0
00:00:52,167 --> 00:00:56,604
لدي حلم
1
00:00:56,687 --> 00:00:59,599
أغنية لأغنيها
2
00:01:01,287 --> 00:01:05,678
لتساعدني على التغلب
3
00:01:05,767 --> 00:01:08,725
على كل الصعاب
4
00:01:11,127 --> 00:01:15,484
إذا تأملت الأعجوبة
5
00:01:15,567 --> 00:01:19,958
في قصة خيالية
6
00:01:20,047 --> 00:01:22,880
يمكنك تقبّل المستقبل
7
00:01:26,207 --> 00:01:27,799
حتى إذا أخفقت
8
00:01:32,967 --> 00:01:35,435
(سام كارمايكل)
9
00:01:35,527 --> 00:01:36,926
(بيل أندرسون)
10
00:01:40,127 --> 00:01:41,526
(هاري برايت)
11
00:01:41,887 --> 00:01:50,161
****رحلة مذهلة****
12
00:01:53,287 --> 00:01:54,561
أيها السادة ، عليّ أن أغادر
13
00:01:54,647 --> 00:01:57,400
شكراً جزيلاً
اعتنوا بأنفسكم
14
00:01:58,647 --> 00:02:00,046
15
00:02:03,847 --> 00:02:05,360
(صباح الخير يا (رودني
16
00:02:23,287 --> 00:02:24,481
تاكسي
17
00:02:24,567 --> 00:02:25,761
18
00:02:26,407 --> 00:02:28,796
مطار (جون كيندي) لو سمحت
بأسرع ما يمكنك
19
00:02:29,447 --> 00:02:30,926
20
00:02:48,647 --> 00:02:49,682
21
00:02:49,767 --> 00:02:50,756
22
00:02:50,847 --> 00:02:54,886
!آه يا إلهي! ، آه يا إلهي
23
00:02:55,087 --> 00:02:56,645
24
00:02:59,847 --> 00:03:01,644
إشتقت إليكما ، آه لا
25
00:03:01,727 --> 00:03:03,080
ـ نحن
ـ نحن
26
00:03:03,167 --> 00:03:05,078
(صوفي) ، (عليا) ، (ليزا)
نحن أعظم و أفضل أصدقاء
27
00:03:05,167 --> 00:03:06,156
ـ أنا قوية
ـ أنا طويلة القامة
28
00:03:06,247 --> 00:03:08,078
ـ أنا نحيلة
ـ سوف نقلب كيان هذا المكان جميعاً
29
00:03:10,927 --> 00:03:14,920
ـ (صوفي) ، إنه جميل
ـ أريد واحداً
30
00:03:15,007 --> 00:03:16,235
لقد أبلى حسنا ، أليس كذلك؟
31
00:03:16,327 --> 00:03:18,045
سأتزوج غداً
32
00:03:18,127 --> 00:03:19,276
أنا سعيدة للغاية أنكما هنا
33
00:03:19,367 --> 00:03:23,918
لأنه لدي سر
و لا أستطيع أن أخبر به أحداً آخر
34
00:03:24,007 --> 00:03:27,761
ـ (صوفي) لقد حبلتِ
ـ كلا ، كلا
35
00:03:28,927 --> 00:03:30,963
لقد دعوتُ والدي لزفافي
36
00:03:31,087 --> 00:03:32,679
!!أنت تمزحين؟
37
00:03:32,767 --> 00:03:36,316
ـ هل عرفتيه أخيراً؟
ـ كلا ، كلا ، ليس بالضبط
38
00:03:38,927 --> 00:03:43,842
حسناً
تعرفون ماذا كانت إجابة أمي المعتادة
عندما أسئلها عن والدي
39
00:03:43,927 --> 00:03:45,918
أنها كانت قصة غرامية في صيف ما
40
00:03:46,007 --> 00:03:49,124
و أنه رحل قبل أن تفطن أمي بقدومي
41
00:03:49,207 --> 00:03:52,244
وأنا دائما ما تقبّلتٌ حقيقة
أن ذلك ما عليّ معرفته
42
00:03:52,327 --> 00:03:56,161
حسناً
لقد كنت أفتش بدقة في بعض الصناديق القديمة
وعثرتٌ على هذا
43
00:03:57,767 --> 00:04:00,440
إنها المذكرة التي إحتفظت بها
السنة التي حملت فيها بي
44
00:04:00,527 --> 00:04:02,836
(صوفي)
45
00:04:02,927 --> 00:04:06,840
"السابع عشر من "شهر تموز
!!يا لها من ليلة
46
00:04:06,927 --> 00:04:09,043
ـ لست واثقة أني أريد سماع هذا
ـ أنا واثقة
47
00:04:09,127 --> 00:04:11,561
"سام) نقلني بالقارب لجزيرة صغيرة)"
48
00:04:11,647 --> 00:04:14,081
إننا بها الآن
(إنها جزيرة (كالوكاري
49
00:04:14,167 --> 00:04:17,477
"ورقصنا على الشاطئ"
"و تبادلنا القبل على الشاطئ"
50
00:04:17,567 --> 00:04:20,127
و نقطة نقطة نقطة
51
00:04:20,207 --> 00:04:21,242
ماذا؟
52
00:04:21,327 --> 00:04:24,603
نقطة نقطة نقطة
هذا ما فعلوه في الأيام السالفة
53
00:04:24,927 --> 00:04:25,757
!آه ، توقفي
54
00:04:26,807 --> 00:04:29,799
"سام) هو المنشود)"
"أنا متيقنّة من هذا"
55
00:04:29,887 --> 00:04:32,242
"لم يساورني شعور كهذا من قبل"
56
00:04:32,407 --> 00:04:33,886
57
00:04:33,967 --> 00:04:34,956
حبيبي ، حبيبي
58
00:04:35,047 --> 00:04:38,483
كم يثيرني
حبيبي ، حبيبي
59
00:04:40,487 --> 00:04:41,522
حبيبي ، حبيبي
60
00:04:41,607 --> 00:04:45,202
يكاد يقتلني
حبيبي ، حبيبي
61
00:04:46,527 --> 00:04:49,724
سمعتٌ عنه من قبل
62
00:04:49,807 --> 00:04:53,038
أردتٌ أن أعرف المزيد عنه
63
00:04:53,127 --> 00:04:55,243
و الآن أعرف ما يعنون
64
00:04:55,327 --> 00:04:58,160
إنه آلة حب
65
00:04:58,247 --> 00:04:59,965
أووه ، كم يصيبني بالدوار
66
00:05:01,767 --> 00:05:05,157
حبيبي ، حبيبي
إجعلني أشعر بحبك
67
00:05:05,247 --> 00:05:06,566
حبيبي ، حبيبي
68
00:05:08,527 --> 00:05:11,803
حبيبي ، حبيبي
لا تكتمه عني
69
00:05:11,887 --> 00:05:13,206
حبيبي ، حبيبي
70
00:05:14,487 --> 00:05:16,079
الطريقة التي تقبلني بها حين تتمنى لي نوما هنيئاً
71
00:05:16,167 --> 00:05:17,919
الطريقة التي تقبلني بها حين تتمنى لي نوما هنيئاً
72
00:05:18,007 --> 00:05:19,406
الطريقة التي تضمني بها بقوة
73
00:05:19,487 --> 00:05:21,205
الطريقة التي تضمني بها بقوة
74
00:05:21,287 --> 00:05:23,278
أشعر أني أرغب في الغناء
75
00:05:23,367 --> 00:05:26,200
عندما تفعل ما أتوقعه منك
76
00:05:28,287 --> 00:05:32,166
ـ إذا هذا الشخص (سام) هو والدك
ـ تعقّد الأمر
77
00:05:32,247 --> 00:05:35,796
"طوال هذا الوقت ظلّ (سام) يخبرني"
"أنه يحبني"
78
00:05:35,887 --> 00:05:37,684
"و الآن لقد أعلن عن خطوبته رسمياً"
79
00:05:37,767 --> 00:05:40,156
"لذا عاد أدراجه ليتزوّج"
80
00:05:40,247 --> 00:05:41,805
"و لن آراه مجدداً"
81
00:05:41,887 --> 00:05:43,081
(المسكينة (دونا
82
00:05:43,167 --> 00:05:46,876
"الرابع من "شهر أيلول
!!يا لها من ليلة
83
00:05:46,967 --> 00:05:51,279
"بيل) إستأجر زورق موتوري)"
"و اصطحبته للجزيرة الصغيرة"
84
00:05:51,367 --> 00:05:53,835
ـ (بيل) يا (صوفي) إنتظري
ـ تمهلي
85
00:05:54,927 --> 00:05:57,839
"(رغم أني لا أزال مهووسة بـ(سام"
86
00:05:57,927 --> 00:06:00,487
"بيل جامح العاطفة للغاية"
"إنه شاب ظريف بحق"
87
00:06:00,567 --> 00:06:02,319
"شيء يؤدي إلى الآخر"
88
00:06:02,407 --> 00:06:03,476
و نقطة نقطة نقطة
89
00:06:03,567 --> 00:06:04,602
90
00:06:04,687 --> 00:06:07,281
"الحادي عشر من "شهر أيلول
"هاري) ظهر على نحو غير متوقع)"
91
00:06:07,367 --> 00:06:10,086
"فقررت أن أريه الجزيرة"
92
00:06:10,167 --> 00:06:13,204
إنه بغاية اللطف و العطف
...عجزتٌ عن المقاومة
93
00:06:13,287 --> 00:06:14,800
ـ و نقطة نقطة نقطة
!ـ نقطة نقطة نقطة
94
00:06:14,887 --> 00:06:18,163
!ـ آه يا إلهي
ـ ها قد أتت الإشبينات
95
00:06:18,247 --> 00:06:20,636
(دونا)
96
00:06:20,727 --> 00:06:23,480
!أنظرا لنفسيكما
97
00:06:23,567 --> 00:06:25,922
!يا إلهي
توقفا عن النمو
98
00:06:27,567 --> 00:06:30,877
ـ أنتما تبدوان كأنكما كنتما تمرحان حالاً
ـ آه ، صحيح
99
00:06:30,967 --> 00:06:32,559
إعتدتٌ عليه في الماضي
100
00:06:32,647 --> 00:06:33,966
!نحن نعلم
101
00:06:37,367 --> 00:06:40,677
حبيبي ، حبيبي
إلمسني ، حبيبي
102
00:06:40,767 --> 00:06:42,564
حبيبي ، حبيبي
103
00:06:43,967 --> 00:06:47,118
حبيبي ، حبيبي
ضمني يا حبيبي
104
00:06:47,207 --> 00:06:48,526
حبيبي ، حبيبي
105
00:06:49,847 --> 00:06:53,203
تبدو كنجم سينيمائي
106
00:06:53,287 --> 00:06:56,643
لكنّي أٌحبك لشخصك
107
00:06:56,727 --> 00:06:58,718
و يا حبيبي بدون مبالغة
108
00:06:58,807 --> 00:07:01,241
أنت وحش كاسر
109
00:07:01,367 --> 00:07:02,925
110
00:07:05,007 --> 00:07:06,122
!النذل
111
00:07:06,887 --> 00:07:08,684
رأيي بالضبط
112
00:07:13,207 --> 00:07:14,526
إذن ، من هو والدك؟
113
00:07:14,607 --> 00:07:16,518
(ـ (سام) أو (بيل) أو (هاري
ـ لا أعرف
114
00:07:16,607 --> 00:07:18,723
لكن أي منهم دعوتِ؟
115
00:07:19,367 --> 00:07:22,564
!ـ يا إلهي
!ـ يا إلهي
116
00:07:24,487 --> 00:07:26,682
ـ هل يعلمون؟
ـ ما الذي ستكتبيه لشخص غريب كلياً؟
117
00:07:26,767 --> 00:07:29,565
"أرجوك تعال إلى زفافي لأنك قد تكون والدي"
لا
118
00:07:29,647 --> 00:07:33,083
يعتقدون أن أمي أرسلت الدعوات
و بناءًً على ما هنا
119
00:07:33,167 --> 00:07:35,078
لا عجب أنهم وافقوا
120
00:07:35,247 --> 00:07:36,566
121
00:07:37,487 --> 00:07:40,684
حبيبي ، حبيبي
كيف تثيرني
122
00:07:40,767 --> 00:07:42,120
حبيبي ، حبيبي
123
00:07:44,047 --> 00:07:47,244
حبيبي ، حبيبي
تكاد تقتلني
124
00:07:47,327 --> 00:07:48,680
حبيبي ، حبيبي
125
00:07:50,247 --> 00:07:53,364
سمعت عنك مسبقاً
126
00:07:54,127 --> 00:07:58,040
أردتٌ أن أعرف عنك أكثر
127
00:07:58,127 --> 00:08:01,005
و الآن أنا على وشك أن أرى
128
00:08:01,087 --> 00:08:05,717
ما هي قيمتك بقلبي
129
00:08:08,527 --> 00:08:11,803
(أنا أحاول الوصول إلى (كالوكاري
متى تصل العبّارّة التالية؟
130
00:08:12,847 --> 00:08:14,485
131
00:08:14,567 --> 00:08:16,000
ـ ماذا؟
ـ يوم الإثنين
132
00:08:17,047 --> 00:08:19,925
!ـ تراهات
ـ أجل رأيي بالضبط
133
00:08:22,407 --> 00:08:23,886
هل أنت مدعوٌّ من قِبل العروس أم العريس؟
134
00:08:24,367 --> 00:08:27,200
العروس ، رغم أني لم أقابلها مطلقاً
135
00:08:27,407 --> 00:08:28,760
!أنتما هناك
136
00:08:30,087 --> 00:08:32,396
أتحتاجون يا رفاق نٌقلة
إلى (كالوكاري) ؟
137
00:08:34,967 --> 00:08:41,076
معذرةً ، أفسحوا الطريق
معي مواطنة أكبر سناً
شكرا
138
00:08:41,167 --> 00:08:43,727
والدتي تحتاج إلى مقعد
139
00:08:43,807 --> 00:08:45,638
!والدتكِ؟
إنّنّا بذات العمر
140
00:08:45,727 --> 00:08:48,525
نعم ، حسناً
أعضاء منّا كذلك
141
00:08:49,647 --> 00:08:50,636
142
00:08:51,647 --> 00:08:52,841
مرحبا أيها البحّار
143
00:08:54,647 --> 00:08:55,875
كلا
144
00:08:56,727 --> 00:08:58,206
145
00:08:59,167 --> 00:09:00,156
146
00:09:04,367 --> 00:09:06,119
ـ لديه كتابك
" ـ " كتاب الطهي للمرأة المثالية
147
00:09:07,287 --> 00:09:08,720
أووه
148
00:09:09,847 --> 00:09:11,485
(ستافروس) ، (ستافروس)
149
00:09:11,967 --> 00:09:12,956
(ستافروس)
150
00:09:21,887 --> 00:09:23,115
151
00:09:23,767 --> 00:09:25,325
إنها مجرد سمكة
152
00:09:27,087 --> 00:09:28,361
أنتِ ذكية للغاية
153
00:09:28,447 --> 00:09:30,756
سيبدو مظهرنا مذهلا غداً
154
00:09:30,847 --> 00:09:34,237
أريد زفافاً مثالياً
و أريد والدي أن يزفّني
155
00:09:34,327 --> 00:09:36,283
يحسنُ به أن يكون ممراً واسعاً
156
00:09:36,367 --> 00:09:39,086
سأعرف والدي حالما تقع عيناي عليه
157
00:09:40,767 --> 00:09:42,837
سكاي) اقترب أيها الوسيم)
158
00:09:42,927 --> 00:09:44,679
إليكما عني ، سأتزوج غداً
159
00:09:44,767 --> 00:09:46,041
توخيا الحذر رجاء
160
00:09:46,127 --> 00:09:48,038
ـ وبعد؟
ـ ثمة دبابيس في الفساتين
161
00:09:48,127 --> 00:09:49,719
ما رأيك؟
162
00:09:50,407 --> 00:09:51,726
آه ، تروقني
163
00:09:51,807 --> 00:09:53,399
آه ، تروقك
لو كان الأمر بيدك
164
00:09:53,487 --> 00:09:56,206
لكان زفافاً مدّته ثلاثة دقائق
مقتصراً على سراويل الجينز و الكنزاتُ التائية
165
00:09:56,287 --> 00:09:57,925
التي ستكون مغسولة بالجعة في الختام
166
00:09:58,007 --> 00:10:00,123
أنت تجعلييني لا أبدو رومانسياً بالمرة
167
00:10:00,207 --> 00:10:02,004
أنا فقط ظننتُ أن علينا
إدخار أموالنا للسفر
168
00:10:02,087 --> 00:10:03,839
حسناً, نحن لن نذهب لأي مكان بعد
169
00:10:03,927 --> 00:10:06,760
أيا كان ، غادر لو سمحت
نحن مشغولات للغاية للغاية
170
00:10:06,847 --> 00:10:08,724
أنا فقط أحاول الحصول
على بعض التدعيم لليلَة
171
00:10:08,807 --> 00:10:09,842
!!أووه
172
00:10:09,927 --> 00:10:12,202
من أجل حفلة عزوبيّته
173
00:10:15,247 --> 00:10:17,477
لماذا لم تخبريه أنك دعوتِ أبائك؟
174
00:10:17,567 --> 00:10:19,717
لأنه كان سيقول
أنه يٌفترض بي إحاطة أمي العلم بالأمر
175
00:10:19,807 --> 00:10:21,798
دونا) ستقتلك حتماً)
عندما تكتشف الأمر
176
00:10:21,887 --> 00:10:24,685
عندما تكتشف الأمر
سيكون قد فات الآوان
177
00:10:26,007 --> 00:10:28,680
أنا أشعر كأن جزءاً مني مفقود
178
00:10:30,167 --> 00:10:32,044
و عندما سأقابل والدي
179
00:10:34,607 --> 00:10:38,885
ستعود الأمور إلى نصابها الصحيح
180
00:10:44,047 --> 00:10:45,560
181
00:10:45,647 --> 00:10:47,683
ـ إفتحه أكثر
ـ أنا أعمل على هذا ، أعمل على هذا
182
00:10:47,767 --> 00:10:49,086
هذا جيد
183
00:10:51,047 --> 00:10:52,162
بالضبط
184
00:11:00,207 --> 00:11:01,925
(هيا يا (كليوباترا
185
00:11:08,127 --> 00:11:09,162
186
00:11:09,247 --> 00:11:10,236
!حذائي
187
00:11:14,647 --> 00:11:17,320
هلا نظرتم إلى ما جرفه لنا التيار؟
188
00:11:18,847 --> 00:11:23,363
ـ لليلة واحدة
ـ و ليلة واحدة فقط
189
00:11:23,447 --> 00:11:29,124
ـ (دونا) وشعلات النشاط
ـ (دونا) وشعلات النشاط
190
00:11:29,207 --> 00:11:30,799
191
00:11:36,807 --> 00:11:38,638
إنظري لنفسك
192
00:11:38,727 --> 00:11:40,877
ـ عزيزتي
ـ إنظري لنفسك
193
00:11:40,967 --> 00:11:42,241
!!تبدين مذهلة
194
00:11:42,327 --> 00:11:43,476
تبدين كخنفساء شمطاء
195
00:11:43,567 --> 00:11:45,285
!!إنها تبدو مذهلة
196
00:11:45,367 --> 00:11:47,517
هذه الملابس تبدو جديدة
من أين ابتعتها؟
197
00:11:47,607 --> 00:11:49,757
الزوج رقم ثلاثة
198
00:11:49,847 --> 00:11:53,203
ـ شعلات النشاط ، أصابع الديناميت
ـ شعلات النشاط ، أصابع الديناميت
199
00:11:53,287 --> 00:11:55,084
ننام طوال النهار
200
00:11:55,167 --> 00:11:56,839
والليل
201
00:11:56,927 --> 00:11:57,916
202
00:12:03,367 --> 00:12:05,437
