1
00:00:25,150 --> 00:00:30,155
منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة
بعيدة جداً

2
00:00:34,826 --> 00:00:37,746
حــرب النـجــوم

3
00:00:48,173 --> 00:00:52,135
الجزء الثاني
"هجوم المستنسخين"

4
00:00:52,511 --> 00:00:54,179
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

5
00:00:54,346 --> 00:00:59,685
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

6
00:01:00,311 --> 00:01:05,233
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
الكونت (دوكو) الغامض

7
00:01:05,316 --> 00:01:14,492
صعبت على فرسان (الجداي) قليلي العدد
عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

8
00:01:14,826 --> 00:01:19,873
السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
ستعود إلى مجلس الشيوخ

9
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
لتصوت على المسألة الحاسمة

10
00:01:21,583 --> 00:01:28,464
وهي تكوين جيش الجمهورية
لمساعدة (الجداي) الغارقين في المواجهات

11
00:02:10,650 --> 00:02:15,449
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت
جيد جداً أيها الملازم

12
00:03:04,161 --> 00:03:06,841
لقد وصلنا

13
00:03:10,001 --> 00:03:11,799
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

14
00:03:11,920 --> 00:03:13,999
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

15
00:03:32,436 --> 00:03:34,876
كورديه

16
00:03:34,996 --> 00:03:37,796
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

17
00:03:37,915 --> 00:03:39,955
لقد خذلتك أيتها السيناتور

18
00:03:40,955 --> 00:03:42,915
لا

19
00:03:45,074 --> 00:03:46,994
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

20
00:03:53,553 --> 00:03:56,912
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

21
00:03:56,992 --> 00:04:00,432
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

22
00:04:02,271 --> 00:04:04,351
سيناتور أميدالا ، أرجوك

23
00:04:14,709 --> 00:04:19,028
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

24
00:04:19,109 --> 00:04:22,068
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

25
00:04:22,188 --> 00:04:25,428
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

26
00:04:25,507 --> 00:04:28,947
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

27
00:04:29,067 --> 00:04:32,147
مفاوضاتي لن تفشل

28
00:04:32,226 --> 00:04:36,545
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

29
00:04:36,666 --> 00:04:40,025
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

30
00:04:41,545 --> 00:04:43,904
معلم يودا

31
00:04:43,984 --> 00:04:46,583
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

32
00:04:47,703 --> 00:04:52,182
الجانب المظلم يحجب كل شيء

33
00:04:52,223 --> 00:04:56,982
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

34
00:04:58,781 --> 00:05:01,821
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

35
00:05:01,902 --> 00:05:04,540
جيد

36
00:05:04,621 --> 00:05:07,420
دعهم يدخلون

37
00:05:07,500 --> 00:05:09,900
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

38
00:05:14,259 --> 00:05:18,018
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

39
00:05:18,098 --> 00:05:20,058
رهيبة

40
00:05:20,178 --> 00:05:23,657
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

41
00:05:23,777 --> 00:05:26,377
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

42
00:05:26,497 --> 00:05:30,896
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

43
00:05:31,016 --> 00:05:33,735
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

44
00:05:33,856 --> 00:05:37,575
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

45
00:05:37,695 --> 00:05:40,655
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

46
00:05:40,774 --> 00:05:43,974
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

47
00:05:44,094 --> 00:05:46,533
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

48
00:05:46,653 --> 00:05:50,293
أنك في خطر كبير

49
00:05:51,452 --> 00:05:54,212
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

50
00:05:54,332 --> 00:05:56,132
وضع السيناتور

51
00:05:56,252 --> 00:05:58,252
تحت حمايتكم؟

52
00:05:58,372 --> 00:06:01,491
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

53
00:06:01,571 --> 00:06:03,411
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

54
00:06:03,491 --> 00:06:06,211
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

55
00:06:06,330 --> 00:06:08,210
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

56
00:06:08,290 --> 00:06:11,529
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

57
00:06:11,649 --> 00:06:13,769
قد تشل تحركاتك

58
00:06:13,849 --> 00:06:17,848
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

59
00:06:17,928 --> 00:06:21,607
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

60
00:06:21,728 --> 00:06:23,887
هذا ممكن

61
00:06:23,967 --> 00:06:26,647
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

62
00:06:27,766 --> 00:06:29,807
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

63
00:06:29,886 --> 00:06:32,206
ففكرة خسارتك

64
00:06:34,005 --> 00:06:35,846
لا تحتمل

65
00:06:35,965 --> 00:06:38,645
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

66
00:06:40,044 --> 00:06:41,924
شكرا يا معلم ويندو

67
00:06:50,883 --> 00:06:53,362
تبدو متوتراً بعض الشيء

68
00:06:53,442 --> 00:06:55,362
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

69
00:06:55,481 --> 00:06:57,642
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

70
00:06:57,681 --> 00:07:00,601
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

71
00:07:00,721 --> 00:07:03,401
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

72
00:07:03,480 --> 00:07:06,400
أوه ... نعم

73
00:07:10,680 --> 00:07:14,519
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

74
00:07:15,599 --> 00:07:17,598
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

75
00:07:31,636 --> 00:07:34,276
أوبي .. أوبي

76
00:07:34,396 --> 00:07:36,634
أنا مسرور جداً لرؤيتك

77
00:07:36,754 --> 00:07:39,875
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

78
00:07:39,994 --> 00:07:43,513
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

79
00:07:43,554 --> 00:07:45,473
وصل هذان الجداي

80
00:07:49,952 --> 00:07:52,513
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

81
00:07:52,632 --> 00:07:54,991
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

82
00:07:56,592 --> 00:07:59,311
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

83
00:07:59,431 --> 00:08:03,351
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

84
00:08:03,430 --> 00:08:06,030
أعني بالنسبة إلى سيناتور

85
00:08:08,270 --> 00:08:11,308
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

86
00:08:12,828 --> 00:08:16,148
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

87
00:08:16,268 --> 00:08:18,587
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

88
00:08:18,708 --> 00:08:20,707
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

89
00:08:20,827 --> 00:08:22,867
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

90
00:08:22,907 --> 00:08:25,626
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

91
00:08:25,706 --> 00:08:28,306
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

92
00:08:28,386 --> 00:08:30,505
أريد معرفة من يحاول قتلي

93
00:08:30,626 --> 00:08:34,265
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

94
00:08:34,344 --> 00:08:36,665
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

95
00:08:36,785 --> 00:08:39,744
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

96
00:08:39,824 --> 00:08:41,623
يا تلميذي البادواني الشاب

97
00:08:41,744 --> 00:08:44,184
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

98
00:08:44,303 --> 00:08:46,702
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

99
00:08:46,823 --> 00:08:49,502
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

100
00:08:49,582 --> 00:08:52,461
ماذا؟

101
00:08:52,582 --> 00:08:56,142
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

102
00:08:56,262 --> 00:08:59,381
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

103
00:08:59,460 --> 00:09:02,220
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

104
00:09:02,301 --> 00:09:05,460
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

105
00:09:07,819 --> 00:09:10,698
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

106
00:09:14,058 --> 00:09:16,018
ربما بمجرد وجودكما هنا

107
00:09:16,138 --> 00:09:18,937
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

108
00:09:19,018 --> 00:09:21,697
والآن ، إذا سمحتم لي

109
00:09:21,777 --> 00:09:23,697
سأنسحب

110
00:09:24,976 --> 00:09:26,856
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

111
00:09:26,976 --> 00:09:30,775
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

112
00:09:32,615 --> 00:09:35,495
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

113
00:09:35,615 --> 00:09:38,614
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

114
00:09:40,173 --> 00:09:42,973
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

115
00:09:44,293 --> 00:09:46,212
وهي قد نستني كلياً

116
00:09:46,253 --> 00:09:50,252
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

117
00:09:50,332 --> 00:09:54,211
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

118
00:09:54,331 --> 00:09:56,651
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

119
00:09:56,731 --> 00:09:58,651
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

120
00:10:07,249 --> 00:10:09,289
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

121
00:10:09,408 --> 00:10:11,849
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

122
00:10:11,928 --> 00:10:14,568
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

123
00:10:14,648 --> 00:10:16,448
توخي الحذر فهي سامة جداً

124
00:10:16,527 --> 00:10:19,527
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

125
00:10:23,207 --> 00:10:26,805
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

126
00:10:27,886 --> 00:10:30,285
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

127
00:10:31,805 --> 00:10:34,165
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

128
00:10:34,285 --> 00:10:36,164
ماذا يحدث؟

129
00:10:36,245 --> 00:10:38,564
لقد قامت بتغطية الكاميرات

130
00:10:38,684 --> 00:10:40,604
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

131
00:10:40,723 --> 00:10:42,564
فيم تفكر؟

132
00:10:42,643 --> 00:10:45,563
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

133
00:10:45,683 --> 00:10:48,162
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

134
00:10:48,242 --> 00:10:52,442
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

135
00:10:54,561 --> 00:10:56,440
أنت تستغلها كطعم

136
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
كانت هذه فكرتها هي

137
00:10:58,680 --> 00:11:01,120
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

138
00:11:01,200 --> 00:11:04,080
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

139
00:11:04,200 --> 00:11:06,359
ثق بي

140
00:11:06,479 --> 00:11:08,638
إنها مجازفة كبيرة

141
00:11:08,719 --> 00:11:12,118
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

142
00:11:12,238 --> 00:11:14,198
وحواسك أنت بلى؟

143
00:11:16,237 --> 00:11:18,077
هذا ممكن

144
00:11:31,915 --> 00:11:34,314
تبدو متعباً

145
00:11:34,434 --> 00:11:36,314
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

146
00:11:36,434 --> 00:11:38,833
بسبب والدتك؟

147
00:11:43,793 --> 00:11:46,473
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

148
00:11:49,111 --> 00:11:50,952
الأحلام تزول مع الوقت

149
00:11:52,471 --> 00:11:54,911
أفضل أن أحلم بـ بادميه

150
00:11:54,990 --> 00:11:59,030
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

151
00:11:59,150 --> 00:12:01,709
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

152
00:12:01,830 --> 00:12:05,909
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

153
00:12:06,029 --> 00:12:08,708
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

154
00:12:08,829 --> 00:12:11,308
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

155
00:12:11,388 --> 00:12:13,227
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

156
00:12:13,308 --> 00:12:16,947
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

157
00:12:16,987 --> 00:12:20,426
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

158
00:12:20,546 --> 00:12:22,626
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

159
00:12:22,746 --> 00:12:25,425
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

160
00:13:18,776 --> 00:13:21,656
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

161
00:13:21,776 --> 00:13:25,135
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

162
00:13:25,255 --> 00:13:27,775
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

163
00:13:27,895 --> 00:13:31,694
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

164
00:13:31,814 --> 00:13:33,614
أعتقد بأنه رجل طيب يا

165
00:13:33,734 --> 00:13:35,533
أشعر بذلك أيضاً

166
00:13:51,371 --> 00:13:53,930
إبقي هنا

167
00:13:56,250 --> 00:13:58,090
هل أنت بخير ، مولاتي؟

168
00:14:30,485 --> 00:14:33,724
ماذا؟

169
00:14:40,522 --> 00:14:42,162
جيداي أحمق

170
00:15:41,472 --> 00:15:43,672
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

171
00:15:43,792 --> 00:15:46,511
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

