1
00:00:00,237 --> 00:00:00,838
A

2
00:00:00,871 --> 00:00:01,438
Al

3
00:00:01,438 --> 00:00:01,739
Ali

4
00:00:01,739 --> 00:00:02,039
Ali 

5
00:00:02,039 --> 00:00:02,406
Ali A

6
00:00:02,439 --> 00:00:02,740
Ali Am

7
00:00:02,740 --> 00:00:03,040
Ali Ame

8
00:00:03,040 --> 00:00:03,374
Ali Amer 

9
00:00:03,374 --> 00:00:03,641
Ali Amer 

10
00:00:03,641 --> 00:00:03,908
Ali Amer A

11
00:00:03,908 --> 00:00:04,208
Ali Amer At

12
00:00:04,208 --> 00:00:04,508
Ali Amer Att

13
00:00:04,508 --> 00:00:04,775
Ali Amer Atta

14
00:00:04,775 --> 00:00:04,942
Ali Amer Attaw

15
00:00:04,942 --> 00:00:05,142
Ali Amer Attawe

16
00:00:05,142 --> 00:00:05,376
Ali Amer Attawee

17
00:00:05,543 --> 00:00:05,709
Ali Amer Attaweel

18
00:00:05,876 --> 00:00:20,057
Ali Amer Attaweel
www.eyetpros.com

19
00:00:20,090 --> 00:00:23,394
تمت الترجمة بواسطة علي عامر الطويل

20
00:00:23,427 --> 00:00:41,745
أعتذر عن أي تقصير في الترجمة

21
00:00:26,764 --> 00:00:41,745
ali.attaweel@hotmail.com

22
00:00:30,100 --> 00:00:41,745
راسلوني لإجراء أي تعديل

23
00:00:43,437 --> 00:00:47,419

متمنياً لكم مشاهدة طيبة لفلم: بداية الرجل الوطواط

24
00:00:48,419 --> 00:00:49,787
! "رايتشل"
! دعيني أرى

25
00:00:56,327 --> 00:01:00,130
هل يمكننى أن أرى ؟ -
ما تجده يكون لك، و أنا من وجدته -

26
00:01:00,164 --> 00:01:01,665
لكنها حديقتي

27
00:01:02,666 --> 00:01:04,068
"من يجده يحتفظ به"

28
00:01:12,076 --> 00:01:13,210
... "بروس"

29
00:01:18,315 --> 00:01:19,216
بروس" ؟"

30
00:01:22,686 --> 00:01:24,455
! أمي
! "سيد "ألفريد

31
00:01:47,878 --> 00:01:50,381
هل كان حلماً ؟

32
00:01:50,447 --> 00:01:51,649
.كابوس

33
00:01:56,987 --> 00:01:58,556
أسوأ من هذا المكان ؟

34
00:02:20,411 --> 00:02:22,313
سوف يتشاجرون معك

35
00:02:22,446 --> 00:02:24,848
مجددا ؟ -
حتى يقتلونك -

36
00:02:26,150 --> 00:02:28,552
أيستطيع قتلى قبل وجبة الإفطار ؟

37
00:02:30,421 --> 00:02:33,023
أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير

38
00:02:36,627 --> 00:02:39,830
وانا الشيطان بعينه

39
00:02:42,733 --> 00:02:46,103
أنت لست الشيطان
أنت متدرب فقط

40
00:03:29,413 --> 00:03:30,614
! الحبس الإنفرادى

41
00:03:30,614 --> 00:03:32,983
لماذا ؟ -
من أجل الحماية -

42
00:03:33,484 --> 00:03:36,320
أنا لست بحاجه للحماية -
! الحماية لأجلهم -

43
00:03:39,523 --> 00:03:40,758
أدخل

44
00:03:44,929 --> 00:03:47,665
هل أنت يائس للغايه
... فى محاربه المجرمين

45
00:03:47,665 --> 00:03:50,734
حتى تسجن نفسك لكى
تضرب واحد منهم ؟

46
00:03:51,602 --> 00:03:54,838
فى الحقيقة ... لقد كانوا سبعة

47
00:03:55,472 --> 00:03:58,242
"لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين

48
00:04:01,812 --> 00:04:03,214
كيف عرفت إسمي ؟

49
00:04:03,214 --> 00:04:08,619
العالم صغير جداً بالنسبه لشخص
مثل "بروس واين" حتى يختفى به

50
00:04:08,719 --> 00:04:09,987
من أنت ؟

51
00:04:09,987 --> 00:04:13,557
،أدعى "اميليو دوكارد" فحسب
"لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول

52
00:04:13,557 --> 00:04:16,627
الرجل، الذي يهابه مجرموا العالم السفلي

53
00:04:17,394 --> 00:04:19,563
والرجل الذى قد يساعدك في إيجاد طريقك

54
00:04:19,597 --> 00:04:21,665
لم تعتقد انني بحاجه لطريق ؟

55
00:04:22,233 --> 00:04:25,169
شخص مثلك موجود هنا
.باختياره

56
00:04:25,169 --> 00:04:29,006
... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين، لكن

57
00:04:29,106 --> 00:04:33,777
لكن مهما كانت نواياك
فلقد أصبحت ضائعاً حقاً

58
00:04:35,880 --> 00:04:40,050
ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟

59
00:04:40,050 --> 00:04:43,520
طريق للرجل الذي يشاركه
كراهية الجريمة

60
00:04:43,587 --> 00:04:46,690
و يريد خدمة الحق و العدالة

61
00:04:47,491 --> 00:04:50,661
الطريق لفرقة الظلال

62
00:04:53,097 --> 00:04:54,665
الانتقام" ؟"

63
00:04:54,999 --> 00:04:59,870
لا، لا، لا
الانتقام" مجرد رجل ضاع .. بصراع نفسي"

64
00:04:59,870 --> 00:05:03,173
يمكن تدميره، أمره مُنتهِ

65
00:05:05,175 --> 00:05:06,477
... لكن

66
00:05:06,510 --> 00:05:12,816
إن جعلت نفسك أكثر من مجرد رجل
إن كرسّت نفسك لغاية محدده

67
00:05:12,850 --> 00:05:14,919
لا يمكن لشىء أن يوقفك

68
00:05:15,486 --> 00:05:18,522
و سوف تصبح شىء آخر كلياً

69
00:05:20,057 --> 00:05:21,325
وهو ؟

70
00:05:21,926 --> 00:05:24,628
"أسطورة يا سيد "واين

71
00:05:26,330 --> 00:05:30,601
سوف يطلق سراحك غداً
... إن مللت من السارقين المثيرين للشفقة و

72
00:05:30,634 --> 00:05:33,571
،أردت أن تحقق شيئاً
... هناك زهرة زرقاء نادرة

73
00:05:33,571 --> 00:05:35,739
تنمو على الشلالات الشرقية

74
00:05:35,773 --> 00:05:40,010
أقطف واحدة من تلك الأزهار
... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل

75
00:05:40,311 --> 00:05:42,913
ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه
فى المقام الأول

76
00:05:43,480 --> 00:05:46,483
و ما الذى كنت أبحث عنه ؟

77
00:05:48,018 --> 00:05:49,820
.وحدك انت تعلم

78
00:06:56,587 --> 00:06:59,456
،لا تنظر للوراء
... فقد لا تنظر للوراء

79
00:08:08,225 --> 00:08:10,361
رأس الغول" ؟"

80
00:08:20,671 --> 00:08:22,339
! إنتظر

81
00:08:24,675 --> 00:08:26,343
عن ماذا تبحث ؟

82
00:08:27,144 --> 00:08:29,446
... أبحث عن

83
00:08:30,581 --> 00:08:32,950
وسائل لإيجاد الظالمين

84
00:08:32,983 --> 00:08:35,419
... ولأقلب الخوف

85
00:08:35,419 --> 00:08:38,222
.ضد الذين يفترسون الخائفين

86
00:08:59,977 --> 00:09:03,514
... لكى تؤثر بخوف الآخرين

87
00:09:04,448 --> 00:09:07,084
عليك أن تتحكم أولاً فى خوفك

88
00:09:08,118 --> 00:09:10,154
هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟

89
00:09:11,055 --> 00:09:13,657
بصعوبه ... بصعوبه يمكنني الصمود

90
00:09:13,657 --> 00:09:16,393
الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً

91
00:09:16,393 --> 00:09:19,530
الموت ليس عادلاً أو مراعى
لشعور الآخرين

92
00:09:19,597 --> 00:09:24,201
،ولا تقم بأى خطأ
! فهنا سوف تواجه الموت

93
00:09:28,606 --> 00:09:30,040
.النمّر

94
00:09:31,108 --> 00:09:31,976
.المصارعة اليابانية

95
00:09:35,346 --> 00:09:36,647
.الفهد

96
00:09:40,818 --> 00:09:43,087
أنت ماهر
لكن هذا ليس رقصاً

97
00:09:47,992 --> 00:09:49,627
... أنت خائف

98
00:09:52,196 --> 00:09:53,998
لكن ليس مني

99
00:09:57,401 --> 00:10:00,371
"أخبرنا يا سيد "واين

100
00:10:04,241 --> 00:10:06,977
مما تخاف ؟

101
00:10:16,854 --> 00:10:18,422
"بروس"

102
00:10:21,659 --> 00:10:23,594
لا بأس، لا بأس

103
00:10:23,961 --> 00:10:25,262
ستكون بخير

104
00:10:25,262 --> 00:10:27,831
هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟

105
00:10:27,831 --> 00:10:31,168
سوف أثبت الكُسر ثم سافحصه
بأشعة "إكس" لاحقاً

106
00:10:31,168 --> 00:10:32,269
قرار جيد، سيدي

107
00:10:32,436 --> 00:10:35,606
آسفه يا سيدي، لم أراه -
لا تقلقي، إنه بخير -

108
00:10:38,676 --> 00:10:40,744
كانت سقطة مؤلمة
أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟

109
00:10:40,744 --> 00:10:44,548
لماذا نسقط يا "بروس" ؟
لكي نتعلم كيف نخرج أنفسنا

110
00:10:48,953 --> 00:10:50,788
ماذا حدث ؟ -
فقط خدش بسيط  -

111
00:11:01,131 --> 00:11:02,733
الوطاويط مرة آخرى ؟

112
00:11:05,936 --> 00:11:08,305
أنت تعلم لما هاجموك، أليس كذلك ؟

113
00:11:08,372 --> 00:11:11,909
لقد كانوا خائفين منك -
خائفين مني ؟ -

114
00:11:11,976 --> 00:11:14,078
كل المخلوقات تشعر بالخوف

115
00:11:14,178 --> 00:11:17,815
حتى المخيفين منهم ؟ -
خصوصاً المخيفين منهم -

116
00:11:17,848 --> 00:11:19,316
لدىّ شىء لأريه إياك

117
00:11:23,787 --> 00:11:25,456
أتعتقد أن أمك ستحبه ؟

118
00:11:25,823 --> 00:11:26,924
أجل

119
00:11:27,858 --> 00:11:30,361
إنه الوقت لكى تنهض -
لربما -

120
00:11:30,527 --> 00:11:32,196
إنهض من الفراش

121
00:11:35,032 --> 00:11:36,767
هل بنيت هذا القطار ؟

122
00:11:37,034 --> 00:11:39,303
مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا

123
00:11:39,637 --> 00:11:41,739
و لكن المدينة كانت تعاني

124
00:11:42,139 --> 00:11:45,876
و الناس يمرون بأوقات عصيبة للغايه

125
00:11:45,876 --> 00:11:48,913
لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا

126
00:11:48,913 --> 00:11:50,447
... لنوحد المدينة

127
00:11:50,447 --> 00:11:53,584
و فى منتصف المدينة
"برج "واين

128
00:11:53,651 --> 00:11:55,185
هل تعمل هناك ؟

129
00:11:55,185 --> 00:11:57,054
لا، أنا أعمل فى المشفى

130
00:11:57,054 --> 00:12:00,391
لقد تركت ادارة الشركة بيدي رجل أفضل بكثير

131
00:12:00,424 --> 00:12:01,358
أفضل ؟

132
00:12:01,358 --> 00:12:04,094
بالواقع .. بيد رجل آخر مهتم

133
00:13:01,151 --> 00:13:02,286
هل يمكننا أن نذهب ؟

134
00:13:04,555 --> 00:13:06,957
... من فضلك

135
00:13:06,991 --> 00:13:09,360
حسناً، هيا نذهب

136
00:13:17,902 --> 00:13:19,503
ما الخطب يا "بروس" ؟

137
00:13:19,503 --> 00:13:23,073
تعلمين، إنه بحاجه فقط
لبعض الهواء النقّي

138
00:13:23,374 --> 00:13:25,976
القليل من الأوبرا تأخذ وقتاً طويلاً

139
00:13:26,010 --> 00:13:27,378
أليس كذلك يا "بروس" ؟

140
00:13:28,946 --> 00:13:31,448
هيا ... دعونا نذهب

141
00:13:36,554 --> 00:13:39,390
،المحفظة و المجوهرات
! بسرعه

142
00:13:39,423 --> 00:13:42,593
لا بأس
هون عليك

143
00:13:42,993 --> 00:13:43,928
هون عليك

144
00:13:45,496 --> 00:13:46,931
. . . خذ

145
00:13:49,934 --> 00:13:52,703
لا بأس، لا بأس

146
00:13:53,203 --> 00:13:54,138
خذها فقط و أذهب

147
00:13:56,740 --> 00:13:59,476
! لقد قلت المجوهرات

148
00:14:10,020 --> 00:14:11,155
... "بروس"

149
00:14:13,958 --> 00:14:15,292
لا بأس

150
00:14:18,429 --> 00:14:19,663
لا تخف

151
00:14:52,229 --> 00:14:53,497
أهذه لأبيك ؟

152
00:14:55,666 --> 00:14:56,901
لا بأس

153
00:14:58,269 --> 00:15:00,237
... خذ

154
00:15:08,345 --> 00:15:09,380
لا بأس

155
00:15:12,550 --> 00:15:13,484
لا بأس

156
00:15:17,821 --> 00:15:19,189
... "جوردن"

157
00:15:29,600 --> 00:15:30,968
... الاخبار الجيده

158
00:15:32,403 --> 00:15:33,671
امسكنا به، يا بني

159
00:15:54,725 --> 00:15:56,493
أنت فى أيدى أمينة

160
00:15:56,794 --> 00:16:01,065
سوف نحافظ على الإمبراطورية
وعندما تكبر ستكون فى إنتظارك

161
00:16:17,848 --> 00:16:19,984
اعتقدت بانه علي تحضير العشاء

162
00:16:26,223 --> 00:16:28,225
حسناً -
"ألفريد" -

163
00:16:32,162 --> 00:16:34,632
أجل يا سيد "بروس" ؟ -
... "لقد كان خطأي يا "ألفريد -

164
00:16:34,632 --> 00:16:35,799
... أنا من جعلتهم يغادرون المسرح

165
00:16:35,833 --> 00:16:36,800
.لا، لا، لا

166
00:16:36,834 --> 00:16:38,269
.إن لم اخف

167
00:16:38,302 --> 00:16:39,970
هذا لم يكن شيء انت فعلته

168
00:16:40,004 --> 00:16:42,039
... لقد كان هو

169
00:16:42,072 --> 00:16:45,576
وهو وحده ... اتفهم ؟

170
00:16:49,113 --> 00:16:52,116
"أنا أفتقدهم يا "ألفريد
أنا أفتقدهم كثيراً

171
00:16:52,116 --> 00:16:54,151
"و أنا كذلك يا سيد "بروس

172
00:16:56,487 --> 00:16:57,655
و أنا كذلك

173
00:16:59,924 --> 00:17:03,193
هل لازلت تشعر بالمسؤولية
لموت والديك ؟

174
00:17:03,193 --> 00:17:05,062
غضبي يفوق ذنبي

175
00:17:05,596 --> 00:17:07,364
.تعال

176
00:17:11,735 --> 00:17:14,505
لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب

177
00:17:14,605 --> 00:17:16,674
سأعلمك كيف تتحداه

178
00:17:16,674 --> 00:17:18,042
... و أن تواجه الحقيقة

179
00:17:20,077 --> 00:17:22,246
أنت تعرف كيف
... تقاتل ستة رجال

180
00:17:22,279 --> 00:17:25,883
يمكننا أن نعلمك
كيف تواجه ستمائة

181
00:17:26,617 --> 00:17:28,285
وكيف تختفي

182
00:17:28,285 --> 00:17:31,322
يمكننا أن نعلمك كيف أن
تصبح خفياً حقاً

183
00:17:32,456 --> 00:17:33,390
خفي ؟

184
00:17:34,358 --> 00:17:35,859
- اظهر -

185
00:17:37,861 --> 00:17:43,367
النينجا يدركون أن الإختفاء
هى مسألة صبر و رشاقة

