1
00:01:13,824 --> 00:01:16,743
عندما اشعر بالبتاحمل على العالم

2
00:01:16,743 --> 00:01:19,955
افكر ببوابة القادمون
في مطار هيثرو

3
00:01:19,955 --> 00:01:23,917
والرأي العام الغالب يقول
باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع

4
00:01:23,917 --> 00:01:25,711
لاكني لا اوافق ذلك

5
00:01:25,711 --> 00:01:28,297
يبدو لي ان الحب في كل مكان

6
00:01:28,422 --> 00:01:32,885
في اغلب الاحيان ليس بالتحديد موقر
لاكنه دائما موجود

7
00:01:33,010 --> 00:01:36,638
الآباء والأبناء، الامهات والبنات
والازواج وزوجاتهم

8
00:01:36,763 --> 00:01:39,683
اصدقاء، صديقات و اصدقاء قدامى

9
00:01:39,683 --> 00:01:41,852
عندما تهبط الطائرات ارض المطار

10
00:01:41,977 --> 00:01:46,648
لا تحمل اي من رسائل الموبايل
اي نوع من الكره او الانتقام

11
00:01:46,773 --> 00:01:49,067
بل انهم رسائل حب

12
00:01:49,151 --> 00:01:55,616
لو نظرت لهذه الرسائل
ستجد حتما ان الحب موجود في كل مكان

13
00:02:26,480 --> 00:02:29,399
اخشى ان تكون قد اخطأت مجددا، بيل

14
00:02:29,399 --> 00:02:33,779
انا اعرف النمط القديم منها فقط

15
00:02:33,904 --> 00:02:36,198
كلنا نعرف النسخة القديمة منها

16
00:02:36,198 --> 00:02:38,575
لهذا نقوم بتحضير نمط جديد

17
00:02:38,700 --> 00:02:40,452
حسنا، هيا بنا

18
00:02:57,678 --> 00:03:01,515
تبا...تبا

19
00:03:03,517 --> 00:03:05,686
ابدأ من جديد

20
00:03:52,816 --> 00:03:55,110
هذا سيء للغاية، اليس كذلك؟

21
00:03:55,110 --> 00:03:57,821
نعم سيء جدا، ميسترو

22
00:04:04,745 --> 00:04:08,165
باقي خمسة اسابيع على ليلة
عيد الميلاد

23
00:04:21,803 --> 00:04:25,557
انا متأخر جدا -
لا، المكان قريب ستصل بالميعاد -

24
00:04:25,682 --> 00:04:28,894
هل انت متأكدة من انك
لن تأتي معي؟

25
00:04:29,019 --> 00:04:31,396
كلا، اشعر بحالة سيئة

26
00:04:31,396 --> 00:04:34,107
احبك -
اعرف -

27
00:04:34,233 --> 00:04:38,278
احبك حتى وانت مريضه
وتبدين مقززة

28
00:04:38,403 --> 00:04:41,823
أعارف، اذهب الآن قبل ان تتأخر

29
00:04:41,949 --> 00:04:43,700
نعم

30
00:04:46,537 --> 00:04:50,999
هل قلت احبك؟ -
نعم، قلتها، اذهب الآن -

31
00:05:08,308 --> 00:05:11,144
كارين، انه انا

32
00:05:11,144 --> 00:05:15,732
اسف، لا يوجد احد عندي
للتحدث معه

33
00:05:16,567 --> 00:05:19,903
بالتأكيد، لكني مشغولة جدا الآن
هل بامكانك ان تكلمني في وقت آخر؟

34
00:05:19,987 --> 00:05:21,446
بالتأكيد

35
00:05:21,572 --> 00:05:25,409
هذا لا يعني باني غير مبالية
بان زوجتك توفت

36
00:05:25,534 --> 00:05:27,703
مفهوم

37
00:05:27,828 --> 00:05:30,205
اذهبي الآن، واتصلي بي لاحقا

38
00:05:33,876 --> 00:05:35,627
اذن، ما الآخبار؟

39
00:05:35,627 --> 00:05:38,338
وزّعَ علينا الادوار
في مسرحية عيد الميلاد

40
00:05:38,463 --> 00:05:40,215
وسألعب دور سرطان البحر

41
00:05:40,340 --> 00:05:42,009
سرطان البحر؟ -
نعم  -

42
00:05:42,009 --> 00:05:45,846
في مسرحية عيد الميلاد؟ -
نعم، سرطان البحر الأول -

43
00:05:45,971 --> 00:05:49,308
ايوجد اكثر من سرطان بحر في المسرحية؟

44
00:05:49,308 --> 00:05:51,393
إذن؟

45
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
افضل الساندوتشات في بريطانيا

46
00:05:59,401 --> 00:06:01,695
جربيها

47
00:06:04,114 --> 00:06:06,825
كعك لذيذ لسيدة جميلة

48
00:06:10,037 --> 00:06:12,247
صباح الخير، زوجة المستقبل

49
00:06:30,807 --> 00:06:32,768
حسنا، شكرا لك. توقف

50
00:06:35,395 --> 00:06:38,815
بالمناسبة، هو قدمني على اني جون
لاكن الكل ينعيني باسم جاك

51
00:06:38,815 --> 00:06:41,944
سُعدتُ بمقابلتك. جاك

52
00:06:41,944 --> 00:06:44,154
فهمتي بشكل صحيح، انا اسمي جودي فقط

53
00:06:44,154 --> 00:06:46,740
رائع، جودي فقط

54
00:06:51,745 --> 00:06:54,456
ايوجد مفاجئات؟ -
لا يوجد مفاجئات -

55
00:06:54,581 --> 00:06:58,126
ليست كحفلات الزواج؟ -
على نقيض حفلات الزواج -

56
00:06:58,126 --> 00:07:01,755
اتُقر ان المومسات على خطأ؟
اقر بذلك -

57
00:07:01,880 --> 00:07:05,425
وهو ليس بالشيء الصحيح ان يقوموا
بعمليات تحويل ليصبحوا رجال؟

58
00:07:05,425 --> 00:07:07,511
هذا صحيح

59
00:07:09,888 --> 00:07:11,974
حظا موفقا

60
00:07:35,122 --> 00:07:38,041
رئيس الوزراء

61
00:07:49,428 --> 00:07:51,388
شكرا لك

62
00:07:52,973 --> 00:07:57,352
اهلا بك، سيادة رئيس الوزراء -
يجب علي ان ألوح بيدي  -

63
00:07:57,436 --> 00:07:59,438
كيف حالك؟

64
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
كيف تشعر؟

65
00:08:01,732 --> 00:08:03,901
جيد، حماسي

66
00:08:04,026 --> 00:08:06,612
هل تحب مقابلة هيئة الإدارة؟

67
00:08:06,737 --> 00:08:09,448
نعم، احب ان اقابلهم بالتأكيد

68
00:08:09,448 --> 00:08:12,993
هل من اي شيء لتأجيله من
مصلحة الدولة

69
00:08:14,244 --> 00:08:17,164
هذا تيرنس، انه المسؤول  -
صباح الخير، سيدي -

70
00:08:17,247 --> 00:08:19,958
صباح الخير -
كان لي عم اسمه تيرنس -

71
00:08:19,958 --> 00:08:24,254
كنت اكرهه، اعتقد بانه كان رجل فاسد
لكن تروقني هيئتك

