1
00:00:24,900 --> 00:00:34,900
ترجم هذا الفيلم بواسطة فريق الإنقاذ

2
00:00:35,738 --> 00:00:45,738
Abd El-Monem
Cumax
Khaled Bebo
Virus

3
00:00:47,900 --> 00:00:57,100
تعديل التوقيت فقط
engooo@LLL1.com

4
00:01:11,838 --> 00:01:13,838
رجل واحد قابلته لاأريد مقاتلته

5
00:01:13,938 --> 00:01:15,838
لاأستطيع إيقاف هذا

6
00:01:15,838 --> 00:01:17,838
ابعد عنه هذه ياعديم الفائدة

7
00:01:17,300 --> 00:01:21,400
حين قابلته كان بالفعل أفضل من يعمل
في مجال علاج الجروح

8
00:01:21,400 --> 00:01:26,400
بدأ التدريب والإدارة في الستينات
ولم يفقد أبداً موهبته

9
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
أريد إلقاء نظرة عليه

10
00:01:36,800 --> 00:01:38,900
إنه بخير
إنه بخير

11
00:01:38,900 --> 00:01:43,900
حتى لو لم تُوقف النزيف
سأمنحك جولة أخرى

12
00:01:44,300 --> 00:01:45,800
انتهى الوقت
هيا

13
00:01:45,800 --> 00:01:48,400
ماذا سنفعل؟
أخبرني.. ما العمل

14
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
دعهُ يضربك

15
00:01:53,500 --> 00:01:55,600
أحياناً لا يمكننا فعل أي شيء

16
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
الجروح العميقة جداً
والقريبة للغاية من العظام

17
00:01:59,900 --> 00:02:02,400
ربما تصاب بقطع في أحد شرايينك

18
00:02:02,400 --> 00:02:07,400
أو حتى لا تتجلط الدماء بالشكل الكافي

19
00:02:08,000 --> 00:02:12,700
كل الاحتمالات ممكنة
إذا تعلق الأمر بطبقات الجلد المختلفة

20
00:02:12,700 --> 00:02:17,700
و فرانكي يعرف كيف يتعامل مع كلٍّ منها

21
00:02:42,100 --> 00:02:44,500
يحبُ الناسُ العنف

22
00:02:44,500 --> 00:02:47,400
دائماً ما يتمهلون حيثما حوادث السيارات
ليتفقدوا الجثث

23
00:02:47,400 --> 00:02:49,900
إنهم نفس الناس الذين يدعون
حب الملاكمة

24
00:02:49,900 --> 00:02:52,900
ليسَ لديهم أدنى فكرة عنها

25
00:02:52,900 --> 00:02:55,200
الملاكمة تعني الاحترام

26
00:02:55,200 --> 00:02:57,300
اكتساب الاحترام لنفسك

27
00:02:57,300 --> 00:03:02,300
ونزعه من المنافس

28
00:03:04,000 --> 00:03:06,100
سأسخنُ محرك السيارة

29
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
سيد دن؟

30
00:03:08,100 --> 00:03:09,900
هل أدينُ لكِ بنقود؟

31
00:03:09,900 --> 00:03:11,200
لا يا سيدي

32
00:03:11,200 --> 00:03:13,000
أأعرف أمكِ؟

33
00:03:13,000 --> 00:03:15,100
لا أدري حقيقةً

34
00:03:15,100 --> 00:03:16,400
ماذا تريدين إذاً؟

35
00:03:16,400 --> 00:03:20,500
كنتُ في حلبة الهواة وربحت مباراتي أيضاً
أنا ماجي فتزجيرالد

36
00:03:20,500 --> 00:03:23,400
حسناً يا ماجي، ما الأمر؟

37
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
أشاهدتَ مباراتي؟

38
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
لا

39
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
أبليتُ بلاءً حسناً
ظننتُ أنك ربما قد تهتمُ بتدريبي

40
00:03:30,000 --> 00:03:32,500
أنا لا أدربُ الفتيات

41
00:03:32,500 --> 00:03:36,100
ربما عليك أن تفعل
كل من شاهدني قال أنني قوية

42
00:03:36,100 --> 00:03:41,100
القوة لا تكفي وحدها يافتاتي

43
00:03:52,600 --> 00:03:57,600
هذا خطأ

44
00:04:00,300 --> 00:04:02,900
المفترض أن تريحنا السيارة يا فرانكي

45
00:04:02,900 --> 00:04:05,500
هل لك أن تدفع فقط؟

46
00:04:05,500 --> 00:04:07,100
ماذا كان يريد هوجان؟

47
00:04:07,100 --> 00:04:09,200
عرض علينا مباراة اللقب

48
00:04:09,200 --> 00:04:10,500
يبدوا وقتاً مناسباً

49
00:04:10,500 --> 00:04:15,500
ردَدتهُ خائباً، مباراتان أو ثلاثة
وتكون جاهزاً

50
00:04:20,400 --> 00:04:23,900
أنت تقول هذا منذ وقتٍ طويل يافرانكي

51
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
اسمع يا ويلي
لديك فرصة واحدة للحصول على اللقب

52
00:04:26,000 --> 00:04:29,200
لو خسرت، ربما لا تأتي الفرصة ثانيةً

53
00:04:29,200 --> 00:04:33,300
مباراتان أخريان أو ثلاثة وتكون جاهزاً

54
00:04:33,300 --> 00:04:37,000
كما ترى يافرانكي

55
00:04:37,000 --> 00:04:40,200
يروق لفرانكي أن يقول أن الملاكمة
عمل مخالفٌ للطبيعة

56
00:04:40,200 --> 00:04:45,000
فكل ما يتعلق بالملاكمة معكوس

57
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
أحياناً يصير الرجوع للخلف هو أفضل
وسيلة لتسديد اللكمات

58
00:04:59,600 --> 00:05:04,600
اسألك من قلبي يا إلهي
أن تحمي كاتي..وآني أيضاً

59
00:05:07,600 --> 00:05:10,900
وفيما عدا ذلك، أنت تعرف ما أريد

60
00:05:10,900 --> 00:05:14,800
لن يجدي أن أكرر نفسي

61
00:05:14,800 --> 00:05:19,800
لكن إذا رجعت للخلف كثيرا
فلن تستطيع القتال من بيتك

62
00:05:37,800 --> 00:05:41,300
كان قداساً رائعاً يا أبتاه
ككل أسبوع

63
00:05:41,300 --> 00:05:42,600
ما الذي يحيّرك هذا الأسبوع؟

64
00:05:42,600 --> 00:05:45,700
إنها نفس المشكلة القديمة
هل الرب واحد أم ثلاثة

65
00:05:45,700 --> 00:05:48,700
فرانكي، معظم الناس يدركون عند دخولهم
الحضانة أن الأمر يتعلق بالإيمان

66
00:05:48,700 --> 00:05:53,700
إنه أمر أشبه بفيشار وشيبسي ومقرمشات
تجمعوا كلهم في علبة واحدة كبيرة

67
00:05:54,100 --> 00:05:58,400
أتقفُ أمام كنيستي لتقارن الرب بالمقرمشات؟

68
00:05:58,400 --> 00:06:00,300
الطريقة الوحيدة التي تمكنك من الثرثرة معي
هي أن تخرجني من هنا

69
00:06:00,300 --> 00:06:01,800
وهذا  ما لن يحدث هذا الصباح

70
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
حسناً، أنا في حيرة

71
00:06:03,000 --> 00:06:03,700
لا، لستَ كذلك

72
00:06:03,700 --> 00:06:04,300
بل أنا كذلك

73
00:06:04,300 --> 00:06:07,800
إذاً إليكَ الإجابة
هناك ربٌ واحد

74
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
ألديك شيء آخر؟ فأنا مشغول

75
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
ماذا عن الروح القدس؟

76
00:06:11,000 --> 00:06:12,500
إنه تعبير عن محبة الرب

77
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
ويسوع؟

78
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
إنه ابن الربّ
لا تدّعي الغباء

79
00:06:15,200 --> 00:06:17,600
فمن هو إذاً؟
وهل يجعل ذلك منه شبه رب؟

80
00:06:17,600 --> 00:06:22,600
لا يوجد أنصاف أرباب
أيها الأحمق اللعين

81
00:06:26,100 --> 00:06:27,800
هل راسلتَ ابنتك؟

82
00:06:27,800 --> 00:06:28,700
بالطبع

83
00:06:28,700 --> 00:06:30,500
أنتَ تكذب الآن على قسيس

84
00:06:30,500 --> 00:06:35,500
أتعرف، خذ يوماً إجازة
لا تحضر للكنيسة غداً

85
00:06:44,300 --> 00:06:49,200
يزعم بعض الناس أن أهم ما
يمكن أن يمتلكه الملاكم هو القلب

86
00:06:49,200 --> 00:06:50,500
أما فرانكي فكان يقول

87
00:06:50,500 --> 00:06:55,500
أرني رجلاً لا يحمل سوى قلبه
وسأريكَ رجلاً ينتظر الهزيمة

88
00:07:04,200 --> 00:07:09,200
أعتقد أنّي أخيراً قابلت رجلاً
لا يملك سوى قلبه

89
00:07:09,600 --> 00:07:12,300
أدعى دانجروس.. الملاكم الذي لا يُشق له غبار

90
00:07:12,300 --> 00:07:17,300
آتٍ من بروارد في تكساس

91
00:07:17,500 --> 00:07:21,400
ظهر دانجروس منذ عامين

92
00:07:21,400 --> 00:07:26,400
جاء من أجل الكثير في لوس أنجلوس
مع إرفيل صديق أمه الجديد

93
00:07:26,600 --> 00:07:31,600
ويبدو أن إريفيل قد تاه
واستقر به الحال في تكساس

94
00:07:32,600 --> 00:07:37,600
بحث دانجر عنه لمدة أسبوع قبل أن
يقدم نفسه لنا

95
00:07:38,200 --> 00:07:43,200
..أتعرف
لست متحيزاً ضد السود

96
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
هذا أمر جيد

97
00:07:46,800 --> 00:07:50,800
الكثير من الناس من حيث أتيت
متحيزون ضد السود

98
00:07:50,800 --> 00:07:55,800
لكن أمي علمتني ألا أؤذي أحداً
سواء من السود أو من غيرهم

99
00:07:57,600 --> 00:08:00,500
لديك أمّاً لطيفة؟
أهناكَ ما يمكنني أن أساعدك به؟

100
00:08:00,500 --> 00:08:04,600
سؤالٌ عابر كأي سؤال يلقيه المرء
لكن دانجر أراد أن يجيبه بأفضل ما يستطيع

101
00:08:04,600 --> 00:08:09,600
حسنا سيدي، أريد أن أكون بطل العالم
في وزن الوسط

102
00:08:10,800 --> 00:08:13,900
)وأتحدى (موتور سيتي كوبرا

103
00:08:13,900 --> 00:08:18,900
توماس إيفان إيرنز كي ينازلني
على لقب بطل العالم

104
00:08:19,700 --> 00:08:23,600
اصمت أيها الأبله فلست حتى مصنفاً

105
00:08:23,600 --> 00:08:25,900
لابد ان تخوض نزالاً واحداً
على الأقل لتكون مصنفاً

106
00:08:25,900 --> 00:08:28,900
سأقاتل أي أحد في أي وقت

107
00:08:28,900 --> 00:08:33,300
يالك من شرير
فلتصعد للحلبة وتنازلني إذاً

108
00:08:33,300 --> 00:08:38,300
اتركه لشأنه يا شيريل

109
00:08:39,200 --> 00:08:42,900
عد للتمرين يا دانجر

110
00:08:42,900 --> 00:08:47,200
سأفعل يا سيد سكراب

111
00:08:47,700 --> 00:08:51,300
سروالك لطيف يا دانجر

112
00:08:51,300 --> 00:08:53,300
سأعطيك لاحقاً زيت الزيتون لتسهيل ارتدائه

113
00:08:53,300 --> 00:08:55,700
يبدو السروال رائعاً عليك ياصاح

114
00:08:55,700 --> 00:08:57,800
أعد سروال أمهِ لها

115
00:08:57,800 --> 00:09:01,800
لدى شيريل قبضة يسرى يمكنها
إزاحة خزان من مكانه

116
00:09:01,800 --> 00:09:04,900
لكن قلبه في حجم خردلة

117
00:09:04,900 --> 00:09:09,200
اشترى فرانكي الصالة من بوبي منذ 17 عاماً

118
00:09:09,200 --> 00:09:13,000
أراد بوبي الانتقال ل فلوريدا
وأراد فرانكي بعض الأمان

119
00:09:13,000 --> 00:09:16,800
مات بوبي و هو يحزم أمتعته

120
00:09:16,800 --> 00:09:17,900
..واكتشف فرانكي

121
00:09:17,900 --> 00:09:20,500
أن معظم الصالات الرياضية تخسر أموالاً

122
00:09:20,500 --> 00:09:23,400
حسبتُ أني أخبرتك أنني لا أريد دانجر
أن يتدرب هنا ثانيةً

123
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
إنه لا يؤذي أحداً يا فرانكي

124
00:09:25,600 --> 00:09:30,600
لكنه يؤذيني برؤيته يلكم الهواء
كما لو كان الهواء ينازله

125
00:09:31,900 --> 00:09:34,900
كم مرة عليّ أن أخبرك أنّ
المنظفات كلها متشابهة

126
00:09:34,900 --> 00:09:38,900
لم لا تبتاع الأنواع الرخيصة وتصر دوماً
على ابتياع الأنواع الغالية

127
00:09:38,900 --> 00:09:41,300
لأن رائحتها أفضل يافرانكي

128
00:09:41,300 --> 00:09:46,300
المنظفات رائحتها متشابهة دوماً

129
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
مرحباً سكراب

130
00:09:54,200 --> 00:09:59,200
أهلاً سيد بودا

131
00:10:09,400 --> 00:10:14,400
بيج ويلي

132
00:10:14,400 --> 00:10:15,900
مباراة جيدة

133
00:10:15,900 --> 00:10:16,600
شكراً لك

134
00:10:16,600 --> 00:10:21,600
هل يمكننا التحدث معاً؟

135
00:10:33,600 --> 00:10:36,900
أي لغةٍ هذه بحق السماء؟

136
00:10:36,900 --> 00:10:38,700
ماذا تريد؟

137
00:10:38,700 --> 00:10:43,700
ظننتُ أنك ربما تريد معرفة أن أحد رجالك
لا يتحدث لمدير آخر بالخارج

138
00:10:45,400 --> 00:10:47,600
لا يتحدث لمدير آخر؟

139
00:10:47,600 --> 00:10:52,600
وليس أي مدرب، إنه ميكي ماك

140
00:10:53,300 --> 00:10:58,200
أأتيتَ هنا لتخبرني أن بيج ويلي
لا يتحدث ل ميكي ماك؟

141
00:10:58,200 --> 00:11:01,900
لم يتبادلا أي حديث، مطلقاً

142
00:11:01,900 --> 00:11:04,500
أحاول أن أقرأ الآن

143
00:11:04,500 --> 00:11:08,300
حسناً، طالما ترى أن هذا أكثر أهمية

144
00:11:08,300 --> 00:11:11,600
من هي فتاتكَ الجديدة؟

145
00:11:11,600 --> 00:11:16,600
ماذا؟

146
00:11:23,900 --> 00:11:25,800
يا إلهي

147
00:11:25,800 --> 00:11:30,800
تظل تلكم كما لو كانت ستكسر ساعِديها

148
00:11:38,900 --> 00:11:41,600
تضيعين وقتكِ
أخبرتكِ أني لا أدربُ الفتيات

149
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
ظننتُ أنك ربما تغيّر رأيك

150
00:11:43,800 --> 00:11:47,200
هناك العشرات ممّن يدربون الفتيات
وستجدين أحدهم بسهولة

151
00:11:47,200 --> 00:11:50,100
لا أعتقد انني بحاجة لكثير منهم
أنت تكفيني يازعيم

152
00:11:50,100 --> 00:11:53,600
لا تدعيني ب زعيم الآن، فلستُ كذلك
لا تناديني هكذا

153
00:11:53,600 --> 00:11:55,100
هل أنت مستعد ياويلي؟

154
00:11:55,100 --> 00:11:57,700
تماماً

155
00:11:57,700 --> 00:12:00,400
لو كففتُ عن ندائك بالزعيم
هل ستدربني؟

156
00:12:00,400 --> 00:12:02,300
لا

157
00:12:02,300 --> 00:12:06,000
إذاً فربما عليّ أن أستمر في مناداتك بها

158
00:12:06,000 --> 00:12:08,600
لقد جاءت من جنوب غرب ميسوري

159
00:12:13,100 --> 00:12:18,100
حيث كانت تجلس بين أشجار الأرز والبلوط
في مكان غريب

160
00:12:18,100 --> 00:12:23,100
ترعرعت وهي تحمل بداخلها
إحساساً قوياً أنها بلا قيمة