186
00:17:55,980 --> 00:17:57,815
لاحظ بيئتك المحيطة دائماً

187
00:18:00,718 --> 00:18:03,287
تُستخدم تلك المساحيق المتفجرة

188
00:18:03,921 --> 00:18:06,590
.كأسلحة أو للإلهاء

189
00:18:06,624 --> 00:18:09,660
.المتفجرات و الخداع وسائل قوية

190
00:18:09,693 --> 00:18:12,796
عليك أن تصبح أكثر من مجرد انسان
بنظر خصومك

191
00:18:14,798 --> 00:18:15,966
من يكون ؟

192
00:18:15,966 --> 00:18:16,901
إنه مزارع

193
00:18:16,901 --> 00:18:20,337
أراد أخذ أرض جاره
وتحول لقاتل

194
00:18:20,337 --> 00:18:23,207
و الآن هو سجين -
ماذا سيحدث له ؟ -

195
00:18:23,240 --> 00:18:25,476
،العدالة
الجريمة لا تغتفر

196
00:18:25,476 --> 00:18:29,747
المجرمون يزدهرون إن
كانت المجتمعان متسامحه

197
00:18:33,450 --> 00:18:35,986
موت والديك لم يكن خطئك

198
00:18:44,495 --> 00:18:46,497
.لقد كان خطأ أباك

199
00:19:06,684 --> 00:19:10,054
الغضب لا يغير حقيقة أن والداك
فشلوا فى المواجهة

200
00:19:10,054 --> 00:19:12,723
لكن الرجل كان معه مسدساً -
هل كان هذا سيوقفك ؟ -

201
00:19:13,123 --> 00:19:18,229
لكني أتمرن -
التمرين ليس باحتكار .. بل النية للعمل -

202
00:19:23,567 --> 00:19:25,002
.نيّه المواجهة

203
00:19:35,446 --> 00:19:38,048
إخضّع -
لم تهزمنى بعد -

204
00:19:38,048 --> 00:19:41,819
لقد ضحيت بمكانك
الثابت مقابل ضربة قاتلة

205
00:19:48,559 --> 00:19:50,027
أفرك صدرك

206
00:19:51,195 --> 00:19:53,264
أذرعك سوف تعتنى بأنفسها

207
00:19:56,533 --> 00:19:58,302
أنت أقوى من أباك

208
00:19:58,602 --> 00:20:00,337
أنت لا تعرف أبي

209
00:20:00,571 --> 00:20:02,740
لكني أعرف الغضب الذي يقودك

210
00:20:02,740 --> 00:20:06,977
الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى
... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا

211
00:20:06,977 --> 00:20:10,080
سُمّ فى شرايينك

212
00:20:10,481 --> 00:20:12,650
يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم

213
00:20:12,650 --> 00:20:15,252
لم يكن لهم وجود

214
00:20:15,853 --> 00:20:18,789
حتى تتجنب ألمك

215
00:20:21,792 --> 00:20:24,528
لم أكن هنا دائماً فى الجبال

216
00:20:26,797 --> 00:20:31,368
كان لدي زوجة ذات يوم
حبّي الأكبر

217
00:20:33,070 --> 00:20:35,339
اُخذت مني

218
00:20:35,406 --> 00:20:38,175
أنا أيضاً أجبرت على التعلم
أن هناك ناس عديمي الشفقه

219
00:20:38,209 --> 00:20:42,546
يجب أن يُقاتَلوا دون تردد أوشفقة

220
00:20:43,614 --> 00:20:45,816
غضبك يعطيك قوة كبيرة

221
00:20:45,816 --> 00:20:49,753
لكن إن تركته
فسوف يدمرك

222
00:20:50,354 --> 00:20:52,356
كما كان سيفعل بي

223
00:20:52,356 --> 00:20:54,792
ما الذي أوقفه ؟ -
الإنتقام -

224
00:20:55,459 --> 00:20:57,061
هذا لن يساعدني

225
00:20:57,428 --> 00:20:59,029
لماذا يا "بروس" ؟

226
00:20:59,630 --> 00:21:02,066
لماذا لا تستطيع الأخذ بثأر والديك ؟

227
00:21:06,221 --> 00:21:09,024
"عندما تعود من "برينستون
بعد جلسة الإستماع

228
00:21:09,091 --> 00:21:12,694
هل يمكنني إقناعك بالبقاء
ليوم أو إثنين ؟

229
00:21:12,828 --> 00:21:13,962
لن أعود مطلقاً

230
00:21:14,863 --> 00:21:17,299
ألم يعد يعجبك المكان ؟ -
يبدو لي جيدا -

231
00:21:17,332 --> 00:21:19,401
لكن ليس كما كان بالسابق

232
00:21:20,869 --> 00:21:22,504
لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية

233
00:21:23,338 --> 00:21:25,407
لا، غرفتي ستكون على ما يرام

234
00:21:25,440 --> 00:21:29,478
مع كل الاحترام يا سيدي
مزرعة "واين" هى منزلك

235
00:21:29,578 --> 00:21:32,514
لا يا "ألفريد"، إنه منزل أبي -
أبيك متوفِ -

236
00:21:32,514 --> 00:21:33,749
هذا المنزل ما هو إلا ضريح

237
00:21:33,749 --> 00:21:36,451
و لو كان عندى الإرادة لدمرته حجراً حجراً

238
00:21:37,119 --> 00:21:41,190
هذا المنزل يا سيد "واين" كان
مأوى لستة أجيال قبل عائلتك

239
00:21:41,317 --> 00:21:44,153
لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟
إنها ليست عائلتك

240
00:21:44,997 --> 00:21:46,031
أنا أهتم

241
00:21:46,401 --> 00:21:48,804
لأن رجل صالح
... ذات مرة جعلنى مسؤولا

242
00:21:49,528 --> 00:21:51,597
... عن ما كان أغلى شىء عنده

243
00:21:51,825 --> 00:21:54,528
.في العالم بأكلمه

244
00:21:56,072 --> 00:21:59,276
الآنسه "دوس"، تريد أن تراك بالجلسة

245
00:21:59,819 --> 00:22:01,088
من المحتمل انها تريد إقناعك بعدم السفر

246
00:22:01,816 --> 00:22:05,253
أتقترح علي دفن الماضي
كما دفنت أبواي يا "ألفريد" ؟

247
00:22:05,420 --> 00:22:08,123
لا أريد أن أفترض أن أقل لك
ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدي

248
00:22:08,156 --> 00:22:10,525
... فقط لاحظ أن الكثير منا

249
00:22:10,625 --> 00:22:12,894
يهتمون بما ستفعله بمستقبلك

250
00:22:13,862 --> 00:22:17,298
لم تيأس منى بعد ؟ -
مطلقاً -

251
00:23:06,387 --> 00:23:09,390
ما زال يحتفظ "ألفريد" باللبن المُكثّف
على الرفّ العلوى

252
00:23:10,858 --> 00:23:14,162
ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه، الآن ؟ -
العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد -

253
00:23:14,429 --> 00:23:16,698
لكنها لم توقفنا علي أي حال -
لا، لم تفعل -

254
00:23:17,098 --> 00:23:18,066
كيف حال أمكِ ؟

255
00:23:19,167 --> 00:23:21,369
تفتقد هذا المكان

256
00:23:22,804 --> 00:23:25,106
و أنا كذلك

257
00:23:25,473 --> 00:23:26,507
أجل

258
00:23:26,541 --> 00:23:29,410
لكنه لا شيء
بدون الناس الذين كانوا يسكنونه

259
00:23:29,444 --> 00:23:32,814
الآن "ألفريد" فقط -
و أنت ؟ -

260
00:23:32,814 --> 00:23:36,384
"أنا لن أبقى يا "رايتشل -
لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ -

261
00:23:40,164 --> 00:23:43,835
أعتقد أنه لا يوجد طريقة
يمكنني إقناعك بها حتى لا تأتي

262
00:23:44,585 --> 00:23:50,691
شخص ما فى هذا الإجراء
عليه أن يكون هنالك من أجل أبواي

263
00:23:51,091 --> 00:23:54,529
"كلّنا أحببنا أبواك يا "بروس
ما الذى فعله "تشيل" لا يمكن غفرانه ؟

264
00:23:55,089 --> 00:23:56,324
لمَ تركه رئيس عملك يذهب ؟

265
00:23:58,213 --> 00:24:02,717
فى السجن، لقد جلس فى زنزانة
... مع "كارمين فالكونى"، و تعلم أشياءً

266
00:24:02,751 --> 00:24:05,754
و سوف يشّهد
فى مقابل أن يُطّلق سراحه مبكراً

267
00:24:05,754 --> 00:24:08,323
رايتشل"، هذا الرجل قتل أبواي"

268
00:24:09,925 --> 00:24:14,963
لا يمكنني أن أدع هذا الأمر يمضي
و أريدك أن تتفهمي هذا رجاءً

269
00:24:16,431 --> 00:24:17,799
حسناً

270
00:24:18,636 --> 00:24:22,039
فى ظل كساد القوى العاملة
"و منهم السيد "تشيل

271
00:24:22,139 --> 00:24:26,810
أجل جريمته كانت بشعة
لكن حافزها لم يكن الطمع، بل كان اليأس

272
00:24:27,778 --> 00:24:31,282
و بجانب أنه قد قضى 14 عاماً
... و مستوى التعاون الغير عادى

273
00:24:31,315 --> 00:24:33,984
... مع مفتشى الشرطة الهامين

274
00:24:33,984 --> 00:24:36,887
ندعم بشدة إطلاق سراحه

275
00:24:38,956 --> 00:24:41,625
... "سيد "تشيل

276
00:24:44,295 --> 00:24:45,396
حضرة القاضي

277
00:24:46,830 --> 00:24:50,901
أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته

278
00:24:52,569 --> 00:24:55,539
لقد كنت يائساً، و هناك
الكثير من هم مثلي

279
00:24:55,572 --> 00:24:57,708
و هذا لن يغير ما فعلوه

280
00:25:01,979 --> 00:25:06,584
"يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين

281
00:25:06,584 --> 00:25:08,786
هل لديه شىء ليقوله ؟

282
00:25:40,867 --> 00:25:44,937
"يا "جو"، يا "جو
فالكونى" يقول لك مرحباً"

283
00:25:53,885 --> 00:25:58,556
هيا يا "بروس"، ليس علينا أن نرى هذا -
أنا أريد -

284
00:26:04,690 --> 00:26:08,761
لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار
القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ

285
00:26:08,861 --> 00:26:11,497
فالكونى" كان يرشوهم ليعطي"
تشيل" بداية جديدة"

286
00:26:11,497 --> 00:26:13,032
ربما علي أن أشكرهم

287
00:26:13,032 --> 00:26:15,601
لست بحاجه لذلك -
و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ -

288
00:26:15,635 --> 00:26:19,272
أبواى يستحقون العدالة -
... أنت لا تتحدث عن العدالة -

289
00:26:19,372 --> 00:26:21,941
أنت تتحدث عن الإنتقام -
احيانا يكونان نفس الشيء -

290
00:26:21,974 --> 00:26:25,111
"لا، إنهم ليسوا بنفس الشيء يا "بروس
العدالة هى عن التوافق

291
00:26:25,144 --> 00:26:28,114
و الإنتقام هو عن جعلك
تشعر بالراحة النفسية

292
00:26:28,214 --> 00:26:29,248
و لهذا لدينا نظام غير متحيّز

293
00:26:29,282 --> 00:26:31,250
أنظمتكم عقيمة

294
00:26:38,491 --> 00:26:41,294
هل تهتم لأجل العدالة ؟
"أنظر لما خلف ألمك يا "بروس

295
00:26:41,394 --> 00:26:44,330
هذه المدينة تتعفّن
... إنهم يتحدثون عن الكساد

296
00:26:44,330 --> 00:26:45,965
كما لو كان ذكرى
و لكنه ليس كذلك

297
00:26:45,965 --> 00:26:46,999
الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان

298
00:26:47,033 --> 00:26:50,103
فالكونى" يملىء شوارعنا"
بالجرائم و المخدرات

299
00:26:50,136 --> 00:26:53,139
و يصنع رجالاً مثل "تشيل" كل يوم

300
00:26:53,239 --> 00:26:56,676
و "فالكونى" واحد من الذين
"قتلوا والديك يا "بروس

301
00:26:56,776 --> 00:26:59,278
إنه يدمر كل شىء يقف امامه

302
00:27:03,950 --> 00:27:06,018
هل تود أن تشكره من أجل ذلك ؟
هيا أذهب

303
00:27:08,599 --> 00:27:09,734
جميعنا يعلم كيفية الوصول إليه

304
00:27:09,755 --> 00:27:12,391
ولكنه يقبض على جميع الناس
من السيئين الأغنياء، والصالحين الضعفاء

305
00:27:12,391 --> 00:27:13,426
لا أحد يستطيع الإقتراب منه

306
00:27:13,826 --> 00:27:16,829
الناس الصالحين مثل والديك
... الذين وقفوا ضد الظالمين

307
00:27:16,829 --> 00:27:19,499
ذهبوا
... ما هى فرصة "جوثام" فى النجاة

308
00:27:19,532 --> 00:27:21,300
عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شيء ؟

309
00:27:22,735 --> 00:27:24,937
"أنا لست أحد الناس الصالحين يا "رايتشل

310
00:27:25,037 --> 00:27:26,072
ماذا تعني ؟

311
00:27:28,674 --> 00:27:33,045
لسنوات و أنا أريد أن أقتله
الآن، لا أستطيع

312
00:27:49,796 --> 00:27:51,731
كان سيخجل منك والدك

313
00:28:35,067 --> 00:28:37,970
أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف
"يا سيد "واين

314
00:28:38,003 --> 00:28:40,439
بدون مسدس ؟
! لقد أهنتني

315
00:28:43,242 --> 00:28:45,010
كان بإمكانك أن ترسل لي رسالة شكر

316
00:28:45,010 --> 00:28:46,445
لم آتي هنا لكي أشكرك

317
00:28:47,346 --> 00:28:50,215
أتيت هنا لأريك أن ليس
كل شخص فى "جوثام" يخافك

318
00:28:50,315 --> 00:28:51,917
فقط من يعرفونني، يا فتى

319
00:28:52,284 --> 00:28:54,887
.أنظر حولك، سترى إثنان من رجال المجلس

320
00:28:54,920 --> 00:28:59,591
ومسؤول إتحاد العمال، و إثنان من
الشرطة الخارجين من الخدمة، وقاضٍ

321
00:28:59,625 --> 00:29:04,129
الآن، ليس عندي تردد ثان فى تفجير رأسك
هنا و الآن و أمامهم

322
00:29:04,129 --> 00:29:06,398
هذه هى القوة التى لا يمكنك
شرائها

323
00:29:07,666 --> 00:29:11,036
هذه هى قوة الخوف -
أنا لست خائف منك -

324
00:29:11,070 --> 00:29:14,006
لأنك تعتقد أن ليس لديك شىء لتخسره
لكنك لم تفكر فى ذلك

325
00:29:14,573 --> 00:29:20,612
لم تفكر فى الآنسه التى تعمل فى مكتب
وكالة مكافحة المخدرات، و لم تفكر فى خادمك المُسن

326
00:29:25,017 --> 00:29:29,488
الناس الذين تعرفهم و يعرفوك
لديهم الكثير ليخسرونه

327
00:29:29,521 --> 00:29:33,926
الآن أنت تعتقد، لأن أباك و والدتك
قد أطلق عليهم النار

328
00:29:33,959 --> 00:29:37,029
أنك تعلم عن الوجه السيء للحياة
لكنك لا تعرف

329
00:29:37,029 --> 00:29:42,434
أنت لم تتذوق اليأس من قبل
"أنت "بروس واين"، أمير مدينة "جوثام

330
00:29:42,434 --> 00:29:45,037
كان عليك أن تذهب لآلاف الأميال
لتقابل شخصاً لا يعرف إسمك حتى

331
00:29:45,037 --> 00:29:47,773
لذا لا تأتي إلى هنا بغضبك

332
00:29:47,873 --> 00:29:51,877
فى محاولة أن تثبت شيئاً لنفسك
هذا هو العالم الذي لن تفهمه قطّ

333
00:29:52,177 --> 00:29:53,846
... و أنت تخاف دائماً

334
00:29:54,513 --> 00:29:56,315
... ما لا تستطيع فهمه

335
00:29:59,952 --> 00:30:02,921
حسناً

336
00:30:09,161 --> 00:30:11,764
أجل، لديك تلك الروح يا فتى
سأعطيك هذا

337
00:30:12,097 --> 00:30:13,399
أكثر من أباك على أيه حال

338
00:30:14,425 --> 00:30:18,397
و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة
التى قتل فيها والداك

339
00:30:19,007 --> 00:30:22,344
و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح

340
00:30:22,350 --> 00:30:25,853
ترجاه، مثل الكلب

341
00:30:38,983 --> 00:30:40,651
! عليك أن تتفهم أكثر

342
00:30:50,828 --> 00:30:51,429
من اجل ماذا ؟

343
00:30:51,527 --> 00:30:53,062
.المعطف

344
00:30:53,196 --> 00:30:53,596
حسنا

345
00:30:56,901 --> 00:31:01,573
دعني أحظى به، إنه معطف لطيف -
كن حذراً، لا تدع أحد يراك به -

