1
00:00:59,299 --> 00:01:01,638
لا، يا رجل، أنا كنت بأقول  -
لو انت تمتلك

2
00:01:01,738 --> 00:01:03,000
الشاطئ، صح

3
00:01:03,100 --> 00:01:05,100
- ممم؟
- هل تمتلك

4
00:01:05,164 --> 00:01:06,710
الرمل والماء؟

5
00:01:06,810 --> 00:01:10,609
الماء ليس ملك احد.
انة ملك الله -- انة ماء الله.

6
00:01:10,650 --> 00:01:13,168
هل يحدث شيئ لو تمشي
شخص ما في شاطئك؟

7
00:01:13,268 --> 00:01:14,759
لنقول لو انك تمتلكه.

8
00:01:14,859 --> 00:01:16,759
لا، يا رجل، أنت لا تمتلك الشاطئ.

9
00:01:16,859 --> 00:01:18,212
- الذي تمتلكة هو الرمل 
الموجود على الشاطئ، 

10
00:01:18,312 --> 00:01:18,809
هنا. هنا، يا رجل.

11
00:01:18,909 --> 00:01:22,040
- ماذا لو كان هناك فتاة عارية على الشاطئ؟

12
00:01:22,120 --> 00:01:24,020
تلك الفتاة ليست لك.
أنت لا تمتلك الفتاة.

13
00:01:24,120 --> 00:01:26,170
- ماذا لو كسرت قدمها في ملكيتك؟

14
00:01:26,270 --> 00:01:26,979
يمكنها أن تقاضيني.

15
00:01:29,079 --> 00:01:32,299
سو مي سو مي

16
00:01:32,340 --> 00:01:36,340
- أوه، اللعنة أوه، اللعنة
- اللعنة المقدسة

17
00:01:36,420 --> 00:01:38,469
كفاية يارجل كفاية

18
00:01:38,549 --> 00:01:41,279
- ممكن تأكله؟
- العبوة كلها؟

19
00:01:41,930 --> 00:01:43,969
اللعنة

20
00:01:46,519 --> 00:01:50,650
يا، مايك ,
ماذا بة؟

21
00:01:50,730 --> 00:01:54,580
- أنة مشروم
- هلم كله فحسب

22
00:01:58,359 --> 00:02:00,700
مايك 

23
00:02:00,780 --> 00:02:04,100
- لا اريدك ان تاكلة  لكنة للفريق؟
- لا أستطيع ان أكل ذلك

24
00:02:04,200 --> 00:02:06,609
- القي بة من النافذة
- اوكي اوكي اوكي

25
00:02:06,709 --> 00:02:08,569
حسنا، سالقية.

26
00:02:08,669 --> 00:02:11,900
- سالقية.
- افتح النافذة فحسب.

27
00:02:12,000 --> 00:02:14,240
- خلاص انتهي.
- حسنا نحن بخير.

28
00:02:14,340 --> 00:02:16,419
- اللعنة  اللعنة   اللعنة

29
00:02:16,509 --> 00:02:18,357
- نحن موتى
- حسنا.

30
00:02:18,457 --> 00:02:19,830
اغلقوا النوافذ اغلقوا النوافذ

31
00:02:19,930 --> 00:02:22,039
- اغلقوا النوافذ
اغلقوا النوافذ

32
00:02:26,520 --> 00:02:28,830
حسنا، نحن بخير.

33
00:02:36,030 --> 00:02:38,110
اللهي، هل رأيت ذلك؟

34
00:02:38,189 --> 00:02:40,557
يبدوا و كانة قتل ثنائي

35
00:02:40,657 --> 00:02:42,140
أو شيء مثل ذلك 
جميل

36
00:02:42,240 --> 00:02:47,449
- لقد كنا نتسكع يا رجل.
- كنت علي وشك الاصابة بنوبة قلبية.

37
00:02:47,539 --> 00:02:49,730
مايك، أنت لم تأكل تلك الحقائب، أليس كذلك؟

38
00:02:49,830 --> 00:02:53,539
- تعالي و خذها

39
00:02:53,629 --> 00:02:58,300
كان لابد و ان تاكلهم
القطعة تساوي 100 دولار

40
00:02:58,379 --> 00:03:00,705
- والمشروم يساوي 30 دولار.

41
00:03:00,805 --> 00:03:01,529
من الرجل؟

42
00:03:01,629 --> 00:03:06,430
لذا، سأحتاج 130 دولار

43
00:03:06,509 --> 00:03:08,729
حينما تتاح الفرصة.

44
00:03:08,770 --> 00:03:13,229
- اللعنة يا رجل.
- ذلك ليس ليست بشيء جيد يا رجل.

45
00:03:15,400 --> 00:03:17,610
هل تلك نفس السيارة، يا رجل؟

46
00:03:17,689 --> 00:03:20,610
- هل أبدو طويل؟
- نعم.

47
00:03:31,870 --> 00:03:33,439
ها هم قادمون.

48
00:03:33,539 --> 00:03:36,269
- اللعقة  
اللحسة فحسب.

49
00:03:36,319 --> 00:03:38,319
اهدأ.

50
00:03:41,169 --> 00:03:43,180
الرخصة و اوراقك

51
00:03:43,259 --> 00:03:45,639
ايها الضابط، أعرف ذلك -

52
00:03:45,680 --> 00:03:47,619
الرخصة و اوراق التسجيل من فضلك.

53
00:03:47,719 --> 00:03:50,099
التسجيل -

54
00:03:55,229 --> 00:03:57,510
- تعرف كم كنت تقود مسرعا؟
- كم؟

55
00:03:57,610 --> 00:04:01,780
- كم كانت السرعة؟
- 65؟

56
00:04:01,819 --> 00:04:05,049
- ثلاثة وستون.
- ايها الضابط، لا

57
00:04:05,149 --> 00:04:06,809
اقصي سرعة 65؟

58
00:04:06,909 --> 00:04:08,949
نعم، انها كذلك

59
00:04:10,500 --> 00:04:13,120
- أين تتوجهون يا أولاد ؟
- كندا.

60
00:04:13,159 --> 00:04:15,779
نحن ذاهبون الي وسط كندا. 
خارج الحدود إلى كندا

61
00:04:15,879 --> 00:04:18,900
- لنتناول بطاطس مقلية ومرق، سيدي
- بوتين

62
00:04:19,000 --> 00:04:22,470
كندا , هه؟
تقريبا وصلتم.

63
00:04:24,509 --> 00:04:28,180
- هل أنت بخير؟
- نعم، بالتاكيد

64
00:04:28,259 --> 00:04:30,259
- نعم يا سيدي؟
- نعم يا سيدي.

65
00:04:30,310 --> 00:04:34,039
- الآن، هل قلت،  نعم يا سيدي ؟
- أعتقد بانة قال ذلك،  نعم، بالتاكيد

66
00:04:34,139 --> 00:04:36,549
- ماذا تقول، يا رجل؟
- حسنا، نعم لقد قلت،  نعم، بالتاكيد

67
00:04:36,649 --> 00:04:40,319
لكن انا قلت بالحرف 
نعم، بالتاكيد يا سيد 

68
00:04:40,360 --> 00:04:43,490
- لذا أنت بخير؟
- نعم يا سيدي.

69
00:04:43,529 --> 00:04:47,990
- رائحتك شيئ ما ايها الأرنب؟
- خوف.

70
00:04:48,069 --> 00:04:50,410
الآن ابعد يدك عن الاوراق

71
00:04:50,490 --> 00:04:54,410
نعم يا سيدي.
أمي ستقتلني.

72
00:04:57,000 --> 00:05:01,550
اللعنة المقدسة. هذا -- هذا -- هذا -
لا تنظر. لا تنظر.

73
00:05:01,629 --> 00:05:03,870
- أوه، اللهي.
- أنا لم افهم يا رجل.

74
00:05:03,970 --> 00:05:08,889
- هل دمرت لا 
او هل هو الذي دمر يا رجل؟

75
00:05:08,970 --> 00:05:11,009
ان هذا جنون.

76
00:05:11,100 --> 00:05:13,789
اللعنة، يا رجل.كنت علي وشك
اخراج التسعة

77
00:05:13,889 --> 00:05:15,789
و اضع الكاب في مؤخرة ذلك الخنزير.

78
00:05:18,310 --> 00:05:21,730
- أوه،  اللعنة

79
00:05:23,149 --> 00:05:26,529
- أوه، اللهي

80
00:05:26,569 --> 00:05:30,490
اللعنة

81
00:05:34,750 --> 00:05:36,750
اللعنة

82
00:05:38,920 --> 00:05:41,209
ادفع العربة  

83
00:05:41,250 --> 00:05:44,159
- بالفعل دفعتها يا رجل
- ادفعها اكثر يا رجل

84
00:05:44,259 --> 00:05:46,196
- لا أستطيع الدفع -
سيدي، أنا بالفعل دفعتها 

85
00:05:46,296 --> 00:05:47,239
لقد دفعها بالفعل

86
00:05:47,339 --> 00:05:49,509
انة لا يستطيع دفعها أبعد من ذلك

87
00:05:52,509 --> 00:05:55,810
الرخصة و الاوراق من فضلك.

88
00:05:55,889 --> 00:06:00,299
- لكني اعطيتك اياهم حالا ايها الضابط.
- الرخصة و اوراق التسجيل

89
00:06:00,769 --> 00:06:03,610
تعرف كم كنت مسرعا؟

90
00:06:03,689 --> 00:06:05,510
- خمسة وستون؟
- ثلاثة وستون.

91
00:06:05,610 --> 00:06:08,740
أنا غريب يا رجل.

92
00:06:08,819 --> 00:06:12,990
لقد كنت تعبث يا رجل.

93
00:06:13,079 --> 00:06:16,000
تريد ان تعرف لماذا جذبتك؟

94
00:06:16,079 --> 00:06:20,500
- اكوام
- سيادة الضابط، ذلك ليس لنا.

95
00:06:20,579 --> 00:06:24,500
- رقائق الكاندي 

96
00:06:24,589 --> 00:06:26,629
- اكوام

97
00:06:26,720 --> 00:06:29,970
اكوام

98
00:06:30,050 --> 00:06:33,509
اكوام

99
00:06:37,600 --> 00:06:41,350
- تملئها و تدخن الحشو

100
00:06:41,439 --> 00:06:43,321
الان لنلقنكم درس ايها الاولاد
ضابط

101
00:06:43,421 --> 00:06:44,589
وأنا سأقف هنا

102
00:06:44,689 --> 00:06:47,423
- بينما أنتم الثلاثة تدخنوا الحقيبة كلها

103
00:06:47,523 --> 00:06:48,299
من فضلك، لا.

104
00:06:48,399 --> 00:06:50,660
- من فضلك، نعم -
- خنزير

105
00:06:50,740 --> 00:06:53,279
أم الرب.

106
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
واااا

107
00:07:06,459 --> 00:07:09,330
نحن نطارد في الطريق السريع لمياتا البيضاء

108
00:07:09,430 --> 00:07:11,239
متجه جنوبا على 2-9-4.

109
00:07:11,339 --> 00:07:15,889
الوحدة 91، هلم 91.
الوحدة 91، هلم 91.

110
00:07:15,970 --> 00:07:18,750
ماذا تعمل هناك، 91؟
اني اعد حاناتك

111
00:07:18,850 --> 00:07:21,339
عندنا هيل رايسر في مياتا البيضاء

112
00:07:21,439 --> 00:07:23,839
واحد وتسعون هل أنت هناك؟
واحد وتسعون؟

113
00:07:23,939 --> 00:07:26,569
، واحد وتسعون هل أنت هناك؟

114
00:07:26,649 --> 00:07:30,029
ايها الوسية .
هل امسكت اي سائقون بسرعة عالية اليوم؟

115
00:07:38,949 --> 00:07:41,920
- واا
- اللعنة

116
00:07:43,629 --> 00:07:46,379
- دعنا نذهب، 91.

117
00:08:34,090 --> 00:08:36,299
يا أرنب، اخرج ذلك المسدس للخارج

118
00:08:39,850 --> 00:08:42,429
ماك، أنت يا داعر

119
00:08:42,519 --> 00:08:45,559
اهلا 

120
00:08:45,649 --> 00:08:49,820
- أنتم بطيئون جدا شباب.
- لقد قتلت دميتي.

121
00:08:49,899 --> 00:08:52,473
ماك، الآن سأدفع لك.
لكني لا يجب علي،  لانني عرفت

122
00:08:52,573 --> 00:08:53,720
لقد كنت انت طوال الوقت.

123
00:08:53,820 --> 00:08:56,203
ثورني لا تنام في مواجهة روكي

124
00:08:56,303 --> 00:08:57,559
انة يصنع مثال سيئ.

125
00:08:57,659 --> 00:08:59,603
- فوستر أين حذائك؟
- ماذا

126
00:08:59,703 --> 00:09:00,520
حذاء الشرطة الآن؟

127
00:09:00,620 --> 00:09:03,059
وأنت مديون لي 
ب20 حضن حول الحانة. دعنا نذهب.

128
00:09:03,159 --> 00:09:05,023
- شعوذتك تعمل فقط على روكي

129
00:09:05,123 --> 00:09:05,900
ذلك كان سحر بني

130
00:09:06,000 --> 00:09:09,289
- ادفع.
- متى ساعمل ذلك؟

131
00:09:09,379 --> 00:09:11,490
ستحصل على فرصتك،
روك الطلقات؟

132
00:09:11,590 --> 00:09:14,629
- نعم.
- انة الكثير من الخمر.

133
00:09:14,720 --> 00:09:17,759
لقد تاثرت

134
00:09:17,840 --> 00:09:19,659
اللهي

135
00:09:19,759 --> 00:09:21,970
آسف، يا أولاد، أنتم خدمات

136
00:09:22,059 --> 00:09:25,130
- الي محل خدمتك ضابط وماك؟
- روكي ادفع للسيدة.

137
00:09:25,230 --> 00:09:27,230
وحدة 23. هلم 23.

138
00:09:27,230 --> 00:09:29,440
وحدة 23. هلم 23.

139
00:09:29,480 --> 00:09:32,220
هل تحتاجني هناك؟
هل تحتاج مساعدتي؟

140
00:09:32,320 --> 00:09:34,260
- اسكت،  
- لا يمكن أن أكون هناك -

141
00:09:34,360 --> 00:09:36,510
إستمع، لقد حصلنا على مياتا
نحن بخير.

142
00:09:36,610 --> 00:09:39,386
ماذا عن أولئك الذين امسكتهم؟

143
00:09:39,486 --> 00:09:41,486
هل تحتاج مساعدتي؟

144
00:09:46,750 --> 00:09:50,960
التوت طعمة مثل التوت

145
00:09:55,669 --> 00:09:56,909
- أوه، اللعنة
- لقد قتل الشرطي

146
00:09:57,009 --> 00:09:58,949
- أوه، اللعنة
- لقد قتل الشرطي

147
00:09:59,049 --> 00:10:01,539
- اخرج من السيارة، يا رجل
- انها سيارة شرطة

148
00:10:01,639 --> 00:10:05,679
- مرحبا.
- هل تحبون المكسيك؟

149
00:10:05,769 --> 00:10:09,649
ياهووووووووو

150
00:10:30,460 --> 00:10:34,799
واحد، إثنان، ثلاثة، اعملها

151
00:10:34,879 --> 00:10:37,970
أوه، جيد يا صديقة.
أنا أمك.

152
00:10:38,049 --> 00:10:39,469
هلم ثورني.
أنك تفقد روكي

153
00:10:39,569 --> 00:10:40,120
شيئ محرج.

154
00:10:40,220 --> 00:10:42,320
هيا يا أرنب.
يمكنك أن تفعلة

155
00:10:42,389 --> 00:10:46,209
أوه، أرنب، انة يقتلك.
وضعت ثورني للامام بكثير.

156
00:10:46,309 --> 00:10:48,380
ما خطبك أمي
الم اعلمك كيف تئز؟

157
00:10:48,480 --> 00:10:52,059
هلم ثورن
هلم ثورن

158
00:10:52,149 --> 00:10:54,649
- اوة
- اللعنة

159
00:10:54,730 --> 00:10:58,240
أنا كل ذلك رجل.

160
00:10:58,320 --> 00:11:00,909
- كل مرة.
- انتهي منة

161
00:11:05,700 --> 00:11:07,937
اتري انة معك
أنك تعمله بشكل خاطئ كليا.

162
00:11:08,037 --> 00:11:09,480
إفتح حنجرتك، و فك الفك.

163
00:11:09,580 --> 00:11:11,860
لا تنس إلى تكوب الكرات.
والا لن تربح

164
00:11:11,960 --> 00:11:13,990
بشفايف الطير الصغيرة ستصل إلى هناك.

165
00:11:14,090 --> 00:11:16,135
هذا الرجل شفاه قوية و كبيرة.

166
00:11:16,235 --> 00:11:17,159
هل انا صحيح، ثورن؟

167
00:11:17,259 --> 00:11:20,240
كثيرا من سلطتي
إشتقت من القوة هنا.

168
00:11:20,340 --> 00:11:22,679
هيي يا، رجال.

169
00:11:27,269 --> 00:11:29,389
واو

170
00:11:32,269 --> 00:11:35,419
- هل أنت له عندك عصير اكثر؟
- آسف

171
00:11:37,730 --> 00:11:40,029
لماذا لا يمكنهم ان يئزوا صلصة؟

172
00:11:40,110 --> 00:11:42,350
كويس انك لم تطلب لحم مهروس.

173
00:11:42,450 --> 00:11:45,670
أعني، لو ممكن ينز كاتشب.

174
00:11:47,450 --> 00:11:49,520
حصلت على نتيجة 
لعبة الجوارب الحمراء ليلة أمس؟

175
00:11:49,620 --> 00:11:53,480
- لقد اغلقتة مباشرة بعد --
- آه، النادل. 

176
00:11:53,580 --> 00:11:57,360
ساخذ طبق انشيلادا كبير
و 2 تاكو بدون جواكومولي

177
00:11:57,460 --> 00:12:01,379
- سماي؟
- نعم، يا ريس أنا سآخذ شينشيلة.

178
00:12:01,470 --> 00:12:04,720
مش فاهم تاكو؟

179
00:12:04,799 --> 00:12:06,889
انهم يعتقدون أني مكسيكي.

180
00:12:06,970 --> 00:12:09,139
أنت ليست مكسيكي؟

181
00:12:09,220 --> 00:12:11,880
شرطي طريق سريع آخر؟
بتحسبوا اية شباب؟

182
00:12:11,980 --> 00:12:15,090
نعم، لو امكنهم ان يعرفوا
اي خرم يسدوة 

183
00:12:15,190 --> 00:12:18,019
- آه، يا لها من لعنة؟

184
00:12:18,110 --> 00:12:20,630
- لقد رأيت ذلك
- اجلس، راندوا.

185
00:12:21,360 --> 00:12:24,779
هذا هو

186
00:12:30,039 --> 00:12:32,059
هيي هيي هيي هيي
حسنا  حسنا

187
00:12:32,159 --> 00:12:35,659
- كفي ايها الديك الرومي
- لقد بدأه

188
00:12:37,710 --> 00:12:41,319
أنا آسف، بروس. هؤلاء الأولاد
شربوا ذلك العصير 

189
00:12:41,419 --> 00:12:43,409
و دخل النمل في البستهم.

190
00:12:43,509 --> 00:12:45,409
لا يمكنك إبقائهم تحت السيطرة.

191
00:12:45,509 --> 00:12:48,809
يجب أن تبقي هذه الكلاب على المكبح جون.

192
00:12:48,850 --> 00:12:50,929
دعنا نذهب.

193
00:12:52,429 --> 00:12:55,019
 الطلاب العسكريين الأوائل 

194
00:12:55,100 --> 00:12:59,019
 بإسم العدالة
جون كيو يمكن أن يثق بنا

195
00:12:59,110 --> 00:13:02,320
سلام عليك ايها البارون العجوز

196
00:13:02,360 --> 00:13:04,260
- سلام عليك
- سلام عليك

197
00:13:04,360 --> 00:13:07,490
- سلام عليك
- هيي حسنا

198
00:13:07,529 --> 00:13:10,270
ما الامر؟
هل تغيبت عن الأغنية؟

199
00:13:10,370 --> 00:13:13,750
غنيها ثانية، يا احبة

200
00:13:13,830 --> 00:13:15,610
فارفا

201
00:13:15,710 --> 00:13:18,500
- نسيت القهوة.
- قبعتي السيئة

202
00:13:18,539 --> 00:13:21,919
حسنا،  
دعنا نبدأ.

203
00:13:22,009 --> 00:13:24,279
معي آخر قائمة النفايات 
ايها السادة المحترمون.

204
00:13:24,379 --> 00:13:28,009
انها أسفل البلاطة،
دير ليك و لنا.

205
00:13:28,049 --> 00:13:31,409
و واصلنا بهذه الأعداد المنخفضة،
سيمكنك أن تراهن بمؤخرتك الحلوة

206
00:13:31,509 --> 00:13:34,059
سنحصل على فأس قبيح كبير.

207
00:13:34,139 --> 00:13:37,049
- من سيفوز على الطريق السريع؟
- الشرطة الملعونة

208
00:13:37,149 --> 00:13:39,709
و من الأفضل ان تعتقد
بان جرادي و اعوانه

209
00:13:39,809 --> 00:13:41,970
معهم نسخة من هذه القائمة،
لذا نريد ان نرقيها

210
00:13:42,070 --> 00:13:44,690
من يريد كريمة؟

211
00:13:44,740 --> 00:13:48,240
لا أحد؟ اوكي، بلاها كريمة

212
00:13:48,320 --> 00:13:51,909
فوستر كم تذكرة
أصدرتها الأسبوع الماضي؟

213
00:13:51,990 --> 00:13:55,993
- الاعداد ليست أمامي.

214
00:13:56,093 --> 00:13:56,480
ثلاثة.

215
00:13:56,580 --> 00:13:59,919
- لا أستطيع ان اجعلهم يسرعوا
- حاول الاختباء.

216
00:14:00,000 --> 00:14:02,169
- و لماذا لا تربي شنبك؟

217
00:14:02,269 --> 00:14:03,699
لم احلقة منذ إسبوعين.