161
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
إنه لكلبي

162
00:12:38,400 --> 00:12:43,400
لقد قطعت 1800 ميل
ولكنها ما زالت بفكر الريف

163
00:13:01,800 --> 00:13:03,200
أتدرب على الكيس يازعيم

164
00:13:03,200 --> 00:13:08,200
لست زعيمك
الكيس هو الذي يتدرب عليك

165
00:13:21,300 --> 00:13:24,300
أعطها نقودها ثانيةً

166
00:13:24,300 --> 00:13:26,600
أواثقٌ أنتَ من هذا؟

167
00:13:26,600 --> 00:13:27,900
كم دفعت؟

168
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
ستة أشهر

169
00:13:31,100 --> 00:13:31,500
يا إلهي

170
00:13:31,500 --> 00:13:35,000
لا تتذاكى عليّ الآن

171
00:13:35,000 --> 00:13:40,000
لو ظنَتْ أني سأستغني عن أجر ستة أشهر
لأتخلص منها فقط، فهيَ حتماً مجنونة

172
00:13:40,100 --> 00:13:43,400
فقط لاتشجعها، مفهوم؟

173
00:13:43,400 --> 00:13:48,400
ما الذي يفعله دانجر هناك؟
إلامَ ينظر هكذا؟

174
00:13:52,200 --> 00:13:55,100
تبدو كقارورة مياه

175
00:13:55,100 --> 00:13:56,900
أيدفع المصاريف؟

176
00:13:56,900 --> 00:14:01,900
أية مصاريف؟ لا يمكنه حتى شراء سروال
أتنتظر أن يدفع المصاريف؟

177
00:14:01,900 --> 00:14:06,900
اخرج من مكتبي

178
00:15:00,800 --> 00:15:05,800
لا تحاولي أن تفكري به ككيس فقط

179
00:15:07,500 --> 00:15:10,700
لستُ مدرباً
ولكن يمكنني أن أريك كيفية فعل هذا

180
00:15:10,700 --> 00:15:15,500
أقدر لك أي مساعدة

181
00:15:15,500 --> 00:15:18,100
ما تريدين فعله هو أن تطرحيه أرضاً

182
00:15:18,100 --> 00:15:23,100
إنه يتحرك دوماً، يتحرك نحوكِ
حولكِ، وبعيداً عنكِ

183
00:15:23,700 --> 00:15:26,500
حسناً، أنتِ لا تريدين ضربه
عندما يتحرك نحوكِ

184
00:15:26,500 --> 00:15:31,500
لأن كل ما سيفعله هو دفعكِ للخلف
ويرد لكماتكِ لكِ بمنتهى السهولة

185
00:15:32,300 --> 00:15:35,200
لذا فعليكِ مراقبته بحذر شديد
واستمري في الدوران

186
00:15:35,200 --> 00:15:38,400
وأثناء ذلك أبقي رأسكِ متحركة
وأحد كتفيكِ مائلاً للخلف

187
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
وبالتالي تكونين مستعدة دوماً
لإطلاق ضربة قوية

188
00:15:40,600 --> 00:15:45,600
حسناً، استمري. عظيم
حافظي على الحركة المستمرة

189
00:15:46,000 --> 00:15:50,300
أبقي ذقنك للأسفل

190
00:15:50,300 --> 00:15:54,400
دوري هكذا واستمري في الحركة
تحركي..عظيم

191
00:15:54,400 --> 00:15:55,300
حقاً؟

192
00:15:55,300 --> 00:15:59,200
الكميه بضعة لكمات

193
00:15:59,200 --> 00:16:03,300
اخفضي ذقنك، اخفضي ذقنك

194
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
هذا جيد

195
00:16:05,400 --> 00:16:10,400
والأن بما أنك تعلمتِ هذا
سوف تتدربين الآن على كيس السرعة

196
00:16:11,900 --> 00:16:16,900
ألديك كيس سرعة؟

197
00:16:25,000 --> 00:16:27,800
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

198
00:16:27,800 --> 00:16:29,400
اذهبي للبيت الآن

199
00:16:29,400 --> 00:16:30,800
هل ستسير معي؟

200
00:16:30,800 --> 00:16:35,800
لا، هذا بيتي

201
00:16:43,600 --> 00:16:47,800
إنه لطيف

202
00:16:47,800 --> 00:16:51,400
أسيضايقكَ كثيراً لو تدربتُ
لمدة أطول قليلاً؟

203
00:16:51,400 --> 00:16:56,400
اغلقي الباب فقط عند ذهابك

204
00:16:57,200 --> 00:17:02,200
شكراً لك

205
00:17:14,200 --> 00:17:16,900
لو كان للملاكمة سحر خاص

206
00:17:16,900 --> 00:17:20,800
فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل

207
00:17:20,800 --> 00:17:25,800
بضلوع مكسورة وكلى محطمة
وجروح متفرقة

208
00:17:36,700 --> 00:17:41,700
إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل
حلم لا يراه أحدٌ غيرك

209
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
مرحباً يا صغير تعال هنا
أعتقد أني وجدت من يمكنكَ هزيمته

210
00:18:24,200 --> 00:18:27,000
أنا لا أقاتلُ النساء

211
00:18:27,000 --> 00:18:29,800
ولم لا تفعل، إنها فتاة جيدة
أتعلم لماذا

212
00:18:29,800 --> 00:18:34,600
لأنها..أنتِ يافتاة
يمكنكِ منازلته ثم تقبيله

213
00:18:34,600 --> 00:18:36,900
ثم تنازلينه ثانيةً

214
00:18:36,900 --> 00:18:39,600
هذا سجع رائع ياصاح
يشبه الشِعر

215
00:18:39,600 --> 00:18:40,700
نعم إنه يشبه الشِعر

216
00:18:40,700 --> 00:18:42,100
كنتَ مواظباً على قراءة هذا الهراء

217
00:18:42,100 --> 00:18:42,700
شكراً يا زعيم

218
00:18:42,700 --> 00:18:45,500
إنها فتاة يارجل

219
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
أظنك على صواب

220
00:18:46,500 --> 00:18:51,500
إنظر لنهديها الصغيرين يشبهان قرصة البعوضة
لا يكادا يظهران

221
00:18:52,100 --> 00:18:54,900
شاهدتُ آخر مبارياتك يا ويل
..تقضي وقتاً طويلاً ناظراً للأسفل

222
00:18:54,900 --> 00:18:56,500
حتى ظننتُ أن الأرضية لها نهود

223
00:19:01,600 --> 00:19:06,600
!!!السجاد له نهود
انظروا نحوي..أنا شيريل

224
00:19:15,400 --> 00:19:19,000
أتمسح بالأرضية فحسب

225
00:19:19,000 --> 00:19:23,300
هلم يا صاح...الأرضية لها نهود
إنها مزحة جيدة ياصاح

226
00:19:23,300 --> 00:19:27,000
اصمت
علام تضحك؟

227
00:19:27,000 --> 00:19:32,000
امسك الكيس أيها الأحمق

228
00:19:33,200 --> 00:19:38,200
متى سيصنعون سراويل مثل هذه للرجال يا تافه؟

229
00:19:39,500 --> 00:19:44,500
حسناً يكفي هذا اليوم

230
00:19:45,600 --> 00:19:47,000
سأوصلك

231
00:19:47,000 --> 00:19:50,800
لا يمكنني ذلك يافرانك، ميدلي في درس بيانو
وقد وعدت جريس أنني سأوصلها

232
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
أهناك عطل ما في سيارة جريس؟

233
00:19:53,100 --> 00:19:54,400
إنها تكره تلك السيارة

234
00:19:54,400 --> 00:19:58,100
تريد السيارة القديمة ثانيةً، ولكن التاجر
يرفض ذلك، يتعلل أنه قد باعها بالفعل

235
00:19:58,100 --> 00:20:00,900
حسناً، ربما عليّ أن أكلم ذلك التاجر

236
00:20:00,900 --> 00:20:02,900
سأقدر لك ذلك

237
00:20:02,900 --> 00:20:04,200
حسناً

238
00:20:04,200 --> 00:20:09,200
شكراً لك

239
00:20:15,400 --> 00:20:19,700
إنه لا يريد اليوم شيئاً

240
00:20:19,700 --> 00:20:22,300
هل تقوم بأي عمل هنا؟

241
00:20:22,300 --> 00:20:27,300
لم أكن لأقلق بشأن عملي لو كنتُ مكانك

242
00:20:28,400 --> 00:20:31,400
الفتاة الشابة تبدو وكأنها تتقدم

243
00:20:31,400 --> 00:20:36,400
نعم، كما لو كان هناك من يساعدها

244
00:20:36,500 --> 00:20:41,500
ربما كان هذا بطبيعتها
يبدو أن لديها شيء ما

245
00:20:42,500 --> 00:20:47,000
لديها كيس السرعة خاصتي
هذا هو ما لديها

246
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
أتساءل كيف حصلت عليه بحق السماء

247
00:20:48,600 --> 00:20:53,600
أتساءل أيضاً

248
00:21:00,400 --> 00:21:02,300
أريد استعادة هذا الكيس

249
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
هذا؟

250
00:21:03,300 --> 00:21:07,700
نعم، إنه يخصني
وإذا استخدمتيه فقد يعتقد البعض أني أدربكِ

251
00:21:07,700 --> 00:21:09,700
وهل في هذا ما يسوءكَ يازعيم؟

252
00:21:09,700 --> 00:21:14,700
نعم، فكل مرة تلكمين فيها الكيس
تفقديني بعض الزبائن هنا

253
00:21:15,300 --> 00:21:19,000
فهمت
يبدو أنني أحرجُ نفسي

254
00:21:19,000 --> 00:21:22,400
لا يمكنني فقط إعارتها لأي شخص

255
00:21:22,400 --> 00:21:27,400
أتَفهم هذا

256
00:21:29,200 --> 00:21:32,800
تبدين فتاةً لطيفة
أيمكنني اسداءكِ نصيحة؟

257
00:21:32,800 --> 00:21:34,500
أكون ممتنة لك

258
00:21:34,500 --> 00:21:39,400
يمكنكِ العثور على مدرب في هذه الصالة
أو في مكانٍ آخر وسيرحب بتدريبك

259
00:21:39,400 --> 00:21:41,700
سيكون أمراً فريداً من نوعه

260
00:21:41,700 --> 00:21:46,700
لكن المشكلة الوحيدة هي أنهم سيكونون
يضيعون وقتكِ لأن سنك كبير

261
00:21:47,300 --> 00:21:49,200
لا أشعر أنني كبيرةً هكذا

262
00:21:49,200 --> 00:21:53,200
ولا أنا أيضاً، ولكنك لا ترينني ألاكم
ملاكماً ذا واجدٍ وعشرين عاماً

263
00:21:53,200 --> 00:21:57,100
يتطلب الأمر أربعة أعوام لتدريب ملاكم

264
00:21:57,100 --> 00:21:59,700
كم عمركِ؟

265
00:21:59,700 --> 00:22:02,100
واحد وثلاثون عاماً حتى يوم ميلادي القادم

266
00:22:02,100 --> 00:22:04,700
حسناً، ها أنتِ في الحادية والثلاثين

267
00:22:04,700 --> 00:22:08,100
لا يمكن أن تبدئي الآن لتكوني راقصة باليه
أليس كذلك؟

268
00:22:08,100 --> 00:22:10,500
لقد بدأت فعلاً منذ ثلاثة أعوام

269
00:22:10,500 --> 00:22:12,500
ولا يمكنك حتى لكم كيس السرعة؟

270
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
أي نوع من التدريب تلقيتهِ؟

271
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
لم يكن لدي مدربٌ أبداً

272
00:22:17,100 --> 00:22:22,100
أكره قول ذلك ولكن يبدو أنه ينبغي
على شخص ما أن ينصحك بصدق

273
00:22:22,200 --> 00:22:25,400
أكره أن أكون من يواجهك بالحقيقة

274
00:22:25,400 --> 00:22:30,400
حسناً، عذراً لاستعمالي كيسك سيد دن

275
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
لن تشرعي في البكاء الآن، صح؟

276
00:22:35,700 --> 00:22:37,800
لا ياسيدي

277
00:22:37,800 --> 00:22:42,800
حسناً، احتفظي بهذا الشيء اللعين

278
00:22:45,400 --> 00:22:46,365
لا، أنت تحتاجه

279
00:22:46,400 --> 00:22:51,400
لا.. خذيه
لم أستعمله منذ عشرين عاماً

280
00:22:51,700 --> 00:22:56,200
ابتعت ثلاثةً منذ ذلك الحين
استمتعي فقط به

281
00:22:56,200 --> 00:22:59,700
سأستعيره فقط حتى أشتري واحداً

282
00:22:59,700 --> 00:23:04,700
لا تضيعيهِ فحسب

283
00:23:10,000 --> 00:23:14,700
أعرف يا هوجان، رجلك هو البطل
لذا فلن نقتسم بالنصف

284
00:23:14,700 --> 00:23:18,600
%ولكن إن لم آخذ 40

285
00:23:18,600 --> 00:23:23,600
%حادثني ثانيةً بعرض 60% و 40
وإلا لا تحادثني نهائياً

286
00:23:31,800 --> 00:23:32,900
مرحباً ويلي

287
00:23:32,900 --> 00:23:34,500
مرحباً فرانكي

288
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
أهناك خطبٌ ما

289
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
..معذرةً لقدومي لبيتك بهذا الشكل

290
00:23:38,200 --> 00:23:40,100
فأنا أعلم أنك لا تحب أن يفاجئكَ الناس

291
00:23:40,100 --> 00:23:43,600
لست كأي أحد يا ويلي
أنت على الرحب في أي وقت

292
00:23:43,600 --> 00:23:47,100
أردتُ أن أشكركَ على إعادة سيارة جريس

293
00:23:47,100 --> 00:23:52,100
ليس عليك أن تفعل، فدفع ألف دولار إضافية
لاستعادة سيارتك لا يعد معروفاً

294
00:23:52,900 --> 00:23:55,000
انخرطت جريسي في البكاء عندما رأتها

295
00:23:55,000 --> 00:23:57,700
أحقاً؟

296
00:23:57,700 --> 00:24:00,000
أردتُ أيضاً أن أحدثك بشأن العمل

297
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
نعم. أغلقتُ الخط لتوي مع هوجان

298
00:24:02,000 --> 00:24:06,600
لقد رتبنا الأمر بحلول سبتمبر
كل شيء عدا نسبة توزيع الربح

299
00:24:06,600 --> 00:24:10,300
يتعيّنُ عليّ أن أترككَ يا فرانكي

300
00:24:10,300 --> 00:24:15,200
ماذا؟

301
00:24:15,200 --> 00:24:17,900
اللقب على بعد مباراتين فقط يا ويلي

302
00:24:17,900 --> 00:24:21,300
ليس الأمر هكذا بل ما قلته أنتَ من قبل

303
00:24:21,300 --> 00:24:26,300
لدي فرصة واحدة
لو فزت فعليّ أن أربح من الأمر قدر ما أستطيع

304
00:24:26,500 --> 00:24:30,600
أحتاج شخصاً أكثر جرأة
بحيث يمكنه تحريك الأحداث

305
00:24:30,600 --> 00:24:33,700
وأريد أن أجري هذا التغيير قبل المباراة

306
00:24:33,700 --> 00:24:37,500
والطريقة الوحيدة التي اقترحها ذاك الرجل
هي أن نلعب على اللقب فوراً

307
00:24:37,500 --> 00:24:41,300
إذاً فأنا أوصلك للمباراة النهائية
وهذا الرجل يحتفل هو بها

308
00:24:41,300 --> 00:24:45,200
هذه هي الطريقة الوحيدة
معذرةً يا فرانكي

309
00:24:45,200 --> 00:24:50,200
لن أنتظر اللقب أكثر من ذلك
ليتك كنتَ معي

310
00:24:50,900 --> 00:24:55,600
ميكي ماك رجل أعمال فحسب
ليس بوسعه أن يعلمك شيئاً

311
00:24:55,600 --> 00:25:00,600
لقد علمتني كل ما أريد معرفته بالفعل

312
00:25:06,400 --> 00:25:11,400
هناك أشياءٌ بعينها لا يحب الناس سماعها

313
00:25:20,100 --> 00:25:23,000
وأنا أتحدى موتور سيتي كوبرا

314
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
توماس هيتمان إرنز لينازلني
على لقب بطل العالم لوزن الوسط

315
00:25:29,800 --> 00:25:33,600
دانجر، ألبس هذه الصدادات لاستعمالها

316
00:25:33,600 --> 00:25:37,200
أحاول فقط أن أحسن حركة أقدامي يا سيد سكراب

317
00:25:37,200 --> 00:25:42,200
الكم لكمة واحدة يا دانجر
واخرج فوراً من هذه الصالة