هل هناك أية رجال في هذا الزفاف؟
203
00:12:05,527 --> 00:12:07,882
يونايين أثرياء رائعيين مستقلين
204
00:12:07,967 --> 00:12:11,084
ها قد بدأنا
الزوج رقم أربعة
205
00:12:11,167 --> 00:12:14,796
!!ـ إنه قادم
!ـ ليس لي ، من أجلها هي
206
00:12:14,887 --> 00:12:17,162
لأجلها
بما أن كتابها حقق أفضل مبيعات
207
00:12:17,247 --> 00:12:20,683
و أمامها العالم كله ممتلئ بماذا؟
208
00:12:20,767 --> 00:12:24,555
الفطر؟ الخضروات المختلفة؟
209
00:12:24,647 --> 00:12:26,444
إنه الوقت المناسب
للبحث عن الزوج المثالي
210
00:12:26,527 --> 00:12:29,439
آه, رجاءً ، يالا الممل
211
00:12:29,527 --> 00:12:32,360
يا لكما من قدوتين ملائمتين
(أنتما الإثنتين لـ(صوفي
212
00:12:32,447 --> 00:12:35,325
عروس متسلسلة وناسكة بسيطة هنا
213
00:12:36,207 --> 00:12:38,675
هذه أنا
(أنا (الذئبة العزباء
214
00:12:39,327 --> 00:12:41,079
أوووووووووو
215
00:12:42,607 --> 00:12:45,599
إذن متى سيطير عصفورا الحب الى العش؟
216
00:12:45,687 --> 00:12:48,724
آه يا إلهي ، من يعلم
217
00:12:48,807 --> 00:12:53,244
تعلمين ، أنا لا أعلم
ما الذي يدور في رأس تلك الطفلة الصغيرة ، أحياناً
218
00:12:53,327 --> 00:12:55,795
تريد زفافاً أبيضا كبيراً
219
00:12:55,887 --> 00:12:58,720
و تعكف هي و (سكاي) على وضع
كل أنواع الخطط المتعلقة بالفندق
220
00:12:58,807 --> 00:13:00,798
أحياناً ، أظن أنهما لن يرحلا أبداً
221
00:13:00,887 --> 00:13:03,242
نعم ، لكن هل تريدينها حقاً أن ترحل؟
222
00:13:03,327 --> 00:13:05,602
حسناً ، أريدُ الأفضل لها
223
00:13:05,807 --> 00:13:06,796
بالطبع لا
224
00:13:06,887 --> 00:13:07,876
225
00:13:08,887 --> 00:13:12,084
سكاي) تعال قابل صديقتاي البديلتين)
226
00:13:12,167 --> 00:13:13,964
!ـ تبا للصديقات البديلات
!ـ تبا للصديقات البديلات
227
00:13:14,047 --> 00:13:15,844
إنه البطل
في حفلة الغد الراقصة
228
00:13:15,927 --> 00:13:17,485
ـ الرجل المحظوظ
ـ أهلا
229
00:13:17,567 --> 00:13:19,956
(ـ لا شك أنكِ (روسي
ـ صحيح
230
00:13:20,047 --> 00:13:21,924
ـ كيف حالك؟
ـ بأحسن حال
231
00:13:22,927 --> 00:13:24,679
(و أنتِ بلا شك (تانيا
232
00:13:25,087 --> 00:13:28,523
ـ سمعت الكثير عنك
ـ كله سيء ، أتمنى
233
00:13:28,607 --> 00:13:29,960
ـ نعم
ـ وكله صحيح
234
00:13:30,047 --> 00:13:31,241
دونا) ، دعيني أحضرهم)
235
00:13:33,487 --> 00:13:36,684
أنا أعرف من أنت
أنت (بيل أندرسون) ، أليس كذلك؟
236
00:13:38,767 --> 00:13:42,203
"(ـ مؤلّف كتاب "رجل على متن قارب في (بوتسوانا
ـ نعم إنه أنا
237
00:13:42,287 --> 00:13:45,324
تعلم ، كتبكَ لٌقية سعيدة
في رحلات العمل المضجرة
238
00:13:45,407 --> 00:13:48,126
الآن ، ربما أبدو مثل الذي يفكر مليا
....في سنداته الماليّة ، لكن في الواقع
239
00:13:48,207 --> 00:13:52,644
أقوم برحلةٍ شاقة عبر
بقعة ما نائية من الأرض
240
00:13:52,727 --> 00:13:54,604
يجدر بك تجربة الأمر حقاً يوماً
241
00:13:54,687 --> 00:13:57,599
لا ، في الحقيقة
أنا لن أكون أبداً المغامر التلقائي
242
00:13:57,687 --> 00:14:01,760
ـ هل أنتَ صديق مقرب لـ(دونا)؟
ـ لا ، أنا لم أسمع عنها منذ عشرين سنة
243
00:14:01,847 --> 00:14:04,407
ـ حقا؟
ـ ثم تصلني هذه الدعوة على نحو غير متوقع
244
00:14:04,487 --> 00:14:06,159
أتعلم ، هذه مصادفة
و لا أنا أيضاً
245
00:14:06,247 --> 00:14:08,681
ـ أوشكنا
ـ سأتولى ذلك
246
00:14:08,767 --> 00:14:13,841
حسنا ، مهلا
سيطرتٌ عليها ، سيطرتٌ عليها ، لا بأس
247
00:14:15,767 --> 00:14:18,281
"كان عليك إحضار الـ"الرئة الحديدية
248
00:14:18,407 --> 00:14:20,762
لماذا انتعلتٌ الحذاء ذا الكعب المسماري؟
249
00:14:21,527 --> 00:14:23,518
ـ الأوكسجين
ـ ياإلهي
250
00:14:25,087 --> 00:14:27,282
(ـ العمة (روسي
ـ أهلا أهلا
251
00:14:27,367 --> 00:14:31,519
!ـ إنظري لـ(صوفي) ، لقد أصبحت رائعةً الجمال
ـ أعلم
252
00:14:31,607 --> 00:14:33,916
اقتربي
253
00:14:35,367 --> 00:14:42,000
صوفي شيريدان) ، تصبحين أكثر جمالا)
كل مرة أراك فيها ، حقاً
254
00:14:42,087 --> 00:14:45,921
ـ أراهن أنك لا تذكرينني
ـ ليس في ظل كل العمليات التجميلية
255
00:14:46,607 --> 00:14:50,156
(بالطبع يا عمتي (تاينا
أنت لم تتغيري إطلاقاً
256
00:14:51,447 --> 00:14:52,482
ـ أنا سعيدة للغاية لأجلك
ـ أنظري لصغيرتي
257
00:14:52,567 --> 00:14:55,127
المستقبل مفتوح على مصراعيه أمامها
258
00:14:55,207 --> 00:15:00,235
آه, رجاءً ، سوف أتزوج
!لن أنضم للراهبات
259
00:15:00,327 --> 00:15:02,238
ـ إنها جريئة ، تروقني كذلك
ـ أجل
260
00:15:02,327 --> 00:15:04,522
إنها رقاقة من كتلة عتيقة
البنت سر أمها =
261
00:15:05,287 --> 00:15:08,324
لو كانت تماثلني أكثر
ما كانت لتتزوج في العشرين
262
00:15:08,407 --> 00:15:09,999
أو تتزوج على الإطلاق
263
00:15:11,047 --> 00:15:14,084
كنت أنوي أن أجمع الغسيل وأنزله
قبل مجيئكما
264
00:15:14,167 --> 00:15:15,156
تانيا) تعود إلى أدراجها)
265
00:15:15,247 --> 00:15:18,080
و كنتِ لتظنين أنه مع وجود كل هذه
التكنولوجيا الحديثة
266
00:15:18,167 --> 00:15:21,000
أنهم سيخترعون آلة
لترتيب الأسِرَُة
267
00:15:21,087 --> 00:15:23,237
و إذا فعلوا
سوف تنساقين من بعدها
268
00:15:23,327 --> 00:15:24,601
لترتيبهم مرة أخرى
269
00:15:24,687 --> 00:15:26,245
أحفظك عن ظهر قلب ، يا أمي
270
00:15:27,407 --> 00:15:31,161
لكنّي أتكيف بشكل جيد مع التطور
أخبرهم عن شبكة النت
271
00:15:31,247 --> 00:15:33,283
ـ هو سيضعني على الخط
ـ على شبكة الإتصال بالحاسوب
272
00:15:33,367 --> 00:15:34,686
أنا أصمم موقعا إلكترونياً
273
00:15:34,767 --> 00:15:38,760
أنا أعتقد أن هذا المكان يمتلك الكثير من الإمكانيات
و لا أحد يعلم أننا هنا
274
00:15:38,847 --> 00:15:43,045
لو أحسنتٌ الترويج له بالفعل
سنأمل أن الناس ستتدفق إلينا
275
00:15:43,127 --> 00:15:46,881
كل ما نأمله لهذا المكان أن يكون
أقصى بقاع الرومانسية
276
00:15:46,967 --> 00:15:49,242
ففي الماضي كان يفترض به أنّ يكون
(موقع ينبوع (أفرودايت
277
00:15:49,327 --> 00:15:51,716
تعلمون ، آلهة الحب
و إذا شربت من مائه
278
00:15:51,807 --> 00:15:54,401
يفترض بك أن تجد الحب الحقيقي
والسعادة المثالية
279
00:15:54,487 --> 00:15:57,285
ـ سأشرب كوبا من هذا
ـ نعم سأشرب دلواً
280
00:15:57,367 --> 00:15:59,164
(منتجع ينبوع (أفرودايت
281
00:15:59,247 --> 00:16:01,636
حسناً, خلتكِ لا تحبذين تدفق
السياح بأعداد كبيرة
282
00:16:01,767 --> 00:16:03,678
كلا ، كلا ، ليس الأعداد الكبيرة
كلا
283
00:16:03,767 --> 00:16:07,043
لكن ، تعلمين
تدفق البعض سيكون رائعاً
284
00:16:08,367 --> 00:16:12,155
حسنا ، الآن
النقاش عن المرحاض
285
00:16:12,247 --> 00:16:17,116
إذا لم يصرّف المخلفات في الحال
فقط إذهبي و عودي بعد برهة
....و لا بد
286
00:16:18,247 --> 00:16:20,636
لا شيء يعمل هنا سواي
287
00:16:20,727 --> 00:16:24,800
أنا أدير شؤون هذا الفندق منذ خمسة عشرة سنة
و لم أنعم بيوم إجازة قط
288
00:16:24,887 --> 00:16:26,081
آه ، ياللهول
آسفة
289
00:16:26,167 --> 00:16:27,156
290
00:16:27,527 --> 00:16:28,516
291
00:16:28,607 --> 00:16:29,756
أعمل طوال الليل
أعمل طوال اليوم
292
00:16:29,847 --> 00:16:32,964
لأسدد الفواتير الواجبة الدفع
293
00:16:33,047 --> 00:16:34,400
أليس الأمر مؤسفاً؟
294
00:16:35,567 --> 00:16:37,285
و مع ذلك لا يبدو أن هناك
295
00:16:37,367 --> 00:16:39,676
بنساً واحداً يتبقى لي
296
00:16:39,767 --> 00:16:40,802
لا تجلسي هنا
297
00:16:40,887 --> 00:16:41,922
هذا سيء للغاية
298
00:16:42,007 --> 00:16:43,326
إنه مكسور
299
00:16:43,407 --> 00:16:47,366
في أحلامي
لدي خطة
300
00:16:47,447 --> 00:16:50,723
إن حظيتٌ برجل ثري
301
00:16:50,807 --> 00:16:52,399
لن أٌضطّر للعمل مطلقاً
302
00:16:52,487 --> 00:16:57,322
سأتحامق بالجوار و معي كرة
303
00:17:02,287 --> 00:17:04,482
مال مال مال
304
00:17:04,567 --> 00:17:06,398
لا شك أنه مسلي
305
00:17:06,487 --> 00:17:08,398
في عالم الرجل الغني
306
00:17:09,767 --> 00:17:12,042
مال مال مال
307
00:17:12,127 --> 00:17:13,924
دائما ساطع
308
00:17:14,007 --> 00:17:16,123
في عالم الرجل الغني
309
00:17:21,527 --> 00:17:23,916
كل الأشياء التي بإمكاني فعلها
310
00:17:24,007 --> 00:17:27,204
إذا كنت أملك القليل من المال
311
00:17:27,287 --> 00:17:29,118
إنه عالم الرجل الغني
312
00:17:32,967 --> 00:17:34,844
إنه عالم الرجل الغني
313
00:17:37,927 --> 00:17:39,804
من العسير إيجاد رجل كهذا
314
00:17:39,887 --> 00:17:42,845
لكنّي أعجز عن محوه من عقلي
315
00:17:42,927 --> 00:17:44,599
أليس مؤسفاً؟
316
00:17:45,447 --> 00:17:47,358
و إن تصادف أنه غير مرتبط
317
00:17:47,447 --> 00:17:49,677
أراهن أنّي لن أحظى بإعجابه
318
00:17:50,407 --> 00:17:51,965
هذا سيء للغاية
319
00:17:52,967 --> 00:17:57,279
لذا علي أن أرحل
علي الذهاب
320
00:17:57,367 --> 00:18:00,518
(إلى (لاس فيجاس) أو (موناكو
321
00:18:00,607 --> 00:18:02,404
و أفوز بثروة في إحدى اللعب
322
00:18:02,487 --> 00:18:07,038
حياتي سينقلبٌ كيانها للأبد
323
00:18:08,367 --> 00:18:10,562
مال مال مال
324
00:18:10,647 --> 00:18:12,558
لا شك أنه مسلي
325
00:18:12,647 --> 00:18:14,524
في عالم الرجل الغني
326
00:18:15,847 --> 00:18:18,156
مال مال مال
327
00:18:18,247 --> 00:18:20,124
دائماً ساطع
328
00:18:20,207 --> 00:18:22,243
في عالم الرجل الغني
329
00:18:27,687 --> 00:18:29,996
كل الأشياء التي بإمكاني فعلها
330
00:18:30,087 --> 00:18:32,760
إذا كنت أملك القليل من المال
331
00:18:33,407 --> 00:18:35,045
إنه عالم الرجل الغني
332
00:18:38,567 --> 00:18:40,797
مال مال مال
333
00:18:40,887 --> 00:18:42,718
لا شك أنه مسلي
334
00:18:42,807 --> 00:18:44,638
في عالم الرجل الغني
335
00:18:46,087 --> 00:18:48,396
مال مال مال
336
00:18:48,487 --> 00:18:50,284
دائماً ساطع
337
00:18:50,367 --> 00:18:52,323
في عالم الرجل الغني
338
00:18:57,727 --> 00:19:00,241
كل الأشياء التي بإمكاني فعلها
339
00:19:00,327 --> 00:19:03,364
إذا كنت أملك القليل من المال
340
00:19:03,647 --> 00:19:05,603
إنه عالم الرجل الغني
341
00:19:09,287 --> 00:19:11,084
إنه عالم الرجل الغني
342
00:19:11,727 --> 00:19:13,524
343
00:19:14,167 --> 00:19:16,158
ما الذي يحدث؟
344
00:19:16,527 --> 00:19:17,926
هل تشعرين به؟
345
00:19:18,007 --> 00:19:20,805
الأرض إهتزت يا عزيزتي
سينهار المكان على رؤوسنا
346
00:19:20,887 --> 00:19:23,879
لا تفكري بالأمر هيا
ندعونا نحظى ببعض المرح
347
00:19:34,047 --> 00:19:36,197
تانيا) حزمت حقائبها للقيام بجولة عالمية)
348
00:19:36,287 --> 00:19:37,276
349
00:19:37,367 --> 00:19:39,244
(أووه (دونا) ، (دونا
350
00:19:39,687 --> 00:19:41,917
!أترتديه أم تنظف به بين أسنانها؟
351
00:19:42,007 --> 00:19:43,156
!إنما لتنظف به خاصّتك
352
00:19:43,247 --> 00:19:44,316
أهو صالح للأكل يا (تانيا)؟
353
00:19:44,407 --> 00:19:45,442
إستمعي لهذا
354
00:19:45,527 --> 00:19:46,516
355
00:19:46,607 --> 00:19:48,802
"أكثر المرطبات ترفا في العالم"
356
00:19:48,887 --> 00:19:51,481
"يحوي قشارات من ذهب أربعٍ وعشرين قيراط"
357
00:19:51,567 --> 00:19:53,603
"و مستخلص من خصية الحمار"
358
00:19:53,687 --> 00:19:55,086
أنتِ غيورة و حسب
359
00:19:55,167 --> 00:19:57,283
بألف دولار للقطعة
360
00:19:57,367 --> 00:19:58,880
أنا أخبرك
هذا هو السعر الذي عليك أن تدفعيه
361
00:19:58,967 --> 00:20:01,322
إذا أردت أن تحتسي النبيذ
قبل الحادية عشرة صباحا
362
00:20:01,407 --> 00:20:03,443
ـ وسنفعل
ـ موافقة
363
00:20:05,447 --> 00:20:06,436
مرحباً
364
00:20:07,727 --> 00:20:08,762
هل أستطيع مساعدتكم؟
365
00:20:08,847 --> 00:20:10,758
بالتأكيد ، نحن هنا من أجل الزفاف
366
00:20:10,847 --> 00:20:12,439
(ـ أنا (بيل أندرسون
367
00:20:12,887 --> 00:20:14,798
(أنا (هاري برايت
368
00:20:15,967 --> 00:20:17,446
(سام كارمايكل)
369
00:20:23,967 --> 00:20:25,685
أكنتِ تتوقعين قدومنا؟
370
00:20:25,807 --> 00:20:27,638
!يا إلهي
بالتأكيد
371
00:20:28,367 --> 00:20:30,403
ألست إبنة (دونا)؟
372
00:20:31,127 --> 00:20:33,277
ظننتٌ وجهك مألوفاً
373
00:20:33,647 --> 00:20:34,875
(صوفيا)
374
00:20:34,967 --> 00:20:37,561
(ـ بل (صوفي
ـ حسنا ، (صوفيا) باليونانية
375
00:20:37,767 --> 00:20:40,281
(حسنا ، تمت تسميتي تيمناً بواحدة تدعى (صوفيا
376
00:20:40,367 --> 00:20:44,519
كان لدي عمة أب
(تعيش في البر الرئيسي تٌدعى (صوفيا
377
00:20:45,247 --> 00:20:48,398
هل تمانعين أن نرى غرفنا قبل
أن نرى والدتك؟
378
00:20:48,487 --> 00:20:49,522
بالتأكيد
379
00:20:49,607 --> 00:20:51,996
كل ما هنالك أنّي أودّ تجديد قواي
قبل لمَ الشمل الكبير
380
00:20:52,087 --> 00:20:55,443
!كلا! كلا
أعني نعم
381
00:20:55,527 --> 00:20:57,040
لكن تعالوا من هذا الإتجاه
382
00:21:10,207 --> 00:21:11,196
هيا
383
00:21:11,287 --> 00:21:12,276
384
00:21:16,607 --> 00:21:18,086
!يا إلهي
385
00:21:18,167 --> 00:21:21,000
لديّ صدع في فنائي
ينبغي لي أن أذهب لأصلحه
386
00:21:21,087 --> 00:21:23,078
(ـ إسمعي (دونا) ، (دونا
ـ أنا جادّة تحرّكي
387
00:21:24,127 --> 00:21:25,162
إجلسي
388
00:21:25,247 --> 00:21:26,566
ـ لقد فازت ، لن تدعني أذهب
ـ أعلم
389
00:21:26,647 --> 00:21:29,161
أنا أعلم أنك ستجنين ثروة
...