218
00:14:03,799 --> 00:14:06,409
- عن نفسي انا اربي شنبي.
- أوه، ستطلق شنبك؟

219
00:14:06,509 --> 00:14:08,944
- سأخبرك عندما يحين الوقت لاطلاق الشارب

220
00:14:09,044 --> 00:14:09,789
القهوة مخدومة

221
00:14:09,889 --> 00:14:12,329
أوه، لا ذلك الأرنب.
ذلك الأرنب.

222
00:14:12,429 --> 00:14:15,329
- فهمت انة الأرنب.
- أوه، انظر صف من الصابون.

223
00:14:15,429 --> 00:14:18,559
أوه، اللعنة
انا فهمتك

224
00:14:18,600 --> 00:14:21,510
- مزحة رهيبة، فارفا
- أفضل من فضلاتك يا فرانك.

225
00:14:21,610 --> 00:14:23,646
- انظروا يا رفاق
- عضة روك

226
00:14:23,746 --> 00:14:25,340
إجعله يبدوا كالعبيط

227
00:14:25,440 --> 00:14:29,860
كل يوم خميس ليلا أتمشي
إلى المنتجع لالعب هارت

228
00:14:29,950 --> 00:14:33,140
و دائما طرازي القديم ينتظر هناك.

229
00:14:33,240 --> 00:14:35,700
- أحب ذلك.
- عضه. عضة -

230
00:14:35,789 --> 00:14:38,539
أوه، الجحيم
أعطني الصابونة الملعونة

231
00:14:40,289 --> 00:14:43,490
لدينا 50 ميل من الطريق السريع.
ذلك الإمتداد من الطريق السريع لنا.

232
00:14:43,590 --> 00:14:46,117
ساصبح ملعون لو تركت
جرادي وأولئك القمامة

233
00:14:46,217 --> 00:14:47,279
يضعوا أيديهم عليه

234
00:14:47,379 --> 00:14:49,829
ثورني أنت المسؤول الكبير هنا.

235
00:14:49,929 --> 00:14:53,432
دعنا نعمل شغلك
و ابقي هذا المكان مفتوح ؟

236
00:14:53,532 --> 00:14:54,870
دعنا نعمله. فارفا

237
00:14:54,970 --> 00:14:58,480
توقيفك مستمر.
شغل الراديو.

238
00:14:59,850 --> 00:15:02,519
أوه، نعم.

239
00:15:02,610 --> 00:15:05,230
أوه. دخن عشبنا.

240
00:15:05,320 --> 00:15:08,950
- حسنا شغلة

241
00:15:08,990 --> 00:15:11,679
شاهد، ذلك الذي كان يتحدث عنه هاجان

242
00:15:11,779 --> 00:15:14,789
مرحبا.هل نسيتم لون سيارتك؟

243
00:15:16,330 --> 00:15:18,830
- مع السلامة.
- لاحقا، يا رجل.

244
00:15:18,830 --> 00:15:19,270
- مع السلامة.
- لاحقا يا رجل.

245
00:15:19,370 --> 00:15:21,319
حسنا،
ماذا عن  لعبة القطة ؟

246
00:15:21,419 --> 00:15:23,717
- لعبة القطة؟
ما النتيجة؟

247
00:15:23,817 --> 00:15:24,740
ثورني احرز ستة

248
00:15:24,840 --> 00:15:27,379
- لكن أعتقد بانك يمكنك أن تحرز عشرة.
- عشرة؟

249
00:15:27,460 --> 00:15:29,759
- ابدء بالمواء؟

250
00:15:33,350 --> 00:15:35,870
- اوة آسف على ذلك.
- حسنا , ميووووو

251
00:15:35,970 --> 00:15:38,770
سلم رخصتك و اوراق تسجيلك

252
00:15:42,519 --> 00:15:45,962
- اوراق تسجيلك؟
بسرعة ميوو

253
00:15:46,062 --> 00:15:46,260
أوه.

254
00:15:46,360 --> 00:15:48,399
آسف.

255
00:15:48,490 --> 00:15:52,110
- شيئ مضحك هنا، يا ولد؟

256
00:15:52,200 --> 00:15:54,020
لا، لا، لا.

257
00:15:54,120 --> 00:15:58,039
حسنا، لماذا تضحك،
سيد لاري جونسن؟

258
00:16:00,080 --> 00:16:04,039
- حسنا ميوو، أين كنا ؟
- هل تقول ميوو؟

259
00:16:04,129 --> 00:16:07,169
هل أقول ميوو؟

260
00:16:07,210 --> 00:16:09,840
- أنا إعتقدت -
- لا تعتقد، يا ولد.

261
00:16:09,879 --> 00:16:12,929
ميوو، هل تعرف كم كانت سرعتك؟

262
00:16:13,009 --> 00:16:15,179
ميوو، ما هو المضحك

263
00:16:15,220 --> 00:16:17,039
يمكن أن أقسم بأنك قلت  ميوو. 

264
00:16:17,139 --> 00:16:21,019
هل أبدو مثل لك قطة يا ولد؟

265
00:16:21,059 --> 00:16:23,959
هل تراني اقفز من شجرة إلى شجرة؟

266
00:16:24,059 --> 00:16:26,760
- لا. لا.
- هل اشرب حليب من الصحن؟

267
00:16:26,860 --> 00:16:30,070
- لا.
- هل تراني اكل الفئران؟

268
00:16:30,149 --> 00:16:33,070
الآن توقف عن الضحك ميوو 

269
00:16:33,149 --> 00:16:35,620
نعم يا سيدي.

270
00:16:35,700 --> 00:16:38,309
ميوو، يجب علي ان اعطيك تذكرة لهذه.

271
00:16:38,409 --> 00:16:41,409
- لكن -
- مفيش لكن ميوو. ذلك هو القانون.

272
00:16:41,500 --> 00:16:44,830
الامر ليس مضحك ميوو أليس كذلك؟

273
00:16:48,919 --> 00:16:50,960
ميوو

274
00:16:59,809 --> 00:17:02,850
اوةة

275
00:17:02,929 --> 00:17:05,309
شكرا لانك غسلت سيارتي، روك

276
00:17:07,269 --> 00:17:09,630
- تعرف ما هذا؟
- قماش شمواة؟

277
00:17:09,730 --> 00:17:13,150
برافوا.
أنا فقط دولار فحسب

278
00:17:14,740 --> 00:17:16,819
لنفسي.

279
00:17:21,200 --> 00:17:24,619
- اتعتقد بان ذلك مضحك، أليس كذلك؟
- نعم،  

280
00:17:24,710 --> 00:17:27,610
أيضا سمعت شيئ مضحك
حول كيف استوقفت من الشرطة.

281
00:17:27,710 --> 00:17:30,650
شيء حول حافلة مدرسية مليئة بالأطفال؟

282
00:17:30,710 --> 00:17:33,896
أوه، سمعت عن هذا؟
دعني أخبرك بشيئ آخر

283
00:17:33,996 --> 00:17:35,370
قصة مضحكة، جاك الجديد.

284
00:17:35,470 --> 00:17:37,470
رجع في 7 4

285
00:17:37,470 --> 00:17:40,459
تشارلي ريتش العظيم كان
يدعي موسيقار البلاد للسنة.

286
00:17:40,559 --> 00:17:43,709
ثم في سنة 75، كان لا بد أن يسلم
الجائزة إلى الشخص الجديد

287
00:17:43,809 --> 00:17:45,940
و تعرف من كان؟

288
00:17:45,980 --> 00:17:48,810
السيد  سانشاين على أكتافي، 

289
00:17:48,910 --> 00:17:49,709
جون دينفير.

290
00:17:49,809 --> 00:17:51,880
- حقا؟
- نعم. هل تصدق هذا؟

291
00:17:51,980 --> 00:17:54,219
- واو
- إستبدل بجون دينفير.

292
00:17:54,319 --> 00:17:56,609
- جميل
- نعم.

293
00:17:56,650 --> 00:17:58,646
حسنا، أنا ساتحطم
لو السيد ريتش لم ينسحب

294
00:17:58,746 --> 00:17:59,719
قداحة سجائره

295
00:17:59,819 --> 00:18:03,249
و احرق تلك الجائزة 
أمام كل الناس

296
00:18:03,829 --> 00:18:06,039
هل فهمت؟

297
00:18:06,119 --> 00:18:10,420
هل تقول بأنك ستضع
جائزة موسيقاي الريفية في النار؟

298
00:18:10,500 --> 00:18:14,199
أقول عندما ينتهي توقيفي
من الأفضل ان تراقب مؤخرتك

299
00:18:14,299 --> 00:18:17,089
و هل ستحرق اردافي في النار؟

300
00:18:24,470 --> 00:18:26,479
هل تريد ان تذهب؟
تريد ان تاخذ واحدة؟

301
00:18:26,579 --> 00:18:27,880
أبدء بحركتك الأولى.

302
00:18:27,980 --> 00:18:30,468
هي انا أكره ان ابدد إتفاقية هونكي،

303
00:18:30,568 --> 00:18:31,590
لكنالنتيجة 10-92

304
00:18:31,690 --> 00:18:33,167
- اريد ان أخذ هذا، رود؟

305
00:18:33,267 --> 00:18:33,759
الجحيم، نعم

306
00:18:33,859 --> 00:18:36,900
راهنت بأنك تريد

307
00:18:39,200 --> 00:18:41,319
شغل شمع جميل روك

308
00:18:41,369 --> 00:18:45,329
- شكرا لك، سيدي
- أنت -

309
00:18:48,789 --> 00:18:51,110
بحق الجحيم ما هذا؟
لدينا خنازير تجري حولنا؟

310
00:18:51,210 --> 00:18:54,530
ماذا لو ان الناس المحليون ضربونا هنا؟
نحن، علي بعد عشر أميال 

311
00:18:54,630 --> 00:18:58,259
إنظر إلى هذه الابلة
أوه، السيد تاف غاي هنا.

312
00:18:58,339 --> 00:19:00,290
تمشي، يا رفيق،
تمشي.

313
00:19:00,390 --> 00:19:04,890
اللعنة المقدس
انة وينيباجو جميل.

314
00:19:04,970 --> 00:19:07,812
- عمي ديني كان عندة واحد مثل هذا.

315
00:19:07,912 --> 00:19:09,669
أرنب، ضع لعبتك  

316
00:19:09,769 --> 00:19:11,859
فهمت ريس.

317
00:19:13,109 --> 00:19:15,230
- هي بحق الجحيم؟
- أوه أوه

318
00:19:15,319 --> 00:19:18,650
أوه، نعم.

319
00:19:20,200 --> 00:19:21,974
- أوه، يا رجل
ماذا حدث هنا؟

320
00:19:22,074 --> 00:19:23,219
تمش , سوني

321
00:19:23,319 --> 00:19:26,230
- هذا التحقيق بالفعل تحت السيطرة.

322
00:19:26,330 --> 00:19:27,310
حسنا، الآن هو.

323
00:19:27,410 --> 00:19:28,690
- هي
- لا تلمس

324
00:19:28,790 --> 00:19:30,400
مشهد الجريمة، ايها الفأر

325
00:19:30,500 --> 00:19:36,049
أرنب. انظر إلى ذلك.
جوني شيمبو

326
00:19:36,089 --> 00:19:38,131
- الطمني.
- توقف عن المس

327
00:19:38,231 --> 00:19:38,989
روكي، جرادي؟

328
00:19:39,089 --> 00:19:41,380
- هيي أنا سألمسك.

329
00:19:45,059 --> 00:19:48,209
هذه شرطة سبوربري
ارفع أيديك لفوق

330
00:19:48,259 --> 00:19:50,259
و اخرج من هناك

331
00:19:54,230 --> 00:19:57,480
اخرج من هنا

332
00:20:03,869 --> 00:20:06,097
- يا حيوان  
لا دايس خذ شريطك.

333
00:20:06,197 --> 00:20:07,350
اوكي. دعنا ننطلق.

334
00:20:10,369 --> 00:20:12,167
- يبدو بان لديكم مشكلة خنازير.

335
00:20:12,267 --> 00:20:13,070
أوه، اسمع ماك.

336
00:20:13,170 --> 00:20:15,070
ماك، أنا جاد.
احذر، ماك. انة غاضب.

337
00:20:15,170 --> 00:20:20,049
- هل هو غاضب؟ حسنا، مرحبا.
- هيي علمة باكس

338
00:20:20,130 --> 00:20:23,739
- سماي علمة باكس
- اعمل منة نسخة أنا جاد

339
00:20:23,839 --> 00:20:26,409
ما هي النقطة؟ الم تغلقوا بالفعل؟

340
00:20:26,509 --> 00:20:29,099
أوه، نعم، الإسبوع القادم.

341
00:20:33,059 --> 00:20:35,550
تعرف بان هناك فرخ ميت ؟

342
00:20:35,650 --> 00:20:37,650
تحرك

343
00:20:37,650 --> 00:20:41,440
- ناقشه مع هاجان
- قاتل تشاجر

344
00:20:51,160 --> 00:20:54,789
إنزل من علي
إنزل .

345
00:21:02,589 --> 00:21:06,089
سأعطيك الرجل السمين  لفوستر

346
00:21:06,180 --> 00:21:08,659
و ماذا عن ذلك الرجل الغبي لأرنب؟

347
00:21:08,759 --> 00:21:10,999
حسنا، يجب ان تكون أكثر تحديدا

348
00:21:11,099 --> 00:21:13,479
كلاهما سمين وغبي.

349
00:21:13,519 --> 00:21:16,940
ابعد هذه الأصفاد الملعونة الان

350
00:21:17,019 --> 00:21:20,359
- اقطعهم برفق.
- هيا سماي

351
00:21:20,440 --> 00:21:23,850
تريد ان تخبرني ما الذي ازعجك جرادي؟

352
00:21:23,950 --> 00:21:26,835
نعم، سأخبرك.
هذا مكان جريمتنا.

353
00:21:26,935 --> 00:21:27,969
نحن ناخذة

354
00:21:28,069 --> 00:21:30,727
- انة الطريق السريع.
انة ضمن سلطتنا القضائية.

355
00:21:30,827 --> 00:21:31,269
لا. لا.

356
00:21:31,369 --> 00:21:35,289
هذا الطريق السريع مغلق.
انها سلطتنا القضائية.

357
00:21:37,710 --> 00:21:40,839
اللعنة.
تعامل مع الخنزير.

358
00:21:48,890 --> 00:21:50,709
يا ريس

359
00:21:50,809 --> 00:21:53,680
ماذا يحدث لكم يا رجال؟

360
00:21:53,769 --> 00:21:56,840
أخبرت بأن تكون جيد.
أخبرتك بان هذا الوقت غير مناسب

361
00:21:56,940 --> 00:21:59,991
لكنك تمضي وتدخل
معركة ملكية مع اهل البلدة

362
00:22:00,091 --> 00:22:00,919
في مكان الجريمة.

363
00:22:01,019 --> 00:22:04,550
- لكنهم من بدأوا تلك المشاجرة
- بالطبع بدأوا المعركة.

364
00:22:04,650 --> 00:22:07,810
الآن لهم الحق في شكوى قضائية ضدنا.

365
00:22:07,910 --> 00:22:10,160
يريدوننا أن نفجرة

366
00:22:10,240 --> 00:22:13,910
أعني، قتل على الطريق السريع

367
00:22:14,000 --> 00:22:16,520
وأنت تعطيهم التحقيق.

368
00:22:16,579 --> 00:22:19,379
اللهي نبدو كمجموعة من القطط

369
00:22:24,759 --> 00:22:26,859
حسنا،
اخرج يا أرنب.

370
00:22:29,759 --> 00:22:32,699
ارجح بانني ساخذ دش؟

371
00:22:34,519 --> 00:22:36,519
اووو

372
00:22:41,150 --> 00:22:43,940
إضرب ثلاثة
أنت خارج هناك

373
00:22:44,029 --> 00:22:46,550
حسنا، قطع جميل روذي.هلم

374
00:22:46,650 --> 00:22:49,800
اضرب اضرب دعنا نذهب.

375
00:22:50,950 --> 00:22:53,829
لكن، ثورن، لو ضربوك

376
00:22:53,910 --> 00:22:55,850
ربما يمكنك أن تبقي هنا؟

377
00:22:55,950 --> 00:22:57,900
لا أعرف،
حصلت على عمل مختلف؟

378
00:22:58,000 --> 00:23:00,280
يمكن أن تجيء و تعمل دائما في دكاني.

379
00:23:00,380 --> 00:23:04,230
نعم، الشرطيون المتقاعدون يعملون لصديقة

380
00:23:04,306 --> 00:23:06,336
في دكانها. مسرحية هزلية أيضا.

381
00:23:06,339 --> 00:23:10,430
اوكي. من الأفضل ان تنتبة
إبننا فوق.

382
00:23:10,509 --> 00:23:12,409
حسنا، ارلو
راقب الكرة. اضرب

383
00:23:12,509 --> 00:23:14,640
حصلت عليه.

384
00:23:15,720 --> 00:23:18,809
- دعنا نعمل هذا.
- حسنا، ارلو

385
00:23:27,819 --> 00:23:30,279
واة

386
00:23:30,359 --> 00:23:34,060
- يجب ان تبقي على أصابع قدمك.
- اعمل شيئ حول ذلك،  

387
00:23:34,160 --> 00:23:36,619
اسف ايها الشرطي

388
00:23:36,660 --> 00:23:38,769
تعتقد بأنك لديك
علاقة لطيفة مع شخص ما

389
00:23:38,869 --> 00:23:41,610
مستندة على المجاملة المحترفة
والسأم المتبادل.

390
00:23:41,710 --> 00:23:44,070
الشيء التالي الذي تعرفة،
بانهم يحاولون إخراجك.

391
00:23:44,170 --> 00:23:46,250
ماذا؟ ماذا؟

392
00:23:46,339 --> 00:23:48,839
لا اريد ان انقل

393
00:23:48,920 --> 00:23:51,443
- يجب أن اكون مجند جديد ثانية
مع مجموعة من الرجال العشوائيين.

394
00:23:51,543 --> 00:23:52,409
لاتقلق حول ذلك.

395
00:23:52,509 --> 00:23:56,432
لو حدث ذلك سنبقى هنا فحسب،

396
00:23:56,532 --> 00:23:58,249
إفتح ديسكو  

397
00:23:58,349 --> 00:24:01,809
إرميه بالحرارة.و احضرة

398
00:24:01,849 --> 00:24:05,109
أي شخص يريد كلب ذرة؟

399
00:24:05,190 --> 00:24:08,410
انظر اذ عندهم موز شوكولاتي. فوستر؟

400
00:24:10,529 --> 00:24:12,859
اوة

401
00:24:17,410 --> 00:24:19,410
هيي ملاك تشارلي.

402
00:24:19,410 --> 00:24:22,432
مبروك
أنت الشخص المليون

403
00:24:22,532 --> 00:24:24,189
الذي سيقول ذلك لي.

404
00:24:24,289 --> 00:24:28,420
- أوه. ماذا كسبت؟
- اوةة

405
00:24:28,509 --> 00:24:30,549
هناك تذهب.

406
00:24:30,630 --> 00:24:32,530
اتمني بان مخي لم يتجمد

407
00:24:32,630 --> 00:24:35,540
لست متأكد بان عندك الأجهزة المطلوبة.

408
00:24:35,640 --> 00:24:39,290
لقد استمتعت بمعركة وينيباجو.

409
00:24:39,390 --> 00:24:43,170
لربما يمكننا ان نعملها ثانية في وقت ما.

410
00:24:43,940 --> 00:24:46,320
حسنا،  
الحق حق.

411
00:24:46,359 --> 00:24:48,300
يمكن أن تضربني لو تريد  

412
00:24:48,400 --> 00:24:51,190
- حقا؟ اوكي.
- نعم.

413
00:24:51,240 --> 00:24:53,859
إحمل قمعي الثلجي .

414
00:24:56,240 --> 00:24:58,829
- اوكي.
- ارفع ايديك لاعلي

415
00:24:58,910 --> 00:25:02,410
- ماذا حدث هناك؟

416
00:25:02,500 --> 00:25:07,210
ماذا؟

417
00:25:07,289 --> 00:25:09,750
ماذا عن قليلا من النشاط ؟

418
00:25:16,930 --> 00:25:18,930
من أولئك الرجال هناك.

419
00:25:20,640 --> 00:25:22,640
اوغاد

420
00:25:22,680 --> 00:25:25,190
تريد أن تحرك ذلك،
الآن

421
00:25:25,269 --> 00:25:27,826
- لذا، حول وقت عملي
- نعم،  أنا كنت

422
00:25:27,926 --> 00:25:29,259
كثيرا في ذلك.

423
00:25:29,359 --> 00:25:31,759
أعتقد بانني ممكن اكلم جرادي لك.

424
00:25:31,859 --> 00:25:36,179
- كله أو افقده.
- أغلق فتحة فطيرتك،  

425
00:25:36,279 --> 00:25:38,810
أعني، بانني مستعد للخروج في الدورية.

426
00:25:38,910 --> 00:25:40,936
سوف اجن من كوني علي الاسلكي دائما.

427
00:25:41,036 --> 00:25:42,400
اريد ان انجز بعض العمل الميداني.

428
00:25:42,500 --> 00:25:46,880
نعم؟ خذ الاسلكي
و قف في الميدان.

429
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
حرك تلك الحلوى العملاقة القطنية 

430
00:25:50,049 --> 00:25:53,619
اللعنة لمن تلك الفكرة؟

431
00:26:01,509 --> 00:26:04,709
مرحبا. انا أبحث عن الرئيس جرادي.
عندي بعض الملفات له.

432
00:26:04,809 --> 00:26:07,090
جرادي ليس هنا.
سآخذ الملف.

433
00:26:07,190 --> 00:26:11,486
- انة مهم.
ماذا عن الضابط راندوا؟

434
00:26:11,586 --> 00:26:11,969
لا

435
00:26:12,069 --> 00:26:13,929
ماذا تحتاج؟
أنا الوحيد هنا؟

436
00:26:14,029 --> 00:26:17,490
اليس هناك ضباط ذكور بالجوار؟

437
00:26:17,529 --> 00:26:20,829
اعطيني الملف فحسب.