318
00:25:45,600 --> 00:25:50,400
أريدك أن تفكر حول هذه اللكمة يا دانجر
ريثما أعود إليك

319
00:25:50,400 --> 00:25:55,400
سأفكر كيف سألكمك إياها بشدة سيدي سكراب

320
00:25:59,500 --> 00:26:04,500
لم يكن أحد يملك الشجاعة ليخبر
دانجر أن إيرنز اعتزل منذ عدة سنوات

321
00:26:13,200 --> 00:26:18,200
سمعت بشأن ويلي
الأمر قاسٍ جداً

322
00:26:18,500 --> 00:26:21,800
كما أنه لم يكن ليكون كذلك
لو لم تكن قد هرمتَ لهذا الحد

323
00:26:21,800 --> 00:26:24,600
نعم، على الأقل يمكنني الرؤية بعيني

324
00:26:24,600 --> 00:26:28,800
وحتى هذه لم تفدك كثيراً، أليس كذلك؟

325
00:26:28,800 --> 00:26:33,800
حسناً، لدي الصالة
لا أريد تدريب ملاكمين وأنا في سنّي هذا

326
00:26:35,400 --> 00:26:36,900
هل أخبرك ويلي بالسبب؟

327
00:26:36,900 --> 00:26:39,700
بسبب ميكي
ميكي لديه العلاقات

328
00:26:39,700 --> 00:26:43,600
المشكلة ليست في العلاقات يافرانكي
المشكلة هي أنك لا تؤمن به

329
00:26:43,600 --> 00:26:48,200
لقد عثرت عليه، رافقته طيلة ثماني سنوات
كيف يمكن أن يفسر هذا بعدم إيماني به

330
00:26:48,200 --> 00:26:50,600
كان من الممكن أن تجعله يلعب
مباراة اللقب منذ عامين

331
00:26:50,600 --> 00:26:54,400
والآن هو يعرف ذلك
أنا مندهش من بقائه معك كل هذه المدة

332
00:26:54,400 --> 00:26:57,600
لعبهُ على اللقب شيء وحصوله عليه شيء آخر

333
00:26:57,600 --> 00:27:01,800
ما الذي كان مطلوباً مني
أن أزج به هناك بدون حماية؟

334
00:27:01,800 --> 00:27:04,700
لقد كنت تحميه من الحصول على البطولة

335
00:27:04,700 --> 00:27:05,900
نعم

336
00:27:05,900 --> 00:27:08,600
ذلك يوضح الأمر الآن

337
00:27:08,600 --> 00:27:12,100
ماذا عنك إذاً يا سكراب
ماذا فعل بك مدربك؟

338
00:27:12,100 --> 00:27:15,000
لقد كنتَ ملاكماً بارعاً
أفضل كثيراً من ويلي

339
00:27:15,000 --> 00:27:16,700
...هل قادك لمباراة اللقب أم

340
00:27:16,700 --> 00:27:21,700
دفع بك للحلبة كي تتلقى رأسكَ
لكمات الآخرين حتى فقدتَ عينك؟

341
00:27:22,100 --> 00:27:26,400
نلتُ فرصتي وبذلت ما أستطيع
ولا يمكن لأي أحد إنكار ذلك

342
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
..نعم أنا أتذكر ذلك، واعذرني

343
00:27:28,800 --> 00:27:33,800
لو لم أردْ لملاكمي أن يقضي النصف الثاني
من عمره في تنظيف بصاق الآخرين

344
00:27:34,400 --> 00:27:39,400
بالفعل، فأنت الفتى الذكي هنا
أنت من يتعلم اليونانية

345
00:27:41,100 --> 00:27:42,300
إنها اللغة الأيرلندية

346
00:27:42,300 --> 00:27:47,300
إذاً فأنت حميت نفسك من مباراة اللقب
كيف تقول ذلك باللغة الأيرلندية

347
00:29:16,700 --> 00:29:20,200
الملاكمة فن غريب

348
00:29:20,200 --> 00:29:24,900
لأن كل شيء به يتم على نحو عكسى

349
00:29:24,900 --> 00:29:28,500
إذا أردت التحرك يساراً
فإنك لا تخطو باليسرى

350
00:29:28,500 --> 00:29:31,600
و لكن ترتكز على اليمنى

351
00:29:31,600 --> 00:29:35,100
لكى تتحرك يميناً تستخدم قدمك اليسرى

352
00:29:35,100 --> 00:29:39,300
بدلاً من الهروب من الألم كما يفعل العقلاء

353
00:29:39,300 --> 00:29:44,300
تنغمس فيه

354
00:29:50,590 --> 00:29:55,390
ـ" بطل العالم الجديد هو بيج ويلى "ـ

355
00:30:03,900 --> 00:30:08,900
كل شيء بالملاكمة يتم على نحو عكسى

356
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
أتريد همبرجر بالجبن؟

357
00:30:23,800 --> 00:30:25,300
ابتعت همبرجر بالجبن من أجلى؟

358
00:30:25,300 --> 00:30:25,900
نعم

359
00:30:25,900 --> 00:30:27,900
لم تفعل ذلك مع أحد

360
00:30:27,900 --> 00:30:31,400
طلبته و لم أقدر على تناوله، أتريده؟

361
00:30:31,400 --> 00:30:35,800
يبدو أننى سأعود إلى حياة البذخ

362
00:30:35,800 --> 00:30:37,400
هل شاهدت المباراة؟

363
00:30:37,400 --> 00:30:42,400
نعم، ويلى أبلى بلاء حسنا

364
00:30:43,100 --> 00:30:44,700
هذا قولك؟

365
00:30:44,700 --> 00:30:48,800
لقد فاز، هذا جيّد

366
00:30:48,800 --> 00:30:53,100
بدأت تتعلم كيف تشارك
الآخرين أفكارك، هذا جيّد

367
00:30:53,100 --> 00:30:55,200
هل شاهدته؟

368
00:30:55,200 --> 00:30:58,400
نعم، لدى اشتراك منزلى

369
00:30:58,400 --> 00:31:03,400
كيف تدفع تكاليفه؟، منذ
متى و أنا أنصحك بالتوفير؟

370
00:31:04,600 --> 00:31:09,600
منذ لاكمت لويس جونسون فى نادى
الملعب الرياضى فى مدينة تيوبولو

371
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
كل هذا الوقت؟

372
00:31:11,500 --> 00:31:16,400
غادر المدير و تركنا لنعود بمفردنا

373
00:31:16,400 --> 00:31:18,000
ألا تذكر شيئاً؟

374
00:31:18,000 --> 00:31:22,500
أذكر أننى قطعت نصف الطريق
سيراً معتقداً أننى سأعاقب بشدّة

375
00:31:22,500 --> 00:31:26,600
أذكر أنك تركتنى عندما
كنت أتبول خلف محطة البنزين

376
00:31:26,600 --> 00:31:30,100
كان يجب أن ألحق بالسيارة، لقد
غادر السائق قبل أن أغلق الباب

377
00:31:30,100 --> 00:31:33,000
ثم كان على أن أرجع
للخلف مسافة ميلين سيراً

378
00:31:33,000 --> 00:31:38,000
هذا لأن أفضل ما فيك هو ضميرك

379
00:31:39,700 --> 00:31:41,900
ما هذا؟

380
00:31:41,900 --> 00:31:46,900
اليوم عيد ميلادها

381
00:32:06,000 --> 00:32:10,200
إنك لا تتنفسين بطريقة صحيحة، لهذا تلهثين

382
00:32:10,200 --> 00:32:15,100
إنه عيد ميلادك إذاً، كم بلغت؟

383
00:32:15,100 --> 00:32:18,000
بلغت الـ32 من عمرى

384
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
و أنا هنا احتفل بحلول عام آخر
من خدمة الزبائن و تكسير الصحون

385
00:32:21,400 --> 00:32:23,900
هذا عملى منذ كنت فى الـ13

386
00:32:23,900 --> 00:32:28,900
و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ
الـ32 قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات

387
00:32:29,200 --> 00:32:34,200
لهذا يجب أن ألكم كيس
السرعة لمدة شهر، هذه حقيقة

388
00:32:34,200 --> 00:32:36,500
هناك حقيقة أخرى و هى أن أخى بالسجن

389
00:32:36,500 --> 00:32:40,100
أختى تدعى أنها تعول طفلاً لتأخذ الإعانة

390
00:32:40,100 --> 00:32:43,700
أبى ميّت و أمى تزن 312 رطلاً

391
00:32:43,700 --> 00:32:46,200
إذا فكرت فى الاتجاه
الصحيح سأعود من حيث أتيت

392
00:32:46,200 --> 00:32:51,200
أبحث عن مقطورة قديمة و أبتاع
مقلاة عميقة و بعض الطيور

393
00:32:51,400 --> 00:32:55,400
و لكن هذا هو الشيء الوحيد
الذى طاب لى القيام به

394
00:32:55,400 --> 00:32:59,100
إذا كان سنى أكبر مما يجب إذاً فأنا ضائعة

395
00:32:59,100 --> 00:33:03,200
هل يكفيك هذا القدر من الحقائق؟

396
00:33:03,200 --> 00:33:04,300
هذا هو كيسك؟

397
00:33:04,300 --> 00:33:09,300
خاصتك خلف الطاولة

398
00:33:11,100 --> 00:33:14,800
مهلاً، سأريك بعض الأشياء

399
00:33:14,800 --> 00:33:16,400
ثم نجلب لك مدرباً

400
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
لا، آسفة

401
00:33:18,200 --> 00:33:20,100
هل وضعك يسمح لك بالتفاوض؟

402
00:33:20,100 --> 00:33:25,100
نعم، لأنك إذا درّبتنى بنفسك سأكون بطلة

403
00:33:26,400 --> 00:33:28,600
لاحظت نظراتك إلىّ

404
00:33:28,600 --> 00:33:29,500
شفقة ً

405
00:33:29,500 --> 00:33:34,500
لا تقل ذلك، هذا ليس صحيحاً

406
00:33:34,800 --> 00:33:39,800
إننى أريد مدرباً، لا إحساناً و لا معروفاً

407
00:33:44,600 --> 00:33:49,600
إذا لم تكن تبال دعنى أكمل احتفالى

408
00:33:50,000 --> 00:33:55,000
توقّفى،  ـ تباً ـ  توقفى

409
00:33:55,400 --> 00:34:00,200
ماذا تفعلين؟

410
00:34:00,200 --> 00:34:03,500
لو قبلت تدريبك ـ ـ

411
00:34:03,500 --> 00:34:05,200
لن تندم

412
00:34:05,200 --> 00:34:08,400
اسمعينى، لو قبلت تدريبك ـ ـ

413
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
سأبذل قصارى جهدى

414
00:34:10,400 --> 00:34:13,000
هذا هو أول خطأ

415
00:34:13,000 --> 00:34:17,300
إننى مصغية يا زعيم

416
00:34:17,300 --> 00:34:20,200
لو قبلت تدريبك فإنك لا تنبسين ببنت شفة

417
00:34:20,200 --> 00:34:23,000
"و لا تسألين عن شيء، لا تقولى "لماذا

418
00:34:23,000 --> 00:34:26,300
"اعتادى قول "نعم يا فرانكى

419
00:34:26,300 --> 00:34:29,700
و سأتناسى أنك فتاة

420
00:34:29,700 --> 00:34:31,100
هذا مطلبى

421
00:34:31,100 --> 00:34:34,900
و لا تأتين باكية إذا تأذّيت، حسناً

422
00:34:34,900 --> 00:34:36,400
اتفقنا

423
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
ليس بعد

424
00:34:38,600 --> 00:34:43,600
سأعلمك كيفية الملاكمة ثم
أجلب لك مديراً و أنسحب أنا

425
00:34:43,700 --> 00:34:44,800
لا أريد الجدال ـ ـ

426
00:34:44,800 --> 00:34:49,800
لا تجادلين، سأعلمك كل شيء و
بعدها تذهبين و تربحين الملايين

427
00:34:51,000 --> 00:34:54,300
و لا يهمنى إذا أصبت أو حطمت أسنانك

428
00:34:54,300 --> 00:34:57,700
لا أريد أن يعلمنى أحد
بذلك، هكذا ستصير الأمور

429
00:34:57,700 --> 00:35:02,700
و بهذا فقط سأقبل

430
00:35:07,700 --> 00:35:10,000
حسن

431
00:35:10,000 --> 00:35:14,800
من الأشياء التى لاحظتها
عليك أنك لا تحركين قدميك

432
00:35:14,800 --> 00:35:17,000
و لا ترتكزين على طرف القدم

433
00:35:17,000 --> 00:35:20,700
يجب أن تحركى قدميك، هذا من
أفضل الأشياء التى سأعلمها لك

434
00:35:20,700 --> 00:35:23,000
إليك ما سيُفعل

435
00:35:23,000 --> 00:35:28,000
قومى بثنى قدميك و اتخذى وضع قتال رياضى

436
00:35:28,500 --> 00:35:32,600
كأنك مستعدة للضرب

437
00:35:32,600 --> 00:35:33,700
كيف أحركهم يا زعيم؟

438
00:35:33,700 --> 00:35:37,400
قومى بلكم الكيس و حسب

439
00:35:37,400 --> 00:35:38,200
كفى

440
00:35:38,200 --> 00:35:39,600
بماذا أخطأت؟

441
00:35:39,600 --> 00:35:41,200
ارتكبت خطأين

442
00:35:41,200 --> 00:35:45,500
أولاً، سألت سؤالاً
ثانيا، سألت سؤالاً آخراً

443
00:35:45,500 --> 00:35:49,400
لا أريد منك أن تلكمى بقوة و حسب

444
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
و لكن المهارة هى الفصل

445
00:35:51,200 --> 00:35:53,700
راقبينى

446
00:35:53,700 --> 00:35:58,300
أحصى عدد الضربات

447
00:35:58,300 --> 00:36:00,600
هل يمكنك تكرار ذلك؟

448
00:36:00,600 --> 00:36:02,900
قولى "واحد" و حسب

449
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
واحد

450
00:36:03,900 --> 00:36:04,800
حسناً، واحد

451
00:36:04,800 --> 00:36:05,700
واحد

452
00:36:05,700 --> 00:36:09,900
هذا جيد

453
00:36:09,900 --> 00:36:14,900
ثم أرتكز على القدم اليمنى، ينتقل
ثقل الجسم إلى الجانب الأيمن

454
00:36:14,900 --> 00:36:16,700
ثم ألكم بظهر يدى

455
00:36:16,700 --> 00:36:21,200
كما لو كنت تكسّرين ثلجاً بمثقاب

456
00:36:21,200 --> 00:36:26,200
ثم ارتكز على القدم
اليسرى و ألكم بيدى اليمنى

457
00:36:26,500 --> 00:36:31,500
كتكسير الثلج مجدداً

458
00:36:47,100 --> 00:36:52,100
افعلى هكذا و حسب، استمرى فى التدريب

459
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
تريهم كيف يقفون و
يحافظون على ثبات أقدامهم

460
00:37:33,100 --> 00:37:38,100
لكى تصنع أبطالاً يجب أن تمسح ذاكرتهم

461
00:37:43,900 --> 00:37:47,300
ليس فقط بأمرهم أن ينسوا كل ما تعلموه

462
00:37:47,300 --> 00:37:52,300
يجب أن تجعلهم ينسوا ذلك فى أعمق أعماقهم

463
00:37:54,700 --> 00:37:57,100
تنهك قواهم حتى لا يصغون إلى سواك

464
00:37:57,100 --> 00:38:02,100
لا يسمعون سوى صوتك
لا يفعلون سوى ما تقوله

465
00:38:19,700 --> 00:38:24,700
تريهم كيف يحافظون على اتزانهم
و يدفعون الخصم خارج توازنه

466
00:38:31,300 --> 00:38:35,800
كيف توّلد قوة دفع فى إصبع قدمك اليمنى

467
00:38:35,800 --> 00:38:40,800
و كيف تحنى ركبتيك أثناء اللكم

468
00:38:43,900 --> 00:38:49,700
كيف تستمر فى اللكم أثناء
التراجع حتى ييأس الخصم من متابعتك

469
00:38:49,700 --> 00:38:52,000
ثم تريهم ذلك مجدداً

470
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
مراراً و تكراراً حتى يعتقدون
أنهم وُلدوا على هذه الحالة

471
00:39:11,600 --> 00:39:16,600
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

472
00:39:37,000 --> 00:39:42,000
تعالي هنا

473
00:39:43,200 --> 00:39:46,000
إنكِ لا تتنفسين

474
00:39:46,000 --> 00:39:48,300
لا أريد أن أعارضك

475
00:39:48,300 --> 00:39:53,300
عندما تتعرضين للضغط تكتمين
أنفاسك، كُفِّى عن فعل ذلك

