1
00:02:40,040 --> 00:02:45,880
Cj.90 :ترجمة
mamhsh :تعديل التوقيت

2
00:02:50,040 --> 00:02:53,880
شكرا، أهلا
أود الذهاب إلى فندق أديلفي

3
00:02:54,520 --> 00:02:56,200
هذه أجرتي

4
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
!أنا كنت هنا قبلاً

5
00:02:58,760 --> 00:03:00,200
أوه، يا الهي

6
00:03:00,920 --> 00:03:02,400
!تاكسي!تاكسي

7
00:03:05,120 --> 00:03:06,600
!تاكسي

8
00:03:08,360 --> 00:03:10,440
فلنعبر، هيا

9
00:03:11,240 --> 00:03:13,720
سنحصل على واحد بنهاية هذا الطريق
بسرعة

10
00:03:18,200 --> 00:03:21,240
،يا الهي يا هارولد
هل يمكننا رجاء الحصول على تاكسي؟

11
00:03:21,480 --> 00:03:23,160
!أنا أحاول الحصول....على تاكسي

12
00:03:23,240 --> 00:03:25,320
نحن نتجه إلى الطريق الخطأ

13
00:03:26,920 --> 00:03:29,440
جيمي، ضع ذلك جانباً
نبدو كسياح

14
00:03:30,120 --> 00:03:32,160
فلنقطع حتى السابع

15
00:03:32,240 --> 00:03:35,320
،السابع في ذلك الاتجاه
!أعلم أين نحن الآن

16
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
!هيي، أعطني دولاراً

17
00:03:58,080 --> 00:04:00,000
ما رأيك؟ دولار واحد

18
00:04:00,640 --> 00:04:03,040
هل أنت أصم؟ ألا تتكلم الانجليزية؟

19
00:04:03,360 --> 00:04:05,120
تعال، هنا بالاعلى

20
00:04:08,800 --> 00:04:10,160
...هيي، سيدتي

21
00:04:10,240 --> 00:04:12,600
أسدي للأطفال خدمة، لا تصرخي...

22
00:04:31,840 --> 00:04:33,600
!هيي، حسناً

23
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
.بطاقة أمريكان أكسبريس

24
00:04:35,440 --> 00:04:37,760
"لا تغادر البيت من دونها"

25
00:04:39,040 --> 00:04:40,600
اخرج من هنا

26
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
لا أحب هذا المكان العالي

27
00:04:45,760 --> 00:04:47,520
هل أنت خائف من المرتفعات؟

28
00:04:48,320 --> 00:04:51,200
،لا أعلم
--بعد ما حصل لجوني جابس

29
00:04:51,360 --> 00:04:55,520
انظر، جوني جابس تعرض للضرب
وتمشى على السقف، ليست بخسارة كبيرة

30
00:04:56,640 --> 00:04:58,600
ليس ذلك ما سمعته مطلقاً

31
00:05:00,320 --> 00:05:02,160
سمعت أنه هوجم من قبل خفاش

32
00:05:02,240 --> 00:05:05,120
!خفاش؟ أمهلني لحظة!أرجوك

33
00:05:05,440 --> 00:05:09,200
خمسة قصص، مباشرة تماماً
كان الجسد خاليا من الدماء

34
00:05:09,280 --> 00:05:12,480
بلا مزاح، كان موجودا على كل الرصيف

35
00:05:15,800 --> 00:05:18,840
أنا راحل من هنا-
اصمت، اسمعني-

36
00:05:19,040 --> 00:05:21,280
لا يوجد أية خفافيش

37
00:05:22,520 --> 00:05:25,720
ما كان عليك أن تصوب
المسدس على ذلك الفتى

38
00:05:25,920 --> 00:05:30,560
أتريد حصتك من هذا المال أم ماذا؟
!الآن اخرس! اخرس

39
00:06:13,040 --> 00:06:14,320
!لا تقتلني

40
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
!لا تقتلني

41
00:06:16,080 --> 00:06:18,160
!لا تقتلني!لا تقتلني

42
00:06:18,240 --> 00:06:21,040
لن أقتلك
اريدك أن تقدم لي خدمة

43
00:06:21,120 --> 00:06:22,800
أخبر أصدقائك جميعهم عني

44
00:06:22,880 --> 00:06:24,080
من أنت؟

45
00:06:25,360 --> 00:06:26,640
أنا الرجل الوطواط

46
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
عبر هذه الأمة...

47
00:06:48,560 --> 00:06:52,400
كلمة "مدينة جوثام" كانت دائما مرادفا للجريمة...

48
00:06:52,960 --> 00:06:56,560
شوارعنا ممتلئة
المسؤولون المحليون عديمي الفائدة

49
00:06:56,880 --> 00:07:00,560
كعمدة، فأنا اعدكم أن أجتث جذور
مصدر هذا الخراب

50
00:07:00,800 --> 00:07:02,720
بوس جارث جريسوم...

51
00:07:03,040 --> 00:07:06,240
الآن، مع مدعي عام المنطقة الجديد
هارفي دينت...

52
00:07:06,560 --> 00:07:09,120
الذي سيحمل معي ذلك الوعد...

53
00:07:16,080 --> 00:07:18,320
شكرا يا عمدة بوج، شكرا

54
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
سكان مدينة جوثام...

55
00:07:22,400 --> 00:07:24,320
انا رجل الكلمات القليلة...

56
00:07:25,280 --> 00:07:28,800
لكن هذه الكلمات ستحسب
وكذلك لأفعالي.

57
00:07:29,120 --> 00:07:31,200
المفوض جوردن أعلمني...

58
00:07:31,280 --> 00:07:33,520
أنه قد استهدف تلك الأعمال...

59
00:07:33,600 --> 00:07:36,800
المشتبه في كونها تعادي
النقابة في هذه المدينة

60
00:07:38,400 --> 00:07:40,120
قبل نهاية هذا الاسبوع...

61
00:07:40,480 --> 00:07:43,360
سوف نقوم بتحطيم أبوابهم...

62
00:07:43,680 --> 00:07:47,840
ونسلط ضوء الحق على عش تلك الأفاعي

63
00:07:50,240 --> 00:07:54,640
معاً، نستطيع جعل هذه المدينة
آمنة للناس المحترمين

64
00:07:57,520 --> 00:07:59,920
الناس المحترمين يجب أن لا يعيشوا هنا

65
00:08:00,280 --> 00:08:02,680
سيكونون سعدا في مكان آخر

66
00:08:03,160 --> 00:08:05,400
كلام معسول عن كارل

67
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
انس الامر

68
00:08:07,960 --> 00:08:12,720
،اذا استطاع هذا المهرج لمس جريسوم
لكنت سلمته رئتيه الآن

69
00:08:13,720 --> 00:08:15,960
...اذا علم جريسوم عنا

70
00:08:16,440 --> 00:08:18,680
قد يسلمك شيئا ما...