346
00:31:01,604 --> 00:31:03,873
إنهم يبحثون عني -
من ؟ -

347
00:31:03,873 --> 00:31:04,974
الجميع

348
00:31:10,713 --> 00:31:11,647
... معطف لطيف

349
00:31:30,531 --> 00:31:34,202
عندما عشت مع المجرمين
هل كنت تشفق عليهم ؟

350
00:31:34,902 --> 00:31:37,639
فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعاً
أجل

351
00:31:37,672 --> 00:31:43,645
فقدت العديد من الفرضيات حول
الحياة البسيطة للصواب و الخطأ

352
00:31:45,413 --> 00:31:46,481
... برحلتي تلك

353
00:31:47,808 --> 00:31:49,311
... تعلمت الخوف

354
00:31:49,384 --> 00:31:51,252
... قبل الجريمة

355
00:31:51,252 --> 00:31:53,655
و بهجة ... النجاح

356
00:31:55,790 --> 00:31:58,026
لكنى لم أصبح واحد منهم قط

357
00:31:58,113 --> 00:31:59,148
.إنه يرفض إعطائي إسمه

358
00:32:00,749 --> 00:32:03,118
أحمق، لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟
فأنت مجرم

359
00:32:04,096 --> 00:32:05,164
أنا لست مجرماً

360
00:32:05,164 --> 00:32:08,634
! قلّ هذا لأصحاب تلك الأشياء

361
00:32:10,582 --> 00:32:13,451
سافرت حول العالم لمحاولة فهم المخ الاجرامى

362
00:32:13,451 --> 00:32:15,053
.وغزوت مخاوفك

363
00:32:16,678 --> 00:32:18,913
لكن المجرم ليس بشىء معقد

364
00:32:20,925 --> 00:32:23,361
ما تخافه حقاً
هو بداخلك

365
00:32:24,429 --> 00:32:26,664
أنت خائف من قواك

366
00:32:27,132 --> 00:32:28,867
و تخاف غضبك

367
00:32:29,100 --> 00:32:32,570
الذي يدفعك لتقوم
بأشياء فظيعة

368
00:32:33,638 --> 00:32:37,809
والآن، عليك البدأ بحمله داخلك

369
00:32:40,645 --> 00:32:42,380
أمستعد ؟

370
00:32:43,748 --> 00:32:45,583
.تَنفس

371
00:32:54,626 --> 00:32:55,960
... تنفس

372
00:33:01,599 --> 00:33:04,269
... إستنشق مخاوفك

373
00:33:05,837 --> 00:33:07,072
واجهها

374
00:33:08,640 --> 00:33:10,742
لتقضي على الخوف
عليك أن تصبح الخوف ذاته

375
00:33:11,429 --> 00:33:14,465
عليك ان تغمُر نفسك
بخوف الآخرين

376
00:33:16,314 --> 00:33:19,250
والناس يخافون اكثر
مما لا يقدرون على رؤيته

377
00:33:36,668 --> 00:33:38,870
عليك ان تصبح فكرة بشعة

378
00:33:44,442 --> 00:33:46,211
شبح

379
00:33:51,449 --> 00:33:52,117
عليك أن تصبح فكرة

380
00:34:00,825 --> 00:34:03,228
اُشعر بالفزع
الذي يخفي أحاسيسك

381
00:34:05,230 --> 00:34:07,632
... اُشعر بقوتها المشوهَه

382
00:34:09,267 --> 00:34:11,236
.للتحكم

383
00:34:14,372 --> 00:34:17,342
وأعلم أن القوة هذه
تستطيع أن تكون ملكك

384
00:34:30,455 --> 00:34:32,857
إرفع خوفك الداخلي أكثر

385
00:34:41,066 --> 00:34:42,600
إتحد مع الظلمة

386
00:35:02,654 --> 00:35:04,255
.ركز

387
00:35:06,858 --> 00:35:08,493
تحكم بحواسك

388
00:35:37,514 --> 00:35:41,051
يمنع الإبقاء على اية أثر -
لم ابقي -

389
00:35:49,901 --> 00:35:51,135
.مدهش

390
00:36:01,170 --> 00:36:03,139
محينا خوفك

391
00:36:04,374 --> 00:36:05,842
.انت مستعد لنقل الناس

392
00:36:05,842 --> 00:36:08,878
وانت مستعد لتكون عضو في فرقة الظلال

393
00:36:12,102 --> 00:36:16,306
لكن قبلا، عليك ان تثبت
تحيزك للعدالة

394
00:36:32,854 --> 00:36:34,856
لا

395
00:36:35,657 --> 00:36:37,325
انا لست بمنفذ اعدام

396
00:36:37,659 --> 00:36:40,862
،رحمتك هذه ضعف
ولن تكون الصفةُ هذه لاعدائك

397
00:36:41,641 --> 00:36:43,677
لهذا السبب هي مهمه

398
00:36:44,105 --> 00:36:45,708
فهي تفرق ما بيننا وبينهم

399
00:36:45,767 --> 00:36:48,303
انت تريد محاربة المجرمين
وهذا الرجل قاتل

400
00:36:48,303 --> 00:36:50,305
اذا علينا بمحاكمته -
على يدي من ؟ -

401
00:36:50,338 --> 00:36:52,073
البيروقراطيون الفاسدون ؟

402
00:36:52,073 --> 00:36:54,876
المجرمون يستهزئون بقوانين الهيئات

403
00:36:54,909 --> 00:36:56,644
انت تعلم هذا
اكثر من الناس جميعا

404
00:36:58,313 --> 00:37:00,515
... انت لن تستطيع توجيههم

405
00:37:00,515 --> 00:37:05,019
ان لم تستعد لعمل
الضروري للانتصار على الشر

406
00:37:05,620 --> 00:37:08,890
والى اين علي ان اوجه هؤلاء الناس ؟

407
00:37:08,890 --> 00:37:13,628
جوثام"، بدورك كابنها الحبيب وكساكن لتلك البلد "
... انت ستكون الاختيار الافضل

408
00:37:13,628 --> 00:37:16,731
.لتدمير قلب الجريمة فيها

409
00:37:16,731 --> 00:37:17,665
كيف ؟

410
00:37:17,665 --> 00:37:20,802
.وقت "جوثام" قد حان

411
00:37:20,943 --> 00:37:23,647
،مثل كونستنتينوبول او روما قبلها

412
00:37:24,586 --> 00:37:28,423
المدينه اصبحت عش للمعاناة والظلم

413
00:37:28,456 --> 00:37:32,260
والآن لن نستطيع انقاذها
بل علينا ان ندعها حتى تموت

414
00:37:32,260 --> 00:37:37,966
تلك هي الوظيفة الأهم لفرقة الظلال

415
00:37:37,966 --> 00:37:41,669
الوظيفة التي عملنا بها مئات السنين

416
00:37:41,669 --> 00:37:47,208
جوثام" ... يجب ان تدمر"

417
00:37:49,677 --> 00:37:51,346
انت لا تصدق هذا؟

418
00:37:51,412 --> 00:37:55,717
،راس الغول" انقذنا"
من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا

419
00:37:55,717 --> 00:38:00,588
ما يطلبه بالمقابل
هو الشجاعة، لعمل الضروري

420
00:38:00,588 --> 00:38:04,325
... ساعود لـ"جوثام"، واحارب هؤلاء الناس

421
00:38:04,359 --> 00:38:06,361
ولكني لن اصبح قاتلاً

422
00:38:06,820 --> 00:38:12,258
بروس"، من فضلك، ولمصلحتك"
لن تكون هنالك طريق للعودة

423
00:38:43,865 --> 00:38:44,366
ماذا تفعل ؟

424
00:38:44,399 --> 00:38:45,767
ما هو ضروري، يا صديقي

425
00:41:02,805 --> 00:41:07,043
.ساخبره انك انقذت حياته

426
00:41:24,805 --> 00:41:27,374
.سيد "واين"، غبت لفترة طويلة

427
00:41:27,408 --> 00:41:28,342
هذا ما لدي

428
00:41:28,375 --> 00:41:29,777
تبدو عصرياً للغاية

429
00:41:31,245 --> 00:41:32,513
بدون الاوحال

430
00:41:33,135 --> 00:41:35,671
هل أنت عائد لـ"جوثام" لفترة طويلة سيدي ؟

431
00:41:35,704 --> 00:41:37,006
حسب الوقت المطلوب

432
00:41:37,151 --> 00:41:38,686
... "اود ان اثبت لاهل "جوثام

433
00:41:38,719 --> 00:41:41,622
ان بلدهم هذه غير منتمية للمجرميين وللفاسدين

434
00:41:42,458 --> 00:41:43,426
،بفترة الانحطاط الاقتصادي

435
00:41:43,524 --> 00:41:47,428
اباك أوشك ايصال انتاجات شركة "واين" الى الافلاس
في محاولة منه لمحاربة الفقر

436
00:41:47,561 --> 00:41:52,199
لقد اعتقد انه سيكون مثال يحتذي به
اغنياء "جوثام" لانقاذ مدينتهم

437
00:41:52,233 --> 00:41:53,234
انجح ؟

438
00:41:54,602 --> 00:41:55,903
... نوعاً ما

439
00:41:56,303 --> 00:41:59,607
هنالك حوادث قتل حدثت للاثرياء
واصحاب النفوذ بالعمل

440
00:42:01,481 --> 00:42:04,651
الناس بحاجة الى شخصية مثيرة
لايقاظهم من اللامبالاة

441
00:42:04,684 --> 00:42:06,219
"وانا لا استطيع فعل هذا كـ"بروس واين

442
00:42:06,619 --> 00:42:11,824
انا كرجل من لحمٍ ودم يمكن أن أهمل
... او حتى ادمر، لكن كرمز

443
00:42:14,494 --> 00:42:16,496
كرمز استطيع ان اكون غير قابل للفساد

444
00:42:17,163 --> 00:42:18,531
استطيع ان اكون ابدي

445
00:42:18,932 --> 00:42:19,866
اي رمز ؟

446
00:42:20,233 --> 00:42:24,504
شيء اساسي
شيء مرعب

447
00:42:25,004 --> 00:42:27,241
افترض بانك سوف تواجه عالم الجريمة

448
00:42:27,295 --> 00:42:31,666
كرمز لحماية أولئك الذين
تهتم بهم من الاعمال الانتقامية

449
00:42:32,844 --> 00:42:36,882
تفكر بـ"رايتشل" ؟ -
في الحقيقة، كنت افكر بنفسي سيدي -

450
00:42:38,517 --> 00:42:40,419
أأخبرت احد اني عائد ؟

451
00:42:40,506 --> 00:42:44,645
لا استطيع حساب العواقب القانونية
من اعادتك من عالم الموت

452
00:42:44,740 --> 00:42:45,607
الموت ؟

453
00:42:45,607 --> 00:42:46,508
غبت 7 سنين

454
00:42:46,542 --> 00:42:48,077
هل اعلنت باني ميت ؟

455
00:42:48,202 --> 00:42:51,172
"في الواقع، كان ذلك السيد "اريل
الذي حول الشركة الى عمومية

456
00:42:51,205 --> 00:42:53,507
الذي اراد بيع كل اسهم السيطرة لديك

457
00:42:53,541 --> 00:42:55,276
تلك الاسهم ادخلت مالا كثيرا

458
00:42:56,310 --> 00:42:58,679
كان من الجيد انني ابقيت كل شيء تحت مسؤوليتك

459
00:42:59,547 --> 00:43:01,316
بالطبع سيدي

460
00:43:01,349 --> 00:43:03,185
"وتستطيع ان تسأل "الرولس رويز

461
00:43:03,279 --> 00:43:05,281
لكن من فضلك اعد ملئها بالوقود

462
00:43:15,218 --> 00:43:20,290
"حسب معرفتي فالسيد "زاس
يشكل خطراً ليس على الجميع فقط بل ايضاً على نفسه

463
00:43:20,323 --> 00:43:24,627
... وعلى الارجح السجن ليس المحيط الافضل لامثاله

464
00:43:27,031 --> 00:43:28,232
"د.كرين"

465
00:43:28,266 --> 00:43:29,367
"سيدة "دوس

466
00:43:29,500 --> 00:43:32,937
اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس
من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟

467
00:43:32,970 --> 00:43:35,740
"قراري لم يكن بالمعني هذا سيدة "دوس

468
00:43:35,773 --> 00:43:37,975
"هذه الجريمة الثالثه لـ"كارمين فالكونى

469
00:43:38,042 --> 00:43:40,678
وانت تتصرف كالمجنون وترسله الى عيادتك الخاصة

470
00:43:40,678 --> 00:43:44,482
نوع العمل بان الجريمة الاساسية
،تعطي امكانية زيادة المجانين

471
00:43:47,018 --> 00:43:48,219
.او انت فاسد

472
00:43:50,922 --> 00:43:52,557
"سيد "فينش

473
00:43:53,399 --> 00:43:56,068
"اعتقد بانه عليك فحص السيدة "دوس

474
00:43:56,102 --> 00:43:58,738
لو بقي لديك فائض توبيخات فإعطها الآن هنا

475
00:43:58,738 --> 00:44:00,639
.إن وُجِد

476
00:44:03,634 --> 00:44:04,569
ماذا تفعلين يا "رايتشل" ؟

477
00:44:04,569 --> 00:44:05,503
ماذا تفعل يا "كارل" ؟

478
00:44:06,226 --> 00:44:07,794
ابحث عنكِ

479
00:44:10,094 --> 00:44:14,031
فالكونى" يقبض على نصف المدينة"
دعيكِ من هذا

480
00:44:14,065 --> 00:44:15,500
كيف يمكنك قول هذا ؟

481
00:44:15,533 --> 00:44:17,435
"كما من المهم لي القبض على "فالكونى

482
00:44:17,468 --> 00:44:18,703
انتِ ايضاً مهمة بالنسبة لي

483
00:44:19,270 --> 00:44:20,505
.هذا جميل

484
00:44:25,989 --> 00:44:27,291
الآن تكلمنا عن هذا

485
00:44:54,575 --> 00:44:55,976
هؤلاء هم الوطاويط

486
00:44:56,009 --> 00:44:58,045
عشهم في مكان ما هنا

487
00:46:56,695 --> 00:46:59,531
،نريد معروفا
احدهم يعبث بالمنطقة

488
00:46:59,565 --> 00:47:04,303
هاي، يد واحدة لا تصفق
انا احضر لك الارساليات وانت لا تساعدني

489
00:47:04,370 --> 00:47:06,238
نحن ندفع لك من اجل هذا

490
00:47:06,271 --> 00:47:09,041
لربما المال لا يهمني كالخدمات

491
00:47:10,927 --> 00:47:14,566
انا أعرف التالي:
انك لا تشكل خطرا علي

492
00:47:14,647 --> 00:47:15,948
"يا سيد "فالكونى

493
00:47:15,981 --> 00:47:18,317
انت تعلم لحساب من انا اعمل

494
00:47:18,350 --> 00:47:19,952
وحينما يأتي الى هنا

495
00:47:19,985 --> 00:47:21,286
هل هو قادم لـ"جوثام" ؟

496
00:47:21,286 --> 00:47:22,621
نعم، هو كذلك

497
00:47:22,655 --> 00:47:27,293
وحين يأتي الى هنا، فلن يود سماع
انك جازفت بالعملية

498
00:47:27,326 --> 00:47:30,829
من اجل اطلاق سراح مجرميك
لبعض الوقت من السجن

499
00:47:31,717 --> 00:47:33,252
من يزعجك ؟

500
00:47:33,252 --> 00:47:34,820
.هنالك فتاة في مكتب المدعي الاقليمي

501
00:47:34,853 --> 00:47:36,255
سوف ارشيها

502
00:47:36,255 --> 00:47:37,623
ليست من هذا النوع

503
00:47:37,656 --> 00:47:39,858
من أصحاب المبادىء، ها ؟

504
00:47:39,892 --> 00:47:42,561
ولهذا ايضاً طرق معينة

505
00:47:42,594 --> 00:47:44,063
لا اريدها  ان تعلم

506
00:47:44,096 --> 00:47:45,697
بل تريد

507
00:47:49,731 --> 00:47:53,035
نحن نرى ارتقاءً جيد للغاية بالقطاعات تلك

508
00:47:53,438 --> 00:47:56,341
"لست متاكدا بان "توماس واين
كان يفكر بصنع سلاح ثقيل

509
00:47:56,341 --> 00:47:59,277
لقد جمد قسم مهم في عملنا

510
00:48:00,378 --> 00:48:02,447
.كان هذا قبل 20 سنة

511
00:48:04,416 --> 00:48:07,552
بعد 20 سنة اعتقد اننا
نستطيع السماح لأنفسنا

512
00:48:07,585 --> 00:48:10,689
بالتوقف عن التفكير بما كان "توماس واين" يفكر به