172
00:15:46,631 --> 00:15:49,871
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

173
00:15:49,951 --> 00:15:53,070
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

174
00:15:53,190 --> 00:15:55,109
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

175
00:15:55,190 --> 00:15:58,869
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

176
00:16:26,144 --> 00:16:28,504
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

177
00:16:35,463 --> 00:16:38,182
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

178
00:16:38,263 --> 00:16:40,582
نسيت بأنك لا تحب الطيران

179
00:16:40,702 --> 00:16:43,382
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

180
00:17:10,537 --> 00:17:14,416
آنيكين ، كم مرة قلت لك

181
00:17:14,536 --> 00:17:16,576
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

182
00:17:18,136 --> 00:17:19,455
كان هذا جيداً

183
00:17:34,373 --> 00:17:36,772
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

184
00:17:36,892 --> 00:17:38,812
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

185
00:17:38,932 --> 00:17:40,851
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

186
00:17:40,972 --> 00:17:45,051
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

187
00:17:45,131 --> 00:17:47,730
هذا طريق مختصر على ما أظن

188
00:18:14,406 --> 00:18:16,566
حسناً ، لقد فقدته

189
00:18:16,645 --> 00:18:18,646
أنا متأسف جداً يا معلمي

190
00:18:18,725 --> 00:18:20,565
يا له من طريق مختصر يا آنكين

191
00:18:20,645 --> 00:18:23,005
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

192
00:18:23,124 --> 00:18:25,044
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

193
00:18:27,524 --> 00:18:31,004
أكره عندما يفعل هذا

194
00:20:54,699 --> 00:20:57,418
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

195
00:20:57,499 --> 00:20:59,418
استخدم القوة ، فكر

196
00:20:59,498 --> 00:21:02,298
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

197
00:21:02,337 --> 00:21:05,297
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

198
00:21:05,377 --> 00:21:08,017
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

199
00:21:08,096 --> 00:21:10,296
سأحاول ، معلمي

200
00:21:10,416 --> 00:21:13,175
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

201
00:21:13,295 --> 00:21:16,855
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

202
00:21:16,975 --> 00:21:19,935
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

203
00:21:31,932 --> 00:21:35,732
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

204
00:21:35,852 --> 00:21:38,892
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

205
00:21:38,971 --> 00:21:41,530
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

206
00:21:43,490 --> 00:21:45,810
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

207
00:21:45,930 --> 00:21:48,370
لأشرب شيئاً

208
00:21:57,488 --> 00:22:00,047
شكراً

209
00:22:00,168 --> 00:22:01,967
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

210
00:22:02,088 --> 00:22:03,887
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

211
00:22:04,007 --> 00:22:06,526
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

212
00:22:06,607 --> 00:22:09,406
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

213
00:22:56,119 --> 00:22:59,278
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

214
00:23:03,997 --> 00:23:07,556
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

215
00:23:07,676 --> 00:23:10,275
سيناتور من نابو

216
00:23:10,395 --> 00:23:12,195
ومن استخدمك؟

217
00:23:12,315 --> 00:23:14,155
لقد كان مجرد عمل

218
00:23:14,275 --> 00:23:16,355
من استخدمك؟ أخبرينا

219
00:23:17,834 --> 00:23:19,754
أخبرينا حالاً

220
00:23:20,914 --> 00:23:24,393
كان صائد جوائز يدعى

221
00:23:27,473 --> 00:23:31,792
وي شانيت ... سليمو

222
00:23:40,990 --> 00:23:42,870
سهم سام

223
00:23:52,749 --> 00:23:56,627
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

224
00:23:56,708 --> 00:24:00,028
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

225
00:24:00,147 --> 00:24:01,947
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

226
00:24:02,067 --> 00:24:03,867
ستظل بحاجة إلى الحماية

227
00:24:03,987 --> 00:24:06,786
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

228
00:24:08,466 --> 00:24:11,946
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

229
00:24:12,065 --> 00:24:15,625
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

230
00:24:15,745 --> 00:24:17,624
سافرا كلاجئين

231
00:24:17,744 --> 00:24:20,503
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

232
00:24:20,623 --> 00:24:22,904
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

233
00:24:22,983 --> 00:24:25,583
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

234
00:24:25,663 --> 00:24:29,223
عليها احترام قرارنا

235
00:24:29,302 --> 00:24:32,022
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

236
00:24:32,102 --> 00:24:35,181
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

237
00:24:44,219 --> 00:24:48,659
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

238
00:24:48,779 --> 00:24:50,818
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

239
00:24:50,938 --> 00:24:52,938
شكراً سعادة المستشار

240
00:24:53,058 --> 00:24:56,297
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

241
00:24:57,338 --> 00:24:59,217
لقد أثمر صبرك

242
00:24:59,337 --> 00:25:02,576
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

243
00:25:02,697 --> 00:25:04,936
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

244
00:25:06,216 --> 00:25:09,096
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

245
00:25:10,975 --> 00:25:12,975
عندها ستصبح لا تقهر

246
00:25:16,135 --> 00:25:20,573
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

247
00:25:20,654 --> 00:25:22,493
شكراً يا سعادة المستشار

248
00:25:22,613 --> 00:25:26,133
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

249
00:25:26,253 --> 00:25:28,652
أقوى حتى من المعلم يودا

250
00:25:33,611 --> 00:25:35,571
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

251
00:25:35,691 --> 00:25:38,290
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

252
00:25:38,410 --> 00:25:41,450
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

253
00:25:41,570 --> 00:25:43,449
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

254
00:25:43,570 --> 00:25:45,929
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

255
00:25:46,009 --> 00:25:49,329
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

256
00:25:49,409 --> 00:25:51,328
نعم ، نعم

257
00:25:51,408 --> 00:25:54,208
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

258
00:25:56,247 --> 00:25:58,527
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

259
00:25:58,647 --> 00:26:01,966
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

260
00:26:02,006 --> 00:26:05,446
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

261
00:26:05,566 --> 00:26:09,045
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

262
00:26:13,005 --> 00:26:15,724
سآخذ إجازة مطولة

263
00:26:15,844 --> 00:26:18,804
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

264
00:26:18,884 --> 00:26:21,683
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

265
00:26:21,803 --> 00:26:26,362
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

266
00:26:26,442 --> 00:26:30,562
أنا أقبل هذا بكل تواضع

267
00:26:30,682 --> 00:26:33,121
جار جار ، لا أريد تأخيرك

268
00:26:33,201 --> 00:26:35,121
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

269
00:26:35,241 --> 00:26:38,080
طبعاً مولاتي

270
00:26:43,159 --> 00:26:44,959
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

271
00:26:45,039 --> 00:26:46,999
لا تقلقي

272
00:26:47,119 --> 00:26:49,278
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

273
00:26:49,399 --> 00:26:51,958
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

274
00:26:52,078 --> 00:26:54,838
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

275
00:26:54,957 --> 00:26:57,077
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

276
00:26:57,197 --> 00:27:01,556
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

277
00:27:01,676 --> 00:27:03,996
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

278
00:27:05,796 --> 00:27:07,915
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

279
00:27:14,714 --> 00:27:19,033
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

280
00:27:19,154 --> 00:27:21,593
فهو حكيم كالمعلم يودا

281
00:27:21,713 --> 00:27:23,712
وقوي كالمعلم ويندو

282
00:27:26,032 --> 00:27:28,351
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

283
00:27:30,431 --> 00:27:33,311
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

284
00:27:35,311 --> 00:27:37,190
أنا متقدم عليه جداً

285
00:27:38,230 --> 00:27:40,630
أنا مستعد للمحن

286
00:27:40,709 --> 00:27:43,069
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

287
00:27:43,150 --> 00:27:44,948
ولا يدعني أتقدم

288
00:27:45,069 --> 00:27:47,988
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

289
00:27:48,069 --> 00:27:50,788
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

290
00:27:50,908 --> 00:27:53,148
إنه لا يفهم هذا

291
00:27:53,268 --> 00:27:55,267
هذا ليس عدلاً

292
00:27:55,347 --> 00:27:59,987
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

293
00:28:00,106 --> 00:28:02,026
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

294
00:28:03,146 --> 00:28:05,025
أعرف

295
00:28:06,345 --> 00:28:08,264
آنيكين

296
00:28:10,545 --> 00:28:12,944
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

297
00:28:13,064 --> 00:28:14,904
ولكنني ناضج

298
00:28:16,984 --> 00:28:18,903
قلت هذا بنفسك

299
00:28:19,943 --> 00:28:21,982
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

300
00:28:23,183 --> 00:28:26,501
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

301
00:28:28,421 --> 00:28:30,301
متأسف ، يا مولاتي

302
00:28:44,939 --> 00:28:47,818
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

303
00:28:47,898 --> 00:28:50,657
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

304
00:28:50,738 --> 00:28:52,658
سيكون في أمان معي

305
00:28:57,297 --> 00:29:00,296
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

306
00:29:00,416 --> 00:29:03,975
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

307
00:29:04,056 --> 00:29:08,295
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

308
00:29:08,334 --> 00:29:10,174
آنيكين

309
00:29:10,254 --> 00:29:13,254
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

310
00:29:13,334 --> 00:29:16,213
نعم ، معلمي

311
00:29:16,333 --> 00:29:18,733
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

312
00:29:18,853 --> 00:29:20,692
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

313
00:29:20,812 --> 00:29:23,892
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

314
00:29:24,012 --> 00:29:25,852
حان وقت الرحيل -
أعرف -

315
00:29:25,932 --> 00:29:28,332
آنيكين ، فلتكن القوة معك

316
00:29:28,452 --> 00:29:30,410
فلتكن القوة معك يا معلمي

317
00:29:41,409 --> 00:29:43,209
فجأة بدأت أشعر بالخوف

318
00:29:43,328 --> 00:29:46,768
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

319
00:29:48,807 --> 00:29:50,607
لا تقلقي
فلدينا آر 2

320
00:29:56,287 --> 00:29:59,326
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

321
00:29:59,446 --> 00:30:02,726
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

322
00:30:22,402 --> 00:30:24,682
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

323
00:30:25,762 --> 00:30:27,601
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

324
00:30:28,641 --> 00:30:32,440
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

325
00:30:32,521 --> 00:30:34,999
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

326
00:30:37,280 --> 00:30:40,119
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

327
00:30:43,518 --> 00:30:46,918
مرحباً ، صديقي القديم

328
00:30:55,716 --> 00:30:58,875
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

329
00:30:58,995 --> 00:31:01,716
يمكنك إخباري ما هذه

330
00:31:01,795 --> 00:31:04,955
حسناً ، من كان يعلم؟

331
00:31:05,034 --> 00:31:07,315
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

332
00:31:07,394 --> 00:31:10,513
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

333
00:31:10,634 --> 00:31:12,954
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

334
00:31:13,074 --> 00:31:15,913
هذه تخص المستنسخين

335
00:31:16,033 --> 00:31:20,152
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

336
00:31:20,272 --> 00:31:23,112
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

337
00:31:23,192 --> 00:31:26,391
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

338
00:31:26,471 --> 00:31:30,270
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

339
00:31:30,351 --> 00:31:32,510
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

340
00:31:32,591 --> 00:31:34,710
...بين المعرفة و

341
00:31:34,830 --> 00:31:37,549
الحكمة

342
00:31:37,629 --> 00:31:40,909
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