71
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
لا تتباهى بنفسك أيها الملاك

72
00:08:22,320 --> 00:08:26,800
انه عجوز منهك
لا يمكنه ادارة هذه المدينة من دوني

73
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
وأيضا

74
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
هو لا يعلم

75
00:08:37,200 --> 00:08:39,920
،أنت لا تقلق بشأن أي شيء
ألست كذلك يا جاك؟

76
00:08:50,480 --> 00:08:52,400
تبدو بخير

77
00:08:54,480 --> 00:08:56,120
لم أسأل

78
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
أجل، الاعتماد علي

79
00:09:14,760 --> 00:09:16,400
دعني أحزر

80
00:09:16,520 --> 00:09:20,840
عملاق، مصدر تهديد، شكل خارق للطبيعة
يبدو مثل خفاش

81
00:09:21,080 --> 00:09:23,720
ماذا هناك، ما الذي يرونه في الاعلى هناك؟

82
00:09:24,280 --> 00:09:25,880
انهم يشربون الدرانو

83
00:09:26,120 --> 00:09:27,400
غريب

84
00:09:27,480 --> 00:09:29,160
شكرا على الراس

85
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
كريست، نوكس

86
00:09:32,680 --> 00:09:35,480
أيها المساعد، سمعت أنه لدينا هجوم خفاشي آخر

87
00:09:35,560 --> 00:09:40,200
تلك المشاهدة الثامنة خلال شهر
سمعت أن المفوض قد أنشأ ملفا

88
00:09:40,440 --> 00:09:43,960
آسف، نوكس
هذان الاثنان تزحلقا بقشر موز

89
00:09:45,240 --> 00:09:47,800
أنا اخبرك، خفاش عملاق

90
00:09:50,840 --> 00:09:55,480
لا تكتب عن هذا، سيدمر
سمعتك السيئة أكثر

91
00:09:56,040 --> 00:09:58,920
أيها المساعد، كل شرير
في هذه المدينة خائف

92
00:09:59,160 --> 00:10:01,800
يقولون بأنه لا يمكن قتله

93
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
يقولون بانه يشرب الدماء

94
00:10:04,200 --> 00:10:07,240
أنا أقول أنك مليئ بالترهات يا نوكس

95
00:10:10,520 --> 00:10:12,280
بامكانك اقتباس ذلك مني

96
00:10:13,240 --> 00:10:16,040
هل يوجد خفاش بستة أرجل
في مدينة جوثام؟

97
00:10:16,280 --> 00:10:18,360
هل هو على قائمة رواتب الشرطة؟

98
00:10:18,600 --> 00:10:21,240
ما الذي يسعى اليه، بعد الضرائب؟

99
00:10:49,080 --> 00:10:51,600
جلبت لك وجبة خفيفة

100
00:10:52,320 --> 00:10:56,160
لماذا لا تبثه؟
اخرس واسمع

101
00:10:57,600 --> 00:11:01,120
هافي دينت بدأ يشك حول
واحدة من شركاتنا المغطية

102
00:11:01,400 --> 00:11:05,560
تلك منطقتي
اذا حصلت مشكلة، سأتدبر أمرها

103
00:11:06,200 --> 00:11:08,120
مشاكلك هي مشاكلنا

104
00:11:09,760 --> 00:11:12,800
أنا اجيب لجريسوم، وليس للمخابيل

105
00:11:13,440 --> 00:11:16,160
عليك أن تفكر بالمستقبل

106
00:11:16,760 --> 00:11:19,840
أتعني عندما تدير العرض؟
أنت ليس لديك أن مستقبل يا جاك

107
00:11:21,080 --> 00:11:24,440
،أنت أي -1 ولد بندق
وجريسوم يعرف بذلك

108
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
عليك أن تكون واثقا

109
00:11:37,120 --> 00:11:38,080
أرأيت؟

110
00:11:38,720 --> 00:11:41,720
بامكانك أن تتخذ قرارات جيدة
عندما تحاول

111
00:11:49,240 --> 00:11:51,720
أين كنت تقضي لياليك؟

112
00:11:57,120 --> 00:12:00,560
لا يهمني اذا كان هذا مهرجانا
بالدين، أريد مسيرة

113
00:12:00,640 --> 00:12:02,880
أريد سجق، بالونات وكل شيء

114
00:12:03,120 --> 00:12:06,640
سنحتفل بهذه 200 السنوية
بفخر وامام العامة

115
00:12:06,720 --> 00:12:09,000
قد نحتفل بها في محكمة الافلاس

116
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
انها دين 250000 دولار
ولم نرى حتى الان بالون واحد

117
00:12:12,320 --> 00:12:15,760
انت املاء الساحة بالناس
والاعمال سوف تعود

118
00:12:15,840 --> 00:12:18,560
الكثير من الناس قد يتجنبونها
انهم خائفون

119
00:12:18,800 --> 00:12:21,760
لن يكونون خائفين عندما
تزج جريسوم في قاعة المحكمة

120
00:12:21,840 --> 00:12:24,160
لقد وعدت بذلك، أتذكر؟

121
00:12:26,960 --> 00:12:29,200
مرحبا، يا كونت دراكولا

122
00:12:29,680 --> 00:12:31,720
هل من مشاهدات لذو القدم الكبيرة؟

123
00:12:31,800 --> 00:12:33,840
لقد دفنوا قصتك عن باتمان

124
00:12:33,920 --> 00:12:35,600
انهم يدفنون القمامة

125
00:12:35,680 --> 00:12:38,040
هذه شؤون جائزة بوليتزر

126
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
لدي شيء لك

127
00:12:42,960 --> 00:12:46,600
مضحك جدا، يجب عليك وضع المزيد من
الطعنات على أنيابك

128
00:12:47,280 --> 00:12:48,880
يا له من مغفل

129
00:12:51,440 --> 00:12:53,040
مرحبا، أرجل

130
00:12:55,360 --> 00:12:57,280
أنا أقرا ما كتبته

131
00:12:57,360 --> 00:12:59,280
حسنا، أنا اقرا ما كتبته أنت

132
00:12:59,840 --> 00:13:01,280
مرحبا، أنا فيكي في

133
00:13:01,440 --> 00:13:04,320
أجل، المصور
فاجو، كوزمو أجل

134
00:13:04,560 --> 00:13:07,800
اذا أردتني ان أعرض وانا عارية
فانت بحاجة لعدسات طويلة

135
00:13:08,160 --> 00:13:10,400
في الواقع، كنت في كورتو مالتيز

136
00:13:12,720 --> 00:13:14,480
قد تصاب وأنت تقوم بهذه الاعمال

137
00:13:14,560 --> 00:13:16,560
ما الذي جلبك هنا؟

138
00:13:16,880 --> 00:13:19,600
جئت لارى الحياة البرية في جوثام

139
00:13:19,680 --> 00:13:20,920
حياة برية؟
ممم هممم

140
00:13:21,000 --> 00:13:22,080
مثل ماذا؟

141
00:13:23,840 --> 00:13:25,440
مثل...خفافيش؟

142
00:13:27,520 --> 00:13:29,760
من الذي أرسلك؟-
لا أحد، حقا-

143
00:13:30,000 --> 00:13:32,280
أحببت قصتك وأيضا...

144
00:13:32,960 --> 00:13:34,880
...أنا أحب الخفافيش

145
00:13:35,440 --> 00:13:36,320
اجل؟

146
00:13:37,280 --> 00:13:40,720
صوري، وكلماتك
جائزة بوليتزر، فقط فكر

147
00:13:41,040 --> 00:13:44,520
حسنا، أنت تصوري
وأيضا الوحيد الذي يصدقني

148
00:13:44,640 --> 00:13:46,360
احتاج شيء ملموس

149
00:13:46,480 --> 00:13:49,560
لدى جوردن ملف
لا يمكنني حتى أن اتحدث معه هاتفيا

150
00:13:50,160 --> 00:13:52,240
سيكون لصالح بروس واين ، صحيح؟

151
00:13:52,320 --> 00:13:55,520
اجل، لا يبدو انني على قائمة الضيوف
لا

152
00:13:58,240 --> 00:14:00,960
اجل، أجل، فيل هلا تزوجتني؟

153
00:14:01,280 --> 00:14:03,200
لا
اشتر لي عشاء؟

154
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
ربما
أنا آكل القليل

155
00:14:12,760 --> 00:14:14,240
قل هذا...

156
00:14:14,320 --> 00:14:16,000
...يا ابن العاهرة...