72
00:08:24,338 --> 00:08:26,423
هذه بات -
مرحبا بات -

73
00:08:26,548 --> 00:08:29,051
صباح الخير سيدي، انا مديرة البيت

74
00:08:29,134 --> 00:08:31,762
حسنا، يبدو انك افضل من المدير المنصرف

75
00:08:31,762 --> 00:08:34,681
بدون مسكرات، ولا مراهقات, او زوجة مخيفة

76
00:08:34,681 --> 00:08:37,601
وهذه ناتلي، وهي جديدة. مثلك

77
00:08:37,601 --> 00:08:41,355
مرحبا ناتلي -
مرحبا ديفيد. اعني سيدي

78
00:08:41,438 --> 00:08:43,732
تبا، لا اصدق اني قلت ذلك

79
00:08:43,857 --> 00:08:47,486
وقلت تبدا مرتين
انا اسفه جدا سيدي

80
00:08:47,611 --> 00:08:51,031
بامكانك ان تقولي اللعنة
وسنتورط بمشكلة حقيقية

81
00:08:51,031 --> 00:08:54,910
شكرا سيدي، جائني تحذير من قبل
وكنت سأطرد في يومي الأول

82
00:08:56,787 --> 00:08:59,581
اخطأت

83
00:08:59,581 --> 00:09:04,378
حسنا، سأحضر حاجياتي
وسنزاول اعمال الدوله، هل لنا ذلك؟

84
00:09:04,503 --> 00:09:06,380
نعم، لا يوجد سبب للرفض

85
00:09:19,309 --> 00:09:22,020
لا بأس -
هلا لاحظتي ماذا قلت؟ -

86
00:09:22,020 --> 00:09:24,106
نعم

87
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
مرحبا -
انا هنا -

88
00:09:26,608 --> 00:09:29,945
حسنا، شكرا لك

89
00:09:38,495 --> 00:09:40,664
انه لشيء مزعج

90
00:09:44,126 --> 00:09:45,794
امام الرب
اعربَ كلن من بيتر وجوليت عن موافقتهما

91
00:09:47,671 --> 00:09:50,257
واخذا الزواج كعهد فيما بينهما

92
00:09:50,257 --> 00:09:53,385
واعلنا زواجهما باعطاء الخواتم
لبعضهما البعض

93
00:09:53,510 --> 00:09:57,556
وبذلك اعلنهما
كزوج وزوجة

94
00:10:03,312 --> 00:10:06,315
لقد قمت بمقاومة
اغراء المفاجئات

95
00:10:06,440 --> 00:10:08,525
بالتأكيد، انا ناضج

96
00:10:27,503 --> 00:10:29,796
هل قمت بتجهيز ذلك؟

97
00:10:29,880 --> 00:10:32,925
كلا

98
00:11:16,718 --> 00:11:19,096
انظري، انه بيكي

99
00:11:30,065 --> 00:11:32,985
مرحبا، ما الذي تفعله هنا؟

100
00:11:32,985 --> 00:11:35,904
اتيت للزيارة لاستعير بعض السيديهات القديمة

101
00:11:35,988 --> 00:11:38,907
وهل سمحت لك سيدة المنزل بالدخول؟ -
نعم -

102
00:11:39,032 --> 00:11:42,369
البنت الودودة المساعدة -
نعم -

103
00:11:42,452 --> 00:11:45,789
فكرت في الرجوع لأطمئن لو
انها بحالة افضل

104
00:11:45,789 --> 00:11:50,169
...اسمع، كنت افكر بـ

105
00:11:50,294 --> 00:11:54,673
بانه يتوجب علينا اخذ امي للخارج
في عيد ميلادها يوم الجمعة، ما رأيك؟

106
00:11:54,756 --> 00:11:59,344
اشعر باننا كنا ابناء قاسون هذا العام -
حسنا، يبدو مملا لكن لا بأس -

107
00:11:59,469 --> 00:12:01,430
اسرع ايها الولد الكبير

108
00:12:01,555 --> 00:12:05,601
انا عاريه، واريدك ان تكون تفعلها مرتين على الأقل
قبل وصول جوني للبيت

109
00:12:16,153 --> 00:12:18,322
انا سعيدة جدا لرؤيتك

110
00:12:19,698 --> 00:12:22,492
وجبة لذيذة؟ -
لا، شكرا لك -

111
00:12:28,040 --> 00:12:30,334
نكهة الإنفجار

112
00:12:42,429 --> 00:12:44,515
طعام؟ -
لا، شكرا لك -

113
00:12:44,515 --> 00:12:46,600
تبدو كأنها اصابع المحتال

114
00:12:46,683 --> 00:12:50,354
تبدو كأصابع طفل صغير

115
00:12:50,354 --> 00:12:52,856
...طعمها ك

116
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
بالمناسبة، اسمي كولين

117
00:12:58,695 --> 00:13:01,198
انا نانسي -
هائل -

118
00:13:01,281 --> 00:13:03,700
ما هي صنعتك؟ -
طباخ -

119
00:13:03,784 --> 00:13:05,661
في حفلات الزفاف؟ -
نعم -

120
00:13:05,786 --> 00:13:09,623
كان عليهم ان يطلبوا منك ان تحضري الأكل هنا -
طلبوا مني ذلك -

121
00:13:09,748 --> 00:13:13,168
لو اني اكلتها -
لم اقم بالطهي هنا -

122
00:13:18,090 --> 00:13:21,510
عرفت لمَ ليس بأمكاني ايجاد الحب الحقيقي -
ولمَ ذلك؟ -

123
00:13:21,635 --> 00:13:24,012
البنات الانجليزيات، ليسوا بافضل حال

124
00:13:24,137 --> 00:13:28,934
وانا منجذب تجاه البنات الاكثر حيوية

125
00:13:28,934 --> 00:13:33,188
كالفتيات الامريكيات
لذا علي ان أذهب لأميركا

126
00:13:33,313 --> 00:13:36,441
وجدت فتاة بسرعه منذ قليل
ما رأيك؟

127
00:13:36,441 --> 00:13:38,735
اعتقد ان هذا هراء.كولين

128
00:13:38,819 --> 00:13:40,612
انت على خطأ

129
00:13:40,696 --> 00:13:43,740
ستُعجب الفتيات الامريكيات بي
لِلكنتي البريطانية

130
00:13:43,740 --> 00:13:47,911
انت لا تتكلم بلكنة بريطانية لطيفة -
لدي لكنة لطيفة، وسأذهب لأميركا -

131
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
كولين، انت غبي وقبيح
وعليك ان تتقبل ذلك