343
00:31:42,388 --> 00:31:44,508
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

344
00:31:44,588 --> 00:31:46,508
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

345
00:31:46,548 --> 00:31:50,027
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

346
00:31:50,147 --> 00:31:51,946
خارج ريشي مايز

347
00:31:52,066 --> 00:31:54,866
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

348
00:31:57,306 --> 00:32:01,905
سكان كامينو متحفظين جداً

349
00:32:01,985 --> 00:32:04,745
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

350
00:32:05,865 --> 00:32:09,104
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

351
00:32:09,223 --> 00:32:11,064
يعتمد على ماذا ريكس؟

352
00:32:11,183 --> 00:32:13,903
على حسن أخلاقك

353
00:32:14,023 --> 00:32:16,183
وكيف هو حجم

354
00:32:16,303 --> 00:32:19,142
محفظتك

355
00:32:27,541 --> 00:32:29,580
هل طلبت المساعدة؟

356
00:32:29,660 --> 00:32:33,180
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

357
00:32:33,300 --> 00:32:36,459
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

358
00:32:36,539 --> 00:32:38,739
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

359
00:32:38,819 --> 00:32:42,939
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

360
00:32:43,018 --> 00:32:45,338
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

361
00:32:45,417 --> 00:32:48,297
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

362
00:32:48,377 --> 00:32:50,337
إلى جنوب ريشي مايز

363
00:32:57,016 --> 00:33:00,216
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

364
00:33:00,335 --> 00:33:02,135
غير موجود

365
00:33:02,255 --> 00:33:05,374
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

366
00:33:05,454 --> 00:33:08,414
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

367
00:33:08,494 --> 00:33:10,533
فهو غير موجود

368
00:33:31,410 --> 00:33:33,810
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

369
00:33:33,930 --> 00:33:37,009
إرحل من هنا

370
00:33:41,089 --> 00:33:43,208
شكراً ، آر2

371
00:33:43,328 --> 00:33:47,607
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

372
00:33:47,727 --> 00:33:51,487
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

373
00:33:51,566 --> 00:33:53,606
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

374
00:33:53,726 --> 00:33:56,246
أيحق لك أن تحب؟

375
00:33:56,365 --> 00:33:58,325
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

376
00:34:01,684 --> 00:34:03,924
التعلق محظور

377
00:34:05,644 --> 00:34:07,484
التملك محظور

378
00:34:07,563 --> 00:34:10,963
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

379
00:34:11,083 --> 00:34:13,482
فهي أساسية في حياة الجيداي

380
00:34:15,842 --> 00:34:20,041
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

381
00:34:20,122 --> 00:34:24,521
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

382
00:34:24,641 --> 00:34:27,360
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

383
00:34:39,518 --> 00:34:43,078
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

384
00:34:43,198 --> 00:34:45,757
عليكم استخدام مشاعركم

385
00:34:49,996 --> 00:34:52,876
أيها الصغار! أيها الصغار

386
00:34:52,955 --> 00:34:55,315
لدينا زائر

387
00:34:55,396 --> 00:34:58,195
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

388
00:34:58,275 --> 00:35:01,234
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

389
00:35:01,315 --> 00:35:04,874
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

390
00:35:04,994 --> 00:35:07,754
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

391
00:35:07,874 --> 00:35:10,873
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

392
00:35:10,993 --> 00:35:15,112
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

393
00:35:15,232 --> 00:35:17,032
كم هذا محرج

394
00:35:17,152 --> 00:35:19,672
كم أن هذا محرج

395
00:35:19,751 --> 00:35:22,351
ليام ، أسدل الستائر

396
00:35:23,671 --> 00:35:26,030
تجمعوا حول قارئ الخرائط

397
00:35:26,111 --> 00:35:28,190
صفّوا أذهانكم

398
00:35:28,310 --> 00:35:31,590
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

399
00:35:32,789 --> 00:35:35,829
من المفترض به أن يكون ... هنا

400
00:35:35,908 --> 00:35:37,748
ولكنه ليس كذلك

401
00:35:37,828 --> 00:35:41,107
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

402
00:35:41,227 --> 00:35:44,667
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

403
00:35:44,747 --> 00:35:47,627
ولكن النجم وكل الكواكب

404
00:35:47,706 --> 00:35:49,626
اختفت

405
00:35:49,746 --> 00:35:51,666
كيف يعقل ذلك؟

406
00:35:51,785 --> 00:35:53,826
ألديكم فكرة؟

407
00:35:55,346 --> 00:35:58,985
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

408
00:35:59,064 --> 00:36:01,864
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

409
00:36:05,024 --> 00:36:09,023
مذهل حقاً عقل الولد

410
00:36:11,582 --> 00:36:13,662
الباداواني محق

411
00:36:13,782 --> 00:36:16,742
إذهب لمركز جذب الجاذبية

412
00:36:16,822 --> 00:36:20,181
وسوف تجد كوكبك

413
00:36:24,300 --> 00:36:28,539
لابد أن البيانات قد محيت

414
00:36:28,620 --> 00:36:31,260
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

415
00:36:31,379 --> 00:36:33,179
هذا خطير، أليس كذلك؟

416
00:36:33,299 --> 00:36:36,578
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

417
00:36:36,698 --> 00:36:40,858
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

418
00:36:40,937 --> 00:36:44,257
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

419
00:36:45,297 --> 00:36:48,697
سأفكر في الأمر بعمق

420
00:37:11,812 --> 00:37:14,092
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

421
00:37:14,172 --> 00:37:17,612
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

422
00:37:17,731 --> 00:37:19,611
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

423
00:37:19,691 --> 00:37:22,730
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

424
00:37:22,850 --> 00:37:26,410
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

425
00:37:26,450 --> 00:37:29,049
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

426
00:37:29,169 --> 00:37:32,689
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

427
00:37:32,809 --> 00:37:34,889
لم أستطع رفض طلبها

428
00:37:34,968 --> 00:37:38,207
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

429
00:37:40,248 --> 00:37:42,287
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

430
00:37:48,966 --> 00:37:50,845
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

431
00:37:50,965 --> 00:37:54,285
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

432
00:37:54,405 --> 00:37:57,645
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

433
00:37:57,724 --> 00:38:00,164
أترين وسيلة عبر المفاوضات

434
00:38:00,204 --> 00:38:02,243
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

435
00:38:02,324 --> 00:38:04,443
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

436
00:38:04,563 --> 00:38:07,763
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

437
00:38:07,883 --> 00:38:12,082
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

438
00:38:12,202 --> 00:38:15,801
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

439
00:38:15,921 --> 00:38:19,760
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

440
00:38:21,801 --> 00:38:23,880
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

441
00:38:29,679 --> 00:38:34,358
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

442
00:38:34,478 --> 00:38:37,038
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

443
00:38:37,158 --> 00:38:39,717
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

444
00:38:39,797 --> 00:38:42,676
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

445
00:38:42,797 --> 00:38:44,596
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

446
00:38:44,717 --> 00:38:46,676
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

447
00:38:46,756 --> 00:38:49,196
مهلاً -
أعذريني -

448
00:38:49,316 --> 00:38:51,675
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

449
00:38:51,715 --> 00:38:53,875
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

450
00:38:53,995 --> 00:38:56,915
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

451
00:38:57,035 --> 00:39:00,513
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

452
00:39:00,594 --> 00:39:04,913
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

453
00:39:06,193 --> 00:39:08,072
آسف ، يا مولاتي

454
00:39:11,152 --> 00:39:13,192
ممتاز ، سوي الأمر إذن

455
00:39:26,589 --> 00:39:31,029
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

456
00:40:07,663 --> 00:40:10,382
أيها المعلم الجيداي

457
00:40:10,502 --> 00:40:12,781
رئيس الوزراء بانتظارك

458
00:40:13,982 --> 00:40:16,261
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

459
00:40:17,261 --> 00:40:19,301
إنه متحرق لمقابلتك

460
00:40:19,420 --> 00:40:21,500
بعد كل هذه السنوات

461
00:40:21,580 --> 00:40:25,060
بدأنا نظن أنك لن تأتي

462
00:40:25,179 --> 00:40:27,259
والآن ، رجاء من هنا

463
00:40:39,577 --> 00:40:41,937
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

464
00:40:42,057 --> 00:40:44,017
رئيس وزراء كامينو

465
00:40:45,695 --> 00:40:47,775
وهذا معلم الجيداي

466
00:40:47,856 --> 00:40:49,695
أوبي وان كينوبي

467
00:40:49,776 --> 00:40:52,974
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

468
00:40:54,334 --> 00:40:56,214
أرجوك

469
00:40:57,854 --> 00:40:59,973
والآن لننتقل للأعمال

470
00:41:00,013 --> 00:41:03,813
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

471
00:41:04,853 --> 00:41:06,692
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

472
00:41:06,773 --> 00:41:09,092
ومليون وحدة أخرى في الطريق

473
00:41:10,172 --> 00:41:12,011
هذه أنباء طيبة

474
00:41:12,132 --> 00:41:15,131
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

475
00:41:15,251 --> 00:41:18,451
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

476
00:41:18,571 --> 00:41:20,450
...عفواً المعلم؟

477
00:41:20,570 --> 00:41:25,249
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

478
00:41:27,209 --> 00:41:30,888
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

479
00:41:30,968 --> 00:41:34,687
يؤسفني جداً سماع ذلك

480
00:41:34,768 --> 00:41:38,886
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

481
00:41:39,967 --> 00:41:42,486
الجيش؟ -
نعم -

482
00:41:42,606 --> 00:41:47,045
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

483
00:41:47,165 --> 00:41:49,085
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

484
00:41:49,165 --> 00:41:51,565
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

485
00:41:51,684 --> 00:41:53,724
هل ذكر لمن هو؟

486
00:41:53,844 --> 00:41:55,763
طبعاً

487
00:41:55,884 --> 00:41:58,444
هذا الجيش هو للجمهورية

488
00:41:58,523 --> 00:42:02,723
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

489
00:42:04,243 --> 00:42:06,202
لهذا أنا هنا

490
00:42:26,198 --> 00:42:28,198
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

491
00:42:29,918 --> 00:42:31,918
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

492
00:42:33,197 --> 00:42:35,077
أحب الماء

493
00:42:49,195 --> 00:42:51,754
لا أحب الرمل

494
00:42:51,874 --> 00:42:55,674
فهو خشن وقاس ومزعج

495
00:42:59,793 --> 00:43:02,272
ليس مثل هنا

496
00:43:02,353 --> 00:43:04,272
فهنا ، كل شيء ناعم

497
00:43:06,312 --> 00:43:08,351
وأملس

498
00:43:43,465 --> 00:43:45,625
لا

499
00:43:45,705 --> 00:43:47,625
ما كان علي فعل هذا

500
00:43:49,344 --> 00:43:51,224
أنا متأسف

501
00:44:04,502 --> 00:44:07,981
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

502
00:44:10,980 --> 00:44:13,381
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

503
00:44:13,500 --> 00:44:17,220
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

504
00:44:21,059 --> 00:44:26,018
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

505
00:44:26,098 --> 00:44:29,338
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

506
00:44:29,458 --> 00:44:31,457
ذكرت تسريع النمو

507
00:44:31,538 --> 00:44:33,417
نعم ، هذا أساسي

508
00:44:33,457 --> 00:44:36,376
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