476
00:39:53,400 --> 00:39:57,700
و لكن بعيداً عن ذلك إننى جيّدة، صحيح؟

477
00:39:57,700 --> 00:39:59,800
بالنسبة لكونى فتاة

478
00:39:59,800 --> 00:40:04,000
إننى لا أدرب الفتيات

479
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
هل أصبحت أهلاً لمباراة يا زعيم؟

480
00:40:06,600 --> 00:40:10,100
عندما تحصلين على مديراً سنعرف

481
00:40:10,100 --> 00:40:15,100
أود ذلك و لكنك تجعلنى منهمكة جداً

482
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
هل لديك عائلة يا زعيم؟

483
00:40:22,000 --> 00:40:25,100
ماذا؟

484
00:40:25,100 --> 00:40:29,700
قضيت وقتاً طويلاً معى و
لم أعرف إذا كان لديك عائلة

485
00:40:29,700 --> 00:40:34,700
لا، حسن، لدى فتاة تدعى كيتى

486
00:40:35,700 --> 00:40:37,900
هذه عائلتك؟

487
00:40:37,900 --> 00:40:40,500
لسنا على وفاق

488
00:40:40,500 --> 00:40:43,000
كم تزن ابنتك؟

489
00:40:43,000 --> 00:40:44,600
ماذا؟

490
00:40:44,600 --> 00:40:49,600
المشاكل فى عائلتى ترتبط بالرطل

491
00:40:50,000 --> 00:40:54,300
ليست كبيرة

492
00:40:54,300 --> 00:40:59,300
كانت رياضية، لا أعرف إذا
كانت قد استمرت على هذا الحال

493
00:41:04,500 --> 00:41:09,500
برأيك هل أصبحت أهلاً لمباراة؟

494
00:41:15,800 --> 00:41:20,800
تعال هنا يا سالى قليلاً

495
00:41:22,600 --> 00:41:26,100
أريد أن أحدثك قليلاً بالخلف يا فرانكى

496
00:41:26,100 --> 00:41:27,500
لحظة من فضلك

497
00:41:27,500 --> 00:41:31,800
سالى مدير جيّد، لديه
لاعبان و صلا للقفاز الذهبى

498
00:41:31,800 --> 00:41:33,800
هل تبحث عن فتاة يا سالى؟

499
00:41:33,800 --> 00:41:36,500
أبحث عن فتاة جيّدة

500
00:41:36,500 --> 00:41:41,500
ها هي أمامك

501
00:41:41,800 --> 00:41:46,800
سعدت بتدريبك يا فتاة

502
00:41:47,700 --> 00:41:48,700
ماذا تريد؟

503
00:41:48,700 --> 00:41:49,900
لا شيء

504
00:41:49,900 --> 00:41:54,400
كنت أشاهد تدريبك، لديك يسرى قاتلة

505
00:41:54,400 --> 00:41:57,800
شكراً

506
00:41:57,800 --> 00:42:02,800
هل تريدين أن تجربي؟

507
00:42:03,600 --> 00:42:05,400
نعم، بالطبع

508
00:42:05,400 --> 00:42:10,400
جيّد، لأننى أعتقد أنك أهلاً لمباراة

509
00:42:24,700 --> 00:42:27,400
ما الذى أخطأ فى فعله؟، إنها تتفوق علىّ

510
00:42:27,400 --> 00:42:30,400
إنك رائعة، إنك ترهقينها
،استمرى فى اللكم و حسب

511
00:42:30,400 --> 00:42:32,300
لست رائعة، إننى أخسر

512
00:42:32,300 --> 00:42:37,300
إنك ترهقينها

513
00:42:56,900 --> 00:42:58,700
ليلة بهيجة

514
00:42:58,700 --> 00:43:01,500
يا إلهى

515
00:43:01,500 --> 00:43:06,500
هذه الفتاة من "واشنطن" ملاكمة بارعة

516
00:43:07,800 --> 00:43:12,800
عليك باليسرى، ارفعى يدك اليسرى

517
00:43:14,400 --> 00:43:19,400
إن لديه العديد من الملاكمين الماهرين
،لديه جوليا، بطلة الوزن الخفيف

518
00:43:21,800 --> 00:43:24,700
عليك باليسرى بحق اللعنة

519
00:43:24,700 --> 00:43:29,300
لم أكن لأختارها كخصم المباراة
الأولى و لكن سالى مدير جيّد

520
00:43:29,300 --> 00:43:31,000
لابد أنه اعتقد أن بإمكانها الفوز

521
00:43:31,000 --> 00:43:35,300
ارفعى يدك اليسرى

522
00:43:35,300 --> 00:43:40,300
هل ستسمعك و أنت هنا بالخلف؟

523
00:43:45,500 --> 00:43:49,400
بالطبع سالى لا يبالِ إذا خسرت ماجى

524
00:43:49,400 --> 00:43:53,500
ربما يستفيد من هذا أيضاً و
يضيف فوزاً جديداً فى بطاقته

525
00:43:53,500 --> 00:43:58,400
لونى سيجعل لاعبة سالى فى الوزن
الخفيف تبارى جوليا على اللقب

526
00:43:58,400 --> 00:44:01,300
سالى متواطئ مع جوليا؟

527
00:44:01,300 --> 00:44:05,400
ليس لى علم، إننى هنا لأجل متعة المشاهدة

528
00:44:05,400 --> 00:44:10,400
يا إلهى

529
00:44:10,700 --> 00:44:14,600
تعالِ هنا

530
00:44:14,600 --> 00:44:17,800
إنك تتجاهلين يدك اليسرى، كف عن ذلك

531
00:44:17,800 --> 00:44:20,200
هل لى أن أتحدّث إلى لاعبتى؟

532
00:44:20,200 --> 00:44:24,400
إنك تقوم بواجبك على أكمل
وجه!، هكذا تنصح لاعبيك؟

533
00:44:24,400 --> 00:44:27,200
ماذا تفعل؟

534
00:44:27,200 --> 00:44:28,800
إننى أتحدّث، ماذا عنك؟

535
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
هل هذه لاعبتك؟

536
00:44:29,800 --> 00:44:32,100
إنها لاعبتى

537
00:44:32,100 --> 00:44:34,600
أنت لا تصلح لى يا سالى

538
00:44:34,600 --> 00:44:37,900
حسن، هى لك، إنها لا تستطيع أن تلكم ذبابة

539
00:44:37,900 --> 00:44:39,600
ليفهمنى أحدكم الأمر

540
00:44:39,600 --> 00:44:42,300
لقد تأخرت، سالى كان فى محلى

541
00:44:42,300 --> 00:44:47,200
إذاً، هذه لاعبتك؟

542
00:44:47,200 --> 00:44:49,300
نعم، إنها لاعبتى

543
00:44:49,300 --> 00:44:51,700
لديك 10 ثوان

544
00:44:51,700 --> 00:44:54,300
إننى أبقى يدى اليسرى مرفوعة
و عندما ألكم أجدها و قد انخفضت

545
00:44:54,300 --> 00:44:56,000
دعيها تنخفض

546
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
هذا أسهل

547
00:44:57,000 --> 00:45:01,600
إنها تعتقد أنها تعرف طريقة
لعبك، كلما خفضتها تلكم هى بأعلى

548
00:45:01,600 --> 00:45:05,000
لذلك تربصى لها

549
00:45:05,000 --> 00:45:07,400
و عندما تكوّر يدها اليمنى، أتتابعيني؟

550
00:45:07,400 --> 00:45:08,100
نعم

551
00:45:08,100 --> 00:45:12,200
تنحّى جانباً و عليك بلكمة خطّافية
من العيار الثقيل، معك واحدة؟

552
00:45:12,200 --> 00:45:13,300
معى هنا

553
00:45:13,300 --> 00:45:16,200
سأستأنف المباراة

554
00:45:16,200 --> 00:45:17,200
أعطها إياها

555
00:45:17,200 --> 00:45:21,000
الجسم يعرف ما يجهله
اللاعب، يعرف كيف يحمى نفسه

556
00:45:21,000 --> 00:45:25,700
الرقبة لها مدى محدد للالتواء، حاول أن تتعدّاه

557
00:45:25,700 --> 00:45:29,000
و ستجد الجسم يتولى أمر رقبتك عنك

558
00:45:29,000 --> 00:45:31,500
لأنك لا تعرف عواقب ما تفعل

559
00:45:31,500 --> 00:45:34,400
اذهبى إلى ركن محايد

560
00:45:34,400 --> 00:45:39,400
ـ رأيت كيف فعلت ذلك؟
ـ يفعل ذلك ذوى البأس، الفتاة ذات بأس

561
00:45:39,700 --> 00:45:44,700
استلق أرضاً و استرح و سنناقش
ما حدث عندما تنتبه لحواسك

562
00:45:45,700 --> 00:45:48,000
تقنية الضربة القاضية

563
00:45:48,000 --> 00:45:53,000
لا تجرفنّك نشوة النصر

564
00:45:54,000 --> 00:45:57,900
نسيت القاعدة، ما هى القاعدة؟

565
00:45:57,900 --> 00:45:59,100
أبقى يسراى مرفوعة؟

566
00:45:59,100 --> 00:46:02,900
احمى نفسك طوال الوقت

567
00:46:02,900 --> 00:46:04,500
ما هى القاعدة؟

568
00:46:04,500 --> 00:46:06,100
أحمى نفسى طوال الوقت

569
00:46:06,100 --> 00:46:08,000
جيّد

570
00:46:08,000 --> 00:46:12,100
لقد تخلّيت عنّى، كيف يحمينى هذا التصرف؟

571
00:46:12,100 --> 00:46:14,100
لم يحميك

572
00:46:14,100 --> 00:46:17,900
سأمرّن يدى اليسرى يا زعيم

573
00:46:17,900 --> 00:46:21,400
اشربى

574
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
كيف مستواي؟

575
00:46:23,400 --> 00:46:27,300
جيّد، أبليت بلاء حسن

576
00:46:27,300 --> 00:46:31,000
ستتخلّى عنّى مجدداً؟

577
00:46:31,000 --> 00:46:36,000
أبداً، هل بالمكان الذى تعملين به
فطيرة سمك بالليمون بيتية الصنع؟

578
00:46:37,800 --> 00:46:38,600
بالطبع

579
00:46:38,600 --> 00:46:40,600
ليس التى بها الحشو المعلّب السيئ

580
00:46:40,600 --> 00:46:45,600
إنها علبة كبيرة بهذا الحجم
،مكتوب عليها بيتى الصنع

581
00:46:46,400 --> 00:46:48,300
أريد منك أن تتخذين نهاية الأسبوع إجازة

582
00:46:48,300 --> 00:46:51,000
إنه يوم الخميس و حسب

583
00:46:51,000 --> 00:46:53,200
هل ستجادليننى؟

584
00:46:53,200 --> 00:46:55,200
لكى أفهم ما أفعله يا زعيم

585
00:46:55,200 --> 00:46:57,200
حسناً

586
00:46:57,200 --> 00:47:00,200
كل الأبطال عنيدى المراس بطريقة أو بأخرى

587
00:47:00,200 --> 00:47:04,000
جزء منهم يخبرهم أنهم
يعرفون أكثر منك فى شيء ما

588
00:47:04,000 --> 00:47:09,000
هل لديك وقت للفكر الطاهر؟

589
00:47:09,700 --> 00:47:13,700
حتّى لو كانوا على خطأ

590
00:47:13,700 --> 00:47:16,800
حتى لو كانت نهايتهم مرتبطة بهذا الشيء

591
00:47:16,800 --> 00:47:21,800
إذا انتزعت من داخلهم حب
المخاطرة فلن يغدوا أبطالاً

592
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
ألم أقل لك أن أراك يوم الاثنين؟

593
00:47:23,800 --> 00:47:25,900
بلى يا زعيم

594
00:47:25,900 --> 00:47:27,400
كان هذا أمس

595
00:47:27,400 --> 00:47:32,400
قلت ألا أجادلك

596
00:47:41,500 --> 00:47:44,300
لا تفعل شيئاً مما أقوله

597
00:47:44,300 --> 00:47:46,400
أتريد نصيحتى؟

598
00:47:46,400 --> 00:47:48,900
ماذا؟

599
00:47:48,900 --> 00:47:52,100
أين حذائك؟

600
00:47:52,100 --> 00:47:55,800
لست أرتديه

601
00:47:55,800 --> 00:47:58,300
لديك ثقوب كبيرة فى جوربك

602
00:47:58,300 --> 00:48:02,100
ليسوا بهذا الكبر

603
00:48:02,100 --> 00:48:06,100
ألم أعطكَ نقوداً لتبتاع آخر جديد؟

604
00:48:06,100 --> 00:48:11,100
هذا جورب نومى، قدماى تبردان ليلاً

605
00:48:12,400 --> 00:48:15,000
لماذا ترتديه نهاراً؟

606
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
لأن جورب النهار به ثقوب لا تحصى

607
00:48:20,200 --> 00:48:25,200
إذا أعطيتك نقوداً زائدة، اشترى جورباً جديداً

608
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
من فضلك

609
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
هذا عرضٌ مغر و لكن ..

610
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
لست متيقناً من ذلك، ربما أنفقها على الحلبة

611
00:49:10,500 --> 00:49:15,500
لم تكن ماجى تستغرق وقتاً لتحسم المباراة

612
00:49:24,800 --> 00:49:26,600
أدائى التنفسى تدهور

613
00:49:26,600 --> 00:49:30,000
إنك لا تتنفسين لأنك تطرحينهن
أرضاً فى الجولة الأولى

614
00:49:30,000 --> 00:49:31,300
اعتقدت أن هذا هو المراد

615
00:49:31,300 --> 00:49:34,100
المراد هو أن تتحسّنين

616
00:49:34,100 --> 00:49:39,680
لا يمكنك ذلك و أنت تطيحين بهن فى
الجولة الأولى، كيف سأجلب لك مباريات؟

617
00:49:40,900 --> 00:49:43,500
لا أحد يرغب فى رؤية لاعبته مكسورة الخاطر

618
00:49:43,500 --> 00:49:46,600
لماذا ما زلت أخوض مباريات الجولات الأربع؟

619
00:49:46,600 --> 00:49:49,000
لأن رئتاك لا تتحمل 6 جولات

620
00:49:49,000 --> 00:49:54,000
سأفعل إذا استمريت فى الإطاحة بهن فى الجولة الأولى

621
00:49:56,200 --> 00:50:01,200
فرانكى أشركها فى مباراة أخرى
رباعية الجولات لكى يريها من الزعيم

622
00:50:10,800 --> 00:50:13,000
آسفة يا زعيم

623
00:50:13,000 --> 00:50:18,000
ماجى لم تدع مجالاً للشك

624
00:50:28,600 --> 00:50:33,600
أوّل مباراة ذات 6 جولات لم تكن سهلة

625
00:51:01,000 --> 00:51:05,200
وجّهت لها ماجى الضربة
القاضية فى نهاية الجولة الأولى

626
00:51:05,200 --> 00:51:10,200
بعد ذلك لم يجسر مدير على
زج لاعبته فى مواجهة ماجى

627
00:51:13,700 --> 00:51:17,000
اضطر فرانكى للدفع من جيبه
لكى يجلب مباريات جيّدة

628
00:51:17,000 --> 00:51:22,000
كان يدفع للمديرين مبالغ زائدة

629
00:51:33,300 --> 00:51:38,300
دام هذا الوضع لبعض الوقت، ثم
فعل فرانكى شيئاً يكره أن يفعله

630
00:51:38,300 --> 00:51:40,630
قام بالمجازفة

631
00:51:49,000 --> 00:51:54,000
انتقل بها إلى مستوى أعلى
ربما كان ذلك قراراً خاطئاً

632
00:52:32,900 --> 00:52:37,600
تباً

633
00:52:37,600 --> 00:52:40,390
لديك ثانيتان

634
00:52:40,890 --> 00:52:43,080
أنفك انكسر

635
00:52:43,100 --> 00:52:44,900
عالجه

636
00:52:44,900 --> 00:52:46,000
لا أستطيع

637
00:52:46,000 --> 00:52:47,100
بل يمكنك

638
00:52:47,100 --> 00:52:48,900
لا أستطيع، يجب أن ألغي المباراة

639
00:52:48,900 --> 00:52:51,300
لقد رأيت مهاراتك، عالجه

640
00:52:51,300 --> 00:52:55,800
يمكننى إعادة العظمة إلى مكانها و لكن
سيستمر النزيف، طبيب الحلبة سيلغى المباراة

641
00:52:55,800 --> 00:53:00,400
أوقف النزيف من فضلك، يمكننى هزيمتها

642
00:53:00,400 --> 00:53:05,400
ليكن

643
00:53:20,500 --> 00:53:25,500
استنشقى

644
00:53:36,600 --> 00:53:37,800
هل هى بخير؟

645
00:53:37,800 --> 00:53:40,100
نعم

646
00:53:40,100 --> 00:53:45,100
لديك 20 ثانية قبل أن تتحول هذه
إلى نافورة دم و تغمر الصف الأمامى