132
00:13:51,540 --> 00:13:56,545
ابدا، انا كولين، إله الجنس
انا في القارة الخاطئة، هذا ما في الامر

133
00:13:56,545 --> 00:13:59,381
قليلا من الهدوء
بينما ننهي من تجهيز الإضاءة

134
00:14:00,716 --> 00:14:04,178
حركة المرور كانت متعبة جدا اليوم

135
00:14:04,178 --> 00:14:06,680
هل لكِ ان تقلعي الملابس العلوية الآن، جودي؟

136
00:14:06,680 --> 00:14:10,934
حتى يتسنى لنا تحديد رؤية الحلمات
مع الإضائة

137
00:14:11,059 --> 00:14:14,605
حسنا
على الاقل سأدفهئم

138
00:14:14,688 --> 00:14:16,148
نعم، لك ذلك

139
00:14:16,148 --> 00:14:19,902
عندما كنت مع براد بيت
في فيلم سبع سنوات في هضبة التيبت

140
00:14:20,027 --> 00:14:22,196
نعم -
كان الجو مثلجا  -

141
00:14:22,321 --> 00:14:25,324
الوقت ضيق
وعلينا ادخال الممثلون

142
00:14:25,449 --> 00:14:27,534
حسنا -
اعدك باني لن انظر -

143
00:14:45,469 --> 00:14:47,846
هل لك ان تضع يديك على نهديها؟

144
00:14:47,971 --> 00:14:50,265
حسنا، هل لي ان اضعهما؟ -
بالتأكيد -

145
00:14:50,349 --> 00:14:52,142
سادفئهم

146
00:14:54,937 --> 00:14:57,856
دلكم من فضلك -
حسنا -

147
00:15:12,371 --> 00:15:17,251
كنا باستعداد لهذه اللحظة انا وجو

148
00:15:17,376 --> 00:15:19,753
...ومما طلبته

149
00:15:19,878 --> 00:15:25,592
بان احضر كلوديا شيفر كموعد لي
في يوم العزاء

150
00:15:25,592 --> 00:15:29,471
كنت على ثقة بانها توقعت مني ان اتجاهل ذلك

151
00:15:29,555 --> 00:15:32,683
وكانت على وضوح كامل حيال ذلك

152
00:15:34,059 --> 00:15:37,271
عندما اعنت مالذي سيحصل

153
00:15:38,438 --> 00:15:41,024
قلتُ: لن يحصل ذلك ابدا

154
00:15:41,024 --> 00:15:44,152
وقالت: كلا دانيا، سيحدث ذلك

155
00:15:44,278 --> 00:15:47,406
...وكالمعتاد، حبيبتي

156
00:15:49,157 --> 00:15:51,451
وقال ابني، امي على حق

157
00:15:52,911 --> 00:15:57,833
وحيث انها ستقدم وداعها الأخير
...ليس عن طريقي

158
00:15:57,833 --> 00:15:59,918
..ولكن حتما

159
00:16:01,170 --> 00:16:03,255
إلى ابعد حد

160
00:16:04,298 --> 00:16:07,926
من خلال عباقرة هذه البلدة

161
00:17:06,527 --> 00:17:09,154
هل تحبه؟

162
00:17:09,154 --> 00:17:11,240
ماذا؟

163
00:17:11,323 --> 00:17:15,077
لا.لا. اعتقدت اني لو سألت بشكل فظ
لربما يكون سؤالا صحيحا

164
00:17:15,202 --> 00:17:20,082
ولربما انت بحاجة لشخص لتتحدث معه
ولم يسألك احد بذلك

165
00:17:20,082 --> 00:17:24,878
كلا كلا، بالتأكيد لا

166
00:17:27,089 --> 00:17:28,966
اذن، انت لا تحبه؟

167
00:17:28,966 --> 00:17:31,134
...نعم

168
00:17:35,848 --> 00:17:38,767
بما تُقيمي هذا ال دي جي؟

169
00:17:38,851 --> 00:17:41,770
اسوأ نوع؟ -
ربما -

170
00:17:41,770 --> 00:17:44,273
اعتقد ان الكل بانتظار الاغنية التالية

171
00:17:44,273 --> 00:17:46,358
والآن اغنية للعشاق

172
00:17:56,577 --> 00:18:01,707
فعلها -
اسوأ دي جي في العالم -

173
00:18:09,298 --> 00:18:11,175
سارة بانتظارك

174
00:18:12,217 --> 00:18:14,720
...نعم

175
00:18:15,470 --> 00:18:17,848
رائع، جيد جيد

176
00:18:17,848 --> 00:18:22,019
كيف حالك، ميا؟
كما انت، تتعلمين تجنب الآخرين؟

177
00:18:22,144 --> 00:18:23,896
بالتأكيد

178
00:18:26,190 --> 00:18:27,983
هاري -
سارة -

179
00:18:28,066 --> 00:18:35,157
اغلقي الموبايل، واخبريني تحديدا
منذ متى وانت تعملين هنا؟

180
00:18:37,993 --> 00:18:40,913
منذ عامين وسبعة اشهر

181
00:18:40,913 --> 00:18:43,624
وثلاثة ايام..وساعتين

182
00:18:43,707 --> 00:18:48,712
ومنذ متى وانت واقعه في حب كارل
مصممنا الغامض

183
00:18:54,760 --> 00:18:59,765
عامين وسبعة شهور وثلاثة ايام
وساعة وثلاثون دقيقة

184
00:18:59,890 --> 00:19:01,558
وقت طويل

185
00:19:01,558 --> 00:19:03,644
هل يعرف كل شخص بذلك؟ -
نعم -

186
00:19:03,727 --> 00:19:06,021
وهل كارل يعرف؟  -
نعم  -

187
00:19:07,064 --> 00:19:10,108
هذا شيء سيء

188
00:19:10,108 --> 00:19:15,614
اعتقد انه الوقت المناسب
لتفعلي شيء حيال ذلك

189
00:19:16,657 --> 00:19:19,159
مثل؟ -
ان تدعوه لمشروب -

190
00:19:19,159 --> 00:19:24,081
وتذكري انك تريدين الزواج منه
والنوم معه وانجاب االاطفال منه

191
00:19:24,081 --> 00:19:26,458
اتعرف ذلك؟ -
نعم  -

192
00:19:27,709 --> 00:19:30,003
وكارول يعرف ايضا

193
00:19:30,003 --> 00:19:32,506
فكري بذلك، من اجلنا

194
00:19:32,631 --> 00:19:35,133
من اجل الكريسمس

195
00:19:36,593 --> 00:19:40,138
بالتأكيد، رائع
ساقول له ذلك

196
00:19:40,138 --> 00:19:42,307
شكرا لك

197
00:19:43,976 --> 00:19:46,270
مرحبا ساره -
مرحبا كارول -

198
00:19:56,905 --> 00:20:00,158
صغيري، بالتأكيد..تكلم

199
00:20:01,285 --> 00:20:03,495
ميا، هل لك ان تخفضي الصوت؟

200
00:20:05,581 --> 00:20:07,332
ما هذا؟

201
00:20:07,332 --> 00:20:11,003
هذه المجهودات المقدمة من بيلي
لليلة الكريسمس

202
00:20:14,006 --> 00:20:19,636
بامكاني ان اقول بانها اسوأ
تسجيل سمعته لهذا القرن

