1
00:03:35,100 --> 00:03:39,277
من ايكو 3 الى ايكو 7
هان, هل تسمعنى؟

2
00:03:39,277 --> 00:03:41,573
اسمعك بوضوح
ما الأمر؟

3
00:03:41,573 --> 00:03:44,705
حسنا, لقد انهيت دائرتى
لا اجد اى اشارة للحياة

4
00:03:44,705 --> 00:03:50,135
لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية
لملىء أي طراد فضاء, سأعود

5
00:03:50,135 --> 00:03:53,475
حسنا, سأراك قريبا
هناك نيزك وقع فى الأرض بالقرب من هنا

6
00:03:53,475 --> 00:03:57,026
أريد ان افحصه
لن اتأخر

7
00:03:57,026 --> 00:04:01,409
اثبتى, اثبتى
ما الأمر؟ هل تشمى شيئا؟

8
00:04:42,754 --> 00:04:43,798
شيوى

9
00:04:44,425 --> 00:04:45,051
شيوى

10
00:04:47,557 --> 00:04:48,601
شيوى

11
00:04:50,688 --> 00:04:56,118
حسنا, لا تفقد اعصابك
سأتى و اساعدك

12
00:05:15,955 --> 00:05:17,208
سولو؟

13
00:05:17,208 --> 00:05:20,131
لا اشارة للحياة هناك, جنرال
الاستشعارات فى المكان

14
00:05:20,131 --> 00:05:21,383
ستعلم اذا حدث أى شىء

15
00:05:21,383 --> 00:05:23,054
ايها القائد
هل اتى واكر؟

16
00:05:23,054 --> 00:05:26,186
لا, انه يفحص نيزك وقع
بالقرب منه

17
00:05:26,186 --> 00:05:29,528
مع كل نشاط النيزك فى هذا النظام
سيكون من الصعب تحديد السفن

18
00:05:29,528 --> 00:05:32,241
جنرال, يجب ان أرحل
لا أستطيع البقاء

19
00:05:32,241 --> 00:05:33,285
يؤسفنى ان اسمع هذا

20
00:05:33,285 --> 00:05:34,329
حسنا, هناك ثمن على رأسى

21
00:05:34,329 --> 00:05:37,044
اذا لم ادفع للجابا بيت صغير)
فأنا رجل ميت

22
00:05:37,044 --> 00:05:40,593
ليس من السهل العيش مع علامة للموت

23
00:05:40,593 --> 00:05:43,100
انت مقاتل جيد, سولو
اكره ان افقدك

24
00:05:43,100 --> 00:05:47,066
شكرا, جنرال

25
00:05:52,497 --> 00:05:55,628
حسنا, سموك
اعتقد هذا هو

26
00:05:55,628 --> 00:05:59,596
صحيح

27
00:05:59,596 --> 00:06:04,816
حسنا ,لاتلقى بكل النعومة علي
سلام يا اميرة

28
00:06:04,816 --> 00:06:07,530
هان

29
00:06:07,530 --> 00:06:09,826
نعم, سموك؟

30
00:06:09,826 --> 00:06:11,498
اعتقد انك قررت البقاء

31
00:06:11,498 --> 00:06:14,003
حسنا, لقد غيرت رايى

32
00:06:14,003 --> 00:06:16,508
هان, نحن نحتاجك

33
00:06:16,508 --> 00:06:19,015
- نحن؟
- نعم

34
00:06:19,015 --> 00:06:20,058
و ماذا تحتاجين انت؟

35
00:06:20,058 --> 00:06:23,816
احتاج؟ لا اعرف عن ماذا تتحدث

36
00:06:23,816 --> 00:06:25,906
من المحتمل ان لا تعرفى

37
00:06:25,906 --> 00:06:27,576
وما المفترض لى لأعرفه؟

38
00:06:27,576 --> 00:06:30,917
تريدينى ان ابقى بسبب ما تشعرى به اتجاهى

39
00:06:30,917 --> 00:06:33,631
نعم, انت مساعد عظيم لنا

40
00:06:33,631 --> 00:06:40,522
لا, ليس هذا

41
00:06:40,522 --> 00:06:41,774
انت تتخيل الأشياء

42
00:06:41,774 --> 00:06:43,445
انا ؟ اذن لماذا تتبعينى

43
00:06:52,006 --> 00:06:54,720
لا تحاول لومى
لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية

44
00:06:54,720 --> 00:06:58,478
انا فقط قلت ان غرفة الأميرة تتجمد

45
00:06:58,478 --> 00:07:01,403
لكنه يفترض ان تكون مجمدة
كيف سنجفف كل ملابسها؟

46
00:07:01,403 --> 00:07:03,073
انا لا اعرف حقا

47
00:07:03,073 --> 00:07:04,743
اغلق

48
00:07:04,743 --> 00:07:06,205
لماذا تفك هذه الان؟

49
00:07:06,205 --> 00:07:07,666
احاول اخراج انفسنا من هنا
وانت سحبت كلا هذين

50
00:07:07,666 --> 00:07:08,920
عفوا, سيدى

51
00:07:08,920 --> 00:07:09,963
اعدهم سوية الان

52
00:07:09,963 --> 00:07:11,216
هل لى بكلمة معك؟ من فضلك

53
00:07:11,216 --> 00:07:12,468
ماذا تريد؟

54
00:07:12,468 --> 00:07:14,556
انها الاميرة ليا, سيدى
انها تحاول ان تكلمك على الهاتف

55
00:07:14,556 --> 00:07:19,150
- لقد أطفأته, لا أريد ان اكلمها
- حسنا, الأميرة ليا تتسائل عن السيد لوك

56
00:07:19,150 --> 00:07:20,821
لم يعد حتى الان
وهى لا تعلم اين هو

57
00:07:20,821 --> 00:07:23,327
- لا اعرف اين هو
- لا احد يعرف

58
00:07:23,327 --> 00:07:25,415
ماذا تقصد ب"لا احد يعرف"؟

59
00:07:25,415 --> 00:07:27,085
ضابط سفينة. ضابط سفينة!

60
00:07:27,085 --> 00:07:28,755
عفوا, سيدى هل

61
00:07:28,755 --> 00:07:30,009
نعم, سيدى

62
00:07:30,009 --> 00:07:31,052
هل تعلم اين الكوماندر سكاى واكر ؟

63
00:07:31,052 --> 00:07:32,097
لم اره

64
00:07:32,097 --> 00:07:33,766
من الممكن ان يكون قد جاء عبر
البوابة الجنوبية

65
00:07:33,766 --> 00:07:37,318
من الممكن؟ لماذا لا تذهب هناك
انها ظلام هناك

66
00:07:37,318 --> 00:07:39,197
نعم, سيدى

67
00:07:39,197 --> 00:07:41,285
عفوا, سيدى
هل لى ان استفسر ماذا يجرى هنا؟

68
00:07:41,285 --> 00:07:42,746
لماذا لا؟

69
00:07:42,746 --> 00:07:45,879
مستحيل, هيا أرطو
لنجد الأميرة

70
00:07:45,879 --> 00:07:50,054
اعتقد ان السيد لوك فى خطر كبير

71
00:07:58,824 --> 00:08:01,329
سيدى, الكوماندر سكاى يوكر لم ياتى
من البوابة الجنوبية

72
00:08:01,329 --> 00:08:02,374
ربما يكون نسى الوصول الى هنا

73
00:08:02,374 --> 00:08:03,626
هل السائقون مستعدون؟

74
00:08:03,626 --> 00:08:05,923
ليس بعد, توجد بعض المشاكل

75
00:08:05,923 --> 00:08:07,177
اذن يجب ان نخرج على تانتاس

76
00:08:07,177 --> 00:08:08,637
سيدى, الحرارة تنخفض بسرعة

77
00:08:08,637 --> 00:08:10,516
هذا صحيح, وأصدقائى فى الخارج

78
00:08:10,516 --> 00:08:13,441
سأغطى قطاع 12

79
00:08:16,155 --> 00:08:18,660
التونتون سيتجمد قبل ان تصل

80
00:08:18,660 --> 00:08:22,628
اذن سأراك فى الجحيم

81
00:10:38,353 --> 00:10:40,232
يجب ان تأتى الان, ارطو

82
00:10:40,232 --> 00:10:45,453
لا يوجد ما يمكن ان نفعله
ومفاصلى بدأت تتجمد

83
00:10:45,453 --> 00:10:49,628
لا تقل شيئا كهذا
سنرى السيد لوك ثانية

84
00:10:49,628 --> 00:10:54,641
سيكون بخير, سترى
سيكون بخير

85
00:11:53,942 --> 00:11:58,327
سيدى, كل الدوريات فى الداخل

86
00:11:58,327 --> 00:12:01,667
مازال لا يوجد اتصال من
سكاى واكر او سولو

87
00:12:01,667 --> 00:12:05,216
سيدة ليا, ارطو يقول انه غير قادر
على التقاط اى اشارات

88
00:12:05,216 --> 00:12:08,975
بالرغم من أنه يعترف بأن مداه الخاصَ
إلى حد بعيد ضعيف لفقد كل الأمل

89
00:12:08,975 --> 00:12:11,272
سموك, لا يوجد شىء اخر
نفعله الليلة

90
00:12:11,272 --> 00:12:15,448
ابواب الدرع يجب ان تغلق

91
00:12:15,448 --> 00:12:19,205
- اغلق الأبواب
- نعم, سيدى

92
00:12:19,205 --> 00:12:25,262
ارطو يقول ان فرصة النجاة
775 الى 1

93
00:12:34,450 --> 00:12:43,220
فى الحقيقة, المعروف عن ارطو
انه يخطىء من وقت لاخر

94
00:12:43,220 --> 00:12:50,945
لا تقلق على السيد لوك
انا متأكد انه سيكون بخير

95
00:12:50,945 --> 00:12:54,914
انه ذكى جدا, تعرف

96
00:13:09,530 --> 00:13:16,212
لوك .. لوك

97
00:13:22,057 --> 00:13:23,937
بن؟

98
00:13:23,937 --> 00:13:26,860
ستذهب الى نظام داجوباه

99
00:13:26,860 --> 00:13:28,948
نظام داجوباه؟

100
00:13:28,948 --> 00:13:36,883
هناك, ستتعلم من يودا
مدرب الجيدى الذى دربنى

101
00:13:36,883 --> 00:13:41,894
بن .. بن

102
00:13:44,191 --> 00:14:01,522
لوك , لوك , لا تفعل ذلك لوك
اعطنى اشارة

103
00:14:21,568 --> 00:14:23,239
لا يوجد وقت

104
00:14:23,239 --> 00:14:28,459
بن .. بن

105
00:14:30,755 --> 00:14:33,678
انتظر, يا صغير

106
00:14:34,932 --> 00:14:35,767
نظام داجوبه

107
00:14:37,020 --> 00:14:38,272
لها رائحة قبيحة

108
00:14:38,272 --> 00:14:41,197
يودا

109
00:14:41,197 --> 00:14:47,042
لكنها ستبقيق دافىء

110
00:14:51,428 --> 00:14:56,857
اعتقدت ان لها رائحة قبيحة فى الخارج

111
00:15:39,244 --> 00:15:45,926
محطة ايكو, لدى شىء هنا
ممكن ان تكون اشارة لوجود حياة

112
00:15:50,937 --> 00:16:00,334
هذا روج 2,هذا روج2
كابتن سولو , هل تسمع؟

113
00:16:04,093 --> 00:16:10,356
كوماندر سكاى واكر هل تسمع
هنا روج 2

114
00:16:10,356 --> 00:16:13,907
صباح الخير. جيد منكم يا رجال للهبوط هنا

115
00:16:13,907 --> 00:16:20,169
محطة ايكو .. هذا روج 2
وجدتهم  .. وجدتهم

116
00:16:48,987 --> 00:16:56,295
سيد لوك, سيدى, جيد لاراك نشيط ثانية
ارطو يعبر عن ارتياحه ايضا

