0 00:00:01,673 --> 00:00:12,092 تمت الترجمة والمعالجة من قبل فريق تو موفيز ولمزيد من تحميل احدث الافلام عربية واجنبية زوروا موقعنا www.2movies.net 0 00:00:13,673 --> 00:00:17,092 تو موفيز تتمنى لكم مشاهدة ممتعة دوما معها www.2movies.net 1 00:00:18,673 --> 00:00:24,092 مقر قيادة اتحاد المجرات الكوكب "تورو" 2 00:00:31,117 --> 00:00:33,124 اقرأ الاتهامات 3 00:00:34,127 --> 00:00:40,148 دكتور "جامبا يوكيبا" كبير علماء "صناعات دفاع المجرة" 4 00:00:40,148 --> 00:00:42,155 أنت تقف أمام هذا المجلس 5 00:00:42,155 --> 00:00:46,771 متهماً بإجراء تجربة جينية غير قانونية 6 00:00:52,792 --> 00:00:57,208 - كيف تدافع عن نفسك؟ - غير مذنب 7 00:00:57,208 --> 00:01:01,824 تجاربي نظرية فحسب، وفي إطار قانوني تماماً 8 00:01:02,727 --> 00:01:07,243 لكننا نعتقد أنك صنعت شيئاً بالفعل 9 00:01:07,343 --> 00:01:11,759 صنعت شيئاً!! لكن هذا سيكون عدم مسئولية 10 00:01:11,759 --> 00:01:15,773 وغير أخلاقي... ما كنت أبداً لـ... 11 00:01:15,873 --> 00:01:18,783 لأصنع أكثر من واحد 12 00:01:26,309 --> 00:01:29,320 ما هذه الوحشية؟! 13 00:01:29,320 --> 00:01:35,341 وحشية؟ ما تراه أمامك هو أول نوع جديد 14 00:01:35,441 --> 00:01:39,355 أنا أدعوه "تجربة 626" 15 00:01:41,362 --> 00:01:46,380 إنه مقاوم للحريق، ويفكر أسرع من السوبر كمبيوتر 16 00:01:46,380 --> 00:01:51,397 يمكنه الرؤية في الظلام، ورفع أشياء أثقل منه 3000 مرة 17 00:01:51,397 --> 00:01:56,415 وغريزته الوحيدة هي تدمير كل ما يلمسه 18 00:01:58,422 --> 00:02:01,031 - إذن فهو وحش - لكنه صغير 19 00:02:01,031 --> 00:02:04,944 إنه يعارض الطبيعة ويجب تدميره 20 00:02:04,944 --> 00:02:09,460 اهدأ يا كابتن "جانتو" ربما أمكننا التفاهم معه 21 00:02:09,460 --> 00:02:15,481 تجربة 626، أعطنا إشارة أنك تفهم أياً من هذا 22 00:02:15,983 --> 00:02:20,097 أظهر لنا أن بداخلك شئ خيّر 23 00:02:30,534 --> 00:02:32,541 عديم الأدب! 24 00:02:34,548 --> 00:02:35,150 لم أعلّمه ذلك!! 25 00:02:35,150 --> 00:02:38,161 اقبضوا على هذا العالم الغبي 26 00:02:39,565 --> 00:02:43,579 أفضل أن تدعوني بالعبقري 27 00:02:43,579 --> 00:02:49,601 أما عن تلك التجربة، فهي نتاج عقل مختل 28 00:02:50,102 --> 00:02:51,608 ولا مكان لها بيننا 29 00:02:52,109 --> 00:02:57,629 - كابتن غانتو، أبعده! - بكل ممنونية 30 00:03:18,702 --> 00:03:21,713 منزعج؟ آه.. عظيم 31 00:03:21,813 --> 00:03:26,730 لقد نفاك المجلس إلى نيزك مهجور 32 00:03:26,730 --> 00:03:29,741 فاسترخ... واستمتع بالرحلة 33 00:03:29,741 --> 00:03:31,748 ولا تراودنك الأفكار 34 00:03:32,250 --> 00:03:35,762 فهذه الأسلحة مصوبة على بصمتك الجينية 35 00:03:35,762 --> 00:03:38,772 ولن تصيب أحداً... غيرك 36 00:03:39,274 --> 00:03:40,779 أيها الـ... 37 00:03:41,281 --> 00:03:44,793 هل أذكر الكابتن أنه في الدوام؟ 38 00:03:46,800 --> 00:03:48,807 أمّنوا الزنزانة. 39 00:03:56,334 --> 00:03:57,839 إلى الأمام، بكامل الطاقة. 40 00:04:02,856 --> 00:04:05,365 هل يبدو هذا الجرح ملوثاً؟ 41 00:04:33,965 --> 00:04:34,567 اهدأ أيها الـ... 42 00:04:38,983 --> 00:04:41,993 - إطلاق نار على سطح السجن - افتح قناة اتصال 43 00:04:51,025 --> 00:04:55,039 -إنه حر على السطح "ج" - إنذار عام، أغلقوا السطح 44 00:05:03,067 --> 00:05:05,074 الأمن يجتمع عند البوابة 7. 45 00:05:09,088 --> 00:05:10,593 ها هو ذا 46 00:05:15,109 --> 00:05:19,123 من الأمن للقيادة.. لقد دخل في نظام التهوية 47 00:05:21,632 --> 00:05:23,137 إنه متجه نحو شبكة... 48 00:05:24,141 --> 00:05:25,144 الطاقة! 49 00:05:27,653 --> 00:05:28,757 ما كان هذا؟ 50 00:05:29,660 --> 00:05:33,774 - لا أظن أنه موجود في السفينة - تأكيد، لقد أخذ حوامة شرطة 51 00:05:36,684 --> 00:05:38,792 نعم، لقد أخذ الحمراء 52 00:06:01,270 --> 00:06:04,281 هكذا، لقد تمكنا منه... 53 00:06:09,800 --> 00:06:11,907 لقد شغّل الناقل المرحلي 54 00:06:14,316 --> 00:06:17,326 إلى قائد المطاردة، هذا المجنون سيقوم بالقفز 55 00:06:17,326 --> 00:06:20,839 اخرجوا من التشكيل وابتعدوا عن تلك المركبة 56 00:06:21,340 --> 00:06:24,853 تم تشغيل الناقل المرحلي 57 00:06:33,382 --> 00:06:34,988 صلوني بالقيادة المجرّية 58 00:06:36,895 --> 00:06:40,407 -أين هو؟ - مازال في الفضاء الأعلى 59 00:06:40,407 --> 00:06:42,916 -أين سيخرج؟ - جاري الحساب الآن... 60 00:06:42,916 --> 00:06:47,432 الربع 17، جزء 005 المنطقة 51 61 00:06:47,432 --> 00:06:49,037 كوكب يسمى "الأرض" 62 00:06:49,037 --> 00:06:52,048 أريد خبيراً في هذا الكوكب حالاً 63 00:06:54,456 --> 00:06:57,065 - ما هذا؟ - ماء، معظم الكوكب مغطى به 64 00:06:57,065 --> 00:07:01,481 لن يحيا في الماء، فكثافة خلاياه عالية للغاية 65 00:07:05,093 --> 00:07:07,502 كلا!!! 66 00:07:12,118 --> 00:07:16,533 بالطبع... كم من الوقت لدينا؟ 67 00:07:16,533 --> 00:07:19,142 نتوقع هبوطه خلال ثلاث ساعات و42 دقيقة 68 00:07:20,146 --> 00:07:25,063 - علينا أن نغمر الكوكب بالغازات - توقفوا.. أوقفوا كل شئ 69 00:07:25,565 --> 00:07:28,074 الأرض محمية للحياة البرية 70 00:07:28,575 --> 00:07:34,596 نستخدمها لإعادة بناء عالم البعوض والذي أذكرك بأنه جنس مهدد بالانقراض 71 00:07:34,596 --> 00:07:37,607 هل لي أن أفترض أنك الخبير؟ 72 00:07:37,607 --> 00:07:44,130 أتمنى أن أكون هو... العميل "بلاكلي" في خدمتك 73 00:07:44,130 --> 00:07:47,642 -ألا يمكننا تدمير الجزيرة؟ - كلا أيتها المجنونة... 74 00:07:47,642 --> 00:07:52,258 فالغذاء المفضل للبعوض، وهو الآدميون لها مستعمرات تملأ الكوكب 75 00:07:53,161 --> 00:07:57,175 - هل هم أذكياء؟ - كلا، لكنهم في منتهى الرقة 76 00:07:57,175 --> 00:08:01,691 في الواقع كلما صدم نيزك كوكبهم، يضطرون لبدء الحياة من جديد 77 00:08:02,695 --> 00:08:05,203 مدهش أليس كذلك؟ 78 00:08:05,203 --> 00:08:08,214 وماذا لو أرسلت القوات المسلحة إلى هناك فحسب؟ 79 00:08:08,214 --> 00:08:13,231 فكرة سيئة، فهذه مخلوقات بسيطة للغاية يا آنسة 80 00:08:13,231 --> 00:08:16,242 فقد تتسببون في فوضى عارمة وفزع يعم الكوكب 81 00:08:16,242 --> 00:08:20,758 الاعتقال الهادئ يحتاج لمعرفة بـ626 لا نملكها 82 00:08:20,758 --> 00:08:25,273 فمن سترسل إذن يا سيد بلكلي للقضاء عليه 83 00:08:26,779 --> 00:08:28,284 أله أخ؟ 84 00:08:29,789 --> 00:08:31,294 أو جدة قريبة ربما؟ 85 00:08:34,807 --> 00:08:39,824 ابن عم ودود؟ أو جار ملتحي؟ 86 00:09:00,898 --> 00:09:04,912 - أوقد هرب؟ - أنا متأكدة أنك لم تتفاجأ! 87 00:09:04,912 --> 00:09:08,424 لقد صممته بحيث لا يمكن إيقافه 88 00:09:08,424 --> 00:09:10,933 ولهذا عليك أنت أن تعيده 89 00:09:10,933 --> 00:09:11,535 من؟ أنا؟ 90 00:09:12,438 --> 00:09:18,560 ولنكافئك، فنحن مستعدون لمبادلة حريتك بأسره 91 00:09:20,567 --> 00:09:23,979 لن يستسلم 626 بسهولة 92 00:09:24,480 --> 00:09:28,996 ربما جمدته ضربة مباشرة من مدفع بلازما لمدة تكفي... 93 00:09:28,996 --> 00:09:32,508 سنوفر لك مدفع بلازما، هل اتفقنا يا دكتور "جامبا"؟ 94 00:09:34,014 --> 00:09:36,021 لكن هذا كوكب رقيق 95 00:09:36,021 --> 00:09:38,630 - من سيتحكم فيه؟ - أنت! 96 00:09:40,035 --> 00:09:45,052 يا صاحبة السمو... أنت لا تمزحين! 97 00:09:45,052 --> 00:09:49,066 إذن، أخبرني أيها الأعور الصغير.... 98 00:09:49,066 --> 00:09:54,084 على أي كوكب مسكين.. بائس.. يائس.. 99 00:09:54,084 --> 00:09:59,603 أطلق سراح وحشي؟ 100 00:10:04,119 --> 00:10:06,728 أفلام "والت ديزني" 101 00:10:14,656 --> 00:10:17,666 تــقــدم... 