203
00:20:19,761 --> 00:20:23,932
وبالمصادفه، بيلي سيكون ضيفنا

204
00:20:23,932 --> 00:20:26,727
في برنامج صديقي بيلي
في غضون دقائق قادمة

205
00:20:27,352 --> 00:20:29,980
اهلا بك من جديد، بيل

206
00:20:29,980 --> 00:20:32,065
بيلي، اهلا من جديد على الإذاعة

207
00:20:32,149 --> 00:20:35,277
مغني ليلة عيد الميلاد
لأغنية: الحب يحيطنا

208
00:20:35,402 --> 00:20:40,699
باستثناء اننا غيرنا كلمة
حب إلى كلمة كريسمس

209
00:20:40,824 --> 00:20:43,952
وهل ذلك كرسالة مهمة لك؟

210
00:20:44,036 --> 00:20:46,538
كلا

211
00:20:46,538 --> 00:20:50,918
عيد الميلاد هو الوقت الذي يحب فيه الناس
لأشخاص في حياتهم

212
00:20:50,918 --> 00:20:53,420
وانت لست منهم؟ -
كلا، ليس انا. مايكل -

213
00:20:53,545 --> 00:20:57,508
عندما كنت صغيرا وناجحا
كنت جشعا وغبيا

214
00:20:57,508 --> 00:21:01,678
وانا الآن وحيدا
متجعد الوجه ووحيدا

215
00:21:01,762 --> 00:21:04,473
شكرا لذلك. بيل -
على ماذا؟ -

216
00:21:04,598 --> 00:21:07,392
لأعطائك اجابة صريحه
لسؤال كهذا

217
00:21:07,518 --> 00:21:11,146
بالعادة لا يحدث هذا على مذياع
واتفورد

218
00:21:11,271 --> 00:21:15,025
اسألني ما شئت، ساقول الحقيقة -
افضل حادثه حدثت لك

219
00:21:15,108 --> 00:21:17,819
بريتني سبيرز -

220
00:21:17,945 --> 00:21:20,113
!كلا، امازحك فقط

221
00:21:20,239 --> 00:21:22,616
كانت قبيحة -
حسنا، سؤال آخر -

222
00:21:22,741 --> 00:21:27,329
كيف ترى تسجيلاتك الجديدة
مقارنة بالتسجيلات القديمة الكلاسيكية؟

223
00:21:27,329 --> 00:21:30,874
انت تعرف تماما كما اعرف انا
ان التسجيلات رديئة

224
00:21:32,751 --> 00:21:36,171
لكن اليس رائعا ان الاغنية السائدة
في عيد الميلاد

225
00:21:36,171 --> 00:21:38,465
اغنية لطيفة للمراهقين

226
00:21:38,590 --> 00:21:42,845
لمدمن مخدرات يريد العودة للغناء باي ثمن؟

227
00:21:42,970 --> 00:21:46,515
وعندها سيأتي الشباب الطائشين
لحفلة عيد الميلاد عاريين

228
00:21:46,515 --> 00:21:49,226
بروح متفتحه

229
00:21:49,309 --> 00:21:52,855
وسأكون عالق مع مديري
في شقة قذرة

230
00:21:52,980 --> 00:21:55,065
اقبح رجل على الأرض

231
00:21:55,148 --> 00:21:59,528
متبجح تعيس لأن مراهنتنا
لم تكن مربحة

232
00:21:59,653 --> 00:22:04,950
اذن لو انت تؤمن ببابا نويل
كما يؤمن به بيلي

233
00:22:04,950 --> 00:22:08,704
اشتري آخر تسجيل لي

234
00:22:08,829 --> 00:22:11,832
وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به

235
00:22:11,957 --> 00:22:16,336
في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي
في السطر الرابع

236
00:22:16,420 --> 00:22:18,714
...اعتقد انك تعني

237
00:22:18,714 --> 00:22:21,008
لو كنت تحب الكريسمس

238
00:22:21,133 --> 00:22:24,344
تعال ودعها تمطر ثلجا

239
00:22:24,469 --> 00:22:26,430
...وها هي مرة اخرى

240
00:22:26,555 --> 00:22:29,892
الحصان الاسود لهذا العام
لأغنية عيد الميلاد الحائزة على المرتبة الأولى

241
00:22:29,892 --> 00:22:34,354
عيد الميلاد من اجلنا
شكرا لك بيلي، وبعد قليل نشرة الأخبار

242
00:22:34,479 --> 00:22:36,982
هل حلَ رئيس الوزراء الجديد في ورطة ؟

243
00:22:43,113 --> 00:22:45,824
حسنا، ما التالي؟ -
زيارة الرئيس -

244
00:22:45,824 --> 00:22:49,995
نعم . نعم اخشى ان تكون مرحلة صعبة لنخوضها -
اليكس؟ -

245
00:22:51,038 --> 00:22:55,417
توجد مؤشرات قوية في الحزب السياسي -
لن نسمح لأنفسنا بالضعف -

246
00:22:55,417 --> 00:22:57,920
كما كان الحال في الحكومة السابقة -
نعم نعم -

247
00:22:58,045 --> 00:23:02,090
يوجد اختبار مهم لنا في ذلك
ويجب ان نتخذ موقفا حاسما تجاهه

248
00:23:02,216 --> 00:23:06,887
صحيح، صحيح. افهم ذلك
...لكني قررت

249
00:23:08,472 --> 00:23:10,557
ان لا نخوضه، ليس في هذا الموقت

250
00:23:10,557 --> 00:23:15,145
وان لا ننسى ان اميركا هي اقوى دولة
في العالم

251
00:23:15,145 --> 00:23:17,731
انا لست اتصرف كطفل بائس

252
00:23:19,733 --> 00:23:23,570
ما علينا فعله هنا الآن
ان نحتسي بعض من الشاي والبسكويت

253
00:23:30,577 --> 00:23:32,329
نعم

254
00:23:34,122 --> 00:23:36,291
نعم. تفضل

255
00:23:40,587 --> 00:23:43,173
هذه الاوراق من خزينة الاموال

256
00:23:43,298 --> 00:23:46,301
وهذا لك

257
00:23:46,426 --> 00:23:48,178
رائع، شكرا جزيلا

258
00:23:48,303 --> 00:23:52,474
كنت اتمنى ان تفوز لهذا المنصب
وليس الخصم الآخر

259
00:23:52,474 --> 00:23:56,436
الذي لطالما كنت اعطيه البسكويت الممل
بدون شوكولا