438
00:26:20,910 --> 00:26:22,910
ما هذا؟

439
00:26:22,990 --> 00:26:27,000
أنت أصلا من فيرمونت ,او ماذا؟

440
00:26:30,670 --> 00:26:32,464
تعرف،
أنت عندك الكثير من الشجاعة،

441
00:26:32,564 --> 00:26:33,909
بان تدخل إلى عرين الأسد.

442
00:26:34,009 --> 00:26:37,239
- أوه، حصلت على الكعكعات النحاسية.
- يجب أن تنضم إلى الفرقة.

443
00:26:39,390 --> 00:26:42,470
ما هو خليتك
ثمانية بثمانية؟

444
00:26:42,559 --> 00:26:45,309
نحن تسعة بتسعة.
لا شيء مهم.

445
00:26:45,349 --> 00:26:48,833
إستمع، تبدو كرجل لطيف جدا،

446
00:26:48,933 --> 00:26:51,269
لكني لا أواعد الشرطين فحسب.

447
00:26:51,359 --> 00:26:54,168
لست شرطيا حقا.
انا اكثر مدنية

448
00:26:54,268 --> 00:26:55,590
محصورة في جسم شرطي.

449
00:26:55,690 --> 00:26:58,469
أوه. حسنا، أسمع 
بأنك يمكك اجراء عملية لذلك.

450
00:26:58,569 --> 00:27:01,628
لكني اعتقد بانك ستحرمي من
كل تلك الأشياء السخيفة

451
00:27:01,728 --> 00:27:02,769
أنتم يا رجال الطرق السريعة تعملون.

452
00:27:02,869 --> 00:27:05,269
نعم، تلك القصص عنا
في الغالب أكاذيب، حقا.

453
00:27:05,369 --> 00:27:08,650
ماعدا القصة حول 
سحبنا حافلة  التيار المتردد و الثابت

454
00:27:08,750 --> 00:27:11,119
وبعد ذلك ودعونا
إلى جامايكا للإستمتاع معهم؛

455
00:27:11,219 --> 00:27:11,860
هل هي حقيقية

456
00:27:11,960 --> 00:27:15,880
نعم، ما عدا ذلك،
كل شيئ ممل جدا هناك.

457
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
نعم، حسنا،
لا أعرف.

458
00:27:20,799 --> 00:27:23,120
حسنا، انة افضل وقت
لك لتخروج من هنا.

459
00:27:23,220 --> 00:27:26,370
- لا أريد أن افصل
- أوه، لن اطرد

460
00:27:26,470 --> 00:27:30,349
ساتحطم.
و هذا إختلاف كبير.

461
00:27:31,769 --> 00:27:35,274
- في خليتنا
الباب هنا.

462
00:27:35,374 --> 00:27:37,374
صح

463
00:27:38,279 --> 00:27:40,819
ضبعان.

464
00:27:40,910 --> 00:27:44,700
حسنا، انت تعرف،
بانهم يسرعون.

465
00:27:44,740 --> 00:27:48,329
- هلم يا راديو.
- لا تدعوني براديو، يا وحدة 91.

466
00:27:48,410 --> 00:27:51,039
لا يدعوني بالوحدة 91، يا راديو.

467
00:27:51,079 --> 00:27:54,380
- هل انتهيت؟
- نعم، اوكي، راديو.

468
00:27:54,460 --> 00:27:57,699
لدينا عربة مريبة.
كابريس بيضاء، عليها لوحات من فيرمونت.

469
00:27:57,799 --> 00:28:00,880
تيجوانا جرينجو خمسة باونات ماء   

470
00:28:00,970 --> 00:28:04,220
- روجر. تحقق
- شكرا لك، راديو.

471
00:28:06,930 --> 00:28:11,900
وحدة 91، تلك الوحة  
لعربة شرطة محلية.

472
00:28:11,980 --> 00:28:14,559
فعلا؟ أوه، اللهي

473
00:28:14,609 --> 00:28:18,859
- مضحك جدا، يا 91.
- شكرا لك، راديو.

474
00:28:20,990 --> 00:28:23,153
يبدوا بان تلك الشاحنة تخطط لها

475
00:28:23,253 --> 00:28:24,390
تتملص من الحمولة

476
00:28:24,490 --> 00:28:27,600
نعم، حسنا، أنت لا تزن  
و لا تتصارع.

477
00:28:27,700 --> 00:28:29,431
ذلك عمل الكوريك؛

478
00:28:29,531 --> 00:28:30,860
اتحاول سحبه ؟

479
00:28:30,960 --> 00:28:34,380
ليس هناك طريقة لكي يحدث.

480
00:28:34,460 --> 00:28:36,949
بحق الجحيم ماذا يعمل ؟
- عندي شيئ ما.

481
00:28:39,130 --> 00:28:43,049
نعم. ذلك صحيح ,   
حركه على طول.

482
00:28:45,640 --> 00:28:49,059
اتريد ان تكرر؟

483
00:28:49,140 --> 00:28:51,230
هل تود ان تكرر؟

484
00:28:51,309 --> 00:28:55,730
لا.كنت افكر كثير
حول الذي قالة القائد 

485
00:28:55,809 --> 00:28:58,389
- أود أن ألعبها صح هذة المرة، اوكي؟

486
00:28:58,489 --> 00:28:58,719
اوكي.

487
00:28:58,819 --> 00:29:01,150
- هاجان
- لهاجان.

488
00:29:04,490 --> 00:29:06,490
صباح الخير.

489
00:29:06,490 --> 00:29:07,819
ممكن تنزل و معك

490
00:29:07,919 --> 00:29:08,810
رخصتك وتسجيلك؟

491
00:29:08,910 --> 00:29:11,189
- بالتاكيد أنا كنت فقط -
- صباح الخير.

492
00:29:11,289 --> 00:29:13,308
ممكن تنزل و معك

493
00:29:13,408 --> 00:29:14,769
رخصتك وتسجيلك؟

494
00:29:14,869 --> 00:29:19,616
- نعم. لا مشكلة.
- اعذرني ثانية واحدة.

495
00:29:19,716 --> 00:29:19,989
لا.

496
00:29:20,089 --> 00:29:23,799
أعذرني ثانية واحدة.
لا.

497
00:29:23,839 --> 00:29:26,409
هل عملت شيء خاطئ، ايها الضباط

498
00:29:26,509 --> 00:29:28,970
لأن أعرف بأنني كنت غير مسرع.

499
00:29:32,890 --> 00:29:35,090
- لماذا لم تزن؟
- نعم، لماذا لم ازن؟

500
00:29:35,190 --> 00:29:37,400
هل فاتتك محطة الوزن؟

501
00:29:37,480 --> 00:29:39,469
فاتتني من العديد من الأميال

502
00:29:39,569 --> 00:29:41,469
يمكن بانني سهوت حسنا -

503
00:29:41,569 --> 00:29:43,600
سازن في المحطة التالية اوكي؟

504
00:29:43,700 --> 00:29:45,940
ماذا تسحب بالخلف؟

505
00:29:45,950 --> 00:29:47,929
حسنا , 
في الغالب صابون، أعتقد.

506
00:29:48,029 --> 00:29:50,029
لماذا لا نلقي انظر؟

507
00:29:50,039 --> 00:29:52,810
إستمع، ايها الضباط، أ
فعلا وقتي ضيق. و أحتاج حقا إلى -

508
00:29:52,910 --> 00:29:55,539
دعنا نذهب، سيد جليكانوكس.

509
00:29:55,619 --> 00:29:59,839
حسنا، انت سمعته.
دعنا نذهب، سيد. .

510
00:29:59,880 --> 00:30:04,380
سيد جليكانوكس

511
00:30:08,180 --> 00:30:10,180
قفزة لفوق.

512
00:30:10,180 --> 00:30:13,140
اوكي.
أنا أبله.

513
00:30:13,220 --> 00:30:15,230
نعم، ذلك حقيقي.

514
00:30:16,519 --> 00:30:18,809
آسف على الضوء 

515
00:30:18,900 --> 00:30:21,730
عندي  مصباح كاشف في السيارة  

516
00:30:21,779 --> 00:30:23,900
- سيد جليكانوكس 

517
00:30:23,990 --> 00:30:26,029
سيد جليكانوكس

518
00:30:27,740 --> 00:30:30,140
- كان يجب أن نراة قادم .
- كان يجب أن نراة قادم .

519
00:30:30,240 --> 00:30:33,910
- لقد حان الوقت للتوقف الآن، ماك.
- انة

520
00:30:34,789 --> 00:30:37,079
هل حان الوقت للتوقف الآن، ماك.؟

521
00:30:39,960 --> 00:30:42,530
وتلك كانت المرة الثانية 
التي احصل فيها علي النفاية

522
00:30:42,630 --> 00:30:44,630
- رهيب.
- بعد الظهر

523
00:30:44,630 --> 00:30:46,630
- هيي
- هيي

524
00:30:50,509 --> 00:30:52,890
اكن في  جنس هنا.

525
00:30:52,970 --> 00:30:55,390
ماذا حدث؟

526
00:30:55,480 --> 00:30:58,459
لقد اعقنا من قبل شخص يعمل تكرار. 

527
00:30:58,559 --> 00:31:01,769
- ذلك سيحدث.
- سيحدث.

528
00:31:01,859 --> 00:31:03,859
حسنا، لقد عملتها هذه المرة.

529
00:31:03,859 --> 00:31:06,655
- اصطاد بسيارتك خارج
بحيرة لابلانك الآن.

530
00:31:06,755 --> 00:31:07,179
أوه، رجل.

531
00:31:07,279 --> 00:31:10,149
نحن فقط أوقفناها عبر الشارع.

532
00:31:11,529 --> 00:31:14,100
حسنا،استمع. في المرة القادمة
لو حدث هذا النوع من الاشياء

533
00:31:14,200 --> 00:31:16,729
أريدك أن تتوقف،
و تاخذ نفس عميق

534
00:31:16,829 --> 00:31:19,284
- واسحبوا رؤسكم من اعقاب بعضكم؟

535
00:31:19,384 --> 00:31:19,729
اللغة.

536
00:31:19,829 --> 00:31:22,239
انة من السهل عليك أن تقول.
بان راسة صغير جدا.

537
00:31:22,339 --> 00:31:23,820
نعم. ماذا ينقل هذا رجل ؟

538
00:31:23,920 --> 00:31:25,489
نعم. ماذا ينقل هذا رجل ؟

539
00:31:25,589 --> 00:31:27,589
صابون، أعتقد.

540
00:31:37,559 --> 00:31:39,559
مجمدة

541
00:31:41,559 --> 00:31:43,759
ذلك الهرم النتن  

542
00:31:43,859 --> 00:31:47,440
يجب ان نبنى كوخ إسكيمو و ندلف فية

543
00:31:47,529 --> 00:31:49,908
- الكثير من القدر.
- فكر بعودتك إلى أيام جولاتك

544
00:31:50,008 --> 00:31:50,929
مع الموتى، يا أرنب؟

545
00:31:51,029 --> 00:31:55,789
- خزن هذا اللعنة , افضل لك يا رفيق؟
- ما الذي تتكلم عنة؟

546
00:31:56,579 --> 00:31:58,869
التحسين

547
00:31:58,960 --> 00:32:03,079
التحسين التحسين

548
00:32:03,170 --> 00:32:05,250
اطبع هذا الشيء الملعون فحسب

549
00:32:05,339 --> 00:32:09,380
حسنا، ماذا نعرف
حول هذا رجل جليكانوكس؟

550
00:32:09,470 --> 00:32:11,799
انة اسم مزيف  
رخصة مزيفة.

551
00:32:11,890 --> 00:32:13,949
- صابون بونتي؟
- شركة صابون مزيفة.

552
00:32:14,049 --> 00:32:16,411
- الذي، بلاستيك يزيف؟
المزيف التزييني؟ ما؟

553
00:32:16,511 --> 00:32:17,919
يبدوا و اكنة لا وجود لهم.

554
00:32:18,019 --> 00:32:20,911
لذا قطعنا 150 كيلو
بالماريجوانا بدون ان يقبض علينا

555
00:32:21,011 --> 00:32:21,880
و لم ننال شيئ.

556
00:32:21,980 --> 00:32:23,980
عندي نظرية، يا قبعة.

557
00:32:23,980 --> 00:32:27,227
بالات القدر تلك ،
عليهم جوني شيمبو الأحمر

558
00:32:27,327 --> 00:32:28,219
ملصوقة عليهم.

559
00:32:28,319 --> 00:32:30,365
وتلك الإمرأة الميتة
في وينيباجو كان عنده نفس

560
00:32:30,465 --> 00:32:31,550
الشعار موشوم على ظهرها.

561
00:32:31,650 --> 00:32:34,901
اتري الكثير من تجار المخدرات
يستخدموا الملصقات لتعليم

562
00:32:35,001 --> 00:32:36,729
المنتجات. مثل العلامة التجارية.

563
00:32:36,829 --> 00:32:40,410
اين تعلمت ذلك،
بمدرسة المخدرات؟

564
00:32:40,500 --> 00:32:43,039
إسكت، فارفا.

565
00:32:43,079 --> 00:32:45,239
هل الحقيبة التي خطفتها من 
أطفال الكلية عليها تلك الملصقات؟

566
00:32:45,339 --> 00:32:48,089
ممم

567
00:32:48,170 --> 00:32:51,549
لا أعتقد  

568
00:32:51,589 --> 00:32:54,413
- هل كان هناك أي ماريجوانا في تلك الوينيباجو؟

569
00:32:54,513 --> 00:32:54,790
لا

570
00:32:54,890 --> 00:32:59,769
وشم قرد.
يبدوا ضعيف.

571
00:32:59,809 --> 00:33:04,099
ما اهمية جون شيمبو يا رفاق؟

572
00:33:04,190 --> 00:33:08,230
حسنا، تعرف تلك الرسوم
المتحركة اليابانية الرخيصة؟

573
00:33:09,569 --> 00:33:14,359
لا؟ هذا أساسا
ضرب أفغاني أرخص 

574
00:33:14,450 --> 00:33:17,140
انة هذا القرد الذي  
يتجول حول العالم

575
00:33:17,240 --> 00:33:19,240
تعمل أشياء سيئة.

576
00:33:19,240 --> 00:33:21,606
مسئول الخدم يحاول إبقائه في الخط، لكن 

577
00:33:21,706 --> 00:33:21,810
لا.

578
00:33:21,910 --> 00:33:25,200
انة مضحك جدا، يا قبعة.
انة افغانيزم

579
00:33:25,630 --> 00:33:28,549
القرد عندة كبير خدم؟
عظيم.

580
00:33:28,630 --> 00:33:30,406
- هل ذلك ما يفعلونة 
في بلاد العرب، ثورني؟

581
00:33:30,506 --> 00:33:31,659
بحق الجحيم كيف أعرف؟

582
00:33:31,759 --> 00:33:36,640
شخص يحصل لي علي
نسخة من هذا الشيء.

583
00:33:36,720 --> 00:33:39,159
سأتكلم مع جرادي، هل سيتركنا
نلقي انظر على وينيباجو.

584
00:33:39,259 --> 00:33:42,059
حسنا.
هل انت مستعد لإلتقاط الصور؟

585
00:33:42,109 --> 00:33:44,109
اوكي ، دعنا نأخذه.

586
00:33:45,769 --> 00:33:49,027
- انزل ملابسك الداخلية.
- اسكت، فارفا، أنت أبله.

587
00:33:49,127 --> 00:33:50,050
تعال، افعلها

588
00:33:50,150 --> 00:33:52,359
- جون.انا لا أقاطع، أليس كذلك؟

589
00:33:52,459 --> 00:33:53,140
مزاج مجنون

590
00:33:53,240 --> 00:33:56,552
- لا. ادخل
- عمل جيد، ايها السادة المحترمون،

591
00:33:56,652 --> 00:33:57,969
طول الطريق حول.

592
00:33:58,069 --> 00:34:02,119
- هل يمكن أن أدخل على ذلك؟
- بالتاكيد لم لا؟

593
00:34:02,160 --> 00:34:04,530
- اعذرني. عمل جيد.
عمل رائع ايها الضابط.

594
00:34:04,630 --> 00:34:04,810
هيي

595
00:34:04,910 --> 00:34:06,659
ستواجه اوقات صعبة
لانك تغلق علينا الآن،

596
00:34:06,759 --> 00:34:07,320
حقا، سيد مايور؟

597
00:34:07,420 --> 00:34:10,070
لدينا جريمة قتل، في يوم 
و الاخر نمسك ضبطية مخدرات 

598
00:34:10,170 --> 00:34:13,800
اعتقد باننا نحتاج
كم من الشرطة قدر استطاعتنا

599
00:34:13,880 --> 00:34:15,829
- ذلك سيكون شعار جيد، أليس كذلك؟
- ممم.

600
00:34:15,929 --> 00:34:17,619
أخبر ذلك لجنة الميزانية.

601
00:34:17,719 --> 00:34:19,999
لقد تلقت هاتف
من الحاكمة جيسمين

602
00:34:20,099 --> 00:34:21,784
و اعتقد بانها ستمرح هنا

603
00:34:21,884 --> 00:34:22,919
في اثناء طريقها إلى بورلينجتون.

604
00:34:23,019 --> 00:34:26,849
أعطني مسدس
لحمل للصور.

605
00:34:26,940 --> 00:34:30,360
- أرنب، اجري , مسدس
- وجون

606
00:34:30,400 --> 00:34:32,880
طالما ان المشاجرة مع
الشرطة المحلية قائمة -

607
00:34:32,980 --> 00:34:35,300
لن يحدث ثانية، بيل.
أنا ساتدخل 

608
00:34:35,400 --> 00:34:37,409
حسنا

609
00:34:37,489 --> 00:34:40,580
ذلك لان الحاكمة عندما تظهر
سأرميها

610
00:34:40,680 --> 00:34:41,519
قليلا من الصحبة

611
00:34:43,539 --> 00:34:47,249
سنشعرها بما تشعر بة هذه الجالية 

612
00:34:47,299 --> 00:34:49,150
حول تطبيق القوانين.

613
00:34:49,250 --> 00:34:51,340
إنشره 

614
00:34:54,050 --> 00:34:56,420
هيا أبي
أسرع أسرع

615
00:34:56,510 --> 00:34:58,508
- إذن ما الصفقة معك و مع بوبي؟

616
00:34:58,608 --> 00:34:59,240
هلم أبي

617
00:34:59,340 --> 00:35:03,079
أنتم يا رجال ستخرجون لكن انت،
ستنام مع الناس الآخرين؟

618
00:35:03,179 --> 00:35:07,559
حسنا، أعني، نعم.
ليس في الواقع.  

619
00:35:07,599 --> 00:35:10,230
انها قصة طويلة ،
حسنا؟

620
00:35:10,309 --> 00:35:15,440
حسنا ارلو، هل لامي اي أصدقاء ؟

621
00:35:15,530 --> 00:35:18,220
- في أولاد كبار ؟
- ممكن نشغل السارينة؟

622
00:35:18,320 --> 00:35:20,349
فقط دقيقة، حسنا؟
هل تسمعني؟

623
00:35:20,449 --> 00:35:23,395
- هل عندها أي واحد فوق ذلك
ربما يمكن ان تتصل بالعم؟

624
00:35:23,495 --> 00:35:24,349
مثل العم فريد؟

625
00:35:24,449 --> 00:35:26,449
العم فريد؟
من هو العم فريد؟

626
00:35:26,449 --> 00:35:30,000
انة هذا الطائر المجنون في التلفزيون.

627
00:35:30,079 --> 00:35:32,521
- انة مجنون.
يطير مثل الحمامة.

628
00:35:32,621 --> 00:35:33,150
أوه، حقا.

629
00:35:33,250 --> 00:35:35,780
العم فريدي، انة عظيم.
انة طير مجنون.

630
00:35:35,880 --> 00:35:37,880
اوكي.

631
00:35:37,920 --> 00:35:40,260
أصبنا واحد.

632
00:35:40,300 --> 00:35:42,800
هل تريد ان تأخذ هذا، ؟

633
00:35:42,889 --> 00:35:46,249
- ماذا بشأنك؟
- يجب ان ابقي مع اية الصغير

634
00:35:46,889 --> 00:35:48,889
- أنت بخير، ؟
- بالتاكيد

635
00:35:48,889 --> 00:35:51,769
- هيا اجعل ماما فخورة.
- حسنا.

636
00:35:51,860 --> 00:35:56,900
نعم، فارفا، عندي سيارة بورش،
بنية اللون تحمل لوحات واشنطن -

637
00:35:56,940 --> 00:36:00,909
- ثمانية فستق دونا.
- روجر.يتحقق

638
00:36:05,199 --> 00:36:10,119
- اقتله.

639
00:36:10,170 --> 00:36:13,920
ممكنمن فضلك اشاهد رخصتك و هويتك -

640
00:36:13,960 --> 00:36:17,590
أنا آسف، ايها الضابط،
لإنتهاك السرعة.

641
00:36:17,670 --> 00:36:20,470
انا دائما ما اقود على الطريق السريع.

642
00:36:20,550 --> 00:36:23,599
ماذا؟

643
00:36:23,639 --> 00:36:25,760
 شون كاسيدي

644
00:36:25,809 --> 00:36:28,929
ياميي

645
00:36:31,980 --> 00:36:34,650
- نيشت؟

646
00:36:34,730 --> 00:36:37,122
- هل تعرف لماذا اوقفتك؟

647
00:36:37,222 --> 00:36:39,139
نن كنا نقود مسرعين جدا

648
00:36:39,239 --> 00:36:41,239
- جاا
- جا

649
00:36:41,239 --> 00:36:43,269
ايها الضابط،
انها مشكلة كبيرة

650
00:36:43,369 --> 00:36:46,689
لأنني لا أستطيع تحمل  
ايصال مخالفة اخر للبورش

651
00:36:46,789 --> 00:36:50,179
هل هناك شيء يمكن أن أعملة لك ؟

652
00:36:50,279 --> 00:36:51,570
أو ربما زوجتي

653
00:36:51,670 --> 00:36:54,829
هل يمكن أن تعمل لك اي 
شيء لتفادي هذه المعضلة؟

654
00:36:54,920 --> 00:36:59,300
او ربما هناك اي شيء
تودني ان اعملة لك؟

655
00:36:59,340 --> 00:37:03,300
أو ربما هناك اي شيء يمكنك
ان تعملة لي؟  

656
00:37:03,389 --> 00:37:07,179
لانك كنت تسير بسرعة
90 في طريق 65

657
00:37:07,260 --> 00:37:10,980
ممكن تضربني على المقعدة 
أو تصفعني تباعا

658
00:37:11,019 --> 00:37:15,519
ممكن تنتظر دقيقة؟
لحظة من فضلك.سارجع فورا

659
00:37:36,170 --> 00:37:40,710
- ثلاثة وعشرون، تلك البورش مثيرة.
- هل أنت متأكد؟

660
00:37:50,139 --> 00:37:52,139
أرنب؟

661
00:37:52,179 --> 00:37:55,499
- من فضلك، ثورن، ليس الآن. لا.
- يمكنة أن ينضم أيضا، لو تحب؟

662
00:37:55,599 --> 00:37:57,940
- تعالي الي هنا.
- تيكل 

663
00:37:58,019 --> 00:38:00,019
- جا
- انتظر ثانية.

