1
00:05:14,700 --> 00:05:17,285
إعتقدت بأنك لن تعود

2
00:05:17,410 --> 00:05:19,872
كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج

3
00:05:19,997 --> 00:05:22,207
هكذا

4
00:05:22,500 --> 00:05:26,545
إكتملت المهمة

5
00:05:27,004 --> 00:05:31,927
فودكا يفضل أن ترج
ورقاقة واحدة

6
00:05:32,052 --> 00:05:35,388
"جيد سأرسل إشارة إلى "إم

7
00:05:40,144 --> 00:05:44,482
كونى فتاة جيدة هلا فعلتي
وضعية على الوضع الآلي

8
00:05:48,152 --> 00:05:51,989
ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين

9
00:05:52,115 --> 00:05:55,452
أنهم بالرف العلوي

10
00:05:59,288 --> 00:06:01,166
"حضرة القائد "بوند

11
00:06:01,291 --> 00:06:04,670
نادينى "بجيمس" إنها خمسة أيام حتى الأسكا

12
00:09:51,786 --> 00:09:56,083
"حمدا لله انك هنا "جيمس
"هذا جميل للغاية "مونى بيري

13
00:09:56,208 --> 00:09:58,168
هذا من أجل المكتب

14
00:09:58,293 --> 00:10:02,215
كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح
على أى شئ كنت تعمل

15
00:10:02,340 --> 00:10:05,009
أستريح وأستجم عزيزتي

16
00:10:05,134 --> 00:10:08,388
"رحلة العودة من "سيبيريا
إستغرقت الكثير مني

17
00:10:08,513 --> 00:10:12,308
تكريس وقتك للعمل شئ يستحق الثناء علية
"جيمس"

18
00:10:12,433 --> 00:10:16,771
"لاداعى للمجاملات المألوفة آنسة "مونى بيري
نحن فى عجلة من أمرنا

19
00:10:16,896 --> 00:10:19,358
"سأتفقدك لاحقا "مونى بيري

20
00:10:29,410 --> 00:10:30,995
حضرة الوزير
حضرة القائد

21
00:10:31,120 --> 00:10:33,164
صباح الخير  سيدي

22
00:10:33,873 --> 00:10:35,458
حيوان أليف جديد "كيو"

23
00:10:35,583 --> 00:10:39,962
هلا أتعبت نفسك وقمت
بقراءة أية مذكرات أرسلت من قسمي

24
00:10:40,089 --> 00:10:44,802
كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة

25
00:10:44,927 --> 00:10:47,471
والأن بما أننا  كلنا هنا
"تستطيع مواصلة التعليمات "كيو

26
00:10:47,596 --> 00:10:49,640
جيد جدا

27
00:10:51,225 --> 00:10:52,976
أيها السادة

28
00:10:53,644 --> 00:10:56,982
دائرة سليكون متكاملة

29
00:10:57,357 --> 00:10:59,817
الجزء الأساسى لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة

30
00:10:59,943 --> 00:11:02,862
"بدون محاضرة  "كيو
نحن جميعا مدركين لماهية الرقاقات

31
00:11:03,489 --> 00:11:08,202
حتى مؤخرا كل الرقاقات
كانت معرضة للخطر

32
00:11:08,327 --> 00:11:12,206
من النبض المغناطيسى الحاد
للإنفجار النووي

33
00:11:12,331 --> 00:11:14,583
نبض مغناطيسى
نعم حضرة الوزير

34
00:11:14,708 --> 00:11:18,838
إنفجار واحد من الفضاء الخارجى على المملكة المتحدة
وكل شئ برقاقة داخلة

35
00:11:18,963 --> 00:11:23,301
من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة
وأنظمتنا الدفاعية

36
00:11:23,426 --> 00:11:25,512
سيصبح عديم الفائدة

37
00:11:25,971 --> 00:11:28,306
سنشل
تحت رحمة الروس

38
00:11:28,431 --> 00:11:31,851
ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا

39
00:11:32,310 --> 00:11:36,691
رقاقة محصنة كليا ضد النبض المغناطيسي

40
00:11:36,816 --> 00:11:40,277
والأن إذا وضعتها على الجهاز

41
00:11:40,402 --> 00:11:43,030
"وقارنتها بالرقاقة التى أسترجعها "بوند

42
00:11:43,155 --> 00:11:47,077
من جسم العميل 003 بسيبيريا

43
00:11:49,621 --> 00:11:53,834
حينما أضع الصورتين معا
انهم متطابقتين

44
00:11:53,959 --> 00:11:57,420
ال"كى جى بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب
داخل شركة البحث هذة

45
00:11:57,545 --> 00:11:59,130
سيظهر لنا

46
00:11:59,255 --> 00:12:03,468
منذ ستة أشهر تلك الشركة اكتسبت عن طريق إتحاد
شركتين إنجليزية وفرنسية

47
00:12:03,593 --> 00:12:05,303
"صناعات "زورين

48
00:12:05,846 --> 00:12:08,724
هل كان هناك فحص أمنى للمصنع

49
00:12:09,350 --> 00:12:11,853
فحص شامل
لكن ليس لدينا أدلة

50
00:12:12,395 --> 00:12:14,147
وماذا عن "زورين" نفسة

51
00:12:14,272 --> 00:12:18,067
ماكس زورين" مستحيل"
هو يقود الصناعة الفرنسية

52
00:12:18,192 --> 00:12:22,323
معادى مخلص للشيوعية
مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة

53
00:12:22,448 --> 00:12:24,533
مع كل إحترامى حضرة الوزير

54
00:12:24,658 --> 00:12:27,494
التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة

55
00:12:27,619 --> 00:12:30,206
وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق

56
00:12:30,331 --> 00:12:33,084
حسنا ولكن دعونا نكون عقلاء

57
00:12:33,334 --> 00:12:35,461
بالطبع حضرة الوزير

58
00:12:37,588 --> 00:12:43,302
لديك بالضبط 35 دقيقة
لكى تلبس لائقا

59
00:12:44,179 --> 00:12:49,268
يعيدون الدور
باقى أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة

60
00:12:52,104 --> 00:12:54,773
هيا تحرك أيها

61
00:12:55,273 --> 00:13:01,030
من هو الأول
"أنة "بيجاسوس" حصان "زورين

62
00:13:01,155 --> 00:13:02,824
الذى معة العصا  هل هذا "ماكس زورين"

63
00:13:02,949 --> 00:13:06,953
نعم ولد فى "دريسدن"
هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات

64
00:13:07,578 --> 00:13:11,374
جواز سفر فرنسي
يتحدث على الأقل خمس لغات

65
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
والأن حديث المدينة
وسوق المال

66
00:13:14,753 --> 00:13:19,091
صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز

67
00:13:19,216 --> 00:13:21,677
والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية

68
00:13:21,802 --> 00:13:26,307
من هذة التى تحت القبعة
باللباس الأحمر صديقتة

69
00:13:28,017 --> 00:13:30,437
نحن لسنا متأكدين من أمرها

70
00:13:30,562 --> 00:13:36,109
أمريكية لا تبتعد عنة أبدا
"إسمها "ماى داي

71
00:13:36,651 --> 00:13:39,238
وتلبس من أجل المناسبة

72
00:13:40,530 --> 00:13:43,367
هيا "فولك"  تحرك

73
00:13:46,662 --> 00:13:50,791
بيجاسوس" أتى من اللا مكان"
بينما يقتربون من النهاية

74
00:13:50,916 --> 00:13:55,963
أنة "بيجاسوس" الذى يتخطى
"فولك" والفتاة "كوبر"

75
00:14:00,426 --> 00:14:05,515
الأول رقم واحد
الثانى رقم أثنين
الثالث رقم خمسة

76
00:14:05,640 --> 00:14:09,353
"الأول رقم واحد "بيجاسوس
"الثانى رقم أثنين "فولك

77
00:14:09,478 --> 00:14:12,774
"الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر

78
00:14:19,989 --> 00:14:23,201
غير معقول طوال السنوات الماضية كمدرب

79
00:14:23,326 --> 00:14:26,246
لم أرى أبدا حصانا
جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق

80
00:14:26,371 --> 00:14:29,458
"سيد "جودفرى تيبت

81
00:14:31,209 --> 00:14:34,380
تهانينا
شكرا لك

82
00:14:36,131 --> 00:14:39,844
"رجل محظوظ "زورين
ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد

83
00:14:39,969 --> 00:14:43,097
مرتب
تفكيرك مثل تفكيري

84
00:14:43,223 --> 00:14:49,104
نادى السباق الفرنسى أستأجر مخبرا
للنظر بالأمر

85
00:14:49,271 --> 00:14:51,398
على مهلك "بيجاسوس

86
00:14:52,483 --> 00:14:54,400
"إهدئ "بيجاسوس

87
00:14:55,985 --> 00:14:57,988
أثبت

88
00:14:58,531 --> 00:15:01,284
لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات

89
00:15:01,409 --> 00:15:03,661
ربما "بيجاسوس" يفعل أيضا

90
00:15:05,538 --> 00:15:08,833
أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا

91
00:15:08,958 --> 00:15:13,630
نعم ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا
"رتب الأمر "تيبت

92
00:15:15,299 --> 00:15:18,551
مونى بيري" هلا جمعتى هذا من أجلي"

93
00:15:18,676 --> 00:15:21,513
وسأشترى لكى عشاءا حينما أعود
"بيجاسوس"

94
00:15:41,451 --> 00:15:43,286
بولينجر إنتاج 1975

95
00:15:43,411 --> 00:15:46,582
أرى أنك ذواق
"سيد "بوند

96
00:15:46,707 --> 00:15:51,045
إختيار آخر ممتاز

97
00:15:51,170 --> 00:15:55,758
أنا سعيد منذ أن وافقت
على دفع الحساب

98
00:15:55,883 --> 00:15:58,719
نخبك
"سيد "أوبرجين

99
00:15:59,137 --> 00:16:03,808
ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية

100
00:16:04,184 --> 00:16:07,688
من خلال إتصال شخصي
رأيت ملفة بنفسي

101
00:16:07,813 --> 00:16:12,234
ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة

102
00:16:15,071 --> 00:16:21,494
"وفى هذة الأثناء الرائعة "دومينيك

103
00:16:52,777 --> 00:16:57,949
ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا لا

104
00:16:58,993 --> 00:17:04,039
"أخبرنى لما خيول "زورين
تهزم خيول ذات سلالات أرقى

105
00:17:04,165 --> 00:17:06,125
هذا غامض

106
00:17:06,250 --> 00:17:11,214
هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات
لم يظهر شئ بالإختبارات

107
00:17:16,386 --> 00:17:21,475
"لاحقا هذا الشهر "زورين
"سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس

108
00:17:22,393 --> 00:17:27,689
الأمن مرعب
لكن مفتاح اللغز هناك

109
00:17:28,607 --> 00:17:32,736
"وأنا "أشيلو أوبرجين
أنوى إكتشاف الأمر

110
00:17:40,662 --> 00:17:44,374
هناك ذبابة بحسائة

111
00:19:33,657 --> 00:19:36,326
إتبع هذا المظلي
إنجليزى معتوة

112
00:19:36,452 --> 00:19:38,704
أخرج

113
00:19:48,381 --> 00:19:50,592
سيارتي

114
00:19:56,055 --> 00:19:58,517
سيارتي

115
00:21:03,295 --> 00:21:05,339
تهانيا

116
00:21:20,938 --> 00:21:22,982
إذا

117
00:21:30,865 --> 00:21:33,826
المهمة تمت بشكل حكيم

118
00:21:34,453 --> 00:21:37,664
تكلفت ستة ملايين فرانك
أضرار وعقوبات

119
00:21:37,789 --> 00:21:40,000
"لإنتهاك أغلب رموز "نابليون

120
00:21:40,126 --> 00:21:43,962
فى الظروف الحالية كان أكثر أهمية
تحديد هوية القاتل

121
00:21:44,671 --> 00:21:47,592
مالذى تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة

122
00:21:47,967 --> 00:21:52,430
فقط أن "زورين"  لدية عمليات بيع بمزرعتة
بمكان ليس ببعيد عن هنا

123
00:21:52,555 --> 00:21:54,140
أعتقد أنى يجب أن أكون هناك

124
00:21:54,265 --> 00:21:58,228
هلا تستطيع مساعدتى سيد "جودفري"
ربما أستطيع ترتيب دعوة

125
00:21:58,353 --> 00:22:02,232
إنها مدة قصيرة
لكنة ربما بإمكانى أن أضعك وسطهم

126
00:22:02,357 --> 00:22:03,274
شكرا لك

127
00:22:13,994 --> 00:22:16,038
سيد "جودفري" قبعتك

128
00:22:27,884 --> 00:22:30,137
سيد "ساينت جون سميث"

129
00:22:30,887 --> 00:22:32,556
سانت جون سميثي" عزيزتي"

130
00:22:32,681 --> 00:22:36,519
إسمى "سكاربيني" رئيس الأمن
كيف حالك

131
00:22:36,644 --> 00:22:40,523
لدينا غرفة لك بالقلعة
رأئع

132
00:22:40,648 --> 00:22:44,110
بالمناسبة العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية

133
00:22:44,235 --> 00:22:47,447
هل هذا هو
لا لا هذا مأوى الخدم

134
00:22:47,573 --> 00:22:49,824
الإسطبلات من هنا

135
00:22:50,617 --> 00:22:52,661
دعنى أرافقك إلى هناك

136
00:23:08,052 --> 00:23:11,389
دليل المبيعات
شكرا لك

137
00:23:11,515 --> 00:23:15,143
أخبرنى "أيساكس كولت" هل هو هنا

138
00:23:15,268 --> 00:23:17,938
هل تعنى الأخ الكامل ل"بيجاسوس"
نعم

139
00:23:18,063 --> 00:23:20,941
هو حصان المبيعات الأبرز

140
00:23:21,066 --> 00:23:25,821
سيتم عرضة أخيرا نتوقع أن
يجلب أكثر من ثلاثة ملايين

141
00:23:25,946 --> 00:23:28,199
يبدو معقول

142
00:23:29,533 --> 00:23:32,453
إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى
من فضلك ناديني

143
00:23:32,578 --> 00:23:34,622
شكرا لك

144
00:23:42,839 --> 00:23:45,510
"إثبت إثبت "بيجاسوس

145
00:23:50,264 --> 00:23:52,308
أحكم لجامة

146
00:23:58,065 --> 00:24:00,859
"إثبت الأن  "بيجاسوس

147
00:24:16,125 --> 00:24:22,257
"الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس

148
00:24:22,382 --> 00:24:24,676
هذا الحصان ولد بأسرة ملكية

149
00:25:00,672 --> 00:25:02,800
"سيد "سميثي

150
00:25:02,925 --> 00:25:05,052
سيد "زورين" تأخر

151
00:25:05,177 --> 00:25:09,390
هو متلهف لمقابلتك
بحدائق القلعة لاحقا

152
00:25:09,515 --> 00:25:11,017
أتطلع لذلك

153
00:25:11,142 --> 00:25:15,021
أتمنى ألا تتجول بعيدا عنة
آسف سيدي

154
00:25:15,146 --> 00:25:17,482
سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم

155
00:25:17,607 --> 00:25:23,197
متأكد أن ذلك سيكون كافيا
ماذا تقول  "تيبت"

156
00:25:47,514 --> 00:25:51,393
"مرحبا سيدى أنا "جينى فليكس
بالطبع أنتي

157
00:25:51,518 --> 00:25:55,856
سأنادى الحمال
لاداعى رجلى سيعتنى بهذا

158
00:25:55,981 --> 00:26:00,028
دعنى أريك غرفتك
شكرا لكي

159
00:26:00,153 --> 00:26:02,154
"متى ستكون مستعدا "تيبت

160
00:26:06,492 --> 00:26:09,788
حسنا عزيزتى سأخذك لتقضية بعض الوقت

161
00:26:09,913 --> 00:26:15,586
نعم أحب الجولة الصباحية
أنا أنهض بنفسى مبكرا

162
00:26:15,711 --> 00:26:18,964
تعال "تيبت" توقف عن النهج

163
00:26:40,655 --> 00:26:43,616
"لاتقف تلهث هناك "تيبت
أبدأ بتفريغ الحقائب

164
00:26:43,741 --> 00:26:45,868
نعم سيدى شكرا لك سيدي

165
00:26:50,039 --> 00:26:53,960
هناك إستقبال بالسادسة
شكرا لكى عزيزتي

166
00:26:56,379 --> 00:27:00,133
"حسنا لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جينى فليكس
هناك إستقبال بالسادسة

167
00:27:00,258 --> 00:27:03,929
نعم سيدي
لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء

168
00:27:04,179 --> 00:27:05,722
نعم سيدي

169
00:27:05,847 --> 00:27:09,101
وإذا كان من الممكن قميص نظيف
نعم سيدي

170
00:27:09,226 --> 00:27:12,855
يإلهى "تيبت" أنظر لحالة ملابسى

171
00:27:12,980 --> 00:27:16,734
كيف قمت بتوضيب حقائبى
آسف سيدي

172
00:27:21,781 --> 00:27:25,535
سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار
على إيساكس كولت

173
00:27:25,660 --> 00:27:29,081
جيد أى شئ من "سانت جون سميثي"
لاشئ سيدي

174
00:27:29,206 --> 00:27:33,127
لكنى أكرة أن أكون خادمة
يجب أن تحسن أفكارك

175
00:27:33,252 --> 00:27:36,296
آسف سيدي
لاتكن متذلل لعين

176
00:27:42,303 --> 00:27:45,640
يإالهى ماخطب هذة الأحذية

177
00:27:45,765 --> 00:27:49,936
هل مسحوها بخرقة زيتية
آسف للغاية سيدي

178
00:27:50,061 --> 00:27:51,855
يجب عليك أن تكون

179
00:27:51,980 --> 00:27:57,277
لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي

180
00:27:57,402 --> 00:28:02,825
حسنا رجلى الجيد
هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا

181
00:28:02,950 --> 00:28:07,079
الغطاء الناجح يصبح تقريبا مكتسب

182
00:28:07,204 --> 00:28:09,957
ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"

183
00:28:10,082 --> 00:28:13,628
دقيقة واحدة بكشكة
الثانية لاأثر لة

184
00:28:13,754 --> 00:28:15,464
يجب أن نلقى نظرة

185
00:28:15,589 --> 00:28:19,384
حسنا لاتقلق نفسك بهذا

186
00:28:29,687 --> 00:28:33,274
"ها هو الرجل الذى رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس

187
00:28:52,920 --> 00:28:56,758
مالك غنى آخر
من يعرف

188
00:28:56,883 --> 00:29:01,304
نحن بمهمة

189
00:29:01,429 --> 00:29:05,600
سيد "جودفري" بالمهمة
أتوقع أن أقدم نفسى كتضحية

190
00:29:52,775 --> 00:29:55,236
حفلة رائعة

191
00:30:14,591 --> 00:30:18,636
تتمتع بالحلفلة سيد "ساينت جون سميثي"

192
00:30:18,761 --> 00:30:21,307
كثيرا

193
00:30:21,432 --> 00:30:26,520
يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غدا

194
00:30:50,421 --> 00:30:54,509
هل لى أن أقدم الآنسة "سوتن"
"الشيخ "فاروق

195
00:31:33,257 --> 00:31:37,512
مرحبا
سيد "زورين" مشروع الضربة الرئيسية جاهز

196
00:31:37,638 --> 00:31:39,889
سوف نعرف بعد يوم 22

197
00:31:42,893 --> 00:31:44,645
شكرا لك
متع نفسك

198
00:31:52,778 --> 00:31:55,072
هل كنت تبحث عن شيئا ما

199
00:31:55,197 --> 00:31:57,992
نعم  كنت أبحث عن البار

200
00:31:58,117 --> 00:32:00,704
هيا سأريك

201
00:32:06,126 --> 00:32:10,255
بالمناسبة إسمى هو
"سانت جونس سميثي" "جيمس سانت جونس سميثي"

202
00:32:10,381 --> 00:32:13,425
الدكتور "كارل مورتنر" فى خدمتك

203
00:32:13,550 --> 00:32:17,054
مرحبا دكتور
"مساء الخير سيد "كونلي

204
00:32:17,888 --> 00:32:20,641
"سيد "كونلي" سيد "سميثي

205
00:32:21,058 --> 00:32:23,352
"بوب كونلي"

206
00:32:23,477 --> 00:32:27,315
هل أنت مدرب
خيول اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها

207
00:32:27,440 --> 00:32:30,318
أنا فى مجال عمل النفط
تكساس" "

208
00:32:30,443 --> 00:32:34,281
"فريسكو" أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين"

209
00:32:34,406 --> 00:32:37,493
هلا عذرتنى
هياا عزيزتي

210
00:32:38,744 --> 00:32:40,579
هل أنت طبيب

211
00:32:40,704 --> 00:32:45,918
لا لا
"أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين

212
00:32:46,043 --> 00:32:48,921
حقا
إذا يمكنك أن تتطلعنى على سر صغير

213
00:32:49,046 --> 00:32:54,969
كيف تنجح فى تربية
سلالات أخرى أدنى مستوى

214
00:32:55,094 --> 00:32:57,556
التربية الإنتقائية أمر مهم

215
00:32:57,681 --> 00:33:02,811
ولكن الأهم
الحالة والرغبة

216
00:33:02,936 --> 00:33:05,607
هل تتحدث عن الناس أم الخيول

217
00:33:07,274 --> 00:33:09,611
تنتطبق المبادئ على حدا سواء
إلى البشر

218
00:33:09,736 --> 00:33:12,572
"سيد "سانت جون سميثي
إسمح لى بتقديم نفسي

219
00:33:12,697 --> 00:33:14,365
سيد "زورين" أنة لمن سروري

220
00:33:14,490 --> 00:33:18,328
سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات
بالطبع

221
00:33:18,453 --> 00:33:20,497
هلا عذرتمونى

222
00:33:22,166 --> 00:33:25,920
"يجب أن أهنئك سيد "زورين
إسطبلاتك رائعة

223
00:33:26,045 --> 00:33:30,465
بنيت ى القرن السادس عشر من قبل
دوق أعتقد أنة سيخلق ثانية على هيئة حصان