260
00:23:56,436 --> 00:23:58,397
شكرا جزيلا..شكرا

261
00:23:59,982 --> 00:24:02,150
!!ناتلي

262
00:24:06,655 --> 00:24:11,451
يا إلهي. تماسك نفسك
انت رئيس الوزراء

263
00:24:13,537 --> 00:24:16,039
اذن ماذا تتوقعين من
رئيس الوزراء الجديد؟

264
00:24:16,123 --> 00:24:20,711
يعجبني الرئيس الجديد
ولا اعرف لمَ هو غير متزوج

265
00:24:20,711 --> 00:24:23,839
انتِ تعرفين هذه النوعية من الرؤساء
انه متزوج لوظيفته

266
00:24:23,964 --> 00:24:27,176
او انه شاذ جنسيا

267
00:24:27,301 --> 00:24:30,512
عفوا جودي, هل بامكانك
تخفيض مستوى نهديك

268
00:24:30,637 --> 00:24:33,015
وان تديريهم لليسار قليلا -
حسنا -

269
00:24:36,351 --> 00:24:38,979
اقول لك حقيقا بأن هذه متعة حقيقية

270
00:24:38,979 --> 00:24:42,733
ومن الجميل ايجاد شخص
للحديث معه

271
00:24:42,733 --> 00:24:44,818
شكرا لك -
العفو -

272
00:24:44,902 --> 00:24:46,570
وانت كذلك -
شكرا لك -

273
00:24:46,695 --> 00:24:49,072
واصلي الحركة. جودي

274
00:24:49,072 --> 00:24:51,575
اسفه -
اسف، هل انت بخير؟ -

275
00:24:54,703 --> 00:24:57,831
اخبار مثيرة -
ماذا؟ -

276
00:24:57,831 --> 00:25:01,168
اشتريت تذاكر سفر للذهاب لأميركا
ساكون هناك في غضون اسابيع

277
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
لا -
نعم -

278
00:25:02,753 --> 00:25:06,924
لمكان رائع اسمه وسكونسن -
لا -

279
00:25:06,924 --> 00:25:10,552
نعم. يا فتيات وسكونسن
سيد كولين قادم

280
00:25:10,677 --> 00:25:14,848
يوجد بعض الفتيات في اميركا
اوافقك ذلك

281
00:25:14,932 --> 00:25:17,643
لكنهم يخرجون مع الاغنياء
ومع شباب جذابون

282
00:25:17,768 --> 00:25:20,979
تون، انت غيور

283
00:25:21,104 --> 00:25:24,942
انت تعرف تماما بان اي حانة
او اي مكان في اميركا

284
00:25:25,067 --> 00:25:29,446
يوجد به العديد من الفتيات جميلات
واكثر منهن للنوم معي

285
00:25:29,446 --> 00:25:34,117
اكثر من فتيات بريطانيا -
هذا هراء. انت مجنون -

286
00:25:34,243 --> 00:25:39,122
لا، انا حكيم. في اميركا سأكون الامير ويليام
بدون العائلة الشاذة

287
00:25:39,248 --> 00:25:41,416
كلا يا كولي..كلا -
نعم -

288
00:25:44,253 --> 00:25:47,881
ليلة حفلة الميلاد
ليست ليلتي المفضلة في السنة

289
00:25:48,006 --> 00:25:50,384
ووظيفتك البائسة لتنظيمها

290
00:25:50,384 --> 00:25:53,428
قل لي -
انها اساسية -

291
00:25:53,428 --> 00:25:57,266
ايجاد مكان ملائم، طلب متزايد
على المشروبات

292
00:25:57,391 --> 00:26:01,353
واطلبي من الفتيات بان يتفادوا كيفين
لو ارادا ان لا يمسهم احد

293
00:26:01,436 --> 00:26:05,941
...الزوجات والعائلة -
نعم، اعني ليس الأطفال -

294
00:26:05,941 --> 00:26:09,570
...لكن زوجاتهم وصديقاتهم

295
00:26:09,695 --> 00:26:15,409
يا إلهي، لم تشتري لنفسك شيئا
كفانيلا ضيقة لصديقك

296
00:26:15,409 --> 00:26:20,205
كلا. ساكون بالجوار
آملة بان احظى على قبلة

297
00:26:21,582 --> 00:26:24,293
حقا؟

298
00:26:24,376 --> 00:26:26,461
حسنا

299
00:26:35,762 --> 00:26:39,600
يقضي الآن معظم وقته بالغرفة
اعني أنه سيكون موجودا الآن

300
00:26:39,725 --> 00:26:43,353
...هذا ليس بالشيء الغير معتاد، بان ابني  -
بيرناد؟ -