509
00:44:36,496 --> 00:44:38,976
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

510
00:44:39,096 --> 00:44:41,656
فهمت

511
00:44:41,735 --> 00:44:43,576
إنهم مطيعون جداً

512
00:44:43,655 --> 00:44:46,255
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

513
00:44:46,335 --> 00:44:48,334
عدلنا بنيتهم الجينية

514
00:44:48,454 --> 00:44:51,494
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

515
00:44:51,574 --> 00:44:54,053
ومن كان المضيف الأصلي؟

516
00:44:54,134 --> 00:44:56,133
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

517
00:44:57,693 --> 00:44:59,692
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

518
00:44:59,812 --> 00:45:01,852
نحن نبقيه هنا

519
00:45:04,412 --> 00:45:07,172
عدا أجره المرتفع جداً

520
00:45:07,211 --> 00:45:09,611
طالب فيت بأمر واحد فقط

521
00:45:09,731 --> 00:45:12,210
مستنسخ غير معدل عن نفسه

522
00:45:12,330 --> 00:45:14,650
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

523
00:45:14,730 --> 00:45:17,170
استنساخ جيني صافي

524
00:45:17,290 --> 00:45:20,289
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

525
00:45:20,409 --> 00:45:22,848
وبلا تسريع للنمو

526
00:45:22,969 --> 00:45:26,088
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

527
00:45:26,208 --> 00:45:29,327
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

528
00:45:46,164 --> 00:45:48,885
رائعين ، أليسوا كذلك؟

529
00:45:54,763 --> 00:45:57,603
لا أدري

530
00:45:57,723 --> 00:45:59,762
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

531
00:45:59,843 --> 00:46:02,162
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

532
00:46:02,242 --> 00:46:04,242
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

533
00:46:05,761 --> 00:46:08,681
حسناً كنت في 12 من عمري

534
00:46:08,761 --> 00:46:11,840
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

535
00:46:11,960 --> 00:46:14,880
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

536
00:46:15,000 --> 00:46:17,279
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

537
00:46:17,400 --> 00:46:19,519
حسناً فهمت قصدك

538
00:46:19,639 --> 00:46:21,438
ماذا حل به؟

539
00:46:21,558 --> 00:46:24,399
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

540
00:46:24,518 --> 00:46:28,557
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

541
00:46:28,638 --> 00:46:30,677
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

542
00:46:30,797 --> 00:46:32,796
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

543
00:46:36,636 --> 00:46:38,835
لا أظن بأن النظام ناجح

544
00:46:38,955 --> 00:46:41,715
كيف كنت لتجعله يعمل؟

545
00:46:41,795 --> 00:46:46,075
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

546
00:46:46,195 --> 00:46:50,073
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

547
00:46:50,193 --> 00:46:52,033
هذا تماماً ما نفعله

548
00:46:52,113 --> 00:46:53,993
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

549
00:46:54,113 --> 00:46:55,952
إذن يجب إرغامهم على ذلك

550
00:46:56,033 --> 00:46:59,792
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

551
00:46:59,872 --> 00:47:02,151
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

552
00:47:02,232 --> 00:47:04,071
شخص حكيم

553
00:47:04,152 --> 00:47:07,791
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

554
00:47:09,231 --> 00:47:11,390
إن كانت ستنجح

555
00:47:17,349 --> 00:47:19,909
أنت تسخر مني -
لا -

556
00:47:20,029 --> 00:47:22,468
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

557
00:47:59,902 --> 00:48:03,381
آني ، هل أنت بخير؟

558
00:48:37,136 --> 00:48:38,096
بوبا، هل والدك هنا؟

559
00:48:40,175 --> 00:48:42,055
أجل

560
00:48:42,134 --> 00:48:44,135
أيمكننا رؤيته؟

561
00:48:44,255 --> 00:48:46,934
طبعاً

562
00:48:48,453 --> 00:48:50,533
أبي، تون وي هنا

563
00:49:03,171 --> 00:49:05,771
جانغو، مرحباً بعودتك

564
00:49:05,850 --> 00:49:07,731
هل كانت رحلتك مثمرة؟

565
00:49:07,810 --> 00:49:09,690
نوعاً ما

566
00:49:09,730 --> 00:49:13,449
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

567
00:49:13,529 --> 00:49:16,409
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

568
00:49:16,528 --> 00:49:19,288
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

569
00:49:19,369 --> 00:49:22,287
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

570
00:49:22,408 --> 00:49:25,927
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

571
00:49:26,047 --> 00:49:28,807
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

572
00:49:30,087 --> 00:49:32,446
هذا ممكن

573
00:49:32,526 --> 00:49:34,606
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

574
00:49:39,005 --> 00:49:40,925
المعلم من؟

575
00:49:42,604 --> 00:49:45,323
سايفو دياس

576
00:49:47,484 --> 00:49:49,963
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

577
00:49:52,803 --> 00:49:54,642
لم أسمع به قط

578
00:49:57,562 --> 00:49:59,442
حقاً؟

579
00:49:59,562 --> 00:50:03,560
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

580
00:50:03,681 --> 00:50:05,800
هذا غريب

581
00:50:08,919 --> 00:50:11,719
أيعجبك جيشك؟

582
00:50:11,799 --> 00:50:13,719
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

583
00:50:15,078 --> 00:50:18,118
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

584
00:50:18,238 --> 00:50:20,318
شكراً على وقتك يا جانغو

585
00:50:22,038 --> 00:50:24,037
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

586
00:50:41,914 --> 00:50:43,834
ما الأمر يا أبي؟

587
00:50:46,113 --> 00:50:48,033
وضب أغراضك، سنرحل

588
00:50:52,592 --> 00:50:56,911
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

589
00:50:56,992 --> 00:50:58,991
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

590
00:50:59,111 --> 00:51:02,031
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

591
00:51:14,868 --> 00:51:17,868
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

592
00:51:46,023 --> 00:51:48,103
من اللحظة التي التقيت بك فيها

593
00:51:49,223 --> 00:51:51,622
قبل كل هذه الأعوام

594
00:51:51,702 --> 00:51:54,582
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

595
00:51:57,222 --> 00:52:00,061
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

596
00:52:00,141 --> 00:52:02,100
إنني أتألم

597
00:52:05,420 --> 00:52:09,099
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

598
00:52:09,219 --> 00:52:11,539
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

599
00:52:11,619 --> 00:52:13,619
تتقطع أنفاسي

600
00:52:18,377 --> 00:52:23,057
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

601
00:52:23,177 --> 00:52:25,376
قلبي يدق بقوة

602
00:52:25,457 --> 00:52:28,296
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

603
00:52:30,376 --> 00:52:33,175
أنت بداخل أعماق روحي

604
00:52:33,255 --> 00:52:35,255
تعذبينني

605
00:52:37,614 --> 00:52:40,974
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

606
00:52:51,492 --> 00:52:54,932
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

607
00:52:56,732 --> 00:52:58,531
لا أستطيع

608
00:52:59,611 --> 00:53:02,530
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

609
00:53:02,651 --> 00:53:05,490
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

610
00:53:05,610 --> 00:53:08,089
لا ، أنت أصغي إلي

611
00:53:08,169 --> 00:53:11,608
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

612
00:53:11,728 --> 00:53:15,248
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

613
00:53:17,487 --> 00:53:19,447
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

614
00:53:19,567 --> 00:53:21,927
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

615
00:53:23,167 --> 00:53:25,326
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

616
00:53:25,366 --> 00:53:27,326
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

617
00:53:27,446 --> 00:53:30,326
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

618
00:53:30,446 --> 00:53:32,525
تطلبين مني أن أكون منطقياً

619
00:53:33,645 --> 00:53:35,724
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

620
00:53:35,845 --> 00:53:40,564
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

621
00:53:40,644 --> 00:53:43,163
لكني لا أستطيع

622
00:53:43,244 --> 00:53:45,923
لن أستسلم لهذا الأمر

623
00:53:52,721 --> 00:53:54,841
أنت تعرفين

624
00:53:54,961 --> 00:53:57,641
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

625
00:53:57,761 --> 00:54:00,481
يمكننا إبقاءه سراً

626
00:54:01,880 --> 00:54:03,760
سوف نعيش في كذبة

627
00:54:03,880 --> 00:54:06,079
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

628
00:54:07,159 --> 00:54:09,318
لا يمكنني فعل ذلك

629
00:54:09,399 --> 00:54:12,198
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

630
00:54:14,038 --> 00:54:16,958
لا ، أنت محقة

631
00:54:18,397 --> 00:54:20,277
فهذا سيدمرنا

632
00:54:27,435 --> 00:54:31,475
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

633
00:54:31,595 --> 00:54:34,554
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

634
00:54:34,635 --> 00:54:37,634
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

635
00:54:37,754 --> 00:54:41,273
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

636
00:54:56,511 --> 00:54:58,671
آر4

637
00:54:58,791 --> 00:55:02,270
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

638
00:55:08,549 --> 00:55:11,748
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

639
00:55:11,829 --> 00:55:15,587
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

640
00:55:15,707 --> 00:55:18,067
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

641
00:55:18,187 --> 00:55:20,187
هو القاتل الذي نبحث عنه

642
00:55:20,307 --> 00:55:24,266
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

643
00:55:24,346 --> 00:55:27,146
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

644
00:55:27,266 --> 00:55:30,025
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

645
00:55:30,145 --> 00:55:32,984
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

646
00:55:33,104 --> 00:55:37,104
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

647
00:55:37,223 --> 00:55:39,023
أجل أيها المعلم

648
00:55:39,143 --> 00:55:42,063
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

649
00:55:42,103 --> 00:55:45,582
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

650
00:55:47,542 --> 00:55:51,062
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

651
00:55:51,182 --> 00:55:54,541
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

652
00:55:54,661 --> 00:55:58,741
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

653
00:55:58,861 --> 00:56:02,339
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

654
00:56:03,579 --> 00:56:06,419
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

655
00:56:08,019 --> 00:56:11,658
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

656
00:56:11,778 --> 00:56:13,577
قد غاب عن أعيننا

657
00:56:17,017 --> 00:56:18,977
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

658
00:56:19,097 --> 00:56:21,936
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

659
00:56:22,057 --> 00:56:26,016
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

660
00:56:26,096 --> 00:56:28,255
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

661
00:56:28,375 --> 00:56:30,735
سيزيد من عدد أعدائنا

662
00:56:32,295 --> 00:56:34,574
لا

663
00:56:34,654 --> 00:56:37,054
لا

664
00:56:37,173 --> 00:56:39,054
أمي لا

665
00:57:06,609 --> 00:57:08,608
لا ترحلي

666
00:57:10,568 --> 00:57:12,448
لا أريد ازعاجك

667
00:57:13,767 --> 00:57:15,647
وجودك مهدئ

668
00:57:18,407 --> 00:57:20,366
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

669
00:57:21,526 --> 00:57:24,246
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

670
00:57:24,365 --> 00:57:26,245
لقد سمعتك

671
00:57:31,005 --> 00:57:32,924
رأيت أمي

672
00:57:35,764 --> 00:57:37,803
إنها تعاني يا بادميه

673
00:57:40,163 --> 00:57:43,243
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

674
00:57:53,241 --> 00:57:55,161
إنها تتألم

675
00:57:57,560 --> 00:58:00,800
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