390
00:21:29,247 --> 00:21:31,681
...ـ بواسطة شبكة
ـ موقع (سكاي) على شبكة الإنترنت
391
00:21:31,767 --> 00:21:33,246
....أنا أعلم أنك ستجنين ثروة
392
00:21:33,327 --> 00:21:35,557
...ـ بموقع (سكاي) على شبكة الإنترنت لكن ، لكن
ـ إنه جيد
393
00:21:35,647 --> 00:21:37,444
هل ستكونين بخير حتى حينها؟
394
00:21:37,527 --> 00:21:39,882
أعتقد أن (تانيا) تعرض رهن مجوهراتها السخيفة
395
00:21:39,967 --> 00:21:42,276
(ـ لا ، جدياً (دونا
!ـ يا إلهي
396
00:21:42,367 --> 00:21:44,517
ـ ألا تحتاجين قرضاً؟
!ـ لا ، حبيبتي
397
00:21:44,607 --> 00:21:48,077
آه ، يا إلهي أنا أنتحب فقط
أنت تعرفينني
398
00:21:48,167 --> 00:21:50,317
لا أحتاج لأن يعتني بي أحدهم
399
00:21:50,407 --> 00:21:52,921
نعم ، لكن هل يعتني بكِ أحدهم؟
400
00:21:53,007 --> 00:21:55,567
ـ ماذا تعنين؟
ـ هل تحظين بأي منه؟
401
00:21:56,007 --> 00:21:56,996
...آه ، أتعنين
402
00:21:57,087 --> 00:22:00,523
403
00:22:02,007 --> 00:22:04,965
إهدأ ، يا فتى ... إهدأ ، يا فتى
لا ، هذا يحتاج لطاقةٍ كبيرة
404
00:22:05,047 --> 00:22:07,959
أجل ، المزيد من صيانة الأنابيب وحسب
أليس كذلك؟
405
00:22:08,047 --> 00:22:09,275
بلى
406
00:22:09,367 --> 00:22:13,121
آه ، يا إلهي ، أنا سعيدة للغاية
أن هذا الجزء بأكمله من حياتي قد انتهى
407
00:22:13,207 --> 00:22:14,720
تعرفان ، جدياً
408
00:22:14,807 --> 00:22:15,796
409
00:22:15,887 --> 00:22:18,117
أنا لا أفتقده مطلقاً
410
00:22:19,327 --> 00:22:20,476
411
00:22:21,247 --> 00:22:22,316
412
00:22:22,407 --> 00:22:25,001
و أخيراً ، إنها هنا
جيد
413
00:22:27,527 --> 00:22:29,597
!أين (دونا)؟ مهلا
!حسنا
414
00:22:31,687 --> 00:22:33,006
للأعلى ستصعدون
415
00:22:34,527 --> 00:22:35,846
416
00:22:38,727 --> 00:22:39,716
417
00:22:41,327 --> 00:22:42,316
418
00:22:43,407 --> 00:22:45,204
أتعلمين؟
419
00:22:45,287 --> 00:22:48,359
لا أريدُ أن أبدو جاحداً
بخصوص الجولة المميزة خلف الستائر
420
00:22:48,447 --> 00:22:49,926
لكن هل لي أن أرى غرفتي الآن؟
421
00:22:50,007 --> 00:22:53,204
(حسناً ، لا تحبس أنفاسك يا (هاري
لكن أعتقد أن هذه غرفتك
422
00:22:53,287 --> 00:22:54,720
هل نستطيع رؤية (دونا) الآن؟
423
00:22:55,887 --> 00:22:57,559
أنا أرسلتٌ الدعوات
424
00:22:58,087 --> 00:22:59,998
أمي لا تعرف أي شيء
425
00:23:00,087 --> 00:23:01,156
426
00:23:01,247 --> 00:23:02,236
427
00:23:02,567 --> 00:23:05,559
حسناً ، لقد فعلت الكثير لأجلي
و هي دائماً تتحدث عنكم يا رجال
428
00:23:05,647 --> 00:23:07,524
....و الأيام الخوالي و
429
00:23:07,647 --> 00:23:09,922
و ظننتٌ أنها مفاجأة مذهلة لها
430
00:23:10,007 --> 00:23:12,441
أن تكونوا جميعكم في زفافي
431
00:23:12,767 --> 00:23:14,803
(تمهلي يا (صوفي
432
00:23:15,127 --> 00:23:16,640
لا يمكنني البقاء هنا
433
00:23:17,127 --> 00:23:18,845
المرة الأخيرة عنما رأيتٌ أمك
434
00:23:18,927 --> 00:23:20,724
قالت لي أنها لا تريد رؤيتي مجدّداً
435
00:23:20,807 --> 00:23:24,720
كان هذا منذ سنوات
رجاءً ، سيعني لي هذا الكثير
436
00:23:24,807 --> 00:23:26,877
ـ لماذا؟
ـ إسمعي ، يمكنني أن أرى أنك ورطّتِ نفسكِ
437
00:23:26,967 --> 00:23:28,002
في مشكلة كبيرة
438
00:23:28,087 --> 00:23:30,396
هل لي أن أقترح أن نجتمع جميعنا مجدّداً
على قاربك؟
439
00:23:30,487 --> 00:23:31,840
ـ فكرة جيدة
ـ لا
440
00:23:32,447 --> 00:23:34,517
ـ لماذا؟
(ـ إنها مغامرة يا (هاري
441
00:23:34,607 --> 00:23:36,279
ـ إنها مفيدة لك
ـ آه ، أفهم هذا
442
00:23:36,527 --> 00:23:39,405
حسناً ، عندما أرسلتٌ الدعوات
لقد بدا بعيد المدى أنكم ستردون عليها حتى
443
00:23:39,487 --> 00:23:42,399
و الآن لقد قطعتم كل هذه المسافة
!لمجرد حضور زفاف
444
00:23:42,767 --> 00:23:46,646
بالتأكيد كان هناك
سببا ما خاصا ليأتي بكم إلى هنا
445
00:23:47,607 --> 00:23:50,679
كشيءٍ مغرَّ ، ربّما
446
00:23:50,767 --> 00:23:51,756
447
00:23:51,847 --> 00:23:56,159
أنت وقحة صغيرة ، أتعلمين هذا؟
أنت مثل أمك تماماً
448
00:23:56,247 --> 00:23:58,681
أنا سعيد أن أولادي لم يقابلوك
ما كانوا ليستعيدوا عافيتهم من بعدك أبداً
449
00:23:58,767 --> 00:24:00,644
ـ ألديك أبناء؟
ـ أجل ، إثنان
450
00:24:01,687 --> 00:24:03,837
و في يوم ما ، سأحب أن أحضرهم إلى هنا
451
00:24:03,927 --> 00:24:05,599
كما إعتدت أن تحضر أنت أمي إلى هنا؟
452
00:24:06,287 --> 00:24:11,520
453
00:24:14,567 --> 00:24:16,046
ـ كلا
(ـ إنها (دونا
454
00:24:16,127 --> 00:24:18,721
كلا ، كلا ، كلا ، كلا
إسمعوا ، إسمعوا ، لا يمكنها أن تعلم
455
00:24:18,807 --> 00:24:20,160
أنا سأنصرف
رجاءً ، ابقوا
456
00:24:20,247 --> 00:24:24,081
عدوني أنكم لن تخبروا أي أحد أنّي دعوتكم
457
00:24:24,167 --> 00:24:25,600
حسنا ، عدوني
458
00:24:25,687 --> 00:24:27,803
ـ لك هذا يا صغيرتي
ـ إنه وعد
459
00:24:27,887 --> 00:24:30,401
ـ ربما ، سأندم على هذا لكن لا بأس
ـ حسنا
460
00:24:36,607 --> 00:24:38,677
طبعا لن يتصادف توفر
مكواة للسراويل
461
00:24:38,767 --> 00:24:40,086
على الجزيرة ، أليس كذلك؟
462
00:25:00,287 --> 00:25:01,925
(هاري)
463
00:25:04,847 --> 00:25:05,836
464
00:25:05,927 --> 00:25:06,916
(بيل)
465
00:25:07,087 --> 00:25:08,805
466
00:25:13,607 --> 00:25:15,598
أنا خُدعتُ بك
467
00:25:15,687 --> 00:25:17,564
و أعتقد أنّك تعلم متى؟
468
00:25:20,167 --> 00:25:22,283
لذا قررت
469
00:25:22,367 --> 00:25:24,164
أن أنهي علاقتنا
470
00:25:26,927 --> 00:25:28,804
تأمل حالي الآن
471
00:25:28,887 --> 00:25:30,240
هل سأتعلم الدرس يوما؟
472
00:25:30,327 --> 00:25:32,318
أجهل كيف؟
473
00:25:32,407 --> 00:25:35,524
لكني فجأة أفقد السيطرة
474
00:25:35,607 --> 00:25:39,361
ثمة نار تلتهم روحي
475
00:25:39,447 --> 00:25:42,723
فقط نظرة خاطفة
و أستطيع أن أسمع جرساً يرن
476
00:25:42,807 --> 00:25:45,879
و نظرة خاطفة أخرى
و أنسى كل شيء
477
00:25:47,367 --> 00:25:50,518
ماما ميا
ها أنا أعيد الكرة
478
00:25:50,607 --> 00:25:53,963
رباه
كيف لي أن أقاومك؟
479
00:25:54,047 --> 00:25:57,278
ماما ميا
هل يظهر من جديد؟
480
00:25:57,367 --> 00:26:00,598
رباه
!كم إشتقتٌ إليك
481
00:26:00,687 --> 00:26:03,997
نعم, لقد كنت مجروحة القلب
482
00:26:04,087 --> 00:26:07,363
كئيبة منذ ذلك اليوم الذي فرقنّا
483
00:26:07,447 --> 00:26:10,564
لماذا؟ لماذا؟
سمحت لك أن ترحل بالمرة
484
00:26:10,647 --> 00:26:13,844
ماما ميا
الآن أنا أعلم فعلا
485
00:26:13,927 --> 00:26:16,964
رباه
ما كان علي أن أجعلك ترحل
486
00:26:20,447 --> 00:26:22,403
كنتُ غاضبة وحزينة
487
00:26:22,487 --> 00:26:24,478
عندما علمتُ أننا سننفصل
488
00:26:26,807 --> 00:26:29,037
أعجز عن إحصاء المرات
489
00:26:29,127 --> 00:26:30,845
التي بكيت فيها على فراقك
490
00:26:33,567 --> 00:26:36,957
تأمل حالي الآن
هل سأتعلم الدرس يوما؟
491
00:26:37,047 --> 00:26:39,038
أجهل كيف؟
492
00:26:39,127 --> 00:26:42,403
لكني فجأة أفقد السيطرة
493
00:26:42,487 --> 00:26:46,162
ثمة نار تلتهم روحي
494
00:26:46,247 --> 00:26:49,478
فقط نظرة خاطفة
و أستطيع أن أسمع جرساً يرن
495
00:26:49,567 --> 00:26:52,843
و نظرة خاطفة أخرى
و أنسى كل شيء
496
00:26:54,127 --> 00:26:57,278
ماما ميا
ها أنا أعيد الكرة
497
00:26:57,367 --> 00:27:00,643
رباه
كيف لي أن أقاومك؟
498
00:27:00,727 --> 00:27:04,037
ماما ميا
هل يظهر من جديدً؟
499
00:27:04,127 --> 00:27:07,403
رباه
!كم إشتقتُ إليك
500
00:27:07,487 --> 00:27:10,797
نعم, لقد كنت مجروحة القلب
501
00:27:10,887 --> 00:27:14,118
كئيبة منذ ذلك اليوم الذي فرقَنا
502
00:27:14,207 --> 00:27:17,279
لماذا؟ لماذا؟
سمحت لك أبداً أن ترحل
503
00:27:17,367 --> 00:27:20,803
ماما ميا
الآن تأكدتُ فعلا
504
00:27:20,887 --> 00:27:24,516
رباه
ما كان عليّ أن أجعلك ترحل
505
00:27:27,607 --> 00:27:29,120
لطالما أبدعتِ في الظهور للمرة الأولى
506
00:27:29,287 --> 00:27:30,879
507
00:27:33,127 --> 00:27:35,846
يحسن بي أنّني أبصر حلما
يحرى بكم ألا تكونوا هنا
508
00:27:35,927 --> 00:27:37,280
هل تريدنني أن أقرصك يا (دونا)؟
509
00:27:37,367 --> 00:27:42,043
(لا, إحتفظ بيدك لنفسك يا (بيل أندرسون
510
00:27:43,207 --> 00:27:45,482
أنت غالباً لا تعرفينني ، أليس كذلك؟
511
00:27:46,607 --> 00:27:49,121
هاري) ، إنه أنت)
512
00:27:50,087 --> 00:27:52,806
أنا ربما تغير مظهري قليلا
لكنكِ بالتأكيد لم تنسـني
513
00:27:54,527 --> 00:27:57,439
لماذا أنتم هنا؟
ما الذي تفعلونه هنا؟
514
00:27:57,527 --> 00:27:59,085
أنا أكتب كتاب رحلات
515
00:27:59,167 --> 00:28:01,044
أنا هنا في إجازة تلقائية
516
00:28:01,127 --> 00:28:02,116
آه هه
517
00:28:02,767 --> 00:28:04,962
" أنا فقط أتيتُ لأقول " مرحبا
518
00:28:05,487 --> 00:28:07,717
حسناً ، ما هذا؟
519
00:28:07,807 --> 00:28:11,516
إنها واحدة من لحظات المُصادفة في الحياة
عندما ثلاثة غرباء
520
00:28:11,607 --> 00:28:13,438
يتشاركون في فكرة واحدة
521
00:28:14,767 --> 00:28:15,995
غُرباء؟
522
00:28:16,847 --> 00:28:20,476
ـ أنتم لا تعرفون بعضكم؟
ـ هذا هو التعريف بشكل عام
523
00:28:20,687 --> 00:28:23,520
حسنا ، جيد
لكن من؟ ... لماذا أتيتم إلى هنا؟
524
00:28:23,607 --> 00:28:25,802
من قال أنكم تستطيعون الإقامة في
مأوى الماعز القديم خاصّتي؟
525
00:28:25,887 --> 00:28:27,366
ـ لم ألتقط الإسم
ـ سيدة يونانية
526
00:28:27,447 --> 00:28:29,119
ـ حسناً ، إنها تتحدث باليونانية
ـ أجل
527
00:28:29,207 --> 00:28:31,277
أو لعلها قالت أننا
لا نستطيع الإقامة في بيت الماعز القديم
خاصّتها؟
528
00:28:31,367 --> 00:28:33,278
ـ نعم ، كان ذلك باليونانية
ـ ها أنت تفهم
529
00:28:33,367 --> 00:28:35,835
نعم, تلك هي تلك هي
...لن تستطيعوا الإقامة هنا لأنني
530
00:28:35,927 --> 00:28:38,760
أنا أغلقتُ المكان كما أنّه ممتلئ
531
00:28:38,847 --> 00:28:42,522
...و أنا مشغولة ، أنا حقا
...لدي زفاف ، إبنـ
532
00:28:42,607 --> 00:28:43,960
فتاة محلية ستتزوّج
533
00:28:44,047 --> 00:28:45,275
دونا) ، (دونا) ، لا تقلقي بشأننا)
534
00:28:45,367 --> 00:28:46,766
بيل) هنا اعتاد على التقشّف)
535
00:28:46,847 --> 00:28:49,281
...ـ و(هاري) هنا
ـ أنا تلقائي
536
00:28:49,367 --> 00:28:50,686
تلقائي
537
00:28:52,807 --> 00:28:54,445
ماذا عنك؟
538
00:28:54,527 --> 00:28:56,643
أردتُ أن أرى الجزيرة و حسب
539
00:28:57,127 --> 00:28:59,243
تعرفين مكانتها في قلبي
540
00:29:01,327 --> 00:29:04,399
حسنا ، أنا سأجهز لكم قارباً
541
00:29:04,487 --> 00:29:07,843
ليعيدكم جميعاً إلى البر الرئيسي
542
00:29:07,927 --> 00:29:09,838
(ـ لدي قارب يا (دونا
ـ لديك قاربا
543
00:29:09,927 --> 00:29:11,201
جيد ، استقلّوه
544
00:29:11,287 --> 00:29:12,436
و ابحروا بعيداً
545
00:29:12,527 --> 00:29:14,438
(ـ مهلا (دونا
ـ بعيداَ بعيداَ
546
00:29:15,047 --> 00:29:16,765
تسرّنا رؤيتك
547
00:29:16,847 --> 00:29:17,836
548
00:29:23,847 --> 00:29:26,725
الآن ، عزيزتي
هذا سوف يدغدغ حُليمات التذوق خاصتك
549
00:29:26,807 --> 00:29:29,879
مهلك ، أيها الشاب العريض
أنا مسنة كفاية لأكون بمثابة أمّك
550
00:29:30,167 --> 00:29:31,520
جدّتك
551
00:29:32,047 --> 00:29:33,082
أين (صوفي)؟
552
00:29:33,207 --> 00:29:36,165
ـ أعتقد أنها ذهبت للشاطئ
ـ ما الذي يجري؟
553
00:29:39,967 --> 00:29:41,446
554
00:29:44,807 --> 00:29:45,956
(دونا)
555
00:29:49,167 --> 00:29:51,203
أنا آسفة
أنا آسفة
556
00:29:51,607 --> 00:29:52,881
557
00:29:52,967 --> 00:29:53,956
558
00:29:55,727 --> 00:29:57,080
559
00:29:57,447 --> 00:29:58,846
تحدثي إليها
560
00:30:00,927 --> 00:30:04,681
شيكيتيتا)أخبريني ما خطبك؟)
561
00:30:05,447 --> 00:30:08,007
562
00:30:08,567 --> 00:30:10,364
آه أنا
563
00:30:11,287 --> 00:30:15,678
أنا لم أرى من قبل مثل هذا الحزن
564
00:30:18,567 --> 00:30:22,606
في عينيك
565
00:30:23,127 --> 00:30:27,643
و الزفاف غدا
566
00:30:30,207 --> 00:30:34,405
كم أكره أن أراك على هذا الحال
567
00:30:34,487 --> 00:30:39,038
لا توجد طريقة تنكري بها حالتك
568
00:30:39,127 --> 00:30:43,086
أستطيع أن أرى
569
00:30:43,167 --> 00:30:45,522
كم أنت حزينة
570
00:30:45,607 --> 00:30:47,518
و ملتزمة الصمت
571
00:30:51,407 --> 00:30:55,958
شيكيتيتا) أخبريني الحقيقة؟)
572
00:30:56,807 --> 00:31:01,835
أنا كتف يمكنك البكاء عليه
573
00:31:03,847 --> 00:31:07,362
صديقتك المقربة
574
00:31:07,687 --> 00:31:11,760
أنا الشخص الذي يجب أت تعوّلي عليه
575
00:31:13,287 --> 00:31:16,484
لطالما كنت واثقة من نفسك
576
00:31:18,647 --> 00:31:22,560
و الآن أرى أنك مزقت هذه الميزة
577
00:31:25,927 --> 00:31:31,843
أتمنى أن نتمكن من ترقيعها
578
00:31:31,967 --> 00:31:33,559
سوياً
579
00:31:35,167 --> 00:31:40,560
شيكيتيتا) أنا وأنت نعلم)
580
00:31:40,647 --> 00:31:42,683
كيف تأتي ألالام القلب و ترحل
581
00:31:42,767 --> 00:31:46,316
و الندّبات العاطفية التي تتركها
582
00:31:46,407 --> 00:31:49,558
سترقصين مرة أخرى
583
00:31:49,647 --> 00:31:52,286
و الألم سيزول
584
00:31:52,367 --> 00:31:56,121
لن يكون لديك وقت للحسرة
585
00:31:57,767 --> 00:32:03,125
شيكيتيتا) أنا وأنت نبكي)
586
00:32:03,207 --> 00:32:05,323
لكن الشمس لا تزال في كبد السماء
587
00:32:05,407 --> 00:32:08,956
مفعمة بالضياء فوقك
588
00:32:09,047 --> 00:32:12,119
دعيني أسمعك تغنين مرة أخرى
589
00:32:12,207 --> 00:32:14,846
كما كنت تفعلين من قبل
590
00:32:14,927 --> 00:32:18,761
(غني أغنية جديدة يا (شيكيتيتا
591
00:32:20,807 --> 00:32:23,367
أجرِّب مرة أخرى
592
00:32:23,447 --> 00:32:25,756
كما فعلت من قبل
593
00:32:26,807 --> 00:32:28,399
أغني أغنية جديدة
594
00:32:30,247 --> 00:32:32,158
ـ إنه والدها
ـ والد من؟
595
00:32:33,127 --> 00:32:34,526
(والد (صوفي
596
00:32:37,447 --> 00:32:40,325
(تذكرين عندما قلت أنه كان (سام
المهندس المعماري
597
00:32:40,407 --> 00:32:41,920
الذي اضطر أن يعود أدراجه ليتزوج
598
00:32:42,007 --> 00:32:45,158
أنا لست واثقه أنه والدها
599
00:32:45,247 --> 00:32:49,638
لأني كنتُ على علاقة برجلين آخرين
في نفس الوقت تقريباً
600
00:32:50,847 --> 00:32:53,884
دونا شيريدان) ، أيتها المرأة المشبوهة)
601
00:32:53,967 --> 00:32:55,286
لماذا لم تخبرينا؟
602
00:32:55,367 --> 00:32:58,803
حسناً ، أنا لم أعرف مطلقا مطلقاً
...أنني سأضطر إلى
603
00:32:58,887 --> 00:33:01,879
أنا لم أتخيل أبداً
أنني سأراهم ثلاثتهم
604
00:33:01,967 --> 00:33:03,525
!في مأوى الماعز القديم خاصتي
605
00:33:03,607 --> 00:33:06,075
اليوم الذي يسبق زفاف ابنتي
606
00:33:06,407 --> 00:33:08,921
!ـ مأوى الماعز القديم
!ـ مأوى الماعز القديم
607
00:33:09,007 --> 00:33:09,996
608
00:33:11,447 --> 00:33:14,245
كلا ، كلا ، انتظرا
609