301
00:26:43,478 --> 00:26:47,941
بيرناد. يقضي معظم وقته في غرفته

302
00:26:48,066 --> 00:26:50,861
لكن يا كارين، انه يقضي كل وقته

303
00:26:52,321 --> 00:26:56,491
اخشى ان يكون هناك شيء غير طبيعي

304
00:26:56,617 --> 00:26:58,577
اعني، هذا واضح بالنسبة لوالدته

305
00:26:58,702 --> 00:27:03,790
لربما يحقن نفسه بالممنوعات
في عينيه

306
00:27:03,916 --> 00:27:05,667
في سن الحادية عشر؟

307
00:27:05,792 --> 00:27:09,963
ربما ليس يحقن نفسه في عينيه
ربما في الوريد

308
00:27:10,047 --> 00:27:14,426
المشكلة بان والدته كانت
...تتكلم معه باستمرار

309
00:27:16,094 --> 00:27:21,433
يبدو ان السبب في ذلك
هو زوج الأم، على الاغلب

310
00:27:21,517 --> 00:27:23,810
كما لم يحدث ذلك له من قبل

311
00:27:23,810 --> 00:27:28,607
هناك دائما وقت صعب في مثل هذه الامور

312
00:27:28,732 --> 00:27:31,318
كن صبورا

313
00:27:31,318 --> 00:27:33,737
سابحث في الغرفة عن الإبر

314
00:27:33,737 --> 00:27:38,742
عندما يخرج من البيت، يبدو
البكاء واضحا عليه

315
00:27:47,918 --> 00:27:51,463
انها خسارة سخيفة

316
00:27:51,547 --> 00:27:54,800
وكل ذلك سيحول بتدمير حياة سام

317
00:27:56,051 --> 00:27:58,971
لا ادري

318
00:27:58,971 --> 00:28:01,682
تعامل مع المشكلة

319
00:28:01,765 --> 00:28:03,976
يكره الناس الجبناء

320
00:28:03,976 --> 00:28:07,312
لن يهتم لك احد لو بقيت تبكي
طوال الوقت

321
00:28:07,312 --> 00:28:10,315
نعم، بالتأكيد

322
00:28:10,315 --> 00:28:12,401
هذا مساعد

323
00:28:20,117 --> 00:28:23,996
اذن، ما هي المشكلة. سموائيل؟

324
00:28:25,873 --> 00:28:30,669
هل هي بخصوص امك، او بخصوص
شيء آخر؟

325
00:28:32,129 --> 00:28:34,214
او ربما المدرسة؟

326
00:28:35,465 --> 00:28:37,342
هل انت خائف؟

327
00:28:38,468 --> 00:28:40,679
او هل هناك شيء اسوا من ذلك؟

328
00:28:42,431 --> 00:28:44,725
اعطيني دليل للمشكلة

329
00:28:46,310 --> 00:28:49,521
هل تريد ان تعرف؟ -
نعم، اريد ان اعرف -

330
00:28:49,646 --> 00:28:52,232
حتى لو كنت عاجز عن حل المشكلة؟

331
00:28:52,232 --> 00:28:54,860
حتى لو كنت عاجزا

332
00:28:56,945 --> 00:28:59,323
...حسنا

333
00:29:00,490 --> 00:29:03,285
...الحقيقة هي

334
00:29:04,328 --> 00:29:06,205
...انني احب

335
00:29:06,330 --> 00:29:07,873
عفوا؟

336
00:29:07,998 --> 00:29:12,586
اعرف ان علي ان افكر بامي
لكني احب

337
00:29:12,586 --> 00:29:16,840
كنت احب قبل موتها
ولا يوجد شيء تجاه هذا الحب

338
00:29:16,965 --> 00:29:21,011
الست بصغير على الحب؟ -
كلا -

339
00:29:21,136 --> 00:29:24,139
..حسنا

340
00:29:25,933 --> 00:29:28,519
انا مرتاح الآن

341
00:29:29,561 --> 00:29:31,772
لماذا؟ -
...لآنني -

342
00:29:31,772 --> 00:29:33,941
اعتقدت ان هناك مشكلة اسوأ

343
00:29:34,066 --> 00:29:37,069
اسوأ من آلام الوقوع في الحب؟

344
00:29:39,780 --> 00:29:42,491
كلا، انت على حق

345
00:29:42,616 --> 00:29:44,701
معاناة صعبة

346
00:30:21,822 --> 00:30:23,991
طابت ليلتكِ. سارة -
طابت ليلتكَ كارل -

347
00:30:33,917 --> 00:30:35,878
نعم، بالتأكيد

348
00:30:37,045 --> 00:30:39,214
لست مشغولة، تكلم

349
00:31:10,829 --> 00:31:12,915
وحيدا من جديد

350
00:31:14,166 --> 00:31:15,918
فطريا

351
00:31:15,918 --> 00:31:18,128
سأتعامل مع ذلك -

352
00:31:19,171 --> 00:31:22,799
!..ناتلي -
سيدي -

353
00:31:24,801 --> 00:31:26,345
شكرا

354
00:31:26,470 --> 00:31:28,430
ناتلي

355
00:31:30,849 --> 00:31:33,560
...بدأت بالشعور بـ

356
00:31:34,686 --> 00:31:38,440
بعدم الراحة حيال بعضنا البعض
بالعمل بقرب كل يوم

357
00:31:38,565 --> 00:31:43,028
بكوني اعرف اشياء قليلة عنك
يبدو لي بانه خطأ

358
00:31:44,196 --> 00:31:45,948
حسنا، ليس بالشيء الكبير

359
00:31:46,073 --> 00:31:49,618
حسنا، اين تسكنين؟

360
00:31:49,618 --> 00:31:51,787
ويندسورك، النهاية المخادعة

361
00:31:51,912 --> 00:31:55,249
اختي تعيش في ويندسورك

362
00:31:56,500 --> 00:31:59,086
وماذا تقصدين بــ النهاية المخادعة؟

363
00:31:59,211 --> 00:32:02,756
في نهاية الشارع العام
شارع هاريس. بجانب قيادة الملكة

364
00:32:02,840 --> 00:32:05,676
نعم نعم. حسنا

365
00:32:05,759 --> 00:32:10,055
وهل تعيشين مع زوجك؟ او صديقك؟

366
00:32:11,306 --> 00:32:14,309
مع اطفال غير شرعيين؟ -
كلا -

367
00:32:14,309 --> 00:32:19,022
انفصلت عن صديقي
والآن اقطن في بيت والداي

368
00:32:19,022 --> 00:32:23,402
اسف -
لا بأس -

369
00:32:23,402 --> 00:32:25,904
انا متفهمة ذلك

370
00:32:25,904 --> 00:32:28,699
قال باني ازداد سُمنة -
عفوا؟ -

371
00:32:28,824 --> 00:32:32,786
قال لا يحب اي شخص الارتباط بفتاة
باوراك بالغة في السمنة

372
00:32:32,786 --> 00:32:35,372
...لم يكن لطيفا, وفي النهاية

373
00:32:45,924 --> 00:32:48,093
...اتعرفي

374
00:32:48,719 --> 00:32:52,055
بكوني رئيس وزراء
بامكاني قتله

375
00:32:53,098 --> 00:32:55,601
شكرا سيدي، سافكر في ذلك

376
00:32:55,726 --> 00:32:59,563
الخدمة الجوية البريطانية رائعه جدا

377
00:32:59,688 --> 00:33:03,650
قتلة مدربون وعديمو الرحمة
بامكانهم فعل ذلك بمكالمة تليفونية

378
00:33:09,364 --> 00:33:11,450
يا إلهي

379
00:33:14,077 --> 00:33:16,455
هل حدثت لك مشكلة كهذه؟

380
00:33:18,874 --> 00:33:21,460
بالتأكيد حصلت لك كذلك، تبدين انيقة

381
00:33:21,585 --> 00:33:25,005
حسنا، بامكاننا فعلها بالتاكيد

382
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
اتذكر، كنت طفل من قبل

383
00:33:27,299 --> 00:33:31,678
قل لي، هل هي معك بالمدرسة؟

384
00:33:31,803 --> 00:33:33,680
نعم -
جيد ..جيد -

385
00:33:33,764 --> 00:33:36,892
وماذا تشعر تجاهك؟

386
00:33:36,892 --> 00:33:39,811
انها لا تعرف اسمي

387
00:33:39,937 --> 00:33:42,731
وحتى لو عرفت، لكانت احتقرتني

388
00:33:42,856 --> 00:33:45,150
انها اروع بنت في المدرسة

389
00:33:45,234 --> 00:33:49,321
وكل شخص بالمدرسة يعبدها
لأنها كالفردوس

390
00:33:49,404 --> 00:33:51,907
جيد .. جيد

391
00:33:53,158 --> 00:33:55,369
حسنا

392
00:33:55,369 --> 00:33:58,080
هل نمت مع بنت من قبل؟

393
00:34:04,336 --> 00:34:06,839
اهلا بكم من جديد

394
00:34:06,839 --> 00:34:11,218
باقي ثلاثة اسابيع على ليلة الكريسمس
وهذا بمثابة منافسة حقيقة مع فرقة بلو

395
00:34:11,218 --> 00:34:15,806
رأيت عروضهم الاسبوع الماضي
ولم يكونوا جيدين كتسجيلاتي