102 00:10:20,677 --> 00:10:25,694 "ليــلـــو وستـيـتـــش" 103 00:10:27,802 --> 00:10:31,214 تو موفيز تتمنى لكم مشاهدة ممتعة دوما معها www.2movies.net 104 00:10:33,722 --> 00:10:37,736 www.2movies.net 105 00:11:39,452 --> 00:11:44,469 تعالين، ادخلن واشتركن في الرقص 106 00:11:44,469 --> 00:11:49,487 واحدة، اثنتان ثلاثة، أربعة ... 107 00:12:28,122 --> 00:12:30,029 توقفن... توقفن... 108 00:12:30,079 --> 00:12:34,936 - ليلو، لماذا أنت مبتلة؟ - البوم يوم الشطائر! 109 00:12:37,936 --> 00:12:41,639 كل خميس آخذ شطيرة زبد الفول للسمكة بدج 110 00:12:41,639 --> 00:12:43,185 بدج سمكة؟ 111 00:12:43,185 --> 00:12:45,794 واليوم نفد من لدينا زبد الفول 112 00:12:45,954 --> 00:12:47,650 فسألت شقيقتي ماذا نعطيه 113 00:12:47,650 --> 00:12:50,049 فقالت شطيرة تونا 114 00:12:50,279 --> 00:12:52,327 ولا يمكنني أن أعطي بدج تونا 115 00:12:52,628 --> 00:12:55,437 هل تعرف ما هي التونا؟ 116 00:12:55,739 --> 00:12:58,237 - سمك؟ - نعم سمك! 117 00:12:58,308 --> 00:13:02,020 لو أعطيت بدج تونة سيكون أمراً شنيعاً 118 00:13:02,322 --> 00:13:04,599 فتأخرت لأني اضطررت للذهاب إلى المحل 119 00:13:04,640 --> 00:13:05,824 وشراء زبد الفول 120 00:13:05,824 --> 00:13:08,854 لأن كل ما لدينا هي التونا المقرفة 121 00:13:08,854 --> 00:13:11,474 ليلو.. ليلو.. وما أهمية ذلك؟ 122 00:13:11,865 --> 00:13:13,481 بدج يتحكم في الطقس 123 00:13:16,320 --> 00:13:17,755 أنت مجنونة 124 00:13:20,084 --> 00:13:22,512 أرجوكن... أرجوكن 125 00:13:22,763 --> 00:13:25,653 فلتهدأن جميعاً 126 00:13:25,794 --> 00:13:28,644 يا فتيات.. اهدأن... 127 00:13:30,119 --> 00:13:33,611 - ليلو؟ - آسفة.. لن أكررها. 128 00:13:33,681 --> 00:13:35,929 ربما يجب أن نستدعي أختك 129 00:13:35,929 --> 00:13:37,625 كلا، سأكون طيبة 130 00:13:37,806 --> 00:13:39,220 أريد أن أرقص 131 00:13:39,501 --> 00:13:40,936 لقد تدربت 132 00:13:41,518 --> 00:13:43,295 أريد أن أرقص فحسب 133 00:13:43,666 --> 00:13:45,081 لقد تدربت 134 00:13:47,118 --> 00:13:48,794 لقد عضتني 135 00:13:57,364 --> 00:14:01,328 لقد استدعيت أختك، وقالت أن تنتظريها على العتبة 136 00:14:02,853 --> 00:14:04,499 سنحاول ثانية يوم الأحد 137 00:14:12,095 --> 00:14:14,584 - أيبدو هذا ملوثاً؟ - نعم... 138 00:14:16,752 --> 00:14:18,789 من الأفضل ألا تكوني مسعورة 139 00:14:18,789 --> 00:14:22,492 لو كنت مسعورة، فسيضطر صياد الكلاب لصيد... 140 00:14:22,492 --> 00:14:23,927 هل ستلعبن بالدمي؟ 141 00:14:25,031 --> 00:14:28,804 - أنت لا تملكين دمية! - هذه هي سكرمب! 142 00:14:29,757 --> 00:14:32,366 أنا صنعتها.. لكن رأسها كبير جداً 143 00:14:32,366 --> 00:14:36,019 لذا أتظاهر أن حشرة باضت في أذنيها، وأنها مستاءة 144 00:14:36,119 --> 00:14:38,949 حيث أنها لم يبق لها سوى أيام لكي... 145 00:14:58,508 --> 00:15:02,381 ليلو.. ليلو؟ 146 00:15:08,242 --> 00:15:09,777 آه، لا.. 147 00:15:12,356 --> 00:15:13,711 من الأفضل أن تكوني بالمنزل 148 00:15:17,303 --> 00:15:19,551 انتبه أين تذهب! 149 00:15:20,113 --> 00:15:21,327 أيها الغبي 150 00:15:32,366 --> 00:15:35,045 ليلو، افتحي الباب... ليلو... 151 00:15:35,045 --> 00:15:36,601 ارحلي... 152 00:15:38,357 --> 00:15:40,906 ليلو، ليس لدينا وقت لهذا. www.2movies.net 153 00:15:42,331 --> 00:15:44,087 دعيني وحدي لأموت 154 00:15:44,087 --> 00:15:47,238 هيا با ليلو، الأخصائي الاجتماعي سيكون هنا في أي دقيقة 155 00:16:08,191 --> 00:16:10,670 سترين مني عندما أدخل 156 00:16:16,610 --> 00:16:18,387 سأحشرك في الخلاط 157 00:16:18,387 --> 00:16:20,524 وأضغط مفتاح "ممهوك" ثم أضعك في فطيرة 158 00:16:20,524 --> 00:16:21,758 وأطعمها للأخصائي الاجتماعي 159 00:16:21,758 --> 00:16:25,622 وعندما يقول "هذا رائع، ما هو السر؟" سأقول.. 160 00:16:26,114 --> 00:16:29,977 الحب والتغذية 161 00:16:30,308 --> 00:16:32,355 مرحباً... 162 00:16:33,720 --> 00:16:36,851 - لابد أنك.. آ.. - الغبي... 163 00:16:38,798 --> 00:16:41,618 أنت تعرف... أنا حقاً آسفة على ذلك 164 00:16:41,618 --> 00:16:44,428 ولو كنت أعرف من أنت ما كنت لـ... 165 00:16:45,030 --> 00:16:46,435 يمكنني أن أعوضك عن هذا 166 00:16:46,435 --> 00:16:47,890 إنها مؤجرة 167 00:16:48,040 --> 00:16:49,887 هل أنت الوصية محل التفتيش؟ 168 00:16:49,887 --> 00:16:51,894 نعم... أنا ناني 169 00:16:51,894 --> 00:16:55,898 -سعيدة بلقائك يا سيد... - بابلز (فقاقيع) 170 00:16:55,898 --> 00:16:57,363 سيد بابلز 171 00:16:57,584 --> 00:16:59,380 - هذا غريب... - نعم.. أعرف... 172 00:16:59,550 --> 00:17:01,959 هل ستدعينني للداخل يا ناني؟ 173 00:17:02,942 --> 00:17:05,291 ظننت أن بإمكاننا الجلوس هنا والحديث 174 00:17:05,842 --> 00:17:07,298 لا أظن ذلك 175 00:17:07,548 --> 00:17:09,064 حسناً 176 00:17:11,552 --> 00:17:12,706 من هنا... 177 00:17:23,103 --> 00:17:24,658 انتظر هنا 178 00:17:34,914 --> 00:17:37,985 ليمونادة؟ 179 00:17:38,446 --> 00:17:40,795 هل تتركين أختك وحدها في المنزل عادة؟ 180 00:17:40,795 --> 00:17:42,340 كلا، أبداً 181 00:17:44,156 --> 00:17:46,113 فيما عدا الآن 182 00:17:46,806 --> 00:17:49,244 كنت مضطرة للإسراع إلى المحل لإحضار... 183 00:17:52,204 --> 00:17:54,964 وتركت الموقد مشتعلاً أثناء غيابك؟ 184 00:17:54,964 --> 00:17:56,971 على مستوى ضعيف... مجرد تدفئة 185 00:17:58,537 --> 00:18:00,263 إنها تنضج بشكل جيد 186 00:18:00,835 --> 00:18:02,400 لقد وجدت ذلك هذا الصباح 187 00:18:02,450 --> 00:18:04,467 ليلو.. ها أنتي ذي 188 00:18:04,598 --> 00:18:08,371 حبيبتي.. هذا هو السيد بابلز... 189 00:18:08,823 --> 00:18:10,729 سعيدة بلقائك 190 00:18:10,729 --> 00:18:12,917 مفاصل أصابعك مكتوب عليها "كوبرا" 191 00:18:16,289 --> 00:18:18,045 كوبرا بابلز 192 00:18:18,908 --> 00:18:21,427 أنت لا تبدو كأخصائي اجتماعي 193 00:18:21,718 --> 00:18:23,293 أنا من فئة خاصة 194 00:18:23,986 --> 00:18:26,645 هل قتلت أحداً من قبل؟ 195 00:18:27,739 --> 00:18:29,595 نحن نخرج عن الموضوع. 196 00:18:29,966 --> 00:18:33,127 لنتحدث عنك، هل أنت سعيدة؟ 197 00:18:36,078 --> 00:18:38,888 أنا مضبوطة... آكل أربع مجموعات من الطعام 198 00:18:38,888 --> 00:18:41,286 وأنظر في الجهتين قبل عبور الطريق 199 00:18:41,416 --> 00:18:44,547 وأنال قيلولات طويلة ويتم تأديبي 200 00:18:45,149 --> 00:18:46,143 تأديبك؟ 201 00:18:46,414 --> 00:18:49,214 نعم، إنها تؤدبني بشكل ممتاز 202 00:18:49,364 --> 00:18:50,950 وأحياناً خمس مرات يومياً 203 00:18:51,241 --> 00:18:53,509 - بالطوب... - طوب؟؟؟ 204 00:18:53,770 --> 00:18:55,435 في كيس مخدة 205 00:18:55,435 --> 00:18:58,125 حسناً، هذا يكفي يا سكر 206 00:18:58,125 --> 00:19:00,644 لم لا تلعبين بعيداً أيتها اللطيفة 207 00:19:01,487 --> 00:19:04,186 لقد ظن الأخصائيون الاجتماعيون الآخرون أنها رائعة 208 00:19:04,497 --> 00:19:05,551 عطش؟ 209 00:19:07,126 --> 00:19:10,659 دعيني أحيطك علماً بالموقف المتقلقل 210 00:19:10,659 --> 00:19:12,666 الذي وجدت نفسك فيه 211 00:19:13,609 --> 00:19:18,135 أنا من يستدعونه عندما تسوء الأمور 212 00:19:18,767 --> 00:19:22,741 والأمور قد ساءت بالفعل 213 00:19:40,001 --> 00:19:42,369 أصدقائي يحتاجون للتأديب 214 00:19:47,036 --> 00:19:49,544 اطلبيني عندما تكونين وحدك ثانية 215 00:19:49,544 --> 00:19:51,050 نعم 216 00:19:51,913 --> 00:19:54,763 في حال كنت تتساءلين، فلم تجر المقابلة على نحو حسن 217 00:19:56,609 --> 00:19:59,208 ولديك ثلاثة أيام لتغيير رأيي 218 00:20:09,725 --> 00:20:11,612 ليلو! 219 00:20:39,670 --> 00:20:41,426 لم لم تنتظري في المدرسة؟ 220 00:20:41,466 --> 00:20:44,537 كان المفترض أن تنتظري هناك! ليلو... 221 00:20:44,757 --> 00:20:47,939 ألا تفهمين؟ أتريدين أن يأخذوك بعيداً؟ 222 00:20:48,621 --> 00:20:50,247 أجيبيني! 223 00:20:50,247 --> 00:20:52,424 - لا! - لا أنت لا تفهمين؟ 224 00:20:52,424 --> 00:20:54,431 - لا! - لا ماذا؟ 225 00:20:54,522 --> 00:20:56,358 لا! 226 00:21:04,135 --> 00:21:06,132 أنت مزعجة 227 00:21:06,132 --> 00:21:09,664 فلم لا تبيعينني وتشترين أرنباً بدلاً مني؟ 228 00:21:09,725 --> 00:21:12,424 على الأقل سيتصرف الأرنب بشكل أفضل منك 229 00:21:12,424 --> 00:21:14,090 إذن افعلي، وعندها ستكونين سعيدة. 230 00:21:14,090 --> 00:21:16,559 لأنه سيكون أذكى مني أيضاً 231 00:21:16,649 --> 00:21:18,596 وأهدأ 232 00:21:18,596 --> 00:21:21,686 ستحبينه، لأنه سيكون مقرفاً مثلك 233 00:21:21,686 --> 00:21:23,142 اذهبي لغرفتك 234 00:21:24,516 --> 00:21:26,614 أنا في غرفتي بالفعل! 235 00:21:44,426 --> 00:21:47,276 أحضرت لك بعض البيتزا لو كنت جائعة 236 00:21:48,721 --> 00:21:51,661 نحن عائلة محطمة، أليس كذلك؟ 237 00:21:52,454 --> 00:21:53,668 كلا؟ 238 00:21:55,364 --> 00:21:57,080 ربما...قليلاً... 239 00:21:59,218 --> 00:22:00,823 ربما كثيراً 240 00:22:01,576 --> 00:22:03,503 ما كان يجب أن أصرخ فيك 241 00:22:03,703 --> 00:22:06,353 نحن أختان، وهذا واجبنا 242 00:22:06,874 --> 00:22:08,600 حسناً، من الآن فصاعداً... 243 00:22:08,600 --> 00:22:11,179 أنا أفضلك كأخت عنك كأم 244 00:22:12,153 --> 00:22:13,497 حقا؟ 245 00:22:13,949 --> 00:22:18,043 وأنت تفضلينني كأخت عن الأرنب، أليس كذلك؟ 246 00:22:22,499 --> 00:22:26,362 بلى، بلى... 247 00:22:27,446 --> 00:22:29,835 لقد ضربت مرتل إدموندز اليوم 248 00:22:29,835 --> 00:22:32,775 - ضربتها؟ - قبل أن أعضها 249 00:22:32,986 --> 00:22:34,320 عضضتها؟ 250 00:22:34,651 --> 00:22:37,873 - ليلو لم يجب.. - الناس يعاملونني بطريقة مختلفة 251 00:22:39,779 --> 00:22:41,776 إنهم لا يعرفون ما يقولون فحسب 252 00:22:42,067 --> 00:22:43,452 سأقول لك... 253 00:22:43,452 --> 00:22:45,941 لو وعدتك بعدم العراك ثانية 254 00:22:45,941 --> 00:22:50,667 أعدك بعدم الصراخ فيك... إلا عند المناسبات الخاصة 255 00:22:51,079 --> 00:22:54,200 أيام الثلاثاء وعطلات البنوك ستكون مناسبة 256 00:22:54,320 --> 00:22:55,946 نعم، هل يروقك هذا؟ 257 00:22:57,210 --> 00:22:59,428 لقد استهلكت الفيلم مرة أخرى 258 00:22:59,699 --> 00:23:02,127 أليست جميلة؟ 259 00:23:12,855 --> 00:23:15,143 نجم ثاقب 260 00:23:19,057 --> 00:23:22,870 أنا أسميه.. اخرجي.. اخرجي، يجب أن أتمنى أمنية... 261 00:23:23,151 --> 00:23:25,499 ألا يمكنك أن تسرعي؟ 262 00:23:25,499 --> 00:23:28,269 الجاذبية تزداد علي 263 00:23:28,269 --> 00:23:30,195 - لم يحدث... - بل يحدث يا ليلو 264 00:23:30,195 --> 00:23:31,861 حدث نفس الشئ بالأمس 265 00:23:32,303 --> 00:23:35,825 أنت أخت متعفنة... مؤخرتك تسحقني 266 00:23:36,046 --> 00:23:38,665 لم تتصرفين بهذه الغرابة؟ 267 00:23:42,288 --> 00:23:44,465 إنه أنا ثانية 268 00:23:44,636 --> 00:23:46,894 أحاج لشخص يكون صديقي 269 00:23:47,596 --> 00:23:49,784 شخص لا يهرب 270 00:23:50,045 --> 00:23:52,644 ربما لو أرسلت إلي ملكاً 271 00:23:53,095 --> 00:23:55,785 ألطف ملك موجود 272 00:24:43,502 --> 00:24:45,569 ما الذي صدمناه؟ 273 00:24:47,586 --> 00:24:49,101 ها هو... 274 00:24:49,101 --> 00:24:51,118 إنه محشور تحت الفندر 275 00:24:52,874 --> 00:24:54,580 من الأفضل أن نستدعي أحداً 276 00:25:12,714 --> 00:25:14,911 نحن نبحث عن شئ يمكنه الدفاع عن نفسه 277 00:25:15,072 --> 00:25:18,735 شئ لا يموت، شئ قوي.. أتفهمني؟ 278 00:25:18,735 --> 00:25:19,969 مثل جراد البحر 279 00:25:19,969 --> 00:25:22,719 ليلو، هل لدينا باب لجراد البحر؟ 280 00:25:22,809 --> 00:25:24,455 كلا، لدينا باب لكلب 281 00:25:24,455 --> 00:25:25,960 لذا سنحصل على كلب 282 00:25:30,837 --> 00:25:35,804 من الرائع أن نرى وجهك الجميل ثانية 283 00:25:36,015 --> 00:25:38,484 نحتاج اسمك وعنوانك أسفل النموذج 284 00:25:41,023 --> 00:25:43,140 الحظيرة في الخلف من هنا 285 00:25:43,441 --> 00:25:45,448 هيا، انتقي واحداً 286 00:25:48,037 --> 00:25:50,165 مرحباً 287 00:25:51,840 --> 00:25:53,908 مرحباً؟! 288 00:25:55,282 --> 00:25:57,580 هل هناك حيوانات هنا؟ 289 00:26:04,725 --> 00:26:06,843 مرحباً... 290 00:26:17,470 --> 00:26:18,935 هلا... 291 00:26:20,089 --> 00:26:21,584 هلا... 292 00:26:22,849 --> 00:26:24,535 وي... 293 00:26:24,976 --> 00:26:27,846 نعم، كل كلابنا يمكن تبنيها 294 00:26:28,218 --> 00:26:29,572 ما عدا هذا 295 00:26:30,174 --> 00:26:31,780 ما هذا الشئ؟ 296 00:26:31,780 --> 00:26:34,620 كلب.. على ما أظن لكنه كان ميتاً هذا الصباح 297 00:26:34,620 --> 00:26:36,065 كان ميتاً هذا الصباح؟ 298 00:26:36,065 --> 00:26:38,443 ظننا أن ميت، فقد صدمته شاحنة 299 00:26:38,684 --> 00:26:41,434 أنا أحبه، تعال هنا يا ولد 300 00:26:46,532 --> 00:26:48,619 ألا تفضلين كلباً آخر؟ 301 00:26:48,619 --> 00:26:50,766 فلدينا كلاب أفضل يا عزيزتي 302 00:26:50,766 --> 00:26:54,379 ليس فضل منه... فهو يتكلم.. قل مرحباً. 303 00:26:54,489 --> 00:26:57,771 - مر.. مرحـ.. - الكلاب لا تتكلم يا عزيزتي 304 00:26:57,771 --> 00:27:01,454 - لقد فعل.. - أيجب أن تختاري هذا الكلب؟ 305 00:27:05,528 --> 00:27:08,087 نعم.. إنه جيد يمكنني أن أعرف 306 00:27:08,398 --> 00:27:10,154 ستحتاجين للتفكير في اسم له 307 00:27:10,415 --> 00:27:12,783 سيكون اسمه.. "ستيتش" 308 00:27:13,235 --> 00:27:15,162 هذا ليس اسماً حقيقياً 309 00:27:15,934 --> 00:27:19,547 في أيسلند... لكن هنا، فهو اسم جيد 310 00:27:19,707 --> 00:27:21,243 ليكن "ستيتش" 311 00:27:21,243 --> 00:27:22,828 وهاك 2 دولار لرسوم الترخيص 312 00:27:22,828 --> 00:27:24,374 أريد أن أشتريه أنا 313 00:27:24,595 --> 00:27:26,541 هل يمكنني اقتراض دولارين؟ 314 00:27:32,492 --> 00:27:34,339 إنه ملكك 315 00:27:34,499 --> 00:27:36,847 أنت ملكي 316 00:27:37,008 --> 00:27:39,125 - ماذا يفعل؟ - اصمت 317 00:27:39,326 --> 00:27:41,514 إنه يتسمع علينا 318 00:27:44,845 --> 00:27:47,675 ما هي درجة حدة سمعه؟ أعني، هل يمكنه... 319 00:27:54,369 --> 00:27:56,335 لم لا تجري؟ 320 00:27:58,172 --> 00:28:00,380 أنا قادم! 321 00:28:00,380 --> 00:28:01,353 توقف! 322 00:28:01,534 --> 00:28:05,407 لقد قررت أن هذا الموقف خطر زيادة عن اللازم 323 00:28:05,407 --> 00:28:07,143 لا تقلق... لن أصيبها 324 00:28:07,143 --> 00:28:11,157 لا، هذه الفتاة جزء في حلقة غذاء البعوض 325 00:28:11,288 --> 00:28:13,355 هاك، ثقف نفسك 326 00:28:14,459 --> 00:28:16,947 استخدام فتاة صغيرة كدرع 327 00:28:17,038 --> 00:28:19,245 هذا دنئ حتى بالنسبة لك 328 00:28:22,346 --> 00:28:24,363 سامزقه بيدي العاريتين 329 00:28:24,363 --> 00:28:26,200 هل فقدت عقلك؟ 330 00:28:26,330 --> 00:28:27,906 ما الأمر يا ستيتش؟ 331 00:28:28,317 --> 00:28:30,214 يجب ألا يرونا 332 00:28:31,117 --> 00:28:32,883 كلب سئ، تنبح على لا شئ 333 00:28:35,422 --> 00:28:38,493 لا يمكن إطلاق النار ولا يجب أن يروك 334 00:28:38,754 --> 00:28:41,122 انظر لنفسك، أنت تبدو كوحش 335 00:28:41,443 --> 00:28:43,129 يجب أن نتناسب مع المحيط 336 00:28:44,193 --> 00:28:46,029 حسناً، يجب أن أذهب للعمل 337 00:28:46,180 --> 00:28:48,749 ابقي في المدينة وابتعدي عن الطرقات 338 00:28:48,749 --> 00:28:50,515 وسأقابلك في الواحدة 339 00:28:59,627 --> 00:29:02,005 حسناً، أعتقد أنه يجب أن نذهب 340 00:29:03,470 --> 00:29:05,306 وماذا عن ستيتش؟ 341 00:29:12,100 --> 00:29:13,977 صديقاتي! 342 00:29:17,589 --> 00:29:20,750 - ماذا تريدين؟ - آسفة لأني عضضتك 343 00:29:20,971 --> 00:29:24,092 وشددت شعرك، ولكمتك في وجهك 344 00:29:24,403 --> 00:29:26,711 اعتذار غير مقبول 345 00:29:26,711 --> 00:29:29,381 والآن ابتعدي عن طريقي قبل أن أدهسك 346 00:29:30,354 --> 00:29:32,652 لقد حصلت على كلب جديد، اسمه "ستيتش" 347 00:29:32,873 --> 00:29:38,904 - هذا أقبح شئ رأته عيناي - نعـــم 348 00:29:39,817 --> 00:29:42,587 ابتعد عني، ستصيبني بعدوى... 349 00:29:46,079 --> 00:29:50,183 - ليفعل أحدكم شيئاً - عظيم.. إنه مطلق السراح 350 00:29:50,274 --> 00:29:52,762 إن برمجته التدميرية بدأت في الظهور 351 00:29:52,863 --> 00:29:55,963 وسينجذب دون مقاومة إلى المدن الكبرى 352 00:29:56,014 --> 00:29:57,499 حيث سيحطم المجاري 353 00:29:57,499 --> 00:30:00,439 ويعكس إشارات الشوارع ويسرق فردة الحذاء اليسرى للجميع 354 00:30:19,074 --> 00:30:22,065 من اللطيف أن نعيش في جزيرة بلا مدن كبرى 355 00:30:26,059 --> 00:30:28,056 هل أنت بخير؟ www.2movies.net 356 00:30:35,833 --> 00:30:39,415 يمكنك أن تسقط تفاحة من شجرة تفاح 357 00:30:39,827 --> 00:30:42,928 تهز.. تهز يا سكر لكنك لن تهزني 358 00:30:45,296 --> 00:30:47,483 كلا يا سيدي 359 00:30:50,153 --> 00:30:52,672 سألتصق بك كالصمغ 360 00:30:53,224 --> 00:30:57,197 سألتصق.. لأني ملتصق بك 361 00:30:58,020 --> 00:31:01,332 سأجري أصابعي خلال شعرك الأسود الطويل 362 00:31:01,332 --> 00:31:02,988 ها هنا أيها الصغير 363 00:31:07,132 --> 00:31:09,541 نعم يا سيدي 364 00:31:12,290 --> 00:31:14,789 سألتصق كالصمغ 365 00:31:14,789 --> 00:31:18,843 سألتصق.. لأني ملتصق بك 366 00:31:20,077 --> 00:31:23,730 اختبئي في المطبخ اختبئي في الصالة 367 00:31:24,242 --> 00:31:27,222 لكن هذا لن ينفعك إطلاقاً 368 00:31:27,423 --> 00:31:30,855 لأني عندما أمسك بك وتبدأ القبل 369 00:31:30,855 --> 00:31:34,397 فلن يتمكن فريق من الجياد البرية من تفريقنا 370 00:31:34,628 --> 00:31:37,548 حاولي أخذ نمر من جوار أبيه 371 00:31:38,361 --> 00:31:42,917 عندما تكون مستعداً للاستسلام فأعلمنا 372 00:32:23,057 --> 00:32:27,473 هذا هو أنت وهذا هو مستوى السوء لديك 373 00:32:28,025 --> 00:32:30,774 وهو مرتفع بشكل غير عادي لشخص في حجمك 374 00:32:31,497 --> 00:32:33,404 يجب أن نعالج هذا الأمر 375 00:32:33,404 --> 00:32:36,846 ليلو، كلبك لا يمكن أن يجلس على المائدة 376 00:32:37,247 --> 00:32:39,987 ستيتش لديه مشكلة ويحتاج لحلوى 377 00:32:40,388 --> 00:32:43,639 لكنك لم تأكلي البطاطا مع أني ظننتها تعجبك 378 00:32:43,830 --> 00:32:44,854 حلوى! 379 00:32:49,690 --> 00:32:52,982 دافيد، لدي كلب جديد 380 00:32:54,507 --> 00:32:56,595 - أمتأكدة أنه كلب؟ - نعم 381 00:32:56,595 --> 00:32:59,264 كان من نوع "الكولي" قبل أن تدهسه شاحنة 382 00:33:13,122 --> 00:33:14,889 كيف الحال يا ناني؟ 383 00:33:15,822 --> 00:33:19,314 -هل احترقت ثانية؟ - كلا.. المسرح فقط 384 00:33:19,966 --> 00:33:21,763 اسمعي، كنت أتساءل 385 00:33:21,913 --> 00:33:26,128 - إن لم تفعلي شيئاً هذه... - دافيد، أخبرتك أنني لا أستطيع 386 00:33:28,536 --> 00:33:30,403 لدي الكثير مما يشغلني الآن 387 00:33:30,403 --> 00:33:33,203 أعلم، ظننت أنك قد تحتاجين بعض الوقت... 388 00:33:33,203 --> 00:33:35,701 رائحتك كجزازة الأعشاب 389 00:33:36,404 --> 00:33:38,260 يجب أن أذهب 390 00:33:38,260 --> 00:33:40,267 فالصبي على المائدة ثلاثة يلقي بالأكل ثانية 391 00:33:40,267 --> 00:33:42,274 ربما في وقت آخر، موافق؟ 392 00:33:42,846 --> 00:33:44,291 لا تقلق 393 00:33:44,612 --> 00:33:46,971 نها معجبة بمؤخرتك وشعرك الفاخر 394 00:33:46,971 --> 00:33:48,968 أنا أعرف، فقد قرأت مذكراتها 395 00:33:49,178 --> 00:33:50,754 أترى أنه فاخر؟ 396 00:34:05,114 --> 00:34:07,743 نعم، انظر علام عثرت 397 00:34:07,834 --> 00:34:09,600 - أحضر القيود... - حاضر! 398 00:34:09,690 --> 00:34:13,283 - خذ هذه... أسرع! - اثبت للــ... 399 00:34:29,911 --> 00:34:34,517 ناني، أهذا كلبك؟ 400 00:34:35,249 --> 00:34:36,634 كل شئ على ما يرام 401 00:34:36,634 --> 00:34:39,665 أرجوك، اهتم بعملك أنا بخير 402 00:34:39,665 --> 00:34:41,451 رأسك تبدو متورمة 403 00:34:41,561 --> 00:34:43,568 في الواقع، إنها قبيحة فحسب 404 00:34:43,990 --> 00:34:45,866 حبيبي... 405 00:34:45,876 --> 00:34:48,235 إنه يمزح.. قبيحة.. انظري إلي... 406 00:34:48,455 --> 00:34:51,215 هذا الأمر غير ناجح 407 00:34:51,526 --> 00:34:52,791 لـ.. لكن... 408 00:34:53,573 --> 00:34:59,956 حقاً؟ ومن يريد العمل في هذا اللواو المزيف الغبي؟ 409 00:35:00,186 --> 00:35:01,963 هيا يا ليلو... 410 00:35:07,030 --> 00:35:10,151 هل فقدت عملك بسبب ستيتش وسببي؟ 411 00:35:10,342 --> 00:35:13,072 كلا، فالمدير مصاص دماء 412 00:35:13,222 --> 00:35:16,072 وأرادني أن أنضم لفرقة الموتى الأحياء 413 00:35:16,433 --> 00:35:17,939 كنت أعلم ذلك 414 00:35:19,494 --> 00:35:22,906 هذا منزل رائع وسيعجبك كثيراً 415 00:35:24,291 --> 00:35:26,689 - أترى؟ - آ.. ليلو 416 00:35:26,880 --> 00:35:28,696 مريح 417 00:35:30,432 --> 00:35:34,185 - ماذا دهاك؟ - احرصي على الملاك الصغير 418 00:35:35,028 --> 00:35:37,587 إنه ليس ملاكاً يا ليلو، بل أظنه ليس كلباً حتى 419 00:35:37,748 --> 00:35:39,133 يجب أن نعيده. 420 00:35:39,133 --> 00:35:41,842 إنه متذمر لأن هذا موعد نومه 421 00:35:49,609 --> 00:35:53,121 ماذا تفعل؟ كف عن هذا يا ستيتش! 422 00:35:56,915 --> 00:35:58,159 انظري إليه يا ليلو 423 00:35:58,159 --> 00:36:00,507 من الواضح أنه متحور من شئ آخر 424 00:36:00,507 --> 00:36:02,514 لابد أن نعيده 425 00:36:02,514 --> 00:36:05,164 لقد كان يتيماً وقد تبنيناه 426 00:36:05,164 --> 00:36:08,776 - وماذا عن "أوهانا"؟ - لم يمض عليه زمن هنا 427 00:36:08,776 --> 00:36:12,449 ولا أنا، قال أبي أن "أوهانا" تعني عائلة 428 00:36:16,222 --> 00:36:18,600 "أوهانا" تعني عائلة 429 00:36:18,761 --> 00:36:21,762 والعائلة تعني ألا نهجر أحداً 430 00:36:21,762 --> 00:36:24,240 - أو... - أو ننساه 431 00:36:24,391 --> 00:36:26,237 أعلم... أعلم... 432 00:36:26,388 --> 00:36:28,836 أكره عندما تستخدمين "أوهانا" ضدي 433 00:36:33,222 --> 00:36:36,072 لا تقلق، يمكنك أن تنام بجواري 434 00:36:41,370 --> 00:36:44,039 انظري كم هو فضولي هذا الجرو 435 00:36:44,381 --> 00:36:47,732 هذه غرفتي، وهذا فراشك 436 00:36:48,656 --> 00:36:50,733 وهذه دميتك وزجاجتك 437 00:36:50,923 --> 00:36:52,870 أترى، لا تنسكب 438 00:36:53,392 --> 00:36:55,208 لقد ملأتها بالقهوة 439 00:36:55,790 --> 00:36:58,450 جرو مطيع، والآن ادخل الفراش 440 00:37:00,156 --> 00:37:02,213 هذه ملكي 441 00:37:04,682 --> 00:37:06,468 انزل 442 00:37:09,147 --> 00:37:12,208 احذر من ذلك، لا تلمسها 443 00:37:12,208 --> 00:37:13,914 لا تلمسها أبداً 444 00:37:19,533 --> 00:37:22,223 لا، لا تجذب رأسها 445 00:37:22,223 --> 00:37:24,220 إنها تتعافى من الجراحة 446 00:37:26,387 --> 00:37:28,946 لا، هذا من مرحلتي الزرقاء 447 00:37:35,329 --> 00:37:36,723 هاك 448 00:37:36,723 --> 00:37:39,493 أتعلم؟ أنت تدمر كل شئ تلمسه 449 00:37:39,493 --> 00:37:42,413 لماذا لا تحاول صنع شئ من باب التغيير؟ 450 00:37:59,413 --> 00:38:01,329 وي، سان فرنسسكو 451 00:38:12,077 --> 00:38:13,763 انقذوني! 452 00:38:18,078 --> 00:38:20,236 لن تحصل على مزيد من الكافيين 453 00:38:22,443 --> 00:38:25,253 هذه الفتاة الصغيرة تضيع وقتها 454 00:38:25,604 --> 00:38:29,096 626 لا يمكن أن يتعلم تجاهل برمجته التدميرية 455 00:38:33,191 --> 00:38:34,897 ادفع ذلك جانباً 456 00:38:36,191 --> 00:38:38,058 - ماذا تفعل؟ - لا شئ! 457 00:38:38,248 --> 00:38:41,590 - أريد أن أجربها.. - لا! 458 00:38:41,831 --> 00:38:45,454 - شاركني.. دعني أجربها - أنت غيور لأني جميل 459 00:38:46,036 --> 00:38:47,320 لا تتحرك 460 00:38:47,601 --> 00:38:50,381 لقد اختارتني بعوضة كمقعد لها 461 00:38:50,822 --> 00:38:53,010 إنها جميلة للغاية 462 00:38:53,010 --> 00:38:55,027 انظر، واحدة أخرى 463 00:38:55,328 --> 00:38:58,680 وأخرى، وي إنه سرب كامل 464 00:38:58,991 --> 00:39:00,697 وهم يحبونني 465 00:39:00,697 --> 00:39:03,035 إنهن يقتحمن لحمي بأنوفهن 466 00:39:03,035 --> 00:39:05,704 والآن يقمن بـ... 467 00:39:10,250 --> 00:39:13,421 أظن أنه كوالا... كوالا شرير 468 00:39:13,662 --> 00:39:15,147 لا يمكنني أن أربت عليه حتى 469 00:39:15,147 --> 00:39:17,526 إنه يستمر في التحديق بي، وكأنه سيأكلني 470 00:39:21,369 --> 00:39:24,942 مرحباً... ناني؟ 471 00:39:27,210 --> 00:39:30,471 مرحباً.. أهذا أنت؟ 472 00:39:34,947 --> 00:39:37,506 - هذا مثير للاهتمام.. - ماذا؟ 473 00:39:37,506 --> 00:39:40,586 لقد تم تصميم 626 ليكون وحشاً 474 00:39:40,677 --> 00:39:43,567 لكن الآن لا يجد شيئاً ليدمره 475 00:39:44,500 --> 00:39:47,801 أترى، أنا لم أعطه هدفاً أكبر 476 00:39:48,815 --> 00:39:52,217 كيف يكون الحال عندما لا تملك شيئاً... 477 00:39:52,699 --> 00:39:55,498 ولا حتى ذكريات تستدعيها 478 00:39:55,830 --> 00:39:57,505 في منتصف الليل 479 00:40:30,330 --> 00:40:31,946 هذا هو صغير البط القبيح 480 00:40:32,267 --> 00:40:35,267 أترى، إنه حزين لأنه وحيد 481 00:40:35,267 --> 00:40:36,953 ولا أحد يريده 482 00:40:37,234 --> 00:40:41,238 لكن في هذه الصفحة، عائلته تسمع بكاءه وتعثر عليه 483 00:40:41,389 --> 00:40:43,546 ثم يصبح صغير البط سعيداً 484 00:40:43,606 --> 00:40:46,025 لأنه يعلم لمن ينتمي 485 00:40:55,127 --> 00:40:57,435 أتريد الاستماع إلى الملك؟ 486 00:40:58,509 --> 00:41:01,278 تبدو مثل معجبي ألفيس 487 00:41:05,242 --> 00:41:07,841 ناني... ناني... 488 00:41:08,835 --> 00:41:11,223 - نعم؟ - انظري... 489 00:41:16,491 --> 00:41:19,452 لا يمكن أن نستمر معاً 490 00:41:19,452 --> 00:41:22,633 بعقول مستريبة 491 00:41:23,115 --> 00:41:24,951 مستريبة 492 00:41:25,212 --> 00:41:27,982 نبني أحلامنا 493 00:41:28,303 --> 00:41:32,668 بعقول مستريبة... 494 00:41:35,137 --> 00:41:37,134 سمعت أنك فقدت عملك 495 00:41:37,274 --> 00:41:41,689 في الواقع استقلت من تلك الوظيفة 496 00:41:41,820 --> 00:41:44,359 لأن، كما تعلم، الساعات غير معينة 497 00:41:44,359 --> 00:41:46,265 على تحديات تنشئة طفلة 498 00:41:47,309 --> 00:41:49,266 يؤسفني ذلك 499 00:41:49,266 --> 00:41:51,102 ما هذا الشئ؟ 500 00:41:51,102 --> 00:41:53,822 - هذا جروي.. - حقاً؟ 501 00:41:58,157 --> 00:42:00,666 حتى الآن، كنت تتسكعين 502 00:41:59,763 --> 00:42:03,074 في مرفأ صبري 503 00:42:03,124 --> 00:42:06,386 لكن لا يمكنني تجاهل أنك عاطلة عن العمل 504 00:42:06,436 --> 00:42:11,453 - هل أنا واضح؟ - تماماً 505 00:42:10,500 --> 00:42:12,357 وفي المرة القادمة التي أرى فيها هذا الكلب 506 00:42:11,644 --> 00:42:14,635 أتوقع أن يكون مواطناً نموذجياً، مفهوم؟ 507 00:42:15,116 --> 00:42:16,862 نعم؟ 508 00:42:17,505 --> 00:42:20,866 وظيفة جديدة مواطن نموذجي 509 00:42:22,552 --> 00:42:23,546 طاب صباحكما 510 00:42:28,222 --> 00:42:29,898 كنت تبدين كملك 511 00:42:29,898 --> 00:42:32,728 سيدة هاساغاوا؟ أنا هنا استجابة لإعلانك 512 00:42:32,728 --> 00:42:35,186 ألفيس برسلي كان مواطناً نموذجياً 513 00:42:35,186 --> 00:42:38,227 لقد صنعت لائحة بعاداته لكي تتدرب عليها 514 00:42:38,729 --> 00:42:41,258 رقم واحد: الرقص 515 00:42:41,258 --> 00:42:43,124 لا يمكنني أن أكلمك الآن يا عزيزتي 516 00:42:43,124 --> 00:42:45,442 أنا أنتظر شخصاً يستجيب لإعلاني 517 00:42:45,442 --> 00:42:46,937 لهذا أنا هنا 518 00:42:47,038 --> 00:42:48,342 يداك على حقويك 519 00:42:48,473 --> 00:42:49,888 والآن اتبع خطواتي 520 00:42:53,209 --> 00:42:56,290 لقد خدعتني بقبلاتك 521 00:42:56,491 --> 00:42:58,177 آه هذا هو إعلاني 522 00:42:58,177 --> 00:42:59,451 أنا أعرف 523 00:42:59,682 --> 00:43:03,415 السماء تعلم كيف كذبت عليّ 524 00:43:03,646 --> 00:43:05,803 أنت لست... 525 00:43:07,881 --> 00:43:10,219 لماذا أظلم كل شئ؟ 526 00:43:10,219 --> 00:43:12,176 حياتي تدور حول القهوة 527 00:43:12,447 --> 00:43:14,183 لننتقل إلى الخطوة الثانية 528 00:43:14,644 --> 00:43:16,190 ألفيس كان يعزف الغيتار 529 00:43:17,494 --> 00:43:20,926 احمله هكذا، وضع أصابعك هنا 530 00:43:22,331 --> 00:43:24,117 أترى، والآن جرب أنت 531 00:43:26,014 --> 00:43:29,004 وأصنع كابوتشينو رائع ولاتيه بـ... 532 00:43:29,004 --> 00:43:31,433 كنت أود يا ناني لكني استأجرت تدي لتوي 533 00:43:31,433 --> 00:43:33,169 وبنهاية موسم السياح 534 00:43:46,044 --> 00:43:48,743 البوابة هي حياتي 535 00:43:48,743 --> 00:43:50,349 أحب الإجابة على الهاتف 536 00:43:50,550 --> 00:43:53,119 هذا هو وجه الحب 537 00:43:53,349 --> 00:43:56,400 تبدو محتاجة لبعض المحبة 538 00:44:00,314 --> 00:44:02,200 ربما كان لدينا شئ 539 00:44:02,200 --> 00:44:04,207 حسناً، والآن قبلها 540 00:44:07,258 --> 00:44:10,249 أنا واثقة أن ألفيس مر بأيام سيئة هو أيضاً 541 00:44:10,249 --> 00:44:12,346 حياتي تدور حول انقاذ الناس 542 00:44:12,386 --> 00:44:14,845 في الواقع أعتقد أن لدينا وظيفة 543 00:44:14,845 --> 00:44:16,852 - حقاً؟ - حسناً، انتهينا 544 00:44:17,203 --> 00:44:19,029 حان الوقت لتجميع الأمور 545 00:44:19,029 --> 00:44:20,394 سيكون هذا رائعاً 546 00:44:20,394 --> 00:44:22,833 لا تعرفين كم أحتاج هذه الوظيفة 547 00:44:26,576 --> 00:44:29,195 أصبح الأمر إليك... أبهرهم... 548 00:44:51,372 --> 00:44:53,038 لا تتزاحموا حوله 549 00:44:58,979 --> 00:45:00,815 كف عن ذلك 550 00:45:38,948 --> 00:45:42,762 مرحى يا ليلو كيف الحال يا ناني 551 00:45:43,384 --> 00:45:45,531 كنا نمر بيوم سئ 552 00:45:52,084 --> 00:45:54,362 ربما لا أكون طبيباً 553 00:45:54,362 --> 00:45:57,714 لكني أعرف أن أفضل علاج للوجه العابس 554 00:45:57,995 --> 00:46:00,765 هو لوحي ركمجة وبعض الأمواج المنتقاة 555 00:46:01,086 --> 00:46:02,591 ما رأيكما؟ 556 00:46:03,755 --> 00:46:06,133 أعتقد أنها فكرة رائعة 557 00:46:31,552 --> 00:46:33,680 لا يوجد مكان أفضله 558 00:46:33,680 --> 00:46:35,697 أكثر من ركوب لوحي في البحر 559 00:46:35,697 --> 00:46:37,704 أتسربل بزرقة المحيط www.2movies.net 560 00:46:37,854 --> 00:46:39,751 ولو كان لي أمنية واحدة 561 00:46:39,751 --> 00:46:44,307 لبقيت أركب الموج حتى تغرب الشمس وراء الأفق 562 00:46:48,752 --> 00:46:53,639 أمر طائراً فوق أفعوانية من هاواي 563 00:47:10,930 --> 00:47:13,238 أفعوانية من هاواي 564 00:47:13,238 --> 00:47:15,596 لا يوجد مكان أفضله 565 00:47:15,596 --> 00:47:17,603 عن شاطئ البحر، جافاً، مبتلاً وحراً 566 00:47:17,603 --> 00:47:19,781 وأستلقي على الرمال الذهبية 567 00:47:19,781 --> 00:47:21,557 ولو تحقق لي مرادي 568 00:47:21,557 --> 00:47:26,093 لبقيت ألعب حتى حتى تغيب الشمس وراء الأفق 569 00:47:30,167 --> 00:47:35,195 حان الوقت لتجربة الأفعوانية في هاواي 570 00:47:38,456 --> 00:47:40,242 اتسكع هنا وهناك 571 00:47:40,242 --> 00:47:42,721 بلا قلق ولا خوف 572 00:47:42,721 --> 00:47:44,808 أدخل وأخرج أترتجع وأتقدم 573 00:47:44,808 --> 00:47:46,815 للأمام... للخلف... بخطوات مترنحة 574 00:47:46,815 --> 00:47:48,722 لنقفز على ألواح الركمجة 575 00:47:48,722 --> 00:47:50,819 ندور مع حركة المحيط 576 00:47:50,819 --> 00:47:52,907 وتدور بنا الدوامات وتتكاثر 577 00:47:53,047 --> 00:47:55,395 الأفعوانية في هاواي 578 00:48:07,166 --> 00:48:08,722 لا أشتكي يا أمي 579 00:48:08,722 --> 00:48:10,649 أنا في مخيم مع مجرم مدان 580 00:48:10,649 --> 00:48:13,559 ورأسي قد مضغها وحش 581 00:48:13,559 --> 00:48:16,158 انتظر، هناك شئ خطأ 582 00:48:16,589 --> 00:48:19,469 626 يعود إلى الماء مختاراً 583 00:48:19,469 --> 00:48:21,527 انتظري يا أمي... مكالمة أخرى 584 00:48:22,681 --> 00:48:25,380 سيد بليلكي، لقد تأخرتم 585 00:48:25,380 --> 00:48:26,855 أريد تقريراً عن الوضع 586 00:48:26,855 --> 00:48:28,551 الأمر تمضي على ما يرام 587 00:48:28,551 --> 00:48:31,782 - لا يمكنه السباحة - جامبا، ألا تسير الأمور بخير؟ 