117
00:16:56,295 --> 00:17:00,052
ماذا تشعر ؟
لا تبدو سيئا لى

118
00:17:00,052 --> 00:17:02,977
فى الحقيقة, تبدو قوى بما فيه الكفاية

119
00:17:02,977 --> 00:17:05,065
شكرا

120
00:17:05,065 --> 00:17:07,570
انت تديننى باثنبن يا صغير

121
00:17:07,570 --> 00:17:11,746
حسنا, يبدو انك اردت ابقائى
فى الخارج اكثر

122
00:17:11,746 --> 00:17:18,428
اعتقد انه من الخطر ان ترحل اى سفينة
قبل ان ننشط دروع الطاقة

123
00:17:18,428 --> 00:17:24,484
تلك قصة جيدة

124
00:17:24,484 --> 00:17:30,746
لا اعلم من اين اتيت بهذه الأوهام

125
00:17:30,746 --> 00:17:36,593
لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى

126
00:17:36,593 --> 00:17:38,475
ابدت مشاعرها الحقيقية لى

127
00:17:58,935 --> 00:18:02,695
لماذا, اعتقد انك لا تعرف
اى شىء حول النساء؟

128
00:18:14,180 --> 00:18:17,103
موظفو المقر, احضروا الى مركز القيادة

129
00:18:17,103 --> 00:18:19,191
خذ الامر بسهولة

130
00:18:19,191 --> 00:18:20,443
اعذرنى, رجاء

131
00:18:23,994 --> 00:18:26,916
ليدنا زائر

132
00:18:26,916 --> 00:18:29,422
إلتقطنَا شيئا خارج
القاعدة في منطقة 12 تحرك شرقاً

133
00:18:29,422 --> 00:18:30,884
انه معدن

134
00:18:30,884 --> 00:18:32,136
لا يمكن ان تكون المخلوقات التى هاجمت لوك

135
00:18:32,136 --> 00:18:33,598
ممكن ان تكون احد مركباتنا

136
00:18:33,598 --> 00:18:39,235
لا, اتنتظروا هناك شىء
قادم ببطىء

137
00:18:41,741 --> 00:18:44,457
سيدى, انا طليق فى 6 ملايين شكل
من اشكال الاتصال

138
00:18:44,457 --> 00:18:49,678
هذه الاشارة ليست مستعملة من قبل التحالف
ممكن ان تكون امبريال كود

139
00:18:54,062 --> 00:19:00,117
لا يمكن ان يكون صديق, هيا شيوى, دعنا نتأكد منه
ارسل روج 10 و 11 الى محطة 3 8

140
00:19:35,823 --> 00:19:37,284
اخشى انه لم يبقى الكثير

141
00:19:37,284 --> 00:19:38,539
ما كان هذا؟

142
00:19:38,539 --> 00:19:41,670
درويد من نوع ما, لم اصبه بهذه الشدة
لا بد وانه يملك تدمير ذاتى

143
00:19:41,670 --> 00:19:44,175
باحث الامبراطورية يعلم اننا هنا

144
00:19:44,175 --> 00:19:46,264
انه رهان جيد ان الامبراطورية تعلم اننا هنا

145
00:19:46,264 --> 00:19:49,186
من الأفضل ان نبدأ بالاخلاء

146
00:20:33,662 --> 00:20:35,126
ادميرال

147
00:20:35,126 --> 00:20:37,840
نعم, كابتن

148
00:20:37,840 --> 00:20:39,509
اعتقد اننا لدينا شىء, سيدى

149
00:20:39,509 --> 00:20:43,686
التقرير هو فقط جزء من درويد فى نظام هوث
لكنه افضل تقدم كان عندنا

150
00:20:43,686 --> 00:20:47,027
عندنا الاف ال درويدس تبحث فى المجرة

151
00:20:47,027 --> 00:20:48,279
اريد برهانا, ليس ادلة

152
00:20:48,279 --> 00:20:49,950
الاجهزة تشير الى قرائات حياة

153
00:20:49,950 --> 00:20:52,456
ممكن ان يعنى اى شىء

154
00:20:52,456 --> 00:20:55,169
لكن, سيدى, نظام هوث مُفترض
انه مجرد من الأشكال الانسانية

155
00:20:55,169 --> 00:20:56,841
وجدت شيئا؟

156
00:20:56,841 --> 00:20:59,137
نعم, لورد

157
00:21:00,181 --> 00:21:03,312
الثوار هناك

158
00:21:03,312 --> 00:21:07,489
لورد, هناك العديد من المستوطنات المجهولة

159
00:21:07,489 --> 00:21:08,742
ممكن ان يكونوا مهربين .. ممكن

160
00:21:08,742 --> 00:21:12,920
هذا هو النظام
وانا مـتأكد ان سكاى يوكر معهم

161
00:21:12,920 --> 00:21:20,436
جنرال فييرس, حضر رجالك

162
00:21:26,700 --> 00:21:28,996
المجموعات 7 و 10 ستتخلف لتحلق
بالمركبات

163
00:21:28,996 --> 00:21:32,547
عندما تٌحمل كل الناقلات
برنامج الاخلاء سيٌعطى ترخيص للانطلاف الفورى

164
00:21:32,547 --> 00:21:34,635
صحيح , سيدى

165
00:21:37,140 --> 00:21:47,790
حسنا, تلك هى, حاول
اطفأه! اطفأه!

166
00:21:47,790 --> 00:21:51,131
- سيدى, سيأخذ وقت للاخلاء
- حسنا, انسى الاجهزة الثقيلة

167
00:21:51,131 --> 00:21:54,472
هناك الكثير من الوقت لاخذ
الوحدات الاصغر على الناقلات

168
00:21:54,472 --> 00:21:57,603
- احذر سيدى
- شكرا

169
00:22:00,319 --> 00:22:05,329
شيوى, اعتنى بنفسك اوك؟

170
00:22:09,923 --> 00:22:14,517
مرحبا, ممكن ان يكون هناك سبب له
افحصه فى النهاية الاخرى

171
00:22:14,517 --> 00:22:17,648
انتظر, هل انت بخير؟

172
00:22:17,648 --> 00:22:20,780
نعم

173
00:22:26,210 --> 00:22:28,088
كن حذرا

174
00:22:28,088 --> 00:22:31,013
انت, ايبضا

175
00:22:36,233 --> 00:22:40,409
جنرال, هناك أسطول من المدمرات يخرج من الفضاء
الى قطاع 4

176
00:22:40,409 --> 00:22:44,167
وجه كل الطاقة الى طاقة الدرع

177
00:22:44,167 --> 00:22:49,178
يجب ان نوقفهم حتى تذهب الناقلات
استعد للهجوم الأرضى

178
00:23:02,751 --> 00:23:04,422
ما هذا, جنرال؟

179
00:23:04,422 --> 00:23:06,302
سيدى, الاسطول خرج من سرعة الضوء

180
00:23:06,302 --> 00:23:11,104
المسح اكتشف ان طاقة الدرع تحمى منطقة
حول الكوكب السادس فى نظام هوث

181
00:23:11,104 --> 00:23:13,610
الدرع قوى بما فيه الكفاية
لانحراف القصف

182
00:23:13,610 --> 00:23:16,323
الثوار اُنذروا الى حضورنا

183
00:23:16,323 --> 00:23:19,664
ادميرال اوزل خرج عن سرعة الضوء
قريب جدا من النظام

184
00:23:19,664 --> 00:23:21,961
لقد شعر ان المفاجاة كنت أعقل

185
00:23:21,961 --> 00:23:27,599
جنرال, حضر قواتك لهجوم سطحى

186
00:23:27,599 --> 00:23:30,522
نعم, لورد

187
00:23:36,578 --> 00:23:42,007
Lord Vader, the fleet has moved out of
light-speed, and we're preparing to...Aaagh
لورد فادر, الاسطول خرج عن سرعة الضوء
ونحن نجهز ل...

188
00:23:42,007 --> 00:23:47,228
جعلتنى أفشل للمرة الاخيرة
ادميرال, كابتن بييت

189
00:23:47,228 --> 00:23:48,898
نعم, لورد

190
00:23:48,898 --> 00:23:51,612
استعد للهبوط ما بعد درع الطاقة و

191
00:23:51,612 --> 00:23:54,953
انشر الاسطول حتى لا ينزل احد
فى هذا النظام

192
00:23:54,953 --> 00:23:58,085
انت فى القيادة الان, ادميرال بييت

193
00:23:58,085 --> 00:24:00,591
شكرا لورد

194
00:24:01,426 --> 00:24:04,766
كل ناقلات الجنود سَتُجمّعُ في
المدخل الشمالي

195
00:24:04,766 --> 00:24:07,271
سفن النقل الثقيلة ستٌترك
الى ان تُحمل

196
00:24:07,271 --> 00:24:12,702
فقط محاربان فى كل سفينة
درع الطاقة يمكن فقط أن يٌفتح لفترة قصيرة

197
00:24:12,702 --> 00:24:15,417
لذا يجب ان تبقوا قريبيين جدا من ناقلاتكم

198
00:24:15,417 --> 00:24:17,713
مقاتلان فى مواجهة مدمرة؟

199
00:24:17,713 --> 00:24:23,142
مدفع الايون سيطلق عدة طلقات للتأكد
ان سفن العدو تكون خارج مجال طيرانك

200
00:24:23,142 --> 00:24:28,781
عندما تجتازوا درع الطاقة, اذهبوا مباشرة
الى نقطة المقابلة, مفهوم؟

201
00:24:28,781 --> 00:24:32,120
- نعم
- حظ سعيد

202
00:24:32,120 --> 00:24:34,626
حسنا, كل شخص الى محطاته
دعنا نذهب

203
00:24:50,914 --> 00:24:56,342
هدفهم الأساسي سيكَون القوةَ و
المولدات, إستعدّْ لفتح الدرع

204
00:25:01,980 --> 00:25:03,858
سيدى, سفن الثوار قادمة الى قطاعنا

205
00:25:03,858 --> 00:25:06,783
جيد, صيدنا الأول لليوم

206
00:25:08,452 --> 00:25:12,629
سيطرة الايون, اطلق

207
00:25:27,873 --> 00:25:34,972
الناقلة الاولى ذهبت

208
00:25:39,984 --> 00:25:42,280
تشعر بخير, سيدى؟

209
00:25:42,280 --> 00:25:43,950
ماذا عنك ؟

210
00:25:43,950 --> 00:25:47,083
الان اشعر اننى استطيع ان
اواجه الامبراطورية كلها لوحدى

211
00:25:47,083 --> 00:25:50,631
اعرف ماذا تعنى

212
00:26:07,964 --> 00:26:09,425
محطة ايكو 3 تى 8

213
00:26:09,425 --> 00:26:11,304
اكتشفنا جيوش من المشاة

214
00:26:11,304 --> 00:26:13,183
جيوش من المشاة فى الحافة الشمالىة

215
00:26:35,108 --> 00:26:38,240
محطة ايكو 5-7 .. نحن فى الطريق

216
00:26:43,461 --> 00:26:45,967
حسنا, ابقوا قريبيين

217
00:26:45,967 --> 00:26:47,636
لوك, ليس لدى وجه نظر
انا لست مستعدا

218
00:26:47,636 --> 00:26:51,395
استعد,داك. اهجم بطريقة دلتا
اذهب الان!