00:33:14,847 --> 00:33:15,836
!سحقاً
610
00:33:16,647 --> 00:33:19,207
(روسي) ، (تانيا)
611
00:33:19,527 --> 00:33:21,757
تمهلا للحظة
لا تجعلاهم يسمعونكما
612
00:33:23,407 --> 00:33:25,637
!ـ ما من أحد هنا
!ـ هل أنت واثقة
613
00:33:25,727 --> 00:33:27,126
!بالطبع أنا واثقة
614
00:33:27,207 --> 00:33:29,675
أتخالينني سأنسى آباء ابنتي؟
615
00:33:29,767 --> 00:33:32,565
كلهم هنا
(سام كارمايكل)
616
00:33:32,647 --> 00:33:35,525
(بيل أندرسون) و (هاري الراقص الصاخب)
617
00:33:35,607 --> 00:33:36,835
(هاري الراقص الصاخب)
618
00:33:36,927 --> 00:33:38,599
لا شك أنهم عادوا لقاربهم
619
00:33:38,687 --> 00:33:41,247
آمل أنهم فروا جامحين
و غرقوا
620
00:33:41,327 --> 00:33:42,965
ما الذي يفعلونه هنا؟
621
00:33:43,047 --> 00:33:44,639
إنها كخدعة شنيعة من القدر
622
00:33:44,727 --> 00:33:47,480
623
00:33:47,567 --> 00:33:48,602
624
00:33:48,687 --> 00:33:49,676
625
00:33:49,767 --> 00:33:50,802
626
00:33:55,207 --> 00:33:56,845
سلوك يوناني للغاية
627
00:33:58,887 --> 00:34:02,482
(ـ هل يعلمون بشأن (صوفي
!ـ من تظنينهم؟ وُسطاء روحانيون
628
00:34:02,567 --> 00:34:04,637
!كلا ، أنا لم أخبر أبدا أيَّ أحد
629
00:34:04,727 --> 00:34:08,037
(آه يا (دونا
تكتمين الأمر طيلة تلك السنوات
630
00:34:08,127 --> 00:34:10,277
المسألة لا تهمّ شخصي
631
00:34:10,367 --> 00:34:15,680
الشيء الوحيد الذي يهم
أن (صوفي) لن تكتشف مطلقاً
632
00:34:15,767 --> 00:34:17,917
حسناً ، لعلها ستتقبل الأمر
633
00:34:18,007 --> 00:34:19,486
!ستتقبل الأمر
634
00:34:19,567 --> 00:34:21,125
635
00:34:22,527 --> 00:34:24,643
أنت لا تعرفين ابنتي
هذا سيكون بمثابة قنبلة لها
636
00:34:24,727 --> 00:34:26,319
دونا) لقد رحلوا)
637
00:34:26,407 --> 00:34:28,125
أنا لست متيقنّة من هذا
638
00:34:28,207 --> 00:34:31,836
أنا لا أعرف أين هم؟
أنا لا أعرف لماذا هم هنا؟
639
00:34:31,927 --> 00:34:34,043
و أنا التي جلبت هذا كله لنفسي
640
00:34:34,127 --> 00:34:37,119
لأنني كنتُ ساقطة غبية و طائشة
641
00:34:37,207 --> 00:34:39,516
!ووه
642
00:34:39,607 --> 00:34:41,916
ألا تتحدثين كوالدتك؟
643
00:34:42,567 --> 00:34:44,876
ـ كلا ، ليس صحيحاً
ـ بلى ، بالتأكيد
644
00:34:44,967 --> 00:34:47,765
ـ آه يا إلهي ، كلا
"ـ بلى ، إنه "الإثم الكاثوليكي
645
00:34:47,847 --> 00:34:49,405
لقد كنتِ تعيشين كالراهبة
646
00:34:49,487 --> 00:34:51,796
(أجل ، أجهل ما أصاب صديقتنا (دونا
647
00:34:51,887 --> 00:34:53,923
حياة و روح اللهو
648
00:34:54,007 --> 00:34:56,646
ـ فتاة الرقص الأولى
ـ أجل ، هيّا
649
00:34:57,727 --> 00:35:01,276
ـ لقد نضجت
ـ حسنا إذن ، اصغري و عودي للطيش مرة أخرى
650
00:35:01,367 --> 00:35:03,244
ـ تباً لهم إن كانوا لا يتقبّلون المُزاح
ـ تباً لهم إن كانوا لا يتقبّلون المُزاح
651
00:35:03,327 --> 00:35:04,316
652
00:35:04,407 --> 00:35:06,602
تستطيعين الرقص
653
00:35:06,687 --> 00:35:08,917
تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ
654
00:35:09,007 --> 00:35:12,363
شاعرة بسعادة استثنائية
655
00:35:13,567 --> 00:35:15,717
تأملي تلك الفتاة
656
00:35:15,807 --> 00:35:17,604
راقبي ذلك المشهد
657
00:35:17,687 --> 00:35:20,520
إشرُعي في كونكِ ملكة الرقص
658
00:35:27,407 --> 00:35:30,604
ليلة الجمعة فيما الأضواء خافتة
659
00:35:32,047 --> 00:35:36,279
تبحثين عن مكان تقصديه
660
00:35:36,647 --> 00:35:38,877
حيث يعزفون الموسيقى المثالية
661
00:35:38,967 --> 00:35:40,605
يفسحون المجال للتمايل على أنغام السوينغ
662
00:35:40,687 --> 00:35:43,599
أتيتِ لتبحثي عن ملك
663
00:35:45,847 --> 00:35:50,079
أي أحد قد يكون ذلك الرجل
664
00:35:50,367 --> 00:35:54,997
الليل في أوله
و الموسيقى صاخبة
665
00:35:55,087 --> 00:35:59,000
مع قليل من موسيقى الروك
كل شيء سيكون ملائم
666
00:35:59,127 --> 00:36:02,483
أنت مهيأة نفسياً للرقص
667
00:36:03,207 --> 00:36:07,439
و عندما واتتكِ بالفرصة
668
00:36:07,767 --> 00:36:11,043
أصبحت ملكة الرقص
669
00:36:11,127 --> 00:36:15,643
يافعة و ظريفة
تناهزين السابعة عشرة و حسب
670
00:36:18,167 --> 00:36:20,317
ملكة الرقص
671
00:36:20,407 --> 00:36:24,400
اشعري بدوى النقر
من الدف الصغير
672
00:36:24,487 --> 00:36:27,240
آه ، أجل
673
00:36:27,327 --> 00:36:29,602
تستطيعين الرقص
674
00:36:29,687 --> 00:36:31,882
تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ
675
00:36:31,967 --> 00:36:35,357
شاعرة بسعادة استثنائية
676
00:36:36,527 --> 00:36:38,802
تأمّلي تلك الفتاة
677
00:36:38,887 --> 00:36:40,479
راقبي ذلك المشهد
678
00:36:40,567 --> 00:36:43,957
إشرُعي في كونك ملكة الرقص
679
00:36:55,007 --> 00:36:58,682
أنتِ مثيرة
أنت ألهبتي حماسهم
680
00:36:59,607 --> 00:37:04,123
تركتيهم يتحرّقون شوقاً
ثمّ انسحبت
681
00:37:04,207 --> 00:37:08,120
باحثة عن غيرهم
أي أحد سيفي بالغرض
682
00:37:08,207 --> 00:37:11,324
أنت مهيأة نفسياً للرقص
683
00:37:12,407 --> 00:37:16,195
و عندما واتتكِ بالفرصة
684
00:37:16,887 --> 00:37:20,163
أصبحت ملكة الرقص
685
00:37:20,327 --> 00:37:26,766
يافعة و ظريفة
تناهزين السابعة عشرة و حسب
686
00:37:27,207 --> 00:37:29,437
ملكة الرقص
687
00:37:29,527 --> 00:37:33,486
اشعري بدوى النقر
من الدف الصغير
688
00:37:33,567 --> 00:37:36,001
آه ، أجل
689
00:37:36,447 --> 00:37:38,642
تستطيعين الرقص
690
00:37:38,727 --> 00:37:40,957
تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ
691
00:37:41,047 --> 00:37:44,437
تستمتعين بأجمل أوقات حياتك
692
00:37:45,607 --> 00:37:47,837
انظري لتلك الفتاة
693
00:37:47,927 --> 00:37:49,645
تأملي في هذا المشهد
694
00:37:49,727 --> 00:37:54,960
إشرُعي في كونك ملكة الرقص
695
00:37:58,927 --> 00:38:03,921
إشرُعي في كونك ملكة الرقص
696
00:38:08,727 --> 00:38:10,957
تستطيعين الرقص
697
00:38:11,047 --> 00:38:13,242
تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ
698
00:38:13,327 --> 00:38:16,717
تستمتعين بأجمل أوقات حياتك
699
00:38:17,767 --> 00:38:19,962
انظري لتلك الفتاة
700
00:38:22,527 --> 00:38:25,246
تأملي في هذا المشهد
701
00:38:26,527 --> 00:38:29,121
اجعلي من نفسك ملكة للرقص
702
00:38:29,207 --> 00:38:30,196
703
00:38:35,687 --> 00:38:37,279
704
00:38:47,927 --> 00:38:52,045
ـ انتظروا ، انتظروا ، انتظروا
ـ لا تغادروا
705
00:38:56,647 --> 00:38:59,719
(ـ رباه ، (صوفي
(ـ (صوفي
706
00:39:04,167 --> 00:39:06,635
سنبحر حول الجزيرة
أتودين مرافقتنا؟
707
00:39:06,727 --> 00:39:08,922
قطعتم وعداً بحضور زفافي
708
00:39:09,047 --> 00:39:12,164
أجل ، حسناً
والدتك طردتنا من منزل الماعز
709
00:39:12,247 --> 00:39:14,238
تعتقد أنه من الأفضل لنا
أن نغرب عن وجهها
710
00:39:14,327 --> 00:39:16,636
دونا) أُصيبت بالذعر لدى رؤيتنا)
711
00:39:16,727 --> 00:39:19,036
ـ بماذا يتعلق الأمر؟
ـ كلا
712
00:39:19,887 --> 00:39:22,959
إنها لا تفكر بطريقة سليمة وحسب
إنها متوترة بشأن الزفاف
713
00:39:23,047 --> 00:39:26,323
تعلمون ، لكن ليس لديها أدنى فكرة
أنكم مفاجأتها الجميلة
714
00:39:26,407 --> 00:39:28,284
ـ ستنتابها سعادة بالغة غدا
ـ تعتقدين هذا؟
715
00:39:28,367 --> 00:39:29,356
مم همم
716
00:39:30,407 --> 00:39:34,161
ـ أنت أخذت غيتار أمي
ـ كلا كلا أنا استعرته ، انظري
717
00:39:35,327 --> 00:39:36,601
لا ، أين هو؟
718
00:39:36,687 --> 00:39:38,086
(.د. ش)
719
00:39:38,167 --> 00:39:39,156
(دونا شيريديان)
720
00:39:39,247 --> 00:39:40,441
(.و ( ر. ص
721
00:39:41,407 --> 00:39:42,396
(الراقص الصاخب)
722
00:39:43,087 --> 00:39:44,440
(ـ (الراقص الصاخب
(ـ (الراقص الصاخب
723
00:39:44,527 --> 00:39:47,963
أنا اشتريت لها هذا ، كلفني عشرة جنيهات
علاوة على قميص (جوني روتن) خاصّتي
724
00:39:50,167 --> 00:39:51,919
أمك كانت تعرف متمرداً بالفعل
725
00:39:52,007 --> 00:39:54,760
كنت أدرس في (باريس) عندما قابلتها
726
00:39:56,407 --> 00:39:59,683
قفزتٌ على متن القطار
(و تبعتها إلـى (اليونان
727
00:40:03,007 --> 00:40:04,759
بشكل تلقائي تماما
728
00:40:05,927 --> 00:40:07,599
لا زلت أستطيع تذكّر
729
00:40:08,247 --> 00:40:10,636
قضائنا الصيف الفائت
730
00:40:10,727 --> 00:40:12,558
ما زال برمّته أمام ناظري
731
00:40:15,487 --> 00:40:17,762
(نزهاتنا على طول نهر (السين
732
00:40:17,847 --> 00:40:20,156
ضحكاتنا تحت المطر
733
00:40:20,247 --> 00:40:22,556
قضائُنا صيفنا الفائت
734
00:40:22,647 --> 00:40:25,036
الذكريات التي تعلق في الذهن
735
00:40:26,447 --> 00:40:29,120
شققنا طريقنا بطول النهر
736
00:40:29,207 --> 00:40:32,119
و جلسنا على العشب
737
00:40:32,207 --> 00:40:34,675
(بجانب برج (إيفل
738
00:40:36,127 --> 00:40:38,721
كنت سعيدا للغاية أنّنا التقينا
739
00:40:40,927 --> 00:40:43,600
لقد كان زمنا لا يشوبه الندم
740
00:40:44,167 --> 00:40:45,998
آه ، أجل
741
00:40:48,167 --> 00:40:51,045
تلك السنوات المجنونة ، كانت عصر
742
00:40:51,367 --> 00:40:54,086
قوة ريعان الشباب
743
00:40:55,287 --> 00:41:00,122
لكن بأعماقنا كنا نخاف من التحليق
744
00:41:00,207 --> 00:41:02,038
أن نغدو مسنين
745
00:41:02,527 --> 00:41:04,438
الخوف من الموت البطيء
746
00:41:04,847 --> 00:41:07,202
لقد جازفنا
747
00:41:07,287 --> 00:41:12,407
كما لو كنا نؤدّي رقصتنا الأخيرة
748
00:41:12,927 --> 00:41:15,043
لا زلت أستطيع تذكّر
749
00:41:15,127 --> 00:41:17,687
قضائنا صيفنا الفائت
750
00:41:17,767 --> 00:41:20,201
ما زال برمته أمام ناظري
751
00:41:22,607 --> 00:41:26,725
في ازدحام السيّاح
(حول (نوتردام
752
00:41:27,367 --> 00:41:31,645
قضائنا صيفنا الفائت
سيرنا متشابكي الأيدي
753
00:41:32,167 --> 00:41:34,556
(في مطاعم (باريس
754
00:41:34,647 --> 00:41:40,005
قضائنا صيفنا الفائت
الكعك المحلى الهلالي في فطور الصباح
755
00:41:41,767 --> 00:41:43,723
نعيش لأجل اليوم
756
00:41:44,167 --> 00:41:45,998
الهموم بعيدة للغاية
757
00:41:46,567 --> 00:41:48,637
قضائنا صيفنا الفائت
758
00:41:49,007 --> 00:41:52,636
كنّا نلعب و نضحك
759
00:41:52,887 --> 00:41:55,481
و الآن أنت تعمل في مصرف
760
00:41:56,807 --> 00:42:00,880
رب أسرة ، مشجع لكرة القدم
761
00:42:00,967 --> 00:42:04,323
(و إسمك هو (هاري
762
00:42:05,007 --> 00:42:06,725
!كم يبدو غبياً
763
00:42:07,247 --> 00:42:12,560
هل أنت بطل أحلامي
764
00:42:13,567 --> 00:42:16,286
(صوفي)
765
00:42:18,407 --> 00:42:21,080
(ـ (صوفي
ـ رجاءً ، علي أن أذهب
766
00:42:21,167 --> 00:42:23,601
ـ لكن رجاءً ، تعالوا غداً
ـ بالتأكيد
767
00:42:23,727 --> 00:42:25,638
ـ سنكون هناك
ـ إنه وعد
768
00:42:32,167 --> 00:42:34,476
(نُزُهاتنا على طول نهر (السين
769
00:42:34,567 --> 00:42:36,956
ضحكاتنا تحت المطر
770
00:42:37,047 --> 00:42:39,720
قضائنا صيفنا الفائت
771
00:42:39,807 --> 00:42:44,164
الذكريات التي تعلق في الذهن
772
00:42:47,007 --> 00:42:47,996
(سكاي)
773
00:42:48,327 --> 00:42:49,965
أين كنتِ؟
774
00:42:50,327 --> 00:42:53,080
الناس يتدفقون طوال الظهيرة
و لا أحد يراك
775
00:42:53,167 --> 00:42:55,681
أنا آسفة كنت أتجول حول الجزيرة
...أنا فقط
776
00:42:55,767 --> 00:42:57,837
لقد فقدتٌ الإحساس بالوقت
777
00:42:59,487 --> 00:43:02,047
ـ إلى أين تذهب؟
ـ إنها حفلة عزوبيتي
778
00:43:02,727 --> 00:43:04,638
ليلتي الأخيرة من الحرية
779
00:43:06,407 --> 00:43:09,558
و التي قد يتصورها بعض الناس هكذا
لكنّها بالنسبة لي
780
00:43:10,087 --> 00:43:13,124
إنها الليلة الأخيرة قبل
أروع مغامرة في حياتي
781
00:43:13,207 --> 00:43:14,765
782
00:43:15,087 --> 00:43:17,362
تعرف كم قلتُ
أنّني أرغب في إيجاد والدي؟
783
00:43:17,447 --> 00:43:19,722
صوفي) ، نحن تطرقنا لهذا الموضوع)
مليون مرة
784
00:43:19,807 --> 00:43:22,002
أنت لا تحتاجين إلى والد
لديك عائلة بالفعل
785
00:43:22,087 --> 00:43:23,725
و أنت لن تهجرني قط ، أليس كذلك؟
786
00:43:23,807 --> 00:43:27,436
هل تمزحين؟
لقد شقلبت عالمي رأسا على عقب
787
00:43:27,727 --> 00:43:29,319
788
00:43:29,407 --> 00:43:31,921
لم أكن غيورا قبل أن أعرفك
789
00:43:32,687 --> 00:43:37,283
الآن كل رجل
أراه بمثابة تهديد كامن
790
00:43:39,607 --> 00:43:43,043
وأنا نزّاع إلى الإستئثار
و هذا ليس لطيفاً
791
00:43:43,127 --> 00:43:47,678
لقد سمعتيني أقول
أن التدخين كان عيبي الوحيد
792
00:43:49,527 --> 00:43:51,961
لكن هذا ليس صحيحاً بعد الآن
793
00:43:53,207 --> 00:43:55,323
الآن كل شيء صار جديداً
794
00:43:56,727 --> 00:44:00,083
وكل ما تعلّمته انقلب علّي
795
00:44:00,167 --> 00:44:04,046
أنا أتوسل إليكِ
796
00:44:05,607 --> 00:44:11,716
لا تثابر على تبديد عواطفك
797
00:44:12,487 --> 00:44:18,119
ألقي بكل حبك علي
798
00:44:19,687 --> 00:44:22,281
الأمر كان بمثابة التصويب على بطة ساكنة
799
00:44:23,127 --> 00:44:27,279
حوار صغير و ابتسامة
و أصبحتٌ واقعة في براثنك ، يا حبيبي
800
00:44:30,087 --> 00:44:33,238
لا زلت أجهل ما فعلته بي؟
801
00:44:33,527 --> 00:44:37,805
إمرأة ناضجة
لا يجب أن تستسلم للحب بهذه السهولة
802
00:44:40,047 --> 00:44:42,925
أشعر بشيء من الخوف
803
00:44:43,447 --> 00:44:46,678
عندما لا تكون بقربي
804
00:44:46,927 --> 00:44:50,363
غير راضية ، أتخلى عن كبريائي
805
00:44:50,447 --> 00:44:54,565
أتوسل إليك ، يا عزيزي
806
00:44:55,807 --> 00:45:01,803
لا تثابري على تبديد عواطفكِ
807
00:45:02,727 --> 00:45:08,518
ألقي بكل حبكِ علي
808
00:45:09,687 --> 00:45:16,286
لا تثابري على إقتسام تفانيك
809
00:45:16,607 --> 00:45:21,522
ألقي بكل حبكِ علي
810
00:45:23,567 --> 00:45:30,006
لا تثابري على تبديد عواطفكِ
811
00:45:30,487 --> 00:45:33,877
ألقي بكل حبكِ علي
812
00:45:33,967 --> 00:45:40,440
لا تثابري على إقتسام تفانيك
813
00:45:40,847 --> 00:45:45,477
ألقي بكل مسؤولية حبّكِ و تفانيك عليّ
814
00:45:45,647 --> 00:45:47,638
815
00:45:51,847 --> 00:45:55,317
السيدات وليس السادة
816
00:45:55,847 --> 00:46:00,398
نقدم لليلة واحدة
...و الليلة فقط
817
00:46:00,487 --> 00:46:02,364
لأن أنفاسنا لن تصمد أكثر من ذلك
818
00:46:02,447 --> 00:46:04,517
تحدثي عن نفسكِ أيتها العجوز الشمطّاء
819
00:46:04,607 --> 00:46:07,485
فرقة الفتيات العالمية الأولى
820
00:46:07,567 --> 00:46:08,556
821
00:46:08,647 --> 00:46:11,719
دونا) و شعلات النشاط)
822
00:46:11,807 --> 00:46:13,286
823
00:46:13,527 --> 00:46:15,085
824
00:46:23,447 --> 00:46:25,642
ضوء الكشاف القوي
825
00:46:25,727 --> 00:46:27,558
الأضواء ستجدني
826
00:46:27,727 --> 00:46:31,356
لكني لن أشعر بالكآبة
827
00:46:31,687 --> 00:46:35,362
كما هو حالي دائماً
828
00:46:35,647 --> 00:46:40,004
لأنه في مكان ما وسط الجماهير ، أنت موجود