588 00:48:31,782 --> 00:48:33,799 لماذا يخاطر بالغرق؟ 589 00:48:33,799 --> 00:48:36,469 جامبا، جامبا... ساعدني هنا... 590 00:48:36,649 --> 00:48:39,931 كنت أتوقع عودتكما الآن ومعكما 626 591 00:48:40,342 --> 00:48:42,831 توجد بعض الأشياء نحتاج لجمعها 592 00:48:42,831 --> 00:48:45,450 - وسنكون... - اقطع الاتصال 593 00:48:45,872 --> 00:48:47,969 - سنذهب للسباحة - ماذا؟ 594 00:48:49,314 --> 00:48:51,722 لا يوجد مكان أفضله 595 00:48:51,722 --> 00:48:53,649 عن وجودي على لوحي في البحر 596 00:48:53,649 --> 00:48:55,947 أتسربل بزرقة المحيط 597 00:48:55,947 --> 00:48:57,823 ولو تحققت لي أمنيتي 598 00:48:57,823 --> 00:49:02,741 لبقيت أركب الموج حتى تغيب الشمس وراء الأفق 599 00:49:06,985 --> 00:49:11,762 أمر طائراً أركب أفعوانية من هاواي 600 00:49:37,482 --> 00:49:40,934 - ليلو؟ - ماذا حدث؟ 601 00:49:41,727 --> 00:49:45,048 يبدو أن هناك كائن بحري دفع لوحنا 602 00:49:45,048 --> 00:49:46,714 أين ستيتش؟ 603 00:49:48,721 --> 00:49:50,026 ابتعد عنها 604 00:49:51,441 --> 00:49:54,331 - ماذا حدث؟ - ستيتش جذبها لأسفل 605 00:50:02,891 --> 00:50:04,516 لقد فقدنا ستيتش 606 00:50:30,879 --> 00:50:33,307 ليلو.. ليلو.. انظري إليّ 607 00:50:33,307 --> 00:50:35,304 انظري إلي يا صغيرتي هل تأذيت؟ 608 00:50:35,304 --> 00:50:36,538 كلا 609 00:50:40,823 --> 00:50:43,744 إنه فاقد الوعي... لكني أظنه حياً 610 00:50:57,742 --> 00:50:59,478 دافيد.. خذ ليلو 611 00:51:01,134 --> 00:51:02,941 الأمر يختلف عما يبدو عليه 612 00:51:02,941 --> 00:51:05,379 لقد كنا... الأمر ليس إلا.... 613 00:51:09,524 --> 00:51:11,581 أعلم أنك تحاولين يا ناني 614 00:51:11,832 --> 00:51:14,531 لكن يجب أن تفكري في مصلحة ليلو 615 00:51:15,354 --> 00:51:18,686 حتى ولو كان الثمن ابتعادك عن الصورة 616 00:51:22,991 --> 00:51:25,800 سأعود غداَ صباحاً من أجل ليلو 617 00:51:26,533 --> 00:51:27,988 أنا آسف 618 00:51:35,023 --> 00:51:38,003 ناني، هل هناك ما يمكن أن أفعله؟ 619 00:51:38,465 --> 00:51:40,000 كلا يا دافيد 620 00:51:42,188 --> 00:51:44,857 أحتاج لأخذ ليلو الآن 621 00:51:45,369 --> 00:51:47,627 لدينا الكثير لنتحدث عنه... ليلو.. 622 00:51:48,189 --> 00:51:49,634 شكراً 623 00:51:53,788 --> 00:51:58,113 أتعرف، ظننت حقاً أن لديهما فرصة 624 00:51:59,408 --> 00:52:01,094 حتى جئت أنت 625 00:52:29,041 --> 00:52:30,647 ليلو، حبيبتي... 626 00:52:33,045 --> 00:52:35,052 يجب أن... 627 00:52:36,457 --> 00:52:39,990 لا تقلقي، أنت لطيفة وسيوظفك أحدهم 628 00:52:41,445 --> 00:52:42,840 أنا كنت سأفعل 629 00:52:45,920 --> 00:52:47,566 تعالي هنا 630 00:53:12,905 --> 00:53:17,762 عناق بمحبة 631 00:53:23,291 --> 00:53:31,811 حتى نلتقي ثانية 632 00:53:51,229 --> 00:53:53,256 هذا نحن قبل... 633 00:53:54,340 --> 00:53:57,240 كان الجو ماطراً وذهبوا في رحلة 634 00:53:59,407 --> 00:54:01,284 ما الذي حدث لذويك 635 00:54:01,896 --> 00:54:03,883 أسمعك تبكي ليلاً 636 00:54:04,686 --> 00:54:06,301 هل تحلم بهما؟ 637 00:54:09,763 --> 00:54:11,891 أعرف أن هذا سبب تحطيمك للأشياء 638 00:54:11,891 --> 00:54:14,068 وإبعادي عنك 639 00:54:20,150 --> 00:54:24,083 عائلتنا صغيرة، وليس لدينا لعب كثيرة 640 00:54:24,575 --> 00:54:27,676 لكن لو أردت، يمكن أن تكون جزءَ منها 641 00:54:28,308 --> 00:54:32,272 يمكن أن تكون طفلنا ونربيك لتكون صالحاً 642 00:54:36,778 --> 00:54:39,066 "أوهانا" تعني عائلة 643 00:54:40,170 --> 00:54:43,481 و"عائلة" تعني ألا نترك أحداً 644 00:54:45,759 --> 00:54:48,880 لكن لو أردت الرحيل... يمكنك ذلك 645 00:54:54,299 --> 00:54:56,436 وسأتذكرك مع ذلك 646 00:54:59,056 --> 00:55:01,394 أنا أتذكر كل من يرحل 647 00:55:43,090 --> 00:55:45,066 أنا ضائع 648 00:55:51,358 --> 00:55:53,054 النجدة 649 00:55:53,947 --> 00:55:55,854 أنا لا أحب المحيط 650 00:55:57,771 --> 00:56:00,099 انظر، درفيل ودود صغير 651 00:56:00,099 --> 00:56:02,216 إنهم يساعدون البحارة في الحرب 652 00:56:02,216 --> 00:56:05,719 إنه قرش... وليس ودوداً 653 00:56:05,719 --> 00:56:08,478 كان يبدو كدرفيل سمكة مخادعة 654 00:56:08,478 --> 00:56:09,843 أيها الأخطبوط تعال ساعدني 655 00:56:10,124 --> 00:56:11,850 الأخطبوط أسوأ من القرش 656 00:56:11,850 --> 00:56:13,636 أنا أكره هذا الكوكب 657 00:56:22,387 --> 00:56:24,314 أيها الوحش الصغير 658 00:56:31,930 --> 00:56:33,726 هنا العميل بليكلي! 659 00:56:33,726 --> 00:56:35,864 لقد نفد صبري منكما 660 00:56:35,864 --> 00:56:39,547 هل أسرتما 626 بعد أم لا؟ 661 00:56:41,915 --> 00:56:44,313 اعتبرا نفسيكما مفصولين وعلى قيد السجن 662 00:56:44,313 --> 00:56:47,625 عدم كفاءتكما تجاوزت الحد 663 00:56:48,247 --> 00:56:49,863 لكن... 664 00:56:52,382 --> 00:56:54,599 إننا مفصولان! 665 00:56:54,910 --> 00:56:57,590 والآن ننفذ العملية بطريقتي 666 00:56:57,590 --> 00:56:58,664 طريقتك؟ 667 00:56:59,296 --> 00:57:00,972 انتظر! 668 00:57:01,313 --> 00:57:04,333 يبدو أنني بالغت في تقدير جامبر وبلنكلي 669 00:57:04,333 --> 00:57:06,350 جامبا وبليكلي 670 00:57:06,350 --> 00:57:08,628 أيما كان، المهمة أصبحت في خطر 671 00:57:08,970 --> 00:57:13,947 قد تكون هذه فرصتك لاستعادة مكانتك يا كابتن غنتو 672 00:57:14,178 --> 00:57:16,998 متى تكون مستعداً للرحيل؟ 673 00:57:17,760 --> 00:57:19,336 فوراً 674 00:57:34,328 --> 00:57:36,827 لا تجري... لا تجعلني أطلق عليك النار 675 00:57:37,098 --> 00:57:38,834 لقد كنت مكلفاً www.2movies.net 676 00:57:39,878 --> 00:57:43,370 نعم، نعم.. هكذا تعال بهدوء 677 00:57:45,286 --> 00:57:47,564 - أنا أنتظر - تنتظر من؟ 678 00:57:51,318 --> 00:57:54,679 - العائلة - آه 679 00:57:55,141 --> 00:57:56,686 ليس لك عائلة 680 00:57:57,569 --> 00:57:59,877 أنا صنعتك 681 00:58:01,202 --> 00:58:05,357 - ربما أمكنني - لقد صُنعت لتدمر 682 00:58:05,718 --> 00:58:08,116 ولا يمكنك أن تنتمي 683 00:58:09,712 --> 00:58:13,174 والآن تعال بهدوء وسنقوم بتفكيكك 684 00:58:13,605 --> 00:58:15,342 لا، لا، لا لا تجر 685 00:58:15,342 --> 00:58:16,887 لا تجر 686 00:58:31,438 --> 00:58:33,224 ليلو 687 00:58:33,575 --> 00:58:35,231 لم أسمعك تستيقظين 688 00:58:37,830 --> 00:58:41,102 - ما الخطب يا صغيرتي؟ - لقد رحل ستيتش 689 00:58:41,342 --> 00:58:44,333 - حقاً؟ - من الأفضل أنه رحل 690 00:58:44,895 --> 00:58:47,042 لم يرد البقاء هنا على أي حال 691 00:58:47,875 --> 00:58:49,451 نحن لا نحتاجه 692 00:58:53,886 --> 00:58:55,100 ليلو... 693 00:58:56,375 --> 00:58:58,332 أحياناً تبذلين قصارى جهدك 694 00:58:58,693 --> 00:59:02,235 لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن 695 00:59:02,948 --> 00:59:06,701 أحياناً يجب أن تتغير الأمور 696 00:59:07,022 --> 00:59:10,424 وقد تتغير أحياناً للأحسن 697 00:59:11,257 --> 00:59:12,571 حتى ولو... 698 00:59:13,966 --> 00:59:15,030 ناني! 699 00:59:17,238 --> 00:59:19,666 - دافيد! - أظن أني وجدت لك عملاً 700 00:59:19,666 --> 00:59:21,101 وجدت ماذا؟ 