219
00:26:54,735 --> 00:26:56,406
حسنا, انا قادم

220
00:27:01,000 --> 00:27:02,670
هوبى, مازلت معى؟

221
00:27:25,221 --> 00:27:27,310
هذا الدرع قوى جدا

222
00:27:27,398 --> 00:27:30,738
مجموعه روو, استعملوا مدافعكم وارموا الكابلات

223
00:27:30,739 --> 00:27:31,739
اذهبوا للأرجل

224
00:27:31,738 --> 00:27:33,200
قد تكون فرصتَنا الوحيدةَ لإيقافهم

225
00:27:33,580 --> 00:27:35,459
حسنا, استعد, داك

226
00:27:36,459 --> 00:27:40,845
لوك يوجد عطل فى السيطرة على الحريق
يجب ان أقطع المساعد

227
00:27:40,845 --> 00:27:45,648
فقط انتظر, داك
استعد لاطلاق سلك السحب

228
00:27:51,284 --> 00:27:53,791
داك؟ داك!

229
00:28:18,260 --> 00:28:21,182
نعم, لورد فادير
وصلت الى مولد الطاقة الرئيسى

230
00:28:21,182 --> 00:28:24,106
الدرع سيٌعطل فى لحظات
يجب ان تبدأ فى النزول

231
00:28:27,825 --> 00:28:29,288
روج 3

232
00:28:29,288 --> 00:28:30,541
استعد, زعيم روج

233
00:28:30,541 --> 00:28:34,089
ويدج, لقد فقدت مدفعى
يجب ان تضرب هذه الضربة

234
00:28:34,089 --> 00:28:38,475
سأغطيك. جهز مدفعك
اتبعنى الى الممر القادم

235
00:28:39,518 --> 00:28:42,443
انا قادم, زعيم

236
00:28:43,695 --> 00:28:45,574
استعد روج 2

237
00:28:46,409 --> 00:28:47,662
نشط المدفع

238
00:28:50,586 --> 00:28:51,840
رمية جيدة جانسون

239
00:28:57,686 --> 00:28:59,147
باقى ممر واحد

240
00:28:59,147 --> 00:29:00,817
انا قادم. مرة اخرى

241
00:29:06,038 --> 00:29:07,290
دعها تذهب

242
00:29:07,916 --> 00:29:09,795
افصل الكابل

243
00:29:10,004 --> 00:29:11,884
الكابل فٌصل

244
00:29:19,401 --> 00:29:20,863
هيا

245
00:29:27,545 --> 00:29:29,425
اصبته

246
00:29:29,425 --> 00:29:31,511
رأيته ويدج .. عمل جيد

247
00:29:31,511 --> 00:29:33,600
لا اعتقد اننا سنحمى ناقلتيين
فى وقت واحد

248
00:29:33,600 --> 00:29:38,611
انها مخاطرة, لكننا لن نصمد طويلا
ليس لدينا خيار

249
00:29:38,611 --> 00:29:42,579
اطلق الدوريات
اخلى بقية الناقلات الارضية

250
00:29:43,832 --> 00:29:49,887
لا، لا! لا! هذا يَذْهبُ هناك
هذا يذهب هناك, صحيح؟

251
00:29:49,095 --> 00:29:54,107
ارطو, اعتنى بالسيد لوك مفهوم؟

252
00:29:54,107 --> 00:29:57,239
و اعتنى بنفسك

253
00:30:25,845 --> 00:30:27,726
القوات كلها ستنزل للهجوم الارضى

254
00:30:27,726 --> 00:30:30,648
استعد لاستهداف المولد الرئيسى

255
00:30:34,197 --> 00:30:35,452
روج 2, هل انت بخير؟

256
00:30:35,452 --> 00:30:37,957
نعم, انا معك

257
00:30:37,957 --> 00:30:40,254
سنجهز المدفع. سنغطيك

258
00:30:41,508 --> 00:30:42,760
انا قادم

259
00:30:42,760 --> 00:30:44,639
راقبوا  تبادل النار هذا

260
00:30:45,682 --> 00:30:47,353
استعد للموقع 3

261
00:30:48,816 --> 00:30:50,694
ابق قريبا ومنخفضا

262
00:30:56,958 --> 00:30:59,672
لقد اٌصبت

263
00:31:43,522 --> 00:31:44,982
هل انتم بخير؟

264
00:31:45,191 --> 00:31:46,864
لماذا مازلت هنا؟

265
00:31:46,864 --> 00:31:48,326
سمعت ان مركز القيادة ضٌرب

266
00:31:48,326 --> 00:31:50,205
لقد حصلت على ترخيصك للرحيل

267
00:31:50,205 --> 00:31:53,128
لا تقلق سأرحل
اولا ساخذك الى سفينتك

268
00:31:53,128 --> 00:31:56,468
سموك, يجب ان ناخذ هذه الناقلة الاخيرة
انه املنا الوحيد

269
00:31:56,468 --> 00:32:00,853
ارسل كل القوات فى قطاع 12 الى المنحدر الجنوبى
لحماية المقاتلين

270
00:32:01,688 --> 00:32:04,820
القوات الامبراطورية اقتحمت القاعدة

271
00:32:04,820 --> 00:32:07,327
هيا

272
00:32:07,327 --> 00:32:13,800
- اعط اشارة الاخلاء و اذهب الى ناقلتك
- انتظرنى

273
00:33:16,650 --> 00:33:20,826
اليست هى مولدات الطاقة؟

274
00:33:28,969 --> 00:33:32,103
الهدف! الطاقة الليزرية القصوى

275
00:33:56,741 --> 00:34:02,797
الناقلة, هنا سولو
من الأحسن ان تقلع لا استطيع الوصول اليك
ساخذ الأميرة الى الصقر

276
00:34:04,676 --> 00:34:07,600
اين تذهب؟
ارجع!

277
00:34:25,766 --> 00:34:30,986
- انتظرنى! توقف!
- تعال

278
00:34:34,743 --> 00:34:37,458
بسرعة, ايها القضيب الذهبي

279
00:34:37,458 --> 00:34:39,964
انتظر! انتظر!

280
00:34:56,713 --> 00:34:58,593
كيف هذا؟

281
00:34:59,010 --> 00:35:01,932
- هل سيساعد اذا خرجت و دفعت
- ممكن

282
00:35:03,813 --> 00:35:05,900
كابتن سولو, كابتن سولو, سيدى
هل لى ان أقترح انك ...

283
00:35:07,571 --> 00:35:08,823
يمكن ان ينتظر

284
00:35:12,791 --> 00:35:14,461
البندقية لن تعطينا
دفاع جيد

285
00:35:14,461 --> 00:35:17,595
هذا الصغير حصل على العديد من
المفاجات

286
00:35:26,156 --> 00:35:30,959
هيا! هيا! حوَل
دعنا نأمل انه لا يوجد لدينا احتراق

287
00:35:33,464 --> 00:35:36,804
- انظر؟
- يوم ما ستكون مٌخطىء و اتمنى ان اكون هناك لارى هذا

288
00:35:38,892 --> 00:35:39,936
اضربه!

289
00:35:58,102 --> 00:36:02,488
ارطو, اجعلها مستعدة للاقلاع

290
00:36:05,202 --> 00:36:07,916
حظ سعيد, لوك اراك فى نقطة الملتقى

291
00:36:10,630 --> 00:36:13,135
لا تقلق ارطو, نحن ذاهبون
نحن ذاهبون

292
00:36:25,665 --> 00:36:29,633
لا يوجد خطأ, ارطو

293
00:36:32,556 --> 00:36:34,434
لن نجمتع ثانية مع الاخرين

294
00:36:35,271 --> 00:36:36,941
نحن ذاهبون الى نظام داجوبه

295
00:36:38,820 --> 00:36:40,699
نعم, ارطو؟

296
00:36:42,996 --> 00:36:46,963
هذا صحيح, سابقيها على الطيار اليدوى لفترة

297
00:37:03,043 --> 00:37:06,174
- رأيتهم, رأيتهم
- رأيت ماذا؟

298
00:37:06,174 --> 00:37:07,845
المدمرات, اثنان منهم يتوجهان الينا

299
00:37:07,845 --> 00:37:11,394
- سيدى, هل لى ان أقترح ...
- أخرسه او أغلقه, افحص الدرع الواقى

300
00:37:15,987 --> 00:37:18,493
عظيم, مازلنا قادرون على هزيمتهم

301
00:37:22,878 --> 00:37:24,549
اتخذ اجراء مراوغ!

302
00:37:36,868 --> 00:37:39,792
- استعد للنقل الى سرعة الضوء
- لكن سيدى!

303
00:37:40,628 --> 00:37:44,594
- انهم قريبون!
- نعم, شاهد هذا

304
00:37:47,517 --> 00:37:49,188
اشاهد ماذا؟

305
00:37:50,650 --> 00:37:52,110
اعتقد اننا فى مشكلة

306
00:37:52,110 --> 00:37:59,001
لاحظت فى وقت سابق ان المحرك الدافع تعطل
مستحيل ان ننتقل الى سرعة الضوء

307
00:37:57,332 --> 00:38:00,046
نحن فى مشكلة!

308
00:38:03,386 --> 00:38:05,266
المقويات الافقية!

309
00:38:06,518 --> 00:38:08,606
Alluvial dampers...!

310
00:38:10,277 --> 00:38:14,872
حسنا ذلك ليس هو, احضر لى
مفكات المحرك

311
00:38:18,212 --> 00:38:20,300
كيف سنخرج من هذا

312
00:38:21,763 --> 00:38:24,476
شيوى!

313
00:38:28,444 --> 00:38:30,741
ليس انفجار ليزر
هناك شىء اصابنا

314
00:38:30,741 --> 00:38:32,620
هان تعالى الى هنا

315
00:38:33,246 --> 00:38:35,126
هيا, شيوى

316
00:38:37,840 --> 00:38:42,434
لا! شيوى, ثبت على 2-7-1

317
00:38:42,643 --> 00:38:46,609
ماذا تفعل؟
انت لن تدخل فى الحقل النجمى؟

318
00:38:46,609 --> 00:38:49,952
من الجنون ان يتبعونا
اليس كذلك؟

319
00:38:52,457 --> 00:38:54,128
ليس من الضرورى ان تفعل ذلك لابهارى

320
00:38:54,128 --> 00:38:59,139
سيدى, احتمال نجاح العبور فى الحقل النجمى تقريبا
3720 الى 1

321
00:38:59,139 --> 00:39:01,644
لا تخبرنى بالاحتمالات

322
00:39:28,789 --> 00:39:31,294
قلتى انكى تريدى ان تكونى هنا عندما اخطىء

323
00:39:31,295 --> 00:39:32,295
انا اسحبها

324
00:39:34,294 --> 00:39:39,515
سنصبح مساحيق اذا بقينا هن طويلا

325
00:39:39,647 --> 00:39:40,900
اقترب من اكبرهم

326
00:39:40,900 --> 00:39:43,823
- أقرب؟
- أقرب؟

327
00:40:09,299 --> 00:40:12,012
هذا انتحار

328
00:40:12,012 --> 00:40:14,310
هناك, يبدو جميلا جدا

329
00:40:14,310 --> 00:40:17,859
- ما الذى يبدو جميلا؟
- نعم, سيعمل بشكل رائع

330
00:40:17,859 --> 00:40:21,827
اعذرنى, لكن اين نذهب؟

331
00:40:31,848 --> 00:40:36,235
- اتمنى انك تعرف اين نذهب
- نعم, انا أيضا

332
00:40:43,334 --> 00:40:46,465
نعم, هذا هو ,داجوبه

333
00:40:48,553 --> 00:40:51,477
لا, لن اغير رايى

334
00:40:51,477 --> 00:40:56,698
انا لا اختار اى مدن او تكنولوجى
قراءات هائلة لأشكالِ الحياة, مع ذلك

335
00:40:57,532 --> 00:41:00,455
هناك شىء حى بالأسفل

336
00:41:00,872 --> 00:41:04,423
نعم, اعتقد انها آمنة للدرويدس

337
00:41:11,315 --> 00:41:13,820
اعلم, اعلم! كل الفرص ميتة

338
00:41:13,820 --> 00:41:20,293
لا ارى شيئا, فقط انتظر
سأبدا بالنزول

339
00:42:13,120 --> 00:42:16,252
لا, ارطو , انتظر
سالقى نظرة

340
00:42:20,636 --> 00:42:22,309
ارطو؟

341
00:42:25,726 --> 00:42:30,111
أين انت؟

342
00:42:38,013 --> 00:42:39,892
ارطو! ابق حذرا اكثر

343
00:42:42,815 --> 00:42:46,574
ارطو هذا الطريق!