676
00:58:00,879 --> 00:58:02,839
ولكن علي الرحيل

677
00:58:05,638 --> 00:58:07,558
عليّ مساعدتها

678
00:58:09,238 --> 00:58:11,038
سأذهب معك

679
00:58:11,158 --> 00:58:13,357
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

680
00:58:23,995 --> 00:58:26,075
أبي أنظر

681
00:58:26,195 --> 00:58:28,755
بوبا ، إصعد إلى المركبة

682
01:01:48,121 --> 01:01:50,160
إنتظر هنا -
حسناً -

683
01:01:50,160 --> 01:01:51,120
دعني أساعدك في هذا

684
01:02:00,199 --> 01:02:03,399
ماذا؟ ماذا تريد؟

685
01:02:03,518 --> 01:02:05,877
مهلاً !  أنت من الجيداي

686
01:02:05,998 --> 01:02:09,037
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

687
01:02:14,516 --> 01:02:16,596
إني أبحث عن شمي سكايووكر

688
01:02:18,115 --> 01:02:20,235
آني؟

689
01:02:22,474 --> 01:02:24,394
آني الصغير

690
01:02:30,753 --> 01:02:34,633
أنت هو آني! إنه أنت

691
01:02:34,753 --> 01:02:38,592
لقد كبرت جداً أليس كذلك

692
01:02:38,672 --> 01:02:42,312
أصبحت (جيداي) ياللعجب

693
01:02:42,391 --> 01:02:47,951
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

694
01:02:48,071 --> 01:02:49,471
أمي

695
01:02:49,591 --> 01:02:52,310
نعم، شمي

696
01:02:52,389 --> 01:02:56,470
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

697
01:02:56,549 --> 01:02:58,789
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

698
01:02:58,909 --> 01:03:02,868
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

699
01:03:02,988 --> 01:03:06,588
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

700
01:03:06,667 --> 01:03:08,587
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

701
01:03:08,707 --> 01:03:12,067
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

702
01:03:12,186 --> 01:03:15,426
أيمكنك التفوق على هذا؟

703
01:03:16,906 --> 01:03:18,785
أتعرف أين هما الآن؟

704
01:03:18,865 --> 01:03:21,665
بعيداً جداً من هنا

705
01:03:21,745 --> 01:03:26,024
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

706
01:03:26,104 --> 01:03:28,064
أود أن أعرف

707
01:03:29,663 --> 01:03:32,263
طبعاً بالتأكيد

708
01:03:32,383 --> 01:03:35,182
لنذهب لنراجع سجلاتي

709
01:04:01,138 --> 01:04:03,618
أبي

710
01:04:03,738 --> 01:04:05,537
أظن أن أحدهم يتعقبنا

711
01:04:05,657 --> 01:04:08,937
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

712
01:04:09,017 --> 01:04:11,216
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

713
01:04:11,337 --> 01:04:13,696
وسنجهز له بعض المفاجآت

714
01:04:24,574 --> 01:04:27,894
شحنات زلزالية ، استعد

715
01:04:52,129 --> 01:04:54,688
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

716
01:05:12,406 --> 01:05:13,765
انتبه

717
01:05:31,482 --> 01:05:35,322
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

718
01:05:37,162 --> 01:05:39,561
تباً ، لهذا أكره الطيران

719
01:05:58,798 --> 01:06:02,317
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

720
01:06:27,153 --> 01:06:31,753
آر4 استعد لطرح
عليبات القطع الاحتياطية

721
01:06:34,432 --> 01:06:37,072
أطلقها الآن

722
01:06:47,869 --> 01:06:51,109
حسناً ، سوف لن نراه ثانية

723
01:07:24,503 --> 01:07:28,063
إذن ، آر4 أعتقد أننا
انتظرنا بما فيه الكفاية

724
01:07:45,979 --> 01:07:49,659
ثمة تمركز غير اعتيادي
لسفن الاتحاد هناك يا آر4

725
01:08:22,733 --> 01:08:25,613
إبق قرب السفينة يا آر2

726
01:08:39,050 --> 01:08:41,250
مرحباً

727
01:08:41,330 --> 01:08:43,930
كيف يمكنني خدمتكما؟
...أنا سي

728
01:08:44,010 --> 01:08:47,489
3بي يو

729
01:08:47,609 --> 01:08:49,449
صانعي

730
01:08:49,529 --> 01:08:52,609
سيدي آني
كنت أعرف أنك ستعود

731
01:08:52,729 --> 01:08:55,328
عرفت ذلك
والآنسة بادميه يا للعجب

732
01:08:55,448 --> 01:08:57,287
مرحباً ، 3بي أو

733
01:08:57,368 --> 01:09:01,126
أقسم بدائراتي
إنني مسرور جداً لرؤيتكما كليكما

734
01:09:01,207 --> 01:09:03,127
أتيت لرؤية أمي

735
01:09:03,206 --> 01:09:06,806
أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل

736
01:09:09,606 --> 01:09:14,005
سيدي (أوين) اسمح لي
بأن أقدم لك زائرين مهمين جداً

737
01:09:14,085 --> 01:09:16,325
أنا آنيكين سكايووكر

738
01:09:17,484 --> 01:09:20,324
أوين لارز ، هذه صديقتي بيرو

739
01:09:20,404 --> 01:09:23,403
مرحباً -
أنا بادميه -

740
01:09:23,523 --> 01:09:25,962
أظن أنني أخوك غير الشقيق

741
01:09:26,083 --> 01:09:28,803
كان يراودني شعور
بأنك قد تأتي يوماً ما

742
01:09:29,962 --> 01:09:33,001
هل أمي هنا؟ -
لا ليست هنا -

743
01:09:34,162 --> 01:09:36,881
أنا كليج لارس
شمي هي زوجتي

744
01:09:38,880 --> 01:09:41,800
علينا الدخول إلى المنزل
لدينا الكثير لنتحدث عنه

745
01:09:49,119 --> 01:09:52,078
قبيل غروب الشمس بقليل
ظهروا من حيث لا ندري

746
01:09:52,158 --> 01:09:55,798
فرقة صيد
مغيرون تاسكينيون

747
01:09:55,877 --> 01:09:58,677
كانت أمك قد خرجت باكراً
كما كانت تفعل عادة

748
01:09:58,757 --> 01:10:02,596
لقطف الفطر
فهو ينمو بفضل أجهزة التبخير

749
01:10:02,716 --> 01:10:06,116
وفقاً لآثار الأقدام
كانت في منتصف طريق العودة تقريباً

750
01:10:06,236 --> 01:10:08,036
عندما أخذوها

751
01:10:09,595 --> 01:10:11,435
هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر

752
01:10:11,515 --> 01:10:16,074
ولكنهم وحوش أشرار قساة

753
01:10:17,834 --> 01:10:20,753
ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
ولم يعد سوى أربعة منهم

754
01:10:20,833 --> 01:10:25,632
كنت لأنظم إليهم
ولكن بعد أن خسرت ساقي

755
01:10:25,752 --> 01:10:31,152
لم يعد بوسعي
ركوب أية آلة حتى أشفى

756
01:10:31,231 --> 01:10:33,871
لا أريد أن أيأس

757
01:10:33,951 --> 01:10:36,711
ولكن مضى على غيابها شهر

758
01:10:36,791 --> 01:10:39,710
وهناك أمل ضئيل بأن تكون
قد صمدت طوال هذه المدة

759
01:10:44,309 --> 01:10:46,549
إلى أين أنت ذاهب؟

760
01:10:46,669 --> 01:10:48,589
لأجد أمي

761
01:10:49,748 --> 01:10:52,508
أمك ماتت يا إبني
تقبل الأمر

762
01:11:13,744 --> 01:11:16,623
عليك البقاء هنا

763
01:11:16,744 --> 01:11:19,783
هؤلاء الناس طيبون ، بادميه
ستكونين بخير

764
01:11:19,904 --> 01:11:22,423
آنيكين

765
01:11:31,381 --> 01:11:33,301
لن يطول غيابي

766
01:13:17,763 --> 01:13:19,723
علينا إقناع النقابة التجارية

767
01:13:19,803 --> 01:13:22,122
والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة

768
01:13:22,203 --> 01:13:25,522
ماذا عن السيناتور من نابو؟

769
01:13:25,642 --> 01:13:28,041
هل ماتت؟

770
01:13:28,122 --> 01:13:31,921
لن أوقع معاهدتك
قبل أن تضع رأسها على مكتبي

771
01:13:32,000 --> 01:13:34,240
أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك

772
01:13:34,360 --> 01:13:37,280
بفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك

773
01:13:37,400 --> 01:13:40,399
سيكون لديك أفضل جيش في المجرة

774
01:13:50,878 --> 01:13:52,717
كما شرحت لكم سابقاً
أنا مقتنع أن 10 آلاف نظام جديد

775
01:13:52,798 --> 01:13:55,917
سينضم إلى قضيتنا
بفضل دعمكم أيها السادة

776
01:13:58,837 --> 01:14:02,435
ما تقترحه قد يعتبر خيانة

777
01:14:02,516 --> 01:14:04,795
الاتحاد النقابي التكنولوجي

778
01:14:08,115 --> 01:14:10,754
تحت تصرفك أيها الكونت

779
01:14:10,834 --> 01:14:14,953
مجموعة المصرفيين ستوقع معاهدتك

780
01:14:15,034 --> 01:14:16,873
جيد ، جيد جداً

781
01:14:16,954 --> 01:14:21,473
أصدقاؤنا من اتحاد التجارة
قد عبروا عن دعمهم لي

782
01:14:21,552 --> 01:14:24,072
وعندما نجمع جنودهم الآليين بجنودكم

783
01:14:24,152 --> 01:14:27,791
سيكون لدينا جيش أعظم
من أي جيش في المجرة

784
01:14:27,912 --> 01:14:31,431
لن يتمكن الجيداي من مواجهته

785
01:14:31,510 --> 01:14:35,150
وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا

786
01:15:33,540 --> 01:15:35,419
أمي؟ أمي؟

787
01:15:37,739 --> 01:15:39,619
آني؟

788
01:15:40,859 --> 01:15:44,458
آني؟ هل هذا أنت؟

789
01:15:45,618 --> 01:15:49,177
أنا هنا يا أمي
أنت بأمان

790
01:15:52,976 --> 01:15:54,896
آني؟

791
01:15:54,977 --> 01:15:57,856
تبدو وسيماً جداً

792
01:16:01,135 --> 01:16:03,095
إبني

793
01:16:03,215 --> 01:16:05,894
إبني الذي كبر

794
01:16:07,374 --> 01:16:09,494
إني فخورة بك جداً يا آني

795
01:16:09,614 --> 01:16:11,454
لقد اشتقت إليك

796
01:16:14,133 --> 01:16:16,132
لقد اكتملت الآن

797
01:16:21,891 --> 01:16:24,811
أنا أحب..ك

798
01:16:25,971 --> 01:16:28,971
إبقي معي يا أمي
...كل شيء

799
01:17:29,960 --> 01:17:33,759
آنيكين ، آنيكين
لا

800
01:17:53,757 --> 01:17:55,596
ما الأمر؟

801
01:17:55,676 --> 01:17:59,435
ألم ، عذاب موت .. هذا ما أشعر به

802
01:18:05,835 --> 01:18:08,834
أمر رهيب قد حدث

803
01:18:11,393 --> 01:18:16,072
سكايووكر الشاب يتألم ، ألمه رهيب

804
01:18:20,752 --> 01:18:24,271
جهاز البث يعمل
ولكننا لا نتلقى الإشارة المعاكسة