513
00:48:10,722 --> 00:48:12,724
صباح الخير
"مكتب السيد "اريل

514
00:48:12,757 --> 00:48:15,160
سوف يأتي للمأدبة غداً مساءً

515
00:48:15,860 --> 00:48:17,495
صباح الخير

516
00:48:17,529 --> 00:48:19,631
"اتيت لرؤية السيد "اريل

517
00:48:19,693 --> 00:48:21,194
اسمك ؟

518
00:48:21,566 --> 00:48:23,001
"بروس وين"

519
00:48:25,373 --> 00:48:28,576
توماس" على ما يبدو لن يكشف الشركة للجمهور"

520
00:48:28,610 --> 00:48:32,880
كمدراء ومسؤولين هذا ما سنقوم به

521
00:48:33,548 --> 00:48:34,549
"جيسيكا"

522
00:48:36,297 --> 00:48:37,765
جيسيكا"، اين انت ؟"

523
00:48:38,920 --> 00:48:40,121
... عينيك على الكرة

524
00:48:41,289 --> 00:48:42,624
لماذا لا تجيبين على الهاتف

525
00:48:44,023 --> 00:48:47,760
"انها الصناعة يا سيد "اريل
انا متاكد انة سوف يعاود الاتصال

526
00:48:47,793 --> 00:48:49,028
بروس" ؟"

527
00:48:49,028 --> 00:48:50,196
.من المفترض أنك مت

528
00:48:50,262 --> 00:48:52,031
اعتذر عن تخيب املك

529
00:48:52,064 --> 00:48:53,599
عليك رؤية هذا

530
00:48:53,996 --> 00:48:55,131
هل رأيتيه ؟

531
00:48:55,131 --> 00:48:56,265
من ؟

532
00:48:56,299 --> 00:48:58,768
"وين"
انه في الأخبار

533
00:48:58,801 --> 00:49:00,002
.لقد عاد

534
00:49:03,246 --> 00:49:05,749
انا متاكد انك تتفهم
... انه ليس بمقدوري وقف

535
00:49:05,782 --> 00:49:08,852
عجلة العمل وأسلوب الشركة الجديد
في جعلها شركة عامة وبيع الحصص للجمهور

536
00:49:08,919 --> 00:49:09,986
.اتفهم ذاك

537
00:49:10,020 --> 00:49:12,656
وانا سوف أستفيد من حصصي في الشركة

538
00:49:12,656 --> 00:49:15,292
.لست أبحث عن المشاكل

539
00:49:16,026 --> 00:49:17,861
.ابحث عن عمل

540
00:49:18,762 --> 00:49:21,531
اود التعرف على الشركة
التي بنتها عائلتي

541
00:49:21,565 --> 00:49:24,000
هل لديك فكرة من اين نبدأ

542
00:49:24,034 --> 00:49:26,803
القسم العلمي
اثار اعجابي

543
00:49:26,836 --> 00:49:28,605
قسم "فوكس" ؟

544
00:49:28,920 --> 00:49:30,455
ساعلمه بانك قادم

545
00:49:31,556 --> 00:49:33,225
انت تبدو مثله

546
00:49:33,258 --> 00:49:35,027
نعم، اباك

547
00:49:35,060 --> 00:49:38,230
"انت الوحيد المتبقي من عائلة "واين

548
00:49:38,263 --> 00:49:40,065
انت تنتمي لهذا المكان

549
00:49:40,098 --> 00:49:42,167
.اهلا بعودتك

550
00:49:42,236 --> 00:49:46,240
- تسلسل حس الاولويه -
خطط دفاعية، منتوجات استهلاك

551
00:49:47,407 --> 00:49:48,709
كل النماذج الأولية

552
00:49:48,742 --> 00:49:51,745
لا شيء يصنع بمثل تلك الجودة او اي شيء آخر

553
00:49:51,779 --> 00:49:52,980
لا شيء ؟

554
00:49:53,013 --> 00:49:55,816
ماذا قالوا لك عما كان هذا المكان ؟

555
00:49:55,849 --> 00:49:57,518
لم يقولوا لي شيء

556
00:50:00,487 --> 00:50:03,557
لقد قالوا كل شيء لي
عندما ارسلوني الى هنا

557
00:50:04,525 --> 00:50:05,726
طريق بلا مخرج

558
00:50:06,293 --> 00:50:09,229
مكان يحظر علي
يسبب مجالسا للمشاكل

559
00:50:09,496 --> 00:50:11,165
.تعال

560
00:50:11,198 --> 00:50:12,966
اكنت جزء من مجلس المدراء

561
00:50:12,966 --> 00:50:14,768
عندما كان يدير ابوك زمام الامور

562
00:50:14,802 --> 00:50:15,602
اتعرفت على ابي ؟

563
00:50:15,602 --> 00:50:16,403
.بالطبع

564
00:50:16,437 --> 00:50:18,238
.ساعدته على بناء قطاره

565
00:50:18,272 --> 00:50:20,073
ها قد وصلنا

566
00:50:23,911 --> 00:50:25,779
حزام بعدة جيوب قوي للغايه

567
00:50:25,846 --> 00:50:28,382
مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز

568
00:50:28,415 --> 00:50:31,452
وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه

569
00:50:33,921 --> 00:50:35,556
مكان رائع إن سألتني

570
00:50:36,476 --> 00:50:38,212
"يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين

571
00:50:38,245 --> 00:50:40,647
سوية مع القاعدة المركزية للماء والكهرباء

572
00:50:41,325 --> 00:50:44,495
"الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينة "جوثام

573
00:50:44,551 --> 00:50:46,720
"طبعاً من اللازم ان تكون هذه فكرة "ايرل
ها قد وصلنا

574
00:50:48,856 --> 00:50:51,592
كل شخص ينجو
"من بدلات صنع شركة "واين

575
00:50:51,592 --> 00:50:52,993
الياف ذات تكوين خاص

576
00:50:52,993 --> 00:50:54,394
ذي مفاصل مقوية

577
00:50:54,595 --> 00:50:55,462
اهو منيع ؟

578
00:50:55,495 --> 00:50:56,930
تلك المادة تستطيع ايقاف سكين

579
00:50:56,997 --> 00:50:58,232
مضادة للرصاص ؟

580
00:50:58,232 --> 00:50:59,466
كل شيء بدون طلقة مباشرة

581
00:50:59,499 --> 00:51:01,268
لماذا لم يتم وضعها قيد الإنتاج؟

582
00:51:01,401 --> 00:51:05,405
إدارة شركة "واين" لا تعتقد أن
حياة الجندي تساوي 300 الف دولار

583
00:51:07,682 --> 00:51:10,286
ما مدى اهتمامك بهذا سيد "وين" ؟

584
00:51:10,324 --> 00:51:12,192
... اود استعارتة

585
00:51:12,225 --> 00:51:14,294
من اجل استكشاف الكهوف

586
00:51:14,560 --> 00:51:15,395
استكشاف الكهوف ؟

587
00:51:15,428 --> 00:51:17,397
نعم... أنت تعلم... غوص الكهوف

588
00:51:18,931 --> 00:51:21,801
اتتوقع ان أحداً سيطلق عليك النار في تلك الكهوف ؟

589
00:51:24,003 --> 00:51:27,440
إسمع... افضّل الا يعلم السيد "اريل" انني استعرت هذا

590
00:51:27,440 --> 00:51:29,842
... سيد "وين"، كما ارى أنا

591
00:51:31,362 --> 00:51:34,832
كل المعدات التي هنا لك باية حال

592
00:51:36,765 --> 00:51:38,834
الفريد . جربه

593
00:51:43,421 --> 00:51:46,124
.ساحر

594
00:51:47,546 --> 00:51:50,715
.على الاقل لديك صحبة

595
00:51:51,240 --> 00:51:55,144
هذا بالطبع السر الاكثر عمقا
"للجانب "الجنوب-شرقي

596
00:52:07,872 --> 00:52:10,007
في الحرب المدنية
جدك الاعظم كان

597
00:52:10,007 --> 00:52:12,109
.يعمل بالقطار الارضي

598
00:52:12,143 --> 00:52:15,479
فيها نقلوا بسرية عمال محررين الى الشمال

599
00:52:15,513 --> 00:52:19,417
وأشك أنهم استعملوا كهوفاً مثل هذه

600
00:52:31,542 --> 00:52:33,744
ألفريد"، تعال والقي نظرة"

601
00:52:33,798 --> 00:52:36,601
ارى كل شيء من مكاني هنا سيدي، شكر جزيلا

602
00:52:56,911 --> 00:52:59,914
"سنطلب القسم الاساسي من "سنغافورة

603
00:52:59,948 --> 00:53:01,015
"باسم شركة "قش

604
00:53:01,331 --> 00:53:01,999
! بالضبط

605
00:53:02,041 --> 00:53:07,614
،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينية
هؤلاء

606
00:53:08,814 --> 00:53:10,615
ونجمعها مع بعض بانفسنا

607
00:53:10,725 --> 00:53:12,060
بالضبط

608
00:53:12,084 --> 00:53:16,155
ستكون توصيه كبيرة
لمنع الشبهات

609
00:53:16,232 --> 00:53:17,800
كم حجمها ؟

610
00:53:18,257 --> 00:53:20,459
لنقل 10 آلاف

611
00:53:21,460 --> 00:53:23,196
حسن على الاقل سيظل لنا قطع إحتياطية

612
00:53:23,246 --> 00:53:24,114
... تقريباً

613
00:53:41,479 --> 00:53:43,481
لا يبدو لي انك تود التذوق

614
00:53:43,632 --> 00:53:46,569
سابقى مهيأ، لربما
في يوم من الايام ستصبح اذكى قليلاً

615
00:53:46,914 --> 00:53:49,216
"ليس هنالك مما تقوم به ذكاء يا "فلاس

616
00:53:49,250 --> 00:53:50,985
هذا بسبب انك لست بمرتشي

617
00:53:50,985 --> 00:53:52,787
يسببب لنا الريبة

618
00:53:52,820 --> 00:53:54,488
انا لست بواشي

619
00:53:57,525 --> 00:53:58,726
.... وبهذه المدينة

620
00:53:59,543 --> 00:54:02,446
لن يستطيع احد ان يشي عن غيره على اية حال

621
00:54:30,901 --> 00:54:33,336
لا تستدر

622
00:54:33,767 --> 00:54:35,502
انت شرطي جيد

623
00:54:35,584 --> 00:54:36,885
واحد من القليلين

624
00:54:36,885 --> 00:54:38,153
ماذا تريد ؟

625
00:54:38,220 --> 00:54:41,490
كارمين فالكونى" يبعث كل اسبوع كمية من المخدرات"

626
00:54:41,523 --> 00:54:43,592
لا احد يوقفه، لماذا ؟

627
00:54:45,294 --> 00:54:47,062
انه يدفع للناس المناسبين

628
00:54:47,566 --> 00:54:49,869
ما الذي نحتاجه كي نمنعه

629
00:54:51,137 --> 00:54:53,339
"الضغط على القاضي "فادين

630
00:54:54,102 --> 00:54:56,438
ومدّعٍ شجاع كفاية ليقدم شكوى

631
00:54:56,471 --> 00:54:59,007
"رايتشل دوس"

632
00:54:59,408 --> 00:55:00,943
من انت ؟

633
00:55:00,943 --> 00:55:03,178
انتظر إشارة مني

634
00:55:04,743 --> 00:55:05,744
انت فقط رجل واحد ؟

635
00:55:07,533 --> 00:55:09,335
الآن نحن اثنان

636
00:55:11,212 --> 00:55:12,213
نحن ؟

637
00:55:28,373 --> 00:55:29,308
! توقف

638
00:55:47,179 --> 00:55:48,480
ما كان هذا بحق الجحيم؟

639
00:55:51,922 --> 00:55:53,990
فقط احد المعتوهين

640
00:55:56,593 --> 00:55:58,729
اذاً، ماذا تريد اليوم ؟

641
00:55:58,762 --> 00:55:59,896
المزيد من ابحاث الكهوف ؟

642
00:55:59,896 --> 00:56:01,098
لا

643
00:56:01,224 --> 00:56:02,592
اليوم عن القفز بالفضاء

644
00:56:02,592 --> 00:56:03,993
القفز بالفضاء ؟

645
00:56:04,427 --> 00:56:05,862
هل هذا مثل المنطاد

646
00:56:05,962 --> 00:56:07,163
تقريباً

647
00:56:08,264 --> 00:56:11,167
الديك قماش خفيف ؟

648
00:56:11,619 --> 00:56:14,922
اتعلم، لدي الشيء المناسب

649
00:56:15,640 --> 00:56:18,142
،هذا يدعى بقماش ذاكرة
الاحظت شيئا ما ؟

650
00:56:21,646 --> 00:56:22,780
.مرن للغاية

651
00:56:23,848 --> 00:56:25,449
... لكن ان جرى به بتيار

652
00:56:27,084 --> 00:56:29,821
الزردات تستدير به
ولن تستطيع نزعها

653
00:56:29,912 --> 00:56:30,713
اية اعمال يستطيع القيام به

654
00:56:31,155 --> 00:56:34,425
نستطيع ان نطابقه لكل مبنى
انشا على هيكل صلب

655
00:56:34,476 --> 00:56:35,844
باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟

656
00:56:35,878 --> 00:56:37,446
لا اعتقد بانهم حاولوا
تسويق هذا

657
00:56:37,479 --> 00:56:40,649
لشركات الملياردرين التي تتعامل
بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء

658
00:56:40,683 --> 00:56:41,583
"انظر، سيد "فوكس

659
00:56:41,583 --> 00:56:42,451
نعم، سيدي ؟

660
00:56:43,182 --> 00:56:44,518
... ان لم يرحك

661
00:56:44,542 --> 00:56:46,944
سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به

662
00:56:48,103 --> 00:56:51,406
وحينما أسأل، فلست بحاجة لان تكذب

663
00:56:51,963 --> 00:56:54,299
لكن لاتتخيلني كغبي

664
00:56:55,897 --> 00:56:57,966
اتفقنا

665
00:56:59,924 --> 00:57:00,858
ما هذا ؟

666
00:57:04,061 --> 00:57:05,963
البهلوان ؟

667
00:57:05,997 --> 00:57:08,833
... لن تكون مهتماً بهذا

668
00:57:14,038 --> 00:57:16,574
... بنيت لعمليات فتح الجسور

669
00:57:18,175 --> 00:57:22,680
خلال المعارك اثنان من هذه
بإستطاعتهما القفز فوق نهر جارّين حبالاً

670
00:57:24,515 --> 00:57:26,717
،وهنا على ظهر الذراع

671
00:57:26,751 --> 00:57:29,286
... عندما تفتحه وتضغط على الزر النفاث

672
00:57:29,320 --> 00:57:30,922
هذا سيهيئك لعمل قفزة كبيرة

673
00:57:30,964 --> 00:57:33,333
ليس الآن سيدي اوقفه

674
00:57:39,836 --> 00:57:41,204
- الدفع النفاث توقف -

675
00:57:41,599 --> 00:57:43,934
... لم نستطع ابداً تفعيل القفاز ولكن

676
00:57:44,840 --> 00:57:46,575
السيارة هذه تعمل بشكل رائع

677
00:57:56,020 --> 00:57:57,789
اذاً، ما رايك ؟

678
00:57:58,562 --> 00:58:00,097
هل هناك منها بلون أسود ؟

679
00:58:01,108 --> 00:58:02,610
سوف احتاجك باستمرار

680
00:58:02,647 --> 00:58:03,715
يوم الخميس

681
00:58:03,912 --> 00:58:04,613
مشاكل ؟

682
00:58:04,650 --> 00:58:06,586
لا اريد اية مشاكل بالنقله الاخيرة تلك

683
00:58:07,141 --> 00:58:08,075
طبعا لا مشكلة

684
00:58:09,397 --> 00:58:13,168
يقال عنك في الشوارع
"ان لديك مشاكل مع احد في الـ "ديغو

685
00:58:13,177 --> 00:58:13,879
اهذا صحيح ؟

686
00:58:13,957 --> 00:58:17,895
وهنالك جائزة كبيرة تنتظر
"من يستطيع عمل شيء بـ"نيدون

687
00:58:18,779 --> 00:58:20,881
"اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس

688
00:58:21,157 --> 00:58:22,992
ارايت الفتاة ؟

689
00:58:23,092 --> 00:58:25,361
المساعدة الرئيسية للمدعي العام

690
00:58:25,561 --> 00:58:29,632
كثير من الأعين عليها، يودون قتلها

691
00:58:29,640 --> 00:58:30,709
حتى من اجل هذه المدينة

692
00:58:30,775 --> 00:58:32,543
"لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام

693
00:58:32,577 --> 00:58:36,179
اناس يسرقون كل يوم
في الاسبوع وهم عائدون الى البيت

694
00:58:36,201 --> 00:58:39,204
احياناً ... احياناً يحصل اسوأ من ذلك

695
00:58:42,847 --> 00:58:47,185
لدينا مشكلة مع المصمم، سيدي
الـ 10،000 القادمين، ، سوف يوقفون في القطاع التقني

696
00:58:47,226 --> 00:58:48,628
.على الأقل حصلنا على بعض التخفيض

697
00:58:49,053 --> 00:58:55,760
نعم على الاقل سيدي
سنحاول منع النزيف عندما تصاب