647
00:53:45,400 --> 00:53:50,400
لديك 20 ثانية فقط، هيّا

648
00:54:34,100 --> 00:54:36,700
ماذا تقرأ؟

649
00:54:36,700 --> 00:54:38,600
ماذا تقول؟

650
00:54:38,600 --> 00:54:41,000
تريد أن تعرف ماذا تقرأ

651
00:54:41,000 --> 00:54:45,100
إنه "ييتز"، أبقى رأسك للخلف

652
00:54:45,100 --> 00:54:50,000
لماذا لا تخبرها شيئاً عن
شعر "ييتز" و تريها متعته

653
00:54:50,000 --> 00:54:52,200
متى سيأتون لفحصها؟

654
00:54:52,200 --> 00:54:55,200
إننى بخير يا فرانكى

655
00:54:55,200 --> 00:54:56,600
ماذا تعلّمتِ الليلة؟

656
00:54:56,600 --> 00:54:58,500
أن أحمى نفسى دائماً

657
00:54:58,500 --> 00:54:59,700
ما هى القاعدة؟

658
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
أن أحمى نفسى دائماً

659
00:55:01,700 --> 00:55:02,800
مارجرت فيتزجيرالد؟

660
00:55:02,800 --> 00:55:07,800
هنا

661
00:55:08,100 --> 00:55:13,100
سأنتظر هنا

662
00:55:22,000 --> 00:55:23,800
كيف حالك؟

663
00:55:23,800 --> 00:55:24,900
أنا؟

664
00:55:24,900 --> 00:55:25,400
نعم أنت

665
00:55:25,400 --> 00:55:30,400
لستُ أنا من تأذّى

666
00:55:31,500 --> 00:55:34,100
الأنف المكسور لا يؤلم كثيراً

667
00:55:34,100 --> 00:55:38,500
لماذا تقول ذلك؟

668
00:55:38,500 --> 00:55:40,100
لا شيء

669
00:55:40,100 --> 00:55:44,600
و لكن بعض الجروح غائرة، شديدة العمق

670
00:55:44,600 --> 00:55:49,300
و مهما حاولت لا يمكنك كتم النزيف

671
00:55:49,300 --> 00:55:51,100
هل راسلتَ ابنتك؟

672
00:55:51,100 --> 00:55:54,100
أسبوعياً

673
00:55:54,100 --> 00:55:59,100
لا أعرف لماذا ترتاد الكنيسة

674
00:56:28,000 --> 00:56:34,180
بعد 12 فوزاً على التوالى بالضربة
القاضية تلقّى فرانكى بعض العروض الجيّدة

675
00:56:35,800 --> 00:56:40,800
أولهم هو التبارى مع بيلى الدب
الأزرق على لقب الوزن المتوسط

676
00:56:45,000 --> 00:56:48,100
بيلي كانت عاهرة سابقاً في شرق برلين

677
00:56:48,100 --> 00:56:53,100
كان لديها السمعة بأنّها أقذر مُلاكمة في الحلبة

678
00:57:10,700 --> 00:57:15,700
لم يبدو كأنّها تهتمّ بأنّ شيء ما
مثل ذلك قد يقتل شخصاً ما

679
00:57:15,800 --> 00:57:20,800
والجمهور أحبّها

680
00:57:21,100 --> 00:57:24,200
لقد رفض هذا العرض بدون حتى أن يخبرها

681
00:57:24,200 --> 00:57:29,000
العرض الآخر كان مواجهة البطلة البريطانية
التي هزمتها بيلي للتوّ

682
00:57:29,000 --> 00:57:34,000
مرحباً؟
لستُ مهتماً بذلك

683
00:57:35,800 --> 00:57:40,300
لقد رفض هذا العرض أيضاً

684
00:57:40,300 --> 00:57:43,000
ذلك الكثير من المال يا زعيم

685
00:57:43,000 --> 00:57:46,400
أنتِ تكسبين مالاً جيّداً
لماذا ما زلتِ تعملين هنا؟

686
00:57:46,400 --> 00:57:48,500
إنّها مباراة صغيرة، أليس كذلك؟

687
00:57:48,500 --> 00:57:51,000
هل أنتِ بريطانية؟
إنّه لقب لا يمكنكِ الحصول عليه

688
00:57:51,000 --> 00:57:55,600
،ليس لديها شيء لتخسره
وأنتِ ليس لديكِ شيء لتربحيه

689
00:57:55,600 --> 00:57:58,700
ربّما ما زالت مباراة جيّدة

690
00:57:58,700 --> 00:58:01,900
،لقد أوصلتك إلى الوزن الثقيل

691
00:58:01,900 --> 00:58:05,700
من الأفضل أن تقاتلي هؤلاء المنافسات
بدلاً من مقاتلة تلك البطلة التافهة

692
00:58:05,700 --> 00:58:09,400
لم ألاحظ أنّني كنت أقاتل أيّ منافسة

693
00:58:09,400 --> 00:58:14,100
حسناً، يمكنكِ أن تحصلي على أيّ مدير آخر
في أيّ وقت تشائين

694
00:58:14,100 --> 00:58:19,100
بصراحة لو لم أعلمّك حماية وجهك
لم تكوني تستطيعين الحصول على هذا المال

695
00:58:22,700 --> 00:58:27,700
،لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً
إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن

696
00:58:56,400 --> 00:59:01,400
،لا يمكنكِ أن تتدربي هنا اللّيلة
لقد قمت بحجز لنا

697
00:59:02,400 --> 00:59:07,400
ربّما تريدين أن تذهبي للاستحمام

698
00:59:25,900 --> 00:59:30,700
تفضلي، وتفضل

699
00:59:30,700 --> 00:59:32,600
ما هذا؟

700
00:59:32,600 --> 00:59:37,600
حسناً، إنّه ليس سرّاً كبير
هيّا، أطفئيها

701
00:59:42,900 --> 00:59:47,900
شكراً لك

702
00:59:48,700 --> 00:59:53,700
،إنّ 33 عاماً ليس بالعمر الكبير
لقد استمريت بالملاكمة حتى الـ39 من عمري

703
00:59:55,900 --> 01:00:00,900
لقد قضيت 23 عاماً في الملاكمة

704
01:00:02,300 --> 01:00:04,200
كيف حالك، سكراب؟

705
01:00:04,200 --> 01:00:09,200
بخير يا ميكي، بخير

706
01:00:10,000 --> 01:00:11,300
ماذا تريد؟

707
01:00:11,300 --> 01:00:16,300
قهوة

708
01:00:18,100 --> 01:00:20,800
ألا تعرفين سبيكث؟

709
01:00:20,800 --> 01:00:25,800
ليس من الصعب معرفته

710
01:00:28,000 --> 01:00:33,000
،عندما قابلت فرانكي
بعد عيد ميلادي الـ37

711
01:00:33,100 --> 01:00:38,100
كان يقوم بتضميد الجروح

712
01:00:39,000 --> 01:00:44,000
لقد اعتاد أن يعالجني عندما كنت أفقد الأمل
إنّه رجلٌ يطمئنكِ وجوده في الزاوية

713
01:00:44,700 --> 01:00:48,100
نعم، إنّه كذلكَ بالفعل

714
01:00:48,100 --> 01:00:52,400
لقد بقى معي خلال مباراتي الأخيرة
في سان براندينو أيضاً

715
01:00:52,400 --> 01:00:56,100
لقد كان مديري بالخارج يشرب الخمر
في مكانٍ ما

716
01:00:56,100 --> 01:01:01,100
لم يكن هناك سوى فرانكي وأنا

717
01:01:01,500 --> 01:01:05,800
لقد كنت أتلقى ضرباً مبرحاً

718
01:01:05,800 --> 01:01:10,100
كلّ شخص كان لديه عدد معيّن
من المبارات ليجتازها

719
01:01:10,100 --> 01:01:15,100
لا أحد يخبرك ما ذلك العدد
عددي كان 109

720
01:01:17,000 --> 01:01:21,000
أنا فقط لم أرد الاعتراف به

721
01:01:21,000 --> 01:01:26,000
،في كلا الجولتين انفتحت الجروح

722
01:01:26,200 --> 01:01:30,500
بدأ الدمّ يتدفق إلى عيني

723
01:01:30,500 --> 01:01:34,800
كان يجدر بهم أن يوقفوا المباراة
لكنّني كنت رجلاً أسود في سان براندينو

724
01:01:34,800 --> 01:01:39,500
،الدمّ كان سبب وجودي هناك
جولة بعد جولة

725
01:01:39,500 --> 01:01:44,100
استمر فرانكي يعالجني
وكان يتحدّث عن الانسحاب

726
01:01:44,100 --> 01:01:48,400
لكنّه لم يكن مديريّ، لم يكن يستطيع
إعطائي أمر بفعل أيّ شيء

727
01:01:48,400 --> 01:01:53,400
جولة بعد جولة بدأ يتجادل معي

728
01:01:54,600 --> 01:01:59,600
أنا تقريباً كنت أضحك لأنّ الأمر بدا
وكأنّه يهتمّ أكثر مما أهتمّ أنا

729
01:01:59,700 --> 01:02:04,700
لقد استمريت لـ15 جولة وانسحبت

730
01:02:05,200 --> 01:02:10,200
في الصباح التالي، لقد فقدت عيني

731
01:02:10,300 --> 01:02:14,500
خلال 23 سنة لم يذكر شيئاً بشأن هذا الأمر

732
01:02:14,500 --> 01:02:19,400
،لم يكن مضطراً ليفعل ذلك
أرى ذلك في وجهه في كلّ مرّة ينظر إليّ

733
01:02:19,400 --> 01:02:24,400
بطريقةٍ ما فرانكي يعتقد بأنّه كان عليه
إيقاف تلك المعركة

734
01:02:25,700 --> 01:02:30,400
يعتقد بأنّه كان عليه إنقاذ عيني

735
01:02:30,400 --> 01:02:35,400
طوال حياته وهو يتمنّى بأنّه يمكن
أن يُصلح ما حدث في تلك المباراة الـ109

736
01:02:35,500 --> 01:02:38,800
أنا أردت أن استمرّ حتى المباراة 110

737
01:02:38,800 --> 01:02:43,800
الأمر أنّه إذا أردتِ أن تحصلي على اللقب

738
01:02:44,600 --> 01:02:49,600
ربّما هو ليس الشخص المطلوب
ليوصّلك إلى ذلك

739
01:02:52,500 --> 01:02:57,500
هل أخبرت ماك أنّني سأكون هنا الليلة؟

740
01:02:57,800 --> 01:03:02,800
اقضي وقتاً طيباً وكلي كعكتكِ

741
01:03:08,600 --> 01:03:13,000
إنّها القاعدة، احمِ نفسكِ دائماً

742
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
الناس لا يستمعون لنصيحتهم الخاصة أبداً

743
01:03:16,000 --> 01:03:21,000
،لو كانت ستترك فرانكي
كان من الأفضل أن تفعل ذلك آنذاك

744
01:03:25,400 --> 01:03:30,000
سيّد ميكي ماك، أنا ماجي فيتزجرالد

745
01:03:30,000 --> 01:03:35,000
لقد سمعت بأنّك مدير جيّد حقاً
وأنّك فعلت أشياءً جيّدة من أجل بيج ويلي

746
01:03:36,300 --> 01:03:40,400
ولكنّي أعتقدت أنّك يجب أن تعرف
أنّني لن أترك سيّد دن أبداً

747
01:03:40,400 --> 01:03:45,200
لست بحاجة لاختلاق الأسباب لتصادفني
بعد الآن

748
01:03:45,200 --> 01:03:50,200
آسفة على مقاطعة عشائك

749
01:03:51,600 --> 01:03:56,600
ماجي كانت تتصرّف دائماً
وكأنّها تخرجهم من الجولة الأولى

750
01:04:28,800 --> 01:04:33,800
الخطابات كانت تعود دائماً بنفس العلامة
" يعاد إلى المُرسل "

751
01:05:04,600 --> 01:05:09,200
سأصنع لك بعض القهوة

752
01:05:09,200 --> 01:05:11,300
ماذا تفعلين بمالكِ؟

753
01:05:11,300 --> 01:05:12,600
أدخره

754
01:05:12,600 --> 01:05:15,400
فتاة جيّدة

755
01:05:15,400 --> 01:05:20,400
أتعرفين، يمكنكِ أن تدخري مالاً كافي حتى يمكنكِ
أن تشتري بيتاً جديداً نقداً بدون رهن

756
01:05:20,600 --> 01:05:25,600
سيستغرق الأمر وقتاً قبل أن أستطيع فعله

757
01:05:26,200 --> 01:05:31,200
حسناً، ربّما يكون ذلك إسرافاً
ولكن عليكِ أن تحصلي لنفسك على مكانٍ خاص بكِ

758
01:05:32,200 --> 01:05:36,000
ولكنكِ إذا  أنفقتي ذلك المال على أشياء غير هامة
فما الذي ستستفيدينه؟

759
01:05:36,000 --> 01:05:41,000
أتفهمين ذلك؟ إذا انتظرتِ طويلاً جداً
فلن تحصلي على شيء

760
01:05:41,700 --> 01:05:44,200
حسناً، حالما أحصل على المال

761
01:05:44,200 --> 01:05:48,400
،لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي
أحاول فقط ألا أجعلكِ ترتكبين نفس الأخطاء

762
01:05:48,400 --> 01:05:51,300
أفهم ذلك يا زعيم

763
01:05:51,300 --> 01:05:53,100
أنا لن أعيش للأبد

764
01:05:53,100 --> 01:05:54,100
ما هذا؟

765
01:05:54,100 --> 01:05:56,800
إنّه شريط عن تلك الفتاة
التي ستواجيها في إنجلترا

766
01:05:56,800 --> 01:05:59,000
إذا كنتِ ستذهبين من أجل اللقب
...يجب أن نعرف حركاتها

767
01:05:59,000 --> 01:06:03,100
انزلي بحق الجحيم، أتعرفين كم عمري؟

768
01:06:03,100 --> 01:06:06,600
شكراً لك يا زعيم، شكراً جزيلاً

769
01:06:06,600 --> 01:06:10,500
حسناً، دعيني فقط أضع ذلك في الآلة

770
01:06:10,500 --> 01:06:13,400
أيّ آلة؟

771
01:06:13,400 --> 01:06:14,800
ألا تملكين تلفازاً؟

772
01:06:14,800 --> 01:06:19,700
كلا

773
01:06:19,700 --> 01:06:24,700
حسناً، لا بأس

774
01:06:28,500 --> 01:06:29,400
باقي عشر دقائق يا حبي

775
01:06:29,400 --> 01:06:32,700
شكراً لك، قال إنه يحبني

776
01:06:32,700 --> 01:06:35,000
غالباً فهو ليس أول من يقول ذلك

777
01:06:35,000 --> 01:06:39,800
أول من يفعلها بعد أبي
أتعتقد أنّه سيتقدم لخطبتي إذا ربحت؟

778
01:06:39,800 --> 01:06:44,800
اربحي، وسأفعلها أنا

779
01:06:46,100 --> 01:06:51,100
انظري، لقد أحضرت لكِ هدية هنا

780
01:06:53,100 --> 01:06:55,000
أعتقد أنّك أحضرت ليّ هدية شخصاً آخر

781
01:06:55,000 --> 01:06:58,100
لا، لا. هذا هو

782
01:06:58,100 --> 01:06:59,700
ماذا يعني الاسم؟

783
01:06:59,700 --> 01:07:04,400
لا أعرف، إنّه باللغة الايرلندية

784
01:07:04,400 --> 01:07:06,800
إنّه جميل

785
01:07:06,800 --> 01:07:11,800
نعم، اعتقدت ذلك
إنّه من الحرير الخالص الناعم

786
01:07:23,906 --> 01:07:27,323
!!!ماكوشلا
نعم ماكوشلا

787
01:07:32,000 --> 01:07:37,000
لم تكن ذات جاذبية قوية، كانت فقط في طريقها
لمباراة اللقب في الوزن المتوسط

788
01:07:38,100 --> 01:07:43,100
لكنك لو سألت أحد المتواجدين هناك
فلن يمكنهم تذكر من التي نازلتها الليلة

789
01:08:36,900 --> 01:08:40,600
إنّها قوية

790
01:08:40,600 --> 01:08:43,000
لا أستطيع الاقتراب
لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها

791
01:08:43,000 --> 01:08:43,800
أتعرفين ما سبب ذلك؟

792
01:08:43,800 --> 01:08:46,100
لماذا؟

793
01:08:46,100 --> 01:08:47,900
لأنّها ملاكمة أفضل منكِ
هذا هو السبب

794
01:08:47,900 --> 01:08:51,000
إنّها أصغر وأقوى وأكثر تجربةً منكِ

795
01:08:51,000 --> 01:08:56,000
الآن، ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