829
00:46:43,247 --> 00:46:45,078
830
00:46:58,607 --> 00:47:01,679
لقد سئمتٌ وتعبتٌ من كل شيء
831
00:47:01,767 --> 00:47:06,238
(عندما هاتفتك الليلة الماضية من (غلاسجو
832
00:47:06,327 --> 00:47:09,524
و ما أفعله هو الأكل والنوم و الغناء
833
00:47:09,607 --> 00:47:12,360
متمنية أن تكون كل حفلة هي الأخيرة
834
00:47:12,447 --> 00:47:14,517
متمنية أن تكون كل حفلة هي الأخيرة
835
00:47:14,607 --> 00:47:18,282
لذا تخيل
أنا كنت مسرورة لسماع خبر قدومك
836
00:47:18,367 --> 00:47:20,403
فجأةً يساورني شعور بالرضا
837
00:47:20,487 --> 00:47:22,284
و حتما سيتغير حالي
838
00:47:22,367 --> 00:47:28,363
و سيتغير تماماً
عندما أقف على المسرح الليلة
839
00:47:28,687 --> 00:47:31,360
الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي
840
00:47:31,447 --> 00:47:33,165
و الأضواء ستجدني
841
00:47:33,447 --> 00:47:35,722
ـ أغنيتنا
ـ أغنيتك
842
00:47:35,927 --> 00:47:36,962
بل هي أغنيتي
843
00:47:37,047 --> 00:47:40,596
مبتسمة ، أحظى بالمرح
844
00:47:40,807 --> 00:47:43,958
شاعرة أنه لا يضاهيني أحد
845
00:47:44,047 --> 00:47:46,436
الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي
846
00:47:46,527 --> 00:47:48,518
ستفقدني الأشعّة اللامعة بصري
847
00:47:48,607 --> 00:47:52,077
لكني لن أشعر بالكآبة
848
00:47:52,167 --> 00:47:55,682
كما هو حالي دائماً
849
00:47:55,767 --> 00:48:00,363
لأنه في مكان ما وسط الجماهير ، أنت موجود
850
00:48:01,327 --> 00:48:04,842
لذا سأكون حاضرة لدى وصولك
851
00:48:04,927 --> 00:48:08,283
رؤيتك ستثبت لي
أني لا أزال حيّة
852
00:48:08,367 --> 00:48:11,040
و عندما تأخذني بين ذراعيك
853
00:48:11,127 --> 00:48:13,243
و تضمني بقوة
854
00:48:13,327 --> 00:48:18,606
أعلم أن هذا سيعني الكثير الليلة
855
00:48:18,687 --> 00:48:21,076
الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي
856
00:48:21,167 --> 00:48:23,078
الأضواء ستجدني
857
00:48:23,167 --> 00:48:25,806
مشرقة كالشمس
858
00:48:25,887 --> 00:48:26,876
أنظري أنظري أنظري
859
00:48:26,967 --> 00:48:30,676
مبتسمة أحظى بالمرح
860
00:48:30,767 --> 00:48:33,839
شاعرة كأنه لا يضاهيني أحد
861
00:48:33,927 --> 00:48:36,487
الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي
862
00:48:36,567 --> 00:48:38,398
ستفقدني الأشعّة اللامعة بصري
863
00:48:38,487 --> 00:48:42,036
لكني لن أشعر بالكآبة
864
00:48:42,127 --> 00:48:45,802
كما هو حالي دائما
865
00:48:45,887 --> 00:48:50,483
لأنه في مكان ما وسط الجماهير ، أنت موجود
866
00:48:50,567 --> 00:48:52,398
الليلة سيعم ضوء الكشاف القوي
867
00:48:52,487 --> 00:48:56,560
و ستجدني الأضواء
868
00:48:56,687 --> 00:48:58,598
869
00:49:01,887 --> 00:49:03,445
لا أستطيع تصديقك
870
00:49:03,607 --> 00:49:04,960
871
00:49:05,527 --> 00:49:07,597
عفوا ، أهلا
872
00:49:07,687 --> 00:49:11,077
هذه حفلة للسيدات
!للنّساء فقط
873
00:49:11,167 --> 00:49:12,236
ـ شكراً
ـ حسنا
874
00:49:14,607 --> 00:49:16,996
لماذا هم هنا الآن؟
875
00:49:17,087 --> 00:49:19,396
(إذا لم يكن لإفساد زفاف (صوفي
876
00:49:19,487 --> 00:49:22,365
لكني لم أعتقد أنك متحمسةً أصلاً
لهذا للزفاف
877
00:49:22,567 --> 00:49:24,478
لا أريدهم أن يفسدوه
878
00:49:24,567 --> 00:49:26,603
ليس لهم الحق أن يظهروا فجأة هكذا
879
00:49:26,687 --> 00:49:29,247
ما الذي فعلوه بالمرة لإبنتهم قبل الآن؟
880
00:49:29,327 --> 00:49:31,397
(هم لم يعلموا بوجودها يا (دونا
881
00:49:31,487 --> 00:49:33,398
حسناً ، لم يكونوا بحاجة لمعرفة الأمر
أليس كذلك؟
882
00:49:33,487 --> 00:49:35,762
أنا أحسنت تربية (صوفي) للغاية
فعلت ذلك لوحدي
883
00:49:35,847 --> 00:49:38,919
و لن أٌجبر على الخضوع لهم
من أجل عملية انتصاب
884
00:49:39,007 --> 00:49:39,996
885
00:49:40,087 --> 00:49:42,078
أهناك رجلا ما
886
00:49:43,447 --> 00:49:50,125
شخصا ما ليسمع دعائي
887
00:49:50,887 --> 00:49:54,402
أعطني أعطني أعطني
رجلا بعد منتصف الليل
888
00:49:54,487 --> 00:49:57,957
ألن يساعدني أحدهم؟
لأطرد هذه الأشباح بعيدا
889
00:49:58,647 --> 00:50:01,605
أعطني أعطني أعطني
رجلا بعد منتصف الليل
890
00:50:01,687 --> 00:50:03,086
ـ مرحبا
ـ مرحبا
891
00:50:03,167 --> 00:50:04,282
892
00:50:04,367 --> 00:50:07,086
(أعتقد أن علي أن أشرح لـ(دونا
أني أتيت مسالماً
893
00:50:07,167 --> 00:50:10,603
آه ، كلا ، حقاً ، يجب أن تنتظر
حتى تشرب بعض الكؤوس لحفلتها الأولى
894
00:50:10,687 --> 00:50:12,598
ـ حقا
ـ فكرة سديدة ، فكرة سديدة
895
00:50:13,727 --> 00:50:15,399
ما رسمتيه على القارب
896
00:50:16,727 --> 00:50:19,082
هذا رائع
هذا رائع للغاية
897
00:50:19,247 --> 00:50:22,205
لماذا لا تجعلين هذا هدفاً تسعين ورائه؟
لديك موهبة حقيقية هنا
898
00:50:22,447 --> 00:50:23,436
899
00:50:23,527 --> 00:50:25,279
أنا لدي ما يكفي لأفعله هنا
900
00:50:25,367 --> 00:50:27,278
أهذا حقا حلمك؟
901
00:50:27,607 --> 00:50:29,279
(إدارة هذه النٌزٌل مع (دونا
902
00:50:29,367 --> 00:50:31,358
لن تستطيع إدارته لوحدها
903
00:50:34,127 --> 00:50:35,480
هل تعلمين؟
904
00:50:35,567 --> 00:50:39,082
رسمت هذا المكان بأكمله
على ظهر ورقة قائمة طعام في يوم ما
905
00:50:39,407 --> 00:50:40,999
حلمتُ دائما بالعودة لهنا
906
00:50:41,087 --> 00:50:42,520
ما الذي منعك؟
907
00:50:43,047 --> 00:50:45,003
ما الذي قالته أمك عني؟
908
00:50:45,087 --> 00:50:47,840
ـ لم تذكرك مطلقاً
ـ (صوفي)؟
909
00:50:49,807 --> 00:50:51,525
ما الذي أفعله هنا؟
910
00:50:52,887 --> 00:50:54,559
لندخل بعض الهواء هنا
911
00:50:55,767 --> 00:50:57,120
912
00:50:57,407 --> 00:50:59,875
شخصا ما في الأعلى هناك يحمل لي الضغينة
جلب لي هذا إلى هنا
913
00:51:00,047 --> 00:51:01,162
أراهن أنها والدتي
914
00:51:01,247 --> 00:51:03,078
ألم تكن ذات روح مشرقة
915
00:51:03,167 --> 00:51:05,158
سأذهب لإخراجهم من هنا
916
00:51:05,247 --> 00:51:06,999
917
00:51:07,087 --> 00:51:10,045
إذا ذهبتِ متأهبة هكذا
ستُثار العديد من الأسئلة
918
00:51:10,127 --> 00:51:12,038
ـ ساعداني على خلع هذا الحذاء الذي يبدو كقارب
ـ هلمّوا بنا إذن
919
00:51:12,127 --> 00:51:14,561
ممارسة كل تلك الـ"يوغا" الغريبة بشكل مكثّف
جعلت قدمي تبدو أكبر حجما
920
00:51:14,647 --> 00:51:17,320
الآن, أصغيا
...أصغيا ، ما سنفعله هو
921
00:51:17,807 --> 00:51:19,798
أننا سنجعلهم يثملون ، الليلة
922
00:51:19,887 --> 00:51:24,199
ثم غداً
تانيا) و أنا سنأخذهم للصيد)
923
00:51:24,567 --> 00:51:26,922
الصيد!!بربكِ
924
00:51:27,367 --> 00:51:29,961
ما الذي تقترحين أن نفعله بثلاثة رجال؟
925
00:51:30,407 --> 00:51:33,319
حسنا ، الآن
هذا يعود بي للماضي
926
00:51:34,567 --> 00:51:35,920
أعطني أعطني أعطني
927
00:51:36,007 --> 00:51:38,123
رجلا بعد منتصف الليل
928
00:51:38,207 --> 00:51:41,802
خذني معك في ظلام الليل
و حتى ظهور خيط الصباح الأبيض
929
00:51:46,607 --> 00:51:49,405
ـ مرحباً
ـ هل أنت بخير؟
930
00:51:49,487 --> 00:51:51,079
أنا بخير
931
00:51:51,167 --> 00:51:52,156
932
00:51:53,567 --> 00:51:56,035
دونا) الحالمة لديها إبنة ناضجة)
933
00:51:56,567 --> 00:52:00,845
(ـ هل لديك أيةُ أطفال يا (هاري
(ـ حسنا ، لديّ اثنين من الكلاب (لوسي) و (كايبر
934
00:52:00,927 --> 00:52:03,316
ذلك هو أقصى ما وصلتُ له في علاقاتي
935
00:52:03,407 --> 00:52:06,717
كنتُ لأحبُ أن يكون لي إبنة
كنتُ لأدلّلها حتى الفساد
936
00:52:09,527 --> 00:52:12,041
ـ هل والدك هنا؟
ـ لا أعلم
937
00:52:14,767 --> 00:52:16,758
لا أعلم من هو والدي؟
938
00:52:17,167 --> 00:52:18,156
939
00:52:18,247 --> 00:52:20,044
أثمة رجلا ما هناك؟
940
00:52:21,767 --> 00:52:24,235
شخصا يسمع دعواتي
941
00:52:25,607 --> 00:52:27,245
هذا مذهل
942
00:52:29,047 --> 00:52:32,198
كيف تسنّى لـ(دونا) الحصول على المال
لشراء هذا المكان؟
943
00:52:32,287 --> 00:52:36,166
لقد تركت لها السيدة المسنّة
التي كانت ترعاها بعض المال عندما كنت صغيرة
944
00:52:36,967 --> 00:52:40,118
ـ (صوفيا) ، و قد سٌميت تيمنّا بها
(ـ عمة أبي (صوفيا
945
00:52:40,487 --> 00:52:41,681
أعتقد هذا
946
00:52:42,447 --> 00:52:45,280
لطالما سمعت أن مالها كان متروك للعائلة
947
00:52:52,167 --> 00:52:54,237
ـ كم عمرك؟
ـ أنا في العشرين
948
00:52:54,527 --> 00:52:55,516
949
00:52:57,807 --> 00:52:59,877
هلا عذرتيني لدقيقة
950
00:53:03,047 --> 00:53:04,275
أنا آسف
951
00:53:07,567 --> 00:53:08,636
(بيل)
952
00:53:10,287 --> 00:53:11,606
بيل) ، إنتظر)
953
00:53:12,487 --> 00:53:14,842
لماذا قد تترك عمة أبيك المال
لوالدتي؟
954
00:53:14,927 --> 00:53:16,360
لا أعلم
955
00:53:16,447 --> 00:53:18,961
طيلة حياتي ، كان هناك
هذا السؤال العسير بلا إجابة
956
00:53:19,047 --> 00:53:21,356
و لا أريد مزيدا من التكتّم
957
00:53:21,447 --> 00:53:24,280
ـ ماذا تريدين مني؟
ـ (بيل) رجاءًً
958
00:53:28,527 --> 00:53:30,165
هل أنت والدي؟
959
00:53:30,927 --> 00:53:33,361
نعم ، أعتقد ذلك
960
00:53:36,047 --> 00:53:37,036
أجل
961
00:53:38,407 --> 00:53:40,045
أتعلم ما هي الخُطوة التالية؟
962
00:53:40,247 --> 00:53:44,365
لن تخبريني
بأن لديك شقيقة توأم ، أليس كذلك؟
963
00:53:45,767 --> 00:53:47,644
هل تسلمنّي لخطيبي في الزفاف غداً؟
964
00:53:48,047 --> 00:53:51,084
ـ أسلمكِ لخطيبكِ في الزفاف؟
ـ سيظل هذا سرنا حتى يحين وقت الزفاف
965
00:53:52,927 --> 00:53:53,962
966
00:53:54,047 --> 00:53:55,196
ظريف
967
00:53:59,887 --> 00:54:01,036
!يا إلهي
968
00:54:04,207 --> 00:54:05,276
حسنا
969
00:54:06,447 --> 00:54:07,721
970
00:54:08,407 --> 00:54:09,601
971
00:54:11,407 --> 00:54:12,601
972
00:54:19,567 --> 00:54:21,637
973
00:54:26,327 --> 00:54:28,397
أيها الناس في كل مكان
974
00:54:28,487 --> 00:54:31,445
هناك شعور بالترّقب في الأجواء
975
00:54:33,647 --> 00:54:35,638
يطلق شرارة
976
00:54:35,727 --> 00:54:38,639
عبر الغرفة
عيناك تتلألأ في الظلام
977
00:54:40,247 --> 00:54:44,365
و ها نحن ذا نأتي مجددا
نعرف البداية ، و نعرف النهاية
978
00:54:44,487 --> 00:54:47,445
أسياد المشهد
979
00:54:47,527 --> 00:54:51,725
فعلناها سابقاً
وها نحن نعيد الكرة لنحصل على المزيد
980
00:54:51,807 --> 00:54:54,321
تعرفون ما أعني
981
00:54:54,407 --> 00:54:57,365
"ما الذي تريده"
982
00:54:57,447 --> 00:54:59,199
اغتنم ما لك الآن أو أتركه
983
00:54:59,287 --> 00:55:01,039
اليوم هو ما بحوزتنا
984
00:55:01,127 --> 00:55:04,358
لا وعود ، ولا ندم
985
00:55:05,367 --> 00:55:08,325
"ما الذي تريده"
986
00:55:08,407 --> 00:55:10,125
ليس الأمر بهذه الأهمية
987
00:55:10,207 --> 00:55:11,959
تعرف ما ينبغي لك فعله
988
00:55:12,047 --> 00:55:16,120
"السؤال الآن هو "ما الذي تريده
989
00:55:16,207 --> 00:55:17,959
"ما الذي تريده"
990
00:55:18,047 --> 00:55:19,605
اذهب وارقص مع أمي
991
00:55:21,927 --> 00:55:23,565
صوفي) تعالي هنا)
992
00:55:24,367 --> 00:55:26,039
أنا أعلم لمَ أنا هنا؟
993
00:55:26,287 --> 00:55:29,677
لماذا لم تخبرني (دونا) بلأمر؟
منذ متى تعرفين أنني والدك؟
994
00:55:30,207 --> 00:55:33,279
ماذا؟
ليست مدة طويلة على الإطلاق
995
00:55:33,767 --> 00:55:37,362
سام) ، اصغ إلي)
والدتي لا تعرف بأنني أعلم بلأمر
996
00:55:37,927 --> 00:55:39,918
لذا هل يمكننا الإنتظار لما بعد زفافي؟
997
00:55:40,007 --> 00:55:42,077
ـ من الذي سيسلمكِ لخطيبكِ في الزفاف غدا؟
ـ لا أحد
998
00:55:42,167 --> 00:55:43,520
مخطئة ، إنه أنا من سيقوم بهذا
999
00:55:43,767 --> 00:55:45,485
سيبقى سرنا كذلك حتى ذلك الحين
1000
00:55:45,567 --> 00:55:48,206
"ما الذي تريده"
1001
00:55:48,287 --> 00:55:50,005
اغتنم ما لك الآن أو أتركه
1002
00:55:50,087 --> 00:55:51,884
اليوم هو ما بحوزتنا
1003
00:55:51,967 --> 00:55:53,639
هل أنت بخير؟
1004
00:55:55,047 --> 00:55:56,196
لا أستطيع أن أتنفس
1005
00:55:56,287 --> 00:55:59,085
"ما الذي تريده"
1006
00:55:59,167 --> 00:56:00,919
ليس الأمر بهذه الأهمية
1007
00:56:01,007 --> 00:56:02,725
تعرف ما ينبغي لك فعله
1008
00:56:02,807 --> 00:56:05,719
"ما الذي تريده"
1009
00:56:07,007 --> 00:56:08,042
"ما الذي تريده"
1010
00:56:08,127 --> 00:56:09,446
آه ، يا إلهي
1011
00:56:11,167 --> 00:56:12,520
ـ أنا والدك
ـ (هاري)؟
1012
00:56:12,607 --> 00:56:14,279
هذا ما جعلك ترسلين لي دعوة حضور الزفاف
1013
00:56:14,367 --> 00:56:17,325
أردت والدك
أن يسير معكِ على الممر ويزفك لخطيبك
1014
00:56:17,407 --> 00:56:20,604
حسنا
لن أخذلك ، سأكون حاضر
1015
00:56:25,207 --> 00:56:28,119
"ما الذي تريده"
1016
00:56:28,207 --> 00:56:29,925
اغتنم ما لك الآن أو أتركه
1017
00:56:30,007 --> 00:56:31,759
اليوم هو ما بحوزتنا
1018
00:56:31,847 --> 00:56:35,123
لا وعود ، ولا ندم
1019
00:56:36,047 --> 00:56:39,039
"ما الذي تريده"
1020
00:56:39,127 --> 00:56:40,845
ليس الأمر بهذه الأهمية
1021
00:56:40,927 --> 00:56:42,599
تعرف ما ينبغي لك فعله
1022
00:56:42,687 --> 00:56:43,961
"ما الذي تريده"
1023
00:56:44,047 --> 00:56:45,480
*...لأجل الزفاف*
1024
00:56:45,967 --> 00:56:47,320
*...لقد شقلبتِ عالمي رأسا على عقب*
1025
00:56:47,447 --> 00:56:49,278
*...دونا) الحالمة لديها إبنـة ناضجة)*
1026
00:56:51,327 --> 00:56:52,316
*...أنا والــدك*
1027
00:56:53,167 --> 00:56:54,885
*...من الذي سيزفك لخطيبــك غداً*
1028
00:56:55,807 --> 00:56:57,525
(ـ (صوفي
(ـ (صوفي
1029
00:56:57,607 --> 00:56:59,598
ـ تراجعوا جميعاً
ـ افسحوا لها المكان
1030
00:56:59,687 --> 00:57:01,166
(ـ (صوفي
ـ حبيبتي
1031
00:57:05,927 --> 00:57:08,839
هيا أيتها الأم
انهضي و أنتعشي
1032
00:57:08,927 --> 00:57:10,360
أنا كنت أتقلب و أتمايل طيلة الليل
1033
00:57:10,447 --> 00:57:11,482
1034
00:57:11,567 --> 00:57:14,604
هؤلاء الثلاثة رجال لا يزالوا
أحراراً على الجزيرة
1035
00:57:14,687 --> 00:57:15,722
علينا أن نفعل شيئاً ما
1036
00:57:15,807 --> 00:57:18,958
(دونا) ، (دونا) ، (دونا) ، (دونا)
الأمور كلها تحت السيطرة
1037
00:57:19,247 --> 00:57:22,842
أنا كنت أتقلب و أتمايل طيلة الليل
لدي ثلاثة آباء قادمين لزفافي
1038
00:57:22,927 --> 00:57:25,395
عليَ أن أخبر اثنين منهم أنّهمّا فائض وحسب
!لكن ، من هما؟
1039
00:57:25,487 --> 00:57:26,761
الأمور كلها تحت السيطرة
1040
00:57:26,847 --> 00:57:28,678
أنا سآخذ (سام) و (بيل) لصيد الأسماك
1041
00:57:28,767 --> 00:57:30,883
كل واحدة منا ستخرج
ستذهب لأحدهم
1042
00:57:30,967 --> 00:57:33,197
لتستجوبه ، ثم نتبادل الملاحظات ونقرر
1043
00:57:33,287 --> 00:57:35,801
و (هاري) أقنع (تانيا) بممارسة
الرياضات المائية
1044
00:57:35,887 --> 00:57:37,081
1045
00:57:37,167 --> 00:57:40,045