224
00:33:30,592 --> 00:33:32,593
هل أثار الأصليون إهتمامك

225
00:33:32,718 --> 00:33:38,099
لا فى واقع الأمر كان عندي
عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لى بعضا من الإسطبلات

226
00:33:38,224 --> 00:33:41,728
لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم
لتربية الخيول

227
00:33:41,853 --> 00:33:46,399
أنا أقبل أنت تنطلق
أنا سعيد أنى بموقع السيطرة

228
00:33:46,942 --> 00:33:49,361
زميل رياضي

229
00:33:49,486 --> 00:33:51,780
ماذا عن الصيد

230
00:33:52,490 --> 00:33:54,533
اختيار الذبابة

231
00:33:55,868 --> 00:34:01,207
أنا أهمل ضيوفى الأخرين
ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة

232
00:34:01,332 --> 00:34:03,376
أنا واثق بهذا

233
00:34:15,931 --> 00:34:20,144
مرحبا أعتقدت أنك ربما تودى أن تنضمى للحفلة

234
00:34:20,769 --> 00:34:26,151
"بالمناسبة إسمى "جيمس" "سانت جون سميثي
أنا إنجليزي

235
00:34:27,360 --> 00:34:30,530
لم أكن لأخمن
حقا

236
00:34:33,867 --> 00:34:36,619
حسنا هل تبيعى أم تشترى

237
00:34:37,580 --> 00:34:40,040
بيع
خيول

238
00:34:42,043 --> 00:34:44,920
لا لست مهتمة بالخيول

239
00:34:45,922 --> 00:34:48,633
جسنا لقد جئتى للمكان لخاطئ أليس كذلك

240
00:34:49,717 --> 00:34:51,761
"ماى داي"

241
00:34:53,805 --> 00:34:56,433
أبعدها عنة

242
00:34:56,558 --> 00:35:00,062
أنا متأكدة أنى رأيتة بمكان ما من قبل

243
00:35:01,271 --> 00:35:03,482
دع أحد الحراس يراقبونة جيدا

244
00:35:03,982 --> 00:35:07,611
بالمناسبة لم تقولى من أى جزء بأمريكا
أتيتي

245
00:35:08,029 --> 00:35:10,073
لا لم أقل

246
00:35:10,657 --> 00:35:12,408
أفترض أنك تسافرين كثيرا

247
00:35:12,533 --> 00:35:15,202
طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة

248
00:35:15,328 --> 00:35:19,666
ألن تمكثى الليلة
كنت أأمل أن نقضى الليلة مع بعض

249
00:35:20,000 --> 00:35:22,294
والأن سأكون وحيدا

250
00:35:22,419 --> 00:35:25,172
أشك بهذا

251
00:35:25,297 --> 00:35:29,092
حسنا دعينى أوصلك إلى المروحية
لا يوجد داعى لهذا

252
00:35:29,217 --> 00:35:35,517
أحدا ما سيعتنى بك
ستتأكدين من ذلك شخصيا أليس كذلك

253
00:36:51,805 --> 00:36:53,933
هل تنظر لهذا

254
00:37:39,398 --> 00:37:42,527
سانت جون سميثي" "
ينام مثل الرضيع

255
00:38:08,137 --> 00:38:11,141
يالة من حصان هكذا

256
00:38:25,781 --> 00:38:28,951
هذا مثير أجريت لة جراحة

257
00:38:30,494 --> 00:38:35,082
جراحة هكذا يفوز "زورين" بالسباقات

258
00:38:35,207 --> 00:38:38,502
"مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس"

259
00:38:39,004 --> 00:38:43,424
هل ترى هذة الرقاقة
مبرمجة للتحكم بحقن

260
00:38:43,550 --> 00:38:46,219
الخيول بمنشطات طبيعية إضافية

261
00:38:46,553 --> 00:38:49,681
للتغلب على الإرهاق أثناء السباق
كيف

262
00:38:50,182 --> 00:38:53,478
الحقن نفسة يتم بهذة الحقنة الصغيرة

263
00:38:53,603 --> 00:38:56,980
يفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد

264
00:38:57,105 --> 00:39:01,193
صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس

265
00:39:01,318 --> 00:39:03,154
أو عصا

266
00:39:03,905 --> 00:39:05,406
الأضواء

267
00:39:40,736 --> 00:39:46,409
هناك فائض عالمى من الرقاقات
و"زورين" يكتنزهم

268
00:40:34,710 --> 00:40:38,714
آسف أنى لم أساعدك كثيرا
لاتقلق الأمر إنتهى

269
00:40:59,153 --> 00:41:03,574
وأحفظ توازنك

270
00:41:52,084 --> 00:41:54,546
ماذا الأن
من الأفضل أن نعود

271
00:41:54,671 --> 00:41:56,922
إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت

272
00:42:09,520 --> 00:42:11,355
أخبرتك ألا تزعجنا

273
00:42:11,480 --> 00:42:14,984
أنة أمر هام
هناك دخلاء بالمخزن

274
00:42:15,109 --> 00:42:17,444
ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى

275
00:42:19,197 --> 00:42:21,700
"دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي

276
00:42:58,530 --> 00:43:01,409
هو الرجل الذى كان ببرج إيفل

277
00:43:02,326 --> 00:43:05,495
يجب أن تجدية
سألبس

278
00:43:14,046 --> 00:43:18,760
ماى داي" أين كنتى "
كنت بإنتظارك

279
00:43:18,885 --> 00:43:22,472
لتعتنى بى شخصيا

280
00:43:36,237 --> 00:43:39,532
أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جدا

