس المعماري 597 00:32:40,407 --> 00:32:41,920 الذي اضطر أن يعود أدراجه ليتزوج 598 00:32:42,007 --> 00:32:45,158 أنا لست واثقه أنه والدها 599 00:32:45,247 --> 00:32:49,638 لأني كنتُ على علاقة برجلين آخرين في نفس الوقت تقريباً 600 00:32:50,847 --> 00:32:53,884 دونا شيريدان) ، أيتها المرأة المشبوهة) 601 00:32:53,967 --> 00:32:55,286 لماذا لم تخبرينا؟ 602 00:32:55,367 --> 00:32:58,803 حسناً ، أنا لم أعرف مطلقا مطلقاً ...أنني سأضطر إلى 603 00:32:58,887 --> 00:33:01,879 أنا لم أتخيل أبداً أنني سأراهم ثلاثتهم 604 00:33:01,967 --> 00:33:03,525 !في مأوى الماعز القديم خاصتي 605 00:33:03,607 --> 00:33:06,075 اليوم الذي يسبق زفاف ابنتي 606 00:33:06,407 --> 00:33:08,921 !ـ مأوى الماعز القديم !ـ مأوى الماعز القديم 607 00:33:09,007 --> 00:33:09,996 608 00:33:11,447 --> 00:33:14,245 كلا ، كلا ، انتظرا 609 00:33:14,847 --> 00:33:15,836 !سحقاً 610 00:33:16,647 --> 00:33:19,207 (روسي) ، (تانيا) 611 00:33:19,527 --> 00:33:21,757 تمهلا للحظة لا تجعلاهم يسمعونكما 612 00:33:23,407 --> 00:33:25,637 !ـ ما من أحد هنا !ـ هل أنت واثقة 613 00:33:25,727 --> 00:33:27,126 !بالطبع أنا واثقة 614 00:33:27,207 --> 00:33:29,675 أتخالينني سأنسى آباء ابنتي؟ 615 00:33:29,767 --> 00:33:32,565 كلهم هنا (سام كارمايكل) 616 00:33:32,647 --> 00:33:35,525 (بيل أندرسون) و (هاري الراقص الصاخب) 617 00:33:35,607 --> 00:33:36,835 (هاري الراقص الصاخب) 618 00:33:36,927 --> 00:33:38,599 لا شك أنهم عادوا لقاربهم 619 00:33:38,687 --> 00:33:41,247 آمل أنهم فروا جامحين و غرقوا 620 00:33:41,327 --> 00:33:42,965 ما الذي يفعلونه هنا؟ 621 00:33:43,047 --> 00:33:44,639 إنها كخدعة شنيعة من القدر 622 00:33:44,727 --> 00:33:47,480 623 00:33:47,567 --> 00:33:48,602 624 00:33:48,687 --> 00:33:49,676 625 00:33:49,767 --> 00:33:50,802 626 00:33:55,207 --> 00:33:56,845 سلوك يوناني للغاية 627 00:33:58,887 --> 00:34:02,482 (ـ هل يعلمون بشأن (صوفي !ـ من تظنينهم؟ وُسطاء روحانيون 628 00:34:02,567 --> 00:34:04,637 !كلا ، أنا لم أخبر أبدا أيَّ أحد 629 00:34:04,727 --> 00:34:08,037 (آه يا (دونا تكتمين الأمر طيلة تلك السنوات 630 00:34:08,127 --> 00:34:10,277 المسألة لا تهمّ شخصي 631 00:34:10,367 --> 00:34:15,680 الشيء الوحيد الذي يهم أن (صوفي) لن تكتشف مطلقاً 632 00:34:15,767 --> 00:34:17,917 حسناً ، لعلها ستتقبل الأمر 633 00:34:18,007 --> 00:34:19,486 !ستتقبل الأمر 634 00:34:19,567 --> 00:34:21,125 635 00:34:22,527 --> 00:34:24,643 أنت لا تعرفين ابنتي هذا سيكون بمثابة قنبلة لها 636 00:34:24,727 --> 00:34:26,319 دونا) لقد رحلوا) 637 00:34:26,407 --> 00:34:28,125 أنا لست متيقنّة من هذا 638 00:34:28,207 --> 00:34:31,836 أنا لا أعرف أين هم؟ أنا لا أعرف لماذا هم هنا؟ 639 00:34:31,927 --> 00:34:34,043 و أنا التي جلبت هذا كله لنفسي 640 00:34:34,127 --> 00:34:37,119 لأنني كنتُ ساقطة غبية و طائشة 641 00:34:37,207 --> 00:34:39,516 !ووه 642 00:34:39,607 --> 00:34:41,916 ألا تتحدثين كوالدتك؟ 643 00:34:42,567 --> 00:34:44,876 ـ كلا ، ليس صحيحاً ـ بلى ، بالتأكيد 644 00:34:44,967 --> 00:34:47,765 ـ آه يا إلهي ، كلا "ـ بلى ، إنه "الإثم الكاثوليكي 645 00:34:47,847 --> 00:34:49,405 لقد كنتِ تعيشين كالراهبة 646 00:34:49,487 --> 00:34:51,796 (أجل ، أجهل ما أصاب صديقتنا (دونا 647 00:34:51,887 --> 00:34:53,923 حياة و روح اللهو 648 00:34:54,007 --> 00:34:56,646 ـ فتاة الرقص الأولى ـ أجل ، هيّا 649 00:34:57,727 --> 00:35:01,276 ـ لقد نضجت ـ حسنا إذن ، اصغري و عودي للطيش مرة أخرى 650 00:35:01,367 --> 00:35:03,244 ـ تباً لهم إن كانوا لا يتقبّلون المُزاح ـ تباً لهم إن كانوا لا يتقبّلون المُزاح 651 00:35:03,327 --> 00:35:04,316 652 00:35:04,407 --> 00:35:06,602 تستطيعين الرقص 653 00:35:06,687 --> 00:35:08,917 تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ 654 00:35:09,007 --> 00:35:12,363 شاعرة بسعادة استثنائية 655 00:35:13,567 --> 00:35:15,717 تأملي تلك الفتاة 656 00:35:15,807 --> 00:35:17,604 راقبي ذلك المشهد 657 00:35:17,687 --> 00:35:20,520 إشرُعي في كونكِ ملكة الرقص 658 00:35:27,407 --> 00:35:30,604 ليلة الجمعة فيما الأضواء خافتة 659 00:35:32,047 --> 00:35:36,279 تبحثين عن مكان تقصديه 660 00:35:36,647 --> 00:35:38,877 حيث يعزفون الموسيقى المثالية 661 00:35:38,967 --> 00:35:40,605 يفسحون المجال للتمايل على أنغام السوينغ 662 00:35:40,687 --> 00:35:43,599 أتيتِ لتبحثي عن ملك 663 00:35:45,847 --> 00:35:50,079 أي أحد قد يكون ذلك الرجل 664 00:35:50,367 --> 00:35:54,997 الليل في أوله و الموسيقى صاخبة 665 00:35:55,087 --> 00:35:59,000 مع قليل من موسيقى الروك كل شيء سيكون ملائم 666 00:35:59,127 --> 00:36:02,483 أنت مهيأة نفسياً للرقص 667 00:36:03,207 --> 00:36:07,439 و عندما واتتكِ بالفرصة 668 00:36:07,767 --> 00:36:11,043 أصبحت ملكة الرقص 669 00:36:11,127 --> 00:36:15,643 يافعة و ظريفة تناهزين السابعة عشرة و حسب 670 00:36:18,167 --> 00:36:20,317 ملكة الرقص 671 00:36:20,407 --> 00:36:24,400 اشعري بدوى النقر من الدف الصغير 672 00:36:24,487 --> 00:36:27,240 آه ، أجل 673 00:36:27,327 --> 00:36:29,602 تستطيعين الرقص 674 00:36:29,687 --> 00:36:31,882 تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ 675 00:36:31,967 --> 00:36:35,357 شاعرة بسعادة استثنائية 676 00:36:36,527 --> 00:36:38,802 تأمّلي تلك الفتاة 677 00:36:38,887 --> 00:36:40,479 راقبي ذلك المشهد 678 00:36:40,567 --> 00:36:43,957 إشرُعي في كونك ملكة الرقص 679 00:36:55,007 --> 00:36:58,682 أنتِ مثيرة أنت ألهبتي حماسهم 680 00:36:59,607 --> 00:37:04,123 تركتيهم يتحرّقون شوقاً ثمّ انسحبت 681 00:37:04,207 --> 00:37:08,120 باحثة عن غيرهم أي أحد سيفي بالغرض 682 00:37:08,207 --> 00:37:11,324 أنت مهيأة نفسياً للرقص 683 00:37:12,407 --> 00:37:16,195 و عندما واتتكِ بالفرصة 684 00:37:16,887 --> 00:37:20,163 أصبحت ملكة الرقص 685 00:37:20,327 --> 00:37:26,766 يافعة و ظريفة تناهزين السابعة عشرة و حسب 686 00:37:27,207 --> 00:37:29,437 ملكة الرقص 687 00:37:29,527 --> 00:37:33,486 اشعري بدوى النقر من الدف الصغير 688 00:37:33,567 --> 00:37:36,001 آه ، أجل 689 00:37:36,447 --> 00:37:38,642 تستطيعين الرقص 690 00:37:38,727 --> 00:37:40,957 تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ 691 00:37:41,047 --> 00:37:44,437 تستمتعين بأجمل أوقات حياتك 692 00:37:45,607 --> 00:37:47,837 انظري لتلك الفتاة 693 00:37:47,927 --> 00:37:49,645 تأملي في هذا المشهد 694 00:37:49,727 --> 00:37:54,960 إشرُعي في كونك ملكة الرقص 695 00:37:58,927 --> 00:38:03,921 إشرُعي في كونك ملكة الرقص 696 00:38:08,727 --> 00:38:10,957 تستطيعين الرقص 697 00:38:11,047 --> 00:38:13,242 تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ 698 00:38:13,327 --> 00:38:16,717 تستمتعين بأجمل أوقات حياتك 699 00:38:17,767 --> 00:38:19,962 انظري لتلك الفتاة 700 00:38:22,527 --> 00:38:25,246 تأملي في هذا المشهد 701 00:38:26,527 --> 00:38:29,121 اجعلي من نفسك ملكة للرقص 702 00:38:29,207 --> 00:38:30,196 703 00:38:35,687 --> 00:38:37,279 704 00:38:47,927 --> 00:38:52,045 ـ انتظروا ، انتظروا ، انتظروا ـ لا تغادروا 705 00:38:56,647 --> 00:38:59,719 (ـ رباه ، (صوفي (ـ (صوفي 706 00:39:04,167 --> 00:39:06,635 سنبحر حول الجزيرة أتودين مرافقتنا؟ 707 00:39:06,727 --> 00:39:08,922 قطعتم وعداً بحضور زفافي 708 00:39:09,047 --> 00:39:12,164 أجل ، حسناً والدتك طردتنا من منزل الماعز 709 00:39:12,247 --> 00:39:14,238 تعتقد أنه من الأفضل لنا أن نغرب عن وجهها 710 00:39:14,327 --> 00:39:16,636 دونا) أُصيبت بالذعر لدى رؤيتنا) 711 00:39:16,727 --> 00:39:19,036 ـ بماذا يتعلق الأمر؟ ـ كلا 712 00:39:19,887 --> 00:39:22,959 إنها لا تفكر بطريقة سليمة وحسب إنها متوترة بشأن الزفاف 713 00:39:23,047 --> 00:39:26,323 تعلمون ، لكن ليس لديها أدنى فكرة أنكم مفاجأتها الجميلة 714 00:39:26,407 --> 00:39:28,284 ـ ستنتابها سعادة بالغة غدا ـ تعتقدين هذا؟ 715 00:39:28,367 --> 00:39:29,356 مم همم 716 00:39:30,407 --> 00:39:34,161 ـ أنت أخذت غيتار أمي ـ كلا كلا أنا استعرته ، انظري 717 00:39:35,327 --> 00:39:36,601 لا ، أين هو؟ 718 00:39:36,687 --> 00:39:38,086 (.د. ش) 719 00:39:38,167 --> 00:39:39,156 (دونا شيريديان) 720 00:39:39,247 --> 00:39:40,441 (.