157
00:14:16,320 --> 00:14:19,520
يجعل اتصال...
بيننا وبين كيماويات أكسس

158
00:14:19,760 --> 00:14:22,000
ما نوع الضرر الذي نبحث عنه؟

159
00:14:22,160 --> 00:14:25,480
اذا ربط بننا وبين
كيماويات اكسس، فنحن في الحضيض

160
00:14:25,560 --> 00:14:27,800
علينا التحرك حالاً

161
00:14:28,400 --> 00:14:30,800
أنا أقول نقتحم المكان...

162
00:14:31,120 --> 00:14:32,720
ونحطم المكتب...

163
00:14:33,240 --> 00:14:37,240
ونهرب بالسجلات ونقول بأنه تجسس صناعي

164
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
جاك...

165
00:14:39,960 --> 00:14:42,800
تفكير ذكي، تلك هي الطريقة
في الحقيقة...

166
00:14:43,000 --> 00:14:46,200
اريدك أن تقوم
بهذه المهمة شخصيا

167
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
أنا؟

168
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
مرحبا عزيزتي

169
00:14:56,880 --> 00:14:59,600
هلا انتظرت في الغرفة المجاورة؟

170
00:15:12,080 --> 00:15:14,800
هذا كل شيء أيها السادة
هذا كل شيء

171
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
...كارل

172
00:15:28,600 --> 00:15:30,320
هلا قام أحدكم بهذا؟

173
00:15:31,440 --> 00:15:33,720
...الادخنة في ذلك المكان

174
00:15:35,120 --> 00:15:36,400
....جاك

175
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
انه عمل مهم، أنا بحاجة...

176
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
الى أحد ما أثق به....

177
00:15:42,960 --> 00:15:46,000
أنت...الرجل الرقم واحد عندي

178
00:15:48,400 --> 00:15:49,680
الآن...

179
00:15:50,960 --> 00:15:52,560
...لا تنسى...

180
00:15:54,960 --> 00:15:56,560
طابق الحظ...

181
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
صديقي...

182
00:16:09,720 --> 00:16:12,360
حظك سيبدا بالتغير...

183
00:16:16,120 --> 00:16:17,800
قسم الشرطة

184
00:16:17,880 --> 00:16:20,120
أحضر لي المساعد ايكهاردت

185
00:17:00,800 --> 00:17:02,240
هل لي بخدمتك يا سيدي؟

186
00:17:02,960 --> 00:17:06,120
اوه، شكرا، شكرا جزيلا
ذلك لطف منك

187
00:17:06,400 --> 00:17:07,880
هاك ذا

188
00:17:17,920 --> 00:17:20,160
مساء الخير-
مزدحم قليلا-

189
00:17:26,680 --> 00:17:29,160
معذرة معذرة

190
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
هل يمكنك اخباري من يكون بروس واين؟

191
00:17:34,240 --> 00:17:35,440
لست متاكدا

192
00:17:36,200 --> 00:17:37,480
شكرا على أية حال

193
00:18:10,480 --> 00:18:12,880
ثمانية، بامكاني جعل ذلك ثمانية

194
00:18:13,360 --> 00:18:15,120
بامكاني جعل ذلك ثمانية

195
00:18:15,560 --> 00:18:18,160
أيها المفوض
سيد جوردون تبدو جميلا

196
00:18:18,240 --> 00:18:21,520
هل صحيح أن المفوض لديه ملف
عن باتمان؟

197
00:18:21,760 --> 00:18:25,600
لا يوجد خفاس، واذا وجد
سنجده ونقبض عليه

198
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
كن واضحا معي أيها المفوض

199
00:18:28,320 --> 00:18:29,840
كيف هي أحوالك؟

200
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
سيد دينت أحب ربطة عنقك

201
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
كنا نتناقش حول الحراس المجنحين
ما رأيك؟

202
00:18:35,920 --> 00:18:38,320
...لدينا ما يكفينا من مشاكل في هذه المدينة

203
00:18:38,560 --> 00:18:40,960
من دون القلق من الأشباح...

204
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
معذرة، ولكن ذلك ليس نكرانا

205
00:18:45,680 --> 00:18:47,360
اسمحولي سأعود

206
00:18:47,600 --> 00:18:49,360
ألن يذهب أحدكم للتسجيل؟

207
00:18:49,440 --> 00:18:52,320
سموك، بدلة عظيمة-
لا تعليق-

208
00:18:53,840 --> 00:18:55,200
روبرت، ما الامر؟

209
00:18:55,280 --> 00:18:58,240
رأس مجهول
نابيير يقوم بالتنظيف في كيماويات أكسس

210
00:19:05,680 --> 00:19:07,920
لماذا لم يخبرني أحد؟ من المسؤول؟

211
00:19:08,080 --> 00:19:10,400
اكهاردت-
أوه، يا الهي-

212
00:19:10,640 --> 00:19:12,000
هيا، فلنذهب

213
00:19:16,640 --> 00:19:18,080
سيد جوردون؟

214
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
سيد جوردن؟

215
00:19:33,760 --> 00:19:36,960
انتظر، انتظر ، غرفة المعيشة
غرفة الطعام، الترسانة

216
00:19:37,480 --> 00:19:39,240
انظر الى هذه الاغراض

217
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
من يكون هذا؟

218
00:19:41,960 --> 00:19:46,280
انه يعطي لأسباب انسانية
وبعدها يجمع كل هذه الأغراض

219
00:19:46,560 --> 00:19:50,200
انه يفعلها ربما ليحصل على الفتيات
مثل حفلاته الخيرية

220
00:19:50,280 --> 00:19:53,000
لا تترك هذا الممول العملاق

221
00:19:53,280 --> 00:19:56,160
كلما حصلوا على المزيد،
كلما قل السعر

222
00:19:56,360 --> 00:19:59,560
هذا الشخص لابد أنه اكثر
عديم فائدة في امريكا

223
00:19:59,840 --> 00:20:04,320
راقبوا هذا، لابد أنه ملك الناس الغصن

224
00:20:05,800 --> 00:20:07,520
من أين جاء هذا؟

225
00:20:07,720 --> 00:20:09,440
لا فكرة

226
00:20:10,880 --> 00:20:12,320
انه ياباني

227
00:20:12,680 --> 00:20:13,960
كيف عرفت؟

228
00:20:14,920 --> 00:20:16,520
لانني اشتريته من اليابان

229
00:20:17,600 --> 00:20:20,200
من انت؟
آسف، بروس واين

230
00:20:21,760 --> 00:20:23,000
الكسندر نوكس

231
00:20:24,360 --> 00:20:26,600
انا اقرا اعمالك، أنا أحبها...أنا أحبها كثيرا

232
00:20:26,880 --> 00:20:28,720
شكرا، هل لي بمنحة؟

233
00:20:29,640 --> 00:20:30,720
فيكي فيل

234
00:20:32,360 --> 00:20:33,440
مرحبا، بروس واين

235
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
هل أنت متاكد؟

236
00:20:35,040 --> 00:20:38,760
اجل، هذه المرة شاهدت صورك
من كورتو مالتيز، صحيح؟

237
00:20:40,680 --> 00:20:42,400
لديك عينان جميلتان؟

238
00:20:42,600 --> 00:20:44,520
بعض الناس يعتقدون بان لديها اثنان

239
00:20:45,280 --> 00:20:48,480
هذا بيت مذهل
اريد أن اصوره في وقت ما...