796
01:09:02,600 --> 01:09:07,600
اذهبي

797
01:09:52,200 --> 01:09:55,100
يمكنني أن أسأل شخصاً ما، أتعرف ذلك؟

798
01:09:55,100 --> 01:10:00,100
جيّد، عندما تعرفين أخبريني

799
01:10:05,900 --> 01:10:08,800
مهما كان يعني الاسم فقد التصق بها

800
01:10:08,800 --> 01:10:13,400
ماجي قاتلت في إيديبروج، باريس
بروكسل وأمستردام

801
01:10:13,400 --> 01:10:16,300
كانت دائماً تُدعى ماكوشلا

802
01:10:16,300 --> 01:10:21,300
يبدو وكأن هناك أيرلنديون في كلّ مكان
أو من يريدون أن يكونوا كذلك

803
01:10:21,600 --> 01:10:26,600
في الوقت الذي عادت فيه إلى الولايات المتحدة
كان لديها بطولة بأكملها

804
01:10:59,800 --> 01:11:04,800
بعد ذلك لقد تلقوا عرضاً أخر على اللقب

805
01:11:05,200 --> 01:11:07,600
كيف سنقتسم الأرباح؟

806
01:11:07,600 --> 01:11:08,800
سنقتسمها 60 إلى 40 بالمائة

807
01:11:08,800 --> 01:11:13,800
جيّد، سوف نأخذ 60 بالمائة وأنتم 40 بالمائة
على إعتبار ماجي لن تخسر شيئاً

808
01:11:14,200 --> 01:11:16,600
تلك الفتاة الصغيرة؟

809
01:11:16,600 --> 01:11:18,600
أتظنين أنّني مخطىء، أليس كذلك؟

810
01:11:18,600 --> 01:11:23,600
هل تظني أنّ الناس يريدون مثل هذه الحقيرة
توسع ضرباً على يد فتاة صغيرة، ما اسمها؟

811
01:11:23,900 --> 01:11:28,900
يمكنكم أن تجدوا شخصاً ما يقول ذلك
وسوف نأخذ نحن الـ40 بالمائة

812
01:11:39,000 --> 01:11:43,800
حسناً، 60بالمائة لنا و40 بالمائة لهم
ولكنهم سيصبحون 50 بالمائة لكلّ منّا

813
01:11:43,800 --> 01:11:45,600
كيف حال هذه الفتاة؟

814
01:11:45,600 --> 01:11:48,900
لديها إرتجاج وكسر في طبلة الأذن

815
01:11:48,900 --> 01:11:51,200
هل ستكون بخير؟

816
01:11:51,200 --> 01:11:53,500
وماذا لو لم تكن كذلك؟

817
01:11:53,500 --> 01:11:55,200
ربّما يجب أن أرسل لها هديةً ما

818
01:11:55,200 --> 01:12:00,200
،يمكنكِ أن ترسلي لها نصيبك من الربح
أنا واثق أنّها ستقبله

819
01:12:04,300 --> 01:12:09,300
يا زعيم؟ ذلك المنزل الذي تحدّثنا بأمره
لقد أشتريته

820
01:12:10,600 --> 01:12:13,700
حسناً، فتاة ذكية

821
01:12:13,700 --> 01:12:18,700
اشتريتهُ لأمّي، يبعد حوالي ميل من سكنها الآن
بدون رهن، كما نصحتني

822
01:12:22,400 --> 01:12:24,700
أنتِ ابنة جيّدة

823
01:12:24,700 --> 01:12:26,900
هي لم تعرف بالأمر حتى الآن

824
01:12:26,900 --> 01:12:30,700
كنتُ أتمنّي أنّ نبقى ليوم آخر
نذهب إلي هناك

825
01:12:30,700 --> 01:12:35,200
أعرف أنّها ترغب بمقابلتك

826
01:12:35,200 --> 01:12:40,200
نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

827
01:12:55,000 --> 01:13:00,000
يا إلهي، أمّي تعالي إلى هنا
ماريان هنا

828
01:13:17,700 --> 01:13:19,500
هذا منزل جونسن القديم

829
01:13:19,500 --> 01:13:24,500
ليس بعد الآن

830
01:13:25,300 --> 01:13:29,200
إنّه لكم الآن يا أمّي
لكِ ولمارديل والأطفال

831
01:13:29,200 --> 01:13:31,000
هل أشتريت هذا من أجلي، ماريان؟

832
01:13:31,000 --> 01:13:33,300
نعم، كلّه لكم مجاناً وبدون رهن

833
01:13:33,300 --> 01:13:35,300
عزيزتي

834
01:13:35,300 --> 01:13:37,800
لا يوجد ثلاجة ولا موقد

835
01:13:37,800 --> 01:13:40,900
سأحضرهم قبل أن تنتقلوا

836
01:13:40,900 --> 01:13:42,200
كم كلفكِ ذلك؟

837
01:13:42,200 --> 01:13:43,600
لا تبالي بذلك

838
01:13:43,600 --> 01:13:44,900
حسناً، لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

839
01:13:44,900 --> 01:13:46,400
أنتم بحاجة إلى مكانٍ لائق

840
01:13:46,400 --> 01:13:48,100
لم يكن يجدر بك فعل ذلك

841
01:13:48,100 --> 01:13:51,200
كان يجب أن تسأليني أوّلاً

842
01:13:51,200 --> 01:13:54,500
عزيزتي، إذا علموا بأمر هذا المنزل
سيتوقفوا عن المساعدة الاجتماعية التي نأخذها

843
01:13:54,500 --> 01:13:55,400
لن يعلموا بأمره يا أمّي

844
01:13:55,400 --> 01:14:00,400
نعم، لن يعلموا، أنت بخير، أنت تعملين
ولكنّي لا أستطيع أن أعيش بدون تلك المساعدة

845
01:14:00,600 --> 01:14:02,500
أمّي، سوف أرسل لكِ المال

846
01:14:02,500 --> 01:14:07,500
ماذا عن دوائي؟ سيقطعون عنّي المساعدة الطبية
كيف سأستطيع الحصول على دوائي؟

847
01:14:08,100 --> 01:14:10,000
سأرسل لكِ المزيد من المال

848
01:14:10,000 --> 01:14:14,500
آمل أنّكِ لم تتوقعي أنّ جي دي سينتقل للعيش معنا هنا
لقد خرج من السجن، أتعرفين ذلك؟

849
01:14:14,500 --> 01:14:19,500
لماذا لم تعطيني المال وحسب؟
لماذا كان عليكِ أن تشتري ليّ منزلاً؟

850
01:14:21,800 --> 01:14:26,400
،لم أكن مضطرة لذلك يا أمّي
ولكنّه ملككِ الآن

851
01:14:26,400 --> 01:14:31,400
إذا أردت مالاً قومي ببيعه

852
01:14:35,400 --> 01:14:40,400
...أنا لا

853
01:14:43,500 --> 01:14:48,100
،أعرف أنّكِ لم تقصدي أن تجرحيني بذلك الكلام
الأمر فقط أنّكِ أحياناً لا تفكّري فيما تقولينه

854
01:14:48,100 --> 01:14:49,200
بالطبع يا أمّي

855
01:14:49,200 --> 01:14:54,200
،سوف أحاول الحفاظ على المنزل
أنا فقط قلقة بشأن المصاريف

856
01:14:54,500 --> 01:14:59,500
سأرسل لكِ المزيد من المال

857
01:15:05,600 --> 01:15:09,600
هل يضربكِ هذا الرجل؟

858
01:15:09,600 --> 01:15:14,600
هذا بسبب الملاكمة، أنا مُلاكمة يا أمّي

859
01:15:14,600 --> 01:15:18,200
اعثري على رجل يا ماريان
عيشي حياتكِبطريقةٍ صحيحة

860
01:15:18,200 --> 01:15:21,500
الناس يسمعون عما تفعلين ويضحكون

861
01:15:21,500 --> 01:15:26,500
،يؤلمني أن أخبرك بذلك
ولكنّهم يضحكون عليكِ

862
01:16:48,300 --> 01:16:50,700
هل امتلكت كلباً من قبل؟

863
01:16:50,700 --> 01:16:55,700
لا، أكثر ما وصلت إليه
هو كلب صغير من باردستاون

864
01:16:59,000 --> 01:17:03,100
أبّي كان عنده كلب شيبرد ألماني
اسمه أكسل

865
01:17:03,100 --> 01:17:05,400
أرجل أكسل الخلفية كانت سيئة جداً

866
01:17:05,400 --> 01:17:09,500
كان عليه أن يسحب نفسه من غرفة إلى أخري
عن طريق أرجله الأمامية

867
01:17:09,500 --> 01:17:14,500
أنا ومارديل كنّا نضحك بشدّة
عندما نراه يزحف على أرضية المطبخ

868
01:17:16,700 --> 01:17:20,300
أبّي كان مريضاً جداً في ذلك الوقت
لم يكن يستطيع النهوض بمفرده

869
01:17:20,300 --> 01:17:24,000
ولكن في صباحٍ ما استطاع النهوض

870
01:17:24,000 --> 01:17:29,000
حمل أكسل في عربته وذهبا إلى الغابة
يغنون ويهتفون

871
01:17:30,700 --> 01:17:35,700
،وبعدها عاد أبّي بمفرده تلك الليلة
لقد رأيت المجرفة في مؤخرة الشاحنة

872
01:17:42,000 --> 01:17:47,000
بالطبع أفتقد رؤيتهم هما الاثنين معاً

873
01:17:53,800 --> 01:17:58,800
ليس لديّ أحد سواك يا فرانكي

874
01:17:59,400 --> 01:18:03,900
حسناً، أنا معكِ

875
01:18:03,900 --> 01:18:08,900
على الأقل هذا حتى نجد لكِ مديراً جيّداً

876
01:18:16,200 --> 01:18:20,400
هل يمكننا أن نتوقّف هنا؟

877
01:18:20,400 --> 01:18:22,400
نعم

878
01:18:22,400 --> 01:18:27,400
،هذا المكان يقدم أفضل فطيرة ليمون بالمنطقة
ليست مثل باقي الفطائر الأخري السيئة

879
01:18:43,200 --> 01:18:48,200
الآن يمكنني أن أموت
وأذهب إلى الجنة

880
01:18:50,800 --> 01:18:53,800
لقد أعتدت المجيء إلى هنا مع أبّي

881
01:18:53,800 --> 01:18:58,800
،أتسأئل إذا ما كان هذا المكان معروضاً للبيع
لديّ القليل من المدّخرات

882
01:19:05,900 --> 01:19:10,900
لا بأس، شكراً

883
01:19:13,300 --> 01:19:16,100
إلى ماذا ينظر دانجر بحقّ الجحيم؟

884
01:19:16,100 --> 01:19:18,800
تبدو وكأنّها زجاجة أخرى من الماء

885
01:19:18,800 --> 01:19:21,400
هل تريد المجيء معنا إلى فيجاس؟

886
01:19:21,400 --> 01:19:26,400
،وأراك تعالجها من كل تلك الجروح
قلبي لا يحتمل أن يرى ذلك مجدّداً

887
01:19:26,400 --> 01:19:29,900
حسناً، لديها فرصة ضئيلة، الدبّ الأزرق

888
01:19:29,900 --> 01:19:32,100
مليون دولار تقسّم بعد المباراة

889
01:19:32,100 --> 01:19:34,300
هذا جيّد يا فرانكي، هذا جيّد جداً

890
01:19:34,300 --> 01:19:38,400
حسناً، يمكنني اصطحاب مرافق
لم أجد واحداً، أحسب أني سأطلب منك ذلك

891
01:19:38,400 --> 01:19:40,500
ولماذا قد أفعل ذلك؟

892
01:19:40,500 --> 01:19:44,700
،حسناً، بسبب أنّك عجوز أحمق نصف أعمى
لم يتمكن أبداً من الذهاب إلى هناك

893
01:19:44,700 --> 01:19:48,500
اعتقدت أنّك ربما تريد تجربة شعور
الوجود في الحلبة في مباراة على اللقب

894
01:19:48,500 --> 01:19:51,800
اعذرني لشعوري بالأسى نحوك

895
01:19:51,800 --> 01:19:56,800
يمكنك أن تجد شخصاً ما في فيجاس
شخصاً ما يداه صغيرتان

896
01:19:57,800 --> 01:20:02,700
لن تبكي الآن، أليس كذلك؟
لديّ فتاة واحدة بالفعل

897
01:20:02,700 --> 01:20:07,700
لا، إذا تركت هذا المكان ليومٍ واحد
أتدري ماذا سيحدث له؟

898
01:20:07,700 --> 01:20:09,700
يبدو وكأنّه في أفضل حال الآن

899
01:20:09,700 --> 01:20:13,100
اذهب إلى الجحيم

900
01:20:13,100 --> 01:20:16,500
أخبر ماجي ألاّ تعود
بدون الحصول على حزام

901
01:20:16,500 --> 01:20:21,500
ستفعل

902
01:20:22,000 --> 01:20:27,000
،مرحبأ، سيّد سكراب
لديّ سؤال أشعر بالغباء لسؤاله

903
01:20:28,100 --> 01:20:33,100
هذا هو الوقت المناسب لسؤال غبي، دانجر

904
01:20:34,100 --> 01:20:38,200
كيف دخل كلّ هذا الثلج إلى الزجاجة
من تلك الفتحة الصغيرة جداً؟

905
01:20:38,200 --> 01:20:42,500
،لقد كنت أفكّر في ذلك
ولكنّي لم أستطيع الوصول إلى نتيجة

906
01:20:42,500 --> 01:20:44,400
سوف أريك يا دانجر

907
01:20:44,400 --> 01:20:46,300
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟
هل ستريني كيف يتمّ ذلك؟

908
01:20:46,300 --> 01:20:47,900
أعتقد ذلك

909
01:20:47,900 --> 01:20:52,900
بالإضافة ياسيد سكراب لشعوري بأنّني
أصبحت مستعدّاً لخوض مباراة

910
01:20:56,700 --> 01:20:59,400
حسناً، لقد أحضرت التذاكر، هل أنتِ مستعدّة؟

911
01:20:59,400 --> 01:21:00,400
هل سنذهب بالطائرة؟

912
01:21:00,400 --> 01:21:03,600
هل تفضلين الذهاب بالسيارة؟

913
01:21:03,600 --> 01:21:06,000
هل تسألني؟

914
01:21:06,000 --> 01:21:09,400
هل تفضلين الذهاب بالطائرة أم بالسيارة؟

915
01:21:09,400 --> 01:21:12,100
هل حان دوري الآن لأتخذ قراراً؟

916
01:21:12,100 --> 01:21:14,000
هذا ما أقوله

917
01:21:14,000 --> 01:21:17,900
حسناً، نذهب بالطائرة ونعود بالسيارة

918
01:21:17,900 --> 01:21:21,400
،هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق
كيف سنفعل ذلك بحقّ الجحيم؟

919
01:21:21,400 --> 01:21:26,400
لقد قلت أنّ القرار يعود ليّ

920
01:21:33,300 --> 01:21:35,900
اقض عليهم الآن، دانجر

921
01:21:35,900 --> 01:21:40,900
...أيّها العجوز، المياه تتدفّق من المرحاض

922
01:21:43,400 --> 01:21:46,400
فيليبي، تعال هنا للحظة

923
01:21:46,400 --> 01:21:51,400
يا إلهي

924
01:21:53,500 --> 01:21:58,500
أيّها الغبي

925
01:22:05,800 --> 01:22:10,800
كان من المفترض أن أكون
في الميراج الآن أتناول شرابي

926
01:22:11,600 --> 01:22:16,600
أنظر إلى المرأة العارية

927
01:22:19,400 --> 01:22:24,400
دانجر، أخرج من هناك

928
01:22:28,400 --> 01:22:33,400
قاتلني، هيّا

929
01:22:46,000 --> 01:22:49,900
هيّا، تعال يا فيليب
ماذا تفعل؟ دعه يذهب

930
01:22:49,900 --> 01:22:54,900
لقد أمسكت بك، هيّا، هيّا، آسف

931
01:22:56,700 --> 01:22:58,600
لسنا بحاجة إلى مدرب في الزاوية

932
01:22:58,600 --> 01:23:00,300
كيف أبليت سيّد سكراب؟

933
01:23:00,300 --> 01:23:04,500
أبليتَ حسناً، لقد كانت رائعاً جداً
أنت قوّي فعلاً

934
01:23:04,500 --> 01:23:09,500
هيّا يا فليبي، لم ننتهي بعد
أنت حتى لم تقاتل جيّداً

935
01:23:09,700 --> 01:23:14,700
ربما يخسر أحدهم معركة ما، ربما يخسر ذات مرة
لكنك ستتخطى ذلك وتكون بطل العالم