و ( ر. ص 721 00:39:41,407 --> 00:39:42,396 (الراقص الصاخب) 722 00:39:43,087 --> 00:39:44,440 (ـ (الراقص الصاخب (ـ (الراقص الصاخب 723 00:39:44,527 --> 00:39:47,963 أنا اشتريت لها هذا ، كلفني عشرة جنيهات علاوة على قميص (جوني روتن) خاصّتي 724 00:39:50,167 --> 00:39:51,919 أمك كانت تعرف متمرداً بالفعل 725 00:39:52,007 --> 00:39:54,760 كنت أدرس في (باريس) عندما قابلتها 726 00:39:56,407 --> 00:39:59,683 قفزتٌ على متن القطار (و تبعتها إلـى (اليونان 727 00:40:03,007 --> 00:40:04,759 بشكل تلقائي تماما 728 00:40:05,927 --> 00:40:07,599 لا زلت أستطيع تذكّر 729 00:40:08,247 --> 00:40:10,636 قضائنا الصيف الفائت 730 00:40:10,727 --> 00:40:12,558 ما زال برمّته أمام ناظري 731 00:40:15,487 --> 00:40:17,762 (نزهاتنا على طول نهر (السين 732 00:40:17,847 --> 00:40:20,156 ضحكاتنا تحت المطر 733 00:40:20,247 --> 00:40:22,556 قضائُنا صيفنا الفائت 734 00:40:22,647 --> 00:40:25,036 الذكريات التي تعلق في الذهن 735 00:40:26,447 --> 00:40:29,120 شققنا طريقنا بطول النهر 736 00:40:29,207 --> 00:40:32,119 و جلسنا على العشب 737 00:40:32,207 --> 00:40:34,675 (بجانب برج (إيفل 738 00:40:36,127 --> 00:40:38,721 كنت سعيدا للغاية أنّنا التقينا 739 00:40:40,927 --> 00:40:43,600 لقد كان زمنا لا يشوبه الندم 740 00:40:44,167 --> 00:40:45,998 آه ، أجل 741 00:40:48,167 --> 00:40:51,045 تلك السنوات المجنونة ، كانت عصر 742 00:40:51,367 --> 00:40:54,086 قوة ريعان الشباب 743 00:40:55,287 --> 00:41:00,122 لكن بأعماقنا كنا نخاف من التحليق 744 00:41:00,207 --> 00:41:02,038 أن نغدو مسنين 745 00:41:02,527 --> 00:41:04,438 الخوف من الموت البطيء 746 00:41:04,847 --> 00:41:07,202 لقد جازفنا 747 00:41:07,287 --> 00:41:12,407 كما لو كنا نؤدّي رقصتنا الأخيرة 748 00:41:12,927 --> 00:41:15,043 لا زلت أستطيع تذكّر 749 00:41:15,127 --> 00:41:17,687 قضائنا صيفنا الفائت 750 00:41:17,767 --> 00:41:20,201 ما زال برمته أمام ناظري 751 00:41:22,607 --> 00:41:26,725 في ازدحام السيّاح (حول (نوتردام 752 00:41:27,367 --> 00:41:31,645 قضائنا صيفنا الفائت سيرنا متشابكي الأيدي 753 00:41:32,167 --> 00:41:34,556 (في مطاعم (باريس 754 00:41:34,647 --> 00:41:40,005 قضائنا صيفنا الفائت الكعك المحلى الهلالي في فطور الصباح 755 00:41:41,767 --> 00:41:43,723 نعيش لأجل اليوم 756 00:41:44,167 --> 00:41:45,998 الهموم بعيدة للغاية 757 00:41:46,567 --> 00:41:48,637 قضائنا صيفنا الفائت 758 00:41:49,007 --> 00:41:52,636 كنّا نلعب و نضحك 759 00:41:52,887 --> 00:41:55,481 و الآن أنت تعمل في مصرف 760 00:41:56,807 --> 00:42:00,880 رب أسرة ، مشجع لكرة القدم 761 00:42:00,967 --> 00:42:04,323 (و إسمك هو (هاري 762 00:42:05,007 --> 00:42:06,725 !كم يبدو غبياً 763 00:42:07,247 --> 00:42:12,560 هل أنت بطل أحلامي 764 00:42:13,567 --> 00:42:16,286 (صوفي) 765 00:42:18,407 --> 00:42:21,080 (ـ (صوفي ـ رجاءً ، علي أن أذهب 766 00:42:21,167 --> 00:42:23,601 ـ لكن رجاءً ، تعالوا غداً ـ بالتأكيد 767 00:42:23,727 --> 00:42:25,638 ـ سنكون هناك ـ إنه وعد 768 00:42:32,167 --> 00:42:34,476 (نُزُهاتنا على طول نهر (السين 769 00:42:34,567 --> 00:42:36,956 ضحكاتنا تحت المطر 770 00:42:37,047 --> 00:42:39,720 قضائنا صيفنا الفائت 771 00:42:39,807 --> 00:42:44,164 الذكريات التي تعلق في الذهن 772 00:42:47,007 --> 00:42:47,996 (سكاي) 773 00:42:48,327 --> 00:42:49,965 أين كنتِ؟ 774 00:42:50,327 --> 00:42:53,080 الناس يتدفقون طوال الظهيرة و لا أحد يراك 775 00:42:53,167 --> 00:42:55,681 أنا آسفة كنت أتجول حول الجزيرة ...أنا فقط 776 00:42:55,767 --> 00:42:57,837 لقد فقدتٌ الإحساس بالوقت 777 00:42:59,487 --> 00:43:02,047 ـ إلى أين تذهب؟ ـ إنها حفلة عزوبيتي 778 00:43:02,727 --> 00:43:04,638 ليلتي الأخيرة من الحرية 779 00:43:06,407 --> 00:43:09,558 و التي قد يتصورها بعض الناس هكذا لكنّها بالنسبة لي 780 00:43:10,087 --> 00:43:13,124 إنها الليلة الأخيرة قبل أروع مغامرة في حياتي 781 00:43:13,207 --> 00:43:14,765 782 00:43:15,087 --> 00:43:17,362 تعرف كم قلتُ أنّني أرغب في إيجاد والدي؟ 783 00:43:17,447 --> 00:43:19,722 صوفي) ، نحن تطرقنا لهذا الموضوع) مليون مرة 784 00:43:19,807 --> 00:43:22,002 أنت لا تحتاجين إلى والد لديك عائلة بالفعل 785 00:43:22,087 --> 00:43:23,725 و أنت لن تهجرني قط ، أليس كذلك؟ 786 00:43:23,807 --> 00:43:27,436 هل تمزحين؟ لقد شقلبت عالمي رأسا على عقب 787 00:43:27,727 --> 00:43:29,319 788 00:43:29,407 --> 00:43:31,921 لم أكن غيورا قبل أن أعرفك 789 00:43:32,687 --> 00:43:37,283 الآن كل رجل أراه بمثابة تهديد كامن 790 00:43:39,607 --> 00:43:43,043 وأنا نزّاع إلى الإستئثار و هذا ليس لطيفاً 791 00:43:43,127 --> 00:43:47,678 لقد سمعتيني أقول أن التدخين كان عيبي الوحيد 792 00:43:49,527 --> 00:43:51,961 لكن هذا ليس صحيحاً بعد الآن 793 00:43:53,207 --> 00:43:55,323 الآن كل شيء صار جديداً 794 00:43:56,727 --> 00:44:00,083 وكل ما تعلّمته انقلب علّي 795 00:44:00,167 --> 00:44:04,046 أنا أتوسل إليكِ 796 00:44:05,607 --> 00:44:11,716 لا تثابر على تبديد عواطفك 797 00:44:12,487 --> 00:44:18,119 ألقي بكل حبك علي 798 00:44:19,687 --> 00:44:22,281 الأمر كان بمثابة التصويب على بطة ساكنة 799 00:44:23,127 --> 00:44:27,279 حوار صغير و ابتسامة و أصبحتٌ واقعة في براثنك ، يا حبيبي 800 00:44:30,087 --> 00:44:33,238 لا زلت أجهل ما فعلته بي؟ 801 00:44:33,527 --> 00:44:37,805 إمرأة ناضجة لا يجب أن تستسلم للحب بهذه السهولة 802 00:44:40,047 --> 00:44:42,925 أشعر بشيء من الخوف 803 00:44:43,447 --> 00:44:46,678 عندما لا تكون بقربي 804 00:44:46,927 --> 00:44:50,363 غير راضية ، أتخلى عن كبريائي 805 00:44:50,447 --> 00:44:54,565 أتوسل إليك ، يا عزيزي 806 00:44:55,807 --> 00:45:01,803 لا تثابري على تبديد عواطفكِ 807 00:45:02,727 --> 00:45:08,518 ألقي بكل حبكِ علي 808 00:45:09,687 --> 00:45:16,286 لا تثابري على إقتسام تفانيك 809 00:45:16,607 --> 00:45:21,522 ألقي بكل حبكِ علي 810 00:45:23,567 --> 00:45:30,006 لا تثابري على تبديد عواطفكِ 811 00:45:30,487 --> 00:45:33,877 ألقي بكل حبكِ علي 812 00:45:33,967 --> 00:45:40,440 لا تثابري على إقتسام تفانيك 813 00:45:40,847 --> 00:45:45,477 ألقي بكل مسؤولية حبّكِ و تفانيك عليّ 814 00:45:45,647 --> 00:45:47,638 815 00:45:51,847 --> 00:45:55,317 السيدات وليس السادة 816 00:45:55,847 --> 00:46:00,398 نقدم لليلة واحدة ...و الليلة فقط 817 00:46:00,487 --> 00:46:02,364 لأن أنفاسنا لن تصمد أكثر من ذلك 818 00:46:02,447 --> 00:46:04,517 تحدثي عن نفسكِ أيتها العجوز الشمطّاء 819 00:46:04,607 --> 00:46:07,485 فرقة الفتيات العالمية الأولى 820 00:46:07,567 --> 00:46:08,556 821 00:46:08,647 --> 00:46:11,719 دونا) و شعلات النشاط) 822 00:46:11,807 --> 00:46:13,286 823 00:46:13,527 --> 00:46:15,085 824 00:46:23,447 --> 00:46:25,642 ضوء الكشاف القوي 825 00:46:25,727 --> 00:46:27,558 الأضواء ستجدني 826 00:46:27,727 --> 00:46:31,356 لكني لن أشعر بالكآبة 827 00:46:31,687 --> 00:46:35,362 كما هو حالي دائماً 828 00:46:35,647 --> 00:46:40,004 لأنه في مكان ما وسط الجماهير ، أنت موجود 829 00:46:43,247 --> 00:46:45,078 830 00:46:58,607 --> 00:47:01,679 لقد سئمتٌ وتعبتٌ من كل شيء 831 00:47:01,767 --> 00:47:06,238 (عندما هاتفتك الليلة الماضية من (غلاسجو 832 00:47:06,327 --> 00:47:09,524 و ما أفعله هو الأكل والنوم و الغناء 833 00:47:09,607 --> 00:47:12,360 متمنية أن تكون كل حفلة هي الأخيرة 834 00:47:12,447 --> 00:47:14,517 متمنية أن تكون كل حفلة هي الأخيرة 835 00:47:14,607 --> 00:47:18,282 لذا تخيل أنا كنت مسرورة لسماع خبر قدومك 836 00:47:18,367 --> 00:47:20,403 فجأةً يساورني شعور بالرضا 837 00:47:20,487 --> 00:47:22,284 و حتما سيتغير حالي 838 00:47:22,367 --> 00:47:28,363 و سيتغير تماماً عندما أقف على المسرح الليلة 839 00:47:28,687 --> 00:47:31,360 الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي 840 00:47:31,447 --> 00:47:33,165 و الأضواء ستجدني 841 00:47:33,447 --> 00:47:35,722 ـ أغنيتنا ـ أغنيتك 842 00:47:35,927 --> 00:47:36,962 بل هي أغنيتي 843 00:47:37,047 --> 00:47:40,596 مبتسمة ، أحظى بالمرح 844 00:47:40,807 --> 00:47:43,958 شاعرة أنه لا يضاهيني أحد 845 00:47:44,047 --> 00:47:46,436 الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي 846 00:47:46,527 --> 00:47:48,518 ستفقدني الأشعّة اللامعة بصري 847 00:47:48,607 --> 00:47:52,077 لكني لن أشعر بالكآبة 848 00:47:52,167 --> 00:47:55,682 كما هو حالي دائماً 849 00:47:55,767 --> 00:48:00,363 لأنه في مكان ما وسط الجماهير ، أنت موجود 850 00:48:01,327 --> 00:48:04,842 لذا سأكون حاضرة لدى وصولك 851 00:48:04,927 --> 00:48:08,283 رؤيتك ستثبت لي أني لا أزال حيّة 852 00:48:08,367 --> 00:48:11,040 و عندما تأخذني بين ذراعيك 853 00:48:11,127 --> 00:48:13,243 و تضمني بقوة 854 00:48:13,327 --> 00:48:18,606 أعلم أن هذا سيعني الكثير الليلة 855 00:48:18,687 --> 00:48:21,076 الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي 856 00:48:21,167 --> 00:48:23,078 الأضواء ستجدني 857 00:48:23,167 --> 00:48:25,806 مشرقة كالشمس 858 00:48:25,887 --> 00:48:26,876 أنظري أنظري أنظري 859 00:48:26,967 --> 00:48:30,676 مبتسمة أحظى بالمرح 860 00:48:30,767 --> 00:48:33,839 شاعرة كأنه لا يضاهيني أحد 861 00:48:33,927 --> 00:48:36,487 الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي 862 00:48:36,567 --> 00:48:38,398 ستفقدني الأشعّة اللامعة بصري 863 00:48:38,487 --> 00:48:42,036 لكني لن أشعر بالكآبة 864 00:48:42,127 --> 00:48:45,802 كما هو حالي دائما 865 00:48:45,887 --> 00:48:50,483 لأنه في مكان ما وسط الجماهير ، أنت موجود 866 00:48:50,567 --> 00:48:52,398 الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي 867 00:48:52,487 --> 00:48:56,560 و ستجدني الأضواء 868 00:48:56,687 --> 00:48:58,598 869 00:49:01,887 --> 00:49:03,445 لا أستطيع تصديقك 870 00:49:03,607 --> 00:49:04,960 871 00:49:05,527 --> 00:49:07,597 عفوا ، أهلا 872 00:49:07,687 --> 00:49:11,077 هذه حفلة للسيدات !