240
00:20:48,560 --> 00:20:52,440
سيد واين نحن بحاجة لمزيد من الشامبين
هل لا بأس بذلك؟

241
00:20:52,520 --> 00:20:54,120
بالتاكيد، تفضلوا

242
00:20:55,200 --> 00:20:57,720
كم قضية؟ستة!ستة

243
00:20:57,960 --> 00:20:59,320
ستة جيد

244
00:21:01,280 --> 00:21:02,920
ستة، شكرا

245
00:21:03,000 --> 00:21:04,920
ايا يكن، هل ستبقى في جوثام؟

246
00:21:05,000 --> 00:21:09,480
سيسعدني ذلك، أنا مفتون بقصص
اليكس، عن الخفاش العملاق

247
00:21:09,960 --> 00:21:12,120
أوه صحيح، الخفاش..باتمان

248
00:21:14,520 --> 00:21:17,160
قليل من الضوء بعد الحرب
في كورتو مالتيز، صحيح؟

249
00:21:17,800 --> 00:21:19,640
ما الذي تفعله للعيش؟

250
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
المفوض جوردن
قد أرغم على الرحيل

251
00:21:24,760 --> 00:21:27,000
غير متوقع سيدي

252
00:21:28,520 --> 00:21:30,160
هلا عذرتماني انتما الاثنان؟

253
00:21:30,360 --> 00:21:32,920
أعتقد انه من هنا يا سيدي.

254
00:21:33,480 --> 00:21:38,120
يحتاجون الى النبيذ في الغرفة الرئيسية
والسيدة دالي تحتاج الى القائمة

255
00:21:40,440 --> 00:21:42,040
وأعط نوكس منحة

256
00:21:46,520 --> 00:21:48,400
اسعدني الحديث معك يا واين

257
00:21:48,680 --> 00:21:49,960
الاغنياء...

258
00:21:50,200 --> 00:21:53,320
أتعلم لماذا هم غرباء؟
لان باستطاعتهم دفع الثمن

259
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
انظر الى هذه المرآة

260
00:21:55,240 --> 00:21:57,160
ربما يجب أن يكون بروس فيين

261
00:22:34,360 --> 00:22:37,000
ما الامر؟
رأس مجهول

262
00:22:37,240 --> 00:22:39,560
نابيير ينظف كيماويات أكسس

263
00:22:39,640 --> 00:22:42,680
اذا قبضنا عليه، سنحصل على جريسوم

264
00:22:43,720 --> 00:22:46,120
لماذا ألم اخبرك؟من المسؤول؟

265
00:22:46,200 --> 00:22:48,680
اكهاردت
اوه، يا الهي

266
00:22:48,920 --> 00:22:50,640
هيا فلنذهب

267
00:23:00,000 --> 00:23:02,880
خذ نظرة جيدة
هذا هو الرجل

268
00:23:05,320 --> 00:23:06,840
انظر جيدا

269
00:23:07,800 --> 00:23:10,360
اطلق لتقتل، فهمت ما أقول؟

270
00:23:11,800 --> 00:23:13,480
فلنتحرك

271
00:23:45,320 --> 00:23:47,560
لقد طردنا خارجا يا أولاد

272
00:23:47,800 --> 00:23:48,840
حاذر

273
00:23:54,920 --> 00:23:56,040
تجمدوا

274
00:24:13,320 --> 00:24:15,640
انت خذ اليمين، تحرك

275
00:24:16,520 --> 00:24:18,280
ما الذي يحصل؟

276
00:24:18,360 --> 00:24:20,160
ما الذي تحاول فعله؟

277
00:24:20,240 --> 00:24:22,280
انا المسؤول، ليس كارل جريسوم

278
00:24:23,960 --> 00:24:27,800
هنا المفوض جوردن
اريده حيا

279
00:24:28,040 --> 00:24:32,600
أنا أعيد، أي رجل يطلق النار على
جاك نابيير سيتعامل معي

280
00:25:18,480 --> 00:25:19,880
!دعوني انزل

281
00:25:20,680 --> 00:25:22,280
!دعوني انزل

282
00:25:24,560 --> 00:25:25,720
!دعوني انزل

283
00:25:27,120 --> 00:25:28,560
اوه، يا الهي

284
00:26:34,920 --> 00:26:37,160
تعال هنا زحفا، إلى ذلك الجانب

285
00:26:37,360 --> 00:26:39,760
انت خذ ذلك الجانب، كن حذرا جدا

286
00:26:54,400 --> 00:26:55,320
ربي

287
00:26:57,520 --> 00:27:00,320
دعه يذهب، والا حصلت على جوردن

288
00:27:12,080 --> 00:27:13,240
زي جميل

289
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
هيا يا جاك، فلنذهب

290
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
هيا

291
00:27:37,040 --> 00:27:38,080
اكهاردت

292
00:27:40,480 --> 00:27:42,120
فكر بالمستقبل

293
00:28:23,760 --> 00:28:26,000
اللعنة، حصلنا عليه

294
00:28:26,800 --> 00:28:28,720
توقف عندك

295
00:28:42,080 --> 00:28:44,640
من يكون هذا الرجل؟
لا اعلم

296
00:28:46,560 --> 00:28:49,120
حتى نعرف ، أبقوا اعينكم عليه

297
00:29:11,040 --> 00:29:15,200
اذا لم يكن هناك خفاش
فمن الذي رمى نابيير في الحمض؟

298
00:29:15,520 --> 00:29:18,560
انتحار؟أريد ذلك على شريط

299
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
مرحبا؟

300
00:29:20,320 --> 00:29:23,080
لقد أغلق الخط، ما الذي حصلت عليه؟

301
00:29:23,360 --> 00:29:24,960
هنا المدينة الداخلية

302
00:29:25,120 --> 00:29:27,160
هذه هي المشاهدات حتى الان

303
00:29:27,240 --> 00:29:30,720
ربما لدى باتمان
بعض عادات الطيران المتكررة

304
00:29:30,920 --> 00:29:35,040
جيد جدا، الليلة سنخرج
للعشاء، وبعدها سنتبع الاثر

305
00:29:35,240 --> 00:29:37,760
لا يمكنني، لدي موعد سيد بروس

306
00:29:38,280 --> 00:29:40,000
واين، واين! اوه ويلي

307
00:29:40,320 --> 00:29:42,880
الرجل بليد
بامكانك ان تؤدي أفضل

308
00:29:43,200 --> 00:29:45,360
شكرا لكونك متفهما،باي

309
00:29:59,880 --> 00:30:01,800
كيف هي الشوربة؟

310
00:30:02,600 --> 00:30:04,280
عذرا؟

311
00:30:05,320 --> 00:30:07,560
الشوربة، كيف هي؟

312
00:30:08,480 --> 00:30:10,240
انها رائعة

313
00:30:15,240 --> 00:30:17,560
هلا مررت الملح؟

314
00:30:18,360 --> 00:30:19,640
أكيد

315
00:30:36,200 --> 00:30:38,800
هل واجهت مشاكل
في ايجاد المنزل؟

316
00:30:39,520 --> 00:30:40,280
...لا

317
00:30:40,360 --> 00:30:42,600
لم تكن هناك مشكلة
جيد

318
00:30:46,840 --> 00:30:48,600
هل اعجبك الاكل هنا؟

319
00:30:50,600 --> 00:30:52,480
اوه، اجل

320
00:30:56,360 --> 00:30:59,080
لا أظن أنني كنت في هذه الغرفة قبلا

321
00:31:01,960 --> 00:31:03,320
اتريد المغادرة؟

322
00:31:03,640 --> 00:31:04,760
نعم

323
00:31:12,440 --> 00:31:14,760
كان يوجد السيد بروس الشاب

324
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
يقود خيله الصغير معي خلفه

325
00:31:18,040 --> 00:31:22,440
مثل كيس بطاطا قديمة،
مغطاة بالطين تعتني بقدم مصابة

326
00:31:23,480 --> 00:31:27,320
كانت تلك المرة الاولة والاخيرة
التي أعطيه فيها درس في الفروسية