936
01:23:16,200 --> 01:23:20,900
لن أكون ذلك سيّد سكراب
كان عليّ أن أدرك ذلك

937
01:23:20,900 --> 01:23:23,800
هيّا أيّها العجوز، لسنا بحاجة إلى الكلام هنا

938
01:23:23,800 --> 01:23:28,800
أعرف أنّني لا أستطيع فعل ذلك
لقد سئمت هذا الإدعاء

939
01:23:31,000 --> 01:23:36,000
،هيّا لا تخلع القفازات يا رجل
أنت حتى لم تستعملهم يا دانجر

940
01:23:36,100 --> 01:23:39,300
هذه معركتي، هل ليّ أن أستعير هذه، دانجر؟

941
01:23:39,300 --> 01:23:44,100
لقد اعتقدت أن اسمك دانجر
هيّا الآن

942
01:23:44,100 --> 01:23:48,500
أنا أفهم ذلك، الآن عليّ أن أقاتل
رجل عجوز مُعاق

943
01:23:48,500 --> 01:23:53,500
اتصل بمنظمة الرقاية على الألعاب الرياضيةَ
لأنّك لا يمكنك كتابة ذلك لهم

944
01:24:16,600 --> 01:24:21,600
المباراة رقم 110

945
01:24:23,300 --> 01:24:28,300
أحصل على عمل أيّها الأحمق

946
01:24:56,800 --> 01:25:00,500
إذا فزتِ بهذه المباراة
سأخبركِ ماذا يعني الاسم

947
01:25:00,500 --> 01:25:05,500
أحضرت لكِ بعض الزمّارين

948
01:26:24,900 --> 01:26:29,900
أريدكِ أن تضربيها في نهديها مباشرةً
حتى يُزرقّوا وتسقط

949
01:26:46,100 --> 01:26:51,100
أيّها السيّدات والسادة
هذا هو اللقاء المميّز لهذا المساء

950
01:26:51,400 --> 01:26:54,400
...في هذه الزاوية

951
01:26:54,400 --> 01:26:58,500
المتحدية ماجي فتزجيرالد في الزاوية الحمراء

952
01:26:58,500 --> 01:27:00,210
... و صاحبة الركن الأزرق

953
01:27:00,210 --> 01:27:04,673
بطلة العالم فى الملاكمة

954
01:27:04,673 --> 01:27:09,678
بيللى.. الدبة الزرقاء

955
01:27:10,888 --> 01:27:13,724
! يا للمسيح

956
01:27:54,700 --> 01:27:57,700
لو كررتِ ذلك ثانيةً سيكلفك نقطة
أتفهمين؟

957
01:28:21,208 --> 01:28:26,171
حسناً توقفى،سأخصم من الركن الأزرق
نقطة واحدة

958
01:28:49,194 --> 01:28:54,199
السيدات و السادة ننقل إليكم
المباراة الرئيسية الليلة

959
01:29:03,417 --> 01:29:04,293
تبدين جيدة

960
01:29:04,752 --> 01:29:08,505
إذا فعلتى ما فعلتيه مرة أخرى
سيتم فصلك

961
01:29:16,680 --> 01:29:18,098
ستكون الأحوال بخير

962
01:29:18,098 --> 01:29:23,103
ليس لدىَّ أدنى شك فى ذلك يا زعيم

963
01:29:23,687 --> 01:29:28,692
فقط إحترسى، و إبتعدى عنها

964
01:29:39,286 --> 01:29:44,291
إرجعي إلى الركن الخاص بكِ

965
01:29:44,583 --> 01:29:49,588
إبقى على الأرض أيتها اللعينة

966
01:30:34,383 --> 01:30:39,388
سأهتم بها

967
01:30:42,182 --> 01:30:43,600
كيف هو الدم يا زعيم؟

968
01:30:43,600 --> 01:30:45,477
كم من العيون تحتاجين لتنهى هذه المُباراة؟

969
01:30:45,477 --> 01:30:49,898
عين واحدة تكفى

970
01:30:49,898 --> 01:30:53,610
الآن، ما الذى أفعله بخصوصها؟

971
01:30:53,610 --> 01:30:56,280
تبتعدين عنها قليلا ً ثم تضربيها بجانب معدتها؟

972
01:30:56,280 --> 01:30:58,407
كنت أفعل ذلك، و لكنها تتلصص لتخطف ضربة

973
01:30:58,407 --> 01:31:00,784
أريدك الآن أن تضربى مباشرةً تجاه الكبد
... أريدك أن تضربيها بقوة

974
01:31:00,784 --> 01:31:03,287
على مؤخرتها، هل فهمتى؟

975
01:31:03,287 --> 01:31:06,707
،مباشرة على العصب الحساس
فقط إستمرى بالضرب

976
01:31:06,707 --> 01:31:09,001
إستمرى فى طعنها، أتسمعين؟

977
01:31:09,001 --> 01:31:09,877
و ماذا عن الحكام؟

978
01:31:09,877 --> 01:31:14,882
،فقط إحترسى منهم و منها
و كل شيء سيكون على ما يرام

979
01:31:16,383 --> 01:31:21,388
، هذه المباراة لصالحك أنتِ
إستمرى فى الحفاظ على ذلك، و كونى حذرة

980
01:32:43,679 --> 01:32:47,182
!! هيا تنفسى

981
01:32:47,182 --> 01:32:52,187
...هيا، تنفسى، جيد

982
01:33:50,287 --> 01:33:55,292
كيف تشعرين يا عزيزتى؟

983
01:34:00,798 --> 01:34:04,093
أريد لحية يا زعيم

984
01:34:04,093 --> 01:34:08,472
أعتقد أنها من الممكن أن تفيدنى مع السيدات

985
01:34:08,472 --> 01:34:13,477
لا أستطيع الجزم أنها تفعل

986
01:34:38,293 --> 01:34:42,589
هل، هل تتألمين كثيرا ً؟

987
01:34:42,589 --> 01:34:46,885
لا أبداً

988
01:34:46,885 --> 01:34:51,890
جيد

989
01:34:53,892 --> 01:34:57,896
أين فرانكي؟

990
01:34:57,896 --> 01:35:01,900
إنه هناك يتحدث مع الأطباء

991
01:35:01,900 --> 01:35:06,905
من المحتمل أن يُملى عليهم
ما  يجب أن يفعلوه

992
01:35:07,072 --> 01:35:12,077
"لقد قالوا أننى "سى 1 "و "سى 2

993
01:35:14,788 --> 01:35:19,793
،هذا يعنى أن عمودى الفقرى مازال به كسر
ومن المحتمل أننى لن أستطيع التنفس بسهولة

994
01:35:23,088 --> 01:35:28,093
هذا يعنى أننى سأبقى هكذا
بقية عمرى كله

995
01:35:31,472 --> 01:35:36,477
طلبتُ منهم أن يخبروه
و لا أعلم كيف سيَتقبل ذلك

996
01:35:43,609 --> 01:35:48,572
هل شاهدتَ المُباراة؟

997
01:35:48,781 --> 01:35:53,786
بالطبع فعلت
لقد هزمتيها تماماً يا ماجى

998
01:35:55,079 --> 01:36:00,084
كان من المفروض أن لا أخفض يداى

999
01:36:01,710 --> 01:36:06,673
كان من المفروض ألا أدير ظهري

1000
01:36:10,803 --> 01:36:15,808
عليّ دائما أن أحمى نفسى
كم مرة أخبرنى بأن أفعل ذلك

1001
01:36:17,601 --> 01:36:22,606
نعم، إنه يحب تكرار ما يقوله

1002
01:36:25,609 --> 01:36:30,572
أخبره أننى متأسفة جداً

1003
01:36:33,075 --> 01:36:38,080
لا، لن أفعل ذلك يا ماجى

1004
01:36:57,474 --> 01:37:02,479
شيء ملعون

1005
01:37:02,896 --> 01:37:05,607
إذا ً، ما هى الخطة؟

1006
01:37:05,607 --> 01:37:09,111
أعلم أنه لديك خطة
فعليك أن تخبرنى بها؟

1007
01:37:09,111 --> 01:37:14,074
إنه خطأك
بسبب خطأك ترقد هي بالداخل هكذا

1008
01:37:14,700 --> 01:37:18,412
ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها
وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك

1009
01:37:18,412 --> 01:37:23,375
لأنها فتاة و ما إلى ذلك
كل شيء كان يقول لى لا تفعل

1010
01:37:23,584 --> 01:37:28,589
كل شيء ما عدا أنت

1011
01:37:36,096 --> 01:37:39,683
سأخرجك من هنا، الأطباء هنا
لا يعرفون أىّ شيء

1012
01:37:39,683 --> 01:37:43,479
وإلا ما كانوا يعشون هنا فى الصحراء

1013
01:37:43,479 --> 01:37:46,190
حينما يتم نقلك

1014
01:37:46,190 --> 01:37:51,195
إبحثى عن مكان يكون الأطباء فيه
قد تعلموا الطب بحق

1015
01:37:52,780 --> 01:37:57,785
فقط إرتاحى هنا و أنا سأظل بجوارك

1016
01:38:07,211 --> 01:38:12,174
فرانكى إتصَلَ بكل مستشفى فى أمريكا
لكى يعثر على طبيب يؤكد له أنه يستطيع علاجها

1017
01:38:12,674 --> 01:38:14,885
كاد أن يفلح مرتين

1018
01:38:14,885 --> 01:38:19,598
إلى أن يفحصوها، فيقولون أنه
لا يوجد شيء بالإمكان

1019
01:38:19,598 --> 01:38:24,603
استغرقت شهرين حتى تمكنت من التحرك

1020
01:38:28,107 --> 01:38:32,694
لديهم ممرضات ليفعلوا ذلك
!أتعلم

1021
01:38:32,694 --> 01:38:37,699
إنهم مجرد هواة

1022
01:38:46,375 --> 01:38:51,380
أصيبت بقرحة الفراش
لأنه لم يكن ممكناً تغيير وضعها

1023
01:39:02,099 --> 01:39:07,104
شكرا ً لك

1024
01:39:13,402 --> 01:39:18,407
قطعوا رحلتهم السادسة في سيارة الإسعاف

1025
01:39:28,292 --> 01:39:30,836
ذهبنا بالطائرة ونعود بالسيارة

1026
01:39:37,092 --> 01:39:41,305
مركز إعادة التأهيل الذي عثر عليه فرانكي
كان مكاناً لطيفاً

1027
01:39:41,305 --> 01:39:46,310
سيعتنون بـماجي جيدا ً
و لن تشتكى إذا لم يفعلوا ذلك

1028
01:39:46,602 --> 01:39:51,607
يقضون عدة ساعات كي يجهزوها
للجلوس على الكرسي المتحرك

1029
01:40:00,908 --> 01:40:05,913
لأنها لا تستطيع التنفس طبيعياً
فإن الأجهزة ترافقها دائماً

1030
01:40:06,789 --> 01:40:11,794
كان الأكسجين يُضخُ لها
أربع و عشرون ساعة اليوم

1031
01:40:36,693 --> 01:40:40,489
والدة ماجي إتصلت لتخبرها
بأنهم جميعاً قادمون للزيارة

1032
01:40:40,489 --> 01:40:45,494
ظلت تنتظر  تلك الزيارة بجانب النافذة
بعد المكالمة بأسبوعين

1033
01:40:46,703 --> 01:40:51,709
علم فرانكي أخيراً أنهم كانوا فى الفندق
منذ ستة أيام

1034
01:40:53,377 --> 01:40:58,382
و ظل يرسل لهم رسائل
لم يردوا أبداً عليها

1035
01:41:01,009 --> 01:41:04,888
ليس عليك أن تبقى هنا طوال اليوم

1036
01:41:04,888 --> 01:41:09,893
لا، أحب أن أكون هنا
لا أمانع ذلك

1037
01:41:11,395 --> 01:41:16,400
حقيقةً،حتى لو لم تكوني هنا
لكنتُ جئتُ كى أقرأ كتبى

1038
01:41:17,985 --> 01:41:21,280
أمي ستجيئ قريباً هنا
حتى تتحمل بعضاً من ذلك العبء

1039
01:41:21,280 --> 01:41:23,991
لا يوجد أىّ عبء

1040
01:41:23,991 --> 01:41:28,996
إقرئي ذلك

1041
01:41:38,589 --> 01:41:43,594
حسناً،حسناً هذا يكفى
هذا سيء جداًً

1042
01:41:44,595 --> 01:41:49,600
و لكن على كل حال
سأترجم لكِ ما قلتيه

1043
01:41:50,392 --> 01:41:55,397
... سأنهض و أذهب الآن، و سأدخل مجانا ً"

1044
01:41:55,773 --> 01:42:00,778
فى ذلك الكوخ  المصنوع بعدم
... إتقان من الطين

1045
01:42:01,278 --> 01:42:03,197
و من المفروض أن أنعم بالهدوء هناك

1046
01:42:03,197 --> 01:42:06,283
لكى يعم السلام علىَّ بهدوء

1047
01:42:06,283 --> 01:42:11,288
يأتى من ذلك بكاء النهار
"إلى أينما كنا نغنى

1048
01:42:13,374 --> 01:42:18,379
ليس سيئاً، صحيح؟

1049
01:42:19,380 --> 01:42:22,091
هل ستبنى كوخاً يا زعيم؟

1050
01:42:22,091 --> 01:42:24,009
أنا؟

1051
01:42:24,009 --> 01:42:28,972
نعم
أعنى، عندما تكف عن كل ذلك

1052
01:42:30,974 --> 01:42:35,979
أتقصدين الملاكمة؟ لا لن أكف عنها أبداً

1053
01:42:36,980 --> 01:42:41,985
كما لو كانت رائحة كريهة ملتصقة على ما أظن

1054
01:42:45,072 --> 01:42:50,077
أتعتقد ذلك؟
لأننى أتخيلك هناك تقرأ و تشرب عصير الليمون

1055
01:42:52,579 --> 01:42:57,292
و ماذا عنكِ، أتحبين أن تعيشي فى كوخ؟

1056
01:42:57,292 --> 01:43:02,297
أستطيع أن أتعلم كيف أخبز

1057
01:43:03,507 --> 01:43:08,512
حسناً، ربما عليّ البدأ بالبحث

1058
01:43:40,002 --> 01:43:42,379
مرحبا ً، أنا فرانكي دن
قابلتك  فى ميسوري

1059
01:43:42,379 --> 01:43:44,089
أين صغيرتى؟

1060
01:43:44,089 --> 01:43:46,592
ألا تعتقدين أنه من المفترض أن
تعودى للفندق و تقومى بتغيير ملابسك؟

1061
01:43:46,592 --> 01:43:49,511
إنها لا تعلم أنكم هنا منذ أسبوع..تتنزهون

1062
01:43:49,511 --> 01:43:53,182
لدينا بعض العمل مع شقيقتنا
لمَ لا تقل لنا فقط أين هى؟

1063
01:43:53,182 --> 01:43:56,310
لابد أنك جي دي، و أنت رجل الأعمال

1064
01:43:56,310 --> 01:44:00,481
أعتقد أن هناك أشياء فاتتكم
لما لا تعودوا، و سأقول لها أنكم لم تستطيعوا المجيء

1065
01:44:00,481 --> 01:44:05,402
لقد جئت كل هذا الطريق لأرعى إبنتى
و أنت تقول بأننى لستُ أما ً جيدة؟

1066
01:44:05,402 --> 01:44:10,407
ماريان لا تستطيع الذهاب إلى أىّ مكان
نستطيع أن نأخذها إلى "ديزنى لاند" إذا أردنا

1067
01:44:11,700 --> 01:44:13,577
ماجي فيتزجيرالد؟

1068
01:44:13,577 --> 01:44:18,582
هنا في غرفة رقم 301

1069
01:44:53,700 --> 01:44:55,786
إنه إجراء قانونى فحسب

1070
01:44:55,786 --> 01:44:57,204
ما هو؟

1071
01:44:57,204 --> 01:44:59,581
كيف الحال هنا؟

1072
01:44:59,581 --> 01:45:02,292
آسفة يا حبيبتى
و لكننا لا نملك الكثير من الوقت

1073
01:45:02,292 --> 01:45:06,880
تكلف السيد جونسن الكثير من المال ليأتي
معنا حتى يتأكد من إتمام الأمر على أكمل وجه

1074
01:45:06,880 --> 01:45:09,383
لما لا تتركى ذلك و سأقرأه لها فيما بعد؟

1075
01:45:09,383 --> 01:45:14,388
أنتَ أيها العجوز، أأنت عضو في العائلة؟
! إبق بعيدا ً عن الأمر بحق الجحيم

1076
01:45:16,890 --> 01:45:18,809
إقرئي لي يا أمي

1077
01:45:18,809 --> 01:45:23,480
مجرد إجراء قانونى، لحماية أموالك

1078
01:45:23,480 --> 01:45:28,485
لا تقلقي يا أمي، لجنة الملاكمة تتكفل
بدفع كل شيء