يا إلهي أيتها الممرضة
اجلبي لي مستخلص خصية الحمار ، حالاً
1046
00:57:40,127 --> 00:57:41,116
1047
00:58:02,807 --> 00:58:05,321
ـ كلا ، من بعدك رجاءً
ـ كلا ، كلا ، تفضل أنت أولاً
1048
00:58:05,647 --> 00:58:07,603
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، أنت أولا
1049
00:58:08,847 --> 00:58:11,759
ـ أريد أن أُفضي بشيء يثقل صدري
ـ و أنا كذلك
1050
00:58:19,047 --> 00:58:21,880
الليلة الماضية
اكتشفت شيئا مذهلاً
1051
00:58:22,447 --> 00:58:25,644
كان الأمر بمثابة استدعاء للصحوة
وسيلة لرؤية نفسي
1052
00:58:25,927 --> 00:58:28,157
ما أريده فعلا من هذه الحياة
1053
00:58:30,047 --> 00:58:33,198
الليلة الماضية ، لم تكن تعرف قبلها؟
1054
00:58:34,727 --> 00:58:37,287
...ألم تشك حتى في كونك
1055
00:58:37,367 --> 00:58:40,598
حسناً ، بالتأكيد لا
لطالما كان هذا سرا
1056
00:58:43,047 --> 00:58:45,322
و الآن نحن ... اسمعنا سرك بصوت عال
1057
00:58:45,407 --> 00:58:48,683
كلا ، كلا ، كلا إنه سرِّيُّ تماما
أعني في الوقت الحالي
1058
00:58:49,207 --> 00:58:51,357
سينكشف كل شيء الليلة
1059
00:58:52,047 --> 00:58:54,766
بمناسبة التحدث عن إفشاء الأمور
...الليلة الماضية
1060
00:58:56,447 --> 00:58:59,883
أنت والسيدة الصغيرة؟
أخالني أعرف ما يجري
1061
00:59:00,487 --> 00:59:01,476
1062
00:59:01,567 --> 00:59:03,364
ـ لا أنت لا تعرف
ـ الأمر واضح
1063
00:59:03,447 --> 00:59:06,405
عرفته من اللحظة التي صفعت فيها
عيناكما الآخر
1064
00:59:07,287 --> 00:59:08,686
أنت تمزح
1065
00:59:10,127 --> 00:59:12,083
(سأصارحك بالأمر يا (هاري
1066
00:59:12,287 --> 00:59:14,357
لا أظن أنّ بوسعي القيام بهذا
1067
00:59:14,647 --> 00:59:16,717
حسنا ، إنها فتاة رائعة
1068
00:59:17,407 --> 00:59:19,762
لكن هل أستطيع أن أضمها لحياتي
1069
00:59:20,007 --> 00:59:22,601
بيل) ، أين تلقائيتك؟)
1070
00:59:23,287 --> 00:59:24,925
...الأمر أنه
1071
00:59:25,847 --> 00:59:29,556
ـ هذه العائلة ، أتعلم؟
ـ ليس عليك أن تتزوجها
1072
00:59:30,407 --> 00:59:31,396
ماذا؟
1073
00:59:31,487 --> 00:59:32,522
1074
00:59:32,967 --> 00:59:35,879
في الوقت المناسب لتناول الفطور
1075
00:59:35,967 --> 00:59:38,640
نحن نقدم المهام هنا
1076
00:59:38,727 --> 00:59:41,958
ـ أعتقد أنك فعلت ذلك للتو
ـ البيض المقلي! مع "السلمون المدخن" أم "لحم الخنزير المملح"؟
1077
00:59:42,287 --> 00:59:43,686
...أنا فقط
1078
00:59:46,127 --> 00:59:47,719
...أنا فقط سـأقوم بِ
1079
00:59:49,127 --> 00:59:50,116
1080
00:59:50,647 --> 00:59:52,205
!!يا لا الفوضى
1081
00:59:54,487 --> 00:59:56,125
ـ مهلا؟
ـ ماذا؟
1082
00:59:57,207 --> 00:59:59,562
ـ أأنتِ بخير؟
ـ نعم ، أنا بخير ، أنا بخير
1083
00:59:59,647 --> 01:00:01,603
ـ (صوفي)؟
ـ ماذا؟
1084
01:00:03,607 --> 01:00:06,838
الليلة الماضية
أنت و (سكاي) ، ما الخطب؟
1085
01:00:09,007 --> 01:00:11,726
أخبريني ما الخطب؟
1086
01:00:15,967 --> 01:00:18,925
ـ لا أعلم ما ينبغي لي أن أفعل؟
ـ تعلمين ما ينبغي لكِ أن تفعلي
1087
01:00:22,487 --> 01:00:24,682
ليس عليك أن تفعلي أي شيء
1088
01:00:26,727 --> 01:00:30,481
لم يفت الأوان بعد ، ما زلتُ أستطيع أن ألغي الزفاف
و سيتفهم الجميع ذلك
1089
01:00:30,567 --> 01:00:32,683
!تلغين الزفاف؟
1090
01:00:32,967 --> 01:00:35,003
ـ أليس هذا ما تريدينه؟
ـ كلا
1091
01:00:35,727 --> 01:00:36,762
كلا
1092
01:00:37,967 --> 01:00:39,878
هذا ما تريدينه أنتِ
1093
01:00:40,367 --> 01:00:41,641
ـ كلا
ـ أجل! يا إلهي
1094
01:00:41,727 --> 01:00:42,716
(صوفي)
1095
01:00:42,807 --> 01:00:45,275
...أنت فقط
ليس لديك أدنى فكرة
1096
01:00:45,367 --> 01:00:46,482
أنت لم تحظي بزفاف
1097
01:00:46,567 --> 01:00:48,319
لم يتسنّى لكِ
الزواج و الإنجاب أبداً
1098
01:00:48,407 --> 01:00:49,635
تسنّى لكِ الإنجاب فقط
1099
01:00:49,727 --> 01:00:51,558
ـ حسنا ، هنيئاً لك
ـ أتعرفين؟ أجهل لما أنت؟
1100
01:00:51,647 --> 01:00:55,162
ـ ثائرة عليّ الآن ، حقيقة؟
...ـ لأني أنا
1101
01:00:55,847 --> 01:00:58,600
ـ يا إلهي ، لأنني أحب (سكاي) و أريد أن أكون معه
ـ رائع ، عظيم
1102
01:00:58,687 --> 01:01:02,805
و لا أريد لأطفالي أن يكبروا
بدون معرفة هوية والدهم؟
1103
01:01:02,887 --> 01:01:05,003
لأن هذا هراء
1104
01:01:05,367 --> 01:01:08,200
"ما الذي تريده"
1105
01:01:08,287 --> 01:01:09,276
1106
01:01:09,367 --> 01:01:12,200
!ـ ما الذي تفعله
ـ توقف ، إنكَ فظيع
1107
01:01:12,287 --> 01:01:14,118
هلمّ يا رجل ، ما الذي تتحدث عنه؟
1108
01:01:14,207 --> 01:01:18,166
حسنا ، حسنا ، (صوفي) ، ستحظى بزفاف
رائع للغاية ، أليس كذلك؟
1109
01:01:18,767 --> 01:01:20,678
يفترضُ بكم مساعدتي
1110
01:01:20,767 --> 01:01:23,122
عليه أن يستعد يا رجال
1111
01:01:31,207 --> 01:01:33,357
أرى أنك احتفظت
بمزامير القِربة خاصتي
1112
01:01:36,087 --> 01:01:39,079
يفترض بهم إبعاد الزوار
الغير مرغوب فيهم
1113
01:01:40,807 --> 01:01:43,526
حسنا ، أنت لا تحتاجين مزاميراً
لتفعلي هذا
1114
01:01:44,527 --> 01:01:46,677
ما الذي تفعله هنا يا (سام)؟
1115
01:01:46,967 --> 01:01:49,037
هذا هو حلمنا ، أتذكرين؟
1116
01:01:50,327 --> 01:01:53,637
ـ نُزُل فى الجزيرة
ـ أجل ، حسنا ، هذا هو واقعي الآن
1117
01:01:54,127 --> 01:01:57,005
العمل الجاد ، و القرض المتّعثر
!تباً
1118
01:01:58,207 --> 01:02:01,517
و نُزُلٌ ينهار من حولي
1119
01:02:01,607 --> 01:02:05,566
ـ اسمعي ، سأساعدك ، دعيني ألقي نظرة على هذا
...ـ لا ، الأمر على ما يرام ، أستطيع
1120
01:02:05,647 --> 01:02:07,558
أن أتعامل مع كوارثي الخاصة بي
1121
01:02:07,647 --> 01:02:10,684
لماذا لم تخبريني أن (صوفي) ستتزوج؟
1122
01:02:10,767 --> 01:02:12,200
حسنا ، لم أعتقد أنه من شأنك بالمرة؟
1123
01:02:12,287 --> 01:02:14,278
لماذا تتزوج
وتستقر في الجزيرة؟
1124
01:02:14,367 --> 01:02:17,325
، أعني ، لو كان الأمر منوطا بي
كنت لأُخبرها أن ترحل و تبحث عن حياتها المستقلّة
1125
01:02:17,407 --> 01:02:19,079
ـ أجل
ـ إنها طفلة رائعة
1126
01:02:19,167 --> 01:02:20,998
أعلم ، أعلم
1127
01:02:21,487 --> 01:02:24,126
لكن ، كما تعلم
لإبنتي أفكارها الخاصة
1128
01:02:24,447 --> 01:02:28,565
أجل ، أفهم ذلك
أفهم ذلك
1129
01:02:30,007 --> 01:02:31,918
ـ لكنها صغيرة للغاية
ـ أعلم
1130
01:02:32,367 --> 01:02:34,278
أعني ، هل تعلم فعلا ما تريده؟
1131
01:02:34,367 --> 01:02:37,325
أعتقد أن جزءاً منها يريدك فقط
...أن تعرفي
1132
01:02:37,407 --> 01:02:40,843
أنها لن تدعك وحيدة هنا على الجزيرة
تهتمين بشؤونك بنفسك
1133
01:02:43,087 --> 01:02:45,203
ـ ماذا تعني؟
ـ (دونا) ، اسمعي
1134
01:02:45,287 --> 01:02:48,723
لدي ولدان بالغان
أعرف شيئاً عن جعل الأبناء يستقلّون بحياتهم؟
1135
01:02:49,007 --> 01:02:50,599
إذا شعرت (صوفي) أنك ستكونين بخير لوحدك
1136
01:02:50,687 --> 01:02:52,996
ألن ترغب في شيء مختلف لحياتها؟
1137
01:02:53,087 --> 01:02:55,078
حسنا ، هنا يكون التوضيح
1138
01:02:55,167 --> 01:02:58,079
أحب أن أكون بمفردي
حقاً أحب ذلك
1139
01:02:58,167 --> 01:03:00,123
أتعلم؟ كل صباح أستيقظ
و أحمد الله
1140
01:03:00,207 --> 01:03:02,596
أنني لم أُبتُلِيَ برجل يعيش أزمة منتصف العمر
منقطع الإنجاب
1141
01:03:02,687 --> 01:03:04,245
يُملي عليّ كيف أٌدير حياتي
1142
01:03:04,327 --> 01:03:06,921
أنا حرة و عزباء
1143
01:03:08,287 --> 01:03:10,482
و هذا أمر عظيم
1144
01:03:10,567 --> 01:03:11,556
1145
01:03:11,647 --> 01:03:15,799
أين تلك الأيام السعيدة؟
تبدو صعبة المنال
1146
01:03:17,207 --> 01:03:21,086
أحاول التواصل معك
لكنك أصبحتِ عنيدة للغاية
1147
01:03:22,927 --> 01:03:25,805
ما الذي حل بالمرة لحبّنا؟
1148
01:03:26,767 --> 01:03:29,156
ليتني أفهم
1149
01:03:30,607 --> 01:03:34,998
إعتاد أن يكون عذباً للغاية
إعتاد أن يكون رائعاً للغاية
1150
01:03:38,127 --> 01:03:41,403
لذا عندما تكونين قربي ، عزيزتي
ألا تستطيعين سماعي؟
1151
01:03:41,487 --> 01:03:42,806
انقذي روحي
1152
01:03:45,647 --> 01:03:48,844
الحب الذي منحتني إياه
لا شيء ينقذني سواه
1153
01:03:48,927 --> 01:03:50,155
انقذي روحي
1154
01:03:52,167 --> 01:03:56,718
عندما رحلت
كيف لي حتى أن أحاول أن أتخطى الأمر؟
1155
01:03:59,527 --> 01:04:04,237
عندما رحلت ، رغم محاولتي
كيف لي أن أستمر؟
1156
01:04:07,927 --> 01:04:12,557
تبدو بعيدا للغاية
رغم أنك تقف قريبا مني
1157
01:04:13,527 --> 01:04:18,237
منحتني الإحساس بالحياة
لكن أخشى أن شيئا ما قد مات بداخلي
1158
01:04:19,127 --> 01:04:22,563
حاولت جاهدة إنجاح الأمر
1159
01:04:22,767 --> 01:04:25,998
ليتني أفهم
1160
01:04:26,487 --> 01:04:31,402
ما الذي حل بالمرة لحبنا؟
إعتاد أن يكون مثالياً للغاية
1161
01:04:33,847 --> 01:04:37,123
لذا عندما تكون قربي ، عزيزي
ألا تستطيع سماعي؟
1162
01:04:37,207 --> 01:04:38,481
انقذ روحي
1163
01:04:41,247 --> 01:04:44,557
الحب الذي منحتني إياه
لا شيء آخر ينقذني سواه
1164
01:04:44,647 --> 01:04:45,841
انقذ روحي
1165
01:04:47,887 --> 01:04:49,479
ـ عندما رحلت
ـ عندما رحلتِ
1166
01:04:49,567 --> 01:04:53,003
ـ كيف لي حتى أن أحاول المضي قدما؟
ـ كيف لي حتى أن أحاول المضي قدما؟
1167
01:04:55,287 --> 01:04:57,084
ـ عندما رحلت
ـ عندما رحلتِ
1168
01:04:57,167 --> 01:05:00,842
ـ رغم محاولتي ، كيف يسعني الإستمرار؟
ـ رغم محاولتي ، كيف يسعني الإستمرار؟
1169
01:05:02,607 --> 01:05:04,518
1170
01:05:08,727 --> 01:05:10,922
1171
01:05:22,647 --> 01:05:25,923
لا شك أن (دونا) ستمزق شعرها
من الترتيب لهذا الزفاف لوحدها
1172
01:05:26,007 --> 01:05:28,646
ماذا كان والد العروس
ليفعل عادة؟
1173
01:05:28,727 --> 01:05:32,879
يدفع التكاليف
رغم أن والدي وضع حداً لهذا في زفافي الثالث
1174
01:05:33,207 --> 01:05:36,005
أرى ذلك ، عفواً
1175
01:05:37,167 --> 01:05:38,316
(هاري)
1176
01:05:41,127 --> 01:05:42,242
(هاري)
1177
01:05:42,967 --> 01:05:47,324
تانيا) ، دعينا نكمل)
من حيث انتهينا ليلة البارحة
1178
01:05:47,807 --> 01:05:49,923
الليلة الماضية لم تحدث مطلقاً
1179
01:05:50,007 --> 01:05:52,362
لقد شطبتُ ليلة البارحة تماما من تاريخي
1180
01:05:53,007 --> 01:05:55,521
يا إلهي ، انظر للوقت
لدي عمل لأنجزه
1181
01:05:55,607 --> 01:05:58,041
!ـ عمل؟
ـ بعض الإصلاحات والترميمات
1182
01:05:58,127 --> 01:06:01,722
!مهلا
لا تعبثي مع تحفةٍ رائعةٍ مثلي؟
1183
01:06:01,807 --> 01:06:04,685
(تجاهليه يا (تانيا
إنه يثرثر و حسب
1184
01:06:04,767 --> 01:06:06,962
تانيا) لا يمكنها تجاهل التجاذب)
الذي بيننا
1185
01:06:07,047 --> 01:06:10,437
الأولاد الصغار الذين يلعبون بالنار
يحرقون أصابعهم
1186
01:06:10,887 --> 01:06:13,242
1187
01:06:16,687 --> 01:06:19,724
أنت مثير للغاية و تغيظني
1188
01:06:20,207 --> 01:06:25,042
إذاً فأنت حزين
حسنا ، لا أستطيع المجازفة مع طفل مثلك
1189
01:06:26,567 --> 01:06:28,523
إنه شيء لا أستطيع فعله
1190
01:06:31,407 --> 01:06:34,763
هناك تلك النظرة في عينك
1191
01:06:34,967 --> 01:06:39,643
أستطيع أن أقرأ في وجهك
أن مشاعرك تدفعك للجموح
1192
01:06:40,967 --> 01:06:43,083
لكنّك طفل وحسب
1193
01:06:45,487 --> 01:06:49,116
حسنا ، أستطيع الرقص معك يا عزيزي
إن كنت تظن أنه مسليا
1194
01:06:49,207 --> 01:06:51,767
لكن هل تعلم أمك
أنك خارج المنزل؟
1195
01:06:52,367 --> 01:06:56,121
حسنا ، و بإمكاني التحدث معك يا صغيري
أغازلك قليلا ، ربما
1196
01:06:56,207 --> 01:06:58,596
لكن هل تعلم أمك
أنك خارج المنزل؟
1197
01:06:59,447 --> 01:07:02,803
ـ على رسلكِ
ـ على رسلكَ ، الأفضل لك أن تتمهل يا فتى
1198
01:07:02,887 --> 01:07:06,277
ليس هكذا تجري الأمور
هل تعرف والدتك؟
1199
01:07:06,367 --> 01:07:09,677
ـ على رسلكِ
ـ على رسلكَ ، لتهدأ قليلاً يا فتى
1200
01:07:09,767 --> 01:07:13,123
تصرف بتعقّل و رويّة
هل تعرف والدتك؟
1201
01:07:19,567 --> 01:07:21,205
هلمّ يا فتية
1202
01:07:27,367 --> 01:07:30,165
بوسعي رؤية ما تريده
1203
01:07:30,807 --> 01:07:35,437
لكنك تبدو صغيراً للغاية
لتبحث عن هذا النوع من التسلية
1204
01:07:37,047 --> 01:07:38,958
لذا قد لا أكون المنشودة
1205
01:07:41,727 --> 01:07:45,037
أنت ظريف للغاية
يعجبني مظهرك
1206
01:07:45,407 --> 01:07:50,925
و أعلم ما تعني
عندما تعطيني هذا الوميض من الإبتسامة
1207
01:07:51,447 --> 01:07:54,007
لكنك يا ولد مجرد طفل
1208
01:07:55,887 --> 01:07:59,766
حسنا ، أستطيع الرقص معك يا عزيزي
إن كنت تظن أنه مسليا
1209
01:07:59,847 --> 01:08:02,156
لكن هل تعلم أمك
أنك خارج المنزل؟
1210
01:08:02,847 --> 01:08:06,556
حسنا ، يمكنني التحدث معك يا صغيري
أغازلك قليلا ، ربما
1211
01:08:06,687 --> 01:08:09,042
هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟
1212
01:08:09,687 --> 01:08:13,521
حسنا ، أستطيع الرقص معك يا عزيزي
إن كنت تظن أنه مسليا
1213
01:08:13,607 --> 01:08:15,916
هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟
1214
01:08:16,607 --> 01:08:20,395
و يمكنني التحدث معك يا صغيري
أغازلك قليلا ، ربما
1215
01:08:20,487 --> 01:08:22,796
هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟
1216
01:08:23,847 --> 01:08:26,645
هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟
1217
01:08:27,287 --> 01:08:29,403
هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟
1218
01:08:29,487 --> 01:08:33,116
هل تعلم أمك؟
هل تعلم أمك أنك خارج المنزل؟
1219
01:08:33,207 --> 01:08:34,196
1220
01:08:34,647 --> 01:08:36,558
1221
01:08:37,527 --> 01:08:40,246
سقط الولد
سقط الولد
1222
01:08:40,327 --> 01:08:43,364
أجل يا فتيات
لقد أبلينا بلاءاً حسناً
1223
01:08:44,927 --> 01:08:46,645
نعم ، أي لون
لا يهم
1224
01:08:46,727 --> 01:08:49,764
لا خطّة
يعلم الله أنّ لا خطّة لدينا
1225
01:08:49,847 --> 01:08:51,803
ـ لكن الأمور تبدو على ما يرام
ـ (إيلا) ، (دونا) ، أين ترغبان بوضع هذا؟
1226
01:08:51,887 --> 01:08:54,720
كارلوس) ، أخرج اللحم من الفرن)
1227
01:08:54,807 --> 01:08:58,800
ضع غطاء على هذا
هذا جميل
...وأخبر (ليوني) ... ساعده ليجلب الـ
1228
01:08:58,887 --> 01:09:01,720
ـ (هاري) ما الذي تفعله هنا؟
ـ مرحبا
1229
01:09:01,807 --> 01:09:03,638
أردت فقط أن أعطيك هذا
1230
01:09:03,727 --> 01:09:05,445
لا أعني بهنا
هنا في هذا المكان
1231
01:09:05,527 --> 01:09:09,520
ـ أعني لمَ أنت على هذه الجزيرة
ـ أدركت
1232
01:09:09,607 --> 01:09:12,041
ما هذا؟
1233
01:09:12,127 --> 01:09:15,483
أدركتٌ بأنه كان عليك
أن تقتصدي في النفقات بعض الشيء
خلال السنوات الماضية
1234
01:09:15,567 --> 01:09:17,523
لتربي (صوفي) ، على نفقتك بمفردك
1235
01:09:17,607 --> 01:09:20,883
و أردت فقط أن أساهم قليلا
في تكاليف الزفاف
1236
01:09:24,847 --> 01:09:27,919
ـ لن أقبل هذا
ـ كلا كلا
1237
01:09:28,287 --> 01:09:29,606
ـ (هاري) ، لن أفعل