327
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
أظن أنني أخجلته لمدة كافية

328
00:31:32,120 --> 00:31:33,720
أنا ذاهب للنوم

329
00:31:34,360 --> 00:31:37,760
أرجوك، دع كل شيء
سأنظف في الصباح

330
00:31:37,840 --> 00:31:40,320
تصبحين على خير يا آنستي
تصبح على خير ألفريد

331
00:31:40,400 --> 00:31:43,280
تصبح على خير سيدي-
تصبح على خير يا ألفريد-

332
00:31:47,160 --> 00:31:50,280
أنه رائع بالفعل
انه يحبك كثيرا

333
00:31:50,520 --> 00:31:54,200
ألفريد عظيم، لا استطيع ايجاد
جواربي من دونه

334
00:31:55,400 --> 00:31:57,640
انه يذكرني بجدي

335
00:31:58,840 --> 00:32:00,400
هل كنت قريبا منه؟

336
00:32:00,680 --> 00:32:03,480
اعتدت على قضاء الصيف
معه ومع جدتي

337
00:32:03,560 --> 00:32:08,040
لديهم منزل على البحيرة
ليس مثل هذا، ولكن...

338
00:32:08,760 --> 00:32:10,120
كان ممتعا...

339
00:32:10,840 --> 00:32:12,480
يبدو ذلك رائعا-
أجل-

340
00:32:15,000 --> 00:32:16,600
ماذا عن عائلتك؟

341
00:32:18,760 --> 00:32:21,080
في الواقع، ألفريد هو عائلتي

342
00:32:24,840 --> 00:32:28,760
هذا المنزل وكل هذه الاغراض
لا تبدو مثلك أبدا

343
00:32:31,720 --> 00:32:33,800
بعضه يشبهني كثيرا

344
00:32:35,400 --> 00:32:36,680
والبعض لا

345
00:32:38,200 --> 00:32:40,920
غرفة الطعام تلك لا تشبهك مطلقا

346
00:32:41,240 --> 00:32:42,800
غرفة الطعام كلا

347
00:33:05,120 --> 00:33:06,880
فلنرى كيف فعلنا

348
00:33:26,600 --> 00:33:28,200
!اوه، يا الهي

349
00:33:28,680 --> 00:33:29,880
مرآة

350
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
!مرآة

351
00:33:41,920 --> 00:33:45,920
أنت تتفهم أن الاعصاب
قد قطعت تماما سيد نابيير

352
00:33:50,920 --> 00:33:53,760
انت ترى الذي علي أن أعمل به هنا

353
00:34:14,840 --> 00:34:17,720
يوجد عدد كبير من السلالم
في هذا المكان

354
00:34:17,800 --> 00:34:19,720
قدماي تؤلمانني

355
00:34:27,880 --> 00:34:30,760
أشعر بقليل من السكر
وانت لست أي شيء

356
00:34:31,000 --> 00:34:32,680
شراب واحد وسوف أطير

357
00:34:33,640 --> 00:34:35,720
لماذا أنت خائف من الطيران؟

358
00:35:05,080 --> 00:35:06,840
أذلك انتم أيها الصعاليك

359
00:35:08,360 --> 00:35:09,960
من انت؟

360
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
أنه أنا

361
00:35:12,760 --> 00:35:14,360
"صعاليك"

362
00:35:19,480 --> 00:35:21,800
أنت حي! سمعت أنك

363
00:35:22,040 --> 00:35:23,200
قليت؟

364
00:35:23,720 --> 00:35:25,320
أذلك ما سمعته؟

365
00:35:25,720 --> 00:35:27,800
لقد فضلتني فوق امرأة

366
00:35:29,000 --> 00:35:30,440
!امرأة

367
00:35:31,160 --> 00:35:33,080
لا بد أنك مجنون

368
00:35:47,080 --> 00:35:48,520
لا تهتم

369
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
حياتك لا تسوى فلسا

370
00:35:53,240 --> 00:35:55,480
لقد مت مرة مسبقاً

371
00:35:55,880 --> 00:35:57,640
...انه مريح جدا

372
00:35:58,040 --> 00:36:00,920
اذا فكرت به...كعلاج....

373
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
جاك،اسمع

374
00:36:07,160 --> 00:36:09,080
ربما بامكاننا أن نعقد صفقة؟

375
00:36:10,280 --> 00:36:11,400
جاك؟

376
00:36:12,280 --> 00:36:14,520
جاك قد مات، يا صديقي

377
00:36:15,320 --> 00:36:16,920
...بامكانك مناداتي

378
00:36:17,240 --> 00:36:18,280
بالجوكر...

379
00:36:19,560 --> 00:36:21,160
كما ترى الان...

380
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
انا أسعد بكثير...

381
00:36:46,840 --> 00:36:48,760
أوه، يا له من يوم

382
00:37:41,880 --> 00:37:43,480
مدينة جوثام

383
00:37:46,200 --> 00:37:49,440
دائما ترسم البسمة على وجهي

384
00:37:54,240 --> 00:37:56,160
مجنون مجنح...

385
00:37:58,080 --> 00:37:59,680
"...الارهاب..."

386
00:38:03,160 --> 00:38:05,360
انتظر سوف يحصلون على حمولة مني

387
00:38:10,680 --> 00:38:12,920
....أوووووه

388
00:38:20,160 --> 00:38:24,400
لدي فكرة، ما رأيك بالغداء
في منزلي؟ سأريك بعض الصور

389
00:38:24,640 --> 00:38:26,080
بالتاكيد، اجل

390
00:38:26,320 --> 00:38:29,520
انتظر لحظة، لا، لا أستطيع

391
00:38:30,480 --> 00:38:32,720
حسنا، سنفعلها لاحقا نهارا

392
00:38:32,800 --> 00:38:37,040
لا أستطيع فعلها لاحقا، أيضا
لدي موعد مهم جدا اليوم

393
00:38:38,240 --> 00:38:39,680
ما الامر؟

394
00:38:40,640 --> 00:38:41,680
لا شيء

395
00:38:42,800 --> 00:38:45,120
علي مغادرة البلدة لبعض الوقت

396
00:38:45,600 --> 00:38:48,400
حسنا، سنفعلها عندما تعود-
حسنا-

397
00:38:48,480 --> 00:38:50,480
علي الذهاب، لقد تأخرت

398
00:38:53,560 --> 00:38:54,640
وداعا

399
00:39:06,160 --> 00:39:09,360
سعيد بلقائك مجددا سيدتي-
سعيدة بلقائك أيضا

400
00:39:10,480 --> 00:39:13,280
سأتحدث معكم يا رفاق بعد أن اعود

401
00:39:13,520 --> 00:39:16,320
تعودين،آنسة فيل؟
سنكون هنا لبعض الوقت

402
00:39:18,880 --> 00:39:20,240
حسنا، وداعا

403
00:39:28,280 --> 00:39:29,600
عزيزتي...

404
00:39:29,680 --> 00:39:32,720
لن تصدق أبدا
ماذا حصل لي اليوم

405
00:39:46,200 --> 00:39:50,680
لذا، سادتي هذا كل شيء
حتى يعود...جريسوم....

406
00:39:51,080 --> 00:39:52,840
فأنا الرئيس هنا...

407
00:39:52,920 --> 00:39:56,280
وانا أقول، ببداية
هذا المهرجان السنوي

408
00:39:56,520 --> 00:39:58,640
سندير هذه المدينة من تحت الارض

409
00:39:58,760 --> 00:40:00,840
لماذا لا نسمع كل هذا من جريسوم؟

410
00:40:00,920 --> 00:40:02,040
نعم

411
00:40:02,760 --> 00:40:05,000
وما بال تلك التكشيرة الغبية؟

412
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
الحياة جيدة لي

413
00:40:12,360 --> 00:40:14,040
ماذا لو قلنا "لا"؟

414
00:40:16,800 --> 00:40:18,280
حسنا، توني...