805
01:18:24,391 --> 01:18:26,990
كوراسونت بعيد جداً
آر4 أيمكنك تقوية الطاقة؟

806
01:18:27,110 --> 01:18:29,950
سنحاول شيء آخر

807
01:18:33,189 --> 01:18:37,429
ربما يمكننا الاتصال بـ آنيكين
في نابو فهو أقرب بكثير

808
01:18:39,508 --> 01:18:41,828
آنيكين؟
آنيكين هل تسمعني؟

809
01:18:41,908 --> 01:18:44,748
هذا أوبي وان كينوبي
آنيكين

810
01:18:44,868 --> 01:18:46,708
إنه ليس على نابو آر4

811
01:18:48,547 --> 01:18:50,667
سأحاول توسيع نطاق الإرسال

812
01:18:53,946 --> 01:18:55,826
آمل ألا يكون قد أصابه مكروه

813
01:19:02,985 --> 01:19:04,824
هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل

814
01:19:04,904 --> 01:19:07,264
ولكنها صادرة من تاتوين

815
01:19:08,823 --> 01:19:11,303
ما الذي يفعله هناك؟

816
01:19:11,423 --> 01:19:13,222
طلبت منه البقاء على نابو

817
01:19:15,822 --> 01:19:18,261
ليس لدينا متسع من الوقت

818
01:19:18,382 --> 01:19:20,341
آنيكين أتتلقاني؟

819
01:19:20,422 --> 01:19:22,421
أنا أوبي وان كينوبي

820
01:19:33,819 --> 01:19:36,339
آنيكين هل تسمعني؟

821
01:19:36,459 --> 01:19:38,778
لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى

822
01:19:38,858 --> 01:19:42,778
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

823
01:20:25,810 --> 01:20:27,850
أحضرت لك شيئاً
هل أنت جائع؟

824
01:20:29,530 --> 01:20:31,409
تعطل جهاز التحويل

825
01:20:33,209 --> 01:20:35,928
تبدو الحياة أسهل بكثير
حين يقوم المرء بإصلاح الأشياء

826
01:20:38,288 --> 01:20:41,608
أنا بارع في إصلاح الأشياء
لطالما كنت بارعا

827
01:20:43,887 --> 01:20:45,767
ولكن لم أستطع

828
01:20:49,606 --> 01:20:51,406
لم كان عليها أن تموت؟

829
01:20:54,766 --> 01:20:56,805
لم لم أستطع إنقاذها؟

830
01:20:56,885 --> 01:20:58,885
أعرف أنه بوسعي ذلك

831
01:21:01,604 --> 01:21:04,003
أحياناً هنالك أمور
لا يستطيع أحد إصلاحها

832
01:21:05,643 --> 01:21:07,963
أنت لا تملك قوة مطلقة آني -
حسناً، يجب علي أن أمتلكها -

833
01:21:10,842 --> 01:21:12,962
ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة

834
01:21:13,082 --> 01:21:15,562
سأكون أقوى جيداي
على الإطلاق

835
01:21:17,201 --> 01:21:19,801
أعدك

836
01:21:19,881 --> 01:21:22,161
سأتعلم حتى كيفية الحؤول
دون موت الناس

837
01:21:23,281 --> 01:21:25,680
آنيكين

838
01:21:25,800 --> 01:21:28,320
إنه خطأ أوبي وان

839
01:21:28,439 --> 01:21:29,679
إنه يغار ويعيق حركتي

840
01:21:35,878 --> 01:21:37,838
ما الخطب آني؟

841
01:21:43,077 --> 01:21:44,996
أنا

842
01:21:48,156 --> 01:21:50,036
لقد قتلتهم

843
01:21:51,715 --> 01:21:53,596
قتلتهم كلهم

844
01:21:55,355 --> 01:21:57,155
لقد ماتوا

845
01:21:57,275 --> 01:21:59,274
كل واحد منهم مات

846
01:22:01,314 --> 01:22:03,233
وليس الرجال فقط

847
01:22:05,153 --> 01:22:07,073
ولكن النساء

848
01:22:07,153 --> 01:22:10,073
والأطفال أيضاً

849
01:22:10,193 --> 01:22:14,232
إنهم كالحيوانات
وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات

850
01:22:15,792 --> 01:22:17,711
أكرههم

851
01:22:34,788 --> 01:22:36,708
الغضب هو إحساس بشري

852
01:22:36,828 --> 01:22:38,627
أنا جيداي

853
01:22:39,708 --> 01:22:41,507
أعرف أنني أفضل من هذا

854
01:22:54,905 --> 01:22:59,544
أعرف أنك حيثما تكونين
يصبح المكان أفضل

855
01:22:59,664 --> 01:23:04,303
كنت أفضل شريكة محبة على الإطلاق

856
01:23:07,103 --> 01:23:09,102
الوداع يا زوجتي العزيزة

857
01:23:12,942 --> 01:23:14,782
وشكراً

858
01:23:40,977 --> 01:23:43,137
لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي

859
01:23:46,096 --> 01:23:48,415
لم أكن قوياً كفاية

860
01:23:51,696 --> 01:23:54,935
ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً

861
01:24:05,453 --> 01:24:07,413
أشتاق إليك ... كثيراً

862
01:24:17,211 --> 01:24:19,811
آر2 ماذا تفعل هنا؟

863
01:24:22,569 --> 01:24:26,649
يبدو أنه يحمل رسالة من أوبي وان كينوبي

864
01:24:26,729 --> 01:24:29,929
أيها المعلم آني
هل يعني لك ذلك الإسم شيئاً؟

865
01:24:32,648 --> 01:24:35,047
آنيكين، تعطل جهازي للبث
على المدى البعيد

866
01:24:35,128 --> 01:24:37,247
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

867
01:24:41,766 --> 01:24:43,726
لقد تعقبت أثر صائد الجوائز
جانغو فيت

868
01:24:43,846 --> 01:24:45,886
إلى مراكز سبك الرجال الآليين
على جيونوسيز

869
01:24:45,966 --> 01:24:49,485
إن اتحاد التجارة سيستلم
جيشاً من الرجال الآليين هنا

870
01:24:49,605 --> 01:24:51,485
ومن الواضح أن نائب الملك غانراي

871
01:24:51,605 --> 01:24:54,964
هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا

872
01:24:55,045 --> 01:24:57,124
إن النقابات التجارية
والحلف المشترك

873
01:24:57,244 --> 01:25:00,763
قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
الكونت دوكو وهم يشكلون

874
01:25:00,843 --> 01:25:02,843
مهلاً

875
01:25:13,201 --> 01:25:17,681
أشعر أن أموراً تحصل
على جيونوسيز أكثر مما كشف

876
01:25:17,760 --> 01:25:19,760
أوافقك الرأي

877
01:25:19,840 --> 01:25:23,000
آنيكين، سنتولى أمر الكونت دوكو

878
01:25:23,079 --> 01:25:26,519
أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت

879
01:25:26,599 --> 01:25:29,238
إحم السيناتور مهما كلف الثمن

880
01:25:29,319 --> 01:25:31,798
تلك هي أولويتك

881
01:25:33,238 --> 01:25:35,117
مفهوم معلمي

882
01:25:35,198 --> 01:25:37,158
لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه

883
01:25:37,277 --> 01:25:40,196
عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر

884
01:25:42,276 --> 01:25:44,276
يبعد جيونوسيز أقل من فرسخ نجمي

885
01:25:44,396 --> 01:25:46,316
إن كان لا يزال حياً

886
01:25:48,155 --> 01:25:50,675
آني ، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟

887
01:25:50,754 --> 01:25:53,195
إنه صديقك ، ومعلمك ، و -
إنه بمثابة والدي -

888
01:25:53,274 --> 01:25:57,874
ولكنك سمعت المعلم ويندو
أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا

889
01:25:57,954 --> 01:26:01,073
أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي

890
01:26:01,193 --> 01:26:04,512
وسأقوم بمساعدة أوبي وان

891
01:26:04,632 --> 01:26:09,072
إن كنت تخطط لحمايتي
فعليك مرافقتي

892
01:26:11,871 --> 01:26:14,951
أنا لست قلقاً آر2
ولكني لم أحلق من قبل

893
01:26:23,989 --> 01:26:27,388
إن النقابات التجارية
تستعد للحرب لا شك في ذلك

894
01:26:27,508 --> 01:26:29,628
وقع الكونت دوكو حتما اتفاقاً معها

895
01:26:29,748 --> 01:26:32,987
النقاش قد انتهى

896
01:26:33,108 --> 01:26:35,947
ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ

897
01:26:36,027 --> 01:26:38,867
للأسف ، النقاش لم ينتهي

898
01:26:38,987 --> 01:26:43,106
مجلس الشيوخ لن يوافق أبداً
على استخدام الجيش المستنسخ

899
01:26:45,106 --> 01:26:48,105
هذه أزمة وعلى مجلس الشيوخ التصويت
ليستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة

900
01:26:48,185 --> 01:26:51,384
حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش

901
01:26:51,504 --> 01:26:56,144
ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
يتمتع بالجرأة لاقتراح تعديل جذري كهذا؟

902
01:26:56,224 --> 01:27:00,183
ليت السيناتور أميدالا كانت هنا

903
01:27:20,660 --> 01:27:22,819
خائن

904
01:27:22,939 --> 01:27:26,139
لا يا صديقي
هذه غلطة، غلطة رهيبة

905
01:27:26,218 --> 01:27:28,058
لقد تجاوزوا الحدود
هذا جنون

906
01:27:28,138 --> 01:27:30,658
ظننت أنك القائد هنا يا دوكو

907
01:27:30,737 --> 01:27:33,217
لا علاقة لي بالموضوع أؤكد لك

908
01:27:33,337 --> 01:27:36,657
سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك

909
01:27:36,776 --> 01:27:40,256
آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
لدي عمل اقوم به

910
01:27:40,336 --> 01:27:44,016
أيمكنني أن أعرف سبب
وجود فارس من الجيداي

911
01:27:44,136 --> 01:27:46,455
هنا على جيونوسيز؟

912
01:27:46,535 --> 01:27:49,335
كنت أتعقب أثر صائد جوائز
يدعى جانغو فيت

913
01:27:49,414 --> 01:27:51,255
هل تعرفه؟

914
01:27:51,334 --> 01:27:53,814
لا وجود لصائدي جوائز هنا
على حد علمي

915
01:27:53,894 --> 01:27:55,814
سكان جيونوسيز لا يثقون بهم

916
01:27:55,894 --> 01:27:58,653
من يمكنه أن يلومهم؟
ولكنه هنا أؤكد لك ذلك

917
01:27:58,733 --> 01:28:04,252
من المؤسف أننا لم نتصادف
سابقاً يا أوبي وان

918
01:28:04,372 --> 01:28:06,692
لطالما أطراك كواي جون

919
01:28:11,411 --> 01:28:13,370
ليته ما زال حياً

920
01:28:14,770 --> 01:28:17,370
فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت

921
01:28:18,410 --> 01:28:20,289
ما كان كواي غون جين
لينضم إليك

922
01:28:22,369 --> 01:28:25,048
لا تكن واثقاً من ذلك
أيها الجيداي الشاب

923
01:28:25,168 --> 01:28:27,608
لقد نسيت أنه تدرب
تحت يدي في ما مضى

924
01:28:27,728 --> 01:28:29,687
تماماً كما تدربت
أنت تحت يده أيضاً

925
01:28:29,768 --> 01:28:31,767
كان يعرف كل شيء
عن الفساد في مجلس الشيوخ

926
01:28:31,887 --> 01:28:35,726
ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
لو عرف الحقيقة مثلي

927
01:28:35,807 --> 01:28:38,206
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

928
01:28:44,606 --> 01:28:46,445
ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية

929
01:28:46,525 --> 01:28:49,525
خاضعة الآن للورد (السيث) الغامض؟

930
01:28:49,644 --> 01:28:52,724
لا، هذا مستحيل
كان الجيداي ليعلموا بذلك

931
01:28:52,804 --> 01:28:57,883
الجانب المظلم للقوة
أعمى بصيرتهم يا صديقي

932
01:28:58,003 --> 01:29:00,442
مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن

933
01:29:00,562 --> 01:29:04,961
تحت تأثير سيد يدعى دارث سيديوس

934
01:29:06,041 --> 01:29:07,841
لا أصدقك

935
01:29:07,961 --> 01:29:09,921
إن نائب مدير اتحاد التجارة

936
01:29:10,041 --> 01:29:13,841
كان فيما مضى متحالفاً مع دارث سيديوس

937
01:29:13,920 --> 01:29:17,640
ولكنه تعرض للخيانة من قبل
اللورد الغامض قبل 10 سنوات

938
01:29:17,719 --> 01:29:20,719
لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
ولقد أخبرني عن كل شيء

939
01:29:22,679 --> 01:29:24,639
عليك الإنضمام لي يا أوبي وان

940
01:29:25,798 --> 01:29:29,598
ومعاً سندمر السيث

941
01:29:31,277 --> 01:29:33,477
لن أنضم إليك أبداً دوكو

942
01:29:42,595 --> 01:29:45,394
قد يكون صعباً
ضمان إطلاق سراحك

943
01:29:52,914 --> 01:29:55,674
مع الواضح أن الانفصاليين
وقعوا معاهدة مع اتحاد التجارة

944
01:29:55,793 --> 01:29:58,312
يا أعضاء مجلس الشيوخ

945
01:30:02,671 --> 01:30:06,472
رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية

946
01:30:06,591 --> 01:30:10,151
أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ

947
01:30:10,230 --> 01:30:13,750
سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة

948
01:30:13,870 --> 01:30:16,109
الى المستشار الأعلى

949
01:30:25,268 --> 01:30:28,388
نظام، هدوء في القاعة

950
01:30:30,027 --> 01:30:36,107
وافقت على الحضور
لهذا الاجتماع على مضض

951
01:30:36,626 --> 01:30:41,186
أحب الديموقراطية
وأحب الجمهورية

952
01:30:41,265 --> 01:30:43,385
إن السلطة التي منحتموني إياها

953
01:30:43,465 --> 01:30:47,345
سوف أتخلى عنها بانتهاء هذه الأزمة

954
01:30:52,103 --> 01:30:56,702
وكخطوة أولى ضمن
هذه السلطة الجديدة

955
01:30:56,823 --> 01:31:01,062
سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية

956
01:31:01,142 --> 01:31:04,782
لمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين

957
01:31:06,061 --> 01:31:07,901
لقد تم ذلك

958
01:31:12,940 --> 01:31:16,499
سآخذ ما تبقى لنا من الجيداي وسأذهب
إلى جيونوسيز لمساعدة أو بي وان

959
01:31:16,580 --> 01:31:21,219
سأزور المستنسخين على كامينو

960
01:31:21,339 --> 01:31:24,858
لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية

961
01:31:44,815 --> 01:31:46,654
أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟

962
01:31:46,735 --> 01:31:48,694
إنها منافذ دخانية

963
01:31:48,813 --> 01:31:51,414
سيفي هذا بالغرض

964
01:31:59,452 --> 01:32:03,332
إسمع، مهما حصل هناك
في الخارج، احذ حذوي

965
01:32:03,452 --> 01:32:05,731
لا أسعى للتورط في حرب هنا

966
01:32:05,851 --> 01:32:07,651
كعضو في مجلس الشيوخ

967
01:32:07,770 --> 01:32:10,450
ربما يمكنني التوصل
إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى

968
01:32:10,530 --> 01:32:14,609
لا تقلقي. لقد تخليت
عن محاولة الجدال معك

969
01:32:19,449 --> 01:32:22,528
يا صديقي البليد
لو كانا في حاجة لمساعدتنا

970
01:32:22,648 --> 01:32:24,448
كانا سيطلبانها صحيح؟

971
01:32:24,568 --> 01:32:26,967
من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
لتتعلمها عن التصرف البشري

972
01:32:51,044 --> 01:32:53,443
بالنسبة لميكانيكي

973
01:32:53,523 --> 01:32:55,443
يبدو أنك تفكر بإفراط

974
01:32:55,522 --> 01:32:59,881
أنا مبرمج لأفهم البشر

975
01:33:03,321 --> 01:33:05,200
ما معنى ذلك؟

976
01:33:05,281 --> 01:33:07,880
هذا يعني أنني المسئول هنا

977
01:33:07,960 --> 01:33:11,040
أين أنت ذاهب الآن؟
أنت تجهل ما يوجد في الخارج

978
01:33:11,120 --> 01:33:14,199
أليست لديك أية أحاسيس
على الإطلاق؟ أيها الغبي

979
01:33:17,079 --> 01:33:19,439
إنتظر أرجوك

980
01:33:19,559 --> 01:33:21,398
أتعرف أين أنت ذاهب؟

981
01:33:33,516 --> 01:33:35,515
إنتظري

982
01:34:47,744 --> 01:34:50,983
يا إلهي
هذا لا يصدق

983
01:34:52,062 --> 01:34:53,943
آلات تصنع آلات

984
01:34:54,022 --> 01:34:56,701
ياله من انحراف

985
01:34:56,822 --> 01:35:00,181
إهدأ آر2 ، كدت أقع

986
01:35:00,301 --> 01:35:02,221
ستحظى بفرصتك

987
01:35:03,980 --> 01:35:06,820
رحت فيها

988
01:35:06,940 --> 01:35:09,780
إنه كابوس

989
01:35:10,940 --> 01:35:12,819
أريد العودة لدياري

990
01:35:14,179 --> 01:35:16,099
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

991
01:35:51,852 --> 01:35:56,491
أتسائل ما الذي حصل لآر2
المسكين

992
01:35:56,612 --> 01:35:58,932
فهو دائماً يورط نفسه بالمتاعب

993
01:36:15,848 --> 01:36:17,728
أنا مرتبك جداً

994
01:38:07,949 --> 01:38:09,909
ليس مجدداً

995
01:38:10,908 --> 01:38:12,828
أوبي وان سيقتلني

996
01:38:21,586 --> 01:38:24,466
لا تتحرك أيها الجيداي
خذوه

997
01:38:43,104 --> 01:38:46,063
لا تخافي

998
01:38:46,183 --> 01:38:48,102
لست خائفة من الموت

999
01:38:52,741 --> 01:38:56,701
كنت أموت قليلاً كل يوم
منذ عودتك إلى حياتي

1000
01:38:57,940 --> 01:39:00,381
عم تتحدثين؟

1001
01:39:01,780 --> 01:39:03,780
أحبك

1002
01:39:07,380 --> 01:39:09,299
تحبينني؟

1003
01:39:13,578 --> 01:39:16,698
أظن أننا اتفقنا على
عدم الوقوع في الحب

1004
01:39:18,338 --> 01:39:21,977
وأننا سنرغم على عيش كذبة

1005
01:39:22,096 --> 01:39:24,937
وأن ذلك قد يحطم حياتنا

1006
01:39:25,056 --> 01:39:27,975
أظن أن حياتنا على وشك
أن تدمر على أية حال

1007
01:39:32,935 --> 01:39:37,934
أحبك بصدق وبعمق

1008
01:39:39,093 --> 01:39:41,573
وقبل أن نموت
أريدك أن تعرف ذلك

1009
01:40:36,364 --> 01:40:38,924
كنت بدأت أتسائل
إن استلمت رسالتي

1010
01:40:39,043 --> 01:40:41,963
لقد أعدت بثها تماماً
كما طلبت أيها المعلم

1011
01:40:44,203 --> 01:40:46,042
ثم قررنا المجيء لإنقاذك

1012
01:40:47,202 --> 01:40:49,402
أحسنت صنعاً

1013
01:40:59,440 --> 01:41:03,199
اهدأوا

1014
01:41:07,039 --> 01:41:10,598
لتبدأ عملية الإعدام

1015
01:41:41,993 --> 01:41:44,832
ينتابني شعور سيء حيال ذلك

1016
01:42:09,308 --> 01:42:11,748
إهدأ فحسب وركز -
ماذا عن (بادميه)؟ -

1017
01:42:11,828 --> 01:42:13,868
يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً

1018
01:43:14,257 --> 01:43:17,856
لا يمكنها القيام بذلك
اقتلوها أو افعلوا أي شيء

1019
01:44:33,884 --> 01:44:36,203
إقفزي

1020
01:44:57,919 --> 01:45:03,038
لا يفترض بالأمور أن تحصل
هكذا، (جانغو) اقض عليها