ـ كلا كلا
1238
01:09:29,687 --> 01:09:32,565
ـ (هاري) ، لن أستطيع
ـ كلا ، عليك أن تلحقي بي أولا
1239
01:09:34,047 --> 01:09:36,436
ـ (سكاي)؟
ـ ما الأمر؟
1240
01:09:36,647 --> 01:09:39,081
ـ عليك أن تساعدني
ـ لماذا؟ ما الذي حدث؟
1241
01:09:39,607 --> 01:09:40,596
حبيبتي؟
1242
01:09:41,807 --> 01:09:42,956
(صوفي)
1243
01:09:43,807 --> 01:09:44,876
(صوفي)
1244
01:09:46,687 --> 01:09:49,201
لقد ارتكبتُ حماقةً كبيرة
1245
01:09:49,887 --> 01:09:52,640
كل آبائي هنا لحضور زفافي
و جميعم يعتقد أنه سيزفّني الليلة
1246
01:09:52,727 --> 01:09:54,160
!كل ماذا؟
1247
01:09:55,527 --> 01:09:59,520
قرأت مذكرة والدتي
و لدي ثلاثة آباء محتملين
1248
01:10:00,767 --> 01:10:02,803
و لكن كيف قدموا إلى هنا؟
1249
01:10:03,127 --> 01:10:04,640
قمتُ بدعوتهم
1250
01:10:06,487 --> 01:10:08,318
ظننت أني سأتعرف إلى والدي
فوراً
1251
01:10:08,407 --> 01:10:09,999
لكنه لم يحصل
...أنا فقط
1252
01:10:10,087 --> 01:10:12,555
ليست لدي أية فكرة
والآن أمي ستقتلني
1253
01:10:12,647 --> 01:10:14,877
...ـ وهم سيكرهونني و أنت
ـ تمهلي تمهلي
1254
01:10:14,967 --> 01:10:17,003
دعوت هؤلاء الرجال و لم تخبريني؟
1255
01:10:17,087 --> 01:10:19,681
كلا ، لأنني خِلتكَ ستحاول منعي
1256
01:10:20,967 --> 01:10:23,083
ـ أعلم أني أفسدت الأمور
ـ (صوفي)؟
1257
01:10:24,567 --> 01:10:26,922
أهذا ما لأجله كل هذا
الزفاف الأبيض الكبير؟
1258
01:10:27,007 --> 01:10:29,680
ـ العثور على والدك؟
ـ كلا كلا
1259
01:10:29,767 --> 01:10:32,122
أردت أن نستقلّ قارباً للبر الرئيسي
مع شاهدين
1260
01:10:32,207 --> 01:10:34,960
و لكنكَ أصررتِ على هذا المهرجان
لتتمكني من لم شمل عائلتك
1261
01:10:35,047 --> 01:10:38,244
الأمر يتعلق بمعرفة هويتي
لأتزوج و أنا أعرف من أنا؟
1262
01:10:38,327 --> 01:10:41,080
هذا لا يتأتّى بمعرفة من هو والدك؟
1263
01:10:41,447 --> 01:10:43,756
إنما يتأتّى بمعرفة نفسك
1264
01:10:44,967 --> 01:10:48,084
و المثير للسخرية أنني
كنت سأسافر للبحث عن ذاتي
1265
01:10:49,407 --> 01:10:51,762
و أجلت كل شيء
لأجلك
1266
01:10:54,007 --> 01:10:56,396
لأني أحببتك
وأردتٌ ما تريدينه
1267
01:10:56,487 --> 01:10:57,840
الآن ، لا أعلم
1268
01:10:58,487 --> 01:10:59,681
لا تعلم إن كنت تحبني أم لا؟
1269
01:10:59,767 --> 01:11:02,725
بالطبع أحبّك
تمنيتٌ لو كنت أخبرتني؟
1270
01:11:04,407 --> 01:11:06,079
هل كل شيء على ما يرام؟
1271
01:11:06,967 --> 01:11:08,923
ـ (صوفي) ، ما الخطب؟
ـ ليس الآن يا (سام)؟
1272
01:11:09,007 --> 01:11:10,520
بلى ، بلى
الآن
1273
01:11:10,607 --> 01:11:12,598
لأنه يفترض بي أن أزّفك غدا
1274
01:11:12,687 --> 01:11:14,678
و كيف أستطيع فعل ذلك؟
إن لم أكن واثقا أنك ستكونين سعيدة بحقّ
1275
01:11:14,767 --> 01:11:17,804
لقد سمعت هذا الكلام من أمي مسبقاً
و أعتقد أنها تعرفني أكثر منك
1276
01:11:17,887 --> 01:11:20,606
أعلم ، لكني حظيت بالزفاف الأبيض الضخم
و صدقيني
1277
01:11:20,687 --> 01:11:24,236
ـ لا ينتهي المطاف دائما بأن تنالي السعادة الأبدية
ـ هذا ما حدث معك ، لن يحدث معي
1278
01:11:24,327 --> 01:11:27,000
حسنا ، أنا أحب (سكاي) أكثر من أي شيء
في العالم
1279
01:11:27,087 --> 01:11:28,122
...وأنا
1280
01:11:28,207 --> 01:11:31,005
هل ساورك هذا الشعور قبل أن تتزوج؟
1281
01:11:32,767 --> 01:11:33,802
كلا
1282
01:11:49,767 --> 01:11:52,964
ألا يفترض بك أن تكوني
مشغولة بإرتداء ملابسك؟
1283
01:11:53,047 --> 01:11:56,039
أين (آلي) و (ليزا)؟
ظننت أنهما سيساعداكِ
1284
01:11:56,127 --> 01:11:57,685
هل ستساعدينني أنت؟
1285
01:11:58,807 --> 01:11:59,796
أجل
1286
01:12:00,567 --> 01:12:01,602
1287
01:12:02,047 --> 01:12:05,801
انتظري
لا بأس ، لا بأس
1288
01:12:05,967 --> 01:12:07,605
لدينا متسع من وقت
1289
01:12:09,527 --> 01:12:11,324
1290
01:12:11,407 --> 01:12:14,319
حقيبة المدرسة بيدها
1291
01:12:14,407 --> 01:12:18,958
تغادر المنزل في الصباح الباكر
1292
01:12:19,047 --> 01:12:20,924
تلوح بيدها وداعا
1293
01:12:21,007 --> 01:12:26,320
مع إبتسامة شاردة الذهن
1294
01:12:26,407 --> 01:12:29,046
أراقبها وهي ترحل
1295
01:12:29,127 --> 01:12:33,325
مع شعور عارم بحزن مألوف
1296
01:12:33,407 --> 01:12:38,606
و عليّ أن أجلس لبرهة
1297
01:12:39,127 --> 01:12:42,563
الشعور بأني أفقدها
1298
01:12:42,647 --> 01:12:45,798
للأبد
1299
01:12:45,887 --> 01:12:51,757
و بدون أن أتمكن من مشاركتها عالمها
1300
01:12:51,847 --> 01:12:57,046
أنا سعيدة متى ما شاركتها إبتسامتها
1301
01:12:57,167 --> 01:13:01,524
تلك الفتاة الصغيرة المرحة
1302
01:13:01,647 --> 01:13:04,923
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1303
01:13:05,007 --> 01:13:09,444
أحاول الإستفادة من كل دقيقة
1304
01:13:09,527 --> 01:13:14,806
الشعور بداخلها
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1305
01:13:14,887 --> 01:13:17,685
هل أعرف حقيقة ما يدور برأسها؟
1306
01:13:17,767 --> 01:13:22,557
كل مرة أظن أني اقتربتُ من ذلك
1307
01:13:22,647 --> 01:13:24,683
تتقدم في عمرها
1308
01:13:24,767 --> 01:13:30,444
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1309
01:13:30,527 --> 01:13:33,246
النعاس في أعيننا
1310
01:13:33,327 --> 01:13:37,843
هي و أنا على طاولة الفطور
1311
01:13:37,927 --> 01:13:39,758
مترنحتان بين النوم و اليقظة
1312
01:13:39,847 --> 01:13:45,240
سأدع هذه اللحظات الثمينة تمضي
1313
01:13:45,327 --> 01:13:51,846
و عندما تمضي هي
ثمة ذلك الشعور الغريب الكئيب
1314
01:13:51,927 --> 01:13:58,321
و شعور بالذنب لا أستطيع إنكاره
1315
01:13:58,407 --> 01:14:04,721
ما الذي حل بتلك
المغامرات الرائعة؟
1316
01:14:04,807 --> 01:14:09,119
الأماكن التي خططتُ أن نذهب إليها سوياً؟
1317
01:14:09,207 --> 01:14:11,004
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1318
01:14:11,087 --> 01:14:13,965
حسنا ، بعضا من هذا تمكنا من فعله
1319
01:14:14,047 --> 01:14:16,515
لكن أكثره لم نتمكن من القيام به
1320
01:14:16,607 --> 01:14:20,520
و لم حصل ذلك؟
لا أعرف وحسب
1321
01:14:20,687 --> 01:14:23,406
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1322
01:14:23,487 --> 01:14:28,436
أحاول الإستفادة من كل دقيقة
1323
01:14:28,527 --> 01:14:33,840
الشعور بداخلها
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1324
01:14:33,927 --> 01:14:36,646
هل أعرف حقيقة ما يدور برأسها؟
1325
01:14:36,727 --> 01:14:41,596
كل مرة أظن أنني اقتربت من ذلك
1326
01:14:41,687 --> 01:14:43,643
تتقدم في عمرها
1327
01:14:43,727 --> 01:14:48,881
منساباً من بين أصابعي طيلة الوقت
1328
01:14:49,007 --> 01:14:50,679
1329
01:14:56,807 --> 01:14:58,843
هل تعتقدين أني أخذلكِ؟
1330
01:15:00,967 --> 01:15:03,561
و لماذا قد تفكرين بشيء كهذا أساساً؟
1331
01:15:03,647 --> 01:15:06,445
حسنا ، بسبب ما فعلتِه
1332
01:15:06,527 --> 01:15:09,485
"أعني بسبب تخليك عن فرقة "شعلات النشاط
و تربيتك لطفلة
1333
01:15:09,567 --> 01:15:11,797
و إدارة العمل كله بمفردك
1334
01:15:11,927 --> 01:15:14,885
حسنا ، عزيزتي
لم يكن لدي خيار آخر
1335
01:15:14,967 --> 01:15:17,527
لم يكن بمقدوري العودة لمنزلي ، أتعلمين؟
1336
01:15:19,247 --> 01:15:24,241
عندما أصبحت حاملا
أمي أخبرتني ألا أزعج نفسي بالعودة
1337
01:15:26,647 --> 01:15:29,207
و لم أكن لأرغب أن تؤول الأمور
إلى غير ما آلت إليه
1338
01:15:29,287 --> 01:15:31,596
يا إلهي
انظري لما لدينا هنا
1339
01:15:36,207 --> 01:15:38,004
هلا سلمتنّي لخطيبي؟
1340
01:15:47,527 --> 01:15:48,516
أجل
1341
01:15:52,287 --> 01:15:54,039
أحيانا أتمنى
1342
01:15:54,127 --> 01:15:59,247
لوأن بإمكاني أن أجمد الصورة
1343
01:15:59,327 --> 01:16:03,286
وأحفظها من ألاعيب الزمن المضحكة
1344
01:16:03,447 --> 01:16:08,157
منساباً من بين أصابعي
1345
01:16:38,927 --> 01:16:41,680
حقيبة المدرسة باليد
1346
01:16:41,767 --> 01:16:46,443
تغادر المنزل في الصباح الباكر
1347
01:16:46,527 --> 01:16:48,563
تلوح بيدها وداعا
1348
01:16:48,647 --> 01:16:54,995
مع إبتسامة شاردة الذهن
1349
01:17:01,167 --> 01:17:02,156
(دونا)
1350
01:17:03,007 --> 01:17:05,760
دونا) علي التحدث معك)
عمن سيسلم (صوفي) لخطيبها؟
1351
01:17:05,847 --> 01:17:07,758
ـ هذا سيكون أنا
ـ لكن؟
1352
01:17:07,847 --> 01:17:10,441
ـ ماذا عن والدها؟
ـ والدها ليس هنا
1353
01:17:10,527 --> 01:17:14,156
إنه ما تريده هي
أخبرتني أنها تريد والدها هنا
1354
01:17:14,327 --> 01:17:18,479
ـ ماذا إذا كان والدها يريد هذا أيضاً؟
ـ ماذا؟ (سام) لا تفعل هذا الآن
1355
01:17:18,567 --> 01:17:21,604
لا أستطيع سماع هذا الآن
1356
01:17:21,687 --> 01:17:25,157
دونا) ، اصغي إلّي)
الأمر يتعلق بنا نحن
1357
01:17:25,247 --> 01:17:26,236
1358
01:17:26,327 --> 01:17:27,919
لا أريد التحدث
1359
01:17:29,727 --> 01:17:31,922
عن أشياء تخطيناها
1360
01:17:33,207 --> 01:17:35,038
رغم أنّ الأمر يجرحني
1361
01:17:36,647 --> 01:17:38,797
إلا إنه أصبح من الماضي الآن
1362
01:17:40,487 --> 01:17:43,445
لعبت كل بطاقات اللعبة
1363
01:17:44,407 --> 01:17:48,002
و هذا ما فعلته أنت أيضا
1364
01:17:48,087 --> 01:17:51,204
لا شيء زيادة ليٌقال
1365
01:17:51,287 --> 01:17:53,926
لا مزيد من النرد ليٌقذف
1366
01:17:55,287 --> 01:17:58,962
الرابح يغنم كل شيء
1367
01:17:59,047 --> 01:18:02,596
الخاسر يقف منكسرا
1368
01:18:02,687 --> 01:18:06,396
بجانب النصر
1369
01:18:06,487 --> 01:18:10,446
الذي كان من نصيبها
1370
01:18:10,527 --> 01:18:14,042
أنا كنتٌ بين ذراعيك
1371
01:18:14,127 --> 01:18:17,437
معتقدة أني أنتمي هناك
1372
01:18:17,527 --> 01:18:20,883
اعتقدتُ أنه شيء منطقي
1373
01:18:20,967 --> 01:18:23,765
أن تبني لي سورا
1374
01:18:25,127 --> 01:18:28,722
أن تبني لي منزلاً
1375
01:18:28,847 --> 01:18:32,396
معتقدة أني سأكون قوية بداخله
1376
01:18:32,487 --> 01:18:34,478
لكني كنت حمقاء
1377
01:18:35,687 --> 01:18:39,521
بالتزامي للقوانين
1378
01:18:39,607 --> 01:18:43,202
الأقدار تتحكم بنا
1379
01:18:43,287 --> 01:18:46,882
صارمة غير عابئة بما نريد
1380
01:18:46,967 --> 01:18:50,562
حين تجعل مآل شخصا ما هنا ينتهي
1381
01:18:50,647 --> 01:18:54,242
بفقدان شخص عزيز عليه
1382
01:18:54,327 --> 01:18:57,842
الرابح يغنم كل شيء
1383
01:18:57,927 --> 01:19:01,476
و مصير الخاسر التداعي
1384
01:19:01,567 --> 01:19:05,196
الأمر بسيط لا لبس فيه
1385
01:19:05,287 --> 01:19:09,121
لما عليّ أن أشتكي؟
1386
01:19:09,207 --> 01:19:12,802
لكن أخبرني هل هي تقبّلك؟
1387
01:19:12,887 --> 01:19:16,323
كما كنت أقبّلك؟
1388
01:19:16,407 --> 01:19:19,922
هل يراودك نفس الشعور؟
1389
01:19:20,007 --> 01:19:23,716
عندما تناديك بإسمك؟
1390
01:19:23,807 --> 01:19:27,595
في مكان ما من أعماقك
1391
01:19:27,687 --> 01:19:30,918
لا بدّ أنّك تعرف أنّي أفتقدك
1392
01:19:31,007 --> 01:19:32,759
و لكن ماذا بوسعي أن أقول؟
1393
01:19:34,367 --> 01:19:37,996
القوانين يجب اتباعها
1394
01:19:38,087 --> 01:19:41,716
القاضي سيقرر
1395
01:19:41,807 --> 01:19:45,436
مدى التزامي بها
1396
01:19:45,527 --> 01:19:49,202
المتفرجين على العرض
1397
01:19:49,287 --> 01:19:52,723
دائما ما يبقون رؤوسهم منخفضة
1398
01:19:52,807 --> 01:19:56,322
ها قد بدأت اللعبة مجدّداً
1399
01:19:56,407 --> 01:20:00,002
سواء كنتَ صديقاً أم حبيباً؟
1400
01:20:00,087 --> 01:20:03,682
و مهما كان ما أكنه لك من المشاعر
1401
01:20:03,767 --> 01:20:08,045
الرابح يغنم كل شيء
1402
01:20:09,527 --> 01:20:11,438
لا أريد الحديث
1403
01:20:13,047 --> 01:20:15,515
لأنه يجعلني أشعر بالتعاسة
1404
01:20:16,767 --> 01:20:18,962
و أنا متفهمّة
1405
01:20:20,287 --> 01:20:22,357
أنك أتيت لتصافحني
1406
01:20:24,087 --> 01:20:27,762
أعتذر لك
1407
01:20:27,847 --> 01:20:31,283
لو كان هذا يشعرك بالسوء
1408
01:20:31,367 --> 01:20:33,881
أن تراني متوترة للغاية هكذا
1409
01:20:34,487 --> 01:20:38,082
بدون ثقة بالنفس ، كما ترى
1410
01:20:38,167 --> 01:20:41,921
الرابح يغنم كل شيء
1411
01:20:45,367 --> 01:20:51,761
الرابح يغنم كل شيء
1412
01:20:53,047 --> 01:20:56,084
ها قد بدأت اللعبة مجدّداً
1413
01:20:56,167 --> 01:20:59,762
سواء كنتَ صديقاً أم حبيباً؟
1414
01:20:59,847 --> 01:21:03,317
و مهما كان ما أكنه لك من المشاعر
1415
01:21:03,407 --> 01:21:08,322
الرابح يغنم كل شيء
1416
01:21:08,727 --> 01:21:14,563
الرابح يغنم كل شيء
1417
01:21:15,807 --> 01:21:21,803
و مصير الخاسر التداعي
1418
01:21:23,087 --> 01:21:29,322
الرابح يغنم كل شيء
1419
01:21:30,287 --> 01:21:35,919
و مصير الخاسر التداعي
1420
01:21:36,007 --> 01:21:37,520
(دونا)
1421
01:21:38,647 --> 01:21:42,401
الرابح يغنم كل شيء
1422
01:21:44,367 --> 01:21:49,999
كل شيء
1423
01:22:02,167 --> 01:22:03,156
1424
01:22:06,127 --> 01:22:08,721
دونا) ، ها أنت هنا)
1425
01:22:09,047 --> 01:22:10,958
ـ لا بأس
ـ إنهما زوج الأحذية المفضلان لدي
1426
01:22:11,047 --> 01:22:13,356
ـ انتهت فترة الذعر ، ها هي تأتي
ـ إنها هنا
1427
01:22:13,447 --> 01:22:16,439
ـ آه ، لا تقلقي
ـ آه ، يا إلهي
1428
01:22:31,927 --> 01:22:35,317
1429
01:23:03,287 --> 01:23:04,402
أحبك
1430
01:23:09,967 --> 01:23:12,162
(مرحبا ب(صوفي) و (سكاي
1431
01:23:12,247 --> 01:23:15,796
و بجميع أصدقائهما اللذين
اجتمعوا معنا في هذه الأمسية
1432
01:23:16,047 --> 01:23:20,086
(و أرحب بصفة خاصة بـ(دونا
التي تمثل عائلتك
1433
01:23:20,167 --> 01:23:22,078
..نحن تجمعنا هنا في هذه
1434
01:23:22,167 --> 01:23:25,364
...ـ الليلة المجيدة
ـ ومرحبا
1435
01:23:25,447 --> 01:23:26,800
...بـ
1436
01:23:26,887 --> 01:23:28,206
(والد (صوفي
1437
01:23:28,287 --> 01:23:29,356
1438
01:23:29,447 --> 01:23:32,837
ـ عليّ أن أخبرك أنه هنا
ـ أعرف ذلك ، أنا دعوته
1439
01:23:34,967 --> 01:23:37,242
!لا يمكنك ذلك
!لا أعلم أيّهم والدك
1440
01:23:37,327 --> 01:23:39,602
1441
01:23:40,207 --> 01:23:41,526
يا إلهي
1442
01:23:42,527 --> 01:23:45,439
ـ هذا يفسر وجودهم جميعا هنا
...ـ أنا آسفة ، أنا آسفة ، أنا فقط
1443
01:23:45,527 --> 01:23:48,917
أرجوك ، أرجوك ، سامحيني
أرجوك ، اغفري لي
أرجوك
1444
01:23:49,007 --> 01:23:50,645
لا أعلم
1445
01:23:53,367 --> 01:23:55,676
ـ أيمكنك أن تغفري لي؟
ـ ماذا؟
1446
01:23:56,567 --> 01:24:00,003
لا آبه إن ضاجعت مئات الرجال
1447
01:24:01,527 --> 01:24:04,724
أنت أمي و أنا أحبك للغاية
1448
01:24:06,647 --> 01:24:08,239
(آه يا (صوفي
1449
01:24:11,127 --> 01:24:14,199
وأنا لم أضاجع مئات الرجال
1450
01:24:14,367 --> 01:24:15,686
1451
01:24:17,847 --> 01:24:20,839
!هل أفهم الأمر بشكل صحيح؟