415
00:40:19,000 --> 00:40:21,080
لا أحد يريد حربا

416
00:40:21,800 --> 00:40:26,040
اذا لم نستطع القيام بالاعمال،
سنكتفي بالمصافحة وسيكون هذا كل شيء

417
00:40:26,520 --> 00:40:27,400
نعم؟

418
00:40:28,120 --> 00:40:29,240
نعم

419
00:40:37,400 --> 00:40:39,240
لدي واحد حي هنا

420
00:40:46,040 --> 00:40:50,040
سيكون هناك وقت حار
في البلدة القديمة الليلة

421
00:41:07,000 --> 00:41:09,960
أنطوين يشعر بحرارة تحت ياقته

422
00:41:11,400 --> 00:41:12,640
أنت مجنون

423
00:41:15,160 --> 00:41:18,520
ألم تسمعوا ابدا
بطاقة العلاج للضحك؟

424
00:41:25,640 --> 00:41:28,560
!الآن اخرجوا من هنا
هيا اخرجوا،تحركوا!

425
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
اعيدوا التفكير في الامر

426
00:41:48,520 --> 00:41:52,400
اذهب الى جلوب، اتبع ذلك المراسل نوكس
خذ كاميرتك

427
00:41:52,680 --> 00:41:55,440
انظر ما يعرفه عن هذا الباتمان

428
00:41:56,680 --> 00:41:58,240
...و، بوب

429
00:42:01,520 --> 00:42:03,760
...تذكر...أنت...

430
00:42:06,000 --> 00:42:07,640
...الرجل الرقم واحد ...

431
00:42:07,880 --> 00:42:09,320
...لدي.

432
00:42:10,640 --> 00:42:12,080
حاضر سيدي

433
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
...رفاقك

434
00:42:28,840 --> 00:42:30,560
ليسوا أشخاصا سيئين...

435
00:42:31,600 --> 00:42:33,200
...ربما نحن

436
00:42:34,160 --> 00:42:37,200
علينا اعطائهم...
بعض الايام ليعيدوا التفكير

437
00:42:37,960 --> 00:42:39,080
لا؟

438
00:42:44,560 --> 00:42:46,160
ندهنهم الآن؟

439
00:42:49,000 --> 00:42:50,280
حسنا

440
00:42:52,360 --> 00:42:55,080
أنت وغد شرير، يا روتيلي

441
00:42:56,880 --> 00:42:58,640
أنا سعيد لانك ميت

442
00:43:05,760 --> 00:43:07,520
أنا سعيد لانك ميت

443
00:43:10,320 --> 00:43:12,960
أنا سعيد لانك ميت

444
00:43:19,600 --> 00:43:21,120
أنا احتاج هذا

445
00:43:22,000 --> 00:43:23,680
انني أفقد ثقتي بك

446
00:43:23,760 --> 00:43:25,440
اعتقدت أنكم فريق

447
00:43:25,680 --> 00:43:28,080
أهذا أمر شخصي بالنسبة لكم؟

448
00:43:28,800 --> 00:43:30,400
اردت فقط أن تقوموا بعملكم.

449
00:43:30,480 --> 00:43:31,880
أنا أؤدي عملي

450
00:43:32,000 --> 00:43:33,680
وأحمي زميلي

451
00:43:33,760 --> 00:43:37,440
لا يوجد أي شيء في هذه الملفات
من يكون هذا الرجل؟

452
00:43:37,680 --> 00:43:39,200
من يهتم؟

453
00:43:41,200 --> 00:43:43,920
انس بروس واين، أنا مهتمة بباتمان

454
00:45:31,040 --> 00:45:34,520
سيخرجون في أية لحظة
لا يمكنني الانتظار لأسمع تفسيرهم

455
00:45:42,600 --> 00:45:44,520
ما هذه الشهادة التي أرفقتها؟

456
00:45:44,600 --> 00:45:46,520
جريسوم أعطاك عمله؟

457
00:45:46,720 --> 00:45:49,480
سيد جريسوم قد طلب مني
كخدمة شخصية

458
00:45:49,800 --> 00:45:52,840
لأتولى جميع أعماله...
حتى يعود

459
00:45:53,480 --> 00:45:57,320
تلك خدمة كبيرة
أنتما الاثنان لابد أنكما قريبان جدا

460
00:45:57,600 --> 00:45:59,840
هل كنتما أصدقاء منذ الطفولة؟

461
00:46:41,080 --> 00:46:45,160
محاسبونا ينظرون خلالها
الشهادة شرعية

462
00:46:50,600 --> 00:46:53,000
أنا اشم رائحة حبر حديث، هل يمكنك اثبات ذلك؟

463
00:46:53,280 --> 00:46:54,880
بالتأكيد تستطيع

464
00:46:55,080 --> 00:46:58,080
لدينا شهود
توقيع جريسوم شرعي

465
00:46:58,240 --> 00:46:59,880
انه شرعي

466
00:47:00,640 --> 00:47:02,680
رايته، كنت هناك

467
00:47:03,240 --> 00:47:04,760
رأيت كل شيء

468
00:47:05,000 --> 00:47:07,480
...وصل اليه بيده الميتة

469
00:47:07,800 --> 00:47:10,120
ووقعها بدمه...

470
00:47:10,440 --> 00:47:13,320
وفعلها بهذا...القلم

471
00:47:14,520 --> 00:47:17,080
مرحبا،فيني
انه عمك بينجو

472
00:47:18,520 --> 00:47:20,080
حان وقت دفع الحساب

473
00:47:26,120 --> 00:47:27,400
القلم

474
00:47:27,880 --> 00:47:30,040
بالفعل أقوى من السيف

475
00:47:45,880 --> 00:47:47,200
انبطحوا

476
00:48:05,640 --> 00:48:09,640
ألن تخرب حرب العصابات
احتفال 200 السنوي لهذه المدينة؟

477
00:48:09,880 --> 00:48:13,560
المهرجان يفتح
الشرطة ستوقف هؤلاء المجرمين

478
00:48:14,760 --> 00:48:18,600
ماذا عن نظرية أن
ذلك الباتمان منفذ للغوغائية؟

479
00:48:18,840 --> 00:48:20,520
ليس لدي تعليق

480
00:48:25,960 --> 00:48:27,240
باتمان

481
00:48:28,200 --> 00:48:29,640
باتمان

482
00:48:30,600 --> 00:48:34,360
هلا أخبرني احدكم
...عن نوع العالم الذي نعيش فيه

483
00:48:34,600 --> 00:48:37,480
...عندما يرتدي رجل لبس خفاش...