344
00:43:13,092 --> 00:43:14,763
ارطو!

345
00:43:44,830 --> 00:43:53,392
اوه, لا! هل انت بخير
هيا, انت محظوظ انك لا تتذوق جيدا

346
00:43:53,810 --> 00:43:55,689
هل انكسر أى شىء؟

347
00:43:58,403 --> 00:44:03,831
قلت ان فكرة القدوم الى هنا كانت خاطئة
بدأت ان اتفق معك

348
00:44:04,040 --> 00:44:17,196
اوه أرطو ماذا مفعل هنا؟
انها مثل حلم او .. لا أعرف
احتمال ان اكون قدد جننت

349
00:44:48,934 --> 00:44:50,606
نعم ادميرال؟

350
00:44:50,606 --> 00:44:52,902
سفننا رأت صقر الالفية, لورد

351
00:44:52,902 --> 00:44:55,199
لكنها دخلت فى حقل النجوم
ونحن لا نستطيع المخاطرة

352
00:44:55,199 --> 00:45:01,880
النجوم لا تقلقنى ادميرال
اريد هذه السفينة و ليس اعذار

353
00:45:01,880 --> 00:45:04,595
نعم, لورد

354
00:45:08,771 --> 00:45:11,486
سأغلق كل شىء
الا نظام الطاقة الاحتياطى

355
00:45:11,486 --> 00:45:15,453
سيدى, اخشى ان اسأل, لكن
هل هذا متضمن اغلاقى ايضا؟

356
00:45:15,453 --> 00:45:20,465
لا, اريدك ان تكلم الصقر
ابحث ما الخطأ فى محرك الدفع

357
00:45:27,982 --> 00:45:31,531
سيدى, مٌحتمل جدا ان هذه النجوم
ليست مستقرة

358
00:45:31,531 --> 00:45:35,499
ليست مستقرة؟
انا مسرور انك هنا لتقول لى هذا

359
00:45:35,499 --> 00:45:39,467
شيوى, خذ الاستاذ الى الخلف و دله
على محرك الدفع

360
00:45:39,467 --> 00:45:42,389
احيانا لا افهم السلوك البشرى

361
00:45:42,389 --> 00:45:46,774
مع ذلك انا فقط احاول
ان اقوم بعملى

362
00:45:49,488 --> 00:45:51,159
هيا بنا

363
00:45:52,411 --> 00:45:55,545
- هيا نذهب من فضلك
- لا تتحمس

364
00:45:55,545 --> 00:45:58,885
كابتن, كونى مُحمل بواستطك
ليس كافيا لاعجابى

365
00:45:59,094 --> 00:46:04,314
ليس لدينا وقت لاى شىء اخر

366
00:46:38,768 --> 00:46:51,504
جاهز لبعض الطاقة؟
اوك, دعنا نرى الان, ضع هذا هناك

367
00:46:52,549 --> 00:46:57,769
الان كل ما عليا فعله
هو ان اجد يودا هذا

368
00:47:13,221 --> 00:47:23,243
هناك شىء مألوف حول هذا المكان
أشعر ب... لا أعرف

369
00:47:23,243 --> 00:47:25,332
تشعر بماذا؟

370
00:47:25,332 --> 00:47:27,629
ان احدا يرانا

371
00:47:27,629 --> 00:47:31,803
تخلص من سلاحك!

372
00:47:31,803 --> 00:47:35,771
لماذا انت هنا؟

373
00:47:35,771 --> 00:47:37,650
ابحث عن شخص ما

374
00:47:37,650 --> 00:47:42,871
تبحث؟ تجد شخص ما

375
00:47:42,871 --> 00:47:45,585
صحيح

376
00:47:45,585 --> 00:47:48,927
استطيع مساعدتك

377
00:47:48,927 --> 00:47:53,102
لا اعتقد ذلك
انا ابحث عن محارب كبير

378
00:47:53,102 --> 00:48:02,708
اه, محارب كبير
الحرب لا تجعل احد كبير

379
00:48:09,808 --> 00:48:14,820
ذلك عشائى!

380
00:48:16,281 --> 00:48:19,204
كيف تأكل كثيرا من هذا
النوع من الطعام؟

381
00:48:19,204 --> 00:48:23,589
اسمع, لم نقصد النزول هنا, واذا استطعنا ان نرحل
بسفينتنا لفعلنا, لكن فشلنا, لذا لماذا لا تساعدنا

382
00:48:23,589 --> 00:48:26,721
لم تستطيعوا ان ترحلوا؟

383
00:48:26,721 --> 00:48:37,579
يمكن ان تكسر هذا
لا تفعل ذلك

384
00:48:44,678 --> 00:48:52,405
اعطنى ذلك

385
00:48:52,405 --> 00:48:55,536
لى! او لن أساعدك

386
00:48:55,536 --> 00:48:59,296
لا احتاج مساعدتك, اريد مصباحى
اريده لأخرج من هذه الفتحة الطينية

387
00:48:59,296 --> 00:49:03,470
انه بيتى

388
00:49:06,395 --> 00:49:09,109
ارطو, اتركه يأخذها

389
00:49:11,615 --> 00:49:14,746
ارطو!

390
00:49:17,251 --> 00:49:19,549
الان هل ستتحرك؟
ليدنا عمل كثير

391
00:49:19,549 --> 00:49:25,397
لا! لا, لا! ابق وسأساعدك
سأجد صديقك

392
00:49:25,397 --> 00:49:28,946
لا أبحث عن صديق
أبحث عن مدرب جيدى

393
00:49:28,946 --> 00:49:35,001
مدرب جيدى
تبحث عن مدرب جيدى

394
00:49:35,001 --> 00:49:36,254
هل تعرفه؟

395
00:49:36,254 --> 00:49:47,321
سأخذك اليه, نعم, نعم
لكن الان يجب ان نأكل, هيا طعام جيد

396
00:49:56,508 --> 00:49:59,013
هيا, هيا

397
00:50:01,938 --> 00:50:05,278
ارطو, ابق هنا وراقب الخيمة

398
00:50:17,598 --> 00:50:20,312
اين ارطو عندما احتاجه

399
00:50:20,312 --> 00:50:29,291
سيدى , لا اعرف اين تعلمت سفينتك الاتصال
لكن  لها لهجة اكثر غرابة
سيدى, انها تقول ان ازدواج الطاقة على المحور السلبى إستقطبَ

400
00:50:29,291 --> 00:50:32,422
اخشى انك يجب ان تبدله

401
00:50:32,422 --> 00:50:35,554
حسنا, سأستبدله

402
00:50:35,762 --> 00:50:38,479
هنا! و شيوى

403
00:50:39,731 --> 00:50:43,491
اعتقد اننا من الأفضل ان نستبدل
ازدواج الطاقة السلبى

404
00:51:04,580 --> 00:51:07,920
انا فقط احاول المساعدة

405
00:51:07,920 --> 00:51:10,216
ممكن ان تكف عن مناداتى هكذا؟

406
00:51:10,216 --> 00:51:13,349
بالتأكيد

407
00:51:13,349 --> 00:51:18,988
- تجعلينه صعبا احيانا
- حقا افعله. يمكن ان تكون الطف من ذلك

408
00:51:18,988 --> 00:51:22,954
هيا اعترفى بهذا
احيانا تعتقدى اننى على حق

409
00:51:24,207 --> 00:51:29,218
ربما, عندما لا تتصرف
كوغد

410
00:51:29,218 --> 00:51:37,361
وغد؟ وغد؟
احب صوت هذا

411
00:51:37,361 --> 00:51:40,286
- توقف
- توقف؟

412
00:51:40,286 --> 00:51:42,791
توقف! يدى ليست نظيفة

413
00:51:42,791 --> 00:51:45,087
يدى ليست نظيفة أيضا
من ماذا تخافين؟

414
00:51:45,087 --> 00:51:46,757
خائفة؟

415
00:51:46,757 --> 00:51:51,352
- انت ترتعدين
- انا لا ارتعد

416
00:51:51,352 --> 00:51:54,068
تحبيننى لانى وغد

417
00:51:54,068 --> 00:51:56,782
ليس هناك اوغاد فى حياتك

418
00:51:56,782 --> 00:51:59,078
احب الرجال اللطفاء

419
00:51:59,078 --> 00:52:00,539
انا رجل لطيف

420
00:52:00,539 --> 00:52:02,836
لا, انت ...

421
00:52:04,716 --> 00:52:09,101
سيدى, سيدى لقد عزلت الطاقة العكسة

422
00:52:10,563 --> 00:52:13,068
شكرا, شكرا جدا

423
00:52:13,068 --> 00:52:16,409
على الرحب والسعة, سيدى

424
00:52:21,210 --> 00:52:27,059
وهذا يا لورد فادور كان اخر مرة ظهروا فى مجالاتنا
باعتبار كمية الضرر التى تحملناها ي, يجب ان يٌدمروا

425
00:52:27,059 --> 00:52:36,664
لا, كابتن, انهم أحياء. اريد كل سفينة متوفرة
ان تمسح منطقة النجوم حتى يجدونهم

426
00:52:39,378 --> 00:52:41,466
لورد فادر

427
00:52:41,466 --> 00:52:43,344
نعم, ادميرال ماذا هناك؟

428
00:52:43,344 --> 00:52:45,433
الامبراطور يأمر بان تتصل به

429
00:52:45,433 --> 00:52:50,026
حرك السفينة خارج منطقة النجوم حتى نستطيع
اجراء اتصال واضح

430
00:52:50,026 --> 00:52:52,115
نعم, لورد

431
00:53:08,193 --> 00:53:12,579
ما الذى يعرضونه سيدى؟

432
00:53:12,579 --> 00:53:15,710
هناك اضطراب فى الطاقة

433
00:53:15,710 --> 00:53:17,380
شعرت به

434
00:53:17,380 --> 00:53:22,183
لدينا عدو جديد .. لوك سكاى واكر

435
00:53:22,183 --> 00:53:24,271
نعم, سيدى

436
00:53:43,671 --> 00:53:46,177
يستطيع تدميرنا

437
00:53:46,863 --> 00:53:51,873
انه مجرد صبى, اوبى وان لم يعد يستطيع مساعدته

438
00:53:51,873 --> 00:53:59,807
القوة قوية جدا معه
ابن سكاى واكر لا يجب ان يصبح جيدى

439
00:53:59,807 --> 00:54:04,819
اذا انضم الينا
سيكون حليف قوى

440
00:54:07,819 --> 00:54:16,381
نعم ,نعم , سيكون ثروة كبيرة
هل يمكن ان ينضم الينا؟

441
00:54:16,381 --> 00:54:21,183
سينضم الينا او يموت , سيدى

442
00:54:37,261 --> 00:54:41,019
انظر, انا متأكد انه لذيذ
انا لا أفهم لماذا لا نستطيع رؤيته الان