للنّساء فقط 873 00:49:11,167 --> 00:49:12,236 ـ شكراً ـ حسنا 874 00:49:14,607 --> 00:49:16,996 لماذا هم هنا الآن؟ 875 00:49:17,087 --> 00:49:19,396 (إذا لم يكن لإفساد زفاف (صوفي 876 00:49:19,487 --> 00:49:22,365 لكني لم أعتقد أنك متحمسةً أصلاً لهذا للزفاف 877 00:49:22,567 --> 00:49:24,478 لا أريدهم أن يفسدوه 878 00:49:24,567 --> 00:49:26,603 ليس لهم الحق أن يظهروا فجأة هكذا 879 00:49:26,687 --> 00:49:29,247 ما الذي فعلوه بالمرة لإبنتهم قبل الآن؟ 880 00:49:29,327 --> 00:49:31,397 (هم لم يعلموا بوجودها يا (دونا 881 00:49:31,487 --> 00:49:33,398 حسناً ، لم يكونوا بحاجة لمعرفة الأمر أليس كذلك؟ 882 00:49:33,487 --> 00:49:35,762 أنا أحسنت تربية (صوفي) للغاية فعلت ذلك لوحدي 883 00:49:35,847 --> 00:49:38,919 و لن أٌجبر على الخضوع لهم من أجل عملية انتصاب 884 00:49:39,007 --> 00:49:39,996 885 00:49:40,087 --> 00:49:42,078 أهناك رجلا ما 886 00:49:43,447 --> 00:49:50,125 شخصا ما ليسمع دعائي 887 00:49:50,887 --> 00:49:54,402 أعطني أعطني أعطني رجلا بعد منتصف الليل 888 00:49:54,487 --> 00:49:57,957 ألن يساعدني أحدهم؟ لأطرد هذه الأشباح بعيدا 889 00:49:58,647 --> 00:50:01,605 أعطني أعطني أعطني رجلا بعد منتصف الليل 890 00:50:01,687 --> 00:50:03,086 ـ مرحبا ـ مرحبا 891 00:50:03,167 --> 00:50:04,282 892 00:50:04,367 --> 00:50:07,086 (أعتقد أن علي أن أشرح لـ(دونا أني أتيت مسالماً 893 00:50:07,167 --> 00:50:10,603 آه ، كلا ، حقاً ، يجب أن تنتظر حتى تشرب بعض الكؤوس لحفلتها الأولى 894 00:50:10,687 --> 00:50:12,598 ـ حقا ـ فكرة سديدة ، فكرة سديدة 895 00:50:13,727 --> 00:50:15,399 ما رسمتيه على القارب 896 00:50:16,727 --> 00:50:19,082 هذا رائع هذا رائع للغاية 897 00:50:19,247 --> 00:50:22,205 لماذا لا تجعلين هذا هدفاً تسعين ورائه؟ لديك موهبة حقيقية هنا 898 00:50:22,447 --> 00:50:23,436 899 00:50:23,527 --> 00:50:25,279 أنا لدي ما يكفي لأفعله هنا 900 00:50:25,367 --> 00:50:27,278 أهذا حقا حلمك؟ 901 00:50:27,607 --> 00:50:29,279 (إدارة هذه النٌزٌل مع (دونا 902 00:50:29,367 --> 00:50:31,358 لن تستطيع إدارته لوحدها 903 00:50:34,127 --> 00:50:35,480 هل تعلمين؟ 904 00:50:35,567 --> 00:50:39,082 رسمت هذا المكان بأكمله على ظهر ورقة قائمة طعام في يوم ما 905 00:50:39,407 --> 00:50:40,999 حلمتُ دائما بالعودة لهنا 906 00:50:41,087 --> 00:50:42,520 ما الذي منعك؟ 907 00:50:43,047 --> 00:50:45,003 ما الذي قالته أمك عني؟ 908 00:50:45,087 --> 00:50:47,840 ـ لم تذكرك مطلقاً ـ (صوفي)؟ 909 00:50:49,807 --> 00:50:51,525 ما الذي أفعله هنا؟ 910 00:50:52,887 --> 00:50:54,559 لندخل بعض الهواء هنا 911 00:50:55,767 --> 00:50:57,120 912 00:50:57,407 --> 00:50:59,875 شخصا ما في الأعلى هناك يحمل لي الضغينة جلب لي هذا إلى هنا 913 00:51:00,047 --> 00:51:01,162 أراهن أنها والدتي 914 00:51:01,247 --> 00:51:03,078 ألم تكن ذات روح مشرقة 915 00:51:03,167 --> 00:51:05,158 سأذهب لإخراجهم من هنا 916 00:51:05,247 --> 00:51:06,999 917 00:51:07,087 --> 00:51:10,045 إذا ذهبتِ متأهبة هكذا ستُثار العديد من الأسئلة 918 00:51:10,127 --> 00:51:12,038 ـ ساعداني على خلع هذا الحذاء الذي يبدو كقارب ـ هلمّوا بنا إذن 919 00:51:12,127 --> 00:51:14,561 ممارسة كل تلك الـ"يوغا" الغريبة بشكل مكثّف جعلت قدمي تبدو أكبر حجما 920 00:51:14,647 --> 00:51:17,320 الآن, أصغيا ...أصغيا ، ما سنفعله هو 921 00:51:17,807 --> 00:51:19,798 أننا سنجعلهم يثملون ، الليلة 922 00:51:19,887 --> 00:51:24,199 ثم غداً تانيا) و أنا سنأخذهم للصيد) 923 00:51:24,567 --> 00:51:26,922 الصيد!!بربكِ 924 00:51:27,367 --> 00:51:29,961 ما الذي تقترحين أن نفعله بثلاثة رجال؟ 925 00:51:30,407 --> 00:51:33,319 حسنا ، الآن هذا يعود بي للماضي 926 00:51:34,567 --> 00:51:35,920 أعطني أعطني أعطني 927 00:51:36,007 --> 00:51:38,123 رجلا بعد منتصف الليل 928 00:51:38,207 --> 00:51:41,802 خذني معك في ظلام الليل و حتى ظهور خيط الصباح الأبيض 929 00:51:46,607 --> 00:51:49,405 ـ مرحباً ـ هل أنت بخير؟ 930 00:51:49,487 --> 00:51:51,079 أنا بخير 931 00:51:51,167 --> 00:51:52,156 932 00:51:53,567 --> 00:51:56,035 دونا) الحالمة لديها إبنة ناضجة) 933 00:51:56,567 --> 00:52:00,845 (ـ هل لديك أيةُ أطفال يا (هاري (ـ حسنا ، لديّ اثنين من الكلاب (لوسي) و (كايبر 934 00:52:00,927 --> 00:52:03,316 ذلك هو أقصى ما وصلتُ له في علاقاتي 935 00:52:03,407 --> 00:52:06,717 كنتُ لأحبُ أن يكون لي إبنة كنتُ لأدلّلها حتى الفساد 936 00:52:09,527 --> 00:52:12,041 ـ هل والدك هنا؟ ـ لا أعلم 937 00:52:14,767 --> 00:52:16,758 لا أعلم من هو والدي؟ 938 00:52:17,167 --> 00:52:18,156 939 00:52:18,247 --> 00:52:20,044 أثمة رجلا ما هناك؟ 940 00:52:21,767 --> 00:52:24,235 شخصا يسمع دعواتي 941 00:52:25,607 --> 00:52:27,245 هذا مذهل 942 00:52:29,047 --> 00:52:32,198 كيف تسنّى لـ(دونا) الحصول على المال لشراء هذا المكان؟ 943 00:52:32,287 --> 00:52:36,166 لقد تركت لها السيدة المسنّة التي كانت ترعاها بعض المال عندما كنت صغيرة 944 00:52:36,967 --> 00:52:40,118 ـ (صوفيا) ، و قد سٌميت تيمنّا بها (ـ عمة أبي (صوفيا 945 00:52:40,487 --> 00:52:41,681 أعتقد هذا 946 00:52:42,447 --> 00:52:45,280 لطالما سمعت أن مالها كان متروك للعائلة 947 00:52:52,167 --> 00:52:54,237 ـ كم عمرك؟ ـ أنا في العشرين 948 00:52:54,527 --> 00:52:55,516 949 00:52:57,807 --> 00:52:59,877 هلا عذرتيني لدقيقة 950 00:53:03,047 --> 00:53:04,275 أنا آسف 951 00:53:07,567 --> 00:53:08,636 (بيل) 952 00:53:10,287 --> 00:53:11,606 بيل) ، إنتظر) 953 00:53:12,487 --> 00:53:14,842 لماذا قد تترك عمة أبيك المال لوالدتي؟ 954 00:53:14,927 --> 00:53:16,360 لا أعلم 955 00:53:16,447 --> 00:53:18,961 طيلة حياتي ، كان هناك هذا السؤال العسير بلا إجابة 956 00:53:19,047 --> 00:53:21,356 و لا أريد مزيدا من التكتّم 957 00:53:21,447 --> 00:53:24,280 ـ ماذا تريدين مني؟ ـ (بيل) رجاءًً 958 00:53:28,527 --> 00:53:30,165 هل أنت والدي؟ 959 00:53:30,927 --> 00:53:33,361 نعم ، أعتقد ذلك 960 00:53:36,047 --> 00:53:37,036 أجل 961 00:53:38,407 --> 00:53:40,045 أتعلم ما هي الخُطوة التالية؟ 962 00:53:40,247 --> 00:53:44,365 لن تخبريني بأن لديك شقيقة توأم ، أليس كذلك؟ 963 00:53:45,767 --> 00:53:47,644 هل تسلمنّي لخطيبي في الزفاف غداً؟ 964 00:53:48,047 --> 00:53:51,084 ـ أسلمكِ لخطيبكِ في الزفاف؟ ـ سيظل هذا سرنا حتى يحين وقت الزفاف 965 00:53:52,927 --> 00:53:53,962 966 00:53:54,047 --> 00:53:55,196 ظريف 967 00:53:59,887 --> 00:54:01,036 !يا إلهي 968 00:54:04,207 --> 00:54:05,276 حسنا 969 00:54:06,447 --> 00:54:07,721 970 00:54:08,407 --> 00:54:09,601 971 00:54:11,407 --> 00:54:12,601 972 00:54:19,567 --> 00:54:21,637 973 00:54:26,327 --> 00:54:28,397 أيها الناس في كل مكان 974 00:54:28,487 --> 00:54:31,445 هناك شعور بالترّقب في الأجواء 975 00:54:33,647 --> 00:54:35,638 يطلق شرارة 976 00:54:35,727 --> 00:54:38,639 عبر الغرفة عيناك تتلألأ في الظلام 977 00:54:40,247 --> 00:54:44,365 و ها نحن ذا نأتي مجددا نعرف البداية ، و نعرف النهاية 978 00:54:44,487 --> 00:54:47,445 أسياد المشهد 979 00:54:47,527 --> 00:54:51,725 فعلناها سابقاً وها نحن نعيد الكرة لنحصل على المزيد 980 00:54:51,807 --> 00:54:54,321 تعرفون ما أعني 981 00:54:54,407 --> 00:54:57,365 "ما الذي تريده" 982 00:54:57,447 --> 00:54:59,199 اغتنم ما لك الآن أو أتركه 983 00:54:59,287 --> 00:55:01,039 اليوم هو ما بحوزتنا 984 00:55:01,127 --> 00:55:04,358 لا وعود ، ولا ندم 985 00:55:05,367 --> 00:55:08,325 "ما الذي تريده" 986 00:55:08,407 --> 00:55:10,125 ليس الأمر بهذه الأهمية 987 00:55:10,207 --> 00:55:11,959 تعرف ما ينبغي لك فعله 988 00:55:12,047 --> 00:55:16,120 "السؤال الآن هو "ما الذي تريده 989 00:55:16,207 --> 00:55:17,959 "ما الذي تريده" 990 00:55:18,047 --> 00:55:19,605 اذهب وارقص مع أمي 991 00:55:21,927 --> 00:55:23,565 صوفي) تعالي هنا) 992 00:55:24,367 --> 00:55:26,039 أنا أعلم لمَ أنا هنا؟ 993 00:55:26,287 --> 00:55:29,677 لماذا لم تخبرني (دونا) بلأمر؟ منذ متى تعرفين أنني والدك؟ 994 00:55:30,207 --> 00:55:33,279 ماذا؟ ليست مدة طويلة على الإطلاق 995 00:55:33,767 --> 00:55:37,362 سام) ، اصغ إلي) والدتي لا تعرف بأنني أعلم بلأمر 996 00:55:37,927 --> 00:55:39,918 لذا هل يمكننا الإنتظار لما بعد زفافي؟ 997 00:55:40,007 --> 00:55:42,077 ـ من الذي سيسلمكِ لخطيبكِ في الزفاف غدا؟ ـ لا أحد 998 00:55:42,167 --> 00:55:43,520 مخطئة ، إنه أنا من سيقوم بهذا 999 00:55:43,767 --> 00:55:45,485 سيبقى سرنا كذلك حتى ذلك الحين 1000 00:55:45,567 --> 00:55:48,206 "ما الذي تريده" 1001 00:55:48,287 --> 00:55:50,005 اغتنم ما لك الآن أو أتركه 1002 00:55:50,087 --> 00:55:51,884 اليوم هو ما بحوزتنا 1003 00:55:51,967 --> 00:55:53,639 هل أنت بخير؟ 1004 00:55:55,047 --> 00:55:56,196 لا أستطيع أن أتنفس 1005 00:55:56,287 --> 00:55:59,085 "ما الذي تريده" 1006 00:55:59,167 --> 00:56:00,919 ليس الأمر بهذه الأهمية 1007 00:56:01,007 --> 00:56:02,725 تعرف ما ينبغي لك فعله 1008 00:56:02,807 --> 00:56:05,719 "ما الذي تريده" 1009 00:56:07,007 --> 00:56:08,042 "ما الذي تريده" 1010 00:56:08,127 --> 00:56:09,446 آه ، يا إلهي 1011 00:56:11,167 --> 00:56:12,520 ـ أنا والدك ـ (هاري)؟ 