484
00:48:37,720 --> 00:48:39,720
يحصل على كل الاضواء؟

485
00:48:42,040 --> 00:48:43,960
هذه البلدة بحاجة الى هزة

486
00:48:51,240 --> 00:48:53,160
هل يمكنني الحصول على كاس من...الماء؟

487
00:48:54,920 --> 00:48:56,840
انا مرتاح أنك في المنزل

488
00:48:57,080 --> 00:49:00,920
الآنسة فيل اتصلت
لقد كانت مهتمة بالفعل

489
00:49:01,240 --> 00:49:04,600
أشعر أن يوجد حمل معين
يذهب عندما تكون هنا

490
00:49:05,640 --> 00:49:06,680
...ألفريد

491
00:49:07,480 --> 00:49:09,240
لماذا لا تتزوجها؟

492
00:49:09,720 --> 00:49:12,760
ليس ذلك ما افكر به بالضبط يا سيدي

493
00:49:18,920 --> 00:49:21,000
لا يمكنني التفكير بذلك الآن

494
00:49:21,400 --> 00:49:23,000
...اذا ليس الان

495
00:49:25,640 --> 00:49:26,600
...متى

496
00:49:30,240 --> 00:49:31,880
لا أعلم؟

497
00:49:35,520 --> 00:49:37,600
جاك نابيير مازال حيا

498
00:49:40,480 --> 00:49:44,240
انه أحد رجال جريسوم المنفذون
احتاج الى أية معلومات عنه

499
00:49:44,320 --> 00:49:45,600
حاضر سيدي

500
00:49:46,920 --> 00:49:48,520
شكرا

501
00:49:53,520 --> 00:49:55,120
...ألفريد

502
00:49:56,320 --> 00:49:57,920
انها رائعة، اليست كذلك؟

503
00:49:58,600 --> 00:49:59,760
أجل

504
00:50:10,840 --> 00:50:12,360
نوكس
مرحبا

505
00:50:12,760 --> 00:50:14,520
تاكد من شيء ما لي

506
00:50:15,320 --> 00:50:18,320
جد ما الشيء المميز
عن الممر في اللؤلؤ وفيليبس

507
00:50:18,400 --> 00:50:20,360
اللؤلؤ وفيليبس؟
حسنا

508
00:50:20,440 --> 00:50:22,960
فهمت
حسنا حسنا، الى اللقاء

509
00:50:31,160 --> 00:50:32,440
سيد واين

510
00:50:55,680 --> 00:50:57,880
الكثير لتفعله والقليل من الوقت

511
00:50:58,080 --> 00:50:59,640
الصور

512
00:51:01,880 --> 00:51:03,520
من تكن خسارة؟

513
00:51:03,800 --> 00:51:04,880
نوكس

514
00:51:04,960 --> 00:51:07,200
ربطة سيئة، بلا موضة

515
00:51:10,160 --> 00:51:11,760
اوقفوا الاعلان

516
00:51:12,000 --> 00:51:14,080
من ذلك؟
فيكي فيل

517
00:51:14,160 --> 00:51:16,240
المصور الذي يعمل مع نوكس

518
00:51:16,320 --> 00:51:18,480
تلك الفتاة تتبع الموضة

519
00:51:18,800 --> 00:51:20,400
جيسوس ماريمبا

520
00:51:20,720 --> 00:51:23,280
وحش جميل كتلك تمشي في الارجاء...

521
00:51:23,520 --> 00:51:25,920
قد تضع البخار بين خطوات الرجل...

522
00:51:26,160 --> 00:51:28,320
انها تواعد أحد الاشخاص يدعى واين

523
00:51:28,560 --> 00:51:30,320
انها على وشك أن تبدله

524
00:51:31,440 --> 00:51:33,920
انه من الصعب التزام الحدود

525
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
انا على وشك...

526
00:51:40,960 --> 00:51:42,880
الحصول على فتاة جديدة يا بوبي

527
00:51:44,400 --> 00:51:46,960
أنا في بالي الحصول على موكي

528
00:51:47,920 --> 00:51:49,040
دليل الهاتف

529
00:51:49,120 --> 00:51:50,520
حاضر سيدي

530
00:51:53,200 --> 00:51:55,280
الكثير لفعله

531
00:51:56,160 --> 00:51:57,840
والقليل من الوقت

532
00:52:22,320 --> 00:52:24,480
هل شحنت مليونا من هذه؟

533
00:52:24,560 --> 00:52:25,520
اجل سيدي

534
00:52:25,600 --> 00:52:29,920
اشحنهم جميعهم، سنقوم باخذهم
جميعهم الى باب جديد بالكامل

535
00:52:32,800 --> 00:52:35,280
عشر ثواني للنقل

536
00:52:37,280 --> 00:52:39,360
5...4...3...2...1

537
00:52:43,360 --> 00:52:45,000
نموذج الموسيقى

538
00:52:47,440 --> 00:52:48,880
نموذج بيكي

539
00:52:52,000 --> 00:52:55,200
مساء الخير، عالم الازياء
قد تلقى طعنة اليوم...

540
00:52:55,440 --> 00:52:59,040
بالموت المفاجيء للعارضتين
كاندي ولكر وأماندا كيلار

541
00:52:59,440 --> 00:53:03,280
سبب الوفاء قد ارجح
لردّ الفعل الحسّاس العنيف

542
00:53:03,520 --> 00:53:08,000
بالرغم من ان السلطات
لم تؤكد احتمال استخدام العقاقير

543
00:53:08,080 --> 00:53:09,040
بيتر

544
00:53:09,120 --> 00:53:11,840
الخطط مستمرة
من اجل يوم ميلاد المدينةة 200

545
00:53:12,080 --> 00:53:15,040
...كما أعلن العمدة بوج اليوم
تم الكشف--

546
00:53:15,440 --> 00:53:16,960
قد وصل هذا للتو

547
00:53:17,520 --> 00:53:20,000
ثلاث وفيات غامضة
في صالات استقبال الجمال

548
00:53:24,880 --> 00:53:27,000
قد تم الكشف عنها اليوم

549
00:53:29,200 --> 00:53:30,560
ما الذي يحصل؟

550
00:53:31,760 --> 00:53:33,360
هذا بصعوبة...

551
00:53:37,040 --> 00:53:38,280
أوقفوا الكاميرا

552
00:53:38,360 --> 00:53:42,480
هنا رين في طابق الاخبار
!أنا بحاجة ماسة الى موظفو الاسعاف

553
00:53:47,760 --> 00:53:50,480
!منتجات جديدة ومتطورة للجوكر

554
00:53:50,680 --> 00:53:52,560
ذات مكونات سرية

555
00:53:53,240 --> 00:53:54,520
سمايليكس

556
00:53:54,680 --> 00:53:55,960
ما هذا؟

557
00:53:56,240 --> 00:53:58,480
فلنعد جميعنا...

558
00:53:59,160 --> 00:54:01,400
الى تجربة المذاق العمياء...

559
00:54:01,560 --> 00:54:03,160
أحب ذلك الجوكر

560
00:54:03,440 --> 00:54:05,480
من أين تاتي كل هذه؟

561
00:54:07,480 --> 00:54:11,400
لا يبدو سعيدا
انه يستخدم علامة X

562
00:54:13,680 --> 00:54:16,120
لكن بعلامة الجوكر الجديدة...

563
00:54:16,440 --> 00:54:18,480
...أستطيع التكشير مرة...

564
00:54:18,800 --> 00:54:20,240
ومرة أخرى

565
00:54:21,680 --> 00:54:23,440
تلك السمرة المترفة...

566
00:54:23,920 --> 00:54:25,520
... تلك الشفاه الياقوتية...

567
00:54:25,720 --> 00:54:29,840
...ولون الشعر طبيعي بالكامل,
فقط متعهد الدفن يعرف بالتاكيد

568
00:54:31,640 --> 00:54:33,160
انت تقول:

569
00:54:33,240 --> 00:54:36,400
"أين يمكنني الحصول على هذه الاغراض الجديدة والجيدة؟"

570
00:54:36,600 --> 00:54:40,880
تلك هي النكتة، الحقيقة هي
انك قد اشتريتهم مسبقا

571
00:54:41,840 --> 00:54:43,480
أحبوا الجوكر

572
00:54:43,800 --> 00:54:45,200
تذكروا...