443
00:54:41,019 --> 00:54:50,416
الصبر, الجيدى يجب ان يأكل جيدا
كٌل , كٌل

444
00:55:02,528 --> 00:55:05,659
كم يبعد يودا؟
هل سياخذ وقت لنذهب اليه؟

445
00:55:05,659 --> 00:55:11,714
يودا ليس بعيد
الصبر, قريبا ستكون معه

446
00:55:12,967 --> 00:55:21,321
لماذا تتمنى ان تصبح جيدى؟

447
00:55:21,321 --> 00:55:24,452
بسبب أبى

448
00:55:24,452 --> 00:55:30,926
اه, أبوك كان جيدى قوى

449
00:55:30,926 --> 00:55:38,442
كيف عرفت ابى؟ انت لا تعرف من أكون
لا أعرف ماذا أفعل هنا, نحن نهدر وقتنا

450
00:55:38,860 --> 00:55:43,662
لا استطيع تعليمه, الصبى غير صبور

451
00:55:43,662 --> 00:55:46,585
سيتعلم الصبر

452
00:55:46,585 --> 00:55:55,772
الغضب كثير فيه, مثل ابيه

453
00:55:55,772 --> 00:56:00,784
هل كنت مختلف عندما علمتنى؟

454
00:56:00,784 --> 00:56:04,126
انه غير مستعد

455
00:56:04,126 --> 00:56:13,731
يودا, انا مستعد , انا .. بن استطيع ان اكون جيدى
بن, اخبره اننى مستعد

456
00:56:27,302 --> 00:56:35,029
الجيدى يجب ان يكون عنده التزام و عقل اكثر جدية

457
00:56:35,029 --> 00:56:42,129
مستعد, هل أنت؟ ماذا تعرف عن الاستعداد

458
00:56:50,897 --> 00:57:03,635
ماذا كان يفعل؟ مغامرة؟ حماس؟ الجيدى لا يشتهى هذه الأشياء
انت متهور

459
00:57:03,635 --> 00:57:06,975
وكذلك انا , اذا كنت تتذكر

460
00:57:06,975 --> 00:57:13,032
انه كبير جدا ليبدا التدريب

461
00:57:13,032 --> 00:57:16,373
لكن تعلمت الكثير

462
00:57:22,637 --> 00:57:24,516
هل سينهى ما بدأه؟

463
00:57:24,516 --> 00:57:30,571
لن اخذلك .. لست خائفا

464
00:57:30,571 --> 00:57:40,176
ستفعل , ستفعل

465
00:58:21,312 --> 00:58:22,982
سيدى, هل لى ان ابدى رايى ...

466
00:58:22,982 --> 00:58:24,861
لست مهتما برأيك

467
00:58:24,861 --> 00:58:26,741
هناك شىء فى الخارج

468
00:58:26,741 --> 00:58:30,291
- أين؟
- هناك فى الكهف

469
00:58:30,291 --> 00:58:32,169
هناك, أسمع! اسمع

470
00:58:32,169 --> 00:58:34,049
- سأذهب هناك
- هل أنت مجنون؟!

471
00:58:34,049 --> 00:58:37,390
I just got this bucket back together.
I'm not going to let something tear it apart.

472
00:58:37,390 --> 00:58:40,314
اذن سأذهب معك

473
00:58:40,314 --> 00:58:45,324
اعتقد انه من الافضل ان أبقى هنا
واراقب السفيمة. اوه لا

474
00:58:59,523 --> 00:59:05,788
هذه الأرض تبدو غريبة
لا تبدو كالصخر

475
00:59:09,046 --> 00:59:11,760
هناك الكثير من الرطوبة هنا

476
00:59:11,760 --> 00:59:15,937
لا اعرف, لدى شعور سىء حول هذا

477
00:59:15,937 --> 00:59:18,442
نعم

478
00:59:18,442 --> 00:59:20,738
احذر!

479
00:59:23,245 --> 00:59:29,510
نعم, هذا ما اعتقدته .
شيوى, افحص بقية السفينة تأكد انه لا يوجد المزيد

480
00:59:29,510 --> 00:59:31,807
يتغذون على اسلاك الطاقة

481
00:59:31,807 --> 00:59:33,059
ماينوكس ؟

482
00:59:33,059 --> 00:59:37,653
ادخل, سننظفهم اذا كان هناك اكثر

483
00:59:43,500 --> 00:59:48,719
اذهب بعيدا! اذهب بعيدا!

484
00:59:54,083 --> 00:59:58,686
انتظر دقيقة

485
01:00:17,697 --> 01:00:19,499
حسنا شيوى, دعنا نذهب من هنا

486
01:00:19,499 --> 01:00:21,500
الامبراطورية مازالت هناك
لا اعتقد انه من الحكمة ...

487
01:00:21,500 --> 01:00:24,101
لا وقت لمناقشة هذا

488
01:00:31,102 --> 01:00:32,102
لا تستطيع الانتقال الى سرعة الضوء

489
01:00:32,103 --> 01:00:33,103
فى هذا الحقل النجمى

490
01:00:35,400 --> 01:00:38,400
نحن نقلع

491
01:00:42,200 --> 01:00:43,800
- انظر!
- رأيته, رأيته

492
01:00:43,800 --> 01:00:46,400
- نحن منكوبون
- الكهف ينهار

493
01:00:46,400 --> 01:00:50,200
- انه ليس كهف
- ماذا؟

494
01:01:20,200 --> 01:01:30,000
اركض! نعم. موهبة الجيدى تتدفق من القوة
لكن احذر من الجانب المظلم
الغضب .. الخوف. . . العدوان

495
01:01:30,000 --> 01:01:35,600
الجانب المظلم من القوة هم
بسهولة يتدفقون, ينضموا اليك بسرعة فى المعركة

496
01:01:35,600 --> 01:01:44,400
اذا بدأت مرة الرحلة المظلمة
للأبد ستتحكم فى قدرك
تأكلك تماما, مثلما فعل الأوبى المتعلمون

497
01:01:44,400 --> 01:01:47,400
فادر, هل الجانب المظلم قوى؟

498
01:01:49,400 --> 01:01:55,600
لا. . . لا. . . لا ,أكثر إغراء , أسهل , أسرع

499
01:01:54,600 --> 01:01:56,600
كيف اعرف الجانب الجيد من السىء؟

500
01:01:56,600 --> 01:02:04,400
ستعرف عندما تكون هادىء

501
01:02:04,400 --> 01:02:10,400
الجيدى يتخدم قوته للمعرفة و الدفاع
ليس للهجوم

502
01:02:10,400 --> 01:02:16,600
- لكن اخبرنى لماذا لا أستطيع ..
- لا , لا , ليس هناك شىء اخر لتتعلمه اليوم

503
01:02:16,600 --> 01:02:24,200
اخرج من عقلك الأسئلة

504
01:02:40,400 --> 01:02:43,200
هناك شىء غير صحيح هنا

505
01:02:46,400 --> 01:02:49,400
أشعر بالبرد, الموت

506
01:02:49,400 --> 01:02:54,600
ذلك الجانب .. قوى بالجانب المظلم للقوة

507
01:02:54,600 --> 01:03:00,800
اى مجال شر فيك, يجب ان يذهب

508
01:03:04,800 --> 01:03:08,000
ماذا يوجد هنا؟

509
01:03:08,400 --> 01:03:11,800
فقط ما يمكنك ان تأخذه

510
01:03:14,600 --> 01:03:19,600
أسلحتك .. لن تحتاجها

511
01:05:58,800 --> 01:06:01,200
لسنا بحاجة اليها

512
01:06:01,200 --> 01:06:03,000
نعم, سيدى

513
01:06:03,000 --> 01:06:05,800
اؤلئك الثوار لن يهربوا منا

514
01:06:08,700 --> 01:06:11,300
سيدى, لدينا اشاؤة من المدمرة

515
01:06:11,300 --> 01:06:13,500
صحيح

516
01:06:13,500 --> 01:06:18,700
ستكون هناك جائزة كبيرة لمن يجد صقر الألفية

517
01:06:21,701 --> 01:06:22,701
يمكنكم استعمال اى وسيلة ترغبون

518
01:06:22,702 --> 01:06:23,702
ولكنى تريدهم احياء

519
01:06:29,300 --> 01:06:36,100
- كما تريد
- لورد فادر! وجدناهم

520
01:06:39,500 --> 01:06:43,900
الحمد لله .. خرجنا من حقل النجوم

521
01:06:47,500 --> 01:06:54,700
دعنا نذهب من هنا, مستعد لسرعة الضوء
واحد .. اثنان .. ثلاثة

522
01:06:59,500 --> 01:07:02,100
انه ليس عدل

523
01:07:03,900 --> 01:07:06,300
دوائر النقل تعمل
ليس خطئى

524
01:07:06,300 --> 01:07:09,900
- لا يوجد سرعة ضوء؟
- ليس خطئى

525
01:07:13,700 --> 01:07:18,100
سيدى, فقدنا الدرع الواقى الخلفيِ  الرئيسى
اى ضرية مباشرة فى الربع الخلفى سنذهب

526
01:07:18,100 --> 01:07:19,700
لف من هنا

527
01:07:19,700 --> 01:07:22,500
قلت ادرها
سأضع كل الطاقة فى الدرع الأمامى

528
01:07:22,500 --> 01:07:26,300
- هل ستهاجمهم؟
- سيدى, احتمال نجاتنا من الهجوم على المدمرة ...

529
01:07:27,300 --> 01:07:30,300
اخرس

530
01:07:37,200 --> 01:07:43,200
انهم يتحركون لمهاجمة مواقعنا
شغل الدروع

531
01:07:48,000 --> 01:07:53,000
- تعقبهم, يمكن ان يأتوا لجولة اخرى
- كابتن نيدا, السفينة لم تعد تظهر فى مجالاتنا

532
01:07:53,000 --> 01:07:57,200
لا يمكن ان يختفوا
لا سفينة بهذا الصغر لديها جهاز تخفى

533
01:07:57,200 --> 01:07:58,600
لا يوجد لهم اثر, سيدى

534
01:07:58,600 --> 01:08:02,800
كابتن, لورد فادر يطلب تجديد المسار

535
01:08:03,400 --> 01:08:11,400
جهز المكوك, سأتحمل كامل المسئولية لفقدانهم, واعتذر
الى اللورد فادر, اثناء ذلك, واصلوا مسح المنطقة

536
01:08:11,400 --> 01:08:13,400
نعم, كابتن نيدا

537
01:08:17,700 --> 01:08:21,900
استخدم القوى. نعم ..

538
01:08:26,300 --> 01:08:33,900
الان .. الحجر . اشعر به

539
01:08:46,000 --> 01:08:49,000
ركز!