1012 00:56:12,607 --> 00:56:14,279 هذا ما جعلك ترسلين لي دعوة حضور الزفاف 1013 00:56:14,367 --> 00:56:17,325 أردت والدك أن يسير معكِ على الممر ويزفك لخطيبك 1014 00:56:17,407 --> 00:56:20,604 حسنا لن أخذلك ، سأكون حاضر 1015 00:56:25,207 --> 00:56:28,119 "ما الذي تريده" 1016 00:56:28,207 --> 00:56:29,925 اغتنم ما لك الآن أو أتركه 1017 00:56:30,007 --> 00:56:31,759 اليوم هو ما بحوزتنا 1018 00:56:31,847 --> 00:56:35,123 لا وعود ، ولا ندم 1019 00:56:36,047 --> 00:56:39,039 "ما الذي تريده" 1020 00:56:39,127 --> 00:56:40,845 ليس الأمر بهذه الأهمية 1021 00:56:40,927 --> 00:56:42,599 تعرف ما ينبغي لك فعله 1022 00:56:42,687 --> 00:56:43,961 "ما الذي تريده" 1023 00:56:44,047 --> 00:56:45,480 *...لأجل الزفاف* 1024 00:56:45,967 --> 00:56:47,320 *...لقد شقلبتِ عالمي رأسا على عقب* 1025 00:56:47,447 --> 00:56:49,278 *...دونا) الحالمة لديها إبنـة ناضجة)* 1026 00:56:51,327 --> 00:56:52,316 *...أنا والــدك* 1027 00:56:53,167 --> 00:56:54,885 *...من الذي سيزفك لخطيبــك غداً* 1028 00:56:55,807 --> 00:56:57,525 (ـ (صوفي (ـ (صوفي 1029 00:56:57,607 --> 00:56:59,598 ـ تراجعوا جميعاً ـ افسحوا لها المكان 1030 00:56:59,687 --> 00:57:01,166 (ـ (صوفي ـ حبيبتي 1031 00:57:05,927 --> 00:57:08,839 هيا أيتها الأم انهضي و أنتعشي 1032 00:57:08,927 --> 00:57:10,360 أنا كنت أتقلب و أتمايل طيلة الليل 1033 00:57:10,447 --> 00:57:11,482 1034 00:57:11,567 --> 00:57:14,604 هؤلاء الثلاثة رجال لا يزالوا أحراراً على الجزيرة 1035 00:57:14,687 --> 00:57:15,722 علينا أن نفعل شيئاً ما 1036 00:57:15,807 --> 00:57:18,958 (دونا) ، (دونا) ، (دونا) ، (دونا) الأمور كلها تحت السيطرة 1037 00:57:19,247 --> 00:57:22,842 أنا كنت أتقلب و أتمايل طيلة الليل لدي ثلاثة آباء قادمين لزفافي 1038 00:57:22,927 --> 00:57:25,395 عليَ أن أخبر اثنين منهم أنّهمّا فائض وحسب !لكن ، من هما؟ 1039 00:57:25,487 --> 00:57:26,761 الأمور كلها تحت السيطرة 1040 00:57:26,847 --> 00:57:28,678 أنا سآخذ (سام) و (بيل) لصيد الأسماك 1041 00:57:28,767 --> 00:57:30,883 كل واحدة منا ستخرج ستذهب لأحدهم 1042 00:57:30,967 --> 00:57:33,197 لتستجوبه ، ثم نتبادل الملاحظات ونقرر 1043 00:57:33,287 --> 00:57:35,801 و (هاري) أقنع (تانيا) بممارسة الرياضات المائية 1044 00:57:35,887 --> 00:57:37,081 1045 00:57:37,167 --> 00:57:40,045 يا إلهي أيتها الممرضة اجلبي لي مستخلص خصية الحمار ، حالاً 1046 00:57:40,127 --> 00:57:41,116 1047 00:58:02,807 --> 00:58:05,321 ـ كلا ، من بعدك رجاءً ـ كلا ، كلا ، تفضل أنت أولاً 1048 00:58:05,647 --> 00:58:07,603 كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، أنت أولا 1049 00:58:08,847 --> 00:58:11,759 ـ أريد أن أُفضي بشيء يثقل صدري ـ و أنا كذلك 1050 00:58:19,047 --> 00:58:21,880 الليلة الماضية اكتشفت شيئا مذهلاً 1051 00:58:22,447 --> 00:58:25,644 كان الأمر بمثابة استدعاء للصحوة وسيلة لرؤية نفسي 1052 00:58:25,927 --> 00:58:28,157 ما أريده فعلا من هذه الحياة 1053 00:58:30,047 --> 00:58:33,198 الليلة الماضية ، لم تكن تعرف قبلها؟ 1054 00:58:34,727 --> 00:58:37,287 ...ألم تشك حتى في كونك 1055 00:58:37,367 --> 00:58:40,598 حسناً ، بالتأكيد لا لطالما كان هذا سرا 1056 00:58:43,047 --> 00:58:45,322 و الآن نحن ... اسمعنا سرك بصوت عال 1057 00:58:45,407 --> 00:58:48,683 كلا ، كلا ، كلا إنه سرِّيُّ تماما أعني في الوقت الحالي 1058 00:58:49,207 --> 00:58:51,357 سينكشف كل شيء الليلة 1059 00:58:52,047 --> 00:58:54,766 بمناسبة التحدث عن إفشاء الأمور ...الليلة الماضية 1060 00:58:56,447 --> 00:58:59,883 أنت والسيدة الصغيرة؟ أخالني أعرف ما يجري 1061 00:59:00,487 --> 00:59:01,476 1062 00:59:01,567 --> 00:59:03,364 ـ لا أنت لا تعرف ـ الأمر واضح 1063 00:59:03,447 --> 00:59:06,405 عرفته من اللحظة التي صفعت فيها عيناكما الآخر 1064 00:59:07,287 --> 00:59:08,686 أنت تمزح 1065 00:59:10,127 --> 00:59:12,083 (سأصارحك بالأمر يا (هاري 1066 00:59:12,287 --> 00:59:14,357 لا أظن أنّ بوسعي القيام بهذا 1067 00:59:14,647 --> 00:59:16,717 حسنا ، إنها فتاة رائعة 1068 00:59:17,407 --> 00:59:19,762 لكن هل أستطيع أن أضمها لحياتي 1069 00:59:20,007 --> 00:59:22,601 بيل) ، أين تلقائيتك؟) 1070 00:59:23,287 --> 00:59:24,925 ...الأمر أنه 1071 00:59:25,847 --> 00:59:29,556 ـ هذه العائلة ، أتعلم؟ ـ ليس عليك أن تتزوجها 1072 00:59:30,407 --> 00:59:31,396 ماذا؟ 1073 00:59:31,487 --> 00:59:32,522 1074 00:59:32,967 --> 00:59:35,879 في الوقت المناسب لتناول الفطور 1075 00:59:35,967 --> 00:59:38,640 نحن نقدم المهام هنا 1076 00:59:38,727 --> 00:59:41,958 ـ أعتقد أنك فعلت ذلك للتو ـ البيض المقلي! مع "السلمون المدخن" أم "لحم الخنزير المملح"؟ 1077 00:59:42,287 --> 00:59:43,686 ...أنا فقط 1078 00:59:46,127 --> 00:59:47,719 ...أنا فقط سـأقوم بِ 1079 00:59:49,127 --> 00:59:50,116 1080 00:59:50,647 --> 00:59:52,205 !!يا لا الفوضى 1081 00:59:54,487 --> 00:59:56,125 ـ مهلا؟ ـ ماذا؟ 1082 00:59:57,207 --> 00:59:59,562 ـ أأنتِ بخير؟ ـ نعم ، أنا بخير ، أنا بخير 1083 00:59:59,647 --> 01:00:01,603 ـ (صوفي)؟ ـ ماذا؟ 1084 01:00:03,607 --> 01:00:06,838 الليلة الماضية أنت و (سكاي) ، ما الخطب؟ 1085 01:00:09,007 --> 01:00:11,726 أخبريني ما الخطب؟ 1086 01:00:15,967 --> 01:00:18,925 ـ لا أعلم ما ينبغي لي أن أفعل؟ ـ تعلمين ما ينبغي لكِ أن تفعلي 1087 01:00:22,487 --> 01:00:24,682 ليس عليك أن تفعلي أي شيء 1088 01:00:26,727 --> 01:00:30,481 لم يفت الأوان بعد ، ما زلتُ أستطيع أن ألغي الزفاف و سيتفهم الجميع ذلك 1089 01:00:30,567 --> 01:00:32,683 !تلغين الزفاف؟ 1090 01:00:32,967 --> 01:00:35,003 ـ أليس هذا ما تريدينه؟ ـ كلا 1091 01:00:35,727 --> 01:00:36,762 كلا 1092 01:00:37,967 --> 01:00:39,878 هذا ما تريدينه أنتِ 1093 01:00:40,367 --> 01:00:41,641 ـ كلا ـ أجل! يا إلهي 1094 01:00:41,727 --> 01:00:42,716 (صوفي) 1095 01:00:42,807 --> 01:00:45,275 ...أنت فقط ليس لديك أدنى فكرة 1096 01:00:45,367 --> 01:00:46,482 أنت لم تحظي بزفاف 1097 01:00:46,567 --> 01:00:48,319 لم يتسنّى لكِ الزواج و الإنجاب أبداً 1098 01:00:48,407 --> 01:00:49,635 تسنّى لكِ الإنجاب فقط 1099 01:00:49,727 --> 01:00:51,558 ـ حسنا ، هنيئاً لك ـ أتعرفين؟ أجهل لما أنت؟ 1100 01:00:51,647 --> 01:00:55,162 ـ ثائرة عليّ الآن ، حقيقة؟ ...ـ لأني أنا 1101 01:00:55,847 --> 01:00:58,600 ـ يا إلهي ، لأنني أحب (سكاي) و أريد أن أكون معه ـ رائع ، عظيم 1102 01:00:58,687 --> 01:01:02,805 و لا أريد لأطفالي أن يكبروا بدون معرفة هوية والدهم؟ 1103 01:01:02,887 --> 01:01:05,003 لأن هذا هراء 1104 01:01:05,367 --> 01:01:08,200 "ما الذي تريده" 1105 01:01:08,287 --> 01:01:09,276 1106 01:01:09,367 --> 01:01:12,200 !ـ ما الذي تفعله ـ توقف ، إنكَ فظيع 1107 01:01:12,287 --> 01:01:14,118 هلمّ يا رجل ، ما الذي تتحدث عنه؟ 1108 01:01:14,207 --> 01:01:18,166 حسنا ، حسنا ، (صوفي) ، ستحظى بزفاف رائع للغاية ، أليس كذلك؟ 1109 01:01:18,767 --> 01:01:20,678 يفترضُ بكم مساعدتي 1110 01:01:20,767 --> 01:01:23,122 عليه أن يستعد يا رجال 1111 01:01:31,207 --> 01:01:33,357 أرى أنك احتفظت بمزامير القِربة خاصتي 1112 01:01:36,087 --> 01:01:39,079 يفترض بهم إبعاد الزوار الغير مرغوب فيهم 1113 01:01:40,807 --> 01:01:43,526 حسنا ، أنت لا تحتاجين مزاميراً لتفعلي هذا 1114 01:01:44,527 --> 01:01:46,677 ما الذي تفعله هنا يا (سام)؟ 1115 01:01:46,967 --> 01:01:49,037 هذا هو حلمنا ، أتذكرين؟ 1116 01:01:50,327 --> 01:01:53,637 ـ نُزُل فى الجزيرة ـ أجل ، حسنا ، هذا هو واقعي الآن 1117 01:01:54,127 --> 01:01:57,005 العمل الجاد ، و القرض المتّعثر !تباً 1118 01:01:58,207 --> 01:02:01,517 و نُزُلٌ ينهار من حولي 1119 01:02:01,607 --> 01:02:05,566 ـ اسمعي ، سأساعدك ، دعيني ألقي نظرة على هذا ...ـ لا ، الأمر على ما يرام ، أستطيع 1120 01:02:05,647 --> 01:02:07,558 أن أتعامل مع كوارثي الخاصة بي 1121 01:02:07,647 --> 01:02:10,684 لماذا لم تخبريني أن (صوفي) ستتزوج؟ 1122 01:02:10,767 --> 01:02:12,200 حسنا ، لم أعتقد أنه من شأنك بالمرة؟ 1123 01:02:12,287 --> 01:02:14,278 لماذا تتزوج وتستقر في الجزيرة؟ 1124 01:02:14,367 --> 01:02:17,325 ، أعني ، لو كان الأمر منوطا بي كنت لأُخبرها أن ترحل و تبحث عن حياتها المستقلّة 1125 01:02:17,407 --> 01:02:19,079 ـ أجل ـ إنها طفلة رائعة 1126 01:02:19,167 --> 01:02:20,998 أعلم ، أعلم 1127 01:02:21,487 --> 01:02:24,126 لكن ، كما تعلم لإبنتي أفكارها الخاصة 1128 01:02:24,447 --> 01:02:28,565 أجل ، أفهم ذلك أفهم ذلك 1129 01:02:30,007 --> 01:02:31,918 ـ لكنها صغيرة للغاية ـ أعلم 1130 01:02:32,367 --> 01:02:34,278 أعني ، هل تعلم فعلا ما تريده؟ 1131 01:02:34,367 --> 01:02:37,325 أعتقد أن جزءاً منها يريدك فقط ...أن تعرفي 1132 01:02:37,407 --> 01:02:40,843 أنها لن تدعك وحيدة هنا على الجزيرة تهتمين بشؤونك بنفسك 1133 01:02:43,087 --> 01:02:45,203 ـ ماذا تعني؟ ـ (دونا) ، اسمعي 1134 01:02:45,287 --> 01:02:48,723 لدي ولدان بالغان أعرف شيئاً عن جعل الأبناء يستقلّون بحياتهم؟ 1135 01:02:49,007 --> 01:02:50,599 إذا شعرت (صوفي) أنك ستكونين بخير لوحدك 1136 01:02:50,687 --> 01:02:52,996 ألن ترغب في شيء مختلف لحياتها؟ 1137 01:02:53,087 --> 01:02:55,078 حسنا ، هنا يكون التوضيح 1138 01:02:55,167 --> 01:02:58,079 أحب أن أكون بمفردي حقاً أحب ذلك 1139 01:02:58,167 --> 01:03:00,123 أتعلم؟ كل صباح أستيقظ و أحمد الله 1140 01:03:00,207 --> 01:03:02,596 أنني لم أُبتُلِيَ برجل يعيش أزمة منتصف العمر منقطع الإنجاب 1141 01:03:02,687 --> 01:03:04,245 يُملي عليّ كيف أٌدير حياتي 1142 01:03:04,327 --> 01:03:06,921 أنا حرة و عزباء 1143 01:03:08,287 --> 01:03:10,482 و هذا أمر عظيم 1144 01:03:10,567 --> 01:03:11,556 1145 01:03:11,647 --> 01:03:15,799 أين تلك الأيام السعيدة؟ تبدو صعبة المنال 1146 01:03:17,207 --> 01:03:21,086 أحاول التواصل معك لكنك أصبحتِ عنيدة للغاية 1147 01:03:22,927 --> 01:03:25,805 ما الذي حل بالمرة لحبّنا؟ 1148 01:03:26,767 --> 01:03:29,156 ليتني أفهم 1149 01:03:30,607 --> 01:03:34,998 إعتاد أن يكون عذباً للغاية إعتاد أن يكون رائعاً للغاية 1150 01:03:38,127 --> 01:03:41,403 لذا عندما تكونين قربي ، عزيزتي ألا تستطيعين سماعي؟ 1151 01:03:41,487 --> 01:03:42,806 انقذي روحي 1152 01:03:45,647 --> 01:03:48,844 الحب الذي منحتني إياه لا شيء ينقذني سواه 1153 01:03:48,927 --> 01:03:50,155 انقذي روحي 1154 01:03:52,167 --> 01:03:56,718 عندما رحلت كيف لي حتى أن أحاول أن أتخطى الأمر؟ 1155 01:03:59,527 --> 01:04:04,237 عندما رحلت ، رغم محاولتي كيف لي أن أستمر؟ 1156 01:04:07,927 --> 01:04:12,557 تبدو بعيدا للغاية رغم أنك تقف قريبا مني 1157 01:04:13,527 --> 01:04:18,237 منحتني الإحساس بالحياة لكن أخشى أن شيئا ما قد مات بداخلي 1158 01:04:19,127 --> 01:04:22,563 حاولت جاهدة إنجاح الأمر 1159 01:04:22,767 --> 01:04:25,998 ليتني أفهم 1160 01:04:26,487 --> 01:04:31,402 ما الذي حل بالمرة لحبنا؟ إعتاد أن يكون مثالياً للغاية 1161 01:04:33,847 --> 01:04:37,123 لذا عندما تكون قربي ، عزيزي ألا تستطيع سماعي؟ 1162 01:04:37,207 --> 01:04:38,481 انقذ روحي 1163 01:04:41,247 --> 01:04:44,557 الحب الذي منحتني إياه لا شيء آخر ينقذني سواه 1164 01:04:44,647 --> 01:04:45,841 انقذ روحي 1165 01:04:47,887 --> 01:04:49,479 ـ عندما رحلت ـ عندما رحلتِ 1166 01:04:49,567 --> 01:04:53,003 ـ كيف لي حتى أن أحاول المضي قدما؟ ـ كيف لي حتى أن أحاول المضي قدما؟ 1167 01:04:55,287 --> 01:04:57,084 ـ عندما رحلت ـ عندما رحلتِ 1168 01:04:57,167 --> 01:05:00,842 ـ رغم محاولتي ، كيف يسعني الإستمرار؟ ـ رغم محاولتي ، كيف يسعني الإستمرار؟ 1169 01:05:02,607 --> 01:05:04,518 1170 01:05:08,727 --> 01:05:10,922 1171 01:05:22,647 --> 01:05:25,923 لا شك أن (دونا) ستمزق شعرها من الترتيب لهذا الزفاف لوحدها 1172 01:05:26,007 --> 01:05:28,646 ماذا كان والد العروس ليفعل عادة؟ 1173 01:05:28,727 --> 01:05:32,879 يدفع التكاليف رغم أن والدي وضع حداً لهذا في زفافي الثالث 1174 01:05:33,207 --> 01:05:36,005 أرى ذلك ، عفواً 1175 01:05:37,167 --> 01:05:38,316 (هاري) 1176 01:05:41,127 --> 01:05:42,242 (هاري) 1177 01:05:42,967 --> 01:05:47,324 تانيا) ، دعينا نكمل) من حيث انتهينا ليلة البارحة 1178 01:05:47,807 --> 01:05:49,923 الليلة الماضية لم تحدث مطلقاً 1179 01:05:50,007 --> 01:05:52,362 لقد شطبتُ ليلة البارحة تماما من تاريخي 1180 01:05:53,007 --> 01:05:55,521 يا إلهي ، انظر للوقت لدي عمل لأنجزه 1181 01:05:55,607 --> 01:05:58,041 !ـ عمل؟ ـ بعض الإصلاحات والترميمات 1182 01:05:58,127 --> 01:06:01,722 !مهلا لا تعبثي مع تحفةٍ رائعةٍ مثلي؟ 1183 01:06:01,807 --> 01:06:04,685 (تجاهليه يا (تانيا إنه يثرثر و حسب 1184 01:06:04,767 --> 01:06:06,962 تانيا) لا يمكنها تجاهل التجاذب) الذي بيننا 1185 01:06:07,047 --> 01:06:10,437 الأولاد الصغار الذين يلعبون بالنار يحرقون أصابعهم 1186 01:06:10,887 --> 01:06:13,242 1187 01:06:16,687 --> 01:06:19,724 أنت مثير للغاية و تغيظني 1188 01:06:20,207 --> 01:06:25,042 إذاً فأنت حزين حسنا ، لا أستطيع المجازفة مع طفل مثلك 1189 01:06:26,567 --> 01:06:28,523 إنه شيء لا أستطيع فعله 1190 01:06:31,407 --> 01:06:34,763 هناك تلك النظرة في عينك 1191 01:06:34,967 --> 01:06:39,643 أستطيع أن أقرأ في وجهك أن مشاعرك تدفعك للجموح 1192 01:06:40,967 --> 01:06:43,083 لكنّك طفل وحسب 1193 01:06:45,487 --> 01:06:49,116 حسنا ، أستطيع الرقص معك يا عزيزي إن كنت تظن أنه مسليا 1194 01:06:49,207 --> 01:06:51,767 لكن هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1195 01:06:52,367 --> 01:06:56,121 حسنا ، و بإمكاني التحدث معك يا صغيري أغازلك قليلا ، ربما 1196 01:06:56,207 --> 01:06:58,596 لكن هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1197 01:06:59,447 --> 01:07:02,803 ـ على رسلكِ ـ على رسلكَ ، الأفضل لك أن تتمهل يا فتى 1198 01:07:02,887 --> 01:07:06,277 ليس هكذا تجري الأمور هل تعرف والدتك؟ 1199 01:07:06,367 --> 01:07:09,677 ـ على رسلكِ ـ على رسلكَ ، لتهدأ قليلاً يا فتى 1200 01:07:09,767 --> 01:07:13,123 تصرف بتعقّل و رويّة هل تعرف والدتك؟ 1201 01:07:19,567 --> 01:07:21,205 هلمّ يا فتية 1202 01:07:27,367 --> 01:07:30,165 بوسعي رؤية ما تريده 1203 01:07:30,807 --> 01:07:35,437 لكنك تبدو صغيراً للغاية لتبحث عن هذا النوع من التسلية 1204 01:07:37,047 --> 01:07:38,958 لذا قد لا أكون المنشودة 1205 01:07:41,727 --> 01:07:45,037 أنت ظريف للغاية يعجبني مظهرك 1206 01:07:45,407 --> 01:07:50,925 و أعلم ما تعني عندما تعطيني هذا الوميض من الإبتسامة 1207 01:07:51,447 --> 01:07:54,007 لكنك يا ولد مجرد طفل 1208 01:07:55,887 --> 01:07:59,766 حسنا ، أستطيع الرقص معك يا عزيزي إن كنت تظن أنه مسليا 1209 01:07:59,847 --> 01:08:02,156 لكن هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1210 01:08:02,847 --> 01:08:06,556 حسنا ، يمكنني التحدث معك يا صغيري أغازلك قليلا ، ربما 1211 01:08:06,687 --> 01:08:09,042 هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1212 01:08:09,687 --> 01:08:13,521 حسنا ، أستطيع الرقص معك يا عزيزي إن كنت تظن أنه مسليا 1213 01:08:13,607 --> 01:08:15,916 هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1214 01:08:16,607 --> 01:08:20,395 و يمكنني التحدث معك يا صغيري أغازلك قليلا ، ربما 1215 01:08:20,487 --> 01:08:22,796 هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1216 01:08:23,847 --> 01:08:26,645 هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1217 01:08:27,287 --> 01:08:29,403 هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1218 01:08:29,487 --> 01:08:33,116 هل تعلم أمك؟ هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟ 1219 01:08:33,207 --> 01:08:34,196 1220 01:08:34,647 --> 01:08:36,558 1221 01:08:37,527 --> 01:08:40,246 سقط الولد سقط الولد 1222 01:08:40,327 --> 01:08:43,364 أجل يا فتيات لقد أبلينا بلاءاً حسناً 1223 01:08:44,927 --> 01:08:46,645 نعم ، أي لون لا يهم 1224 01:08:46,727 --> 01:08:49,764 لا خطّة يعلم الله أنّ لا خطّة لدينا 1225 01:08:49,847 --> 01:08:51,803 ـ لكن الأمور تبدو على ما يرام ـ (إيلا) ، (دونا) ، أين ترغبان بوضع هذا؟ 1226 01:08:51,887 --> 01:08:54,720 كارلوس) ، أخرج اللحم من الفرن) 1227 01:08:54,807 --> 01:08:58,800 ضع غطاء على هذا هذا جميل ...وأخبر (ليوني) ... ساعده ليجلب الـ 1228 01:08:58,887 --> 01:09:01,720 ـ (هاري) ما الذي تفعله هنا؟ ـ مرحبا 1229 01:09:01,807 --> 01:09:03,638 أردت فقط أن أعطيك هذا 1230 01:09:03,727 --> 01:09:05,445 لا أعني بهنا هنا في هذا المكان 1231 01:09:05,527 --> 01:09:09,520 ـ أعني لمَ أنت على هذه الجزيرة ـ أدركت 1232 01:09:09,607 --> 01:09:12,041 ما هذا؟ 1233 01:09:12,127 --> 01:09:15,483 أدركتٌ بأنه كان عليك أن تقتصدي في النفقات بعض الشيء خلال السنوات الماضية 1234 01:09:15,567 --> 01:09:17,523 لتربي (صوفي) ، على نفقتك بمفردك 1235 01:09:17,607 --> 01:09:20,883 و أردت فقط أن أساهم قليلا في تكاليف الزفاف 1236 01:09:24,847 --> 01:09:27,919 ـ لن أقبل هذا ـ كلا كلا 1237 01:09:28,287 --> 01:09:29,606 ـ (هاري) ، لن أفعل ـ كلا كلا 1238 01:09:29,687 --> 01:09:32,565 ـ (هاري) ، لن أستطيع ـ كلا ، عليك أن تلحقي بي أولا 1239 01:09:34,047 --> 01:09:36,436 ـ (سكاي)؟ ـ ما الأمر؟ 1240 01:09:36,647 --> 01:09:39,081 ـ عليك أن تساعدني ـ لماذا؟ ما الذي حدث؟ 1241 01:09:39,607 --> 01:09:40,596 حبيبتي؟ 1242 01:09:41,807 --> 01:09:42,956 (صوفي) 1243 01:09:43,807 --> 01:09:44,876 (صوفي) 1244 01:09:46,687 --> 01:09:49,201 لقد ارتكبتُ حماقةً كبيرة 1245 01:09:49,887 --> 01:09:52,640 كل آبائي هنا لحضور زفافي و جميعم يعتقد أنه سيزفّني الليلة 1246 01:09:52,727 --> 01:09:54,160 !كل ماذا؟ 1247 01:09:55,527 --> 01:09:59,520 قرأت مذكرة والدتي و لدي ثلاثة آباء محتملين 1248 01:10:00,767 --> 01:10:02,803 و لكن كيف قدموا إلى هنا؟ 1249 01:10:03,127 --> 01:10:04,640 قمتُ بدعوتهم 1250 01:10:06,487 --> 01:10:08,318 ظننت أني سأتعرف إلى والدي فوراً 1251 01:10:08,407 --> 01:10:09,999 لكنه لم يحصل ...أنا فقط 1252 01:10:10,087 --> 01:10:12,555 ليست لدي أية فكرة والآن أمي ستقتلني 1253 01:10:12,647 --> 01:10:14,877 ...ـ وهم سيكرهونني و أنت ـ تمهلي تمهلي 1254 01:10:14,967 --> 01:10:17,003 دعوت هؤلاء الرجال و لم تخبريني؟ 1255 01:10:17,087 --> 01:10:19,681 كلا ، لأنني خِلتكَ ستحاول منعي 1256 01:10:20,967 --> 01:10:23,083 ـ أعلم أني أفسدت الأمور ـ (صوفي)؟ 1257 01:10:24,567 --> 01:10:26,922 أهذا ما لأجله كل هذا الزفاف الأبيض الكبير؟ 