701 00:59:21,101 --> 00:59:23,901 متجر العجوز كوكيني لكن يجب أن نسرع 702 00:59:23,901 --> 00:59:26,530 حسناً... ليلو... 703 00:59:26,721 --> 00:59:28,648 صغيرتي، الأمر هام حقاً 704 00:59:28,919 --> 00:59:30,725 أحتاج أن تبقين هنا لدقائق 705 00:59:30,725 --> 00:59:32,280 سأعود سريعاً 706 00:59:32,331 --> 00:59:34,819 أغلقي الباب ولا تفتحيه لأي أحد، اتفقنا؟ 707 00:59:36,385 --> 00:59:38,472 لقد بدأت الأمور تتحسن أخيراً 708 00:59:40,339 --> 00:59:43,199 - دافيد، أنا مدينة لك - لا تقلقي 709 00:59:43,520 --> 00:59:45,497 يمكنك أن تواعديني وبذا نكون متعادلين 710 00:59:51,829 --> 00:59:53,906 ارجع أيها ال... 711 00:59:57,529 --> 01:00:00,379 ستيتش؟ ما الأمر؟ 712 01:00:00,569 --> 01:00:01,623 صه 713 01:00:03,208 --> 01:00:07,845 الاحتماء بصديقتك الصغيرة لن يفيدك 714 01:00:07,845 --> 01:00:10,785 ألم أخبرك، لقد فصلونا هذا الصباح 715 01:00:11,999 --> 01:00:13,545 قواعد جديدة 716 01:00:22,375 --> 01:00:23,670 ماذا سنفعل؟ 717 01:00:24,974 --> 01:00:26,701 أنا أحب هذه الأغنية 718 01:00:26,701 --> 01:00:29,621 - كماشة... - مفك... 719 01:00:29,621 --> 01:00:31,066 تم... 720 01:00:31,066 --> 01:00:34,638 اخرج يا صديقي من حيث تختبئ 721 01:00:36,876 --> 01:00:38,903 ماذا؟ 722 01:00:42,325 --> 01:00:44,643 بربك، ما هي المشكلة؟ 723 01:00:46,209 --> 01:00:48,095 سأعيد تركيبك ثانية 724 01:00:48,095 --> 01:00:51,186 وسأجعلك أكثر طولاً، ولن تكون منفوشاً 725 01:00:51,186 --> 01:00:53,022 أنا أحب أن أكون منفوشاً 726 01:00:53,022 --> 01:00:55,040 لا... لا... 727 01:00:55,040 --> 01:00:56,444 لا... 728 01:00:58,150 --> 01:01:00,659 دع أمي خارج الموضوع 729 01:01:03,138 --> 01:01:04,774 إنك تحتاج لبعض التعديل 730 01:01:05,024 --> 01:01:06,831 لقد حاولت منحك وسامتي 731 01:01:06,871 --> 01:01:10,072 لكن لنواجه الواقع فقد حدث خطأ ما 732 01:01:10,072 --> 01:01:11,126 لا! 733 01:01:15,120 --> 01:01:16,484 بسرعة.. اتبعني... 734 01:01:16,484 --> 01:01:18,241 فلو نجحنا في بلوغ... 735 01:01:18,281 --> 01:01:20,097 إنهم في كل مكان 736 01:01:20,980 --> 01:01:23,067 أتحاول الهروب؟ هاك... 737 01:01:23,067 --> 01:01:24,874 دعني أوقفك 738 01:01:26,439 --> 01:01:28,908 أنت دائماً تعترضني 739 01:01:28,908 --> 01:01:30,845 أين الفتاة؟ ماذا فعلت بالفتاة؟ 740 01:01:30,965 --> 01:01:32,541 آلو؟ كوبرا بابلز؟ 741 01:01:32,541 --> 01:01:34,798 الغرباء يهاجمون منزلي 742 01:01:34,798 --> 01:01:36,866 لا، لا، لآ لا غرباء 743 01:01:40,398 --> 01:01:42,285 بقة الضرب الزرقاء 744 01:01:43,188 --> 01:01:45,155 ولا رد للضربات 745 01:01:46,048 --> 01:01:47,513 إنهم يريدون كلبي 746 01:01:47,513 --> 01:01:49,309 لا داعي لتنبيه السلطات 747 01:01:49,309 --> 01:01:50,875 كل شئ تحت السيطرة 748 01:01:50,875 --> 01:01:52,029 ليلو، من كان هذا؟ 749 01:01:52,029 --> 01:01:54,307 هايل، كلبي عثر على المنشار الآلي 750 01:01:54,307 --> 01:01:55,982 ليلو.. لا تغلقي الـ... 751 01:02:04,723 --> 01:02:06,379 ما كان يجب أن تلعب بالأسلحة 752 01:02:06,379 --> 01:02:08,968 - حسناً - أشكرك 753 01:02:08,968 --> 01:02:11,085 لقد تذكرت لتوي إنه عيد مولدك 754 01:02:11,085 --> 01:02:12,440 عيد سعيد 755 01:02:12,440 --> 01:02:14,487 - ميلاد سعيد - إنه ليس الميلاد 756 01:02:15,501 --> 01:02:17,558 - نحن نترك ستيتش - ثقي بي 757 01:02:17,558 --> 01:02:18,943 لن ينتهي الأمر على خير 758 01:02:18,943 --> 01:02:20,719 - واحد بطاطس - اثنان بطاطس 759 01:02:22,475 --> 01:02:24,512 - ثلاثة بطاطس - أربعة 760 01:02:24,552 --> 01:02:26,339 أمي... أخبرتني... 761 01:02:26,339 --> 01:02:27,653 أنه... أنت... 762 01:02:28,014 --> 01:02:29,540 لقد ربحث! 763 01:02:36,073 --> 01:02:39,183 شكراً جزيلاً... لن أخيب توقعك 764 01:02:39,284 --> 01:02:41,612 سآتي مبكراً لأساعدك في تسليمات الصباح... 765 01:02:45,666 --> 01:02:47,322 لا تتجهي لليسار... 766 01:02:49,851 --> 01:02:51,205 كلا! 767 01:02:56,213 --> 01:02:59,424 أحدها كانت له عين كبيرة في منتصف وجهه 768 01:02:59,424 --> 01:03:01,150 ليلو! 769 01:03:03,960 --> 01:03:05,495 أرجوك لا تفعل هذا 770 01:03:05,696 --> 01:03:07,262 تعلمين أنه لا خيار لدي 771 01:03:07,262 --> 01:03:09,369 لا... لن تأخذها! 772 01:03:09,369 --> 01:03:12,961 أنا الوحيدة التي تفهمها، فلو أخذتها مني لن يكون أمامها فرصة 773 01:03:12,961 --> 01:03:15,049 أنت تصعبين الأمر أكثر مما يجب 774 01:03:15,049 --> 01:03:17,949 أنت لا تعرف ما تفعل... إنها تحتاجني 775 01:03:17,949 --> 01:03:19,815 أهذا ما تحتاج إليه؟ 776 01:03:20,237 --> 01:03:22,776 من الواضح أنك أنت التي تحتاجينها 777 01:03:22,776 --> 01:03:25,194 أكثر مما تحتاج هي إليك! 778 01:03:29,660 --> 01:03:32,470 ليلو! ليلو! 779 01:03:33,012 --> 01:03:36,464 ليلو... ليلو... 780 01:03:36,845 --> 01:03:38,461 ليلو! 781 01:03:44,120 --> 01:03:45,525 ليلو! 782 01:03:45,957 --> 01:03:47,312 ليلو! 783 01:03:56,604 --> 01:03:58,731 لقد دمرت كل شئ 784 01:04:06,850 --> 01:04:08,265 أنت واحد منهم؟ 785 01:04:10,804 --> 01:04:12,389 اذهب من هنا يا ستيتش 786 01:04:16,032 --> 01:04:17,126 مفاجأة 787 01:04:19,153 --> 01:04:21,973 وهنا ظننت أنه من الصعب الإمساك بك 788 01:04:22,986 --> 01:04:24,642 يا لسخافتي 789 01:04:25,465 --> 01:04:26,649 ليلو؟ 790 01:04:27,181 --> 01:04:28,887 ليلو! 791 01:04:41,340 --> 01:04:44,110 ها أنتما جاهزان للرحلة 792 01:04:45,665 --> 01:04:49,549 وانظر، لقد أمسكت لك وجبة خفيفة 793 01:04:54,396 --> 01:04:56,634 كلا! توقف! 794 01:05:07,401 --> 01:05:08,575 ليلو! 795 01:05:12,138 --> 01:05:15,259 حسناً.. تكلم... أعرف أن لك دخلاً بهذا الأمر 796 01:05:15,259 --> 01:05:17,045 والآن.. أين ليلو؟ 797 01:05:17,095 --> 01:05:19,293 تكلم! أنا أعرف أنه يمكنك الكلام 798 01:05:22,113 --> 01:05:23,769 حسناً... حسناً... 799 01:05:26,809 --> 01:05:29,238 أين ليلو؟ 800 01:05:29,930 --> 01:05:31,184 ليلو... 801 01:05:34,797 --> 01:05:36,925 والآن، انتهت مراقبتك... www.2movies.net 802 01:05:36,925 --> 01:05:38,942 أنت مقبوض عليك اقرأ عليه حقوقه 803 01:05:38,942 --> 01:05:40,798 أنصت جيداً 804 01:05:43,237 --> 01:05:44,842 آلو؟ المراقبة المجرية؟ 805 01:05:45,264 --> 01:05:47,702 لقد قبضنا على التجربة 626 806 01:05:47,702 --> 01:05:49,508 وسننتظر هنا! 807 01:05:58,560 --> 01:06:00,397 لا تتعامل معها 808 01:06:05,364 --> 01:06:07,632 - أين ليلو؟ - من؟ 809 01:06:07,632 --> 01:06:09,358 ماذا؟ 810 01:06:10,813 --> 01:06:13,783 ليلو... أختي 811 01:06:16,593 --> 01:06:21,139 عفواً.. نحن لا نعرف أحداً بهذا الـ... 812 01:06:21,701 --> 01:06:24,009 ليلو.. إنها فتاة صغيرة بهذا الطول... 813 01:06:24,009 --> 01:06:27,240 شعرها أسود وعيونها بنية وتتسكع مع ذلك الشئ 814 01:06:30,712 --> 01:06:34,867 - نحن نعرفها - أرجعاها... 815 01:06:34,867 --> 01:06:36,874 لا يمكننا ذلك... 816 01:06:37,014 --> 01:06:39,112 سيكون هذا إساءة استخدام لموارد المجرة 817 01:06:39,282 --> 01:06:43,086 المشكلة هي أننا هنا من أجله فحسب 818 01:06:43,708 --> 01:06:45,173 وهكذا فقد ضاعت؟ 