540
01:09:02,600 --> 01:09:05,400
اوه, لا لن نخرجه الان

541
01:09:05,400 --> 01:09:15,200
انت متأكد جدا
دائما لا يعمل معك

542
01:09:15,200 --> 01:09:17,600
لا أسمع ما قلت؟

543
01:09:17,600 --> 01:09:21,200
سيدى, الاحجار التى توجد تعنى شيئا واحد
هذا مختلف جدا

544
01:09:21,200 --> 01:09:25,000
لا! لا اختلافات
الاختلاف الوحيد فى عقلك

545
01:09:25,000 --> 01:09:29,400
يجب ان تنسى ما تعلمت

546
01:09:29,600 --> 01:09:31,400
حسنا, سأجربه

547
01:09:31,400 --> 01:09:39,400
لا! لا تحاول
ليس هناك محاولة

548
01:10:28,400 --> 01:10:31,600
لا أستطيع انه كبير جدا

549
01:10:31,600 --> 01:10:39,200
الحجم لا يهم. انظر الى
احكم على بحجمى, هل انت؟

550
01:10:39,200 --> 01:10:53,000
وحسنا انت لا يجب ان تفعل. لحليفى فى القوة
و انه حليف قوى
الحياة تجعله ينمو

551
01:10:53,000 --> 01:11:06,400
انها الطاقة تحيطنا وتربطنا
يجب أن تشعر بالقوة من حولك

552
01:11:06,400 --> 01:11:23,200
هنا, بينى .. بينك .. الشجرة .. الحجر
فى كل مكان! نعم, حتى فى هذه الأرض
وهذه السفينة

553
01:11:26,400 --> 01:11:29,800
انت تريد المستحيل

554
01:13:16,400 --> 01:13:21,200
لا اعتقد .. لا اصدق ذلك

555
01:13:21,200 --> 01:13:24,600
لهذا تفشل

556
01:13:42,900 --> 01:13:47,500
اعتذارك مقبول , كابتن نييدا

557
01:13:54,300 --> 01:13:57,700
لورد فادر, سفننا انهت مسح المنطقة
ولم تجد شيئا

558
01:13:57,700 --> 01:14:01,100
اذا انتقلت صقر الألفية الى سرعة الضوء
ستكون فى الناحية الاخرى من المجرة الان

559
01:14:01,100 --> 01:14:07,300
أنذر كُل الأوامر. إحسبْ كُلّ الاحتمالات
الإتجاه على طول مسارِهم المعروفِ

560
01:14:07,300 --> 01:14:09,100
نعم, لورد. سنجدهم

561
01:14:09,100 --> 01:14:14,500
لا تفشل ثانية, ادميرال

562
01:14:16,900 --> 01:14:20,700
أنذرْ كُلّ الأوامر. إنشرْ الأسطولَ

563
01:14:34,100 --> 01:14:37,300
كابتن سولو, ذهبت بعيد جدا الان

564
01:14:37,300 --> 01:14:40,900
لا, لن أكون هادىء
لماذا لا يستمع احد الى؟

565
01:14:40,900 --> 01:14:42,900
ّالأسطول سيبدأُ بالتحطيم

566
01:14:42,900 --> 01:14:46,300
عد و قف بجانب الدليل
اطلق مخالب الانزال

567
01:14:48,700 --> 01:14:55,100
انا حقا لا اعرف كيف سيساعد
الاستسلام بديل مقبول جدا فى الظروف الحالية

568
01:14:55,100 --> 01:14:56,100
الإمبراطورية قد تكون مُترفة بما فيه الكفاية

569
01:14:56,100 --> 01:14:57,500
شكرا

570
01:14:57,500 --> 01:15:04,500
- ماذا كنت تنوى فعله فى الخطوة القادمة؟
- حسنا, اذا اتبعوا اجراء امبراطورى سيتخلصون من قمامتهم قبل
ان ينتقلوا الى سرعة الضوء ثم ننصرف نحن

571
01:15:04,500 --> 01:15:07,100
ببقية القمامة , ثم ماذا؟

572
01:15:07,100 --> 01:15:11,900
ثم يجب ان نجد ميناء آمنة فى مكان ما
هل لديكم افكار اخرى؟

573
01:15:11,900 --> 01:15:14,300
- لا, أين نحن؟
- نظام  انووت

574
01:15:14,300 --> 01:15:17,100
نظام  انووت, ليس هناك الكثير

575
01:15:17,100 --> 01:15:20,900
لا, انتظر , هذا مثير. لاندو

576
01:15:20,900 --> 01:15:23,300
نظام لاندو؟

577
01:15:23,300 --> 01:15:26,900
لاندو ليس نظام, انه رجل

578
01:15:26,900 --> 01:15:30,500
انه مقامر, وغد
ستحبه

579
01:15:31,900 --> 01:15:33,500
شكرا

580
01:15:33,500 --> 01:15:36,100
انه جميل وبعيد
لكن أعتقد اننا يمكن ان نفعلها

581
01:15:36,700 --> 01:15:38,100
مستعمرة ماينينج

582
01:15:38,100 --> 01:15:42,700
نعم, لغم غاز التيبانا
لاندو خدع شخص ما خارجا

583
01:15:42,700 --> 01:15:46,500
امضينا طريق طويل, انا و لاندو

584
01:15:46,500 --> 01:15:47,900
هل تثق فيه؟

585
01:15:47,900 --> 01:15:52,900
لا, لكنه يكره الامبراطورية

586
01:15:53,100 --> 01:15:56,900
هنا نذهب, شيوى أستعد
افصل

587
01:16:40,900 --> 01:17:00,900
ركز .. أشعر بتدفق القوة
نعم جيد. اهدأ, نعم

588
01:17:04,900 --> 01:17:14,700
خلال القوة سترى أشياء. أماكن اخرى
المستقبل .. الماضى .. الأصدقاء القدامى
لمدة طويلة

589
01:17:14,700 --> 01:17:18,700
هان! ليا!

590
01:17:24,700 --> 01:17:31,300
يجب ان تتعلم السيطرة

591
01:17:31,550 --> 01:17:35,350
رأيت .. رأيت مدينة فى السحب

592
01:17:35,350 --> 01:17:39,350
أصدقاء عِنْدَكَ هناك

593
01:17:39,550 --> 01:17:41,750
كانوا يتألمون

594
01:17:41,750 --> 01:17:44,350
انت رأيت المستقبل

595
01:17:44,350 --> 01:17:56,350
المستقبل؟ هل يموتون؟

596
01:17:58,350 --> 01:18:03,750
من الصعب ان ترى
المستقبل فى حركة دائما

597
01:18:05,350 --> 01:18:08,150
يجب أن أذهب اليهم

598
01:18:08,550 --> 01:18:11,550
قرر كيف يجب ان تخدمهم أفضل

599
01:18:11,550 --> 01:18:15,950
اذا رحلت الان, ساعدهم

600
01:18:15,950 --> 01:18:21,750
لكنك ستحطم كل ما قاتلوا وعانوا من اجله

601
01:18:33,750 --> 01:18:40,950
لا, لا املك ترخيص للنزول
احاول أن أصل الى لاندو كالريسيان

602
01:18:40,950 --> 01:18:42,950
انتظر دقيقة! دعنى أوضح

603
01:18:42,950 --> 01:18:44,750
لن تنحرف عن درسك الحالى

604
01:18:44,750 --> 01:18:46,350
ريثر توشى اليس كذلك

605
01:18:46,350 --> 01:18:49,150
اعرف هذا الشخص

606
01:18:50,550 --> 01:18:54,150
حسنا ذلك كان من زمن طويل
أَنا متأكد انه نسى ذلك

607
01:19:02,750 --> 01:19:05,750
مٌنحت الرخصة للنزول
فى رصيف 3-2-7

608
01:19:05,750 --> 01:19:07,550
شكرا

609
01:19:07,750 --> 01:19:11,150
لا يوجد شىء لتقلق عليه
نحن فى طريق الرجوع, انا و لاندو

610
01:19:11,150 --> 01:19:14,550
من يقلق؟

611
01:20:01,250 --> 01:20:05,050
اوه. لا يوجد احد لمقابلتنا

612
01:20:05,450 --> 01:20:07,850
لا احب هذا

613
01:20:07,850 --> 01:20:10,850
- حسنا, ماذا تحب؟
- حسنا, جعلونا نهبط

614
01:20:10,850 --> 01:20:15,250
انظر, لا تقلق. كل شىء سيصبح على ما يرام
ثق بى

615
01:20:19,050 --> 01:20:28,650
انظر؟ صديقى
اجعل عينونك مفتحة, اوك؟

616
01:20:31,650 --> 01:20:36,250
لماذا, انت مخطىء
خيانة

617
01:20:36,250 --> 01:20:40,850
عندك الكثير من الشجاعة

618
01:20:50,450 --> 01:20:55,050
كيف تفعلها, انت قرصان كبير ؟ مسرور لرؤيتك
انا ما اعتقدت ان الحق بك ثانية
اين كنت؟

619
01:20:55,050 --> 01:20:59,650
- حسنا, يبدو ودود جدا
- نعم .. ودود جدا

620
01:20:59,650 --> 01:21:01,250
ماذا تفعل هنا؟

621
01:21:01,250 --> 01:21:03,450
تصليحات, اعتقدت انك ستساعدنى

622
01:21:03,450 --> 01:21:04,850
ماذا فعلت لسيفنتى؟

623
01:21:04,850 --> 01:21:08,850
سفينتك؟ تذكر, انت تركتها لى

624
01:21:08,850 --> 01:21:14,250
كيف تفعلها, Chubacca
انت مازلت تتعلق بهذا الخاسر؟

625
01:21:19,650 --> 01:21:27,650
مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ مرحبا
انا لاندو كالريسيان

626
01:21:27,650 --> 01:21:29,250
ليا

627
01:21:29,250 --> 01:21:33,450
مرحبا, ليا

628
01:21:33,450 --> 01:21:36,650
حسنا, حسنا

629
01:21:36,650 --> 01:21:42,050
مرحبا, سيدى. انا سى-ثريبيو
وسائلى هى ....

630
01:21:42,050 --> 01:21:43,250
حقا!

631
01:21:43,250 --> 01:21:45,050
- ما الخطأ فى الصقر؟
- محرك الدفع

632
01:21:45,050 --> 01:21:47,050
- سأتى بالناس للعمل فيه
- جيد

633
01:21:47,050 --> 01:21:52,450
تعرف, هذه السفينة انقذت حياتى اكثر من مرة
انها الأسرع فى المجرة

634
01:21:53,950 --> 01:21:56,350
ما اخبار باحث الغاز ؟ هل يدفع لك

635
01:21:56,350 --> 01:22:05,150
ليس كما أحب, لقد واجهت مشاكل كثيرة
لدى صعوبات فى العمل

636
01:22:06,150 --> 01:22:07,950
ماذا يضحك؟

637
01:22:07,950 --> 01:22:12,350
انت. تبدو مثل رجل اعمال,
زعيم  مسئول

638
01:22:12,350 --> 01:22:14,150
من يعتقد ذلك؟

639
01:22:14,150 --> 01:22:17,150
رؤيتك ، تعيد بعض الذكريات

640
01:22:17,150 --> 01:22:18,550
نعم

641
01:22:18,550 --> 01:22:24,950
نعم, انا مسئول هذه الأيام
انه الثمن الذى تدفعه للنجاح

642
01:22:27,150 --> 01:22:29,950
من الجميل ان ترى وجه مألوف

643
01:22:29,950 --> 01:22:31,950
وقح

644
01:22:36,350 --> 01:22:40,150
مرحبا

645
01:22:40,150 --> 01:22:42,350
- من أنت؟

646
01:22:42,350 --> 01:22:47,550
اوه, انا اسف جدا
لم .. لم أقصد التطفل
لا, لا , من فضلك لا تفعل , لا

647
01:23:04,850 --> 01:23:08,450
لوك! يجب ان تكمل التدريب

648
01:23:08,450 --> 01:23:11,050
لا استطيع ابعاد الفكرة عن رأسى
انهم أصدقائى. يجب ان اساعدهم

649
01:23:11,050 --> 01:23:13,450
لا يجب ان تذهب

650
01:23:13,450 --> 01:23:15,050
لكن هان و ليا سيموتون اذا لم اذهب

651
01:23:15,050 --> 01:23:18,650
انت لا تعرف ذلك

652
01:23:18,850 --> 01:23:21,650
حتى يودا لا يستطيع ان يرى مصيرهم

653
01:23:21,650 --> 01:23:24,450
لكن! استطيع مساعدتهم! اشعر بالقوة

654
01:23:24,450 --> 01:23:32,250
لكنك لا تستطيع التحكم فى القوة, هذا خطر

655
01:23:32,250 --> 01:23:39,850
نعم, نعم. انت تستمع الى اوبى وان. الكهف
تذكر انك فشلت فى الكهف!