1079
01:45:29,278 --> 01:45:34,283
و ماذا إذا لم يفعلوا يا ماريان؟
السيد جونسن يقول أنهم ربما يحجزوا على بيتى

1080
01:45:34,283 --> 01:45:37,578
إذا كتبتِ كل شيء بإسم والدتك
فسيعجزوا عن المساس بها

1081
01:45:37,578 --> 01:45:41,874
لا الأطباء، ولا نفقات الجنازة، لا شيء

1082
01:45:41,874 --> 01:45:45,294
إسمعي، إتركيها فقط وأنا سأقرؤها لها
فى وقت لاحق

1083
01:45:45,294 --> 01:45:49,089
سيد دن مع كل الإحترام لك
فهذا ليس شأنك

1084
01:45:49,089 --> 01:45:54,094
حسناً، سأكون بالخارج

1085
01:45:57,806 --> 01:46:01,810
كنتِ دائماً إبنةً صالحة يا ماريان

1086
01:46:01,810 --> 01:46:06,482
إذا وقعتي تلك الأوراق
ستحمين  عائلتك

1087
01:46:06,482 --> 01:46:10,611
لكان أباك ليريد ذلك منكِ أيضا ً

1088
01:46:10,611 --> 01:46:15,574
كيف ستوقعين؟

1089
01:46:17,785 --> 01:46:19,203
أيمكنكِ الإمساك بالقلم؟

1090
01:46:19,203 --> 01:46:21,205
عليها أن تفعل ذلك بأسنانها يا أمي

1091
01:46:21,205 --> 01:46:21,789
ماذا؟

1092
01:46:21,789 --> 01:46:25,376
عليك وضعه فى فمها

1093
01:46:25,376 --> 01:46:30,005
ها هو يا عزيزتى

1094
01:46:30,005 --> 01:46:32,508
هل رأيتِ المبارة يا أمى؟

1095
01:46:32,508 --> 01:46:36,011
أنت تعلمين ما الذى أشعر به حيال ذلك

1096
01:46:36,011 --> 01:46:37,805
كان أدائي رائعاً

1097
01:46:37,805 --> 01:46:40,599
لقد خسرتِ  يا ماريان

1098
01:46:40,599 --> 01:46:45,604
لم يكن خطؤك كما سمعت و لكنكِ خسرتِ

1099
01:46:46,105 --> 01:46:51,110
لا تخسري ما تبقى لكِ

1100
01:47:00,202 --> 01:47:02,413
ما الذى حدث لكِ؟

1101
01:47:02,413 --> 01:47:05,999
ما الذى يعنيه ذلك؟

1102
01:47:05,999 --> 01:47:11,004
أمى خذى ماردي و جي دي
و عودوا إلى البيت

1103
01:47:11,088 --> 01:47:12,005
... قبل أن أقول لذلك المحامى هناك

1104
01:47:12,005 --> 01:47:17,010
أنكِ قلقة على رفاهيتك فحسب
وأنكِ لم تقومي بتوقيع أوراق المنزل

1105
01:47:20,472 --> 01:47:25,477
وبالتاي فحينما أرغب أستطيع بيع
ذلك المنزل رغماً عنكِ أيتها البدينة

1106
01:47:28,605 --> 01:47:33,610
و إذا عُدتِ ثانيةً فهذا ما سأفعله بالضبط

1107
01:48:13,484 --> 01:48:18,489
المفروض على أحدهم أن يعد حتى عشرة

1108
01:48:30,793 --> 01:48:35,798
لا تبدو رائحتها جيدة أيها الطبيب، صحيح؟

1109
01:48:35,881 --> 01:48:40,886
من المحتمل أن تفقديها يا ماجي

1110
01:49:54,585 --> 01:49:59,590
لقد أخذوا قدمى يا زعيم

1111
01:50:02,301 --> 01:50:05,596
ستكونى بخير، هنا

1112
01:50:05,596 --> 01:50:10,601
كل ما أسمعه هو صوتك يا زعيم

1113
01:50:40,881 --> 01:50:45,886
أتريدين أىّ شيء؟

1114
01:50:46,303 --> 01:50:50,682
أريد أن أعلم ما هو معنى كلمة "ماكوشلا"؟

1115
01:50:50,682 --> 01:50:55,687
حسنا ً، أنتِ لم تفوزى
فلست مضطراً لإخبارك

1116
01:50:58,482 --> 01:51:03,487
،أنت أخبث رجل قابلته
لا عجب أنه لا أحد يحبك

1117
01:51:07,074 --> 01:51:12,079
أنت تذكرني بأبي

1118
01:51:12,287 --> 01:51:17,292
بالتأكيد كان رجلاً ذكياً جدا ً و وسيم

1119
01:51:22,005 --> 01:51:26,885
لن تجعلني أتدرب بعد الآن، صحيح؟

1120
01:51:26,885 --> 01:51:31,890
لا، كنت أنظر إلى دليل الجامعات بالمدينة

1121
01:51:34,893 --> 01:51:36,395
..أفكر فى أن أحضر لكِ كرسياً متحركاً

1122
01:51:36,395 --> 01:51:41,400
من النوع الذى يتحرك آلياً

1123
01:51:41,984 --> 01:51:46,989
أعتقد أنكِ ربما تودين العودة إلى المدرسة

1124
01:51:50,075 --> 01:51:54,997
لدىَّ طلب أريده منك يا زعيم

1125
01:51:54,997 --> 01:52:00,002
بالتأكيد، أياً ما تريدين

1126
01:52:01,587 --> 01:52:06,592
أريد ما فعله أبى للكلب أكسل

1127
01:52:17,478 --> 01:52:22,483
لا تفكري فى ذلك مطلقاً

1128
01:52:23,776 --> 01:52:28,781
لا أستطيع أن أبقى هكذا يا فرانكي

1129
01:52:29,198 --> 01:52:31,283
ليس بعدما حققته

1130
01:52:31,283 --> 01:52:36,288
لقد رأيتُ العالم

1131
01:52:36,372 --> 01:52:41,377
،الناس هتفوا بإسمى
اللعنة

1132
01:52:42,711 --> 01:52:47,674
ليس اسمي إنه اسم أطلقته أنت علىّ

1133
01:52:49,301 --> 01:52:54,306
كانوا يهتفون لي

1134
01:52:55,099 --> 01:53:00,104
ظهرت فى المجلات

1135
01:53:01,271 --> 01:53:06,276
أتظن أنه كان باستطاعتي الحلم بذلك؟

1136
01:53:08,612 --> 01:53:13,575
كنت أزن إثنان باوند و نصف عندما ولدت

1137
01:53:15,577 --> 01:53:20,582
قال والدي لي أنني حاربت
كي آتي لهذا العالم

1138
01:53:22,501 --> 01:53:27,506
و أننى سأحارب و أنا أغادر

1139
01:53:29,800 --> 01:53:34,805
هذا كل ما أريد فعله يا فرانكي

1140
01:53:35,097 --> 01:53:40,102
أنا فقط لا أريد أن أحاربك لكي تفعل ذلك

1141
01:53:40,310 --> 01:53:45,274
حصلت على ما أردته

1142
01:53:45,983 --> 01:53:50,988
حصلت عليه كله

1143
01:53:51,780 --> 01:53:56,785
لا تجعلهم يسلبونني إياه

1144
01:53:59,788 --> 01:54:04,793
لا تجعلني أرقد هنا
حتى أنسى هتاف هؤلاء الناس

1145
01:54:09,798 --> 01:54:14,803
لا أستطيع، أرجوك

1146
01:54:16,972 --> 01:54:21,602
أرجوكِ لا تطلبي مني ذلك

1147
01:54:21,602 --> 01:54:26,607
أنا أطلب منك ذلك

1148
01:54:27,107 --> 01:54:32,112
لا أستطيع

1149
01:55:12,986 --> 01:55:17,991
مرحباً

1150
01:55:20,285 --> 01:55:25,290
، فى منتصف الليل
وجدت ماجي الحل الخاطئ

1151
01:55:26,083 --> 01:55:31,088
لقد قضمت لسانها

1152
01:55:35,384 --> 01:55:40,389
توقفي، توقفي
أنظري لي، أنظري لي

1153
01:55:58,782 --> 01:56:02,911
كانت ستنزف حتى الموت
لولا تدخلهم بالخياطة

1154
01:56:02,911 --> 01:56:07,583
ثم فكت هى تلك الغرز قبل وصول فرانكى

1155
01:56:07,583 --> 01:56:12,588
غرزوها مرة أخرى
حتى لا تستطيع قضم لسانها ثانيةً

1156
01:56:31,690 --> 01:56:35,611
لا تستطيع فعل ذلك، أنت تعلم هذا

1157
01:56:35,611 --> 01:56:40,574
أعلم يا أبتاه، أنت لا تعلم كم هى عنيدة

1158
01:56:40,908 --> 01:56:43,577
كيف كان تدريبها صعباً

1159
01:56:43,577 --> 01:56:47,790
المتدربين الآخرين ينفذون ما تقوله لهم

1160
01:56:47,790 --> 01:56:52,795
و لكنها كانت نسأل لم هذا، و لم ذلك
ثم تنفذ بطريقتها

1161
01:56:53,879 --> 01:56:58,008
لقد خاضت المبارة من أجل اللقب
ليس بسبب أىّ شيء

1162
01:56:58,008 --> 01:57:02,971
ليس بوازعٍ مني

1163
01:57:09,978 --> 01:57:14,983
و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد
إبقائها معي

1164
01:57:19,113 --> 01:57:23,784
...و أقسم بالله يا أبتاه

1165
01:57:23,784 --> 01:57:28,789
أنني أرتكب جرماً بفعلي هذا
فأنا أقتلها بإبقائها حية

1166
01:57:30,874 --> 01:57:35,003
كيف سأحل ذلك الأمر؟

1167
01:57:35,003 --> 01:57:40,008
لن تفعل، ستتنحى جانبا ً  يا فرانكي
و تترك أمرها لله

1168
01:57:40,592 --> 01:57:44,388
إنها لا تطلب مساعدة الله
إنها تطلب مساعدتي

1169
01:57:44,388 --> 01:57:48,475
فرانكي أنا أراك فى القداس
يومياً منذ ثلاثة وعشرين عاماً

1170
01:57:48,475 --> 01:57:52,604
الشخص الذى يأتى إلى الكنيسة هكذا هو
شخص لا يستطيع مسامحة نفسه بسبب شيء ما

1171
01:57:52,604 --> 01:57:57,609
،مهما كانت الخطايا التى تحملها
لا توجد خطيئة مثل تلك

1172
01:57:58,110 --> 01:58:02,573
بعيداً عن الرب أو الجنة و النار

1173
01:58:02,573 --> 01:58:07,578
إذا فعلت ذلك، سوف تضيع

1174
01:58:08,996 --> 01:58:12,499
في بقعةٍما شديدة العمق

1175
01:58:12,499 --> 01:58:17,504
لن تتمكن من العثور على نفسك مرة أخرى

1176
01:58:46,283 --> 01:58:51,288
أبقيها مخدرةً هكذا حتى لا تحاول
فعل ذلك مرة أخرى

1177
01:59:54,685 --> 01:59:58,897
ذهبتُ لرؤية ماجي هذا الصباح

1178
01:59:58,897 --> 02:00:02,276
كنت فى مكانٍ آخر بالتأكيد

1179
02:00:02,276 --> 02:00:07,281
نعم

1180
02:00:07,906 --> 02:00:12,911
ألديك ملاكم لا أعلم عنه؟

1181
02:00:15,372 --> 02:00:20,377
،لم يكن خطؤك
كنت مخطئاً عندما قلت ذلك

1182
02:00:20,711 --> 02:00:23,797
أنت على صواب بالفعل

1183
02:00:23,797 --> 02:00:28,802
لقد أهديتك ملاكِمةً
و قد جعلت منها ملاكمة كأفضل ما يمكنها

1184
02:00:31,597 --> 02:00:33,098
لقد قتلتُها

1185
02:00:33,098 --> 02:00:35,184
لا تقل ذلك

1186
02:00:35,184 --> 02:00:38,103
ماجي دخلت من هذا الباب
لا تملك أي شيء

1187
02:00:38,103 --> 02:00:41,398
كانت فرصتها معدومة لتحقق ما كانت تريده

1188
02:00:41,398 --> 02:00:44,902
و بعد عام و نصف لعبتْ
فى مباريات بطولة العالم

1189
02:00:44,902 --> 02:00:49,907
أنت من فعل ذلك
الناس يموتون يومياً يا فرانكي

1190
02:00:50,991 --> 02:00:53,410
و هم يمسحون الأرض، و يغسلون الأطباق

1191
02:00:53,410 --> 02:00:55,412
أتعلم ما هى آخر فكرة خطرت لهم

1192
02:00:55,412 --> 02:00:58,374
لم أحصل على فرصتى أبداً

1193
02:00:58,374 --> 02:01:02,002
،و بفضلك أنت
ماجي حصلت على فرصتها

1194
02:01:02,002 --> 02:01:06,507
،إذا ماتت اليوم
هل تعلم ما آخر فكرة ستخطر ببالها؟

1195
02:01:06,507 --> 02:01:11,512
أعتقد أننى فعلت ما هو صحيح

1196
02:01:16,683 --> 02:01:21,688
أعلم أننى أستطيع أن أرقد
بسلام مع ما حققته

1197
02:01:23,482 --> 02:01:28,487
نعم، نعم

1198
02:02:16,285 --> 02:02:21,290
سأذهب لأحضر قدحاً من القهوة

1199
02:02:46,982 --> 02:02:51,987
حسناً

1200
02:02:52,112 --> 02:02:57,076
،سأفصل جهاز التنفس الخاص بكِ
فستخلدين للنوم

1201
02:03:02,289 --> 02:03:07,294
و سأحقنك، فستظلين نائمة

1202
02:03:13,384 --> 02:03:16,512
"موكوشلا"

1203
02:03:16,512 --> 02:03:21,475
"تعنى " حبيبتي ..حياتي

1204
02:04:28,292 --> 02:04:31,211
لقد حقنها حقنة واحدة

1205
02:04:31,211 --> 02:04:35,883
كان بها ما يكفى من الأدرنالين ليؤدي
المهمة في دقائق قليلة

1206
02:04:35,883 --> 02:04:40,888
لم يرد أن تمر بما مرت به مرة أخرى

1207
02:05:28,602 --> 02:05:33,607
ثمّ رحل بعد ذلك
لا أظن أنه قد بقي له أي شيء

1208
02:05:53,085 --> 02:05:58,090
عدتُ إلى صالة التدريبات، إنتظرت
إن كان سيظهر عاجلاً أو أجلاً

1209
02:06:18,610 --> 02:06:23,574
و ذلك عندما دخل شبح من الباب

1210
02:06:24,783 --> 02:06:28,704
لقد فكرت بما قلته سيد سكراب

1211
02:06:28,704 --> 02:06:31,999
و ما كان ذاك يا دانجر؟

1212
02:06:31,999 --> 02:06:36,003
أىّ شخص من الممكن أن يخسر مباراة واحدة

1213
02:06:36,003 --> 02:06:38,589
هذه هى الحقيقة

1214
02:06:38,589 --> 02:06:43,302
،إذهب و غير ملابسك
لقد فاتك الكثير من التدريبات

1215
02:06:43,302 --> 02:06:48,307
سأفعل ذلك يا سيد سكراب، بالتأكيد

1216
02:07:04,406 --> 02:07:09,411
فرانكي لم يعد مطلقاً

1217
02:07:22,174 --> 02:07:26,804
،فرانكي لم يترك رسالة
و لم يعرف أحد أين ذهب

1218
02:07:26,804 --> 02:07:29,390
أتمنى أنه ذهب ليجدك

1219
02:07:29,390 --> 02:07:32,476
لكي يطلب منك المسامحة مرة أخرى

1220
02:07:32,476 --> 02:07:36,105
و لكن من المحتمل أنه لم يتبقى
شيء فى قلبه

1221
02:07:36,105 --> 02:07:39,983
أتمنى أنه وجد مكاناً ما
ينعم فيه ببعضٍ من السلام

1222
02:07:39,983 --> 02:07:43,487
مكان به شجر الأرز و البلوط

1223
02:07:43,487 --> 02:07:46,907
مكانا ً ما ليس معروفاً

1224
02:07:46,907 --> 02:07:50,911
و لكن من المحتمل أن تلك مجرد أمنية

1225
02:07:50,911 --> 02:07:53,497
أياً ما كان مكانه

1226
02:07:53,497 --> 02:07:58,502
أعتقد أنك علمتِ من أىّ
نوعية كان والدك

1227
02:08:09,981 --> 02:08:16,900
ترجم هذا الفيلم بواسطة فريق الإنقاذ
Abd El-Monem
Cumax
Khaled Bebo
Virus

1228
02:08:16,900 --> 02:08:32,707
تعديل التوقيت فقط
engooo@LLL1.com