664
00:38:00,098 --> 00:38:02,098
ثانية واحدة فقط , هه؟

665
00:38:04,530 --> 00:38:07,909
- ماذا؟
- فارفا قال بأن هذة السيارة مسروقة

666
00:38:07,989 --> 00:38:09,989
ماذا؟ مسروقة؟

667
00:38:09,989 --> 00:38:12,229
- اللعنة
- هناك مشكلة، ايها الضباط؟

668
00:38:12,329 --> 00:38:16,079
انتظر , هيا يا ثورن،
أحتاج هذا.

669
00:38:16,170 --> 00:38:17,944
انظر يا طفل في أي يوم آخر،
سأتقدم الي هنا

670
00:38:18,044 --> 00:38:19,150
و اريك كيف تأخذ غرز

671
00:38:19,250 --> 00:38:21,590
لكن السيارة مسروقة.

672
00:38:21,670 --> 00:38:23,920
اللعنة

673
00:38:24,010 --> 00:38:26,329
يجب ان تخرج من هنا .
و التزم الصمت هنا

674
00:38:26,429 --> 00:38:29,550
- اعمل ما اقولة لك
أنت شرطي دورية الطريق السريع.

675
00:38:29,599 --> 00:38:32,639
هيا اقطعة ,اعملة

676
00:38:32,719 --> 00:38:35,630
- الآن ادور ذلك  
و اخرج من السيارة، سيدي

677
00:38:35,730 --> 00:38:39,273
- لا توجد مشكلة , ممم؟
- ضع أيديك على السيارة

678
00:38:39,373 --> 00:38:40,340
و باعدهم

679
00:38:40,440 --> 00:38:42,680
- الآن بعض المرح لكلانا.
- ارجع الي السيارة

680
00:38:42,780 --> 00:38:46,739
أرنب، ارجع الي هناك و الكلبشات هنا

681
00:38:46,820 --> 00:38:49,026
- في مقابل السيارة.
- سيدتي ، أكره ان اعمل هذا

682
00:38:49,126 --> 00:38:50,180
إليك، لكن هل يمكنك  ان -

683
00:38:50,280 --> 00:38:52,571
- ممكن تضعي
أيديكي خلف ظهرك؟

684
00:38:52,671 --> 00:38:53,979
الآن الامور تتعقد

685
00:38:54,079 --> 00:38:56,409
ارلو

686
00:38:56,460 --> 00:38:58,384
انا أحب 
- أنا على الراديو.

687
00:38:58,484 --> 00:38:59,360
ادخل فارفا.

688
00:38:59,460 --> 00:39:04,260
ارلوا , ارنب دعنا نذهب

689
00:39:05,670 --> 00:39:07,579
تسلق على حضن العم أرنب ارلو، اوكي؟

690
00:39:07,679 --> 00:39:09,814
- لا أعتقد بان ذلك فكرة جيدة ثورن.

691
00:39:09,914 --> 00:39:10,329
حقا

692
00:39:10,429 --> 00:39:13,859
اوكي، لماذا لا تجلس في المنتصف، يا رفيقي؟

693
00:39:18,019 --> 00:39:20,800
أورسولا، ما هذا بحق الجحيم؟
ليس هناك تي. بي . في الحمام.

694
00:39:20,900 --> 00:39:23,840
- ماذا عن القطعة التي التصقت بحذائك؟

695
00:39:23,890 --> 00:39:25,300
ماذا عن تلك القطعة؟

696
00:39:25,400 --> 00:39:27,489
اللعنة

697
00:39:27,570 --> 00:39:29,610
تعرف، يمكنك ان تمضي الي هنا

698
00:39:29,710 --> 00:39:31,139
لو عملتي جهد إضافي.

699
00:39:31,239 --> 00:39:33,619
- هل تريدني أن أمسح مؤخرتك؟

700
00:39:33,669 --> 00:39:34,900
ذلك ليس الذي -

701
00:39:35,000 --> 00:39:39,619
حسنا، حول بيتي،
زوجتي تعرف  ان تضع التي. بي .

702
00:39:39,670 --> 00:39:43,138
- انا لست زوجتك، 
- لا. و لو كنت، لكنت ثبتك

703
00:39:43,238 --> 00:39:44,570
بواحد أو إثنان.

704
00:39:44,670 --> 00:39:47,260
اوةة

705
00:39:47,340 --> 00:39:49,380
مرحبا، حقيبة الدوش.

706
00:39:51,760 --> 00:39:54,510
- تعرفي، لو كنتي زوجتي

707
00:39:54,599 --> 00:39:56,999
لكنت دلكت أقدامك كل
ليلة حتى تنامي

708
00:39:57,099 --> 00:39:59,849
محاولة لطيفة

709
00:39:59,940 --> 00:40:02,510
انة يخنقها ويضع وجهها في غذاء الخنازير؟

710
00:40:02,610 --> 00:40:06,650
يا لة من وغد .
هل توجد اي تحقيق شخصية مع الجثة؟

711
00:40:06,739 --> 00:40:09,699
نعم. جين دوي.  هل تعرفها؟

712
00:40:09,739 --> 00:40:12,869
أوه، نحن نعمل عليه.

713
00:40:13,030 --> 00:40:15,099
هذا يدعى عمل ااشرطة الروتيني.

714
00:40:15,199 --> 00:40:17,199
على ما يبدو،
كان فية قرد كرتون

715
00:40:17,299 --> 00:40:18,479
موشوم على ظهرها.

716
00:40:18,579 --> 00:40:21,039
بقول جون شيمبو،  

717
00:40:26,550 --> 00:40:28,450
و تلك اكياس الحشيش في شاحنتنا

718
00:40:28,550 --> 00:40:30,869
تلك الملصقات كانت لها نفس شعار القرد.

719
00:40:30,969 --> 00:40:33,119
لذا نعتقد بان هناك  
علاقة بينهم.

720
00:40:33,219 --> 00:40:36,406
هل تقترح بأن هذا القرد الكارتون

721
00:40:36,506 --> 00:40:38,639
يجلب المخدرات لمدينتنا

722
00:40:38,730 --> 00:40:41,530
- انظر، أعرف بأننا لا نحب بعضنا

723
00:40:41,580 --> 00:40:42,249
انا أحبك.

724
00:40:42,349 --> 00:40:45,720
هلم أتطلع الي قليلا من التعاون.

725
00:40:45,820 --> 00:40:48,650
جون شيمبو.

726
00:40:48,739 --> 00:40:52,780
هانسن، ممكن تتمشي
جوني شيمبو

727
00:40:52,860 --> 00:40:55,521
زرافة جيري و شبية التمساح

728
00:40:55,621 --> 00:40:57,439
و احضرهم الي الطابور

729
00:40:57,539 --> 00:41:01,920
- شكرا، حبوبي.
- يبدو و اكنهم يقضون وقتا ممتعا.

730
00:41:02,000 --> 00:41:03,598
ذلك الذي يحدث عندما تبدأ بالصياعة

731
00:41:03,698 --> 00:41:04,400
مع عضو فرقة حكومية.

732
00:41:04,500 --> 00:41:07,000
سنريك الشيئ المضحك

733
00:41:07,090 --> 00:41:09,630
حسنا، أين كنا ؟

734
00:41:09,710 --> 00:41:11,941
هل تلقي باللوم علي

735
00:41:12,041 --> 00:41:13,160
وأنا كنت أقاوم.

736
00:41:13,260 --> 00:41:15,450
- لكنك كنت ستبدأ بالتفكير في الموضوع.

737
00:41:15,550 --> 00:41:18,280
- لقد أخبرتك.
أنا لا ألمس خنزير الطريق السريع.

738
00:41:18,330 --> 00:41:19,789
بيبي، انا سيزيل ليان

739
00:41:19,889 --> 00:41:22,789
لقد خدشت ظهرك، بروس.
خدشته بطريقة لطيفة و شديدة.

740
00:41:22,889 --> 00:41:26,073
الآن، انت أما ان تحك ظهري
أو تحضر لي مقاسي رقم عشر

741
00:41:26,173 --> 00:41:27,010
شغل مؤخرتك

742
00:41:27,110 --> 00:41:31,110
اليأس نتن جون.

743
00:41:31,190 --> 00:41:36,949
دعنا نرى. أنت قابل للإستهلاك
في فاتورة الإنفاق الرسمية.

744
00:41:37,030 --> 00:41:39,439
لديك مركز ملئ بالشرطين الملاعين.

745
00:41:39,539 --> 00:41:43,250
أنا بصدد إمتلاك ميزانية أكبر.

746
00:41:43,289 --> 00:41:48,250
والآن، انت تأتي الي هنا و تحدث عن

747
00:41:48,340 --> 00:41:51,416
وشم قرد على  
ثدي سيدة سكرانة مثلها

748
00:41:51,516 --> 00:41:53,160
انها مؤامرة مخدرات ملعونة.

749
00:41:55,090 --> 00:41:59,151
أبق حقائبك جاهزة جون.
دعنا نعالج الحقيقية

750
00:41:59,251 --> 00:42:00,579
عمل الشرطة هه؟

751
00:42:00,679 --> 00:42:03,663
جون، متى تغلق ارجع 

752
00:42:03,763 --> 00:42:04,380
تكلم معي.

753
00:42:04,480 --> 00:42:06,930
يمكن أن استخدم خادمة جيدة

754
00:42:18,829 --> 00:42:20,829
دعه يلف

755
00:43:07,369 --> 00:43:09,500
تعال و خذني ماك.

756
00:43:45,869 --> 00:43:50,079
- أراك فيما بعد، يا مقزز
- اوة اللعنة

757
00:43:51,840 --> 00:43:54,670
لا استطيع مسك الأرنب.

758
00:44:05,179 --> 00:44:07,824
- اللعنة
- اخرج من السيارة

759
00:44:07,924 --> 00:44:10,269
- اخرج من السيارة يا تافه

760
00:44:10,349 --> 00:44:12,860
حسنا، مرحبا، شيرلي.

761
00:44:12,940 --> 00:44:15,980
- هيا فارفا،  
نفس الفريق .نفس الفريق .

762
00:44:16,070 --> 00:44:18,010
ماذا سيقول ثورني يا روك؟

763
00:44:18,110 --> 00:44:20,809
بأمانة، بوبي.
أعتقد بانة سيحدث.

764
00:44:20,909 --> 00:44:23,269
نحن لا نريد ان نرحل 
نحن بحق نحب هذه البلدة.

765
00:44:23,369 --> 00:44:26,367
محتمل ان ارسل الي براتليبورو.

766
00:44:26,467 --> 00:44:27,519
انها بلدة لطيفة.

767
00:44:27,619 --> 00:44:30,189
لا أعتقد بانة ليس الوقت
المناسب لكي يتحرك.

768
00:44:30,289 --> 00:44:32,530
لدية اصدقاء جيدون هنا.

769
00:44:32,630 --> 00:44:35,670
من؟ ذلك الطفل المريع الالدغ؟

770
00:44:35,750 --> 00:44:38,340
هي توقف عن القفز على السرير.

771
00:44:38,420 --> 00:44:41,550
انظر لا أريد الذهاب بدونك.

772
00:44:41,630 --> 00:44:45,329
- اذن يجب أن تبقى هنا.
- لكني لا أستطيع لو نقلوني من هنا

773
00:44:45,429 --> 00:44:48,309
هي توقف عن القفز على السرير.

774
00:44:48,389 --> 00:44:51,309
ايها الملعون.

775
00:44:51,389 --> 00:44:54,440
هي حبوبي

776
00:44:54,480 --> 00:44:58,440
يجب ان نعود إلى السجن.

777
00:44:58,530 --> 00:45:04,449
- أنت لا تريدنا ان نتحول إلى قرع.

778
00:45:04,489 --> 00:45:07,099
ثورن، الا يمكنهم ان يبقوا لمدة أطول؟

779
00:45:07,199 --> 00:45:10,960
حسنا.
من يريد ركوبة علي شوارب؟

780
00:45:11,000 --> 00:45:15,670
- أريد واحدة. أريد واحدة
- أنا  أنا  أنا  

781
00:45:19,170 --> 00:45:21,093
- الشرطة 
- أوه، الحمد للة

782
00:45:21,193 --> 00:45:22,660
الحمد للة انة امر فظيع.

783
00:45:22,760 --> 00:45:24,910
أوه، هناك 
ناس منحرفة و مقززة

784
00:45:25,010 --> 00:45:26,910
مدام اريدك ان تهدئي

785
00:45:27,010 --> 00:45:29,579
لا أستطيع ان اهدئ
اهدئي أوه، اللهي

786
00:45:29,679 --> 00:45:33,419
- مدام، اخبرني بموقعك.
- انة أمام البناية تماما

787
00:45:33,519 --> 00:45:36,980
رقم 323,شارع كارونا.

788
00:45:37,070 --> 00:45:39,063
- هل هذا هو العنوان , مدام.
- أوه، حسنا،  

789
00:45:39,163 --> 00:45:40,090
ربما يمكن أن تراه.

790
00:45:40,190 --> 00:45:44,040
انة أمام البناية تماما.
إذهب و القي  انظر. أنا سانتظر

791
00:45:44,530 --> 00:45:47,199
واةة 

792
00:45:47,280 --> 00:45:49,599
هل رأيته؟
أوه، انة مقرف.

793
00:45:49,699 --> 00:45:53,208
- بالتأكيد , مدام.
- أوه، أعتقد بانة ذهب

794
00:45:53,308 --> 00:45:54,689
إلى النافذة ثانية.

795
00:45:54,789 --> 00:45:57,289
واةة 

796
00:45:57,380 --> 00:46:02,170
أوه، يا للإنسانية
انة منتفخ جدا. يبدوا مثل الأيل.

797
00:46:02,219 --> 00:46:04,879
أوه، لا ,  أعتقد بانة سيعود ثانية.

798
00:46:07,349 --> 00:46:09,809
قف عندك ايها الملعون

799
00:46:09,889 --> 00:46:13,179
أوه، اللهي من فضلك لا تضربني. 
أنا عاري.

800
00:46:13,230 --> 00:46:16,349
أسقط معطفك وإمسك أصابع قدمك.

801
00:46:16,400 --> 00:46:18,189
- ماذا؟
- ساريك

802
00:46:18,289 --> 00:46:20,010
اين تذهب الأوزة البرية.

803
00:46:20,110 --> 00:46:24,780
أوه، هذا لا يحدث.
أنا شرطي. أورسولا، ساعديني

804
00:46:24,860 --> 00:46:28,070
بيبي  سأضع الزبد علي خبزك.

805
00:46:32,409 --> 00:46:35,289
الا يوجد ذلك في قسم البوليس؟

806
00:46:37,170 --> 00:46:39,448
لا أفترض بان عندج زوج جديد

807
00:46:39,548 --> 00:46:40,990
من الملابس الداخلية يمكنني ان استعيرة؟

808
00:46:41,090 --> 00:46:44,100
لست متأكد بان كيلوتي يناسبك.

809
00:46:50,889 --> 00:46:52,999
تعرف، أنت لا تستطيع 
إخبار أي شخص حول هذا.

810
00:46:53,099 --> 00:46:55,809
- بالفعل اخبرت أخبرت أمي عنك.

811
00:47:10,619 --> 00:47:14,329
- اللعنة
- بيبي انت تهززني.

812
00:47:21,630 --> 00:47:24,670
واو  ماذا هذا؟

813
00:47:27,050 --> 00:47:28,612
- أرنب، أنت خارج الطريق
إسكت، فارفا

814
00:47:28,712 --> 00:47:29,450
انها حركة جيد، قبعة.

815
00:47:29,550 --> 00:47:32,369
أرنب، أنت على الراديو.
فارفا، أنت تركب مع ثورني.

816
00:47:32,469 --> 00:47:34,355
- إنتظار دقيقة -
- ماذا تريدني

817
00:47:34,455 --> 00:47:35,169
ان افعل حول ذلك؟

818
00:47:35,269 --> 00:47:37,499
يداي مربوطة
برباط الشرطة  

819
00:47:37,599 --> 00:47:39,840
أرنب، أنت تختار أسوأ وقت

820
00:47:39,940 --> 00:47:42,860
اتاني طلب من كيو -17 اليوم.

821
00:47:42,940 --> 00:47:45,220
يجب أن نجرد أجهزتنا.

822
00:47:45,320 --> 00:47:49,030
الذي يعني بان خصاوينا
قريبة جدا من المنشار  

823
00:47:50,989 --> 00:47:53,449
ماذا تبيع
ماك، مقانق مقلية؟

824
00:47:53,539 --> 00:47:56,229
- هناك  لوحة إعلانات جديدة.
- كازينو  الفانتاستيك؟

825
00:47:56,329 --> 00:47:58,869
دعني أحزر.

826
00:47:58,960 --> 00:48:01,530
أنت حدبت ظهر زوجة رئيس البلدية
وإحرقت قاعة مدينة.

827
00:48:01,630 --> 00:48:04,130
أنا سأعمل لك واحد بشكل أفضل،
كابتين

828
00:48:04,170 --> 00:48:07,065
لذا سامر علي
مركز الشرطة المحلي،

829
00:48:07,165 --> 00:48:08,619
لاتدبير عملي الخاص.

830
00:48:08,719 --> 00:48:11,119
لكن هناك شيء مضحك في الهواء.

831
00:48:11,219 --> 00:48:14,209
أشعربانني يجب ان
إدخل داخل ذلك الوينيباجو.

832
00:48:14,309 --> 00:48:17,213
- لذا بعد أنا افتح، الباب،
سأعمل خدعة سريعة  

833
00:48:17,313 --> 00:48:17,829
كلام فارغ.

834
00:48:17,929 --> 00:48:21,130
يمكن أن أرى بان هناك شيء
غير مضبوط بشأن ذلك السرير.

835
00:48:21,230 --> 00:48:23,440
- لذا كسرته  
- كلام فارغ.

836
00:48:23,519 --> 00:48:26,525
و تبقي هناك فحسب حيث هناك 
10 حقائب قماش خشنة و ضخمة

837
00:48:26,625 --> 00:48:27,680
لهؤلاء الأمهات.

838
00:48:27,780 --> 00:48:31,001
دعني اوضح هذا.
انت دخلت الي الحجز،

839
00:48:31,101 --> 00:48:32,269
و كسرت السياج

840
00:48:32,369 --> 00:48:36,414
و إقتحمت وينيباجو وحطمت السرير،

841
00:48:36,514 --> 00:48:37,769
كل هذا بقبضة واحدة؟

842
00:48:37,869 --> 00:48:40,844
ساصدق هذا عندما يصبح برازي 
أرجواني ورائحتة

843
00:48:40,944 --> 00:48:41,729
مثل عصير قوس القزح.

844
00:48:41,829 --> 00:48:44,840
ماذا؟ هل تعتقد بانني كنت ازرع هذا العشب ؟

845
00:48:44,920 --> 00:48:47,700
كيف عرفت لكي تنظر تحت السرير؟

846
00:48:47,800 --> 00:48:50,950
لا بد وأنها حاستي السادسة -
أو حتى السابعة.

847
00:48:51,050 --> 00:48:52,846
تعرف، أرنب،
الشرطي الجيد لا  

848
00:48:52,946 --> 00:48:54,039
يعرف لماذا يعمل أي شئ.

849
00:48:54,139 --> 00:48:57,072
- كفي عن ذلك، أرنب.
- وأنت لم تفكر فحسب

850
00:48:57,172 --> 00:48:58,499
للإتصال بشريكك؟

851
00:48:58,599 --> 00:49:01,196
لذلك هؤلاء الأمهات 
حصلوا علي مئات المفاتيح

852
00:49:01,296 --> 00:49:02,800
لشيبا و لا يعرفونة؟

853
00:49:02,900 --> 00:49:05,320
ليست فكرة.
انها مخفية كليا.

854
00:49:05,400 --> 00:49:08,092
و جرادي يتجول مثل الشوربة الحارة.

855
00:49:08,192 --> 00:49:10,050
حسنا، لدينا فرصة هنا.

856
00:49:10,150 --> 00:49:12,260
لكننا يجب ان نضرب هؤلاء الشباب

857
00:49:12,360 --> 00:49:15,139
ماك، أنت و فوستر 
إفحص الشاحنة المتوقفة

858
00:49:15,239 --> 00:49:18,729
و انظر ماذا يمكنك ان تفعلة 
بجليكانوكس و صابون بونتي

859
00:49:18,829 --> 00:49:21,557
سأتكلم مع جرادي وألعب 
كرة صعبة

860
00:49:21,657 --> 00:49:23,479
ثورني، أنا افكر بشدة

861
00:49:23,579 --> 00:49:25,780
يجب ان توعدني بان لا 
تتكلم كلام فارغ أكثر.

862
00:49:25,880 --> 00:49:28,495
قبعة، تعرف بانني هادئ
لكني لن أتحمل أي مسؤولية

863
00:49:28,595 --> 00:49:29,660
لهؤلاء الشياطين البيض.

864
00:49:29,760 --> 00:49:31,579
حسنا، يجب عليك

865
00:49:31,679 --> 00:49:35,969
الآن، رودني، نحن تحت
الكثير من الضغوط هنا.