698
00:59:32,824 --> 00:59:34,993
لماذا الوطاويط، سيد "واين" ؟

699
00:59:35,038 --> 00:59:36,573
لانهم يخيفونني

700
00:59:37,407 --> 00:59:40,177
حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف

701
01:00:06,675 --> 01:00:08,543
ما هذا ؟

702
01:00:12,047 --> 01:00:13,615
.تابعوا

703
01:00:19,337 --> 01:00:23,141
الأمور تبدو جيدة بالخارج
الدببة تذهب للموزع

704
01:00:23,277 --> 01:00:25,846
."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز

705
01:00:26,258 --> 01:00:28,927
و ما الفارق ؟ -
الجهل نعمة يا صديقي -

706
01:00:29,404 --> 01:00:32,540
.لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه

707
01:00:50,604 --> 01:00:53,407
! "ستايس"

708
01:01:12,675 --> 01:01:13,676
! "ستايس"

709
01:01:26,145 --> 01:01:27,613
ماذا ؟

710
01:01:28,417 --> 01:01:29,485
ما الذي ... ؟

711
01:01:38,748 --> 01:01:40,083
.سأذهب لتفقد الأمر

712
01:01:53,296 --> 01:01:55,064
.توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل

713
01:02:24,537 --> 01:02:26,372
أين أنت ؟

714
01:02:26,512 --> 01:02:29,712
.هنا

715
01:02:48,754 --> 01:02:49,488
قد الآن بسرعة

716
01:02:51,100 --> 01:02:51,767
! اللعنة

717
01:03:09,907 --> 01:03:11,709
ما تكون بحق الجحيم ؟

718
01:03:15,129 --> 01:03:16,364
.أنا الرجل الوطواط

719
01:03:24,455 --> 01:03:25,423
.معطف جميل

720
01:03:28,470 --> 01:03:29,838
.شكراً

721
01:04:11,174 --> 01:04:11,975
!قف عندك

722
01:04:14,402 --> 01:04:15,937
،هذا صحيح
من الأفضل لك أن تهرب

723
01:04:26,022 --> 01:04:27,691
.أرسلهم "فالكونى" لقتلك

724
01:04:28,858 --> 01:04:29,526
لماذا ؟

725
01:04:29,859 --> 01:04:31,194
.لأنكِ تشكلين عقبة في طريقه

726
01:04:35,231 --> 01:04:36,833
ما هذا ؟ -
مساعدة -

727
01:04:36,833 --> 01:04:38,468
لماذا ؟ -
لتسيير الأمور -

728
01:04:38,969 --> 01:04:39,736
من أنت ؟

729
01:04:41,338 --> 01:04:44,708
،شخص مثلك
شخص وقف عقبة في طريقه

730
01:04:49,813 --> 01:04:50,380
.سيدتي

731
01:04:51,481 --> 01:04:52,716
هل الأمور على ما يرام ؟

732
01:04:57,542 --> 01:04:58,510
هل هم رجال "فالكونى" ؟

733
01:04:58,558 --> 01:05:01,294
و هل يهم ذلك ؟
لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال

734
01:05:02,514 --> 01:05:04,015
لا تكن بهذا اليقين

735
01:05:17,984 --> 01:05:18,484
ما هذا؟

736
01:05:29,393 --> 01:05:30,394
.أنزلوه

737
01:05:53,150 --> 01:05:53,818
.هذا مرفوض

738
01:05:54,521 --> 01:05:57,724
لا يهمني من هم
عصابة منافسة، ملائكة حارسة

739
01:05:57,853 --> 01:05:59,421
.أو حتى جيش الخلاص

740
01:05:59,846 --> 01:06:00,847
.اقبضوا عليهم

741
01:06:01,114 --> 01:06:02,048
.و أنهوا الضجة الإعلامية

742
01:06:02,215 --> 01:06:03,550
.يقولون أنه رجل واحد

743
01:06:03,850 --> 01:06:04,918
.أو مخلوق واحد

744
01:06:05,118 --> 01:06:06,920
.إنه أحمق في رداء سخيف

745
01:06:09,055 --> 01:06:12,559
هذا الرجل سلمنا أحد كبار
رجال العصابات في المدينة

746
01:06:12,859 --> 01:06:16,062
.لا أحد يطبق القانون بيده في مدينتي

747
01:06:16,930 --> 01:06:17,864
مفهوم ؟

748
01:06:18,244 --> 01:06:20,813
.لا مفر من البدء الآن -
.."ربما، لكن هناك ذلك القاضي "فايدن -

749
01:06:21,247 --> 01:06:23,816
."لقد تكفلت بأمر "فايدن -
حسناً، ماذا عن ذلك الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ -

750
01:06:24,017 --> 01:06:28,821
حتى و لو أقسم الرجال في المحاكمة أنهم ضربوا من خفاش
عملاق فنحن لدينا "فالكونى" في مسرح الجريمة

751
01:06:29,756 --> 01:06:32,992
.شحنة المخدرات، و أوامر الاستلام و بيان الحمولة
.ذلك الرجل منحنا كل شيء

752
01:06:33,192 --> 01:06:34,827
.حسناً، فلنقم بذلك

753
01:06:39,876 --> 01:06:43,513
.الخفافيش حيوانات ليلية -
ربما الخفافيش، لكن حتى بالنسبة لملياردير مرفه -

754
01:06:43,513 --> 01:06:45,115
.الاستيقاظ في الثالثة أمر مبالغ فيه

755
01:06:45,140 --> 01:06:46,942
.هذا ثمن عيش حياة مزدوجة

756
01:06:49,291 --> 01:06:50,726
.عرضك ترك تأثيراً كبيراً

757
01:06:54,524 --> 01:06:56,527
.الخداع و الاستعراض

758
01:06:56,536 --> 01:06:59,606
سلاحان قويان يا "ألفريد"
.هذه بداية جيدة

759
01:06:59,693 --> 01:07:03,697
إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح
...فسيكون من الحكمة أن

760
01:07:03,898 --> 01:07:05,466
نجد عذراً مناسباً

761
01:07:05,966 --> 01:07:06,967
.لعبة البولو على سبيل المثال

762
01:07:07,201 --> 01:07:08,702
."لن أتعلم البولو يا "ألفريد

763
01:07:09,190 --> 01:07:12,560
جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة

764
01:07:12,993 --> 01:07:18,165
هذا الأشياء تجعل الناس يتساءلون ما الذي
.يفعله "بروس واين" بالضبط بوقته وأمواله

765
01:07:19,016 --> 01:07:20,784
و ما الذي يفعله شخص مثلي؟

766
01:07:21,585 --> 01:07:23,520
.يقود السيارات الرياضية

767
01:07:23,587 --> 01:07:25,522
.يواعد الفنانات العالميات

768
01:07:26,523 --> 01:07:29,693
يشتري الأشياء التي لا تباع
..."من يعرف يا سيد "واين

769
01:07:30,027 --> 01:07:31,695
عليك البدء بالتظاهر أنك تستمتع بوقتك فحسب

770
01:07:32,610 --> 01:07:34,112
.و ربما تصادفك حادثة دراجة صغيرة

771
01:07:37,081 --> 01:07:39,517
.لدينا مشكلة يا سيدي

772
01:07:40,384 --> 01:07:42,086
حسناً ؟ -
...خفر السواحل -

773
01:07:42,320 --> 01:07:45,889
.أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة

774
01:07:45,900 --> 01:07:48,336
...مدمرة تماماً، و طاقمها مفقود

775
01:07:48,603 --> 01:07:49,904
.و ربما ميت

776
01:07:52,530 --> 01:07:56,834
السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي
.لجهاز يبث موجات ميكروويف

777
01:07:57,034 --> 01:07:59,904
...صمم لحرب قد تجري في صحراء ما لكن

778
01:08:01,606 --> 01:08:03,407
...يبدو أن شخص ما

779
01:08:07,875 --> 01:08:09,477
.شغلها

780
01:08:13,551 --> 01:08:16,153
...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير

781
01:08:16,654 --> 01:08:18,222
.مخزون المياه عند العدو

782
01:08:25,930 --> 01:08:28,165
.التلف في السفينة كان كارثة

783
01:08:28,997 --> 01:08:31,566
...السلاح نفسه

784
01:08:33,237 --> 01:08:34,372
اختفى؟

785
01:08:35,663 --> 01:08:36,864
.نعم

786
01:08:43,974 --> 01:08:44,742
.سيارة جميلة

787
01:08:45,608 --> 01:08:47,010
.يجب أن ترى سيارتي الاخرى

788
01:08:56,587 --> 01:08:58,589
.لقد قام بمَ لم تستطع الشرطة القيام به

789
01:08:58,889 --> 01:09:00,991
.لا يمكن تطبيق القانون بالذراع

790
01:09:01,592 --> 01:09:03,160
.على الأقل هو يقوم بشيء مفيد

791
01:09:04,061 --> 01:09:05,162
."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس

792
01:09:06,363 --> 01:09:10,868
حسناً... رجل يرتدي مثل الخفاش؟؟
.لديه مشاكل مريبة بالتأكيد

793
01:09:12,169 --> 01:09:14,071
.لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان

794
01:09:14,371 --> 01:09:16,574
و الآن الشرطة تحاول الإمساك به
فبمَ يوحي إليكِ هذا؟

795
01:09:16,874 --> 01:09:17,675
.أنهم يغارون منه

796
01:09:17,975 --> 01:09:25,683
سيدي، حوض السباحة للزينة
.و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة

797
01:09:27,351 --> 01:09:28,352
.حسناً، إنهما أوروبيات

798
01:09:29,887 --> 01:09:32,389
.أنا مضطر أن أطلب منك الرحيل

799
01:09:33,490 --> 01:09:36,493
.إنها ليست مسألة مال

800
01:09:37,394 --> 01:09:39,196
أنوي شراء هذا الفندق،

801
01:09:40,998 --> 01:09:44,001
.و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة

802
01:09:46,403 --> 01:09:48,906
.أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام

803
01:09:49,139 --> 01:09:51,208
.و سترة مجانين لنلبسها له

804
01:10:01,265 --> 01:10:02,967
بروس"؟"

805
01:10:06,162 --> 01:10:07,964
رايتشل"؟"

806
01:10:08,272 --> 01:10:09,474
.لقد سمعت بعودتك

807
01:10:11,776 --> 01:10:13,144
ماذا تفعل؟

808
01:10:13,978 --> 01:10:15,847
..كنت أسبح...رائع

809
01:10:16,080 --> 01:10:17,849
.تسعدني رؤيتِك

810
01:10:18,650 --> 01:10:19,651
.لقد اختفيت وقتاً طويلاً

811
01:10:20,785 --> 01:10:22,487
أعرف، كيف حالك؟

812
01:10:22,654 --> 01:10:23,488
.كما هو

813
01:10:25,397 --> 01:10:29,267
.العمل يسوء -
.لا يمكنِك تغيير العالم بمفردِك -

814
01:10:29,701 --> 01:10:31,069
و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟

815
01:10:32,771 --> 01:10:34,272
.أنت مشغول...بالسباحة

816
01:10:35,707 --> 01:10:47,519
...رايتشل"، كل هذا ليس أنا"
....بداخلي...أنا

817
01:10:49,521 --> 01:10:50,722
...أنا أكثر من ذلك

818
01:10:52,157 --> 01:10:56,428
.هيا يا "بروس" هيا
.لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها

819
01:10:58,956 --> 01:11:00,457
."بروس"

820
01:11:01,659 --> 01:11:05,262
داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي
.كنته في السابق

821
01:11:07,537 --> 01:11:09,105
...لكنه ليس ما بداخلك

822
01:11:10,540 --> 01:11:13,042
.إن ما تفعله هو مايحدد من أنت

823
01:11:24,863 --> 01:11:27,766
.دكتور "كراين"، شكراً لمجيئك -
.لا شكر على واجب -

824
01:11:28,297 --> 01:11:31,500
هل جرح رسغيه إذاً؟ -
.غالباً يبحث عن بيان قضائي بالجنون -

825
01:11:31,834 --> 01:11:33,302
..لكن في حالة حدوث أي شيء

826
01:11:33,602 --> 01:11:35,304
.بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم

827
01:11:39,942 --> 01:11:42,111
نعم يا دكتور "كراين"،
لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك،

828
01:11:42,444 --> 01:11:45,815
الحوائط ضيقة عليَّ،
...إلخ..إلخ...إلخ

829
01:11:46,749 --> 01:11:49,251
يومان آخران من هذا الطعام،
.و سيكون الجنون حقيقياً

830
01:11:49,819 --> 01:11:50,820
ماذا تريد؟

831
01:11:51,020 --> 01:11:54,323
أريد أن أعرف كيف ستقنعني
.أن أبقي فمي مغلقاً

832
01:11:54,540 --> 01:11:56,542
عن ماذا؟
.أنت لا تعلم شيئاً

833
01:11:56,776 --> 01:12:00,546
أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة
.نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها

834
01:12:01,347 --> 01:12:04,650
أعلم عن تجاربك على المرضى
.في مصحتك للأمراض العقلية

835
01:12:05,651 --> 01:12:08,855
كما ترى فإن لاأدخل في أعمال كبيرة مع أحد
.دون أن أعرف أسراره القذرة

836
01:12:11,157 --> 01:12:12,592
.هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم

837
01:12:12,859 --> 01:12:14,660
.أنا أملك القوة في هذه المدينة

838
01:12:14,861 --> 01:12:18,164
و الآن، أنا أهرّب بضائعك
..لداخل البلاد منذ شهر

839
01:12:18,498 --> 01:12:21,367
فمهما كانت خطته،
..هي كبيرة بالتأكيد

840
01:12:21,367 --> 01:12:22,001
.و أنا أريدها

841
01:12:24,364 --> 01:12:27,067
أنا أعلم ما سيقوله،

842
01:12:28,063 --> 01:12:29,698
.أننا يجب أن نقتلك

843
01:12:30,999 --> 01:12:33,001
.لا يمكنه أن يمسني هنا

844
01:12:33,068 --> 01:12:34,303
.ليس في مدينتي

845
01:12:40,412 --> 01:12:41,913
أتريد رؤية قناعي؟

846
01:12:43,648 --> 01:12:44,916
.أستخدمه في تجاربي

847
01:12:47,475 --> 01:12:49,777
...ليس مخيفاً بالنسبة ل

848
01:12:50,698 --> 01:12:51,933
.شخص مثلك

849
01:12:52,523 --> 01:12:54,859
.لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله

850
01:12:55,945 --> 01:12:57,747
منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟

851
01:12:59,004 --> 01:13:03,809
.إنهم يصرخون و يبكون
.كما تفعل الآن

852
01:13:07,497 --> 01:13:10,166
.إنه لا يتظاهر
.ليس هذه المرة

853
01:13:10,196 --> 01:13:14,100
سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا
."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام

854
01:13:14,500 --> 01:13:15,902
.لا يمكنني معالجته هنا

855
01:13:38,132 --> 01:13:39,066
.العواصف قادمة

856
01:13:44,305 --> 01:13:47,041
."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى

857
01:13:47,408 --> 01:13:50,411
إنها مجرد بداية. رفيقك كان
."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى

858
01:13:51,245 --> 01:13:53,748
.إنه عميل مزدوج لصالحنا

859
01:13:54,115 --> 01:13:55,717
.كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين

860
01:13:55,984 --> 01:13:57,251
.فقط النصف ذهب للممولين

861
01:13:58,119 --> 01:13:59,921
لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟

862
01:14:00,421 --> 01:14:02,423
.فلاس" يعرف- "
.لن يتحدث -

863
01:14:03,791 --> 01:14:04,592
.سيتحدث إليّ أنا

864
01:14:05,298 --> 01:14:07,968
.النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك

865
01:14:08,802 --> 01:14:11,104
.يظن أنك خطير -
و ماذا تظن أنت؟ -

866
01:14:12,973 --> 01:14:14,407
.أظنك تحاول المساعدة

867
01:14:20,480 --> 01:14:22,182
.لكنني كنت مخطئاً من قبل

868
01:14:33,620 --> 01:14:35,722
.فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم"

869
01:14:35,922 --> 01:14:37,490
ألا يحبون الطعمية؟

870
01:14:53,239 --> 01:14:55,008
من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟

871
01:14:56,509 --> 01:14:58,244
.لا أعرف

872
01:14:58,945 --> 01:15:00,647
...أقسم لله أنني -
.اقسم لي -

873
01:15:06,886 --> 01:15:13,393
لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب
.لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول

874
01:15:13,660 --> 01:15:14,260
لماذا؟

875
01:15:15,462 --> 01:15:19,766
...لقد كان هناك شيئاً
.شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء

876
01:15:20,166 --> 01:15:22,769
.ما هو -
.لا أعرف -

877
01:15:23,353 --> 01:15:26,356
"إنها في منطقة "ناروز
.و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة

878
01:15:26,657 --> 01:15:27,858
هل أبدو كشرطي؟ -
.لا -

879
01:15:43,597 --> 01:15:45,098
.هذه التي أتحدث عنها

880
01:15:45,699 --> 01:15:47,701
ما مشكلتها؟ -
.لا يجب أن تكون موجودة -

881
01:15:48,101 --> 01:15:51,705
السفينة رحلت و معها 246 حاوية،
.و لكن وصلت و معها 247

882
01:15:52,339 --> 01:15:54,207
.لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا

883
01:15:54,541 --> 01:15:57,544
."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى

884
01:15:58,545 --> 01:16:00,614
.الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح

885
01:16:11,424 --> 01:16:12,859
ما هذا بحق الجحيم؟

886
01:16:54,868 --> 01:16:58,572
إنه أنت، أليس كذلك؟
.الكل يتحدث عنك

887
01:17:01,374 --> 01:17:02,876
.الأولاد الآخرون لن يصدقونني

888
01:17:26,600 --> 01:17:27,701
.لا تتركوا أي أثر

889
01:17:29,202 --> 01:17:31,404
.من الأفضل أن نحرق المكان كله -
.حسناً -

890
01:18:07,849 --> 01:18:08,850
أي مشكلة؟

891
01:18:10,585 --> 01:18:12,286
.اجلس و تناول شيئاً

892
01:18:13,287 --> 01:18:16,657
.لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية

893
01:18:20,495 --> 01:18:21,496
...في رأيي

894
01:18:21,596 --> 01:18:23,664
.تحتاج للإسترخاء قليلاً

895
01:19:15,416 --> 01:19:18,319
."ألفريد"..."ألفريد"

896
01:19:28,763 --> 01:19:36,070
....خذ عينة...من دمي....إنه سام

897
01:19:39,841 --> 01:19:40,775
."بروس"

898
01:19:43,144 --> 01:19:45,079
لمَ نسقط؟

899
01:19:56,157 --> 01:19:58,593
كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ -
.يومان -

900
01:19:59,894 --> 01:20:00,795
.إنه عيد ميلادك

901
01:20:02,964 --> 01:20:04,799
.يعود عليك بالخير

902
01:20:09,512 --> 01:20:11,280
.لقد شعرت بهذا التأثير من قبل

903
01:20:11,403 --> 01:20:12,905
.لكن هذا كان أكثر فاعلية

904
01:20:13,716 --> 01:20:18,020
.إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ

905
01:20:18,192 --> 01:20:20,427
أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة
."يا سيد "واين

906
01:20:21,423 --> 01:20:24,226
لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما
.ساءت حالتك في اليوم الأول

907
01:20:24,527 --> 01:20:29,631
لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت
.المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية

908
01:20:29,872 --> 01:20:31,774
هل يجب أن أفهم ذلك؟

909
01:20:31,980 --> 01:20:34,983
لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن
.تعرف مدى صعوبة الأمر

910
01:20:35,738 --> 01:20:38,107
.خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له

911
01:20:38,358 --> 01:20:41,462
أيمكنك صنع المزيد؟ -
أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ -

912
01:20:42,681 --> 01:20:48,388
أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً
.باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار

913
01:20:48,463 --> 01:20:51,566
.سأحضره عندما أصنعه
.سيحميك المضاد أثناء ذلك

914
01:20:52,219 --> 01:20:53,787
.ألفريد"، في خدمتك دائماً"

915
01:20:54,721 --> 01:20:55,655
."و أنا أيضاً يا "لوسيوس

916
01:21:00,870 --> 01:21:02,205
أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟

917
01:21:02,281 --> 01:21:04,883
.علي ان اعود
لقد أردت فقط أن أترك هذا

918
01:21:04,883 --> 01:21:05,617
.شكرا

919
01:21:05,617 --> 01:21:06,885
رايتشيل" ؟"

920
01:21:08,420 --> 01:21:10,622
يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً

921
01:21:11,557 --> 01:21:12,791
لا بد أنها مناسبة هامة

922
01:21:13,325 --> 01:21:14,126
إنه عيد ميلادي

923
01:21:14,126 --> 01:21:15,194
.اعلم ذلك

924
01:21:15,327 --> 01:21:18,130
أعتذر عن عدم مجيئي الليلة
كنت فقط أترك لك هديتك

925
01:21:18,163 --> 01:21:19,298
ألديكِ خطط أفضل؟

926
01:21:19,765 --> 01:21:21,700
لقد اختفى رئيسي منذ يومين

927
01:21:21,967 --> 01:21:25,437
و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب
أن أبحث عن جثته أسفل النهر

928
01:21:26,128 --> 01:21:26,896
."رايتشيل"

929
01:21:26,896 --> 01:21:28,030
.اعذرني

930
01:21:30,266 --> 01:21:31,434
."رايتشيل دوس"

931
01:21:32,352 --> 01:21:33,720
من صرح بهذا ؟

932
01:21:33,753 --> 01:21:35,956
أحضر "كرين" هناك حالاً
لا تقبل بالرفض

933
01:21:35,993 --> 01:21:39,663
اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره
إننا سنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح

934
01:21:40,093 --> 01:21:41,227
ماذا حدث ؟

935
01:21:41,297 --> 01:21:44,867
لقد نقل دكتور
كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة"

936
01:21:44,900 --> 01:21:47,603
هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟
"إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل

937
01:21:49,180 --> 01:21:51,116
"استمتع أنت بحفلتك يا "بروس

938
01:21:51,172 --> 01:21:53,808
.لكل واحد منا عمل خاص به

939
01:21:52,875 --> 01:21:54,043
اعتني بنفسِك

940
01:21:55,675 --> 01:21:57,543
.عيد ميلاد سعيد

941
01:22:03,677 --> 01:22:06,079
" من يجده يحتفظ به "

942
01:22:16,885 --> 01:22:18,787
"سيد "واين
الضيوف سيصلون قريباً

943
01:22:18,787 --> 01:22:20,555
.ابقهم سعداء حتى اعود

944
01:22:20,659 --> 01:22:22,361
قص عليهم
بعضا من النكت التي تعرفها

945
01:23:01,897 --> 01:23:03,398
أتستمع؟

946
01:23:05,619 --> 01:23:09,090
بيل"؟"
ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟

947
01:23:09,457 --> 01:23:12,493
أحتاج لبعض المعلومات عن
مؤسسة "واين" التجارية

948
01:23:12,860 --> 01:23:15,863
.والذي رقمه : 37 ب، 1 م، آي

949
01:23:17,098 --> 01:23:19,800
.م 1. آي
جهاز بث أشعة ميكرويف

950
01:23:19,800 --> 01:23:22,503
صمم لتبخير مخزون المياه للعدو

951
01:23:22,570 --> 01:23:27,208
هناك إشاعات تقول أنهم جربوه
.... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن

952
01:23:27,808 --> 01:23:29,377
اليس هذا غير قانوني ؟

953
01:23:30,611 --> 01:23:32,713
أريد التفاصيل الكاملة

954
01:23:33,448 --> 01:23:35,051
عن تطور هذا المشروع

955
01:23:35,069 --> 01:23:37,139
كل التفاصيل، الملفات و الأقراص
الدعم على مكتبي حالاً

956
01:23:39,350 --> 01:23:40,718
افقدت واحدا ؟

957
01:23:42,237 --> 01:23:45,874
سادمج قسمك مع الارشيف

958
01:23:46,908 --> 01:23:49,311
وسأعزلك من منصبك

959
01:23:50,378 --> 01:23:52,147
الم تتسلم المذكرة ؟

960
01:23:59,578 --> 01:24:05,417
الفزاعة ... الفزاعة

961
01:24:10,182 --> 01:24:11,918
"إنها هنا يا دكتور "كرين

962
01:24:14,014 --> 01:24:14,815
."آنسة "دوس

963
01:24:15,349 --> 01:24:19,420
هذا غير مناسب. ليس لديّ شيء أضيفه
"للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن

964
01:24:19,507 --> 01:24:20,875
.لدي أسئلة بخصوص تقريرك

965
01:24:21,121 --> 01:24:22,022
مثل ماذا ؟

966
01:24:22,056 --> 01:24:27,494
أيعقل أن رجل في الثانية والخمسين
من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية

967
01:24:27,528 --> 01:24:29,997
يصيبه انهيار عقلي تام
قبل استجوابه ؟

968
01:24:30,030 --> 01:24:32,966
،كما ترين بنفسك
لا يوجد شيء معقول

969
01:24:33,033 --> 01:24:34,702
بخصوص أعراضه

970
01:24:39,649 --> 01:24:40,883
ما هي الفزاعة ؟

971
01:24:40,982 --> 01:24:46,688
المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم
... غالباً لعامل خارجي

972
01:24:47,129 --> 01:24:50,432
... عادة يكون بدائي الطراز

973
01:24:50,540 --> 01:24:52,709
في هذه الحالة ... الفزاعة

974
01:24:54,451 --> 01:24:55,618
هل تم تخديره ؟

975
01:24:55,735 --> 01:24:58,304
علم النفس هو تخصصي

976
01:24:58,811 --> 01:25:00,980
أنا محامي قوي

977
01:25:01,028 --> 01:25:06,033
لقد كان عملاقاً بالخارج،
لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك

978
01:25:06,046 --> 01:25:07,914
أ انت سعيد بهذا التحول ؟

979
01:25:07,989 --> 01:25:12,860
أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم
لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن

980
01:25:12,908 --> 01:25:16,778
"وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى
خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي

981
01:25:17,967 --> 01:25:21,771
أريد استشارة محلل نفسي خاص
"الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى

982
01:25:21,837 --> 01:25:24,006
سيشمل فحص الدم،  لأعرف ما أخضعته له.

983
01:25:24,857 --> 01:25:26,159
.أول شيء ستقومين به غداً إذاً

984
01:25:26,159 --> 01:25:27,293
! الليلة

985
01:25:27,683 --> 01:25:30,752
لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل

986
01:25:32,501 --> 01:25:34,503
كما تحبين

987
01:25:39,689 --> 01:25:41,124
من هنا،  من فضلك

988
01:25:41,391 --> 01:25:43,793
هناك شيء أظنك يجب أن تريه

989
01:25:55,272 --> 01:25:56,506
هنا حيث نصنع أدويتنا

990
01:26:04,753 --> 01:26:05,820
ربما يجب أن تجربي بعضاً منه

991
01:26:07,350 --> 01:26:08,552
ليمسح عقلك

992
01:26:33,937 --> 01:26:34,971
من يعرف أنكِ هنا ؟

993
01:26:36,372 --> 01:26:36,873
من ؟

994
01:26:45,380 --> 01:26:47,282
إنه هنا -
من ؟ -

995
01:26:48,250 --> 01:26:49,318
! الرجل الوطواط

996
01:26:52,187 --> 01:26:55,724
ماذا سنفعل؟ -
ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله -

997
01:26:57,762 --> 01:26:59,165
نتصل بالشرطة

998
01:26:59,194 --> 01:27:00,329
أتريد الشرطة هنا ؟

999
01:27:00,696 --> 01:27:02,831
في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا

1000
01:27:03,799 --> 01:27:06,868
لكن الرجل الوطواط
موهوب في تعطيل الأعمال

1001
01:27:07,526 --> 01:27:11,896
اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا -
ماذا عنها ؟ -

1002
01:27:11,928 --> 01:27:14,865
إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة

1003
01:27:15,411 --> 01:27:16,879
و العقل يتحمل كمية معينة فحسب

1004
01:27:17,513 --> 01:27:18,948
والآن، تحرك

1005
01:27:20,444 --> 01:27:21,979
... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه

1006
01:27:22,680 --> 01:27:23,881
هل يمكنه الطيران فعلاً ؟

1007
01:27:24,381 --> 01:27:28,686
سمعت أنه يمكنه الاختفاء -
حسناً، سنكتشف -

1008
01:27:29,954 --> 01:27:31,922
أليس كذلك ؟

1009
01:28:19,257 --> 01:28:21,125
أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟

1010
01:28:27,765 --> 01:28:29,167
ماذا تفعل هنا ؟

1011
01:28:32,870 --> 01:28:34,372
لحساب من تعمل ؟

1012
01:28:39,744 --> 01:28:42,246
"راس الغول"

1013
01:28:42,280 --> 01:28:43,648
راس الغول" مات"

1014
01:28:44,348 --> 01:28:47,719
لحساب من تعمل ؟

1015
01:28:50,722 --> 01:28:53,458
.دكتور "كرين" ليس هنا الآن

1016
01:28:54,192 --> 01:28:57,829
لكن إن أردت تحديد ميعاد

1017
01:29:09,107 --> 01:29:12,110
أيها الرجل الوطواط
ضع أسلحتك و استسلم

1018
01:29:12,910 --> 01:29:13,911
.أنت محاصّر

1019
01:29:19,717 --> 01:29:20,518
ماذا ننتظر ؟

1020
01:29:20,818 --> 01:29:21,552
الدعم

1021
01:29:23,121 --> 01:29:24,355
الدعم ؟

1022
01:29:24,671 --> 01:29:26,506
الرجل الوطواط بالداخل
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1023
01:29:26,773 --> 01:29:29,376
لكن إن أردت الدخول الآن
فسألحق بك قريباً سيدي

1024
01:29:31,178 --> 01:29:32,279
فرقة الأسلحة الخاصة قادمة

1025
01:30:17,090 --> 01:30:18,191
ماذا حدث لها ؟

1026
01:30:21,828 --> 01:30:23,930
لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة

1027
01:30:24,331 --> 01:30:25,732
إنها تفزع عند رؤية أي شيء

1028
01:30:27,923 --> 01:30:29,425
دعني آخذها للمستشفى

1029
01:30:29,236 --> 01:30:30,804
لا يمكنهم مساعدتها
أما أنا فيمكنني

1030
01:30:35,108 --> 01:30:37,377
خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق
في جانب المضيق

1031
01:30:45,218 --> 01:30:49,523
لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته
من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي

1032
01:30:50,846 --> 01:30:53,348
ماذا يخطط ؟ -
لا أعرف -

1033
01:30:53,387 --> 01:30:56,690
هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ -
. لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ -

1034
01:30:57,853 --> 01:31:00,156
أحتاج أن أعطيها المضاد
قبل أن يصبح الضرر دائم

1035
01:31:00,556 --> 01:31:02,024
كم تبقى لها من الوقت ؟ -
ليس بكثير -

1036
01:31:06,629 --> 01:31:08,531
ما هذا ؟

1037
01:31:09,849 --> 01:31:10,983
... قوة احتياطية

1038
01:31:11,019 --> 01:31:11,486
ما هذا ؟

1039
01:32:30,330 --> 01:32:31,098
عذراً

1040
01:32:36,653 --> 01:32:37,354
كيف هي ؟

1041
01:32:37,687 --> 01:32:39,055
إنها تنهار، لنذهب

1042
01:32:41,578 --> 01:32:42,946
سأحضر سيارتي

1043
01:32:43,627 --> 01:32:44,828
أحضرت سيارتي

1044
01:32:45,695 --> 01:32:46,396
سيارتك ؟

1045
01:32:56,662 --> 01:32:57,864
علي شراء واحدة كهذه

1046
01:32:59,742 --> 01:33:03,946
انه بسيارة، - نوعها ولونها  -
... انها سوداء -

1047
01:33:05,515 --> 01:33:08,151
! دبابة

1048
01:33:09,477 --> 01:33:12,113
.ابقي هادئة، لقد تم تسميمك

1049
01:33:25,774 --> 01:33:26,641
تنفسي ببطء

1050
01:33:37,085 --> 01:33:38,052
تماسكي

1051
01:33:52,801 --> 01:33:53,301
ماذا تفعل ؟ -
إختصار للطريق -

1052
01:34:08,783 --> 01:34:10,251
لا يوجد مخرج
من هذا السطح

1053
01:34:11,820 --> 01:34:15,123
إطفيء المحرك
وأخرج من السيارة

1054
01:34:17,158 --> 01:34:19,861
ثقي بي -
نظام الأسلحة يعمل -

1055
01:34:37,879 --> 01:34:38,513
أين
هذا الرجل ؟

1056
01:34:39,814 --> 01:34:40,882
أين يسير ؟ -
علي الأسطح -

1057
01:34:55,830 --> 01:34:56,431
أين هو ؟

1058
01:34:56,998 --> 01:35:00,001
إنه يسير علي
قمة الأسطح

1059
01:35:39,129 --> 01:35:40,898
من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟

1060
01:35:44,101 --> 01:35:44,602
لا يهم

1061
01:35:49,528 --> 01:35:50,095
حصلنا عليه

1062
01:36:01,759 --> 01:36:03,928
أنا أتبعه من الخلف

1063
01:36:35,793 --> 01:36:37,028
المتابعة الأرضية -
لقد فقدته -

1064
01:36:37,428 --> 01:36:38,029
لقد فقدنا الرؤية

1065
01:36:38,655 --> 01:36:42,025
المخارج مغلقة
"عد لفحص طريق "فاسكولهيم

1066
01:36:42,492 --> 01:36:44,527
وضع الاختفاء جهز

1067
01:36:44,560 --> 01:36:45,194
إبقي معي

1068
01:36:52,001 --> 01:36:53,803
ها هو

1069
01:37:12,989 --> 01:37:14,257
فقط تماسكي

1070
01:37:18,528 --> 01:37:19,228
"رايتشل"