1258 01:10:27,007 --> 01:10:29,680 ـ العثور على والدك؟ ـ كلا كلا 1259 01:10:29,767 --> 01:10:32,122 أردت أن نستقلّ قارباً للبر الرئيسي مع شاهدين 1260 01:10:32,207 --> 01:10:34,960 و لكنكَ أصررتِ على هذا المهرجان لتتمكني من لم شمل عائلتك 1261 01:10:35,047 --> 01:10:38,244 الأمر يتعلق بمعرفة هويتي لأتزوج و أنا أعرف من أنا؟ 1262 01:10:38,327 --> 01:10:41,080 هذا لا يتأتّى بمعرفة من هو والدك؟ 1263 01:10:41,447 --> 01:10:43,756 إنما يتأتّى بمعرفة نفسك 1264 01:10:44,967 --> 01:10:48,084 و المثير للسخرية أنني كنت سأسافر للبحث عن ذاتي 1265 01:10:49,407 --> 01:10:51,762 و أجلت كل شيء لأجلك 1266 01:10:54,007 --> 01:10:56,396 لأني أحببتك وأردتٌ ما تريدينه 1267 01:10:56,487 --> 01:10:57,840 الآن ، لا أعلم 1268 01:10:58,487 --> 01:10:59,681 لا تعلم إن كنت تحبني أم لا؟ 1269 01:10:59,767 --> 01:11:02,725 بالطبع أحبّك تمنيتٌ لو كنت أخبرتني؟ 1270 01:11:04,407 --> 01:11:06,079 هل كل شيء على ما يرام؟ 1271 01:11:06,967 --> 01:11:08,923 ـ (صوفي) ، ما الخطب؟ ـ ليس الآن يا (سام)؟ 1272 01:11:09,007 --> 01:11:10,520 بلى ، بلى الآن 1273 01:11:10,607 --> 01:11:12,598 لأنه يفترض بي أن أزّفك غدا 1274 01:11:12,687 --> 01:11:14,678 و كيف أستطيع فعل ذلك؟ إن لم أكن واثقا أنك ستكونين سعيدة بحقّ 1275 01:11:14,767 --> 01:11:17,804 لقد سمعت هذا الكلام من أمي مسبقاً و أعتقد أنها تعرفني أكثر منك 1276 01:11:17,887 --> 01:11:20,606 أعلم ، لكني حظيت بالزفاف الأبيض الضخم و صدقيني 1277 01:11:20,687 --> 01:11:24,236 ـ لا ينتهي المطاف دائما بأن تنالي السعادة الأبدية ـ هذا ما حدث معك ، لن يحدث معي 1278 01:11:24,327 --> 01:11:27,000 حسنا ، أنا أحب (سكاي) أكثر من أي شيء في العالم 1279 01:11:27,087 --> 01:11:28,122 ...وأنا 1280 01:11:28,207 --> 01:11:31,005 هل ساورك هذا الشعور قبل أن تتزوج؟ 1281 01:11:32,767 --> 01:11:33,802 كلا 1282 01:11:49,767 --> 01:11:52,964 ألا يفترض بك أن تكوني مشغولة بإرتداء ملابسك؟ 1283 01:11:53,047 --> 01:11:56,039 أين (آلي) و (ليزا)؟ ظننت أنهما سيساعداكِ 1284 01:11:56,127 --> 01:11:57,685 هل ستساعدينني أنت؟ 1285 01:11:58,807 --> 01:11:59,796 أجل 1286 01:12:00,567 --> 01:12:01,602 1287 01:12:02,047 --> 01:12:05,801 انتظري لا بأس ، لا بأس 1288 01:12:05,967 --> 01:12:07,605 لدينا متسع من وقت 1289 01:12:09,527 --> 01:12:11,324 1290 01:12:11,407 --> 01:12:14,319 حقيبة المدرسة بيدها 1291 01:12:14,407 --> 01:12:18,958 تغادر المنزل في الصباح الباكر 1292 01:12:19,047 --> 01:12:20,924 تلوح بيدها وداعا 1293 01:12:21,007 --> 01:12:26,320 مع إبتسامة شاردة الذهن 1294 01:12:26,407 --> 01:12:29,046 أراقبها وهي ترحل 1295 01:12:29,127 --> 01:12:33,325 مع شعور عارم بحزن مألوف 1296 01:12:33,407 --> 01:12:38,606 و عليّ أن أجلس لبرهة 1297 01:12:39,127 --> 01:12:42,563 الشعور بأني أفقدها 1298 01:12:42,647 --> 01:12:45,798 للأبد 1299 01:12:45,887 --> 01:12:51,757 و بدون أن أتمكن من مشاركتها عالمها 1300 01:12:51,847 --> 01:12:57,046 أنا سعيدة متى ما شاركتها إبتسامتها 1301 01:12:57,167 --> 01:13:01,524 تلك الفتاة الصغيرة المرحة 1302 01:13:01,647 --> 01:13:04,923 منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1303 01:13:05,007 --> 01:13:09,444 أحاول الإستفادة من كل دقيقة 1304 01:13:09,527 --> 01:13:14,806 الشعور بداخلها منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1305 01:13:14,887 --> 01:13:17,685 هل أعرف حقيقة ما يدور برأسها؟ 1306 01:13:17,767 --> 01:13:22,557 كل مرة أظن أني اقتربتُ من ذلك 1307 01:13:22,647 --> 01:13:24,683 تتقدم في عمرها 1308 01:13:24,767 --> 01:13:30,444 منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1309 01:13:30,527 --> 01:13:33,246 النعاس في أعيننا 1310 01:13:33,327 --> 01:13:37,843 هي و أنا على طاولة الفطور 1311 01:13:37,927 --> 01:13:39,758 مترنحتان بين النوم و اليقظة 1312 01:13:39,847 --> 01:13:45,240 سأدع هذه اللحظات الثمينة تمضي 1313 01:13:45,327 --> 01:13:51,846 و عندما تمضي هي ثمة ذلك الشعور الغريب الكئيب 1314 01:13:51,927 --> 01:13:58,321 و شعور بالذنب لا أستطيع إنكاره 1315 01:13:58,407 --> 01:14:04,721 ما الذي حل بتلك المغامرات الرائعة؟ 1316 01:14:04,807 --> 01:14:09,119 الأماكن التي خططتُ أن نذهب إليها سوياً؟ 1317 01:14:09,207 --> 01:14:11,004 منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1318 01:14:11,087 --> 01:14:13,965 حسنا ، بعضا من هذا تمكنا من فعله 1319 01:14:14,047 --> 01:14:16,515 لكن أكثره لم نتمكن من القيام به 1320 01:14:16,607 --> 01:14:20,520 و لم حصل ذلك؟ لا أعرف وحسب 1321 01:14:20,687 --> 01:14:23,406 منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1322 01:14:23,487 --> 01:14:28,436 أحاول الإستفادة من كل دقيقة 1323 01:14:28,527 --> 01:14:33,840 الشعور بداخلها منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1324 01:14:33,927 --> 01:14:36,646 هل أعرف حقيقة ما يدور برأسها؟ 1325 01:14:36,727 --> 01:14:41,596 كل مرة أظن أنني اقتربت من ذلك 1326 01:14:41,687 --> 01:14:43,643 تتقدم في عمرها 1327 01:14:43,727 --> 01:14:48,881 منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت 1328 01:14:49,007 --> 01:14:50,679 1329 01:14:56,807 --> 01:14:58,843 هل تعتقدين أني أخذلكِ؟ 1330 01:15:00,967 --> 01:15:03,561 و لماذا قد تفكرين بشيء كهذا أساساً؟ 1331 01:15:03,647 --> 01:15:06,445 حسنا ، بسبب ما فعلتِه 1332 01:15:06,527 --> 01:15:09,485 "أعني بسبب تخليك عن فرقة "شعلات النشاط و تربيتك لطفلة 1333 01:15:09,567 --> 01:15:11,797 و إدارة العمل كله بمفردك 1334 01:15:11,927 --> 01:15:14,885 حسنا ، عزيزتي لم يكن لدي خيار آخر 1335 01:15:14,967 --> 01:15:17,527 لم يكن بمقدوري العودة لمنزلي ، أتعلمين؟ 1336 01:15:19,247 --> 01:15:24,241 عندما أصبحت حاملا أمي أخبرتني ألا أزعج نفسي بالعودة 1337 01:15:26,647 --> 01:15:29,207 و لم أكن لأرغب أن تؤول الأمور إلى غير ما آلت إليه 1338 01:15:29,287 --> 01:15:31,596 يا إلهي انظري لما لدينا هنا 1339 01:15:36,207 --> 01:15:38,004 هلا سلمتنّي لخطيبي؟ 1340 01:15:47,527 --> 01:15:48,516 أجل 1341 01:15:52,287 --> 01:15:54,039 أحيانا أتمنى 1342 01:15:54,127 --> 01:15:59,247 لوأن بإمكاني أن أجمد الصورة 1343 01:15:59,327 --> 01:16:03,286 وأحفظها من ألاعيب الزمن المضحكة 1344 01:16:03,447 --> 01:16:08,157 منساباً من بين أصابعي 1345 01:16:38,927 --> 01:16:41,680 حقيبة المدرسة باليد 1346 01:16:41,767 --> 01:16:46,443 تغادر المنزل في الصباح الباكر 1347 01:16:46,527 --> 01:16:48,563 تلوح بيدها وداعا 1348 01:16:48,647 --> 01:16:54,995 مع إبتسامة شاردة الذهن 1349 01:17:01,167 --> 01:17:02,156 (دونا) 1350 01:17:03,007 --> 01:17:05,760 دونا) علي التحدث معك) عمن سيسلم (صوفي) لخطيبها؟ 1351 01:17:05,847 --> 01:17:07,758 ـ هذا سيكون أنا ـ لكن؟ 1352 01:17:07,847 --> 01:17:10,441 ـ ماذا عن والدها؟ ـ والدها ليس هنا 1353 01:17:10,527 --> 01:17:14,156 إنه ما تريده هي أخبرتني أنها تريد والدها هنا 1354 01:17:14,327 --> 01:17:18,479 ـ ماذا إذا كان والدها يريد هذا أيضاً؟ ـ ماذا؟ (سام) لا تفعل هذا الآن 1355 01:17:18,567 --> 01:17:21,604 لا أستطيع سماع هذا الآن 1356 01:17:21,687 --> 01:17:25,157 دونا) ، اصغي إلّي) الأمر يتعلق بنا نحن 1357 01:17:25,247 --> 01:17:26,236 1358 01:17:26,327 --> 01:17:27,919 لا أريد التحدث 1359 01:17:29,727 --> 01:17:31,922 عن أشياء تخطيناها 1360 01:17:33,207 --> 01:17:35,038 رغم أنّ الأمر يجرحني 1361 01:17:36,647 --> 01:17:38,797 إلا إنه أصبح من الماضي الآن 1362 01:17:40,487 --> 01:17:43,445 لعبت كل بطاقات اللعبة 1363 01:17:44,407 --> 01:17:48,002 و هذا ما فعلته أنت أيضا 1364 01:17:48,087 --> 01:17:51,204 لا شيء زيادة ليٌقال 1365 01:17:51,287 --> 01:17:53,926 لا مزيد من النرد ليٌقذف 1366 01:17:55,287 --> 01:17:58,962 الرابح يغنم كل شيء 1367 01:17:59,047 --> 01:18:02,596 الخاسر يقف منكسرا 1368 01:18:02,687 --> 01:18:06,396 بجانب النصر 1369 01:18:06,487 --> 01:18:10,446 الذي كان من نصيبها 1370 01:18:10,527 --> 01:18:14,042 أنا كنتٌ بين ذراعيك 1371 01:18:14,127 --> 01:18:17,437 معتقدة أني أنتمي هناك 1372 01:18:17,527 --> 01:18:20,883 اعتقدتُ أنه شيء منطقي 1373 01:18:20,967 --> 01:18:23,765 أن تبني لي سورا 1374 01:18:25,127 --> 01:18:28,722 أن تبني لي منزلاً 1375 01:18:28,847 --> 01:18:32,396 معتقدة أني سأكون قوية بداخله 1376 01:18:32,487 --> 01:18:34,478 لكني كنت حمقاء 1377 01:18:35,687 --> 01:18:39,521 بالتزامي للقوانين 1378 01:18:39,607 --> 01:18:43,202 الأقدار تتحكم بنا 1379 01:18:43,287 --> 01:18:46,882 صارمة غير عابئة بما نريد 1380 01:18:46,967 --> 01:18:50,562 حين تجعل مآل شخصا ما هنا ينتهي 1381 01:18:50,647 --> 01:18:54,242 بفقدان شخص عزيز عليه 1382 01:18:54,327 --> 01:18:57,842 الرابح يغنم كل شيء 1383 01:18:57,927 --> 01:19:01,476 و مصير الخاسر التداعي 1384 01:19:01,567 --> 01:19:05,196 الأمر بسيط لا لبس فيه 1385 01:19:05,287 --> 01:19:09,121 لما عليّ أن أشتكي؟ 1386 01:19:09,207 --> 01:19:12,802 لكن أخبرني هل هي تقبّلك؟ 1387 01:19:12,887 --> 01:19:16,323 كما كنت أقبّلك؟ 1388 01:19:16,407 --> 01:19:19,922 هل يراودك نفس الشعور؟ 1389 01:19:20,007 --> 01:19:23,716 عندما تناديك بإسمك؟ 