396
00:34:15,806 --> 00:34:18,183
لا ايها المخادعل

397
00:34:18,308 --> 00:34:21,728
لاكنهم عازفون موهوبون

398
00:34:21,854 --> 00:34:26,108
بيلي، لديك جوائز للفائزين بالمسابقة

399
00:34:26,108 --> 00:34:27,568
نعم لدي جوائز

400
00:34:27,693 --> 00:34:31,738
قلم جاف من الطابع الخاص

401
00:34:31,738 --> 00:34:33,407
رائع

402
00:34:33,532 --> 00:34:37,286
انه جميل، حتى انه يكتب على الزجاج

403
00:34:37,286 --> 00:34:42,082
لو لديك صورة مبروزة
مثل صورة فرقة بلو

404
00:34:42,165 --> 00:34:44,251
يمكنك الكتابة عليها

405
00:34:57,931 --> 00:35:01,894
الكثير من الاطفال يشاهدون ذلك. بيلي

406
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
مرحبا يا اطفال

407
00:35:04,813 --> 00:35:08,233
لدي رسالة هامة إليكم، من العم بيل

408
00:35:08,358 --> 00:35:10,444
لا تشتروا المخدرات

409
00:35:12,404 --> 00:35:15,532
اصبح نجما مشهورا
وسيعطونك المخدرات مجانا

410
00:35:15,532 --> 00:35:20,329
ولنا وقفة إعلانية تجارية
وسنعود بعد قليل

411
00:35:32,549 --> 00:35:36,595
...انظروا  -
لحظة -

412
00:35:36,720 --> 00:35:39,306
هذا ليس مضحكا، انه فن

413
00:35:43,810 --> 00:35:46,522
حسنا، وما رأيك بيوم الخميس، في بيتي

414
00:35:46,605 --> 00:35:50,984
رائع، جولي على الخط الثاني
تريد ان تطلب منك معروفاً

415
00:35:50,984 --> 00:35:55,989
حسنا -
شكرا، كن لطيفا -

416
00:35:56,114 --> 00:36:01,203
انا دائما كذلك -
انت تعرف ما اقصده، كن ودودا

417
00:36:01,203 --> 00:36:03,622
...انا دائما -
مارك؟ -

418
00:36:03,622 --> 00:36:06,625
مرحبا، كيف كان شهر العسل؟

419
00:36:06,625 --> 00:36:09,461
كان رائعا
شكرا على مشهد الوداع الرائع

420
00:36:09,461 --> 00:36:13,090
اذن، ماذا بامكاني ان افعله لكِ؟ -
طلب صغير جدا -

421
00:36:13,215 --> 00:36:16,134
حاولت ان اشغل شريط حفل الزفاف
وكان سيئ للغاية

422
00:36:16,218 --> 00:36:19,263
وانتزع واصبح بحالة سيئة -
اسف لذلك -

423
00:36:19,346 --> 00:36:23,016
اتذكر انت تعمل في ذلك المجال
هل بامكانك إصلاحه؟

424
00:36:23,100 --> 00:36:25,185
...لأكون صادقا معك، انا لا

425
00:36:25,310 --> 00:36:29,982
من فضلك، كل ما اريده هو مشهد واحد لي
وانا في بدلة الزفاف

426
00:36:29,982 --> 00:36:34,987
سافعل ما بوسعي، لكني متأكد من انني مسحته
لذا لا تعلقي آمالا على ذلك

427
00:36:34,987 --> 00:36:37,906
علي ان أذهب

428
00:36:42,494 --> 00:36:45,330
هل يوجد اي تقدم في الخطة؟

429
00:36:45,414 --> 00:36:49,376
حاولت ما بوسعي، ولن انجح
لأنه افضل مني

430
00:36:49,376 --> 00:36:51,461
ليس صحيحا

431
00:36:52,921 --> 00:36:55,007
توقف

432
00:36:55,007 --> 00:36:57,301
الموبايل من جديد

433
00:36:58,260 --> 00:37:00,971
مرحبا، كيف حالك؟

434
00:37:02,014 --> 00:37:04,933
ماذا بخصوص حفلة الكريسمس؟ -
جيدة -

435
00:37:05,017 --> 00:37:07,227
وجدت مكان التلاقي

436
00:37:07,227 --> 00:37:10,647
وكيف يبدو؟ -
جيد جيد  -

437
00:37:10,772 --> 00:37:15,861
معرض فني، مليء بالزوايا المظلمة
لعمل اغراض غامضة

438
00:37:17,654 --> 00:37:21,074
حسنا

439
00:37:21,074 --> 00:37:25,245
جيد، حسنا علي إلقاء نظرة على ذلك المكان

440
00:37:25,370 --> 00:37:27,456
عليك ذلك

441
00:37:46,517 --> 00:37:48,101
صباح الخير ايلينور

442
00:37:48,185 --> 00:37:51,021
صباح الخير ، اهلا بعودتك

443
00:37:51,104 --> 00:37:53,190
هل ستحضر ضيفة معك هذا العام؟

444
00:37:53,315 --> 00:37:56,527
كلا، يوجد تغيير . سأكون لوحدي

445
00:37:56,527 --> 00:38:01,031
هل هذا محزن ام لا؟ -
اعتقد بانك لست مدهوشة -

446
00:38:01,031 --> 00:38:03,825
وهل ستبقى هنا حتى ليلة عيد الميلاد؟ -
نعم -

447
00:38:03,825 --> 00:38:09,039
حسنا، سآتي لك بسيدة تنظيف ممتازة
لتنظف البيت

448
00:38:09,164 --> 00:38:11,750
هذه اوريليا

449
00:38:13,752 --> 00:38:17,798
صباح الخير، اوريليا -
صباح الخير -

450
00:38:17,923 --> 00:38:23,011
انا سعيد جدا لكونك هنا

451
00:38:23,846 --> 00:38:28,225
للأسف انها لا تتكلم الفرنسية مثلك

452
00:38:28,225 --> 00:38:30,227
انها برتغالية

453
00:38:30,227 --> 00:38:32,813
صباح الخير

454
00:38:32,938 --> 00:38:34,898
كيف حالك

455
00:38:36,066 --> 00:38:36,900
مولتو بوينو

456
00:38:38,569 --> 00:38:43,657
اعتقد انها صغيرة جدا على التعرف
على لاعب كرة قدم قديم كاوسبيو

457
00:38:43,657 --> 00:38:46,076
وبالمناسبة مولتو بوينو اسباني

458
00:38:46,159 --> 00:38:47,619
صحيح

459
00:38:47,744 --> 00:38:50,539
على اي حال، سُعدتُ بمقابلتك

460
00:38:51,081 --> 00:38:53,250
هل لك ان توصلها للبيت بعد انتهاء عملها؟

461
00:38:53,375 --> 00:38:57,212
بدون شك

462
00:38:57,212 --> 00:38:59,506
ما هذا، تركي؟

463
00:39:07,222 --> 00:39:09,308
بيلو

464
00:39:10,893 --> 00:39:12,978
بيلا

465
00:39:21,612 --> 00:39:24,114
نعم، السكوت من ذهب

466
00:39:26,200 --> 00:39:28,410
كما قالوا

467
00:39:30,287 --> 00:39:31,955
اذكياء

468
00:39:32,039 --> 00:39:37,252
اعتقد ان النسخة الجديدة كانت
لفرانكي فالي والفصول الاربعة