573
00:54:45,360 --> 00:54:48,120
أتترسموا البهجة على وجوهكم

574
00:54:52,600 --> 00:54:54,520
المعلومات التي طلبتها

575
00:55:02,640 --> 00:55:05,800
جاك نابيير، هجوم بسلاح"
...قاتل، العمر 15

576
00:55:05,880 --> 00:55:08,400
...نتائج الفحص النفسي"

577
00:55:08,920 --> 00:55:12,520
"...violent mood swings, highly intelligent,
emotionally unstable.
مزاج عنيف متردد، ذكاء عالي..."
مشاعر غير مستقرة

578
00:55:13,320 --> 00:55:16,440
"كفاءات تتضمن العلوم، الكيمياء والفن"

579
00:55:18,600 --> 00:55:19,880
كيمياء

580
00:55:26,200 --> 00:55:27,600
فلنذهب للتسوق

581
00:55:28,040 --> 00:55:30,320
حاضر سيدي

582
00:55:36,840 --> 00:55:41,480
ستة وفيات بدون أي دليل...
كما بسلاح الجوكر القاتل

583
00:55:42,680 --> 00:55:44,600
وما هو النمط؟

584
00:55:45,000 --> 00:55:48,760
طعام، كحول،
أو منتجات جمال ونظافة؟

585
00:55:49,080 --> 00:55:52,600
كلونيا، غسول فم،
مزيل روائح إبط؟

586
00:55:52,920 --> 00:55:55,640
أو الأسوأ بعد، لا يوجد أي نمط

587
00:55:56,280 --> 00:55:59,800
البحث سيستمر
خلال كوابيس جوثام التسوقية

588
00:56:00,440 --> 00:56:05,080
نحن لدينا مهرجانا، لو كان علي
استخدام مسدس لاحضار الناس الى هنا بنفسي

589
00:56:05,320 --> 00:56:09,080
هل سمعت الكلمات تخرج من
فمي؟ المهرجان موجود

590
00:56:09,320 --> 00:56:12,320
جد ما الذي يسممنا به هذا المجنون

591
00:56:12,440 --> 00:56:13,800
هل فهمتني؟

592
00:56:15,320 --> 00:56:18,360
نحن نعمل عليه
احتاج الى كل المساعدات التي يمكن الحصول عليها

593
00:56:22,360 --> 00:56:24,440
مرحبا،  فيكي معك

594
00:56:24,680 --> 00:56:27,160
سأتأخر عشر دقائق عن المتحف

595
00:56:27,400 --> 00:56:29,400
ساراك عندما تصلين هناك

596
00:56:35,320 --> 00:56:37,560
رسالة من الآنسة فيل

597
00:56:37,880 --> 00:56:40,440
ستتاخر عن مقابلتك في المتحف

598
00:56:41,000 --> 00:56:43,560
حسنا، شكرا، انتظر لحظة يا ألفريد

599
00:56:44,120 --> 00:56:45,840
لن أقابلها اليوم

600
00:56:56,680 --> 00:56:59,000
جاك، الى أين أنت ذاهب؟

601
00:57:01,320 --> 00:57:03,880
البابا سيذهب ليصنع بعض الفن، عزيزي

602
00:57:37,160 --> 00:57:39,080
طاولة السيد واين؟

603
00:57:39,400 --> 00:57:41,800
لم يصل بعد

604
00:57:42,160 --> 00:57:43,760
لدينا طاولة تنتظر

605
00:58:08,240 --> 00:58:10,640
آنسة فيل، لقد وصل هذا اليك للتو

606
00:59:11,240 --> 00:59:12,400
سادتي

607
00:59:12,880 --> 00:59:15,600
دعونا نوسع عقولنا
لورينس

608
00:59:35,840 --> 00:59:37,440
أعطه الحلاقه

609
00:59:39,040 --> 00:59:40,600
تيرينس الفرشاة

610
00:59:40,680 --> 00:59:43,920
تحية جميعكم"
"للملك الجديد في المدينة

611
00:59:49,400 --> 00:59:52,520
صغير أو كبير"
تجمعوا كلكم

612
00:59:56,120 --> 00:59:59,320
أبيض أو أسود"
أحمر أو أخضر

613
01:00:03,120 --> 01:00:06,480
الرجل الغير تقليدي"
الذي لم تروه قبلا

614
01:00:09,280 --> 01:00:11,440
اخبركم ما هو اسمه"

615
01:00:11,520 --> 01:00:14,200
رجل الحفلات، رجل الحفلات"

616
01:00:15,120 --> 01:00:18,240
يقيم حفلات لا"
أحد يفعلها

617
01:00:19,120 --> 01:00:22,600
القوانين والنظم"
غير موجودة في هذه الأمة

618
01:00:23,240 --> 01:00:25,920
رجل الحفلات، رجل الحفلات"

619
01:00:26,560 --> 01:00:28,120
أيها المحتفلون"
قولوها الآن

620
01:00:28,200 --> 01:00:30,200
"اجل، أجل، أجل، أجل "

621
01:00:32,480 --> 01:00:34,320
فاتورة الدولار الواحد

622
01:00:34,600 --> 01:00:36,680
فليصرخ احدكم"
"اذا اردتم حفلة

623
01:00:38,160 --> 01:00:39,400
توقف

624
01:00:39,840 --> 01:00:42,880
يبدو انني احببت هذا، دعه

625
01:00:56,720 --> 01:00:58,560
بامكانك أن تخلع هذا الآن

626
01:01:01,520 --> 01:01:04,960
أنت جميل
بطريقة ما من الموضة القديمة

627
01:01:05,200 --> 01:01:08,480
لكن أنا متأكد أننا يمكننا أن نجعلك أكثر جمالا
اليوم

628
01:01:12,080 --> 01:01:13,440
محفظتك؟

629
01:01:14,960 --> 01:01:17,760
أنا أقابل أحد ما
يود برؤية عملي

630
01:01:20,320 --> 01:01:21,480
تبا

631
01:01:21,680 --> 01:01:23,440
تبا، تبا

632
01:01:24,560 --> 01:01:26,240
تبا، تبا

633
01:01:29,600 --> 01:01:31,360
الآن هذا عمل جيد

634
01:01:34,640 --> 01:01:36,240
العظام والجسد

635
01:01:36,640 --> 01:01:40,880
تضفي عليهم لمعانا
لا اعلم ما اذا كان فنا، ولكنه يعجبني

636
01:01:42,920 --> 01:01:45,480
دعني أخبرك ما الذي افكر به

637
01:01:45,760 --> 01:01:47,600
...كنت في الحمام يوما ما

638
01:01:47,720 --> 01:01:51,360
عندها أدركت...
لماذا العظمة مقدرة لي

639
01:01:52,000 --> 01:01:54,920
انت تعلم كم يهتم
الناس بالمظاهر

640
01:01:55,360 --> 01:01:57,760
هذا جذاب، وذلك ليس

641
01:01:58,080 --> 01:02:02,120
كل ذلك خلفي الآن
أفعل الآن ما يحلم به الناس الآخرون

642
01:02:02,720 --> 01:02:05,280
اصنع الفن...حتى يموت أحدهم

643
01:02:05,640 --> 01:02:06,720
أرأيت؟

644
01:02:08,200 --> 01:02:12,320
أنا الأول في العالم
فنان قاتل شغّال بالكامل

645
01:02:14,600 --> 01:02:15,960
ما الذي تريده؟

646
01:02:17,600 --> 01:02:19,560
وجهي على ورقة الدولار الواحد

647
01:02:21,760 --> 01:02:23,080
أنت تمزح

648
01:02:24,200 --> 01:02:25,920
هل أبدو انني امزح؟

649
01:02:26,720 --> 01:02:27,680
لا

650
01:02:28,040 --> 01:02:29,160
اسمع

651
01:02:29,640 --> 01:02:33,960
لا يجب علينا ان نقارن أنفسنا
بالناس العاديين، فنحن فنانون