866
00:49:36,050 --> 00:49:38,789
تذكر ما قلناة عن 
اذا حدث أي شئ

867
00:49:38,889 --> 00:49:41,730
عد إلى عشرة،
و خذ نفس عميق.

868
00:49:41,769 --> 00:49:43,749
عشر انفاس عميقة.
فهمت قبعة.

869
00:49:43,849 --> 00:49:47,070
فوستر أنت في دوام عملك

870
00:49:47,110 --> 00:49:49,840
ثق بي ربان،
سنجعلك فخور.

871
00:49:51,900 --> 00:49:55,159
أنت رهيب.

872
00:49:55,239 --> 00:49:59,417
- أنت مدهش.
أنت شرطي رائع.

873
00:49:59,517 --> 00:50:00,519
استمر

874
00:50:00,619 --> 00:50:03,400
وبعد ذلك شخص ما قال،
أعتقد بانة كان هاجان، الذي قال

875
00:50:03,500 --> 00:50:06,394
-  فوستر
انت تستحق  ترقية. 

876
00:50:06,494 --> 00:50:08,800
ممم. أعتقد بانك حصلت علي نجمة.

877
00:50:11,920 --> 00:50:16,300
فوستر؟ انتظر
لا أعرف إذا كان هذا سيعمل.

878
00:50:16,389 --> 00:50:19,189
- عجلة القيادة هذة توخذ مؤخرتي

879
00:50:19,239 --> 00:50:21,239
أوه، حقا.

880
00:50:33,780 --> 00:50:35,780
اوكي.

881
00:50:35,780 --> 00:50:37,764
في مدينة نيويورك الشباب 
يدفعون عشرة دولارات لمشاهدة ذلك

882
00:50:37,864 --> 00:50:38,930
شرطيان يمارسان الجنس في الزنزانة

883
00:50:39,030 --> 00:50:41,119
نعم؟

884
00:50:43,369 --> 00:50:45,619
أوه.

885
00:50:45,710 --> 00:50:48,289
- فوستر؟
- نعم؟

886
00:50:48,380 --> 00:50:51,390
داخل طوافاتنا
شخص ما يجب أن يخرجنا

887
00:50:51,440 --> 00:50:53,440
من المقعد الخلفي.

888
00:50:54,590 --> 00:50:56,590
أوه، اللعنة

889
00:51:02,349 --> 00:51:04,383
نبدو مثل رجلين حمق

890
00:51:04,483 --> 00:51:05,590
في العالم إليك؟

891
00:51:05,690 --> 00:51:07,229
الذلك اخترت معاملتنا 

892
00:51:07,329 --> 00:51:08,260
بمثل هذا الإزدراء؟

893
00:51:08,360 --> 00:51:11,510
انظروا جميعا انا اقول، رجل،
يحول الشركاء و هذا سيكون امر مرح.

894
00:51:11,610 --> 00:51:15,030
- لا أعتقد هذا.
- هيا امزجه قليلا.

895
00:51:15,110 --> 00:51:17,110
ممم، لا لا توجد طريقة.

896
00:51:17,110 --> 00:51:19,783
هيا يا ماك،
تعرف بأنك دائما ما تقول 

897
00:51:19,883 --> 00:51:21,389
كم روائح فوستر مضحكة.

898
00:51:21,489 --> 00:51:24,816
- أوه، ابحث عن ثورني،
يا سيدي يا علم النفسي.

899
00:51:24,916 --> 00:51:26,150
هل أشم حقا؟

900
00:51:26,250 --> 00:51:29,960
حسنا، يا اوغاد
كفي كلام عني.

901
00:51:30,039 --> 00:51:32,570
إقفل و حمل راماثورن.
دعنا نضرب بعض الذيول.

902
00:51:32,670 --> 00:51:35,662
- نحن لا نتكلم عنك،
يا أبله يا كبير.

903
00:51:35,762 --> 00:51:36,320
كلام فارغ.

904
00:51:36,420 --> 00:51:38,929
- الشاحنة توقفت؟
- يجب ان نعمل هذا.

905
00:51:39,010 --> 00:51:40,384
لكن القائد لم يقل أي شئ

906
00:51:40,484 --> 00:51:41,369
حول الذهاب السري.

907
00:51:41,469 --> 00:51:43,280
هل تعتقد بأنهم سيخبروننا بأي شئ

908
00:51:43,380 --> 00:51:44,369
لو عرفوا بأننا شرطيون؟

909
00:51:44,469 --> 00:51:47,303
إحصل على عمل، يا رجل
انظر، أنت شرطي ممتاز لعين.

910
00:51:47,403 --> 00:51:48,669
يجب أن تعرف هذا.

911
00:51:48,769 --> 00:51:51,669
- أنا ممتاز.
- و اضافة باننا لا نستطيع أن ناخذ سيارتنا

912
00:51:51,769 --> 00:51:54,809
حتى يستبدلوا الباب أنت،
بدون أي سبب مطلقا،

913
00:51:54,909 --> 00:51:55,889
انحيت ليلة الأمس.

914
00:51:55,989 --> 00:51:58,599
أخبرتك بانهم كانوا هولاء الأطفال بالمفاتيح.

915
00:51:58,699 --> 00:52:01,559
آه، نعم، أولئك الأشرار
الزين انتزعوا باب سيارتك  

916
00:52:01,659 --> 00:52:03,639
بينما كنت تجلس في ذلك الشيء الملعون.

917
00:52:03,739 --> 00:52:05,729
أخبرتك بانني كنت اغط في نوم عميق  

918
00:52:05,829 --> 00:52:08,245
نعم. أنت تريد ان تخبر ذلك إلى هاجان؟ ربما

919
00:52:08,345 --> 00:52:09,900
يمكن أن نستعير سيارته اليوم.

920
00:52:13,130 --> 00:52:15,240
هل تعرف كيف تقود هذا الشيء فحسب؟

921
00:52:34,690 --> 00:52:36,739
اللعنة هذا الزي مقرف

922
00:52:36,820 --> 00:52:38,820


923
00:52:46,369 --> 00:52:48,829
من كان يعرف بان سيلصق؟

924
00:53:00,010 --> 00:53:03,429
ماذا عن ان نتناول قرصين فياجرا

925
00:53:03,510 --> 00:53:07,599
و نعد تذاكر  
بإهتياج، هائل ضخم؟

926
00:53:07,679 --> 00:53:10,619
أنت، الوحيد فارفا، الذي
يمكنك أن تجعل الرجل مظلم مستحي من الخجل.

927
00:53:12,099 --> 00:53:15,519
- لا، لن نفعل هذا
- آه، بحق الجحيم.

928
00:53:15,570 --> 00:53:18,374
- هيي لقد اتيت باسم عظيم لسيارتنا.

929
00:53:18,474 --> 00:53:18,970
أوه، نعم؟

930
00:53:19,070 --> 00:53:23,320
فهمت هذا.
أنت كبش اكروت راماثورن -

931
00:53:23,409 --> 00:53:27,949
وأنا رود فارفا -- سيارة مدك المسدس   

932
00:53:28,039 --> 00:53:30,409
سيارة مدك المسدس فهمت؟

933
00:53:30,460 --> 00:53:34,039
نعم، فهمت

934
00:53:34,130 --> 00:53:35,779
- أرنب، لقد ضبطت سيارة بلايموث

935
00:53:35,879 --> 00:53:36,610
قول سيارة مدك المسدس

936
00:53:36,710 --> 00:53:39,200
- قول سيارة مدك المسدس. 
- لوحات فيرمونت -- انتظر

937
00:53:39,300 --> 00:53:41,300
لوحات فيرمونت -- ألفا

938
00:53:41,380 --> 00:53:45,599
اللهي من العقود الصينية التاسعة.

939
00:53:45,639 --> 00:53:47,719
- تفحصها
روجر، 23.

940
00:53:47,760 --> 00:53:50,179
- أنت لم تق ذلك.
كتبته على الورقة.

941
00:53:50,279 --> 00:53:50,959
أوه، لقد نسيت.

942
00:53:51,059 --> 00:53:53,014
- أوه، نعم.
- هيا راماثورن،

943
00:53:53,114 --> 00:53:54,630
اي لعبة سنلعبها

944
00:53:54,730 --> 00:53:57,090
ماذا؟ مفيش لعب 
لا تخدعني

945
00:53:57,190 --> 00:53:59,731
دعنا نلعب أحد تلك الألعاب
التي اسمع بها

946
00:53:59,831 --> 00:54:01,180
تعرف، ماك و فوستر

947
00:54:01,280 --> 00:54:03,382
هل ذلك الشيء، الذي تعرفة،
مع  من يستطيع القول

948
00:54:03,482 --> 00:54:04,180
الفرج هو الأكثر. 

949
00:54:04,280 --> 00:54:07,430
تعرف، في الحقيقة،
ماك راهن فوستر بانة لا يستطيع أن

950
00:54:07,480 --> 00:54:09,480
يقول ميوو عشرة مرات.

951
00:54:10,829 --> 00:54:14,170
للسائق.

952
00:54:14,250 --> 00:54:16,358
- أدركت بانة لم يكن 
امر مرح ا كما وصفت -

953
00:54:16,458 --> 00:54:17,570
من  أكثر واحد يستطيع ان يقول ميوو؟

954
00:54:17,670 --> 00:54:20,630
أنت رجال مجانين حقيقيون.

955
00:54:20,670 --> 00:54:22,700
هي انتبه إلى هؤلاء الرجال

956
00:54:23,929 --> 00:54:27,300
الجحيم، أنا يمكنني أن أقول  ميوو.
أنا يمكن أن أقول  مووو

957
00:54:27,389 --> 00:54:31,679
في مقابل 20 دولار
سادعوا الشباب

958
00:54:31,769 --> 00:54:36,019
مهلا روك مهلا روك 
مهلا روك مهلا روك

959
00:54:36,099 --> 00:54:41,530
الرخصة و الهوية
يا دجاج ملعون

960
00:54:44,530 --> 00:54:46,909
- بروس؟ جون هاجان.
- جون

961
00:54:46,989 --> 00:54:50,769
أنا مسرور بانك تكلمت إستمع. 
لدي بوبي، البابون في الحجز

962
00:54:50,869 --> 00:54:52,692
و يقول بأن في مقابل عشرون موزة  

963
00:54:52,792 --> 00:54:53,610
سيقدم دليلا

964
00:54:53,710 --> 00:54:57,140
جوني شيمبو هو القواد
المسؤولة عن الكارتون

965
00:54:57,212 --> 00:54:58,439
شبكة الدعارة

966
00:54:58,539 --> 00:55:00,840
انظر، أنا اعمل تحقيقاتي
و حصلنا على دليل جديد

967
00:55:00,940 --> 00:55:01,610
على قتلك.

968
00:55:01,710 --> 00:55:04,510
من؟ جليكانوكس؟
تعرف أين هو؟

969
00:55:04,550 --> 00:55:07,210
- لا، نحن لا نعرف أين هو، لكن -

970
00:55:07,219 --> 00:55:09,289
اذن لا اعتقد بانك 
يمكن ان تساعدنا.

971
00:55:09,389 --> 00:55:12,849
اوكي. هذا عرضي الأخير.

972
00:55:12,929 --> 00:55:14,829
أما أن تدعنا في هذا التحقيق

973
00:55:14,929 --> 00:55:17,090
أو سأحرجك شخصيا.

974
00:55:17,190 --> 00:55:19,190
أوه، كيف ستحرجني؟

975
00:55:19,230 --> 00:55:21,470
مثل، العري في الحلم ؟

976
00:55:21,570 --> 00:55:25,490
لا، لا. الاحراج مثل  
في  77، عندما قبض عليك

977
00:55:25,540 --> 00:55:27,780
تمارس الجنس مع إبنة عمك  

978
00:55:27,820 --> 00:55:31,369
انها لم تكن إبنة عمي.

979
00:55:36,079 --> 00:55:38,400
مرحبا بكم في ديمبوس
ممكن اخذ طلبك؟

980
00:55:38,500 --> 00:55:41,300
أعطني 
لحم خنزير مضاعف بالجبن

981
00:55:41,880 --> 00:55:45,420
بوكو مضاعف بالجبن  
انة لشرطي.

982
00:55:45,510 --> 00:55:47,450
روجر.
- بحق الجحيم لماذا كل هذا؟

983
00:55:47,550 --> 00:55:50,514
- انة سيبصق فيه الآن؟
- لا، أنا كنت بخبره فحسب

984
00:55:50,614 --> 00:55:51,959
بذلك سيجعله جيد.

985
00:55:52,059 --> 00:55:55,059
لا تبصق في بيرجر ذلك الشرطي.

986
00:55:55,139 --> 00:55:57,799
- نعم. شكرا.
- روجر. توقف عن البصاق.

987
00:55:58,769 --> 00:56:01,360
أعطني ، فطيرة.
التفاح.

988
00:56:01,440 --> 00:56:03,470
هل تريدني أن اوقف البصاق؟

989
00:56:03,570 --> 00:56:05,600
انة فقط مزاح،
ايها الضابط فارفا.

990
00:56:05,610 --> 00:56:08,035
لذا، تريدني ان افسد وجبة طعامك

991
00:56:08,135 --> 00:56:09,260
بربع دولار أكثر؟

992
00:56:09,360 --> 00:56:11,519
تردني ان اقبح وجهك مجانا؟

993
00:56:11,619 --> 00:56:14,193
بعض التخيلات الذكرية؟
أنا أبوة. و اوقف 

994
00:56:14,293 --> 00:56:15,769
عملية النقل بالكامل.

995
00:56:15,869 --> 00:56:17,869
أوه، اللهي

996
00:56:17,909 --> 00:56:19,275
تعرف ماذا؟
يجب ان اذهب. دعنا نتكلم

997
00:56:19,375 --> 00:56:20,229
حول هذا لاحقا، اوكي؟

998
00:56:20,329 --> 00:56:22,960
- اوكي. مع السلامة.

999
00:56:23,039 --> 00:56:26,096
- الآن لا اعطيني أي شفطة.
- انة ربع واحد فقط  

1000
00:56:26,196 --> 00:56:27,700
إنظر كم حصلت علي الاكثر

1001
00:56:27,800 --> 00:56:30,679
- قلت لا
- فقط 25 سنت.

1002
00:56:30,760 --> 00:56:32,570
- يا، استمع، يا رجل.
انة لا يريده.

1003
00:56:32,670 --> 00:56:34,039
يمكنني أن أعالج هذا، راماثورن.

1004
00:56:34,139 --> 00:56:37,179
- أنا لا أريده
- حسنا    شراب؟

1005
00:56:38,639 --> 00:56:41,019
اعطيني، لتر من الكولا.

1006
00:56:41,099 --> 00:56:43,440
- من ماذا؟
- لتر من الكولا

1007
00:56:45,110 --> 00:56:48,030
ليدر كولا هل نجعلة ليدر كولا؟

1008
00:56:48,110 --> 00:56:50,220
ممكن تطلب طلب كبير، فارفا؟

1009
00:56:50,320 --> 00:56:53,639
أنا لا أريد فارفا كبير.
أريد لتر من الكولا

1010
00:56:53,739 --> 00:56:56,729
- لا أعرف ما هذا
- اللتر فرنساوي

1011
00:56:56,829 --> 00:56:59,392
اعطني الكولا قبل أن أكسر

1012
00:56:59,492 --> 00:57:00,570
كلتا الشفتان. 

1013
00:57:00,670 --> 00:57:03,210
حسنا،  
اهدء

1014
00:57:05,840 --> 00:57:07,280
- هل ذلك يبدو مثل البصاق لك؟
- نعم.

1015
00:57:07,380 --> 00:57:09,450
- هل ذلك يبدو مثل البصاق لك؟
- نعم.

1016
00:57:09,550 --> 00:57:11,550
اللعنة

1017
00:57:12,889 --> 00:57:15,849
أحس بانني شرطي حقيقي ثانية.

1018
00:57:15,929 --> 00:57:18,355
حسنا، أنا لم اعتاد علية 
لانك تعرف

1019
00:57:18,455 --> 00:57:19,459
هذا لن يدوم.

1020
00:57:19,559 --> 00:57:21,802
- كلام فارغ.
لن اذهب الي أي مكان.

1021
00:57:21,902 --> 00:57:22,999
حسنا،  

1022
00:57:23,099 --> 00:57:25,090
لقد أوشكنا على
الاغلاق علي أية حال.

1023
00:57:25,190 --> 00:57:28,610
أوه، نعم؟
ذلك كثيرا 

1024
00:57:28,690 --> 00:57:30,994
- ماذا ستعمل لو تم نقلك

1025
00:57:31,094 --> 00:57:31,809
لا أعرف.

1026
00:57:31,909 --> 00:57:33,680
بوبي لا يريد ان يرحل و 

1027
00:57:33,780 --> 00:57:35,680
لا أريد ان اتركها هي و ارلو لذا

1028
00:57:35,780 --> 00:57:37,689
لا أعرف ماذا اعمل

1029
00:57:37,789 --> 00:57:39,865
من يعمل هذة الاشياء؟
كنت علي وشك أن أربح عشر مليون

1030
00:57:39,965 --> 00:57:40,860
دولار على أية حال، صح؟

1031
00:57:40,960 --> 00:57:42,860
صح؟ ماذا ستعمل بالعشرة ملاين دولار؟

1032
00:57:42,960 --> 00:57:45,650
لا تقول بانك ستشتري
فارس كليفيلند. 

1033
00:57:45,750 --> 00:57:47,259
- سأشتري سيارة بعشرة مليون دولار .

1034
00:57:47,359 --> 00:57:48,200
إستثمار جيد.

1035
00:57:48,300 --> 00:57:51,030
- لكني سالحق بك
- كلام فارغ.انت لن تتمكن بالحاق بي.

1036
00:57:51,130 --> 00:57:54,689
- أوه، لن استطيع ان أمسكك؟
- لو فعلت سانشط

1037
00:57:54,789 --> 00:57:56,329
أجنحة السيارة، واطير بعيدا.

1038
00:57:56,429 --> 00:57:59,219
لدي شعور جيد حول هذا.

1039
00:58:00,639 --> 00:58:03,099
اللعنه، أنت شرير  

1040
00:58:03,139 --> 00:58:06,360
أنت إبن عاهرة

1041
00:58:06,440 --> 00:58:11,110
- آه

1042
00:58:21,750 --> 00:58:23,750
نعم، يا ولد البيرجر

1043
00:58:28,090 --> 00:58:30,340
حسنا، حسنا.

1044
00:58:30,420 --> 00:58:32,800
كفي يا رجال.
أوقعه.

1045
00:58:33,590 --> 00:58:35,620
أخلوا هنا.
كلكم.

1046
00:58:44,269 --> 00:58:47,730
أنا آسف على تفلية شعرك رود 

1047
00:58:47,809 --> 00:58:50,610
ان هذا إجراء اعتيادي

1048
00:58:50,650 --> 00:58:54,610
- هو سكر مطحون.
- القمل يكرة السكر.

1049
00:58:54,650 --> 00:58:57,449
- استمع، رود -
- انة لذيذ.

1050
00:58:57,530 --> 00:59:00,539
حسنا.

1051
00:59:00,619 --> 00:59:04,039
رود، ماذا تخطط
بعد ان تتوب؟

1052
00:59:04,119 --> 00:59:07,439
نحن لن نتوب
جرادي.نحن تجار مخدرات.

1053
00:59:07,539 --> 00:59:11,210
ربما يكونوا تجار مخدرات،
لكنكم ناضورجية و شباب توصيلها

1054
00:59:11,300 --> 00:59:13,288
- لا
لقد رجعت إلى الطريق، الآن.

1055
00:59:13,388 --> 00:59:14,910
حتى هذه الحادثة الصغيرة.

1056
00:59:15,010 --> 00:59:18,010
إستمع، رود.

1057
00:59:18,090 --> 00:59:21,660
كل جرائم القتل التي حاولنا

1058
00:59:21,731 --> 00:59:22,959
بشدة لكشف رموزها

1059
00:59:23,059 --> 00:59:27,269
لكن هاجان لن
يتعاون مع الادلة

1060
00:59:27,349 --> 00:59:29,260
الآن تكلمت مع الحاكمة بنفسي.

1061
00:59:29,360 --> 00:59:31,582
انها ستغلق محطتك، يا بني

1062
00:59:31,682 --> 00:59:32,630
هذا سيحدث.

1063
00:59:32,730 --> 00:59:34,668
الآن، ساحصل علي ميزانية أكبر و بعدها

1064
00:59:34,768 --> 00:59:35,930
يمكنني أن أستعمل  

1065
00:59:36,030 --> 00:59:40,079
ضابط جيد مثلك

1066
00:59:40,159 --> 00:59:43,099
- هل يمكن أن أذهب الآن؟
- يمكنك أن تستلم سيارتك الخاصة.

1067
00:59:43,199 --> 00:59:46,297
و تعمل في القضايا المثيرة
و قد يمكننا أن نطارد  

1068
00:59:46,397 --> 00:59:47,820
تجار المخدرات سوية.

1069
00:59:47,920 --> 00:59:50,340
الآن، الشيء هو، رود

1070
00:59:50,380 --> 00:59:53,200
أحتاج ان اعرف المزيد حول
جانبك من التحقيقات.

1071
00:59:53,300 --> 00:59:57,929
هاجان يهدد بشتي الطرق و -

1072
00:59:58,010 --> 01:00:00,010
ممكن نعقد إتفاق؟

1073
01:00:02,219 --> 01:00:04,219
أنا جاهز

1074
01:00:13,900 --> 01:00:15,900
دعه طليق.

1075
01:00:18,030 --> 01:00:20,280
آسف على ذلك , برو

1076
01:00:31,960 --> 01:00:34,630
هي ملائكة تشارلي.

1077
01:00:45,269 --> 01:00:47,849
- ما الأمر؟
- يا رجال.

1078
01:00:47,929 --> 01:00:50,059
هيي

1079
01:00:50,150 --> 01:00:52,130
حسنا،لقد حصلنا علي 
عشرون مصباح للمنضدة.

1080
01:00:52,230 --> 01:00:56,650
- فارفا اصبح مريض بالفصام.
- ذلك جيد.