469
00:39:37,377 --> 00:39:39,338
فرقة رائعة

470
00:39:41,965 --> 00:39:44,343
اخرس

471
00:39:55,187 --> 00:39:57,397
سيادة الرئيس

472
00:39:59,149 --> 00:40:01,860
هنا سيدي -
عن ماذا سيدور الحديث؟ -

473
00:40:03,320 --> 00:40:04,988
اهلا بك سيادة الرئيس

474
00:40:05,113 --> 00:40:06,657
من دواعي سروري مقابلتك

475
00:40:06,782 --> 00:40:09,576
تفضل
اسف لأن زوجتك لم تأتي

476
00:40:09,701 --> 00:40:12,913
نعم، لأنها ستكون وحيدة الآن

477
00:40:13,038 --> 00:40:14,998
هذا مشجي، اليس كذلك؟

478
00:40:15,123 --> 00:40:17,626
لم اتفق مع فتاة من قبل

479
00:40:17,626 --> 00:40:20,337
طريق السياسة وطريق النساء لا يتفقوا معا

480
00:40:20,337 --> 00:40:23,340
لا اوفقك ذلك

481
00:40:23,465 --> 00:40:27,845
انت تبدوا لطيفا
بينا انا ابدو كعمتي ميلديرد

482
00:40:27,928 --> 00:40:32,641
احسدك على طائرتك -
شكرا لك

483
00:40:32,641 --> 00:40:34,935
ناتلي، مرحبا

484
00:40:35,018 --> 00:40:37,729
صباح الخير سيدتي
كيف كان يومك؟

485
00:40:37,855 --> 00:40:40,440
رائع

486
00:40:43,151 --> 00:40:46,905
يا إلهي، انها جميلة

487
00:40:47,030 --> 00:40:48,991
هلا لاحظت ذلك؟

488
00:40:49,116 --> 00:40:52,327
نعم، انها رائعة في عملها

489
00:40:52,327 --> 00:40:57,040
لا، بالتأكيد لا
لا يمكننا الاستشارة في هذه المواضيع

490
00:40:57,124 --> 00:40:59,001
هذا غير متوقع

491
00:40:59,126 --> 00:41:01,503
حسنا، لا يمكن ان يكون ذلك

492
00:41:01,628 --> 00:41:04,840
الإدارة السابقة
كانت واضحه في تلك الامور

493
00:41:04,840 --> 00:41:07,759
كنا موافقين لسياستهم

494
00:41:07,759 --> 00:41:10,679
بكل الاحترام، كانت سياسة باطلة

495
00:41:10,679 --> 00:41:13,932
شكرا اليكس، لا اظن
اننا نحرز تقدما من ذلك

496
00:41:14,016 --> 00:41:17,895
هيا نكمل، هل لنا؟

497
00:41:20,397 --> 00:41:23,817
كان يوما مهما

498
00:41:25,402 --> 00:41:29,448
اسف بخصوص السلك الدبلوماسي لم يكن عادلا
لم يكن هناك اي تقدم اليوم

499
00:41:29,573 --> 00:41:32,284
وهذا بمثابة خيبة أمل للسنوات القادمة

500
00:41:32,367 --> 00:41:35,287
لدي العديد من الخطط، وكنت مخططا
لأن يتحققوا

501
00:41:35,412 --> 00:41:38,415
بدون شك
ولكن يوجد شيء يجب ان نتفق عليه

502
00:41:38,540 --> 00:41:41,752
قريبا على قلبي
لحظة من فضلك

503
00:41:41,752 --> 00:41:44,379
سأعطيك اي شيء تطلبه

504
00:41:44,463 --> 00:41:47,591
طالما انه ليس بالشيء الذي لن اعطيك اياه

505
00:41:52,304 --> 00:41:53,972
مرحبا

506
00:41:54,056 --> 00:41:56,141
مثير للشفقة

507
00:42:16,787 --> 00:42:20,332
مشروب اسكتلندي رائع

508
00:42:20,332 --> 00:42:24,294
حسنا، سأذهب الآن

509
00:42:25,754 --> 00:42:28,048
ناتلي

510
00:42:28,173 --> 00:42:33,053
اتمنى ان اراكِ كثيرا
طالما ان بلادنا تعمل لمستقبل افضل

511
00:42:33,178 --> 00:42:35,681
شكرا لك. سيدي

512
00:42:51,947 --> 00:42:53,907
نعم. بيتر

513
00:42:53,907 --> 00:42:56,201
سيادة الرئيس، هل كانت زيارة مُجدية؟

514
00:42:56,326 --> 00:42:59,872
كانت زيارة مُرضية جدا في الحقيقة

515
00:42:59,872 --> 00:43:02,583
حصلنا على ما اتينا من اجله

516
00:43:02,583 --> 00:43:06,128
وعلاقتنا المميزة ما زالت مميزة

517
00:43:06,211 --> 00:43:08,714
سيادة رئيس الوزراء؟

518
00:43:08,839 --> 00:43:13,302
احب كلمة علاقة
تجمع كل اخلاقيات الذنوب، اليس كذلك؟

519
00:43:13,427 --> 00:43:16,847
اخشى ان تتحول لـ علاقة سيئة

520
00:43:18,098 --> 00:43:22,186
العلاقة مبنية على ما يريد ان يأخذه الرئيس

521
00:43:22,269 --> 00:43:27,274
معتمدا على تجاهل كل الاشياء
...التي تهم

522
00:43:29,902 --> 00:43:31,987
بريطانيا

523
00:43:32,070 --> 00:43:36,241
لربما نحن نعيش في دولة صغيرة
لكنها دولة عظيمة

524
00:43:36,241 --> 00:43:39,494
دولة شكسبير
تشارتشيل، والبيتليز

525
00:43:39,578 --> 00:43:42,831
شون كونري، هاري بوتر

526
00:43:42,831 --> 00:43:45,834
قدم ديفيد بيكهام اليمنى

527
00:43:45,959 --> 00:43:48,545
وقدم ديفيد بيكهام اليسرى ايضا

528
00:43:48,670 --> 00:43:52,716
والصديق الذي يريد ان يستبدنا
هو ليس بصديق بعد الآن

529
00:43:52,716 --> 00:43:55,969
وحيث ان الاستبداد لا يرد إلا بالقوة
من الآن فصاعدا

530
00:43:56,053 --> 00:43:59,806
ساكون مستعدا لأن اكون اقوى

531
00:43:59,806 --> 00:44:03,143
وعلى الرئيس الاستعداد لذلك ايضا

532
00:44:12,945 --> 00:44:15,030
سيادة الرئيس

533
00:44:19,117 --> 00:44:20,452
جو