1452
01:24:20,927 --> 01:24:25,762
صوفي) ، قد تكون ابنتي)
لكنها قد تكون ابنة (بيل) أو (هاري) أيضا؟
1453
01:24:25,847 --> 01:24:29,362
أجل ، أجل ، هذا صحيح
ولا تحاول التظاهر بالتقوى أمامي
1454
01:24:29,447 --> 01:24:32,041
لأنه ليس لديك أحدا لتلومه
غير نفسك
1455
01:24:32,127 --> 01:24:36,120
نعم ، لو لم تهجر والدتي
و ترحل لتتزوج من أخرى
1456
01:24:36,207 --> 01:24:40,598
مهلا ، مهلا ، تمهلي دقيقة
كان علي العودة لدياري ، كنتُ مخطوبا
1457
01:24:40,687 --> 01:24:43,918
لكني أخبرت (لوراين) أني لن أتمكن من الزواج بها
و رجعت إلى هنا فوراً
1458
01:24:47,327 --> 01:24:49,283
...أنت... أنت
1459
01:24:49,527 --> 01:24:50,562
1460
01:24:50,647 --> 01:24:52,797
ـ لما لم تتصل بي؟
ـ لأني كنتُ مجنونا بما يكفي
1461
01:24:52,887 --> 01:24:54,400
لأعتقد بأنك ستكونين بانتظاري
1462
01:24:54,487 --> 01:24:57,923
و لكن عندما وصلتُ أخبروني على الفور
بأنكِ رحلتِ مع رجل آخر
1463
01:25:00,487 --> 01:25:04,685
لذا (لوريان) نعتتني بالأبله
و تزوجتني لتثبت ذلك
1464
01:25:04,807 --> 01:25:06,763
المعذرة ، هل بإمكاني التعقيب على هذا؟
1465
01:25:06,847 --> 01:25:08,724
آه يا (هاري) لا تفعل .. لا بأس
ليس عليك أن تفعل ذلك
1466
01:25:08,807 --> 01:25:13,437
كلا ، كلا ، أردت فقط أن أقول أنه لأمر عظيم أن
(يكون لي ولو حتى نصيب الثلث من (صوفي
1467
01:25:13,527 --> 01:25:16,564
لم يخطر ببالي قط أن يكون لي
ولو هذا القدر حتى من الأطفال
1468
01:25:16,767 --> 01:25:19,600
دونا) لقد كنتِ أول إمرأة أحببتها)
1469
01:25:20,487 --> 01:25:23,638
حسنا ، لقد كنتِ
آخر إمرأة أحببتها
1470
01:25:25,127 --> 01:25:28,244
الآن هذا سيمنحني العذر
للمجيء هنا أكثر من ذلك
1471
01:25:28,327 --> 01:25:31,205
بإمكاننا معرفة هوية والدك الحقيقي
إذا ما أردتِ ذلك
1472
01:25:31,527 --> 01:25:33,358
لكني أوافق (هاري) الرأي
1473
01:25:34,247 --> 01:25:37,876
ـ أن أحظى بنصيب الثلث من والدك لشيء عظيم بالنسبة إليّ
ـ أنا أيضا
1474
01:25:37,967 --> 01:25:39,320
سأنال الثلث
1475
01:25:39,407 --> 01:25:43,764
أمر نموذجي ، أليس كذلك؟
تنتظرين عشرين عاما لتحظي بوالد
ثم تحصلين على ثلاثة دفعة واحدة
1476
01:25:47,447 --> 01:25:48,562
...أحبائي الأعزاء
1477
01:25:48,647 --> 01:25:54,279
أتعلمون ، ليس لدي أدنى فكرة
أيكم هو والدي ، لكني لا أعترض
1478
01:25:54,927 --> 01:25:57,680
لأنني الآن أعرف ما أريده حقاً
1479
01:25:57,767 --> 01:25:59,359
سكاي) ، دعنا لا نتزوج الآن)
1480
01:25:59,447 --> 01:26:01,244
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟
1481
01:26:02,567 --> 01:26:04,558
أنت لم تكن تريد هذا على كل حال
1482
01:26:04,647 --> 01:26:09,277
أعلم هذا ، دعنا نخرج من هذه الجزيرة و حسب
و نرى العالم موافق؟ لا بأس بذلك؟
1483
01:26:09,367 --> 01:26:10,720
أحبك
1484
01:26:11,527 --> 01:26:13,518
1485
01:26:17,527 --> 01:26:20,599
هل أعتبر الزفاف ملغياً يا (دونا)؟
1486
01:26:21,247 --> 01:26:23,761
أنا لست واثقة تماما
مما يحدث الآن؟
1487
01:26:23,847 --> 01:26:25,326
تمهلوا
1488
01:26:27,807 --> 01:26:29,718
لماذا نهدر زفافا رائعا كهذا؟
1489
01:26:31,767 --> 01:26:33,598
ماذا رأيك يا (شيريدان)؟
1490
01:26:34,167 --> 01:26:38,160
ستحتاجين شخصا تُملي عليه أفعاله
على جزيرتك هذه
1491
01:26:38,967 --> 01:26:43,438
!هل أنت معتوه؟
أنا لن أكون ضرّةً
1492
01:26:43,527 --> 01:26:48,396
و لا أنا رجل يتزوج بإمرأتين
أنا رجل مطلق ، أحبك لواحد وعشرين سنة
1493
01:26:49,687 --> 01:26:52,281
و منذ اليوم الذي وطأت فيه قدماي
هذه الجزيرة
1494
01:26:52,367 --> 01:26:55,404
وأنا أحاول إخبارك كم أحبك
1495
01:27:00,247 --> 01:27:01,236
1496
01:27:01,487 --> 01:27:02,920
1497
01:27:03,007 --> 01:27:07,285
(هيا يا (دونا
سيكون الأمر لبقية حياتك فقط
1498
01:27:08,327 --> 01:27:10,204
1499
01:27:10,287 --> 01:27:15,281
لا يمكنني كتمان مشاعري
ألا تلاحظينها؟
1500
01:27:15,367 --> 01:27:17,961
ألا تشعرين بها؟
1501
01:27:19,567 --> 01:27:21,364
قولي موافقة
1502
01:27:21,447 --> 01:27:22,436
آه ، أجل
1503
01:27:22,527 --> 01:27:27,237
موافقة موافقة موافقة موافقة موافقة
1504
01:27:28,927 --> 01:27:31,805
دونا) أرجوك أظهري مشاعرك)
1505
01:27:31,887 --> 01:27:36,358
أنت تحبينني
و متيقنة من هذا
1506
01:27:36,447 --> 01:27:38,915
قولي موافقة
1507
01:27:40,887 --> 01:27:42,286
موافقة
1508
01:27:42,927 --> 01:27:45,839
موافقة موافقة
1509
01:27:45,927 --> 01:27:49,158
موافقة موافقة
1510
01:27:55,167 --> 01:27:59,604
أعلنكما الآن زوجا و زوجته
1511
01:28:07,807 --> 01:28:09,320
ـ هل أنتِ سعيدة؟
ـ أنا في غاية السعادة
1512
01:28:16,847 --> 01:28:19,407
1513
01:28:31,327 --> 01:28:34,637
هذا من أجلنا
نخب آخر زيادة
1514
01:28:34,847 --> 01:28:39,079
و بعدها سندفع الفاتورة
1515
01:28:39,167 --> 01:28:42,603
في أعماق كل منا
1516
01:28:42,687 --> 01:28:46,680
يمكننا الإحساس برعشة برودة الخريف
1517
01:28:47,087 --> 01:28:50,443
أنا وأنت كالطيور المهاجرة
1518
01:28:50,527 --> 01:28:53,837
نطير بغرائزنا
1519
01:28:54,927 --> 01:28:57,964
عندما ينقضي الصيف
1520
01:28:58,047 --> 01:29:01,756
و تخبّئ الغيوم المعتمة الشمس
1521
01:29:02,967 --> 01:29:06,437
لا أنا و لا أنتِ سيُلام
1522
01:29:06,527 --> 01:29:09,963
عندما يٌقال كل شيء و يٌفعل
1523
01:29:17,007 --> 01:29:20,283
في حياتنا
مررنا
1524
01:29:20,367 --> 01:29:23,325
ببعض الرحلات الغريبة الموحشة
1525
01:29:23,407 --> 01:29:24,556
أجل
1526
01:29:24,647 --> 01:29:26,558
مرهقان قليلا
1527
01:29:26,647 --> 01:29:28,365
لكن محتفظان بوقارنا
1528
01:29:28,447 --> 01:29:31,359
و لسنا كبيران على ممارسة الجنس
1529
01:29:31,447 --> 01:29:32,766
!أجل
1530
01:29:32,847 --> 01:29:36,283
بذهن صافي و أعينٍ متيقظّة
1531
01:29:36,367 --> 01:29:39,598
بلا شيء تبقى بلا محاولة
1532
01:29:40,607 --> 01:29:44,646
نقف بهدوء على مفترق الطرق
1533
01:29:44,727 --> 01:29:47,525
لا رغبة لنا بالفرار
1534
01:29:48,647 --> 01:29:52,162
لم يعد هناك من داعِ للاستعجال
1535
01:29:52,247 --> 01:29:55,523
عندما يٌقال كل شي و يٌفعل
1536
01:29:56,687 --> 01:30:00,396
نقف بهدوء على مفترق الطرق
1537
01:30:00,487 --> 01:30:03,160
لا رغبة لنا بالفرار
1538
01:30:04,607 --> 01:30:07,838
لا مزيداً من العجلة
1539
01:30:07,927 --> 01:30:12,045
عندما يٌقال كل شي
1540
01:30:12,127 --> 01:30:14,641
و يٌفعل
1541
01:30:21,527 --> 01:30:27,045
الزواج ليس معنياً بي فأنا الكاتب
(الذئب الأعزب)
1542
01:30:33,247 --> 01:30:35,556
إذا ما غيرت رأيك
1543
01:30:40,047 --> 01:30:42,003
فأنا الأولى وقوفا في صف منتظريك
1544
01:30:44,207 --> 01:30:47,404
عزيزي ، لا زلتٌ عزباء
1545
01:30:50,367 --> 01:30:52,835
جرب حظك معي
1546
01:30:52,927 --> 01:30:54,121
معذرةً
1547
01:30:56,367 --> 01:30:59,723
أعلمني إذا ما احتجتني
1548
01:30:59,807 --> 01:31:02,275
سأكون بالقرب منك
1549
01:31:02,367 --> 01:31:05,040
إذا لم تجد مكانا تقصده
1550
01:31:05,167 --> 01:31:07,044
إذا شعرتَ بالإحباط
1551
01:31:07,127 --> 01:31:08,162
!خطاب
1552
01:31:08,247 --> 01:31:09,760
1553
01:31:09,847 --> 01:31:11,883
سألقي خطابا
فليستمع الجميع
1554
01:31:11,967 --> 01:31:13,241
أجل لنستعد له
1555
01:31:13,327 --> 01:31:14,442
1556
01:31:14,527 --> 01:31:16,677
1557
01:31:17,247 --> 01:31:21,479
إذا كنت وحيدا
إذا طارت كل الطيور الجميلة
1558
01:31:21,567 --> 01:31:25,799
عزيزي ، لا زلت عزباء
نل فرصة معي
1559
01:31:25,887 --> 01:31:29,880
سأبذل ما في وسعي
و لن أكذب عليك
1560
01:31:29,967 --> 01:31:34,404
إذا وضعتني تحت الإختبار
إذا تركتني أحاول
1561
01:31:34,487 --> 01:31:37,797
نل فرصة معي
1562
01:31:38,847 --> 01:31:40,280
نل فرصة معي
1563
01:31:40,367 --> 01:31:41,356
(إذهب يا (بيل
1564
01:31:43,247 --> 01:31:45,203
نستطيع الذهاب للرقص
1565
01:31:45,567 --> 01:31:49,480
ـ نستطيع الذهاب للمشي
ـ ما دمنا معا
1566
01:31:51,927 --> 01:31:54,122
الإستماع لبعض الموسيقى
1567
01:31:54,207 --> 01:31:55,959
ربما التحدّث و حسب
1568
01:31:56,047 --> 01:31:58,402
ستعرفني بشكل أفضل
1569
01:31:59,287 --> 01:32:02,757
أنت تعرف بأن لديَّ
الكثير لأفعله
1570
01:32:02,847 --> 01:32:04,565
عندما أحلم أني بمفردي معك
1571
01:32:04,647 --> 01:32:07,366
إنه سحر
1572
01:32:07,447 --> 01:32:11,076
!ـ من قال أن بوسعي أن أتركك
!ـ أخشى علاقة الحب
1573
01:32:11,167 --> 01:32:15,365
لكنّي أعتقد أنك تعلم
1574
01:32:15,447 --> 01:32:18,644
أنّي لا أستطيع أن أتركك
1575
01:32:18,767 --> 01:32:22,919
إذا كنت وحيدا
إذا طارت كل الطيور الجميلة
1576
01:32:23,007 --> 01:32:26,920
عزيزي ، لا زلت عزباء
نل فرصة معي
1577
01:32:27,007 --> 01:32:31,080
سأبذل ما في وسعي
و لن أكذب عليكِ
1578
01:32:31,327 --> 01:32:32,680
إذا وضعتني تحت الإختبار
1579
01:32:32,767 --> 01:32:33,756
1580
01:32:33,847 --> 01:32:38,125
إذا تركتني أحاول
نل فرصة معي
1581
01:32:40,207 --> 01:32:43,563
نل فرصة معي
1582
01:33:02,127 --> 01:33:06,598
(إنه ينبوع (آفروديت
آلهة الحب والجمال عند اليونانين =
1583
01:33:07,607 --> 01:33:10,075
1584
01:33:11,727 --> 01:33:14,605
ماما ميا
ها أنا أعيد الكرة
1585
01:33:14,687 --> 01:33:18,157
رباه
كيف لي أن أقاومك؟
1586
01:33:18,247 --> 01:33:21,637
ماما ميا
هل يظهر من جديد؟
1587
01:33:21,807 --> 01:33:25,083
رباه
كم إشتقتٌ إليك
1588
01:33:25,167 --> 01:33:28,364
نعم ، لقد كنت مجروحة القلب
1589
01:33:28,447 --> 01:33:31,757
كئيبة منذ ذلك اليوم الذي فرقنّا
1590
01:33:31,847 --> 01:33:34,645
لماذا؟ لماذا؟
سمحت لك أبداً أن ترحل
1591
01:33:34,727 --> 01:33:38,402
ماما ميا
الآن أنا متيقنّة تماما
1592
01:33:38,487 --> 01:33:42,560
رباه
ما كنت لأتركك
1593
01:33:45,607 --> 01:33:47,359
1594
01:33:48,207 --> 01:33:51,517
لدي حلم
1595
01:33:52,807 --> 01:33:55,446
أغنية لأنشدها
1596
01:33:57,247 --> 01:34:01,798
لتساعدني على التغلّب
1597
01:34:01,887 --> 01:34:04,720
على كل الصعاب
1598
01:34:07,007 --> 01:34:10,636
إذا تأملت الأعجوبة
1599
01:34:11,487 --> 01:34:14,638
في قصة خيالية
1600
01:34:16,047 --> 01:34:19,244
ستتّقبّل المستقبل
1601
01:34:20,687 --> 01:34:24,077
حتى إذا أخفقت
1602
01:34:25,167 --> 01:34:29,558
أنا أؤمن بالملائكة
1603
01:34:29,647 --> 01:34:34,277
ثمة شيء خيّر في كل ما آراه
1604
01:34:34,367 --> 01:34:37,484
أنا أؤمن بالملائكة
1605
01:34:38,807 --> 01:34:42,766
عندما أعلم أنه الوقت أصبح ملائما لي
1606
01:34:42,887 --> 01:34:46,926
سأجتاز النهر
1607
01:34:47,487 --> 01:34:51,878
لدي حلم
1608
01:34:51,967 --> 01:34:56,518
سأجتاز النهر
1609
01:34:56,607 --> 01:35:02,762
لأنّي لدي حلم
1610
01:35:09,167 --> 01:35:11,044
1611
01:35:18,327 --> 01:35:20,602
تستطيعين الرقص
1612
01:35:20,687 --> 01:35:22,917
تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ
1613
01:35:23,007 --> 01:35:26,124
تستمتعين بحياتك
1614
01:35:27,567 --> 01:35:29,842
انظري لتلك الفتاة
1615
01:35:29,927 --> 01:35:31,519
راقبي هذا المشهد
1616
01:35:31,607 --> 01:35:34,246
أشرُعي في كونكِ ملكة الرقص
1617
01:35:41,407 --> 01:35:43,796
ليلة الجمعة فيما الأضواء خافتة
1618
01:35:45,927 --> 01:35:48,566
باحثة عن مكان لتقصديه
1619
01:35:50,607 --> 01:35:52,882
حيث يعزفون الموسيقى المثالية
1620
01:35:52,967 --> 01:35:54,480
يفسحون المجال للتمايل على أنغام السوينغ
1621
01:35:54,567 --> 01:35:57,206
أتيتِ لتبحثي عن ملك
1622
01:35:59,847 --> 01:36:03,806
أي شخص قد يكون هذا الرجل
1623
01:36:04,487 --> 01:36:08,958
الليل في أوله
و الموسيقى صاخبة
1624
01:36:09,047 --> 01:36:12,881
مع قليل من موسيقى الروك
كل شيء سيكون ملائم
1625
01:36:12,967 --> 01:36:17,006
أنت في مزاج الرقص
1626
01:36:17,087 --> 01:36:21,603
و عندما واتتكِ بالفرصة
1627
01:36:21,687 --> 01:36:24,997
أصبحت ملكة الرقص
1628
01:36:25,087 --> 01:36:30,525
يافعة و ظريفة
فقط في السابعة عشرة
1629
01:36:32,047 --> 01:36:34,322
ملكة الرقص
1630
01:36:34,407 --> 01:36:38,366
اشعري بدوى النقر
من الدف الصغير
1631
01:36:38,447 --> 01:36:40,278
آه ، أجل
1632
01:36:41,287 --> 01:36:43,517
تستطيعين الرقص
1633
01:36:43,607 --> 01:36:45,837
تستطيعين التمايل على موسيقى السوينغ
1634
01:36:45,927 --> 01:36:49,283
تستمتعين بحياتك
1635
01:36:50,447 --> 01:36:52,881
انظري لتلك الفتاة
1636
01:36:55,047 --> 01:36:57,800
راقبي هذا المشهد
1637
01:36:59,167 --> 01:37:03,001
أشرعي في كونك ملكة الرقص
1638
01:37:07,287 --> 01:37:08,276
1639
01:37:08,487 --> 01:37:09,761
1640
01:37:10,287 --> 01:37:12,960
ـ وداعا
ـ الوداع
1641
01:37:13,047 --> 01:37:15,117
1642
01:37:15,247 --> 01:37:16,316
هل تريدون واحدة آخرى؟
1643
01:37:16,967 --> 01:37:19,686
هل تريدون أغنية آخرى؟
1644
01:37:19,767 --> 01:37:22,156
هل تريدون واحدة آخرى؟
1645
01:37:22,247 --> 01:37:23,805
ـ لنعطهم إياها
ـ هل تريدون أغنية آخرى؟
1646
01:37:23,887 --> 01:37:24,922
ـ دعونا نمزقها على آذانهم
1647
01:37:25,007 --> 01:37:27,601
1648
01:37:30,567 --> 01:37:36,802
(رباه ، معركة (واترلو
نابليون) استسلم)
1649
01:37:36,887 --> 01:37:41,438
نعم
و قد تحقق مصيري
1650
01:37:41,527 --> 01:37:43,995
بطريقة مماثلة تماما
1651
01:37:44,767 --> 01:37:47,839
كتاب التاريخ على الرف
1652
01:37:47,967 --> 01:37:52,358
يشير إلى أن التاريخ يعيد نفسه دائما
1653
01:37:52,927 --> 01:37:57,284
(واترلو)
أنا هٌزمت أنت فزت بالحرب
1654
01:37:59,207 --> 01:38:03,200
(واترلو)
أعدك أن أحبك للأبد
1655
01:38:05,447 --> 01:38:09,486
(واترلو)
لن أتمكن من الفرار حتى إذا رغبتُ بذلك
1656
01:38:11,727 --> 01:38:15,800
(واترلو)
أعلم أن قدري أن أكون معك
1657
01:38:17,967 --> 01:38:22,040
(واترلو)
أخيرا أخوض معركة (واترلو) خاصتي
1658
01:38:24,007 --> 01:38:27,044
و كيف يتسنّى لي الرفض
1659
01:38:27,127 --> 01:38:30,278
أشعر أني منتصرة عندما أخسر
1660
01:38:30,567 --> 01:38:34,924
(واترلو)
أنا هٌزمت أنت فزت بالحرب
1661
01:38:36,807 --> 01:38:40,880
(واترلو)
أعدك أن أحبك للأبد
1662
01:38:43,047 --> 01:38:46,722
(واترلو)
لن أتمكن من الفرار حتى إذا رغبتُ بذلك
1663
01:38:49,287 --> 01:38:53,485
(واترلو)
أعلم أن قدري سيكون معك
1664
01:38:55,607 --> 01:38:59,646
(واترلو)
أخيرا أخوض معركة (واترلو) خاصتي
1665
01:39:01,927 --> 01:39:07,160
(واترلو)
أخيرا أخوض معركة (واترلو) خاصتي
1666
01:39:09,927 --> 01:39:15,047
هذه الترجمة إهداء لطلاب كلية طب الإسكندرية
1667
01:39:15,047 --> 01:39:28,682
مع تحيات نهله
السنة الدراسية السادسة 2008-2009
تمنياتكم لي بالتوفيق