1071
01:37:52,695 --> 01:37:54,964
هل ألقوا بالسم في الماء ؟ -
نعم -

1072
01:37:55,331 --> 01:37:58,134
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لحماية المنطقة

1073
01:37:58,468 --> 01:37:58,901
لا أستطيع
أن أفهم

1074
01:37:59,335 --> 01:38:02,972
لقد ألقوا بالسم
في الماء منذ أسابيع

1075
01:38:03,606 --> 01:38:05,041
لماذا لم نلاحظ
أي تأثيرات ؟

1076
01:38:05,408 --> 01:38:07,076
لا بد وأنهم
ينقصهم شيء

1077
01:38:17,620 --> 01:38:18,388
كيف تشعرين ؟

1078
01:38:22,191 --> 01:38:25,094
أين نحن ؟
لماذا أحضرتني هنا ؟

1079
01:38:25,361 --> 01:38:27,263
لو لم أفعل هذا
لكنت فقدتك

1080
01:38:28,131 --> 01:38:28,965
كنتِ مسممة

1081
01:38:29,256 --> 01:38:34,025
"بروس" ... الدكتور "كرين" -
"إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين -

1082
01:38:34,113 --> 01:38:36,349
هل العريف "جوردن" صديقك ؟

1083
01:38:37,183 --> 01:38:38,918
ليس لدي رفاهية الأصدقاء

1084
01:38:39,218 --> 01:38:41,487
سأعطيكِ منوم

1085
01:38:41,788 --> 01:38:45,358
ستستيقظين بعد ساعة
"عندما تستيقظين، إعطي هذا لـ"جوردن

1086
01:38:45,625 --> 01:38:47,860
"ثقي بـ"جوردن -
ما هذا ؟ -

1087
01:38:48,194 --> 01:38:52,131
مضاد سم، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه
والأخرى لإنتاج كميات كبيرة

1088
01:38:52,999 --> 01:38:54,233
لإنتاج كميات كبيرة ؟

1089
01:38:54,600 --> 01:38:55,768
كرين" فقط كان اداة تحرك"

1090
01:38:56,369 --> 01:38:57,403
يجب أن نكون مستعدين

1091
01:39:23,360 --> 01:39:26,330
عندما أخبرتني بخطتك العظيمة
"لإنقاذ "جوثام

1092
01:39:27,031 --> 01:39:32,536
لم ارسلك للمصحة، لانك قلت أن هذا ليس
فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصة

1093
01:39:32,600 --> 01:39:33,401
.إنه ليس كذلك

1094
01:39:33,939 --> 01:39:37,607
ماذا تدعي هذا ؟

1095
01:39:37,705 --> 01:39:38,706
تلفزيون رائع

1096
01:39:38,870 --> 01:39:40,505
إنها معجزة
أن أحداً لم يقتل

1097
01:39:40,529 --> 01:39:43,265
لم يكن لدي وقت لأري
"قواعد الطريق، "ألفريد

1098
01:39:44,433 --> 01:39:46,468
أنت تضيع داخل
"هذا الوحش، "بروس

1099
01:39:47,469 --> 01:39:51,740
أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة
الآخرين، كما فعل أبي

1100
01:39:52,140 --> 01:39:55,910
"لكن ما فعله "توماس واين
لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص

1101
01:39:55,935 --> 01:39:57,102
حتى لنفسه

1102
01:39:57,195 --> 01:40:00,731
"إنها "رايتشل"، "ألفريد
لقد كانت تموت

1103
01:40:01,124 --> 01:40:03,559
إنها بالأسفل
وأريدك أن تأخذها لمنزلها

1104
01:40:04,127 --> 01:40:07,563
"كلانا يخاف على "رايتشل
لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

1105
01:40:08,065 --> 01:40:10,534
لا يجب أن يكون شخصياً
وإلا سينتهي بالخسارة

1106
01:40:10,939 --> 01:40:12,474
هل ما زال "فوكس" هنا ؟ -
نعم ، سيدي -

1107
01:40:13,017 --> 01:40:18,056
يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً -
هؤلاء هم ضيوف "بروس واين"، لديك إسم لتحميه -

1108
01:40:18,143 --> 01:40:19,778
أنا لا أهتم بإسمي

1109
01:40:20,124 --> 01:40:21,125
هذا ليس إسمك
سيدي

1110
01:40:22,212 --> 01:40:23,147
إنه إسم والدك

1111
01:40:24,848 --> 01:40:26,250
وهذا كل ما تبقي منه

1112
01:40:29,286 --> 01:40:30,387
لا تدمره

1113
01:40:31,963 --> 01:40:34,799
عيد ميلاد سعيد

1114
01:40:35,200 --> 01:40:37,302
عيد ميلاد سعيد

1115
01:40:38,203 --> 01:40:41,406
عيد ميلاد سعيد
"عزيزنا "بروس

1116
01:40:42,307 --> 01:40:46,211
عيد ميلاد سعيد

1117
01:40:46,237 --> 01:40:47,271
"سيد "إيرل

1118
01:40:47,872 --> 01:40:49,373
"عيد ميلاد سعيد، "بروس -
شكرا -

1119
01:40:50,407 --> 01:40:52,710
كيف تجري
عمليات العرض بالبورصة ؟

1120
01:40:52,710 --> 01:40:54,778
جيد جداً، السعر مرتفع -
من يشتري ؟ -

1121
01:40:55,146 --> 01:40:58,048
تشكيلة الأموال والعمولات
فالأمر تقني نوعاً ما

1122
01:40:59,049 --> 01:41:02,586
. . . أهم شئ
أن مستقبل شركتنا مؤمن

1123
01:41:05,423 --> 01:41:06,224
رائع

1124
01:41:19,906 --> 01:41:22,674
أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس
أنا خائف

1125
01:41:27,931 --> 01:41:29,499
ما هي الخطة "كرين" ؟

1126
01:41:29,799 --> 01:41:32,068
كيف ستنشر
السم في الهواء ؟

1127
01:41:32,635 --> 01:41:34,370
الفزاعة

1128
01:41:34,704 --> 01:41:35,371
الفزاعة

1129
01:41:35,805 --> 01:41:36,706
من أجل من تعمل
كرين" ؟"

1130
01:41:39,776 --> 01:41:41,244
لقد فات الأوان

1131
01:41:42,145 --> 01:41:43,847
لا يمكنك أن
توقفه الآن

1132
01:41:53,990 --> 01:41:55,759
شكرا لك
على هذا المضاد

1133
01:41:58,094 --> 01:41:58,862
العفو

1134
01:41:59,496 --> 01:42:00,530
أتمني أن
تستطيع إستخدامه

1135
01:42:00,897 --> 01:42:01,698
بالطبع

1136
01:42:02,832 --> 01:42:05,635
كم من الوقت نحتاج
لننتج كمياة كبيرة ؟

1137
01:42:06,836 --> 01:42:10,874
أسابيع ، لماذا ؟ -
شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة -

1138
01:42:12,275 --> 01:42:14,511
خطوط الماء لن تساعد
بمفردها علي نشر الغار

1139
01:42:16,346 --> 01:42:17,013
ماذا ؟

1140
01:42:17,961 --> 01:42:22,098
إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي
يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية

1141
01:42:23,965 --> 01:42:27,035
وعلاوة على ذلك الشركة
أخبرتني أن هناك واحداً مفقوداً

1142
01:42:27,537 --> 01:42:28,572
مفقوداً

1143
01:42:28,939 --> 01:42:31,408
أيرل" سألني العديد"
من الأسئلة عن هذا

1144
01:42:34,277 --> 01:42:37,681
أريدك أن تعود للشركة الآن
وتبدأ في صنع المزيد من المضاد

1145
01:42:38,114 --> 01:42:40,550
الشرطه ستحتاج المزيد
من الكميات، حسناً ؟

1146
01:42:41,318 --> 01:42:43,153
لقد إنتهت
صلاحية بطاقتي الأمنية

1147
01:42:43,720 --> 01:42:45,689
هذا لن يوقف شخص
مثلك، أليس كذلك ؟

1148
01:42:45,956 --> 01:42:46,923
أعتقد لا

1149
01:42:49,759 --> 01:42:53,630
بروس، يوجد شخص
ما هنا ينبغي أن تقابله

1150
01:42:54,764 --> 01:42:57,200
هل ألفظ إسمك
بطريقة صحيحة ؟

1151
01:42:57,434 --> 01:42:59,636
"السيد "راس الغول

1152
01:43:05,909 --> 01:43:07,077
"أنت لست "راس الغول

1153
01:43:09,225 --> 01:43:13,196
رأيته وهو يموت -
لكن السيد "راس الغول" خالدُ -

1154
01:43:16,399 --> 01:43:18,668
بواسطة طرق
غير طبيعية

1155
01:43:23,406 --> 01:43:27,610
أو خدع رخيصة
"لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس

1156
01:43:29,779 --> 01:43:33,984
بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل
"يتسلق أسطح "جوثام

1157
01:43:34,451 --> 01:43:36,152
يهتم أيضاً
بإخفاء الهويات الحقيقية

1158
01:43:37,320 --> 01:43:38,521
لقد أنقذت حياتك

1159
01:43:39,089 --> 01:43:41,725
حذرتك من الشفقة
"بروس"

1160
01:43:44,928 --> 01:43:46,763
عدائك لي أنا

1161
01:43:47,931 --> 01:43:49,265
أترك هؤلاء الناس
يذهبون

1162
01:43:50,634 --> 01:43:53,470
يمكنك أن تفسر
هذا الموقف لهم

1163
01:43:56,272 --> 01:43:57,307
كل شخص

1164
01:43:58,896 --> 01:44:05,036
،الجميع
. . . أنا

1165
01:44:05,436 --> 01:44:08,339
أشكركم جميعاً لمجيئكم
الليلة لتشربوا نخبي

1166
01:44:11,743 --> 01:44:13,244
. . . أنا حقاً

1167
01:44:14,512 --> 01:44:16,814
إنه شيء
". . . عن كوني من عائلة "واين

1168
01:44:17,582 --> 01:44:23,554
أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام
أنتم أيها الناس، شكراً لكم

1169
01:44:24,722 --> 01:44:25,423
هذا يكفي

1170
01:44:26,991 --> 01:44:32,597
،لم أنتهي من كلامي
أنتم مزيفون

1171
01:44:32,964 --> 01:44:37,101
أنتم أصدقاء بوجهين
أنتم منافقون

1172
01:44:37,535 --> 01:44:42,307
،تبتسمون لي بأسنانكم هذه
من فضلكم، أتركوني في سلام

1173
01:44:43,074 --> 01:44:44,976
من فضلكم
غادروا

1174
01:44:46,311 --> 01:44:49,147
توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة
من فضلكم غادروا

1175
01:44:50,048 --> 01:44:51,449
الحفلة إنتهت
غادروا

1176
01:44:52,317 --> 01:44:55,920
التفاح يمكن أن يسقط
"بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين

1177
01:45:08,967 --> 01:45:09,801
مثير

1178
01:45:10,835 --> 01:45:11,736
لكن بدون فائدة

1179
01:45:12,937 --> 01:45:17,175
لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً
ألاعيبك في اللجوء أجبرتني

1180
01:45:18,690 --> 01:45:19,891
كرين" كان"
يعمل لصالحك

1181
01:45:20,758 --> 01:45:24,429
اسمه مشتق من المركب العضوي
الموجود في زهورنا الزرقاء

1182
01:45:24,796 --> 01:45:26,030
وجدت طريقة
لإستخدامه كسلاح

1183
01:45:27,165 --> 01:45:28,933
إنه ليس
عضو في فرقة الظلال

1184
01:45:29,200 --> 01:45:32,737
بالتأكيد لا، فهو يضع خطط
لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية

1185
01:45:34,472 --> 01:45:38,209
ولكنك تريد أن ينشر سم
كرين" في المدينة كلها"

1186
01:45:39,143 --> 01:45:43,047
لاحقاً ، سأرى مدينة
جوثام" كلها غارقة في الخوف"

1187
01:45:56,027 --> 01:45:57,862
ستزهق الملايين
من الأرواح

1188
01:45:58,096 --> 01:46:00,631
هؤلاء
الناس ليس لديهم حياة

1189
01:46:01,666 --> 01:46:05,503
جريمة، إحتقار
ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة

1190
01:46:06,371 --> 01:46:10,508
فرقة الظلال تراقب الفساد
الإنساني لآلاف السنوات

1191
01:46:11,175 --> 01:46:16,347
دمرنا "روما"، اوغلنا فئراناً حاملة للامراض
الى السفن التجارية، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها

1192
01:46:16,714 --> 01:46:21,586
كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا
المستوي من الإنحطاط، نعود لاعادة التوازن الى طبعه

1193
01:46:21,919 --> 01:46:23,421
"مدينة "جوثام
يمكنها أن تنقذ

1194
01:46:24,757 --> 01:46:26,058
فقط إعطني
المزيد من الوقت

1195
01:46:26,683 --> 01:46:27,484
يوجد إناس جيدون هنا

1196
01:46:27,884 --> 01:46:32,722
أنت تدافع عن مدينة فسدت
وقد اخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية

1197
01:46:43,967 --> 01:46:44,901
حان وقت اللعب

1198
01:46:49,539 --> 01:46:51,374
عندما وجدتك في هذا السجن
أنت بدورك كنت تائهاً

1199
01:46:52,459 --> 01:46:54,626
ولكنني آمنت بك

1200
01:46:54,678 --> 01:46:56,112
أزلت خوفك

1201
01:46:56,580 --> 01:46:57,614
وأريتك الطريق

1202
01:46:58,715 --> 01:47:00,483
أنت تلميذي الأعظم

1203
01:47:01,251 --> 01:47:04,087
يجب أن تكون بجانبي
لإنقاذ العالم

1204
01:47:05,121 --> 01:47:06,857
سأقف حيث أنتمي

1205
01:47:08,458 --> 01:47:11,027
بينك وبين
"شعب مدينة "جوثام

1206
01:47:13,396 --> 01:47:15,031
لا أحد يستطيع
"إنقاذ "جوثام

1207
01:47:19,035 --> 01:47:22,839
،الحرب ستكون شرسة جداً
نهاية هذه الحرب طبيعية

1208
01:47:24,941 --> 01:47:29,246
غداً العالم سيشاهد الرعب
وأعظم مدينة ستحطم نفسها

1209
01:47:30,046 --> 01:47:33,116
عودة الإنسجام لا
يمكن إيقافها هذه المرة

1210
01:47:33,517 --> 01:47:34,885
"هل هاجمت "جوثام
من قبل ؟

1211
01:47:35,185 --> 01:47:38,622
بالطبع، خلال سنوات
أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً

1212
01:47:38,822 --> 01:47:41,391
مع "جوثام" جربنا
طريقة جديدة، الإقتصادية

1213
01:47:42,626 --> 01:47:46,329
لكننا قللنا من قدر
. . . "بعض مواطنين "جوثام

1214
01:47:47,795 --> 01:47:50,163
. . . مثلاً.. والديك

1215
01:47:53,956 --> 01:47:56,726
اصيبا بعيار ناري على
يد احد الناس الذين لم يساعدهم أحد

1216
01:47:57,760 --> 01:48:00,496
أنشر الجوع
وسيصبح الجميع مجرمون

1217
01:48:00,763 --> 01:48:05,267
موتهم ايقظ المدينة لانقاذ نفسها
وها هي الآن غير قادرة على هذا

1218
01:48:05,935 --> 01:48:07,937
عدنا
لننهي المهمة

1219
01:48:08,671 --> 01:48:11,440
وهذه المرة لن
يعترض طريقنا بعض المثاليين

1220
01:48:11,841 --> 01:48:15,044
فأنت كأبوك، لديك
الشجاعة لتقوم بما هو ضروري

1221
01:48:16,011 --> 01:48:18,381
إذا أعترض أحد ما
طريق العدالة الحقيقة

1222
01:48:18,914 --> 01:48:21,050
أنت ببساطة
تأتي من خلفهم

1223
01:48:21,283 --> 01:48:22,718
وتطعنهم في القلب

1224
01:48:27,823 --> 01:48:28,557
سأوقفك

1225
01:48:29,091 --> 01:48:31,193
لم تتعلم ابدا الانتباه
من العوائق التي امامك

1226
01:48:34,430 --> 01:48:35,731
إن العدالة متوازنة

1227
01:48:36,665 --> 01:48:38,834
أنت أحرقت منزلي
وتركتني للموت

1228
01:48:41,771 --> 01:48:42,772
أعتبرنا متعادلين

1229
01:48:59,855 --> 01:49:02,689
لا يخرج أحد
تأكد من هذا

1230
01:49:11,600 --> 01:49:12,635
كلهم هربوا ؟

1231
01:49:13,102 --> 01:49:15,505
كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ -
جميعهم -