656
01:23:41,050 --> 01:23:47,650
لكنى تعلمت كثيرا منذ ذلك الحين, سيد يودا
اعدك بأن اعود وأنهى ما بدأته

657
01:23:47,650 --> 01:23:53,850
الامبراطورية تريدك أنت و قدراتك
لهذا أصدقائك يعانون

658
01:23:53,850 --> 01:23:56,450
ولهذا يجب ان أذهب

659
01:23:56,450 --> 01:24:01,450
لوك, لا أريد ان أفقدك كما فقدت فادر

660
01:24:02,850 --> 01:24:04,450
لن تفقدنى

661
01:24:05,250 --> 01:24:15,450
يجب أن يتوقفوا. على هذا يعتمد فقط على جيدى
مدرب جيدا مع القوة سيقهر
فادر وامبراطوره

662
01:24:15,450 --> 01:24:24,250
اذا انهيت تدريبك الان, اذا اخترت الطريق الأسهل و الأسرع
كما فعل فادر, ستصبح وكيل للشر

663
01:24:24,250 --> 01:24:26,250
الصبر

664
01:24:26,250 --> 01:24:28,050
وتضحية هان و ليا؟

665
01:24:28,050 --> 01:24:31,850
اذا احترمت ماذا يحاربون من اجله .. نعم‍

666
01:24:31,850 --> 01:24:38,050
اذا اخترت مواجهة فادر, ستفعلها لوحدك
لا أستطيع التدخل

667
01:24:38,450 --> 01:24:49,450
افهم. ارطوو اطلق المحولين

668
01:24:52,850 --> 01:24:59,850
لوك, لا تستسلم للحقد
هذا يؤدى الى الجانب المظلم

669
01:24:59,850 --> 01:25:04,450
فادر قوى
تذكر ما تعلمت, يمكن ان ينقذك

670
01:25:04,450 --> 01:25:09,850
سأفعل. وسأعود. اعدك بذلك

671
01:25:15,250 --> 01:25:21,850
الأمور أسوأ الان
هذا الصبى هو أملنا الوحيد

672
01:25:25,850 --> 01:25:30,650
لا, يوجد شخص اخر

673
01:25:59,450 --> 01:26:02,650
السفينة انتهت تقريبا
اثنان او ثلاثة أشياء و سنكون جاهزين

674
01:26:02,650 --> 01:26:06,650
كلما تسرع كلما كان افضل. هناك شىء خطأ هنا
لم يرى او يعلم احد  عن ثروبى

675
01:26:06,650 --> 01:26:09,050
لقد ذهب بعيدا ليتوه

676
01:26:09,050 --> 01:26:13,650
اهدأ. سأتكلم مع لاندو ونرى ماذا يمكن ان نجد

677
01:26:14,650 --> 01:26:17,650
لا اثق فى لاندو

678
01:26:17,650 --> 01:26:20,650
انا لا أثق فيه أيضا
لكنه صديقى

679
01:26:20,650 --> 01:26:24,250
سنذهب قريبا

680
01:26:25,050 --> 01:26:29,050
انت جيد مثل(جوين) مضبوط

681
01:27:01,250 --> 01:27:03,050
ماذا حدث؟

682
01:27:06,150 --> 01:27:10,750
أين؟ وجدته فى كومة زبالة؟

683
01:27:10,750 --> 01:27:15,350
هل تستطيع اصلاحه, شيوى؟

684
01:27:15,350 --> 01:27:17,550
لاندو وجد ناس ليصلحوه

685
01:27:17,550 --> 01:27:19,350
لا. شكرا

686
01:27:19,550 --> 01:27:21,750
اسف, هل اقاطعك؟

687
01:27:21,750 --> 01:27:24,750
لا

688
01:27:32,150 --> 01:27:33,750
شكرا

689
01:27:33,750 --> 01:27:36,150
هل تنضمين الى ؟

690
01:27:36,150 --> 01:27:39,350
كل شخص مدعو, بالطبع

691
01:27:39,550 --> 01:27:41,150
هل توجد مشكلة درويد ؟

692
01:27:41,150 --> 01:27:44,750
لا
لا توجد مشكلة

693
01:27:54,350 --> 01:27:59,750
كما ترى, عندما كنا عملية صغيرة
لم نسقط فى القضاء الامبراطورى

694
01:27:59,750 --> 01:28:01,150
اذن انت جزء من نقابة التعدين؟

695
01:28:01,150 --> 01:28:11,350
لا, ليس فى الحقيقة. عمليتنا صغيرة جدا لتكون مُلاحظة
فانها مفيدة لكل شخص حيث ان زبائئنا مُتلهفون لتَجنب جذب الإنتباه
إلى أنفسهم

696
01:28:11,350 --> 01:28:14,950
الست خائفا ان تكشف الامبراطورية هذه العملية الصغيرة
وتقوم باغلاقها؟

697
01:28:14,950 --> 01:28:20,550
انه دائما خطر يظهر كظل أكثر كل شىء بنيناه هنا
لكن الاحداث تطورت, الأمر الذى يضمن لنا الأمن

698
01:28:20,550 --> 01:28:24,550
لقد اجريت صفقة ستبقى الامبراطورية بعيدا عن هنا
الى الأبد

699
01:28:33,950 --> 01:28:37,550
لنا الشرف انك ستنضم الينا

700
01:28:44,550 --> 01:28:49,750
لم يكن لدى خيار. لقد وصلوا هنا قبلك
انا اسف

701
01:28:52,950 --> 01:28:55,350
انا اسف أيضا

702
01:29:08,550 --> 01:29:11,150
لا، ثريبو مَعهم

703
01:29:11,150 --> 01:29:13,950
فقط انتظر. نحن تقريبا هناك

704
01:30:10,750 --> 01:30:18,550
لم أقصد التطفل هنا,
من فضلك لا تفعل, لا

705
01:30:22,550 --> 01:30:30,750
هنا؟ نحن في خطرِ ؟ قوات العاصفة
يجب ان احذر الاخرين, لا! لقد اُصبت

706
01:30:57,350 --> 01:30:59,350
لورد فادر

707
01:30:59,350 --> 01:31:03,550
يجب ان تاخذ كابتن سولو الى Jabba the Hut
بعد ان احصل على سكايواكر

708
01:31:03,550 --> 01:31:06,150
انه غير جيد لى اذا مات

709
01:31:06,150 --> 01:31:10,550
لن يُضر بشكل دائم

710
01:31:10,750 --> 01:31:13,950
لورد فادر, ماذا عن  ليا و  ووكى؟

711
01:31:13,950 --> 01:31:16,550
لا يجب ان يتركوا هذه المدينة ثانة

712
01:31:16,550 --> 01:31:19,550
ذلك ما كان شرط فى اتفاقيتنا
ولا اعطاء هان الى صائد الجوائز

713
01:31:19,550 --> 01:31:25,950
ربما تعتقد انك تعالج بشكل غير عادل

714
01:31:25,950 --> 01:31:27,350
لا

715
01:31:27,350 --> 01:31:31,950
جيد. سيكون سىء الحظ اذا تركت حامية هنا

716
01:31:32,950 --> 01:31:35,550
هذه الصفقة فى السىء دائما

717
01:31:39,050 --> 01:31:49,450
نعم, هذا جيد جدا. احب ذلك
هناك شىء غير صحيح لانى لا استطيع الرؤية الان

718
01:31:49,450 --> 01:31:53,650
انتظر. انتظر
ماذا فعلت؟

719
01:32:13,450 --> 01:32:15,650
أَشْعر بارهاق شديد

720
01:32:31,250 --> 01:32:33,650
لماذا يفعلون ذلك؟

721
01:32:35,450 --> 01:32:39,250
ما سألونى اى أسئلة

722
01:32:43,450 --> 01:32:45,250
لاندو

723
01:32:48,050 --> 01:32:49,250
اخرج من هنا, لاندو!

724
01:32:49,250 --> 01:32:53,250
- اصمت واسمع! فادر وافق لارجاع ليا
و شيوى لى
- لك؟

725
01:32:53,250 --> 01:32:55,250
يجب أن يبقوا هنا
على الأقل سكونون بأمان

726
01:32:55,250 --> 01:32:57,450
- ماذا عن هان؟
- فادر سيرسله الى bounty hunter

727
01:32:57,450 --> 01:33:02,850
- فادر يريدنا اموات
- انه لا يريدك مطلقا
انه يبحث عن شخص اسمه سكايواكر

728
01:33:02,850 --> 01:33:04,650
- لوك؟
- اللورد فادر اعد له كمين

729
01:33:04,650 --> 01:33:07,050
- ونحن الطعم
- حسنا, انه فى طريقه

730
01:33:07,050 --> 01:33:12,250
جيد, لقد ثبت كل الجيدون هنا
اليس كذلك؟ صديقى!

731
01:33:15,450 --> 01:33:22,650
توقف! لقد فعلت كل ما بوسعى كل ما استطيع فعله هو
انا اسف لم استطع ان افعل احسن من هذا, لكنى املك
مشاكلى الخاصة

732
01:33:22,650 --> 01:33:28,450
نعم, انت بطل حقيقى

733
01:33:37,350 --> 01:33:40,550
عندك بالتأكيد طريقة مع الناس

734
01:33:53,550 --> 01:34:00,950
هذه الوسيلة وقحة, لكنه يجب أن يكون كافى
لتَجميد سكايواكر لرحلتِه إلى الإمبراطور

735
01:34:00,950 --> 01:34:03,950
لورد فادر, سفينة تقترب
X-wing class

736
01:34:03,950 --> 01:34:08,150
جيد. راقبْ سكايواكر وإسمحْ له بالهُبُوط

737
01:34:08,350 --> 01:34:13,150
لورد فادر, نحن نستخدم هذه الطريقة فقط لتجميد الكاربون
اذا وضعته هناك, يمكن ان تقتله

738
01:34:13,150 --> 01:34:20,150
لا اريد ان اخسر جائزة الامبراطور
سنختبره على الكابتن سولو

739
01:34:44,350 --> 01:34:48,150
لَو قيدت سيقاني
لَن أكون في هذا الموقعِ المضحك

740
01:34:48,150 --> 01:34:53,950
الان تذكر تشوباكا,
انت مسئول عنى, لذا لا تفعل اى شىء أحمق

741
01:35:07,150 --> 01:35:09,950
ماذا يحدث؟

742
01:35:09,950 --> 01:35:12,150
ستوضع فى الكاربون المجمد

743
01:35:12,150 --> 01:35:15,750
ماذا, لم ينجو؟
انه يعنى الكثير لى

744
01:35:15,750 --> 01:35:20,750
الامبراطورية ستعوضك اذا مات
ضعه فى الداخل!

745
01:35:22,950 --> 01:35:25,550
لا, لا, لا, توقف..!