1390 01:19:23,807 --> 01:19:27,595 في مكان ما من أعماقك 1391 01:19:27,687 --> 01:19:30,918 لا بدّ أنّك تعرف أنّي أفتقدك 1392 01:19:31,007 --> 01:19:32,759 و لكن ماذا بوسعي أن أقول؟ 1393 01:19:34,367 --> 01:19:37,996 القوانين يجب اتباعها 1394 01:19:38,087 --> 01:19:41,716 القاضي سيقرر 1395 01:19:41,807 --> 01:19:45,436 مدى التزامي بها 1396 01:19:45,527 --> 01:19:49,202 المتفرجين على العرض 1397 01:19:49,287 --> 01:19:52,723 دائما ما يبقون رؤوسهم منخفضة 1398 01:19:52,807 --> 01:19:56,322 ها قد بدأت اللعبة مجدّداً 1399 01:19:56,407 --> 01:20:00,002 سواء كنتَ صديقاً أم حبيباً؟ 1400 01:20:00,087 --> 01:20:03,682 و مهما كان ما أكنه لك من المشاعر 1401 01:20:03,767 --> 01:20:08,045 الرابح يغنم كل شيء 1402 01:20:09,527 --> 01:20:11,438 لا أريد الحديث 1403 01:20:13,047 --> 01:20:15,515 لأنه يجعلني أشعر بالتعاسة 1404 01:20:16,767 --> 01:20:18,962 و أنا متفهمّة 1405 01:20:20,287 --> 01:20:22,357 أنك أتيت لتصافحني 1406 01:20:24,087 --> 01:20:27,762 أعتذر لك 1407 01:20:27,847 --> 01:20:31,283 لو كان هذا يشعرك بالسوء 1408 01:20:31,367 --> 01:20:33,881 أن تراني متوترة للغاية هكذا 1409 01:20:34,487 --> 01:20:38,082 بدون ثقة بالنفس ، كما ترى 1410 01:20:38,167 --> 01:20:41,921 الرابح يغنم كل شيء 1411 01:20:45,367 --> 01:20:51,761 الرابح يغنم كل شيء 1412 01:20:53,047 --> 01:20:56,084 ها قد بدأت اللعبة مجدّداً 1413 01:20:56,167 --> 01:20:59,762 سواء كنتَ صديقاً أم حبيباً؟ 1414 01:20:59,847 --> 01:21:03,317 و مهما كان ما أكنه لك من المشاعر 1415 01:21:03,407 --> 01:21:08,322 الرابح يغنم كل شيء 1416 01:21:08,727 --> 01:21:14,563 الرابح يغنم كل شيء 1417 01:21:15,807 --> 01:21:21,803 و مصير الخاسر التداعي 1418 01:21:23,087 --> 01:21:29,322 الرابح يغنم كل شيء 1419 01:21:30,287 --> 01:21:35,919 و مصير الخاسر التداعي 1420 01:21:36,007 --> 01:21:37,520 (دونا) 1421 01:21:38,647 --> 01:21:42,401 الرابح يغنم كل شيء 1422 01:21:44,367 --> 01:21:49,999 كل شيء 1423 01:22:02,167 --> 01:22:03,156 1424 01:22:06,127 --> 01:22:08,721 دونا) ، ها أنت هنا) 1425 01:22:09,047 --> 01:22:10,958 ـ لا بأس ـ إنهما زوج الأحذية المفضلان لدي 1426 01:22:11,047 --> 01:22:13,356 ـ انتهت فترة الذعر ، ها هي تأتي ـ إنها هنا 1427 01:22:13,447 --> 01:22:16,439 ـ آه ، لا تقلقي ـ آه ، يا إلهي 1428 01:22:31,927 --> 01:22:35,317 1429 01:23:03,287 --> 01:23:04,402 أحبك 1430 01:23:09,967 --> 01:23:12,162 (مرحبا ب(صوفي) و (سكاي 1431 01:23:12,247 --> 01:23:15,796 و بجميع أصدقائهما اللذين اجتمعوا معنا في هذه الأمسية 1432 01:23:16,047 --> 01:23:20,086 (و أرحب بصفة خاصة بـ(دونا التي تمثل عائلتك 1433 01:23:20,167 --> 01:23:22,078 ..نحن تجمعنا هنا في هذه 1434 01:23:22,167 --> 01:23:25,364 ...ـ الليلة المجيدة ـ ومرحبا 1435 01:23:25,447 --> 01:23:26,800 ...بـ 1436 01:23:26,887 --> 01:23:28,206 (والد (صوفي 1437 01:23:28,287 --> 01:23:29,356 1438 01:23:29,447 --> 01:23:32,837 ـ عليّ أن أخبرك أنه هنا ـ أعرف ذلك ، أنا دعوته 1439 01:23:34,967 --> 01:23:37,242 !لا يمكنك ذلك !لا أعلم أيّهم والدك 1440 01:23:37,327 --> 01:23:39,602 1441 01:23:40,207 --> 01:23:41,526 يا إلهي 1442 01:23:42,527 --> 01:23:45,439 ـ هذا يفسر وجودهم جميعا هنا ...ـ أنا آسفة ، أنا آسفة ، أنا فقط 1443 01:23:45,527 --> 01:23:48,917 أرجوك ، أرجوك ، سامحيني أرجوك ، اغفري لي أرجوك 1444 01:23:49,007 --> 01:23:50,645 لا أعلم 1445 01:23:53,367 --> 01:23:55,676 ـ أيمكنك أن تغفري لي؟ ـ ماذا؟ 1446 01:23:56,567 --> 01:24:00,003 لا آبه إن ضاجعت مئات الرجال 1447 01:24:01,527 --> 01:24:04,724 أنت أمي و أنا أحبك للغاية 1448 01:24:06,647 --> 01:24:08,239 (آه يا (صوفي 1449 01:24:11,127 --> 01:24:14,199 وأنا لم أضاجع مئات الرجال 1450 01:24:14,367 --> 01:24:15,686 1451 01:24:17,847 --> 01:24:20,839 !هل أفهم الأمر بشكل صحيح؟ 1452 01:24:20,927 --> 01:24:25,762 صوفي) ، قد تكون ابنتي) لكنها قد تكون ابنة (بيل) أو (هاري) أيضا؟ 1453 01:24:25,847 --> 01:24:29,362 أجل ، أجل ، هذا صحيح ولا تحاول التظاهر بالتقوى أمامي 1454 01:24:29,447 --> 01:24:32,041 لأنه ليس لديك أحدا لتلومه غير نفسك 1455 01:24:32,127 --> 01:24:36,120 نعم ، لو لم تهجر والدتي و ترحل لتتزوج من أخرى 1456 01:24:36,207 --> 01:24:40,598 مهلا ، مهلا ، تمهلي دقيقة كان علي العودة لدياري ، كنتُ مخطوبا 1457 01:24:40,687 --> 01:24:43,918 لكني أخبرت (لوراين) أني لن أتمكن من الزواج بها و رجعت إلى هنا فوراً 1458 01:24:47,327 --> 01:24:49,283 ...أنت... أنت 1459 01:24:49,527 --> 01:24:50,562 1460 01:24:50,647 --> 01:24:52,797 ـ لما لم تتصل بي؟ ـ لأني كنتُ مجنونا بما يكفي 1461 01:24:52,887 --> 01:24:54,400 لأعتقد بأنك ستكونين بانتظاري 1462 01:24:54,487 --> 01:24:57,923 و لكن عندما وصلتُ أخبروني على الفور بأنكِ رحلتِ مع رجل آخر 1463 01:25:00,487 --> 01:25:04,685 لذا (لوريان) نعتتني بالأبله و تزوجتني لتثبت ذلك 1464 01:25:04,807 --> 01:25:06,763 المعذرة ، هل بإمكاني التعقيب على هذا؟ 1465 01:25:06,847 --> 01:25:08,724 آه يا (هاري) لا تفعل .. لا بأس ليس عليك أن تفعل ذلك 1466 01:25:08,807 --> 01:25:13,437 كلا ، كلا ، أردت فقط أن أقول أنه لأمر عظيم أن (يكون لي ولو حتى نصيب الثلث من (صوفي 1467 01:25:13,527 --> 01:25:16,564 لم يخطر ببالي قط أن يكون لي ولو هذا القدر حتى من الأطفال 1468 01:25:16,767 --> 01:25:19,600 دونا) لقد كنتِ أول إمرأة أحببتها) 1469 01:25:20,487 --> 01:25:23,638 حسنا ، لقد كنتِ آخر إمرأة أحببتها 1470 01:25:25,127 --> 01:25:28,244 الآن هذا سيمنحني العذر للمجيء هنا أكثر من ذلك 1471 01:25:28,327 --> 01:25:31,205 بإمكاننا معرفة هوية والدك الحقيقي إذا ما أردتِ ذلك 1472 01:25:31,527 --> 01:25:33,358 لكني أوافق (هاري) الرأي 1473 01:25:34,247 --> 01:25:37,876 ـ أن أحظى بنصيب الثلث من والدك لشيء عظيم بالنسبة إليّ ـ أنا أيضا 1474 01:25:37,967 --> 01:25:39,320 سأنال الثلث 1475 01:25:39,407 --> 01:25:43,764 أمر نموذجي ، أليس كذلك؟ تنتظرين عشرين عاما لتحظي بوالد ثم تحصلين على ثلاثة دفعة واحدة 1476 01:25:47,447 --> 01:25:48,562 ...أحبائي الأعزاء 1477 01:25:48,647 --> 01:25:54,279 أتعلمون ، ليس لدي أدنى فكرة أيكم هو والدي ، لكني لا أعترض 1478 01:25:54,927 --> 01:25:57,680 لأنني الآن أعرف ما أريده حقاً 1479 01:25:57,767 --> 01:25:59,359 سكاي) ، دعنا لا نتزوج الآن) 1480 01:25:59,447 --> 01:26:01,244 ـ ماذا؟ ـ ماذا؟ 1481 01:26:02,567 --> 01:26:04,558 أنت لم تكن تريد هذا على كل حال 1482 01:26:04,647 --> 01:26:09,277 أعلم هذا ، دعنا نخرج من هذه الجزيرة و حسب و نرى العالم موافق؟ لا بأس بذلك؟ 1483 01:26:09,367 --> 01:26:10,720 أحبك 1484 01:26:11,527 --> 01:26:13,518 1485 01:26:17,527 --> 01:26:20,599 هل أعتبر الزفاف ملغياً يا (دونا)؟ 1486 01:26:21,247 --> 01:26:23,761 أنا لست واثقة تماما مما يحدث الآن؟ 1487 01:26:23,847 --> 01:26:25,326 تمهلوا 1488 01:26:27,807 --> 01:26:29,718 لماذا نهدر زفافا رائعا كهذا؟ 1489 01:26:31,767 --> 01:26:33,598 ماذا رأيك يا (شيريدان)؟ 1490 01:26:34,167 --> 01:26:38,160 ستحتاجين شخصا تُملي عليه أفعاله على جزيرتك هذه 1491 01:26:38,967 --> 01:26:43,438 !هل أنت معتوه؟ أنا لن أكون ضرّةً 1492 01:26:43,527 --> 01:26:48,396 و لا أنا رجل يتزوج بإمرأتين أنا رجل مطلق ، أحبك لواحد وعشرين سنة 1493 01:26:49,687 --> 01:26:52,281 و منذ اليوم الذي وطأت فيه قدماي هذه الجزيرة 1494 01:26:52,367 --> 01:26:55,404 وأنا أحاول إخبارك كم أحبك 1495 01:27:00,247 --> 01:27:01,236 1496 01:27:01,487 --> 01:27:02,920 1497 01:27:03,007 --> 01:27:07,285 (هيا يا (دونا سيكون الأمر لبقية حياتك فقط 1498 01:27:08,327 --> 01:27:10,204 1499 01:27:10,287 --> 01:27:15,281 لا يمكنني كتمان مشاعري ألا تلاحظينها؟ 1500 01:27:15,367 --> 01:27:17,961 ألا تشعرين بها؟ 1501 01:27:19,567 --> 01:27:21,364 قولي موافقة 1502 01:27:21,447 --> 01:27:22,436 آه ، أجل 1503 01:27:22,527 --> 01:27:27,237 موافقة موافقة موافقة موافقة موافقة 1504 01:27:28,927 --> 01:27:31,805 دونا) أرجوك أظهري مشاعرك) 1505 01:27:31,887 --> 01:27:36,358 أنت تحبينني و متيقنة من هذا 1506 01:27:36,447 --> 01:27:38,915 قولي موافقة 1507 01:27:40,887 --> 01:27:42,286 موافقة 1508 01:27:42,927 --> 01:27:45,839 موافقة موافقة 1509 01:27:45,927 --> 01:27:49,158 موافقة موافقة 1510 01:27:55,167 --> 01:27:59,604 أعلنكما الآن زوجا و زوجته 1511 01:28:07,807 --> 01:28:09,320 ـ هل أنتِ سعيدة؟ ـ أنا في غاية السعادة 1512 01:28:16,847 --> 01:28:19,407 1513 01:28:31,327 --> 01:28:34,637 هذا من أجلنا نخب آخر زيادة 1514 01:28:34,847 --> 01:28:39,079 و بعدها سندفع الفاتورة 1515 01:28:39,167 --> 01:28:42,603 في أعماق كل منا 1516 01:28:42,687 --> 01:28:46,680 يمكننا الإحساس برعشة برودة الخريف 1517 01:28:47,087 --> 01:28:50,443 أنا وأنت كالطيور المهاجرة 1518 01:28:50,527 --> 01:28:53,837 نطير بغرائزنا 1519 01:28:54,927 --> 01:28:57,964 عندما ينقضي الصيف 1520 01:28:58,047 --> 01:29:01,756 و تخبّئ الغيوم المعتمة الشمس 1521 01:29:02,967 --> 01:29:06,437 لا أنا و لا أنتِ سيُلام 1522 01:29:06,527 --> 01:29:09,963 عندما يٌقال كل شيء و يٌفعل 1523 01:29:17,007 --> 01:29:20,283 في حياتنا مررنا 1524 01:29:20,367 --> 01:29:23,325 ببعض الرحلات الغريبة الموحشة 1525 01:29:23,407 --> 01:29:24,556 أجل 1526 01:29:24,647 --> 01:29:26,558 مرهقان قليلا 1527 01:29:26,647 --> 01:29:28,365 لكن محتفظان بوقارنا 1528 01:29:28,447 --> 01:29:31,359 و لسنا كبيران على ممارسة الجنس 1529 01:29:31,447 --> 01:29:32,766 !