1232
01:49:15,912 --> 01:49:18,882
قتلة متسلسلون، مغتصبون -
أخبرهم أن يرفعوا الجسور -

1233
01:49:19,751 --> 01:49:20,685
لا نريد أن يخرج
أحد من الجزيرة

1234
01:49:21,151 --> 01:49:27,756
سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات
المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين

1235
01:49:28,817 --> 01:49:29,652
هيا بنا

1236
01:49:53,488 --> 01:49:56,091
آمل ألا تكون
من أحد رجال الإطفاء

1237
01:50:02,226 --> 01:50:03,560
"سيد "واين
"سيد "واين

1238
01:50:08,599 --> 01:50:12,102
ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها
إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع

1239
01:50:51,475 --> 01:50:52,409
ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟

1240
01:50:54,678 --> 01:50:57,848
. . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه

1241
01:51:01,151 --> 01:51:02,353
. . . "ميراث "واين

1242
01:51:02,853 --> 01:51:04,321
أكثر من بعض الطوب

1243
01:51:05,155 --> 01:51:06,624
"أردت أن أنقذ "جوثام

1244
01:51:08,225 --> 01:51:08,926
وفشلت

1245
01:51:11,195 --> 01:51:12,763
لماذا نسقط، سيدي ؟

1246
01:51:15,953 --> 01:51:19,122
كي نتعلم ان نخرج انفسنا

1247
01:51:21,705 --> 01:51:23,207
لا زلت لم تيأس مني ؟

1248
01:51:25,901 --> 01:51:26,902
مطلقا

1249
01:51:29,869 --> 01:51:32,171
... أقبض عليه

1250
01:51:32,981 --> 01:51:36,184
أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ -
من الأفضل أن أرحل -

1251
01:51:38,853 --> 01:51:42,557
إن الحالة متطرفة

1252
01:51:44,058 --> 01:51:47,929
يا آنسة، نحن نجلي المدينة -
أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر -

1253
01:51:56,304 --> 01:51:57,105
أسكتوهم

1254
01:52:03,578 --> 01:52:04,045
ماذا تفعلين هنا ؟

1255
01:52:04,445 --> 01:52:05,813
صديق مشترك
أعطاني هذا

1256
01:52:06,181 --> 01:52:08,750
"مضاد لسم "كرين
يعتقد بأنك ستحتاجه

1257
01:52:09,684 --> 01:52:11,786
فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء

1258
01:52:13,321 --> 01:52:14,322
حسناً
دعوها تمر

1259
01:52:20,995 --> 01:52:24,232
يجب أن تغادري المدينة
قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة

1260
01:52:53,194 --> 01:52:54,262
لا أستطيع أن أجد أمي

1261
01:53:04,806 --> 01:53:05,907
ماذا تفعل ؟

1262
01:53:08,309 --> 01:53:08,943
أيها السادة

1263
01:53:10,278 --> 01:53:11,946
حان الوقت
لنتهجي كلمتنا

1264
01:53:14,449 --> 01:53:16,818
. . . والكلمة هي

1265
01:53:17,051 --> 01:53:17,852
الرعب

1266
01:53:41,991 --> 01:53:44,494
يا للهول
الضغط يرتفع

1267
01:53:45,095 --> 01:53:46,362
هناك بالضبط

1268
01:53:47,297 --> 01:53:49,499
إنه المصدر
الرئيسي للماء هناك

1269
01:54:06,749 --> 01:54:07,784
هذا على ما يرام

1270
01:54:40,683 --> 01:54:42,285
"هنا العميل "لوب

1271
01:54:42,552 --> 01:54:44,988
فليتحدث شخص ما معي
هيا

1272
01:55:05,575 --> 01:55:08,745
"هذا "جوردن -
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -

1273
01:55:09,179 --> 01:55:10,413
نحتاج تعزيزات

1274
01:55:10,880 --> 01:55:13,316
دبابات، القوات الامنية، كل شيء تقدر عليه -
"جوردن" -

1275
01:55:14,184 --> 01:55:17,053
كل شرطة
المدينة معك على الجزيرة

1276
01:55:17,253 --> 01:55:19,556
نحن جميعنا
تعرضنا للتسمم

1277
01:55:19,956 --> 01:55:21,124
لا بأس
لا بأس

1278
01:55:21,642 --> 01:55:22,676
لن يمسك احد

1279
01:55:24,801 --> 01:55:26,103
.بالطبع سيمسوك

1280
01:55:26,422 --> 01:55:26,956
"كرين"

1281
01:55:28,057 --> 01:55:28,725
لا، الفزاعة

1282
01:55:32,862 --> 01:55:34,597
"جوردن"
لم يتبقي أحد لنرسله

1283
01:55:36,366 --> 01:55:37,066
ابقيت لوحدي ؟

1284
01:55:42,538 --> 01:55:45,074
إن المدينة تتفكك -
هذه هي البداية فقط -

1285
01:55:45,475 --> 01:55:49,479
إذا إمتد السم إلى كل المدينة
سيكون هناك رعب هائل

1286
01:55:49,912 --> 01:55:51,881
كيف سيفعلون هذا ؟ -
سيستخدمون القطار -

1287
01:55:52,115 --> 01:55:55,885
،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز

1288
01:55:56,219 --> 01:56:01,224
من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل
برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات

1289
01:56:01,524 --> 01:56:03,192
"ومدينة "جوثام
بالكامل ستتسمم

1290
01:56:03,269 --> 01:56:05,638
سأمنعه من إستخدام هذا القطار
ولكني قد أحتاج مساعدتك

1291
01:56:06,396 --> 01:56:07,096
ماذا تريد ؟

1292
01:56:07,054 --> 01:56:08,422
ستقود هذه

1293
01:56:14,521 --> 01:56:15,055
هناك

1294
01:56:15,942 --> 01:56:17,610
لستِ مضطرة لتحمل هذا الخوف

1295
01:56:18,411 --> 01:56:19,746
ماعدا الخوف نفسه

1296
01:56:54,891 --> 01:56:55,926
الرجل الوطواط
سينقذنا

1297
01:57:03,433 --> 01:57:04,568
لا تخف

1298
01:57:12,876 --> 01:57:13,810
"هنا "جوردن

1299
01:57:14,744 --> 01:57:16,012
كن مستعداً
لتنزل الجسر

1300
01:57:21,531 --> 01:57:22,766
أخبرتك
أنه سيأتي

1301
01:57:29,212 --> 01:57:29,846
إنتظر

1302
01:57:31,948 --> 01:57:34,450
من الممكن أن تموت
على الأقل أخبرني بإسمك

1303
01:57:40,223 --> 01:57:42,058
انا لست ما أحمله داخلي

1304
01:57:43,359 --> 01:57:44,660
بل ما أفعله

1305
01:57:45,328 --> 01:57:46,829
هذا أنا

1306
01:57:48,130 --> 01:57:48,965
"بروس"

1307
01:58:23,076 --> 01:58:25,678
حسناً
لقد أخذت بنصيحتي حرفياً

1308
01:58:26,446 --> 01:58:27,280
هذا ينتهي هنا

1309
01:58:27,814 --> 01:58:31,284
بالنسبة لك وللشرطة ربما
"لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام

1310
01:58:31,651 --> 01:58:34,220
والآن أعذرني
فلدي مدينة لأدمرها

1311
01:58:34,954 --> 01:58:36,990
استطيع التغلب على اثنين من رجالك

1312
01:58:37,590 --> 01:58:38,258
كما تريد

1313
01:59:34,013 --> 01:59:35,048
ايها السادة

1314
02:00:02,642 --> 02:00:03,943
من صرح بهذا، عليه اللعنة ؟

1315
02:00:24,664 --> 02:00:28,701
إذا وصل إلينا هذا القطار

1316
02:00:28,935 --> 02:00:31,838
إمداد الماء سينفجر
وسيصل إلى المدينة

1317
02:00:43,082 --> 02:00:44,584
عند التقاطع القادم
إنحني يميناً

1318
02:01:10,043 --> 02:01:11,277
لن تتعلم ابدا

1319
02:01:24,057 --> 02:01:25,925
لقد حفظت حركاتك
ليس لديك شيء جديد

1320
02:01:26,318 --> 02:01:27,219
ما رايك بهذا

1321
02:01:59,784 --> 02:02:02,387
أخلوا المبنى انه فوق المركز تماماً
وسوف ينفجر

1322
02:02:12,230 --> 02:02:13,932
نظام الاسلحة، يعمل

1323
02:02:18,803 --> 02:02:19,838
سيارة جميلة

1324
02:02:47,899 --> 02:02:49,334
لا تكن خائفاً
"بروس"

1325
02:02:58,710 --> 02:03:03,448
أنت مجرد شخص عادي، ولهذا لم تستطع
أن تجد العدالة، ولن يمكنك أيقاف هذا القطار

1326
02:03:04,687 --> 02:03:06,756
من قال شيئا عن ايقافها ؟

1327
02:03:23,037 --> 02:03:25,773
لم تتعلم مراقبة منطقتك

1328
02:03:34,249 --> 02:03:36,551
أخيرا تعلمت
أن تقوم بما هو ضروري

1329
02:03:36,951 --> 02:03:37,952
لن أقتلك

1330
02:03:43,892 --> 02:03:45,326
ولكنني لست
مضطراً أن أنقذك

1331
02:05:01,024 --> 02:05:02,392
لقد بدأ
الإجتماع بالفعل

1332
02:05:02,659 --> 02:05:04,060
أي إجتماع ؟

1333
02:05:08,264 --> 02:05:08,765
"فوكس"

1334
02:05:09,065 --> 02:05:10,834
أتذكر إنني
طردتك من العمل

1335
02:05:11,901 --> 02:05:12,502
لقد فعلت

1336
02:05:13,603 --> 02:05:14,838
ولكنني حصلت على عمل آخر

1337
02:05:16,339 --> 02:05:16,906
عملك

1338
02:05:18,508 --> 02:05:19,476
من فعل هذا ؟

1339
02:05:20,610 --> 02:05:23,678
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
. . . "لكن "بروس واين

1340
02:05:23,680 --> 02:05:24,848
تراجع إلى الصفحة 8

1341
02:05:26,349 --> 02:05:29,686
"بليونير سكران يحرق بيته"

1342
02:05:32,755 --> 02:05:37,260
"بروس واين" -
"ما الذي جعلك تظن أنك تستطيع أن تقرر من يدير شركة "واين -

1343
02:05:37,627 --> 02:05:38,628
في الحقيقة
أنا مالكها

1344
02:05:38,928 --> 02:05:39,596
عما تتحدث ؟

1345
02:05:40,597 --> 02:05:44,167
الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع -
وأنا إشتريت معظم الأسهم -

1346
02:05:44,434 --> 02:05:47,570
إنها إستراتيجية تأسيس عملك

1347
02:05:47,937 --> 02:05:50,374
. . . الأمر كله تقني ولكن

1348
02:05:50,464 --> 02:05:51,799
. . . أهم شيء

1349
02:05:51,856 --> 02:05:55,390
أن مستقبل
شركتي مؤمن

1350
02:05:55,395 --> 02:05:56,229
أليس كذلك، سيد "فوكس" ؟ -

1351
02:05:56,579 --> 02:05:57,647
"صحيح ذلك، سيد "واين

1352
02:06:00,850 --> 02:06:01,818
ألم تستلم المذكرة ؟

1353
02:06:21,699 --> 02:06:24,301
أنا آسف لأني لم أخبرك -
"كلا، "بروس  -

1354
02:06:24,769 --> 02:06:25,636
أنا آسفة

1355
02:06:26,937 --> 02:06:29,640
"اليوم الذي مات فيه "شيل

1356
02:06:31,408 --> 02:06:32,910
قلت أشياء فظيعة

1357
02:06:33,444 --> 02:06:34,311
لكن أشياء حقيقة

1358
02:06:36,147 --> 02:06:37,782
لقد كنت جبان أحمل مسدس

1359
02:06:38,015 --> 02:06:40,751
إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام

1360
02:06:41,085 --> 02:06:41,786
لذا شكراً لكِ

1361
02:06:42,887 --> 02:06:44,622
. . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك

1362
02:06:47,024 --> 02:06:48,292
وفينا

1363
02:06:49,360 --> 02:06:50,427
وعندما سمعت
إنك رجعت ثانية

1364
02:06:52,096 --> 02:06:53,330
. . . بدأت آمل

1365
02:07:18,522 --> 02:07:20,157
وعندها سمعت عن قناعك

1366
02:07:22,092 --> 02:07:23,894
"قناعي هو رمز يا "رايتشل

1367
02:07:25,529 --> 02:07:27,531
. . . والآن

1368
02:07:28,098 --> 02:07:29,633
هذا هو قناعك

1369
02:07:32,236 --> 02:07:35,172
وجهك الحقيقي الآن هو
ما يخاف منه المجرمين الآن

1370
02:07:36,474 --> 02:07:37,541
الرجل الذي أحببته

1371
02:07:39,176 --> 02:07:40,244
الرجل الذي إختفي

1372
02:07:41,979 --> 02:07:43,047
والذي لم يعد مطلقاً

1373
02:07:48,452 --> 02:07:50,788
لكنه ما زال في مكان ما

1374
02:07:53,357 --> 02:07:56,627
ربما يوماً ما عندما لا
تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط

1375
02:07:58,162 --> 02:07:59,463
سأراه ثانية

1376
02:08:11,075 --> 02:08:12,109
انت تعلم هذا صحيح ؟

1377
02:08:12,777 --> 02:08:13,310
عن ماذا ؟

1378
02:08:16,714 --> 02:08:18,582
أباك كان فخور بك

1379
02:08:19,650 --> 02:08:20,217
مثلي تماماً

1380
02:08:48,045 --> 02:08:49,013
ماذا ستفعل ؟

1381
02:08:51,282 --> 02:08:51,849
سأعيد بنائه

1382
02:08:53,784 --> 02:08:55,553
كما كان
حجراً حجراً

1383
02:09:02,893 --> 02:09:03,861
كما كان، سيدي

1384
02:09:06,430 --> 02:09:07,231
نعم
لماذا ؟

1385
02:09:07,698 --> 02:09:10,134
أعتقد أنها ستكون
. . . فرصة جيدة من أجل

1386
02:09:10,901 --> 02:09:12,002
تحسين الأساسات

1387
02:09:13,337 --> 02:09:14,271
في الزاوية الجنوبية الغربية

1388
02:09:15,506 --> 02:09:16,707
بالضبط سيدي

1389
02:09:32,461 --> 02:09:33,262
رائع

1390
02:09:33,662 --> 02:09:35,397
لم أستطع أن
أجد واحد أفضل

1391
02:09:36,198 --> 02:09:37,199
حسنا أيها الرقيب

1392
02:09:37,499 --> 02:09:38,867
الآن أنا ملازم أول

1393
02:09:39,301 --> 02:09:40,736
أنت حقاً بدأت شيئاً

1394
02:09:41,036 --> 02:09:44,373
لا يوجد شرطي يركض خائفاً الآن بالشارع
بقي امل بالشارع

1395
02:09:44,773 --> 02:09:47,576
لكن ؟ -
المضيق مفقود -

1396
02:09:48,911 --> 02:09:52,748
ما زلنا لم نقبض علي
نصف السجناء الذين هربوا

1397
02:09:53,215 --> 02:09:54,183
سنفعل

1398
02:09:55,217 --> 02:09:56,885
نستطيع اعادة بناء "جوثام" مجددا

1399
02:09:57,219 --> 02:09:58,353
ماذا عن التحسينات ؟

1400
02:09:58,587 --> 02:09:59,288
تحسينات ؟

1401
02:09:59,821 --> 02:10:03,825
سنبدأ بحمل أسلحة نصف آلية
وهم سيحملون أسلحة آلية

1402
02:10:04,259 --> 02:10:08,096
سنرتدي دروع مضادة للرصاص
سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع

1403
02:10:08,864 --> 02:10:11,233
. . . و -
وأنت ترتدي قناع -

1404
02:10:12,601 --> 02:10:14,536
وتفقز علي
قمم الأسطح

1405
02:10:15,737 --> 02:10:17,739
فلتأخذ هذا الرجل

1406
02:10:18,207 --> 02:10:23,412
السرقة بقوة السلاح،  جريمتين قتل
يرتدي بدلة مثلك

1407
02:10:23,779 --> 02:10:25,013
ترك هذه البطاقة لنا

1408
02:10:28,183 --> 02:10:31,320
" الجوكر "

1409
02:10:31,620 --> 02:10:32,421
ساتفحص هذا

1410
02:10:36,825 --> 02:10:37,893
لم أقل شكراً أبداً

1411
02:10:43,498 --> 02:10:44,967
لن تحتاج لذلك أبداً

1412
02:10:55,498 --> 02:12:55,967
أتمنى ان تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة كما إستمتعت انا بذلك
تحياتي والسلام عليكم
ali.attaweel@hotmail.com