1021
01:45:03,158 --> 01:45:06,198
اصبر أيها النائب
اصبر ، ستموت

1022
01:45:36,033 --> 01:45:39,552
معلم ويندو
يسرني انضمامك إلينا

1023
01:45:39,632 --> 01:45:41,592
هذه الحفلة انتهت

1024
01:45:54,590 --> 01:45:59,589
تصرف شجاع، ولكن غبي
يا صديقي الجيداي

1025
01:45:59,669 --> 01:46:03,388
عددنا يفوق عددكم -
لا أظن ذلك -

1026
01:46:03,468 --> 01:46:05,988
سوف نرى

1027
01:46:41,222 --> 01:46:44,501
ساقاي لا تتحركان
أحتاج حتماً إلى صيانة

1028
01:47:22,614 --> 01:47:24,974
ما هذه الضجة؟
معركة

1029
01:47:25,055 --> 01:47:27,174
لقد وقع خطأ رهيب

1030
01:47:27,294 --> 01:47:29,893
أنا مبرمج لحسن الآداب لا للتدمير

1031
01:48:53,839 --> 01:48:57,398
موتوا يا الجيداي
ما الذي قلته؟

1032
01:49:06,077 --> 01:49:09,277
يا للهول
آنا آسف للغاية حيال هذا

1033
01:49:14,675 --> 01:49:17,516
عذراً ، أنا عالق
لا يمكنني الوقوف

1034
01:49:29,513 --> 01:49:32,953
أتسمين هذا حلاً دبلوماسياً؟

1035
01:49:33,032 --> 01:49:36,352
لا ، أسميه مفاوضات عدوانية

1036
01:49:57,988 --> 01:50:01,147
آر2 ما الذي تفعله هنا؟

1037
01:50:04,227 --> 01:50:06,707
ما الذي تفعله؟ توقف

1038
01:50:06,787 --> 01:50:08,986
ستنزع شيئاً ، عنقي

1039
01:50:11,306 --> 01:50:15,065
والآن أين تأخذني؟
ياله من ازعاج

1040
01:50:19,104 --> 01:50:21,784
لست بحالتي الكاملة

1041
01:50:30,143 --> 01:50:33,102
آر2 احترس أرجوك
أنت تحرق دوائري الكهربائية

1042
01:50:33,182 --> 01:50:37,061
أجل ، ولكن هل وضعت
رأسي بشكل مستقيم؟

1043
01:50:58,938 --> 01:51:02,698
معلم ويندو
لقد حاربت بشكل رائع

1044
01:51:02,777 --> 01:51:07,696
وتستحق تكريماً في
أرشيف نظام الجيداي

1045
01:51:09,856 --> 01:51:12,735
والآن انتهى الأمر

1046
01:51:14,135 --> 01:51:18,735
استسلموا
وسنعفوا عن حياتكم

1047
01:51:18,855 --> 01:51:22,574
لن نكون رهائن تقايض بنا، دوكو

1048
01:51:22,654 --> 01:51:27,053
إذا أنا آسف ، صديقي القديم

1049
01:51:39,611 --> 01:51:40,611
أنظروا

1050
01:51:49,369 --> 01:51:54,008
طوقوا الناجين

1051
01:52:47,239 --> 01:52:51,119
لقد راودني أغرب
حلم على الإطلاق

1052
01:53:01,317 --> 01:53:03,197
إن هرب دوكو

1053
01:53:03,276 --> 01:53:07,596
سيحشد مزيداً من الأنظمة
للدفاع عن قضيته

1054
01:53:11,235 --> 01:53:13,355
تمسكوا جيداً

1055
01:53:17,314 --> 01:53:19,234
صوّب فوق خزانات الوقود

1056
01:53:25,313 --> 01:53:28,153
قرار صائب
يا مبتدئي الباداواني

1057
01:53:41,150 --> 01:53:43,350
لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً

1058
01:53:43,429 --> 01:53:45,710
لا يبدو ذلك ممكناً

1059
01:53:45,789 --> 01:53:48,309
كيف يعقل أن يكون الجيداي
قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟

1060
01:53:48,389 --> 01:53:51,509
علينا إرسال كل الرجال الآليين
المتوفرين إلى المعركة

1061
01:53:51,629 --> 01:53:53,429
هنالك الكثير

1062
01:53:53,548 --> 01:53:57,027
لقد تم تعطيل أجهزة اتصالنا

1063
01:54:04,066 --> 01:54:09,066
أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
حاضر سيدي -

1064
01:54:16,824 --> 01:54:21,503
سيدي، لدي 5 وحدات
خاصة بانتظار أوامرك

1065
01:54:21,623 --> 01:54:24,783
خذوني إلى مركز القيادة

1066
01:54:47,099 --> 01:54:49,739
هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة

1067
01:55:00,256 --> 01:55:03,936
معلم يودا
جميع المواقع الأمامية تتقدم

1068
01:55:04,016 --> 01:55:07,495
جيد جداً ، جيد جداً

1069
01:55:35,210 --> 01:55:38,170
لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق

1070
01:55:38,250 --> 01:55:41,410
علينا إعادة إطلاق
السفن الفضائية إلى الفضاء

1071
01:55:44,329 --> 01:55:48,088
علينا أن نأمر بالانسحاب

1072
01:55:48,169 --> 01:55:50,488
لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية

1073
01:55:50,568 --> 01:55:52,487
بالنجاة من هذه الخيانة

1074
01:55:52,568 --> 01:55:56,007
سأرسل محاربي للاختباء في القبور

1075
01:55:56,127 --> 01:55:59,967
يجب أن لا يعثر الجيداي
على تصاميمنا عن السلاح الأعظم

1076
01:56:02,326 --> 01:56:07,406
إن عرفوا ما نخطط لبنائه ، قضي علينا

1077
01:56:10,525 --> 01:56:12,844
سآخذ التصاميم معي إلى كوراسونت

1078
01:56:12,964 --> 01:56:16,363
ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي

1079
01:57:08,635 --> 01:57:13,234
ركزوا نيرانكم كلها
على أقرب سفينة فضائية

1080
01:57:13,314 --> 01:57:15,114
حاضر ، سيدي

1081
01:57:15,193 --> 01:57:18,513
لتتوجه جميع الوحدات
إلى القطاع 5 - 1 - 5

1082
01:57:56,987 --> 01:57:59,786
أنظروا هناك

1083
01:58:01,746 --> 01:58:04,065
إنه (دوكو) أطلقوا عليه النار

1084
01:58:04,145 --> 01:58:05,985
نفدت منا الصواريخ سيدي

1085
01:58:06,065 --> 01:58:09,025
إلحق به -
سنحتاج إلى المساعدة -

1086
01:58:09,104 --> 01:58:12,824
الوقت يداهمنا
أنا وآنيكين سنتولى أمره

1087
01:58:35,340 --> 01:58:37,820
إهبط بالمركبة

1088
01:58:37,899 --> 01:58:41,539
لا تدع مشاعرك الشخصية
تعيق مهمتك ، الحق بتلك الدراجة

1089
01:58:47,338 --> 01:58:49,618
انخفض بالمركبة -
لا يمكنني النيل من دوكو بمفردي -

1090
01:58:49,738 --> 01:58:53,017
احتاج إليك ، إن قبضنا عليه
يمكننا إنهاء هذه الحرب الآن

1091
01:58:53,137 --> 01:58:56,057
لدينا عمل لنقوم به -
لا يهمني، اهبط بالمركبة -

1092
01:58:56,136 --> 01:58:58,336
سوف يتم طردك من نظام الجيداي

1093
01:58:58,416 --> 01:59:01,536
لا يمكنني تركها -
عد إلى رشدك -

1094
01:59:01,615 --> 01:59:05,135
ماذا كانت بادميه برأيك
ستفعل لو كانت في مكانك؟

1095
01:59:08,614 --> 01:59:10,574
كانت لتقوم بواجبها

1096
01:59:19,172 --> 01:59:21,173
جيش الآليين ينسحب انسحاباً كاملاً

1097
01:59:21,252 --> 01:59:24,251
أحسنت أيها القائد
أحضر لي مركبة

1098
01:59:50,128 --> 01:59:53,127
ستدفع ثمن كل الجيداي
الذين قتلتهم اليوم دوكو

1099
01:59:53,247 --> 01:59:55,887
سننال منه معاً
اقترب منه ببطء من الجهة اليسرى

1100
01:59:55,966 --> 01:59:58,246
لا، سأنال منه الآن -
لا آنيكين ، لا -

1101
02:00:04,684 --> 02:00:08,044
كما ترى، فإن قواي كجيداي
تفوق قواكم

1102
02:00:08,124 --> 02:00:11,003
والآن ... استسلم

1103
02:00:14,723 --> 02:00:16,843
لا أظن ذلك

1104
02:00:29,161 --> 02:00:32,241
معلم كينوبي
لقد خيبت ظني

1105
02:00:32,320 --> 02:00:35,279
يودا يقدرك بشكل كبير

1106
02:00:38,759 --> 02:00:40,959
يمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك

1107
02:00:50,637 --> 02:00:52,436
هل أنت بخير؟

1108
02:00:54,997 --> 02:00:58,556
يستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
لا ، لا -

1109
02:00:58,676 --> 02:01:02,035
إجمع ما أمكن من الجنود
علينا بلوغ ذلك المرآب

1110
02:01:02,155 --> 02:01:05,154
أمن وسيلة نقل. بسرعة -
حالاً -

1111
02:01:29,231 --> 02:01:32,150
شجاعة منك يا فتى

1112
02:01:32,270 --> 02:01:34,389
ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك

1113
02:01:34,509 --> 02:01:36,629
أنا أتعلم ببطء -
آنيكين -

1114
02:02:35,940 --> 02:02:40,658
معلم يودا -
كونت دوكو -

1115
02:02:40,739 --> 02:02:43,938
لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة

1116
02:03:14,013 --> 02:03:17,172
لقد أصبحت قوياً يا دوكو

1117
02:03:17,292 --> 02:03:20,212
أشعر بقوى الشر في داخلك

1118
02:03:20,332 --> 02:03:23,051
لقد أصبحت أقوى
من أي جيداي

1119
02:03:24,291 --> 02:03:26,771
حتى أنت

1120
02:03:40,408 --> 02:03:43,368
ما زال لديك الكثير لتتعلمه

1121
02:03:43,447 --> 02:03:48,247
يبدو أن مصير هذا التحدي
لن يتقرر من خلال معرفتنا بالقوة

1122
02:03:50,766 --> 02:03:53,246
بل من خلال براعتنا
في استعمال السيف الضوئي

1123
02:04:32,480 --> 02:04:36,358
أنت تحارب ببراعة
يا باداواني القديم

1124
02:04:36,479 --> 02:04:39,078
إنها ليست سوى البداية

1125
02:05:50,306 --> 02:05:52,186
آنيكين

1126
02:07:05,053 --> 02:07:07,693
القوة معنا يا معلم سيديوس

1127
02:07:07,772 --> 02:07:10,412
مرحباً بعودتك يا لورد تيرانوس

1128
02:07:12,212 --> 02:07:14,771
لقد أبليت حسناً

1129
02:07:14,891 --> 02:07:16,772
لدي خبر سار لك يا مولاي

1130
02:07:18,450 --> 02:07:21,610
لقد بدأت الحرب -
ممتاز -

1131
02:07:21,731 --> 02:07:24,330
تسير الأمور كلها
كما هو مخطط

1132
02:07:33,848 --> 02:07:35,808
أتصدق ما قاله الكونت دوكو

1133
02:07:35,928 --> 02:07:38,087
عن إن الكونت سيديوس
يسيطر على مجلس الشيوخ؟

1134
02:07:38,168 --> 02:07:40,327
لا يبدو ذلك صحيحاً

1135
02:07:40,447 --> 02:07:43,286
لقد انضم دوكو إلى الجانب المظلم

1136
02:07:43,406 --> 02:07:50,086
بات يلجأ إلى الأكاذيب
والخداع وزعزعة الثقة

1137
02:07:50,285 --> 02:07:54,405
رغم ذلك، أشعر أنه علينا
مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب

1138
02:07:54,524 --> 02:07:56,444
أوافقك الرأي

1139
02:07:57,525 --> 02:07:59,364
أين تلميذك؟

1140
02:07:59,444 --> 02:08:03,203
في طريقه إلى نابو
يرافق السيناتور أميدالا

1141
02:08:04,883 --> 02:08:08,402
أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
ما كان لنحقق النصر

1142
02:08:08,522 --> 02:08:10,482
نصر؟

1143
02:08:10,602 --> 02:08:13,601
أتقول نصر؟

1144
02:08:13,682 --> 02:08:17,280
معلم أوبي وان
ليس نصراً

1145
02:08:18,761 --> 02:08:21,840
لقد وقع غطاء الجانب المظلم

1146
02:08:23,400 --> 02:08:26,759
وحرب المستنسخين قد بدأت