أجل 1530 01:29:32,847 --> 01:29:36,283 بذهن صافي و أعينٍ متيقظّة 1531 01:29:36,367 --> 01:29:39,598 بلا شيء تبقى بلا محاولة 1532 01:29:40,607 --> 01:29:44,646 نقف بهدوء على مفترق الطرق 1533 01:29:44,727 --> 01:29:47,525 لا رغبة لنا بالفرار 1534 01:29:48,647 --> 01:29:52,162 لم يعد هناك من داعِ للاستعجال 1535 01:29:52,247 --> 01:29:55,523 عندما يٌقال كل شي و يٌفعل 1536 01:29:56,687 --> 01:30:00,396 نقف بهدوء على مفترق الطرق 1537 01:30:00,487 --> 01:30:03,160 لا رغبة لنا بالفرار 1538 01:30:04,607 --> 01:30:07,838 لا مزيداً من العجلة 1539 01:30:07,927 --> 01:30:12,045 عندما يٌقال كل شي 1540 01:30:12,127 --> 01:30:14,641 و يٌفعل 1541 01:30:21,527 --> 01:30:27,045 الزواج ليس معنياً بي فأنا الكاتب (الذئب الأعزب) 1542 01:30:33,247 --> 01:30:35,556 إذا ما غيرت رأيك 1543 01:30:40,047 --> 01:30:42,003 فأنا الأولى وقوفا في صف منتظريك 1544 01:30:44,207 --> 01:30:47,404 عزيزي ، لا زلتٌ عزباء 1545 01:30:50,367 --> 01:30:52,835 جرب حظك معي 1546 01:30:52,927 --> 01:30:54,121 معذرةً 1547 01:30:56,367 --> 01:30:59,723 أعلمني إذا ما احتجتني 1548 01:30:59,807 --> 01:31:02,275 سأكون بالقرب منك 1549 01:31:02,367 --> 01:31:05,040 إذا لم تجد مكانا تقصده 1550 01:31:05,167 --> 01:31:07,044 إذا شعرتَ بالإحباط 1551 01:31:07,127 --> 01:31:08,162 !خطاب 1552 01:31:08,247 --> 01:31:09,760 1553 01:31:09,847 --> 01:31:11,883 سألقي خطابا فليستمع الجميع 1554 01:31:11,967 --> 01:31:13,241 أجل لنستعد له 1555 01:31:13,327 --> 01:31:14,442 1556 01:31:14,527 --> 01:31:16,677 1557 01:31:17,247 --> 01:31:21,479 إذا كنت وحيدا إذا طارت كل الطيور الجميلة 1558 01:31:21,567 --> 01:31:25,799 عزيزي ، لا زلت عزباء نل فرصة معي 1559 01:31:25,887 --> 01:31:29,880 سأبذل ما في وسعي و لن أكذب عليك 1560 01:31:29,967 --> 01:31:34,404 إذا وضعتني تحت الإختبار إذا تركتني أحاول 1561 01:31:34,487 --> 01:31:37,797 نل فرصة معي 1562 01:31:38,847 --> 01:31:40,280 نل فرصة معي 1563 01:31:40,367 --> 01:31:41,356 (إذهب يا (بيل 1564 01:31:43,247 --> 01:31:45,203 نستطيع الذهاب للرقص 1565 01:31:45,567 --> 01:31:49,480 ـ نستطيع الذهاب للمشي ـ ما دمنا معا 1566 01:31:51,927 --> 01:31:54,122 الإستماع لبعض الموسيقى 1567 01:31:54,207 --> 01:31:55,959 ربما التحدّث و حسب 1568 01:31:56,047 --> 01:31:58,402 ستعرفني بشكل أفضل 1569 01:31:59,287 --> 01:32:02,757 أنت تعرف بأن لديَّ الكثير لأفعله 1570 01:32:02,847 --> 01:32:04,565 عندما أحلم أني بمفردي معك 1571 01:32:04,647 --> 01:32:07,366 إنه سحر 1572 01:32:07,447 --> 01:32:11,076 !ـ من قال أن بوسعي أن أتركك !ـ أخشى علاقة الحب 1573 01:32:11,167 --> 01:32:15,365 لكنّي أعتقد أنك تعلم 1574 01:32:15,447 --> 01:32:18,644 أنّي لا أستطيع أن أتركك 1575 01:32:18,767 --> 01:32:22,919 إذا كنت وحيدا إذا طارت كل الطيور الجميلة 1576 01:32:23,007 --> 01:32:26,920 عزيزي ، لا زلت عزباء نل فرصة معي 1577 01:32:27,007 --> 01:32:31,080 سأبذل ما في وسعي و لن أكذب عليكِ 1578 01:32:31,327 --> 01:32:32,680 إذا وضعتني تحت الإختبار 1579 01:32:32,767 --> 01:32:33,756 1580 01:32:33,847 --> 01:32:38,125 إذا تركتني أحاول نل فرصة معي 1581 01:32:40,207 --> 01:32:43,563 نل فرصة معي 1582 01:33:02,127 --> 01:33:06,598 (إنه ينبوع (آفروديت آلهة الحب والجمال عند اليونانين = 1583 01:33:07,607 --> 01:33:10,075 1584 01:33:11,727 --> 01:33:14,605 ماما ميا ها أنا أعيد الكرة 1585 01:33:14,687 --> 01:33:18,157 رباه كيف لي أن أقاومك؟ 1586 01:33:18,247 --> 01:33:21,637 ماما ميا هل يظهر من جديد؟ 1587 01:33:21,807 --> 01:33:25,083 رباه كم إشتقتٌ إليك 1588 01:33:25,167 --> 01:33:28,364 نعم ، لقد كنت مجروحة القلب 1589 01:33:28,447 --> 01:33:31,757 كئيبة منذ ذلك اليوم الذي فرقنّا 1590 01:33:31,847 --> 01:33:34,645 لماذا؟ لماذا؟ سمحت لك أبداً أن ترحل 1591 01:33:34,727 --> 01:33:38,402 ماما ميا الآن أنا متيقنّة تماما 1592 01:33:38,487 --> 01:33:42,560 رباه ما كنت لأتركك 1593 01:33:45,607 --> 01:33:47,359 1594 01:33:48,207 --> 01:33:51,517 لدي حلم 1595 01:33:52,807 --> 01:33:55,446 أغنية لأنشدها 1596 01:33:57,247 --> 01:34:01,798 لتساعدني على التغلّب 1597 01:34:01,887 --> 01:34:04,720 على كل الصعاب 1598 01:34:07,007 --> 01:34:10,636 إذا تأملت الأعجوبة 1599 01:34:11,487 --> 01:34:14,638 في قصة خيالية 1600 01:34:16,047 --> 01:34:19,244 ستتّقبّل المستقبل 1601 01:34:20,687 --> 01:34:24,077 حتى إذا أخفقت 1602 01:34:25,167 --> 01:34:29,558 أنا أؤمن بالملائكة 1603 01:34:29,647 --> 01:34:34,277 ثمة شيء خيّر في كل ما آراه 1604 01:34:34,367 --> 01:34:37,484 أنا أؤمن بالملائكة 1605 01:34:38,807 --> 01:34:42,766 عندما أعلم أنه الوقت أصبح ملائما لي 1606 01:34:42,887 --> 01:34:46,926 سأجتاز النهر 1607 01:34:47,487 --> 01:34:51,878 لدي حلم 1608 01:34:51,967 --> 01:34:56,518 سأجتاز النهر 1609 01:34:56,607 --> 01:35:02,762 لأنّي لدي حلم 1610 01:35:09,167 --> 01:35:11,044 1611 01:35:18,327 --> 01:35:20,602 تستطيعين الرقص 1612 01:35:20,687 --> 01:35:22,917 تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ 1613 01:35:23,007 --> 01:35:26,124 تستمتعين بحياتك 1614 01:35:27,567 --> 01:35:29,842 انظري لتلك الفتاة 1615 01:35:29,927 --> 01:35:31,519 راقبي هذا المشهد 1616 01:35:31,607 --> 01:35:34,246 أشرُعي في كونكِ ملكة الرقص 1617 01:35:41,407 --> 01:35:43,796 ليلة الجمعة فيما الأضواء خافتة 1618 01:35:45,927 --> 01:35:48,566 باحثة عن مكان لتقصديه 1619 01:35:50,607 --> 01:35:52,882 حيث يعزفون الموسيقى المثالية 1620 01:35:52,967 --> 01:35:54,480 يفسحون المجال للتمايل على أنغام السوينغ 1621 01:35:54,567 --> 01:35:57,206 أتيتِ لتبحثي عن ملك 1622 01:35:59,847 --> 01:36:03,806 أي شخص قد يكون هذا الرجل 1623 01:36:04,487 --> 01:36:08,958 الليل في أوله و الموسيقى صاخبة 1624 01:36:09,047 --> 01:36:12,881 مع قليل من موسيقى الروك كل شيء سيكون ملائم 1625 01:36:12,967 --> 01:36:17,006 أنت في مزاج الرقص 1626 01:36:17,087 --> 01:36:21,603 و عندما واتتكِ بالفرصة 1627 01:36:21,687 --> 01:36:24,997 أصبحت ملكة الرقص 1628 01:36:25,087 --> 01:36:30,525 يافعة و ظريفة فقط في السابعة عشرة 1629 01:36:32,047 --> 01:36:34,322 ملكة الرقص 1630 01:36:34,407 --> 01:36:38,366 اشعري بدوى النقر من الدف الصغير 1631 01:36:38,447 --> 01:36:40,278 آه ، أجل 1632 01:36:41,287 --> 01:36:43,517 تستطيعين الرقص 1633 01:36:43,607 --> 01:36:45,837 تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ 1634 01:36:45,927 --> 01:36:49,283 تستمتعين بحياتك 1635 01:36:50,447 --> 01:36:52,881 انظري لتلك الفتاة 1636 01:36:55,047 --> 01:36:57,800 راقبي هذا المشهد 1637 01:36:59,167 --> 01:37:03,001 أشرعي في كونك ملكة الرقص 1638 01:37:07,287 --> 01:37:08,276 1639 01:37:08,487 --> 01:37:09,761 1640 01:37:10,287 --> 01:37:12,960 ـ وداعا ـ الوداع 1641 01:37:13,047 --> 01:37:15,117 1642 01:37:15,247 --> 01:37:16,316 هل تريدون واحدة آخرى؟ 1643 01:37:16,967 --> 01:37:19,686 هل تريدون أغنية آخرى؟ 1644 01:37:19,767 --> 01:37:22,156 هل تريدون واحدة آخرى؟ 1645 01:37:22,247 --> 01:37:23,805 ـ لنعطهم إياها ـ هل تريدون أغنية آخرى؟ 1646 01:37:23,887 --> 01:37:24,922 ـ دعونا نمزقها على آذانهم 1647 01:37:25,007 --> 01:37:27,601 1648 01:37:30,567 --> 01:37:36,802 (رباه ، معركة (واترلو نابليون) استسلم) 1649 01:37:36,887 --> 01:37:41,438 نعم و قد تحقق مصيري 1650 01:37:41,527 --> 01:37:43,995 بطريقة مماثلة تماما 1651 01:37:44,767 --> 01:37:47,839 كتاب التاريخ على الرف 1652 01:37:47,967 --> 01:37:52,358 يشير إلى أن التاريخ يعيد نفسه دائما 1653 01:37:52,927 --> 01:37:57,284 (واترلو) أنا هٌزمت أنت فزت بالحرب 1654 01:37:59,207 --> 01:38:03,200 (واترلو) أعدك أن أحبك للأبد 1655 01:38:05,447 --> 01:38:09,486 (واترلو) لن أتمكن من الفرار حتى إذا رغبتُ بذلك 1656 01:38:11,727 --> 01:38:15,800 (واترلو) أعلم أن قدري أن أكون معك 1657 01:38:17,967 --> 01:38:22,040 (واترلو) أخيرا أخوض معركة (واترلو) خاصتي 1658 01:38:24,007 --> 01:38:27,044 و كيف يتسنّى لي الرفض 1659 01:38:27,127 --> 01:38:30,278 أشعر أني منتصرة عندما أخسر 1660 01:38:30,567 --> 01:38:34,924 (واترلو) أنا هٌزمت أنت فزت بالحرب 1661 01:38:36,807 --> 01:38:40,880 (واترلو) أعدك أن أحبك للأبد 1662 01:38:43,047 --> 01:38:46,722 (واترلو) لن أتمكن من الفرار حتى إذا رغبتُ بذلك 1663 01:38:49,287 --> 01:38:53,485 (واترلو) أعلم أن قدري سيكون معك 1664 01:38:55,607 --> 01:38:59,646 (واترلو) أخيرا أخوض معركة (واترلو) خاصتي 1665 01:39:01,927 --> 01:39:07,160 (واترلو) أخيرا أخوض معركة (واترلو) خاصتي 1666 01:39:09,927 --> 01:39:15,047 هذه الترجمة إهداء لطلاب كلية طب الإسكندرية 1667 01:39:15,047 --> 01:39:28,682 مع تحيات نهله السنة الدراسية السادسة 2008-2009 تمنياتكم لي بالتوفيق