1081
01:00:56,739 --> 01:00:58,722
- كيف تسربت المعلومات السرية؟

1082
01:00:58,822 --> 01:00:59,849
حسنا، ليس بشيئ جيد  

1083
01:00:59,949 --> 01:01:02,592
- استدير هذا الرجل لا يستطيع قيادة السيمي

1084
01:01:02,692 --> 01:01:02,970
نعم.

1085
01:01:03,070 --> 01:01:05,349
أنتم يا رجال شاهدوا اشياء جوني شيمبو؟

1086
01:01:05,449 --> 01:01:09,659
- مضحك، لكن لا شيئ هناك.
- لكنك ربما تغيبت عن شيء ما.

1087
01:01:09,750 --> 01:01:13,500
ثق بي برو
لا يوجد شيء هناك.

1088
01:01:13,590 --> 01:01:16,420
ربما يجب علينا أن نلقي نظرة أخرى.

1089
01:01:48,699 --> 01:01:50,983
- أنت خارج الطريق. 
لن يحدث مرة أخرى ر

1090
01:01:51,083 --> 01:01:51,439
سيدي، لا.

1091
01:01:51,539 --> 01:01:53,434
- انة لم يكن خطأي
- و لا كان خطا

1092
01:01:53,534 --> 01:01:53,939
الحافلة المدرسية اللعينة.

1093
01:01:54,039 --> 01:01:56,122
تعرف، بانة كان هناك وقت
لنأخذ رجل مثلك

1094
01:01:56,222 --> 01:01:57,110
للخارج و نضربك

1095
01:01:57,210 --> 01:01:59,036
- الآن  انتم شلة

1096
01:01:59,136 --> 01:02:00,410
لست عضوا منهم

1097
01:02:00,510 --> 01:02:04,401
- وأنت محظور من بيرجر ديمبس

1098
01:02:04,501 --> 01:02:05,249
اللعنة

1099
01:02:05,349 --> 01:02:07,799
احضر بعض القفازات المطاطية.
من الآن فصاعدا،

1100
01:02:07,849 --> 01:02:09,849
أنتي منظفتي.

1101
01:02:09,849 --> 01:02:11,980
إضربه

1102
01:02:12,019 --> 01:02:16,009
حسنا، كبير الخدم  
يقول ليوهانز شيمبو

1103
01:02:16,019 --> 01:02:19,760
 لا تدع الشيطان الأكبر يغريك
بالثقافة الغربية.

1104
01:02:19,860 --> 01:02:23,739
يجب أن تبقى صادق مع الطالبان. 

1105
01:02:23,820 --> 01:02:26,369
- فاصولياء جميلة

1106
01:02:32,159 --> 01:02:35,630
أليس جليكانوكس كبير الخدم؟

1107
01:02:35,710 --> 01:02:40,010
حسنا، من المحتمل. لكن هذا،
رائع جدا، حقا.

1108
01:02:40,050 --> 01:02:43,315
ولذا، يا كابتين انت تعتقد
بان هناك صلة ما  

1109
01:02:43,415 --> 01:02:44,490
مع المهربين؟

1110
01:02:44,590 --> 01:02:47,889
أرنب، اخرج كرة اللحم تلك من هنا.

1111
01:02:47,969 --> 01:02:49,869
فهمت كابتين
هيا يا كرة اللحم 

1112
01:02:49,969 --> 01:02:51,980
يجب أن نعمل ذلك.

1113
01:02:52,059 --> 01:02:56,940
ارجع الي القفص مع زوجتك الجميلة ؟

1114
01:02:57,019 --> 01:03:00,169
- ماذا وجدت في محطة الوزن؟

1115
01:03:00,219 --> 01:03:02,219
وزن سيارتي 16,000 كيلوغراما.

1116
01:03:04,360 --> 01:03:06,287
توا اغلقت الهاتف مع توم ماكرديل من

1117
01:03:06,387 --> 01:03:07,220
لجنة الميزانية.

1118
01:03:07,320 --> 01:03:09,047
- هذا الشيء الذي مع فارفا قارفنا.

1119
01:03:09,147 --> 01:03:09,309
ماذا؟

1120
01:03:09,409 --> 01:03:11,939
لا يمكن ان يتركونا 
مع ذلك المريخي اللعين.

1121
01:03:12,039 --> 01:03:15,011
- كلنا في نفس المركب.
- لكن ممارساتنا

1122
01:03:15,111 --> 01:03:15,900
اللعوب والمرح.

1123
01:03:16,000 --> 01:03:19,789
نعم. ممارساته قاسية ومأساوية.

1124
01:03:19,880 --> 01:03:23,310
- و هذا لا يجعلها
ممارسات مطلقا، حقا.

1125
01:03:23,397 --> 01:03:24,490
الممارسات الشريرة.

1126
01:03:24,590 --> 01:03:26,924
أحلف بالله أنا ساسدد مسدس الي الرجل القادم

1127
01:03:27,024 --> 01:03:28,329
الذي يقول،  ممارسات. 

1128
01:03:28,429 --> 01:03:31,639
هيي فارفا

1129
01:03:31,719 --> 01:03:33,689
ما هو اسم 
المطعم تحب،  

1130
01:03:33,789 --> 01:03:35,169
المليئ بالنفايات على الجدران

1131
01:03:35,269 --> 01:03:38,510
- وأعواد المتزاريلا؟
- تعني الممارسات؟

1132
01:03:38,610 --> 01:03:40,073
- أوه لا 
- أنت تتحدث عن

1133
01:03:40,173 --> 01:03:41,050
الممارسات، صح؟

1134
01:03:41,150 --> 01:03:43,610
ضع أولئك جانبا

1135
01:03:47,449 --> 01:03:50,677
- هيي أرنب.
- نعم، أعرف.  بانك اصبت

1136
01:03:50,777 --> 01:03:53,119
شفايف سمراء كبيرة و جميلة. 

1137
01:03:53,199 --> 01:03:55,659
نعم، نعم، نعم،
نعم، نعم، نعم.

1138
01:03:55,750 --> 01:03:58,420
امرحوا ايها الأولاد.
امرحوا 

1139
01:03:58,460 --> 01:04:01,820لانني سأبدأ بالبحث عن وظيفة جديدة.

1140
01:04:14,639 --> 01:04:16,980
هيي

1141
01:04:20,019 --> 01:04:22,019
- مرحبا.
- مرحبا. آسف علي التاخير

1142
01:04:22,019 --> 01:04:25,110
- العمدة نزل اليوم.

1143
01:04:27,449 --> 01:04:30,949
آه، بيكر أنا أبله.

1144
01:04:31,030 --> 01:04:35,039
انتم يا اولاد استمروا بضرب اقدامكم

1145
01:04:35,119 --> 01:04:39,529
- سمعت بأنك تمكنت من رؤية فارفا عاريا.
- نعم، لقد كان صعب أن اتغيب عنه

1146
01:04:40,039 --> 01:04:42,280
لذا، جرادي يعتقد بأنه
حصل عليكم بخصاوية

1147
01:04:42,380 --> 01:04:45,360
نعم. كيف تشعر حول
القرابات البعيدة؟

1148
01:04:45,460 --> 01:04:47,369
إعتقد بانني سانقل الي لعقة الأيل.

1149
01:04:47,469 --> 01:04:49,369
حسنا، كنت أفكر بشأن هذا.

1150
01:04:49,469 --> 01:04:52,139
أعتقد بان لدي فكرة.

1151
01:04:53,760 --> 01:04:56,369
الحاكمة ستحضر إلى البلدة يوم 
السبت لذلك الحدث الكبير، مضبوط؟

1152
01:04:56,469 --> 01:04:58,999
ستلقي خطاب كبير
حول المخدرات وتطبيق القانون

1153
01:04:59,099 --> 01:05:01,401
- وكل ذلك بسبب تمثالك اخفاقك

1154
01:05:01,501 --> 01:05:02,959
ستنهينا

1155
01:05:03,059 --> 01:05:05,690
لا    لا لو اعطيهتا الأكثر.

1156
01:05:05,780 --> 01:05:08,589
أبعد السترة عن وينيباجو وأعطه

1157
01:05:08,689 --> 01:05:10,099
إليها أثناء الحفلة

1158
01:05:10,199 --> 01:05:12,979
- و اعمل منة عرض كبير
- بكل أجهزة الإعلام هناك،

1159
01:05:13,079 --> 01:05:14,389
انها تحبنا ان نفعل ذلك

1160
01:05:14,489 --> 01:05:17,054
- لا توجد طريقة 
- تلك المبردة مغلقة

1161
01:05:17,154 --> 01:05:18,059
في وينيباجو

1162
01:05:18,159 --> 01:05:22,429
المحبوسين في سجنك
و المحميين من قبل متسكعين.

1163
01:05:24,710 --> 01:05:27,420
حسنا.
هذا سيكون ما سأحتاجة.

1164
01:05:27,510 --> 01:05:30,119
خمسة أقنعة تزلج , و شنطة
قنابل دخان -- من النوع الجيد -

1165
01:05:30,219 --> 01:05:33,510
- وقشر موز، الكثير من الموز -
- فوستر؟

1166
01:05:33,550 --> 01:05:35,954
- ماذا لو ساعدتك في الدخول؟

1167
01:05:36,054 --> 01:05:37,619
هل تعمل هذا لي؟

1168
01:05:37,719 --> 01:05:41,190
نعم. بحق الجحيم  
نحن سنعمل سوية.

1169
01:05:41,230 --> 01:05:43,769
- مثل كاجني ولاسي.

1170
01:05:43,860 --> 01:05:45,760
نعم. حسنا، كاجني ولاسي كانا نساء.

1171
01:05:45,860 --> 01:05:48,440
- لكن -
- يمكنني أن أكون لاسي.

1172
01:05:57,699 --> 01:05:59,869
ماك او

1173
01:05:59,909 --> 01:06:03,746
- اهو كذلك هه؟
- سي. سي. إس . روكمان 

1174
01:06:03,846 --> 01:06:04,689
هو الافضل

1175
01:06:04,789 --> 01:06:07,550
نفس الرجال الذين يعملون سترنا المدرعة.

1176
01:06:07,630 --> 01:06:10,260
الآن، أرنب،
الشرطي ماذا يفعل  

1177
01:06:10,340 --> 01:06:12,660
قبل أن يستعمل ادواتة في الميدان؟    

1178
01:06:12,760 --> 01:06:17,059
- اوة هل يختبرونه؟
- انهم يختبرونه. بالضبط.

1179
01:06:17,139 --> 01:06:19,519
كيف ستضرب اليوم، ثورن؟

1180
01:06:21,730 --> 01:06:23,718
- ميت في كل الصباح.
- ماذا عن

1181
01:06:23,818 --> 01:06:24,880
ذلك الزميل الصغير؟

1182
01:06:24,980 --> 01:06:27,840
أوه، ذلك الولد الصغير؟ أنا لا
اقلق بشان ذلك الرجل الصغير.

1183
01:06:27,940 --> 01:06:30,740
- جيد بما فيه الكفاية لي.
أنت رجلي، الآن.

1184
01:06:34,489 --> 01:06:36,015
لم افهم
كيف سندخل

1185
01:06:36,115 --> 01:06:37,019
إلى الحجز؟

1186
01:06:37,119 --> 01:06:39,019
سيكون هناك شرطة  

1187
01:06:39,119 --> 01:06:41,750
- وااةةة

1188
01:06:41,829 --> 01:06:43,865
أغلب الشرطيون من المحتمل

1189
01:06:43,965 --> 01:06:44,769
سيكونوا في المأدبة.

1190
01:06:44,869 --> 01:06:47,063
سيتركون، 
واحد وإثنان من الرجال 

1191
01:06:47,163 --> 01:06:48,110
الخرس في القسم

1192
01:06:48,210 --> 01:06:51,244
- بما تشعر هناك، ماك؟
- حسنا

1193
01:06:51,344 --> 01:06:53,429
بما فيه الكفاية للممارسة الجنس مع أمك

1194
01:06:53,510 --> 01:06:55,467
لذا، كل ما علينا ان نعملة 
ان نصرف إنتباه من

1195
01:06:55,567 --> 01:06:56,329
يتركونهم هناك.

1196
01:06:56,429 --> 01:06:59,499
هيي ماك امازلت عندك
تلك البدلة الخاصة بعيد القديسين؟

1197
01:06:59,599 --> 01:07:01,749
أوه، بحق الجحيم، نعم.
أنت لا ترمي شيئ--

1198
01:07:01,849 --> 01:07:03,709
وااةة

1199
01:07:03,809 --> 01:07:07,610
اللعنة، ذلك امر جيد

1200
01:07:07,650 --> 01:07:09,433
لذا، لو تمكننا من أن نحصل 
على عشرة دقائق، أنت وأنا

1201
01:07:09,533 --> 01:07:10,720
يمكن أن ندخل الي الحجز

1202
01:07:10,820 --> 01:07:12,527
و نحصل على السترة،
و نقدمها إلى الحاكم

1203
01:07:12,627 --> 01:07:13,349
قبل أن ترحل؟

1204
01:07:13,449 --> 01:07:15,449
- لطيفة وسهلة.
- أحب ذلك.

1205
01:07:16,699 --> 01:07:18,699
- أنت فوق.
- انا؟

1206
01:07:18,699 --> 01:07:20,599
- الآن، لا تتقيأ عليها.
- هل يؤلم؟

1207
01:07:20,699 --> 01:07:22,769
ستشعر بقرصة صغيرة.

1208
01:07:22,869 --> 01:07:25,269
تبدو جيدا، أرنب
الآن لا تتحرك

1209
01:07:25,369 --> 01:07:27,880
- قف يا رفيق.
- هيي قبعة

1210
01:07:27,960 --> 01:07:31,590
- هيي كابتين
- كأس مضاد للرصاص , هه؟

1211
01:07:31,670 --> 01:07:35,260
انا إخترعت هذه الكمامة، يا أرنب.

1212
01:07:35,340 --> 01:07:37,500
- فقط في خلال يوم ما تعري روك

1213
01:07:37,600 --> 01:07:38,539
وااةة

1214
01:07:43,769 --> 01:07:47,099
و إستعملنا الفوارغ أيضا.

1215
01:07:47,190 --> 01:07:49,260
أنت مريض لعين، ماك.

1216
01:07:49,360 --> 01:07:52,457
- شكرا، ايها الرئيس.
- حسنا، ثورني.

1217
01:07:52,557 --> 01:07:54,780
هل ستكلمني هنا؟

1218
01:08:01,159 --> 01:08:03,310
امر جيد ان نعلم بانك مزلت تكافح
من اجلنا

1219
01:08:03,410 --> 01:08:04,729
امام لجنة الميزانية، و العمدة

1220
01:08:04,829 --> 01:08:06,552
حسنا، أنا لا أريد كلام بالهوا جون، لكن

1221
01:08:06,652 --> 01:08:07,610
الامر لا يبدو جيد 

1222
01:08:07,710 --> 01:08:10,039
ربما ليس للعين الغير مدربة.

1223
01:08:10,130 --> 01:08:12,916
لكن لو كنت رجل مقامر،
سأضع مال علينا لاغير

1224
01:08:13,016 --> 01:08:14,410
تفكير العمدة الليلة.

1225
01:08:14,510 --> 01:08:17,912
حسنا، أنت قد تريد وضع
شريط على تقبيل جزم مؤخرتك

1226
01:08:18,012 --> 01:08:19,240
و ابدء الآن.

1227
01:08:19,340 --> 01:08:21,960
- أعتقد بانها أملك الوحيد.
- مرحبا.

1228
01:08:22,060 --> 01:08:24,120
ما هذا الشيء ثانية؟
المجتمع الإنساني؟

1229
01:08:24,220 --> 01:08:27,640
- انها ضبطية مخدرات.
- كوكائين؟

1230
01:08:27,729 --> 01:08:31,109
- مرحبا.
- اوة ماريجوانا.

1231
01:08:31,189 --> 01:08:33,898
- اذن لماذا نحن هنا؟
- أعتقد باننا جميلون

1232
01:08:33,998 --> 01:08:35,299
تغطىة حسنة، سيدتي العمدة   

1233
01:08:35,399 --> 01:08:37,469
أعتقد بان لديها الكثير من القرارات لتتخذها

1234
01:08:37,569 --> 01:08:39,699
- أنا لا أحسدها.
- أوه، أنا احسدها

1235
01:08:39,739 --> 01:08:41,979
سأكون محظوظ لو كان عندي شكل
مثل هذا عندما اكون بعمرها.

1236
01:08:42,079 --> 01:08:45,619
- نعم. ذلك شيء جيد.

1237
01:08:48,079 --> 01:08:50,447
- نحن نرسل شخص ما لأسفل،
لاتقلق. اوكي.

1238
01:08:50,547 --> 01:08:51,320
شكرا. انت راهنت.

1239
01:08:51,420 --> 01:08:53,017
- لا، لا، لا، لا.
سنحضر الأسلحة.

1240
01:08:53,117 --> 01:08:54,150
نحن بصدد ذلك  

1241
01:08:54,250 --> 01:08:57,630
حصلنا عليها. حسنا،
هذا مثل عشرون مكالمة.

1242
01:08:57,720 --> 01:09:00,080
سأخبرك بشيئ سانزل لهناك
و اتحقق منه.

1243
01:09:00,180 --> 01:09:02,700
- ماذا بشأني؟
- بيرتن، شخص ما

1244
01:09:02,750 --> 01:09:04,750
يجب ان يبقي هنا.

1245
01:09:05,600 --> 01:09:07,640
حسنا، اللعنة

1246
01:09:25,489 --> 01:09:28,119
اللعنة

1247
01:09:28,199 --> 01:09:30,199
ربما هذا هو المفتاح.

1248
01:09:31,960 --> 01:09:33,990
- أعني، لا توجد مخالفة , برو، لكن

1249
01:09:34,090 --> 01:09:36,090
متى أصبحت شرطي؟

1250
01:09:36,090 --> 01:09:38,760
لم يؤخذ اي شيئ يا راماثورن.
لا شيئ تم اخذة

1251
01:09:38,840 --> 01:09:40,875
- حقا. 
كيف عرفت بان المفتاح كان هناك؟

1252
01:09:40,975 --> 01:09:42,040
الرجل المحترم لا يسأل أبدا.

1253
01:09:42,140 --> 01:09:46,180
و السيدة لا تخبر أبدا .
اني اتسال عن حال أرنب ؟

1254
01:09:46,260 --> 01:09:48,680
أوه، نعم

1255
01:09:48,770 --> 01:09:52,770
- نعم نعم
- ماذا يبدو ذلك لك؟

1256
01:09:54,189 --> 01:09:57,689
- هل الدب -

1257
01:09:59,109 --> 01:10:00,509
- هل الرجل -
- أوه، نعم. نعم

1258
01:10:00,609 --> 01:10:02,859
- هل الرجل -
- أوه، نعم. نعم

1259
01:10:02,949 --> 01:10:05,099
تبدو لي بانها العاب من الحاكم

1260
01:10:05,199 --> 01:10:08,069
- حسنا، انة غير قانوني بيرتن.
أعرف ذلك

1261
01:10:08,119 --> 01:10:10,119
واةة أوه

1262
01:10:17,300 --> 01:10:19,300
أوه، اللعنة. إنظر من هنا.

1263
01:10:19,300 --> 01:10:21,206
إعتقدت بأنك قلت بأنه 
لن يتمكن من عملها

1264
01:10:21,306 --> 01:10:21,620
لقد حاولت.

1265
01:10:21,720 --> 01:10:24,740
- مسرور لرؤيتك، رودني.
- هيي كيف حالك ايها المشاغب؟

1266
01:10:24,840 --> 01:10:27,196
- ماذا تعتقد ؟
الحانة مفتوحة، أليس كذلك؟

1267
01:10:27,296 --> 01:10:27,620
ممم.

1268
01:10:27,720 --> 01:10:30,698
- إعتقدت بأنك قلت طاسة راما
- نعم، لقد حاولت الاتصال بك

1269
01:10:30,798 --> 01:10:31,210
لكن  

1270
01:10:31,310 --> 01:10:33,729
نعم، حقا

1271
01:10:33,810 --> 01:10:35,799
- اعطيني ستة شيليتزات
- لا يوجد شيليتز

1272
01:10:35,899 --> 01:10:39,229
- مهما كان مجاني.
- خذ الأمور بسهولة، رود.

1273
01:10:39,319 --> 01:10:41,699
الحانة مفتوحة، يا رجل

1274
01:10:54,250 --> 01:10:56,750
مرحبا 
هل أنت بخير؟

1275
01:11:00,210 --> 01:11:02,380
أعذرني.

1276
01:11:02,420 --> 01:11:06,760
- دب -- دب لعين
- نعم نعم

1277
01:11:06,850 --> 01:11:10,270
- هل تحتاج لاي مساعدة؟
- أوه أوه أوه، نعم.

1278
01:11:10,350 --> 01:11:14,729
اوكي.

1279
01:11:14,770 --> 01:11:16,770
دعنا نعملة

1280
01:11:19,319 --> 01:11:22,069
هيي 

1281
01:11:24,569 --> 01:11:28,219
ايها المامور تيمبر، نعم. 
الحقيقة اردت ان أعلمك

1282
01:11:28,319 --> 01:11:30,689
بان الحاكمة سترحل مبكرا.

1283
01:11:30,789 --> 01:11:33,460
ستذهب لحفلة جمع تبرعات طارئة.
لذا -

1284
01:11:33,539 --> 01:11:35,820
ستتكلم في غضون خمس دقائق.

1285
01:11:35,920 --> 01:11:38,280
و سيتوجب علينا المرابضة هنا.

1286
01:11:38,380 --> 01:11:40,480
حسنا، شكرا  الرؤوس لأعلى.

1287
01:11:40,530 --> 01:11:42,530
سأذهب لاتفحص أولئك الشباب

1288
01:11:44,090 --> 01:11:48,010
ماك هاجم
اتريد ان نجعلها لكمة للكمة؟

1289
01:11:48,090 --> 01:11:51,470
جيد  
أنا لم أحدد بعد.

1290
01:11:51,560 --> 01:11:55,140
اللعنة السيدة بالملابس الزرقاء داخلة.

1291
01:11:56,979 --> 01:11:59,109
راماثورن.