281
00:43:42,494 --> 00:43:44,538
ماذا يوجد لنقولة

282
00:44:05,519 --> 00:44:08,522
هل كل شئ هنا
نعم نعم

283
00:44:08,647 --> 00:44:10,690
عدا هذا

284
00:44:11,524 --> 00:44:13,902
أنة بالمكان الخاطئ

285
00:44:14,027 --> 00:44:19,074
أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي
أول شئ تفعلة بالصباح

286
00:44:27,750 --> 00:44:30,545
صباح الخير

287
00:44:30,670 --> 00:44:33,715
أتفهم أنك تريد رؤيتي

288
00:44:33,840 --> 00:44:39,305
نمت جيدا
ضجر قليلا لكن بالنهاية إنصرفت

289
00:44:39,430 --> 00:44:42,224
عندى دليل السلالة بالكمبيوتر

290
00:44:42,349 --> 00:44:44,810
تجميعة من السلالات الأصيلة

291
00:44:44,935 --> 00:44:50,524
قد أكون مساعدا لك فى إختيار حصانك هذا المساء

292
00:44:50,649 --> 00:44:53,986
كما أرى أنت تريد حصانا
للتربية

293
00:44:54,111 --> 00:44:57,449
الحصان يبدو جيدا لي

294
00:44:57,574 --> 00:45:00,243
أجد الكمبيوتر لاغنى عنة

295
00:45:06,166 --> 00:45:11,172
لدى حصان
ينحدر من هذا الحصان الذى هناك

296
00:45:11,630 --> 00:45:13,674
غامض

297
00:45:23,602 --> 00:45:27,356
لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك

298
00:45:27,481 --> 00:45:28,106
رائع

299
00:45:34,530 --> 00:45:38,450
هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة

300
00:45:38,576 --> 00:45:42,663
ولا السرعة
حسنا القليل من كلاهما سيكون مثير

301
00:45:46,835 --> 00:45:49,588
أعتقد أنة لدى الحصان لك

302
00:45:51,506 --> 00:45:53,967
أنة وقت جولتى الصباحية

303
00:45:54,092 --> 00:45:57,805
لماذا لا تختبرة
هذة تبدو فكرة جيدة

304
00:45:58,472 --> 00:46:01,225
سأرتدى ملابس ركوب الخيل
جيد

305
00:46:01,350 --> 00:46:03,978
ساعة ونصف إذن
سكاربيني" سيساعدك"

306
00:46:04,103 --> 00:46:06,147
شكرا لك

307
00:46:14,489 --> 00:46:18,534
"تيبت" إذهب للبلدة إتصل ب "إم"
وإسألة أن يتتبع هذا الشيك

308
00:46:18,660 --> 00:46:22,456
كن سريعا إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا
سيكون علينا أن نتحرك بسرعة

309
00:46:22,831 --> 00:46:25,543
ماذا يننبغى أن أقول إذا سألونى إلى أين أنا ذاهب

310
00:46:25,668 --> 00:46:29,463
أخبرهم فقط أنى يجب عليك أن تغسل السيارة

311
00:46:52,613 --> 00:46:55,992
ذاهب للبلدة لغسل السيارة

312
00:47:19,683 --> 00:47:24,105
"حصانك سيد "سانت جون سميثي
وحش جميل

313
00:47:26,065 --> 00:47:29,569
نشيط ماهو إسمة

314
00:47:29,694 --> 00:47:31,738
الجحيم

315
00:48:59,748 --> 00:49:02,627
أهم أصدقائك
فتية التمارين

316
00:49:02,752 --> 00:49:06,840
القفز سوية تدريب أكثر واقعية

317
00:49:06,965 --> 00:49:09,800
صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز

318
00:49:09,927 --> 00:49:13,806
من رياضى إلى آخر
سأقترح عليك شيئا ما

319
00:49:13,931 --> 00:49:19,186
يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجانا
إذا بقيت بهذا المسار

320
00:49:19,686 --> 00:49:22,314
وإذا رميت
إذا أنت تخسر

321
00:49:24,608 --> 00:49:26,945
تترك لى خيارات قليلة

322
00:49:28,362 --> 00:49:31,240
رائع "سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق

323
00:50:45,861 --> 00:50:47,280
إثبت

324
00:51:13,641 --> 00:51:15,685
تابع التحرك

325
00:51:17,521 --> 00:51:19,773
سيد "جودفري" دعنا

326
00:51:37,666 --> 00:51:39,710
أنت تخسر 007

327
00:51:40,712 --> 00:51:45,133
قتل "تيبت" كان غلطة
أنا على وشك أقترفها مرة أخرى

328
00:51:45,258 --> 00:51:47,970
إدارتى تعرف أنى هنا
سينتقمون

329
00:51:48,386 --> 00:51:50,514
إذا كنت أفضل من لديهم

330
00:51:50,639 --> 00:51:53,934
هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك

331
00:51:54,059 --> 00:51:56,312
"لاتعتمد على هذا  "زورين

332
00:51:56,437 --> 00:52:00,191
"لقد سليتنى  سيد "بوند
حسنا ذلك ليس متبادل

333
00:52:01,025 --> 00:52:03,069
الجانب الآخر

334
00:52:07,532 --> 00:52:09,576
إفتح الباب

335
00:54:27,973 --> 00:54:31,102
"صباح الخير أيها الرفيق "زورين
"حضرة اللواء "جوجل

336
00:54:31,519 --> 00:54:35,023
هذا الإجتماع خائب
خطر محسوب

337
00:54:35,148 --> 00:54:37,776
ولكن ضروري
بما أنك ترفض الخضوع

338
00:54:37,901 --> 00:54:40,195
هات المفيد حضرة اللواء

339
00:54:40,320 --> 00:54:42,447
أنت تجاهلت الإجراءات

340
00:54:42,572 --> 00:54:47,078
أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007