746
01:35:25,550 --> 01:35:28,150
توقف شيوى, هل تسمعنى؟
توقف

747
01:35:28,150 --> 01:35:31,950
نعم, توقف, لست مستعدا للموت

748
01:35:31,950 --> 01:35:34,950
شيوى, هذا لن يساعدنى

749
01:35:34,950 --> 01:35:38,550
وفر قوتك. سيكون هناك وقت اخر

750
01:35:38,550 --> 01:35:47,550
الأميرة, يجب ان تعتنى بها
هل تسمعنى؟

751
01:36:02,850 --> 01:36:06,250
أعرف

752
01:36:33,150 --> 01:36:37,550
ماذا .. ماذا يحدث؟ استدر
لا استطيع الرؤية تشوباكا

753
01:37:34,350 --> 01:37:40,550
لقد غافوه فى الكربون
يجب أَن يَكون محمي بشكل جيد اذا نجا من عملية التجميد

754
01:37:40,550 --> 01:37:48,550
- حسنا، كالريسيان هل نجا؟
- نعم، انه حى. وفي السباتِ المثاليِ

755
01:37:53,550 --> 01:37:58,950
اعد الغرفة لسكايواكر

756
01:37:57,550 --> 01:37:59,350
سكايواكر هبط , لورد

757
01:37:59,350 --> 01:38:04,350
جيد. انظر ان كان يجد طريقه الى هنا

758
01:38:07,150 --> 01:38:11,150
كالريسيان, خذ الأميرة و وكى
الى سفينتى

759
01:38:11,150 --> 01:38:13,350
قُلت بأنّهم سَيترَكونَ في
المدينة تحت إشرافِي

760
01:38:13,350 --> 01:38:18,350
اعدل الصفقة
تمنى اننى لن اعدل الصفقة مرة اخرى

761
01:39:56,350 --> 01:40:02,350
لوك! لوك! لا تفعل
انه كمين

762
01:40:47,750 --> 01:40:55,350
القوة معك, سكايواكر
لكنك لست جيدى رغم ذلك

763
01:41:56,750 --> 01:42:05,550
جيد. احتجزهم فى برج الامن
و ابقيهم هادئين. تحرك

764
01:42:09,550 --> 01:42:11,950
- ماذا تفعل؟
- نحن نخرج من هنا

765
01:42:11,950 --> 01:42:13,950
علمت طويلا انه من الخطأ ان نثق بك

766
01:42:13,950 --> 01:42:18,150
هل تعتقد بعد ما فعلته مع هان
اننا سنثق بك؟

767
01:42:18,150 --> 01:42:21,150
- لم يكن لى خَيار
-ماذا تفعل؟ ثق به, ثق به

768
01:42:21,150 --> 01:42:23,950
اذن نحن نفهم, اليس كذلك شيوى؟
لم يكن له اختيار

769
01:42:23,950 --> 01:42:26,150
انا فقط احاول المساعدة

770
01:42:26,150 --> 01:42:31,150
لا نحتاج مساعدتك

771
01:42:31,150 --> 01:42:32,950
ماذا؟

772
01:42:34,550 --> 01:42:36,150
يبدو كصوت هان

773
01:42:36,150 --> 01:42:43,350
توجد فرصة لانقاذ هان
اعنى فى الرصيف الشرقي

774
01:42:43,350 --> 01:42:45,950
شيوى

775
01:42:47,150 --> 01:42:51,550
انا اسف جدا على كل هذا

776
01:42:52,550 --> 01:42:56,550
ضع الكابتن سولو فى مخزن الشحن

777
01:43:11,750 --> 01:43:14,750
ارطوو! ارطوو! أين كنت؟

778
01:43:14,750 --> 01:43:20,950
استدر , بسرعة بسرعة
نحن نحاول انقاذ هان

779
01:43:21,850 --> 01:43:27,250
على الأقل لا تزال قطعة واحدة انظر ماذا
حدث لى

780
01:43:55,150 --> 01:43:57,150
لقد تعلمت الكثير

781
01:43:57,150 --> 01:44:00,750
ستجدنى ملىء بالمفاجات

782
01:44:10,350 --> 01:44:16,750
قدرك يتوقف على, سكايواكر
اوبى وان يعرف انها حقيقة

783
01:44:16,750 --> 01:44:18,350
لا!

784
01:44:24,750 --> 01:44:34,350
ربما انك لست قوى
كما يعتقد الامبراطور

785
01:44:38,350 --> 01:44:43,550
رائع .. رائع جدا

786
01:44:50,150 --> 01:44:59,950
اوبى وان علمك جيدا, سيطرت على خوفك
الان, تخلص من غضبك

787
01:44:59,950 --> 01:45:03,750
فقط كراهيتك يمكن ان تحطمنى

788
01:47:14,050 --> 01:47:16,050
لقد تغيرت الرموز السرية

789
01:47:16,050 --> 01:47:20,650
ارطو, تستطيع ان تخبر الكمبيوتر
ان يتجاوز النظام الأمنى

790
01:47:24,050 --> 01:47:33,050
انتباه! هذا لاندو كالريسيان
الامبراطورية سيطرت على المدينة
انصح كل شخص ان يرحل قبل ان تصل قوات امبراطورية اكثر

791
01:47:38,450 --> 01:47:39,850
هذا الطريق

792
01:47:39,850 --> 01:47:44,850
لا تلومنى. انا مترجم
لست مفترضا لمعرفة محجر كهربائى من محطة الكمبيوتر الطرفية

793
01:48:07,650 --> 01:48:12,650
ماذا تتحدث عن؟
لسنا مهتمون بالمحرك الدافع فى صقر الألفية
انه يعمل

794
01:48:15,450 --> 01:48:18,850
فقط افتح الباب

795
01:48:27,050 --> 01:48:30,050
لم اشك فيك لحظة. رائع

796
01:49:03,350 --> 01:49:06,150
اذهبى!

797
01:50:09,350 --> 01:50:16,750
انت مضروب, المقاومة ليست مفيدة
لا تهلك نفسك كما فعل اوبى وان

798
01:50:33,450 --> 01:50:39,250
ليس هناك هروب, لا تجعلنى احطمك

799
01:50:41,450 --> 01:50:47,650
أنت لا تدركُ أهميتَكَ حتى الآن
بدأتَ بإكتِشاف قوتك

800
01:50:47,650 --> 01:50:58,650
انضم لى وسأكمل تدريبك بقوتنا المشتركة
نستطيع ان ننهى هذا الصراع المدمر
وان نجلب الامر للمجرة

801
01:51:00,150 --> 01:51:02,350
لن انضم اليك ابدا

802
01:51:02,350 --> 01:51:06,750
إذا عرفت قوةَ الجانبِ المظلمِ فقط

803
01:51:06,750 --> 01:51:11,150
اوبى وان لم يقل لك ماذا حدث لأبيك

804
01:51:11,150 --> 01:51:16,750
اخبرنى بما فيه الكفاية
اخبرنى انك قتلته

805
01:51:16,750 --> 01:51:20,950
لا. انا ابوك

806
01:51:27,550 --> 01:51:35,950
لا. لا. ليس حقيقى! مستحيل

807
01:51:35,950 --> 01:51:40,750
ابحث فى مشاعرك. انت تعلم انه حقيقى

808
01:51:40,750 --> 01:51:45,950
لا! لا!

809
01:51:46,550 --> 01:51:51,750
لوك. يمكن ان تدمر الامبراطور
لقد شعر بهذا

810
01:51:51,750 --> 01:52:00,750
انه قدرك. انضم الى
يمكن ان نسيطر على المجرة كأب وأبن

811
01:52:10,750 --> 01:52:15,750
انضم الى. انه الطريق الوحيد

812
01:53:40,550 --> 01:53:49,550
ليا...

813
01:53:52,550 --> 01:53:56,550
اسمعينى! ليا!

814
01:53:57,750 --> 01:54:02,950
لوك .. يجب ان نعود

815
01:54:02,950 --> 01:54:05,150
- ماذا؟
- اعلم اين لوك

816
01:54:05,150 --> 01:54:07,150
لكن ماذا عن أولئك المقاتلين؟

817
01:54:07,150 --> 01:54:08,550
شيوى. فقط قم بهذا

818
01:54:08,550 --> 01:54:12,150
لكن ماذا عن فادر؟
حسنا, حسنا, حسنا

819
01:54:34,150 --> 01:54:35,750
انظر. يوجد شخص هناك

820
01:54:37,950 --> 01:54:41,350
انه لوك. شيوى, قلل السرعة
قلل السرعة و سنصبح تحته

821
01:54:41,350 --> 01:54:43,750
لاندو, افتح الفتحة الافقية

822
01:54:59,550 --> 01:55:03,550
حسنا, شيوى

823
01:55:24,150 --> 01:55:26,750
- لاندو؟
- اوك. دعنا نذهب

824
01:55:43,550 --> 01:55:45,950
ليا

825
01:55:46,150 --> 01:55:49,350
حسنا, شيوى. دعنا نذهب

826
01:56:21,350 --> 01:56:22,950
سأعود

827
01:56:30,250 --> 01:56:32,250
المدمرة

828
01:56:36,450 --> 01:56:39,250
حسنا, شيوى
مستعد لسرعة الضوء

829
01:56:39,250 --> 01:56:43,250
اذا اصلحتم ذراع القوة
الان او لا للأبد

830
01:56:43,250 --> 01:56:45,450
اضربه!

831
01:56:56,250 --> 01:57:03,250
اخبرونى انهم اصلحوه
لقد وثقت بهم ليصلحوه, ليس خطأى

832
01:57:08,050 --> 01:57:10,450
سيكونونَ في مدى شعاعِ جرّارِنا
في لحظاتِ، لورد

833
01:57:10,450 --> 01:57:14,450
هل عطل رجالك المحرك الدافع فى صقر الألفية؟

834
01:57:14,450 --> 01:57:20,050
- نعم, لورد
- جيد. استعد بأسلحتك

835
01:57:20,050 --> 01:57:23,250
- نعم, لورد
- نعم, سيدى

836
01:57:24,050 --> 01:57:27,450
لماذا لم ننتقل الى سرعة الضوء؟

837
01:57:27,450 --> 01:57:33,250
لا نستطيع؟
كيف تعرف ان المحرك الدافع مُعطل؟

838
01:57:36,350 --> 01:57:45,150
كمبيوتر المدينة المركزى اخبرك بهذا؟
ارطو, تعرف بشكل أفضل من ان تثق بكمبيوتر غريب
انتبه الى ما تفعل!

839
01:57:55,550 --> 01:57:56,950
لوك

840
01:57:57,150 --> 01:57:58,350
ابى

841
01:58:00,150 --> 01:58:03,150
ابنى تعالى معى

842
01:58:06,150 --> 01:58:10,950
بن, لماذا لم تخبرنى؟

843
01:58:16,550 --> 01:58:18,750
شيوى!

844
01:58:28,350 --> 01:58:29,950
انه فادر

845
01:58:35,150 --> 01:58:39,950
لوك .. انه قدرك

846
01:58:42,750 --> 01:58:48,150
بن, لماذا لم تخبرنى؟

847
01:58:55,850 --> 01:58:59,850
حذر جميع المقاتلين
استعدوا لأشعة تراكتور

848
01:59:03,050 --> 01:59:08,450
ارطو, ارجع حالا
لم تنتهى حتى الان! انت لا تعرف كيف تصلح
المحرك الدافع. تشوباكا يستطيع

849
01:59:10,150 --> 01:59:14,750
انا انتظر هنا مفكك وانت على وشك فقد صديقك

850
01:59:17,050 --> 01:59:19,450
لقد فعلتها

851
02:00:16,450 --> 02:00:18,850
لوك, نحن جاهزون للاقلاع

852
02:00:18,850 --> 02:00:24,650
حظ جيد, لاندو
عندما نجد جابا وصائد الجوائز سنتصل بك

853
02:00:24,650 --> 02:00:27,250
سأقابلك فى نقطة الملتقى

854
02:00:27,250 --> 02:00:30,650
سنجد هان, اعدك بذلك

855
02:00:30,650 --> 02:00:33,650
شيوى, سأنتظر اشارتك

856
02:00:33,650 --> 02:00:38,050
احذر, يمكن للقوة ان تكون معك