1292
01:11:59,189 --> 01:12:02,439
ماذا؟ لا أعرف.
دقيقتان؟

1293
01:12:05,739 --> 01:12:09,239
 نعم، نعم 

1294
01:12:13,449 --> 01:12:16,829
حسنا، لقد حصلت علي 
تذكرة لركوب هذا الصاروخ 

1295
01:12:16,920 --> 01:12:20,039واةة، ستة عشر أونس في جيبي الخلفي 

1296
01:12:21,500 --> 01:12:23,610
حسنا، هلم بيبي
الا تريدي التزوق 

1297
01:12:23,710 --> 01:12:25,620
لقد أوشكنا ان ندخل 
إلى الفضاء الخارجي 

1298
01:12:25,720 --> 01:12:28,290
معي تذكرة لركوب هذا الصاروخ 

1299
01:12:42,899 --> 01:12:45,389
لم تكن تمزح.
هناك الكثير من المشروبات الروحية

1300
01:12:45,489 --> 01:12:49,199
واةة  نعم ,  

1301
01:13:00,500 --> 01:13:03,340
اللعنة المقدسة.
ماذا يفعل جرادي هناك؟

1302
01:13:03,420 --> 01:13:07,450
وبالطبع، رئيسك المباشر
في الشرطة، بروس جرادي

1303
01:13:07,550 --> 01:13:11,220
فعل إختراق مدهش

1304
01:13:11,300 --> 01:13:15,220
في حرب ولايتنا على المخدرات.

1305
01:13:15,310 --> 01:13:19,310
- ذلك عمل لطيف للشرطة 

1306
01:13:19,390 --> 01:13:22,050
شكرا جزيلا.
المكافأت الحقيقية

1307
01:13:22,109 --> 01:13:24,967
تذهب إلى ضباطي الماهرين،
الذين اكتشفوا الماريجوانا

1308
01:13:25,067 --> 01:13:25,969
في تلك الوينيباجو.

1309
01:13:26,069 --> 01:13:28,690
لقد كشفنا هوية الإمرأة الميتة

1310
01:13:28,790 --> 01:13:30,139
من وينيباجو

1311
01:13:30,239 --> 01:13:34,142
وهي ملكة المخدرات 
من لوسيفيللي، كنتاكي -

1312
01:13:34,242 --> 01:13:35,349
لوسي غارفيلد.

1313
01:13:35,449 --> 01:13:38,739
أو كما نحب ان نطلق عليها في القسم

1314
01:13:38,789 --> 01:13:40,789
مهربة لوسيفيللي، 

1315
01:13:43,079 --> 01:13:45,320
لن يكون هناك تهريب أكثر للماريجوانا

1316
01:13:45,420 --> 01:13:47,320
على ساعتي.

1317
01:13:47,420 --> 01:13:49,880
- يمكنك أن تعتمد على ذلك.

1318
01:13:57,770 --> 01:14:01,479
فارفا هو الأول 
فارفا هو الأول 

1319
01:14:01,560 --> 01:14:04,878
هي هل كشفت لجرادي سرنا الدفين

1320
01:14:04,978 --> 01:14:06,549
ذلك كان سرنا الدفين

1321
01:14:06,649 --> 01:14:08,469
- انا لم اكشف لجرادي السر
- تلك الحقائب من الحشيش

1322
01:14:08,569 --> 01:14:09,978
- و هذا يمثل الف باء 
من رابطة الثقة بيننا.

1323
01:14:10,078 --> 01:14:10,299
فوستر-

1324
01:14:10,399 --> 01:14:12,849
- فوستر أنا لم يكن عندي اي فكرة -
- هلي إخترتني لأنك

1325
01:14:12,949 --> 01:14:14,099
يمكنك أن تتلاعب بي؟

1326
01:14:14,199 --> 01:14:17,409
لا   كيف تقول ذلك فحسب؟

1327
01:14:17,489 --> 01:14:19,337
- لأنك تبرزت على قلبي

1328
01:14:19,437 --> 01:14:20,559
أنا عملت اي شيئ على قلبك؟

1329
01:14:20,659 --> 01:14:23,391
كيف ستخرج من هذا؟ هل جرادي

1330
01:14:23,491 --> 01:14:25,030
يضعك على الطريق؟

1331
01:14:25,130 --> 01:14:28,380
لا أنت تحرجة أيضا.

1332
01:14:28,420 --> 01:14:30,550
- وغد
- آه

1333
01:14:38,010 --> 01:14:43,310
- أورسولا -

1334
01:14:43,399 --> 01:14:45,939
- أوه، ماك.
- ماذا بحق الجحيم؟

1335
01:14:46,020 --> 01:14:48,899
خائن لعين

1336
01:14:51,949 --> 01:14:53,889
هي ماك هل نجحت؟ 

1337
01:15:01,789 --> 01:15:04,110
هل ششكت بها لحظة؟

1338
01:15:04,210 --> 01:15:06,460
- لا، و لماذا؟
- بالضبط.

1339
01:15:06,539 --> 01:15:08,370
لماذا تستعمل رأسك متى 
يمكنك الحصول على بعض

1340
01:15:08,470 --> 01:15:09,360
إقبض على الشرطي؟

1341
01:15:09,460 --> 01:15:11,800
حسنا، هل قلت لها أي شئ؟

1342
01:15:11,880 --> 01:15:13,248
شرطيان ينامان سوية.
بحق الجحيم بماذا تفكر

1343
01:15:13,348 --> 01:15:13,780
هل تحدثوا عنه؟

1344
01:15:13,880 --> 01:15:15,660
لا أعرف. اعملة؟
المناصب و الاشياء؟

1345
01:15:15,760 --> 01:15:17,950
أوه، اسكت.
أنتم لا تعرفوها فحسب

1346
01:15:18,050 --> 01:15:19,722
- قلب الموضوع في رأسك،
لقد كانت متورطة خلالة

1347
01:15:19,822 --> 01:15:20,210
اللعنة عليك يا ماك

1348
01:15:20,310 --> 01:15:22,404
حسنا،  
الشجار لن

1349
01:15:22,504 --> 01:15:23,290
يغير أي شئ.

1350
01:15:23,390 --> 01:15:25,584
فوستر انها تتلاعب عليك بطرقة جيدة.
انها تدعي جرة العسل.

1351
01:15:25,684 --> 01:15:26,839
كان يجب أن تعرف بشكل أفضل.

1352
01:15:26,939 --> 01:15:30,979
حسنا، أعتقد بانهم سيدمروننا 
علي أية حال.

1353
01:15:31,069 --> 01:15:33,343
لكنكم انتم الإثنان أصدقاء،
اتعرف؟ كان لا

1354
01:15:33,443 --> 01:15:34,679
يجب ان تدع هذا يحدث بينكم.

1355
01:15:34,779 --> 01:15:36,989
هيا 
تصافحا.

1356
01:15:37,029 --> 01:15:39,029
- آسف.
- أنت يجب أن تكون.

1357
01:15:39,029 --> 01:15:41,870
- هيي
- آسف.

1358
01:15:41,970 --> 01:15:43,150
آسف.

1359
01:15:43,250 --> 01:15:45,860
- حسنا الآن.
من يريد ؟

1360
01:15:45,960 --> 01:15:46,360
أنا 

1361
01:15:46,460 --> 01:15:48,740
- ساخذ واحد.
- قلت، من يريد واحدة؟

1362
01:15:48,840 --> 01:15:50,692
- أنا 
- عندك أي إفتتاحيات

1363
01:15:50,792 --> 01:15:51,780
في شيربورن، يا قبعة؟

1364
01:15:51,880 --> 01:15:54,510
ليس لك يا رجال.
- أوه، هلم

1365
01:15:54,590 --> 01:15:57,540
- نحن مثل اولادك الذي لم تلدهم 
- لو أنت كنت إبني، ماك

1366
01:15:57,640 --> 01:15:59,540
كنت سأخنقك 

1367
01:15:59,640 --> 01:16:03,140
انت خنقني  
أنت رجل قذر كبير.

1368
01:16:03,220 --> 01:16:05,250
- اي اخبار عن النقل؟
- اغغغغ

1369
01:16:05,350 --> 01:16:08,520
قدمت طلب لشغل حارس خاص.
في مكتب البريد.

1370
01:16:08,609 --> 01:16:11,829
أوه، يا رجل.
- أخيرا ستضرب شخص ما.

1371
01:16:17,859 --> 01:16:20,799
- نخب موت المرح.
- هذا لكم يا رجال.

1372
01:16:26,079 --> 01:16:28,500
ما الأمر، ايها الكلاب القذرة؟

1373
01:16:29,539 --> 01:16:32,170
يهيئ لي بانة للخزانة القديمة.

1374
01:16:32,210 --> 01:16:34,660
انها نتنة مثل الدبر
لكني سافتقدها بالتاكيد

1375
01:16:34,760 --> 01:16:36,740
يهيئ لي بأنك يمكن أن 
تقول ذلك علي كل بناتي.

1376
01:16:36,840 --> 01:16:40,550
- بحق الجحيم ماذا؟
- بحق الجحيم مالك أيضا.

1377
01:16:40,640 --> 01:16:44,680
- من أنت؟
- أنا شرطي. و أنت؟

1378
01:16:44,770 --> 01:16:47,670
- شرطي محلي؟
- جرادي كان عنده إفتتاح. صفقة مهمة.

1379
01:16:47,770 --> 01:16:50,589
لماذا تلبس ذلك الزي في قسمي؟

1380
01:16:50,689 --> 01:16:52,899
إنظر من الذي يتكلم دينيم دان

1381
01:16:52,979 --> 01:16:55,689
تبدو مثل الرئيس، 

1382
01:16:55,789 --> 01:16:56,679
لليفي شتراوس.

1383
01:16:56,779 --> 01:16:58,889
من اين حصلت علي تلك
بدلة السهرة الكندية؟

1384
01:16:58,989 --> 01:17:01,239
انت خنتنا لحساب جرادي.

1385
01:17:01,319 --> 01:17:05,369
لن أبجل نفسي بالرد علي ذلك.

1386
01:17:05,409 --> 01:17:07,614
هيي انا ليست لدي مشاعر قاسية.
فقط القليل من البيرة

1387
01:17:07,714 --> 01:17:08,479
تستطيع ان تصلح ذ	لك صح؟

1388
01:17:08,579 --> 01:17:11,079
هيي ماذا لة جعلت واحدة منهم علي، رامرود؟

1389
01:17:12,750 --> 01:17:15,380
أعذرني.
اعذروني، يا رجال.

1390
01:17:15,420 --> 01:17:17,760
نعم. سارجع بعد قليل

1391
01:17:17,840 --> 01:17:21,039
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لم يكن علينا ان نأخذه

1392
01:17:21,139 --> 01:17:23,139
اخرج واضربه.

1393
01:17:23,140 --> 01:17:25,670
- نعم، نعم، يا كابتين
- يجب ان اكلم أورسولا.

1394
01:17:25,770 --> 01:17:28,210
يا رفاق، يجب ان نعيدهم
يجب ان يدفع ثمن هذا.

1395
01:17:28,310 --> 01:17:30,710
- لا يوجد أحد يلبس ذلك الزي الرسمي في قسمي 

1396
01:17:30,810 --> 01:17:32,549
- فارفا سينزل  
- نعم صح

1397
01:17:32,649 --> 01:17:34,089
- و جرادي  سينزل
- نعم

1398
01:17:34,189 --> 01:17:36,849
- كل هؤلاء الملاعين سينزلون

1399
01:17:36,899 --> 01:17:38,899
نعم

1400
01:17:39,489 --> 01:17:42,819
- ماذا

1401
01:17:57,840 --> 01:18:00,410
مرحبا بكم في بيرجر ديمبس
ممكن اخذ طلبك؟

1402
01:18:00,510 --> 01:18:03,850
مرحبا 
هذا هو الضابط رود فارفا.

1403
01:18:03,930 --> 01:18:08,520
- اعطيني لتر كولا
- آسف،  ضابط فارفا، أنا لا أستطيع  

1404
01:18:08,600 --> 01:18:11,129
تريدني أن ادخل هناك، يا ولدي؟
سادخل هناك

1405
01:18:11,229 --> 01:18:13,979
- مرحبا؟
- طارده   طارده

1406
01:18:14,060 --> 01:18:16,479
- دعنا نسحب شخص ما 

1407
01:18:16,520 --> 01:18:18,520
وااةة

1408
01:18:24,819 --> 01:18:28,619
الرخصة و اوراق الهوية

1409
01:18:41,010 --> 01:18:44,180
متي ستذهب،
هل ستذهب.

1410
01:18:47,510 --> 01:18:51,180
نحن شرطة سبوربري

1411
01:18:53,270 --> 01:18:55,689
واةة  

1412
01:19:06,369 --> 01:19:08,699
أنا بخير انا بخير

1413
01:19:11,369 --> 01:19:14,710
جرادي أخرج من هنا

1414
01:19:19,380 --> 01:19:21,104
- جرادي
- أنا لا أريد ان ابدو

1415
01:19:21,204 --> 01:19:22,070
مثل وينني

1416
01:19:22,170 --> 01:19:24,240
- لكن أعتقد بانني يجب أن اخاطب أورسولا.
- لا توجد طريقة

1417
01:19:24,340 --> 01:19:27,450
- تبدو مثل ويني 
- اعطيني الراديو.

1418
01:19:27,550 --> 01:19:29,680
جرادي؟ بروس؟

1419
01:19:29,720 --> 01:19:31,830
مارس الجنس معاللعنة ه، حسنا.
اعطيني الراديو اللعين

1420
01:19:31,930 --> 01:19:35,229
- انة ليس بالبيت
- هيي يا ريس او

1421
01:19:35,270 --> 01:19:38,210
هذا الضابط رود فارفا.
ادخلي أورسولا.

1422
01:19:38,229 --> 01:19:41,129
- ماذا تعمل؟
- أورسولا أحبك يا أورسولا.

1423
01:19:41,229 --> 01:19:44,109
- ادخلي أورسولا
- من هذا؟ مرحبا؟

1424
01:19:44,199 --> 01:19:46,449
- أوه أوه
- أوه، انها هناك؟

1425
01:19:46,529 --> 01:19:49,449
أورسولا أوه، أنا آسف.

1426
01:19:49,529 --> 01:19:51,599
سيدي، هذه هو تردد الشرطة.
من فضلك اخرج منة

1427
01:19:51,699 --> 01:19:56,110
- أنا احاول ان اعتزر.
- سيدي، هذا التردد ليس قناة مدنية.

1428
01:19:56,210 --> 01:19:58,407
لو تريد ان تكلم شخص ما،

1429
01:19:58,507 --> 01:19:59,650
من فضلك إذهب لتردد خمسة.

1430
01:19:59,750 --> 01:20:02,660
حسنا، ثورني.
هاتة علي تردد خمسة.

1431
01:20:02,760 --> 01:20:05,970
انظر ماذا وجدت
اثنان بأربعة

1432
01:20:06,050 --> 01:20:07,830
- اذهبي، يا بنت
- فوستر

1433
01:20:07,930 --> 01:20:09,830
- ساعدني هنا، أرنب.
- هل انت فوستر؟

1434
01:20:09,930 --> 01:20:12,770
أحتاج شخص ما صاحي.
- حصلت عليه، قبعة.

1435
01:20:12,850 --> 01:20:16,600
-، و اضرب
- دبري في وجهك، ثورني.

1436
01:20:16,689 --> 01:20:20,520
- لا بأس، ما الذي يحدث هنا؟

1437
01:20:20,609 --> 01:20:22,173
لا تستعمل لكنة صوت صديقي معي.

1438
01:20:22,273 --> 01:20:23,009
ماذا تعمل؟

1439
01:20:23,109 --> 01:20:25,299
لا تستعمل لكنة صوت صديقي معي فوستر

1440
01:20:25,399 --> 01:20:27,569
- اضرب
- نعم

1441
01:20:27,609 --> 01:20:31,393
الآن، هل عرفت ذلك فارفا
بان هذا هو الذي أخبر جرادي

1442
01:20:31,493 --> 01:20:32,559
حول خططنا؟

1443
01:20:32,659 --> 01:20:36,326
- نعم. أعرف.
انة يعمل لنا الآن.

1444
01:20:36,426 --> 01:20:37,689
لذا، أنا آسف.

1445
01:20:37,789 --> 01:20:40,324
- لا أعرف.
ممكن ااتي لكي أراكي؟

1446
01:20:40,424 --> 01:20:41,189
أحبك.

1447
01:20:41,289 --> 01:20:46,130
- اسمع، فوستر-
- أورسولا أنا عاري

1448
01:20:46,300 --> 01:20:50,260
إستمع، فوستر؟ هل تريد
ان تستعيد هؤلاء الرجال؟

1449
01:20:50,300 --> 01:20:52,589
- نعم
- أعرف طريقة يمكننا بها

1450
01:20:52,689 --> 01:20:54,290
نجعلهم بخير

1451
01:20:54,390 --> 01:20:57,162
- نعم، دعنا نبقيهم بخير
هل سمعت ذلك، يا رجال؟

1452
01:20:57,262 --> 01:20:57,710
نعم  سيدي.

1453
01:20:57,810 --> 01:21:00,149
اوكي، انا انتهي من العمل في الساعة 10:30.

1454
01:21:00,189 --> 01:21:01,754
قابلني في طريق 9 وطريق أوكيتشوبي،

1455
01:21:01,854 --> 01:21:02,549
لكن لا تتأخر.

1456
01:21:02,649 --> 01:21:05,779
- لقد قالت،  أوكيتشوبي. 
- انها علي ما يرام

1457
01:21:10,819 --> 01:21:12,819
لقد تاخرت

1458
01:21:15,500 --> 01:21:17,500
لذا، فوستر

1459
01:21:17,500 --> 01:21:21,319
- هل هذا مكان تلاقيكم المعتاد؟

1460
01:21:21,419 --> 01:21:21,689
لا.

1461
01:21:24,340 --> 01:21:26,490
- اللعنة
- ذلك كان جليكانوكس

1462
01:21:26,590 --> 01:21:29,470
- دعنا نحصل عليه

1463
01:21:36,140 --> 01:21:38,479
اخرج من السيارة
اللعنة

1464
01:21:38,520 --> 01:21:41,149
نفس الزبالة في يوم مختلف،
هه، أرنب؟

1465
01:21:41,189 --> 01:21:44,189
الكل يخرج من السيارة
قلت الآن

1466
01:21:44,270 --> 01:21:46,615
جميعكم مقبوض عليكم 
بتهمة سرقة سبوربري

1467
01:21:46,715 --> 01:21:47,429
سيارة الشرطة.

1468
01:21:47,529 --> 01:21:50,242
لا، فارفا، أنت مقبوض عليك

1469
01:21:50,342 --> 01:21:51,559
بتهمة ان عقلك خرب

1470
01:21:51,659 --> 01:21:53,953
الا تريد ان تعمل هذا، رود. 
يجب ان نذهب

1471
01:21:54,053 --> 01:21:54,889
إمسك تلك الشاحنة.

1472
01:21:54,989 --> 01:21:58,579
بماذا؟
بقوة المواطن الخارقة؟

1473
01:21:58,659 --> 01:22:00,439
جليكانوكس على تلك الشاحنة

1474
01:22:00,539 --> 01:22:03,240
ساصدق ذلك عندما 
يصبح برازي ارجواني

1475
01:22:03,340 --> 01:22:06,740
- و رائحتة تصبح مثل عصير قوس قزح.
- هل يبدو مثل ذلك عندما أقوله؟

1476
01:22:06,840 --> 01:22:10,720
فارفا أنت لا تمنعني
من إستعادة عملي

1477
01:22:10,800 --> 01:22:13,090
- هاتة ماك

1478
01:22:13,180 --> 01:22:16,850
- لدي شغل الآن.
- أنت شرطي محلي.

1479
01:22:16,890 --> 01:22:19,290
- أنت محق
- انت خنتنا  

1480
01:22:19,390 --> 01:22:23,560
لا، ثورني.
كان عندي بالكاد وظيفة قبل ذلك.

1481
01:22:23,649 --> 01:22:26,299
فارفا، احضر القهوة.
فارفا، افتح الراديو.

1482
01:22:26,399 --> 01:22:30,319
فارفا، نظف الخلايا
أنا شرطي , اللعنة

1483
01:22:30,399 --> 01:22:34,369
لدي سيارتي الخاصة، الآن.
و اقبض علي المجرمين  

1484
01:22:34,449 --> 01:22:36,909
هذا ما ينبغي علي ان أعملة

1485
01:22:36,989 --> 01:22:41,039
- لقد ازيتنا بما فية الكفاية
- لا، ثورني.

1486
01:22:41,119 --> 01:22:45,090
اوكي. اوكي، أنا فعلت ذلك
أنا عملت ذلك، أنا فعلت ذلك.

1487
01:22:45,170 --> 01:22:46,820
- أنا آسف، رودني.
- هيا رود.

1488
01:22:46,920 --> 01:22:49,820
- أوه، ثورني
- لا، لا، لا. من فضلك. هيا

1489
01:22:49,920 --> 01:22:52,580
- اسمع، اسمع.
هذه فرصتك الكبيرة.

1490
01:22:52,680 --> 01:22:57,180
عندما تصعد هناك،
و نكون خاطئون، لن يكن الامر مهم

1491
01:22:57,260 --> 01:23:01,640
لكن لو كنا علي صواب
قد تكون بطل.

1492
01:23:01,729 --> 01:23:04,939
هيا يا فريق رامارود

1493
01:23:08,479 --> 01:23:11,319
ممكن تنظر إلى ذلك؟

1494
01:23:11,399 --> 01:23:14,569
- لقد تمكنا منهم قبعة.
- تمكنا منهم  تمكنا منهم 

1495
01:23:14,609 --> 01:23:19,079
- أوه.
- جليكانوكس اللعين

1496
01:23:19,159 --> 01:23:21,189
هناك علامات كندية على تلك الطائرة.

1497
01:23:21,289 --> 01:23:23,488
اوكي، فوستر
تعالوا انت و ارنب

1498
01:23:23,588 --> 01:23:24,979
بالخطوة المعتادة

1499
01:23:25,079 --> 01:23:28,110
- ماك، اريدك ان تاخذ
- لا، لا، لا، ثورني. انا و أنت

1500
01:23:28,210 --> 01:23:31,410
نحاصرهم و نعمل مثل 
حركات مشاة البحرية.