341
00:54:47,203 --> 00:54:52,875
الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر
إنها تعرضنى أنا

342
00:54:54,043 --> 00:54:56,837
"لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا

343
00:54:56,962 --> 00:54:58,423
ذلك كان مؤسف

344
00:54:58,548 --> 00:55:02,594
نشاطاتك بالسباقات
تجذب إنتباها غير ضروري

345
00:55:02,719 --> 00:55:07,391
لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها

346
00:55:07,516 --> 00:55:09,560
لا يمكننا إغفار هذا

347
00:55:09,685 --> 00:55:13,147
القضية ليس لها صلة بالموضوع
لقد أنشات جمعيات جديدة

348
00:55:13,272 --> 00:55:15,524
"لم أعد أعتبر نفسى عميلا لل"كى جى بي

349
00:55:15,649 --> 00:55:18,611
لقد دربناك قمنا بتمويلك

350
00:55:19,821 --> 00:55:25,869
ماذا ستكون بدوننا
مختبر جيولوجى  مخبول

351
00:55:33,001 --> 00:55:36,171
كفى تحكموا بأنفسكم

352
00:55:41,844 --> 00:55:47,725
سوف تعود لنا أيها الرفيق
"لاأحد يغادر ال"كى جى بي

353
00:55:51,062 --> 00:55:51,897
أيها السادة

354
00:55:51,938 --> 00:55:57,736
لقرون عديدة الكيميائيون
حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية

355
00:55:57,861 --> 00:56:03,117
اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون

356
00:56:03,784 --> 00:56:06,162
لكن أفضل من الذهب بكثير

357
00:56:07,079 --> 00:56:09,873
لعدة سنوات كان بيننا
شراكة مربحة

358
00:56:09,998 --> 00:56:15,755
أنتم كمصنعون بينما أمرر لكم معلومات صناعية

359
00:56:15,880 --> 00:56:19,592
والتى جعلتكم متنافسين ناجحين

360
00:56:22,095 --> 00:56:28,227
نحن الآن فى موقع فريد
لنشكل إتحاد دولى للمنتجين

361
00:56:28,352 --> 00:56:34,650
للسيطرة ليس فقط على إنتاج
ولكن توزيع هذة الرقاقات

362
00:56:36,194 --> 00:56:38,238
هناك عقبة واحدة

363
00:56:50,584 --> 00:56:52,628
وادى السيلكون

364
00:56:52,753 --> 00:56:54,922
"بالقرب من "سان فرانسيكو

365
00:56:55,047 --> 00:57:00,052
أكثر من 250 مصنع يوظف
لآلاف العلماء والتقنيون

366
00:57:00,177 --> 00:57:03,765
هذا هو قلب الإنتاج الإلكترونى بالولايات المتحدة الأمريكية

367
00:57:03,890 --> 00:57:08,853
والذى يشير إلى ماذا
ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي

368
00:57:08,978 --> 00:57:11,022
أقترح أن ننهي

369
00:57:12,982 --> 00:57:16,320
هيمنة وادى السيلكون

370
00:57:17,488 --> 00:57:21,742
ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق
ماهو إقتراحك

371
00:57:21,867 --> 00:57:24,328
مشروع الضربة الرئيسية

372
00:57:25,330 --> 00:57:29,500
كل واحد منكم سيدفع لي
مئة مليون دولار

373
00:57:29,625 --> 00:57:32,253
مئة مليون دولار

374
00:57:32,378 --> 00:57:36,007
زائد نصف دخلنا الصافى

375
00:57:36,341 --> 00:57:39,511
تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي

376
00:57:39,636 --> 00:57:41,430
هذة شروط شنيعة

377
00:57:41,555 --> 00:57:44,767
ربما مظاهرة
ستقنعك

378
00:57:44,892 --> 00:57:48,062
لاأريد شكرا لك
كما تريد

379
00:57:50,690 --> 00:57:53,943
بقية مناقشتنا
بالطبع يجب أن تكون سرية

380
00:57:54,069 --> 00:57:58,532
هلا إنتظرت بالخارج
إذا كنت تريدنى نعم أعذرني

381
00:57:58,657 --> 00:58:01,827
ماى داي" ستعطيك شرابا"

382
00:58:07,083 --> 00:58:09,127
هذا الطريق

383
00:58:35,904 --> 00:58:38,198
إذا هل يريد أى أحدا أخر أن ينسحب

384
00:58:52,631 --> 00:58:54,425
يالة من منظر

385
00:58:54,550 --> 00:58:57,010
للقتل

386
00:59:28,252 --> 00:59:30,087
خمسة دولارات

387
00:59:30,212 --> 00:59:32,256
شكرا لك

388
00:59:35,468 --> 00:59:40,766
تبحث عن شئ خصوصى
نعم بعضا من سرطان البحر

389
00:59:40,891 --> 00:59:42,892
ربما لدى البعض بالخلف

390
00:59:43,935 --> 00:59:45,938
سأغيب لبعدة دقائق

391
00:59:53,821 --> 00:59:57,700
"تشاك لي" السى أى إية"
"من سرورى أن أعمل معك "007

392
00:59:57,825 --> 01:00:01,704
شكرا والأن ماذا عن "زورين"
هو الأن بالبلدة يمكن أن أتعقبة إذا أردت

393
01:00:01,829 --> 01:00:04,082
لا ليس بعد

394
01:00:04,207 --> 01:00:09,004
"كونلي" عالم جيولوجى يدير مشروعات "زورين"
للنفط بالخليج الشرقي

395
01:00:09,129 --> 01:00:12,340
أخر وظيفة رئيس المهندسين
"بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا

396
01:00:12,466 --> 01:00:15,469
غادر مسرعا
بعد إنهيار قتل عشرون عاملا

397
01:00:15,594 --> 01:00:18,890
"زورين"
ماذا عن الفتاة والشيك

398
01:00:19,015 --> 01:00:21,309
هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية

399
01:00:21,434 --> 01:00:24,395
"أنت ترى حساب "زورين
الشيك لم يصرف بعد

400
01:00:24,813 --> 01:00:27,565
مورتنر" "
لدينا فائز هنا

401
01:00:27,690 --> 01:00:33,030
إسمة الحقيقى "هانز جلاوب" ألماني
رائد فى تطوير المنشطات

402
01:00:33,155 --> 01:00:36,074
والذى ينسق حقن الخيول

403
01:00:36,200 --> 01:00:41,122
فى الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على
النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال

404
01:00:41,247 --> 01:00:43,875
فى محاولة لتعزيز الإستخبارات

405
01:00:44,000 --> 01:00:47,295
حالفة أى نجاح
عمليا كل الأمهات أجهضوا

406
01:00:47,420 --> 01:00:50,381
حفنة من الأطفال
أنتجوا ولديهم قدرات هائلة

407
01:00:50,506 --> 01:00:53,468
ولكن كان هناك آثر جانبي
كانوا مختلين عقليا

408
01:00:53,593 --> 01:00:57,306
لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا
يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب

409
01:00:57,431 --> 01:00:59,934
الروس أمسكو بة
قيدوة بالمختبر

410
01:01:00,059 --> 01:01:05,564
أمضى سنين فى تطوير مادة كيميائية
من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاما

411
01:01:05,689 --> 01:01:08,233
وبنفس الوقت تقريبا
زوين" أتى من الغرب"

412
01:01:08,358 --> 01:01:11,654
هل يمكن أن يكون "زوين"منهم

413
01:01:12,780 --> 01:01:16,827
وهو بالتأكيد مختل عقليا

414
01:01:16,952 --> 01:01:19,746
ماذا عن أعمالة البترولية

415
01:01:19,871 --> 01:01:22,207
"سيد "أورو

416
01:01:23,000 --> 01:01:26,879
- هل لديك دقيقة
بالتأكيد

417
01:01:27,004 --> 01:01:32,343
عمليات النفط تبدو نظيفة  عدا
مشكلة مع صيادى سرطان البحر

418
01:01:32,468 --> 01:01:35,430
"صباح الخير سيد "أورو
هاهو المحارور الذى أخبرتك عنة

419
01:01:35,555 --> 01:01:38,266
"سيد "أورو
أتفهم أنه لديك مشكلة

420
01:01:38,391 --> 01:01:42,645
مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل
رقع السرطانات البحرية بالخليج

421
01:01:42,770 --> 01:01:44,147
أبعدهم

422
01:01:44,272 --> 01:01:48,860
لم يذهبوا إلى أى ماكن
هم فقط إختفوا

423
01:01:48,986 --> 01:01:52,323
حسنا أود أن ألقى نظرة على هذة المحطة

424
01:01:52,448 --> 01:01:56,202
سيكون هذا صعبا يتم حراستها بشدة

425
01:02:17,558 --> 01:02:21,062
سنختبر معدات جديدة بعد قليل
إنتبهوا

426
01:02:21,187 --> 01:02:24,106
لاأريد أى شخص بالقرب من حوض السفن هذا
حسنا سيدي

427
01:02:25,148 --> 01:02:28,319
الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها
ماهو التقرير من البئر

428
01:02:28,820 --> 01:02:32,323
تقرير البئر الصمامات مفتوحة
ومستعدة لإستقبال الماء

429
01:02:32,448 --> 01:02:35,452
جيد إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25

430
01:02:35,577 --> 01:02:37,996
الصمام ال10 فى نصف طاقتة  سيدي

431
01:02:38,121 --> 01:02:41,875
أعطينى معلومات عن إجراءات الصمامات
من أجل برنامج الضربة الرئيسي

432
01:02:42,000 --> 01:02:46,129
تفقدها بالصباح

433
01:03:12,449 --> 01:03:15,536
الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة سيدي
حسنا

434
01:03:15,661 --> 01:03:18,414
فعل إجراءات الضخ
%قوة بنسبة 50

435
01:03:18,539 --> 01:03:20,124
زيدها

436
01:03:20,791 --> 01:03:22,794
للحد الأقصى

437
01:03:22,919 --> 01:03:24,754
موانع التسرب لم تختبر بالكامل

438
01:03:24,879 --> 01:03:28,633
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات

439
01:03:29,009 --> 01:03:31,136
أحملك المسئولية

440
01:03:31,261 --> 01:03:34,598
نعم سيدي
إجعلها لأخرها ببطئ

441
01:04:27,654 --> 01:04:32,035
إقفلها المروحة مسدودة
أصلحها

442
01:04:50,845 --> 01:04:53,807
أنت هناك أحضر رجلا الأسفل

443
01:04:58,812 --> 01:05:01,399
هيا لنذهب تحركوا هيا يارجال
ساعدوني

444
01:05:01,524 --> 01:05:05,111
أطفأ الإنذار
نعم سيدي

445
01:05:05,237 --> 01:05:09,616
أسرعوا  اللعنة سلكوا هذة المضخة

446
01:05:09,741 --> 01:05:11,785
تأخرنا عن الموعد المحدد

447
01:05:14,955 --> 01:05:16,999
أعطينى إياها

448
01:05:27,552 --> 01:05:29,637
أيها الحراس

449
01:05:38,689 --> 01:05:42,067
أخبر "كونلي" أن يكمل الضخ

450
01:05:45,571 --> 01:05:47,699
هذا يخصك

451
01:05:49,200 --> 01:05:51,244
عطلة