819 01:06:45,354 --> 01:06:47,019 انظري للجانب المشرق 820 01:06:47,331 --> 01:06:49,257 لن تحتاجي للصراخ على أحد 821 01:06:58,600 --> 01:06:59,935 هيا 822 01:07:10,552 --> 01:07:11,866 أوهانا 823 01:07:13,392 --> 01:07:14,807 ابتعد عنها... 824 01:07:14,807 --> 01:07:16,723 لا، ماذا قلت؟ 825 01:07:17,155 --> 01:07:19,924 "أوهانا" تعني عائلة 826 01:07:20,737 --> 01:07:22,714 وعائلة تعني... 827 01:07:22,845 --> 01:07:25,333 ألا نترك أحداً خلفنا 828 01:07:25,333 --> 01:07:26,949 أو ننساه 829 01:07:27,491 --> 01:07:28,785 نعم 830 01:07:32,468 --> 01:07:35,609 ماذ؟ بعد كل ما جعلتني أعانيه؟ 831 01:07:35,609 --> 01:07:38,319 أتتوقع أن أعاونك بهذه البساطة؟ 832 01:07:38,600 --> 01:07:41,028 بهذه البساطة؟! 833 01:07:41,911 --> 01:07:43,025 حسناً 834 01:07:43,617 --> 01:07:45,594 حسنا؟ أستفعل ما يقول؟ 835 01:07:46,397 --> 01:07:48,253 إنه مقنع للغاية 836 01:07:48,334 --> 01:07:51,264 مقنع؟ ماذا سنفعل بالضبط 837 01:07:51,264 --> 01:07:53,813 - إنقاذ! - أسنحضر ليلو؟ 838 01:07:57,787 --> 01:08:00,637 حسناً، كنت أتمنى إضافة السرقة، والتعرض للخطر 839 01:08:00,637 --> 01:08:03,517 والجنون لقائمة أعمال اليوم 840 01:08:03,778 --> 01:08:05,293 أنت أيضاً؟ 841 01:08:10,240 --> 01:08:12,649 نعم.. نعم.. نعم 842 01:08:12,649 --> 01:08:15,499 ماذا؟ أظننت أننا حضرنا إلى هنا سيراً؟ 843 01:08:16,582 --> 01:08:19,222 هنا غنتو، أطلب تصريحاً بالانتقال للفضاء الأعلى 844 01:08:19,222 --> 01:08:20,837 انتظر التصريح 845 01:09:05,925 --> 01:09:08,273 تم منح التصريح على المتجه ج-12 846 01:09:08,273 --> 01:09:10,380 صلوني بالمستشارة الأعلى 847 01:09:10,702 --> 01:09:12,277 غنتو، ماذا يحدث؟ 848 01:09:12,588 --> 01:09:14,334 ظننت أنك تريدين أن تعلمي 849 01:09:14,334 --> 01:09:17,846 أن البغيض الصغير.... 850 01:09:21,188 --> 01:09:22,804 نعم يا كابتن 851 01:09:25,493 --> 01:09:27,370 سأعاود الاتصال 852 01:09:32,387 --> 01:09:34,304 كيف خرجت من هناك؟ 853 01:09:38,077 --> 01:09:39,984 ما الذي نفعله بالضبط؟ 854 01:09:39,984 --> 01:09:44,118 لا تقلقي... كل شئ ضمن الخطة، نحن محترفون 855 01:09:44,118 --> 01:09:46,547 أخرج هذا من فمك 856 01:09:54,053 --> 01:09:56,592 تماسكوا! 857 01:10:05,142 --> 01:10:07,811 حسناً.. حان وقت العرض 858 01:10:21,910 --> 01:10:23,295 هكذا 859 01:10:28,895 --> 01:10:30,691 هيا.. هيا.. هيا.. 860 01:10:42,693 --> 01:10:45,422 أيها المتوحش الصغير ابتعد عن سفينتي 861 01:10:49,818 --> 01:10:51,654 ستيتش 862 01:11:04,569 --> 01:11:08,292 كمبيوتر، حدد موقع التجربة 626 863 01:11:08,292 --> 01:11:10,299 تم تحديد موقع 626 864 01:11:10,801 --> 01:11:12,668 سننتهي من هذا الآن 865 01:11:15,508 --> 01:11:17,535 ستيتش فقد الوعي 866 01:11:17,535 --> 01:11:19,190 - ماذا نفعل الآن - نبقى بالجوار 867 01:11:19,321 --> 01:11:22,592 ونأكل في حدوث معجزة هذا كل ما نستطيعه 868 01:11:33,340 --> 01:11:34,815 كلا! 869 01:11:36,561 --> 01:11:38,588 لا تتركني.. موافق؟ 870 01:11:38,588 --> 01:11:40,164 موافق! 871 01:11:42,321 --> 01:11:43,847 موافق! 872 01:11:48,413 --> 01:11:50,520 موافق! 873 01:11:57,785 --> 01:12:00,144 الهدف 626 يتحرك 874 01:12:00,144 --> 01:12:01,759 والسرعة 84 875 01:12:01,759 --> 01:12:03,485 مستحيل... 876 01:12:28,754 --> 01:12:30,781 ستيتش! 877 01:12:32,406 --> 01:12:35,748 - بغيض! - غبي! 878 01:12:44,258 --> 01:12:45,422 ألوها 879 01:12:45,663 --> 01:12:49,586 أنت تافه.. وكريه... ومتشقق... 880 01:12:49,586 --> 01:12:52,195 ولطيف ومنفوش أيضاً! 881 01:13:04,970 --> 01:13:06,546 لقد عدت! www.2movies.net 882 01:13:06,796 --> 01:13:08,824 لا نترك أحداً خلفنا 883 01:13:17,313 --> 01:13:18,397 ليلو! 884 01:13:24,559 --> 01:13:26,425 كلب طيب 885 01:13:45,692 --> 01:13:48,994 - مرحى يا ليلو - هل تنقلنا إلى الشاطئ؟ 886 01:13:50,891 --> 01:13:52,456 بالتأكيد 887 01:13:52,697 --> 01:13:54,493 لكن علي أن أقوم برحلتين 888 01:13:56,149 --> 01:14:00,203 إذن فأنت من الفضاء الخارجي! لقد سمعت باختيارات الركمجة 889 01:14:01,297 --> 01:14:02,672 قبضنا على 626 890 01:14:02,672 --> 01:14:04,388 خذوه إلى سفينتي 891 01:14:04,388 --> 01:14:06,395 - اتركيه لحاله - انتظري 892 01:14:06,505 --> 01:14:09,074 أيتها المستشارة دعيني أشرح لك 893 01:14:09,074 --> 01:14:10,078 صمتاً 894 01:14:10,228 --> 01:14:13,108 أنا أحيلك للاستيداع يا كابتن غنتو 895 01:14:14,051 --> 01:14:18,336 - في الواقع الفضل في الاعتقال - يعود لي 896 01:14:18,698 --> 01:14:22,401 ستكون محظوظاً لو انتهيت في مزرعة زغب بعد الانتهاء من الأمر 897 01:14:23,796 --> 01:14:26,605 - أظن أنني يجب... - أنت! 898 01:14:26,605 --> 01:14:28,000 أنت سبب كل هذا 899 01:14:28,081 --> 01:14:31,743 لولا تجربتك 626 ما كان شيئاً من... 900 01:14:33,520 --> 01:14:35,386 اسمي ستيتش 901 01:14:35,567 --> 01:14:37,042 حسناً.. ستيتش 902 01:14:37,042 --> 01:14:38,938 لولا ستيتش 903 01:14:41,387 --> 01:14:43,524 هل يجب أن يذهب ستيتش إلى السفينة 904 01:14:44,548 --> 01:14:45,923 نعم 905 01:14:46,445 --> 01:14:48,321 هل يمكن لستيتش أن يقول وداعاً؟ 906 01:14:49,566 --> 01:14:51,051 نعم 907 01:14:51,051 --> 01:14:53,058 شكراً 908 01:14:58,075 --> 01:15:00,052 من أنت؟ 909 01:15:01,959 --> 01:15:04,327 هذه عائلتي 910 01:15:04,638 --> 01:15:07,880 وجدتهم بنفسي 911 01:15:08,291 --> 01:15:11,292 إنها صغيرة ومحطمة 912 01:15:11,512 --> 01:15:13,299 لكنها طيبة مع ذلك 913 01:15:14,081 --> 01:15:16,169 نعم، طيبة. 914 01:15:26,254 --> 01:15:28,070 هل يجب أن يرحل فعلاً؟ 915 01:15:28,632 --> 01:15:32,405 أنت تعلم مثلي أن قوانيننا مطلقة 916 01:15:32,716 --> 01:15:36,299 ولا يمكنني تغيير ما قرره المجلس 917 01:15:36,871 --> 01:15:40,363 ليلو، ألم تشتر هذا الشئ من الملجأ؟ 918 01:15:47,538 --> 01:15:50,338 لقد اشتريت ستيتش منذ ثلاثة أيام من الملجأ 919 01:15:50,338 --> 01:15:52,345 ودفعت دولارين سعراً له 920 01:15:52,345 --> 01:15:54,352 أترين الخاتم أنا أملكه 921 01:15:54,944 --> 01:15:57,934 فإذا أخذته ستكونين سارقة 922 01:16:00,202 --> 01:16:02,731 الغرباء حياتهم القوانين 923 01:16:03,293 --> 01:16:05,340 أنت لا تبدو غريباً 924 01:16:05,722 --> 01:16:09,354 المخابرات المركزية روزويل 1973 925 01:16:10,087 --> 01:16:12,837 نعم، كان لك شعر عندئذ 926 01:16:13,569 --> 01:16:15,536 سجلوا هذا 927 01:16:15,857 --> 01:16:20,383 لقد حكم على هذا المخلوق بالنفي مدى الحياة 928 01:16:20,845 --> 01:16:25,210 حكم سيتم تنفيذه هنا 929 01:16:25,210 --> 01:16:28,210 على كوكب الأرض 930 01:16:28,903 --> 01:16:34,382 وكراع للمخلوق الغريب ستيتش 931 01:16:34,934 --> 01:16:38,035 تصبح هذه العائلة تحت الحماية الرسمية 932 01:16:38,035 --> 01:16:40,403 لاتحاد المجرات الكوني 933 01:16:41,085 --> 01:16:43,785 وسنفتش عليهم كل حين وآخر 934 01:16:44,046 --> 01:16:46,484 كنت أخشى أن تقولي ذلك 935 01:16:47,076 --> 01:16:50,348 لن يكون الشرح سهلاً للقيادة 936 01:16:50,679 --> 01:16:52,636 أعرف ما تعنيه 937 01:16:56,620 --> 01:16:58,988 لا تدعوا هذان الإثنان يصعدان سفينتي 938 01:17:09,434 --> 01:17:11,873 - المخابرات المركزية؟ - سابقاً 939 01:17:12,164 --> 01:17:13,880 أنقذت الكوكب ذات مرة 940 01:17:14,040 --> 01:17:18,416 عندما أقنعت جنساً غريباً بأن البعوض فصيلة معرضة للخطر 941 01:17:18,546 --> 01:17:20,413 والآن، بخصوص منزلك 942 01:17:22,291 --> 01:18:02,907 "نتمنى ان تكونوا قد استمتعتم معنا" < تو موفيز > 943 01:18:03,985 --> 01:19:44,999 تمت الترجمة والمعالجة من قبل فريق تو موفيز ولمزيد من تحميل احدث الافلام عربية واجنبية زوروا موقعنا www.2movies.net