1501
01:23:31,510 --> 01:23:34,010
- فريق رامرود؟
- اسكت، فارفا.

1502
01:23:34,090 --> 01:23:36,490
- فارفا، أنت تميل
- إنتظر دقيقة

1503
01:23:36,590 --> 01:23:40,350
أوه اهل البلدة
انا أكره أولئك الرجال الملاعين

1504
01:23:40,430 --> 01:23:43,394
اللعنة لو  معي سيارتي،

1505
01:23:43,494 --> 01:23:44,710
كنت في تلك الظبطية

1506
01:23:44,810 --> 01:23:48,649
ششش رودني رودني،
ارجع من هنا

1507
01:23:48,729 --> 01:23:52,359
هنا نذهب ثانية -ما هذا بحق الجحيم؟

1508
01:23:52,439 --> 01:23:55,932
- أوه، هل رأيت ذلك؟
لقد قبل ذلك الرجل

1509
01:23:56,032 --> 01:23:58,032
شششش

1510
01:23:58,489 --> 01:24:00,579
اللعنة المقدس

1511
01:24:00,659 --> 01:24:03,409
اللهي كان يجب ان نعرف.

1512
01:24:03,500 --> 01:24:08,070
إنتظر.الشرطيون المحليين يبيعون
حشيش أفغاني للكنديين؟

1513
01:24:08,170 --> 01:24:09,287
- اوغاد
- لا، أرنب،

1514
01:24:09,387 --> 01:24:10,650
انة اتي من كندا.

1515
01:24:10,750 --> 01:24:13,510
حشيش كندي. آه

1516
01:24:13,590 --> 01:24:15,680
- اوغاد
- لا

1517
01:24:15,760 --> 01:24:18,910
الأمهات المحليات
يحتمون بهم

1518
01:24:19,010 --> 01:24:21,180
أوه، أحزر بانني انا المتسكع.

1519
01:24:23,350 --> 01:24:25,839
آسف باننا لم ننتظرك، لكن -

1520
01:24:25,939 --> 01:24:29,439
فوستر استمع لي
اريد ان اخبرك بشيء.

1521
01:24:29,609 --> 01:24:33,439
- هل انتم ثمالا يا شباب؟
- لا

1522
01:24:33,529 --> 01:24:35,429
- انتم تبعون الحشيش يا رفاق
- اسمع، انا أعرف.

1523
01:24:35,529 --> 01:24:39,029
- أعرف ماذا يعملون.
عرفت منذ فترة قصيرة.

1524
01:24:39,079 --> 01:24:39,929
تعرف هذا؟

1525
01:24:40,029 --> 01:24:42,099
الإنتظار، إنتظار، إنتظار، إنتظار.
هل أنت في عليه؟

1526
01:24:42,199 --> 01:24:45,081
لا انهم يبقونني في الإرسالية.
لا أعرف ماذا اعمل

1527
01:24:45,181 --> 01:24:46,570
عندما إكتشفت حول ذلك .

1528
01:24:46,670 --> 01:24:49,420
- كنت خائف من ان أفقد وظيفتي
- أوه.

1529
01:24:49,500 --> 01:24:51,439
كان يجب أن تخبرنا
و كنا سنعتقلهم.

1530
01:24:51,539 --> 01:24:53,803
- نعم، لقد كنا من الشرطة،
اتتذكر؟ ششششش

1531
01:24:53,903 --> 01:24:54,530
اتذكر-

1532
01:24:54,630 --> 01:24:56,445
لا مخالفات
لكن القليل من الرجال عرفوا،

1533
01:24:56,545 --> 01:24:57,870
ممكن تدمر.

1534
01:24:57,970 --> 01:24:59,649
- أوه.
- كنت أحاول إيقافه

1535
01:24:59,749 --> 01:25:01,370
بدون ان اقع

1536
01:25:01,470 --> 01:25:03,520
لهذا ساعدتك في العثور علي
السترة، لهذا قمت بالمساعدة

1537
01:25:03,620 --> 01:25:04,620
أنت يا رجال سرقتم وينيباجو

1538
01:25:04,720 --> 01:25:07,290
ولهذا اتيت بك الي هنا الليلة.

1539
01:25:07,390 --> 01:25:09,192
- آه
- أنت تفعل هذا لأنك

1540
01:25:09,292 --> 01:25:10,420
تحب فوستر؟ شششش

1541
01:25:10,520 --> 01:25:12,759
لا، أعني - بانني أحب فوستر، لكني -

1542
01:25:12,859 --> 01:25:15,030
- لكنك استغليتة
- نعم، أحزر ذلك

1543
01:25:15,130 --> 01:25:16,599
لكني أحبه حقا الآن.

1544
01:25:16,699 --> 01:25:18,739
آه

1545
01:25:18,819 --> 01:25:22,279
- هذا جيد جدا -
- انة صعب.

1546
01:25:22,369 --> 01:25:28,039
لا احب ان اتحطم هكذا
لكنه وقت أساسي للجريمة

1547
01:25:28,079 --> 01:25:30,308
لكن انتظر   هي هي هي
هل انتم تمزحون؟

1548
01:25:30,408 --> 01:25:31,320
إنظروا إلى أنفسكم.

1549
01:25:31,420 --> 01:25:34,070
رأيت الذي فعلتوة
لصديقة جليكانوكس.

1550
01:25:34,170 --> 01:25:35,780
و كنتم ثملين و بلا سلاح.

1551
01:25:35,880 --> 01:25:38,170
- أوه، انا يقظ كالطير.

1552
01:25:38,260 --> 01:25:42,100
أنا ثمل

1553
01:25:47,979 --> 01:25:51,939
- ماذا لديك
- لا توجد أسلحة.لكن لديهم شعلات ضوئية.

1554
01:25:51,979 --> 01:25:54,020
وبعض الحبال

1555
01:26:00,199 --> 01:26:03,619
أوه، فارفا،
أنت وحيد و حزين.

1556
01:26:03,699 --> 01:26:05,906
- اغغغ
- أوه، إنتظر. انة بة

1557
01:26:06,006 --> 01:26:08,039
اسمك مكتوب عليه.

1558
01:26:08,119 --> 01:26:10,119
- أوه
- اوة

1559
01:26:10,119 --> 01:26:14,177
- ريس جرادي
لقد امنت الحدود سيدي

1560
01:26:14,277 --> 01:26:14,689
فارفا

1561
01:26:14,789 --> 01:26:18,530
آسف لم اتمكن من الرد علي المكالمة
يبدو و اننا وجدناهم يرقصون روك اند رول

1562
01:26:18,630 --> 01:26:21,085
بحق الجحيم ماذا تعمل هنا فارفا؟

1563
01:26:21,185 --> 01:26:22,450
انزل ذلك المسدس  

1564
01:26:22,550 --> 01:26:24,200
- كوا سي وي سيت كا؟
- إنجليزي من فضلك

1565
01:26:24,300 --> 01:26:26,960
- يا ريس .
- وضع رصاصة فيه، جرادي.

1566
01:26:26,970 --> 01:26:29,680
ما هذا؟

1567
01:26:29,770 --> 01:26:33,479
- جرادي؟
- اللعنة، ما هذا؟

1568
01:26:33,560 --> 01:26:35,859
إضربه

1569
01:26:44,779 --> 01:26:47,239
- تلك سيارتي.
- جرادي

1570
01:26:47,329 --> 01:26:49,750
- تلك بنتي
- جرادي

1571
01:26:49,829 --> 01:26:51,869
سماي، بيرتن، تحققوا من ذلك

1572
01:26:59,300 --> 01:27:03,010
- ماذا بك هل انت ثمل؟
- ثمل بما فيه الكفاية لرفس مؤخرتك

1573
01:27:03,800 --> 01:27:06,430
دعنا نرى ما لديك هاجان.

1574
01:27:08,850 --> 01:27:11,479
-  دب كبير 
-  جلده تخين و ناشف

1575
01:27:11,520 --> 01:27:12,920
-  دب كبير 
-  يبدو مثل السجادة

1576
01:27:13,020 --> 01:27:14,977
-  دب كبير 
-  هو لا يمزح

1577
01:27:15,077 --> 01:27:15,799
انة دب كبير 

1578
01:27:45,010 --> 01:27:49,180
لقد كان بطل البحرية مرتين 

1579
01:27:51,729 --> 01:27:54,920
- طريق الذهاب، قبعة.
- اعطي تنوية لبوبي بابون .

1580
01:27:57,859 --> 01:27:58,469
 أوه، دب كبير 

1581
01:27:58,569 --> 01:28:01,569
 أوه، دب كبير 

1582
01:28:01,649 --> 01:28:04,139
هيييي هيييي
أنت لم تفتحة لحد الآن،  مضبوط؟

1583
01:28:06,319 --> 01:28:08,269
- كيف حالك؟
- هيي يا رجل.  

1584
01:28:08,369 --> 01:28:10,659
- مرحبا.
- هيي

1585
01:28:11,750 --> 01:28:13,789
- مرحبا، جون.
- مرحبا, عزيزي.

1586
01:28:13,869 --> 01:28:16,539
هنا نذهب.

1587
01:28:16,579 --> 01:28:18,920
 الغالي جون

1588
01:28:18,960 --> 01:28:21,500
انت مستحق للتهنئة

1589
01:28:21,590 --> 01:28:25,510
انت ورجالك و ذلك لشجاعتكم المؤثرة

1590
01:28:25,590 --> 01:28:28,600
ولكن أكثر من أي شيء 
آخر وسائلكم الغير تقليدية

1591
01:28:28,680 --> 01:28:30,710
 في كسر حلقة تهريب المخدرات

1592
01:28:30,810 --> 01:28:32,980
وفساد الشرطة الشديد

1593
01:28:33,020 --> 01:28:35,939
- اوة انها تحبنا.
- حسنا.

1594
01:28:36,020 --> 01:28:39,759
لم اتمكن من التنوية الكافي عن 
كم نحن فخورين بكم في بيت الولاية

1595
01:28:39,859 --> 01:28:43,639
الولاية العظيمة فيرمونت يمكنها أن
تستعمل ضباط أكثر مثل رجالك.

1596
01:28:43,739 --> 01:28:47,679
كما طلبت، لقد اعدنا تقييم
الحالة المالية ثانية

1597
01:28:47,779 --> 01:28:49,599
بخصوص وحدتك. 

1598
01:28:49,699 --> 01:28:52,739
- و سنشتري لك مدرعة

1599
01:28:52,789 --> 01:28:56,119
 بسبب حالتنا المالية الضعيفة

1600
01:28:56,159 --> 01:28:59,110
 يؤسفنا بأن نخبركم بإننا ما زلنا

1601
01:28:59,210 --> 01:29:02,130
يجب أن نغلق قشمك

1602
01:29:03,960 --> 01:29:07,180
 حظ سعيد في شيربورن، جون.

1603
01:29:07,260 --> 01:29:09,840و ابلغ رجالك أفضل.

1604
01:29:10,930 --> 01:29:12,930
تحياتي بصدق

1605
01:29:12,930 --> 01:29:15,270
الحاكم الغبي

1606
01:29:18,810 --> 01:29:21,819
لم أرى ذلك ياتي

1607
01:29:44,130 --> 01:29:47,510
أخبرتك بان تحضر عربة اليد.

1608
01:29:47,590 --> 01:29:51,300
- آسف.
- ميلة

1609
01:29:51,340 --> 01:29:54,580
أوه , اللعنة، انا أتذكر
بان هذه الأشياء قد تكون أخف

1610
01:29:54,680 --> 01:29:57,140
أعتقد بانني سأسقط بندقة

1611
01:29:57,180 --> 01:29:59,810
- اللعنة.
- اتمنى بأنهم يحبون الرغاوي.

1612
01:29:59,890 --> 01:30:03,020
انة ليس بسيئ  تمرين جيد.

1613
01:30:03,109 --> 01:30:06,259
- أزياء جميلة
- نعم. كل البيرة التي يمكن أن تشربها.

1614
01:30:06,359 --> 01:30:08,179
أنا لذلك

1615
01:30:12,279 --> 01:30:15,079
بيرة

1616
01:30:15,199 --> 01:30:18,829
- أوه، اللهي.
- انت طلبت برميل سانت انكي؟

1617
01:30:18,909 --> 01:30:21,250
اوة، نعم

1618
01:30:21,329 --> 01:30:24,059
لكن ألستم رجال دورية الطريق السريع؟

1619
01:30:24,130 --> 01:30:26,450
نعم، لكن القسم التابعين لة اغلق لذا -

1620
01:30:26,550 --> 01:30:29,340
أوه، لا اللعنة يا رجل

1621
01:30:29,420 --> 01:30:31,550
نعم، اللعنة.
هل هذا برميلك؟

1622
01:30:31,630 --> 01:30:35,200
أوه، أبي طلبه.
لكنه نائم الآن.

1623
01:30:35,850 --> 01:30:39,890
البرميل هنا

1624
01:30:39,979 --> 01:30:43,189
أوه، سانت انكي

1625
01:30:43,270 --> 01:30:45,439
- أوه، اللهي. لا
- لا، لا، لا

1626
01:30:45,520 --> 01:30:49,020
هيي يا رجل. هي برو
شيئ لطيف يا رجل. لقد تم فصلهم

1627
01:30:49,569 --> 01:30:51,859
لا اللعنة؟

1628
01:30:51,949 --> 01:30:54,989
لا اللعنة، يا رجل

1629
01:30:55,079 --> 01:30:58,019
- حسنا.
اين يذهب البرميل ؟

1630
01:30:58,069 --> 01:31:00,069
ضعه في غرفة ريك يا رجل.

1631
01:31:01,369 --> 01:31:03,183
إفسح المجال، افسح المجال.
ما الذي أخذكم يا رجال

1632
01:31:03,283 --> 01:31:04,189
مشتاق لهنا؟

1633
01:31:04,289 --> 01:31:06,280
ماذا تعمل؟
خمره بنفسك؟

1634
01:31:06,380 --> 01:31:08,960
- أنا لطيف
- أنت رجل لطيف.

1635
01:31:09,050 --> 01:31:11,875
انتبة لهذا.
لماذا يا شباب

1636
01:31:11,975 --> 01:31:13,080
لا تضعوا هذا

1637
01:31:13,180 --> 01:31:15,180
هناك؟

1638
01:31:17,310 --> 01:31:20,290
- حركه، حركه، تحركوا
- نريد شراب هلم

1639
01:31:20,390 --> 01:31:23,020
إنقر هذا الشيء

1640
01:31:23,060 --> 01:31:26,280
في الحقيقة، تعرف ماذا؟
أعتقد بانة من الأفضل

1641
01:31:26,359 --> 01:31:29,109
فينج شوي لو هو ,  
هناك.

1642
01:31:29,189 --> 01:31:31,599
بالتأكيد. بالتأكيد أفضل هناك.

1643
01:31:38,699 --> 01:31:41,229
أوه، إنتظر، إنتظر. يا رجال.  
تعرف ماذا؟

1644
01:31:41,329 --> 01:31:43,689
محتمل يكون من الافضل لسريانة

1645
01:31:43,789 --> 01:31:46,079
لو أعدته هنا.

1646
01:31:50,710 --> 01:31:53,440
ولا تنسي أن تنقروا ذلك البرميل،  

1647
01:31:55,140 --> 01:31:57,410
اوكي، اوكي. شخص ما
يجب ان يوقع لهذا

1648
01:31:57,510 --> 01:31:59,510
و اريد رؤية بعض بطاقات الهوية.

1649
01:32:01,600 --> 01:32:04,810
انظر، تعرف ماذا؟
ليس معي اي بطاقات تعريف.

1650
01:32:04,890 --> 01:32:09,270
لكن ، إبراهيم لينكولن
هنا، يقول بأني 21

1651
01:32:09,319 --> 01:32:11,319
و هو لم يكذب قبل ذلك.

1652
01:32:12,939 --> 01:32:15,406
نعم، في الحقيقة كان جورج واشنطن  

1653
01:32:15,506 --> 01:32:16,429
الذي لم يكذب.

1654
01:32:16,529 --> 01:32:19,239
أنتم تديرون صفقة صعبة، لكن -

1655
01:32:19,279 --> 01:32:22,119
في الحقيقة، تعرف ماذا؟

1656
01:32:22,159 --> 01:32:25,250
لماذا لا تقسمة

1657
01:32:25,289 --> 01:32:28,500
ذلك كان لطيف جدا يا رجل

1658
01:32:28,590 --> 01:32:30,900
- هل أنت جاهز للمرح؟

1659
01:32:30,966 --> 01:32:31,530
أوه، نعم.

1660
01:32:31,630 --> 01:32:34,700
لان هنا يجيء 
الجانب المرح: لشرطة سبوربري

1661
01:32:34,800 --> 01:32:36,800
كلكم مقبوض عليكم

1662
01:32:40,890 --> 01:32:43,310
- ارجع الآن.
- أوه، نعم.

1663
01:32:53,739 --> 01:32:55,949
كل هذا من شكوى الضوضاء؟

1664
01:32:57,109 --> 01:33:02,699
أحب الحامضي

1665
01:33:02,789 --> 01:33:05,369
الشرطة.

1666
01:33:06,789 --> 01:33:09,589
أي الفضلات؟
كيف لم يكلمني احد

1667
01:33:11,340 --> 01:33:13,665
- نحن في مشكلة، أليس كذلك؟
- أوه، نعم.

1668
01:33:13,765 --> 01:33:14,990
في مشكلة كبيرة.

1669
01:33:15,090 --> 01:33:17,960
- نحن في مشكلة، أليس كذلك؟
- أوه، نعم.

1670
01:33:18,010 --> 01:33:20,010
في مشكلة كبيرة.

1671
01:33:21,050 --> 01:33:23,401
لو تريد ان تخنق شخص ما 
يجب عليك

1672
01:33:23,501 --> 01:33:24,460
ان تضرب تفاح آدم.

1673
01:33:24,560 --> 01:33:26,640
- هكذا؟

1674
01:33:37,489 --> 01:33:40,569
لذا الغي الحفلة بسرعة 

1675
01:33:40,659 --> 01:33:42,659و ابحث عن بديل 

1676
01:33:56,420 --> 01:33:59,120
خذ مذكرة إنهاء الخدمة و اترك مدينتك 

1677
01:33:59,220 --> 01:34:02,550
انت خاسر

1678
01:34:18,279 --> 01:34:21,699
إز إز

1679
01:34:21,739 --> 01:34:23,739
إز إز

1680
01:34:25,369 --> 01:34:27,869
إز

1681
01:34:27,949 --> 01:34:30,960
فارفا

1682
01:34:32,539 --> 01:34:35,050
 دعنا نواجهه 

1683
01:34:37,130 --> 01:34:39,870
خذ مذكرة إنهاء الخدمة, خذ مذكرة إنهاء الخدمة 

1684
01:34:39,970 --> 01:34:43,050
خذ مذكرة إنهاء الخدمة, خذ مذكرة إنهاء الخدمة 

1685
01:34:43,090 --> 01:34:46,100
 الا تريد ان تحصل على عمل

1686
01:34:46,180 --> 01:34:48,640
 لا تكون ساذج ملعون

1687
01:35:30,640 --> 01:35:32,689
 نعم 

1688
01:35:40,149 --> 01:35:42,149
 نعم 

1689
01:35:46,949 --> 01:35:48,949
خذ مذكرة إنهاء الخدمة, 

1690
01:35:49,909 --> 01:35:52,119
خذ مذكرة إنهاء الخدمة 

1691
01:35:53,159 --> 01:35:55,289
استقيل من عملك النظامي

1692
01:35:56,380 --> 01:35:58,380
استقيل من عملك النظامي

1693
01:35:58,460 --> 01:36:01,880
استقيل من عملك النظامي

1694
01:36:49,390 --> 01:36:51,720
 في الضوء الأسود و الأزرق 

1695
01:36:51,810 --> 01:36:54,560انة يقرء حقوقك الان

1696
01:36:54,640 --> 01:36:57,500
 انة كلب بخيل ينبح
في الغبار والظلام 

1697
01:36:57,600 --> 01:37:00,189
 في منتصف الليل 

1698
01:37:00,229 --> 01:37:02,979
اليس هناك شيئ افضل يمكنك أن تعملة

1699
01:37:03,069 --> 01:37:06,639
 بعد كل هذا
انا عضو فرقة و لدي موقف 

1700
01:37:14,699 --> 
01:37:16,799عضو فرقة و عندك موقف 

1701
01:37:21,289 --> 01:37:26,680
 قال بأنك تضخ ذلك الضوء
و انك لن تضربه في موعدة

1702
01:37:26,760 --> 01:37:29,490
 وهو يضحك في وجهك
لذا تحس بالخزي 

1703
01:37:29,590 --> 01:37:32,310
و الآن أنت تنشرهم

1704
01:37:32,390 --> 01:37:35,180
هل مشيت خلال 

1705
01:37:35,270 --> 01:37:39,120
و جنيت المشاكل بالتاكيد
عضو فرقة و لدية موقف 

1706
01:38:07,510 --> 01:38:09,880
لذا لقد حاول لن يجعل الأمر واضحا 

1707
01:38:09,970 --> 01:38:12,800
كنت تتمني بانك لم تكون هنا 

1708
01:38:12,850 --> 01:38:16,070
أنت لا تحاول ان تخلص منة 
كلة مسجل على شريط فيديو

1709
01:38:16,120 --> 01:38:18,220
وهم  يبيعون البيرة 

1710
01:38:18,689 --> 01:38:21,149
 العمل ما زال ياتي

1711
01:38:21,189 --> 01:38:25,039
انت في مشاكل أنا متأكد
بان عضو الفرقة بموقف 

1712
01:38:47,010 --> 01:38:49,010
إخرج من السيارة.

1713
01:39:06,569 --> 01:39:09,319
ذلك صحيح.

1714
01:39:09,359 --> 01:39:11,699
أنا اكلمك

1715
01:39:57,579 --> 01:39:59,579
آه

1716
01:40:01,199 --> 01:40:06,579
- آهههها - أعتقد باننا حصلنا عليه.

