1
00:00:00,293 --> 00:00:03,653
للحظة، دعني أنافسك
بقطعة صنعتها

2
00:00:03,773 --> 00:00:05,853
بوب، أليشيا

3
00:00:06,653 --> 00:00:09,053
ستصوران وتسجلان عملي

4
00:00:09,253 --> 00:00:13,413
ستنضمون الي في طليعة الجمال الجديد

5
00:00:13,853 --> 00:00:18,013
جاك، أنت قلت أنه بامكاني مراقبتك
وانت تحسن الرسمة

6
00:00:18,493 --> 00:00:20,733
انا في مشكلة الآن

7
00:00:21,413 --> 00:00:23,493
لماذا هي ترتدي قناعا؟

8
00:00:24,253 --> 00:00:25,973
ليست الا مخططا، حقا

9
00:00:26,053 --> 00:00:29,573
أليشيا، اجلسي،اري السيدة
لماذا أنت ترتدين هذا القناع

10
00:00:29,853 --> 00:00:33,573
اليشيا قد صنعت باستخدام فلسفتي الجديدة

11
00:00:33,853 --> 00:00:35,333
...لذا الآن، مثلي

12
00:00:35,653 --> 00:00:37,853
هي عمل فني حي...

13
00:00:42,053 --> 00:00:44,453
أنا لست بيكاسو، ولكن...هل اعجبك؟

14
00:00:45,893 --> 00:00:47,093
انه عظيم

15
00:00:48,213 --> 00:00:50,773
اذاً...بماذا يمكنني خدمتك؟

16
00:00:51,093 --> 00:00:54,053
اغنية صغيرة، رقصة صغيرة

17
00:00:54,293 --> 00:00:56,293
رأس باتمان على الرمح

18
00:00:56,533 --> 00:00:58,533
ما الذي تعرفينه عن...؟

19
00:00:59,253 --> 00:01:01,373
لا اعرف أي شيء عن باتمان

20
00:01:02,453 --> 00:01:03,733
حقاً؟

21
00:01:04,293 --> 00:01:06,533
حسنا، ما رأيك بالقليل من "أنا وانت"؟

22
00:01:09,093 --> 00:01:10,293
أنت مجنون

23
00:01:10,533 --> 00:01:12,653
اعتقدت أنني حوت، هيا

24
00:01:12,773 --> 00:01:15,333
...فلنتصالح، تفضلي

25
00:01:15,573 --> 00:01:17,333
هذه النفخة من باقتي...

26
00:01:22,933 --> 00:01:24,293
النجدة

27
00:01:25,173 --> 00:01:26,533
أنا أذوب

28
00:01:27,253 --> 00:01:29,893
أنا أذوب! النجدة! أنا اذوب

29
00:01:52,693 --> 00:01:53,973
تماسك

30
00:02:02,773 --> 00:02:05,653
من أين يحصل على هذه الألعاب الجميلة؟

31
00:02:08,453 --> 00:02:10,853
اركب السيارة
أي واحدة؟

32
00:03:32,535 --> 00:03:33,575
فلنرحل

33
00:03:48,055 --> 00:03:49,375
دروع

34
00:04:13,335 --> 00:04:14,895
كم وزنك؟

35
00:04:15,095 --> 00:04:16,695
تقريبا108 ، أظن

36
00:04:25,415 --> 00:04:26,615
تماسك

37
00:04:36,855 --> 00:04:38,975
امسكي هذا على حزامي

38
00:04:39,175 --> 00:04:40,695
لا تفلتيه

39
00:04:54,535 --> 00:04:55,655
لا دم

40
00:04:55,735 --> 00:04:57,175
من هذا الرجل؟

41
00:04:57,335 --> 00:04:58,695
فتشوا محفظته

42
00:04:59,975 --> 00:05:02,455
انتظر-
ما هذا؟-

43
00:05:02,695 --> 00:05:06,135
نوع ما من الدرع الجسدي
انه انسان بعد كل شيء

44
00:05:06,455 --> 00:05:07,855
اخلعوا القناع

45
00:05:13,735 --> 00:05:14,895
اطلقوا عليها

46
00:06:15,175 --> 00:06:16,335
الدروع تفتح

47
00:06:40,335 --> 00:06:42,175
أنت تزنين أكثر من 108

48
00:06:42,255 --> 00:06:44,215
حقا؟
فلنذهب

49
00:06:47,935 --> 00:06:49,015
توقفوا

50
00:07:17,255 --> 00:07:18,735
الى أين نحن ذاهبان؟

51
00:08:35,055 --> 00:08:36,495
انتبه

52
00:08:44,975 --> 00:08:46,295
الخفافيش

53
00:08:47,615 --> 00:08:49,615
انهم ناجون عظيمون

54
00:09:13,335 --> 00:09:16,735
ما كل هذا؟
الشرطة فهمتها خطأ

55
00:09:16,975 --> 00:09:18,975
انهم يبحثون عن منتج واحد

56
00:09:19,215 --> 00:09:22,255
الجوكر قد لوث المئات من
المواد الكيماوية في المصدر

57
00:09:24,335 --> 00:09:27,055
جميع الشحنات ستكون مسممة

58
00:09:27,135 --> 00:09:28,735
وسنكون جميعنا أموات

59
00:09:29,695 --> 00:09:31,135
لا

60
00:09:31,375 --> 00:09:35,855
السم يعمل فقط اذا المكونات خلطت
رذاذ الشعر لن يعمل وحده

61
00:09:36,095 --> 00:09:40,415
لكن رذاذ الشعر مخلوطا بأحمر الشفاه
والعطر، سيكون ساما وقابل للتقصي

62
00:09:41,055 --> 00:09:43,135
كيف اكتشفت كل هذا؟

63
00:09:48,895 --> 00:09:50,855
خذي هذا الى الاعلام

64
00:09:51,495 --> 00:09:53,535
قد أواجه مشاكل به

65
00:09:54,535 --> 00:09:57,575
كثير من الناس تعتقد أنك
خطير مثل الجوكر

66
00:09:58,855 --> 00:10:00,455
انه مختل ذهنيا

67
00:10:01,535 --> 00:10:04,135
بعض الناس يقولون نفس
الشيء عنك

68
00:10:05,255 --> 00:10:06,735
أي ناس؟

69
00:10:07,335 --> 00:10:09,415
حسنا، فلنواجه الامر

70
00:10:10,815 --> 00:10:13,855
انت لست طبيعيا تماماً...صحيح؟

71
00:10:14,535 --> 00:10:16,695
انه ليس عالما طبيعيا بالفعل

72
00:10:16,775 --> 00:10:18,735
لماذا احضرتني الى هنا؟

73
00:10:18,815 --> 00:10:22,135
كنت تستطيع ارسال هذا
الى الاعلام بنفسك

74
00:10:22,655 --> 00:10:24,175
صحيح

75
00:10:25,215 --> 00:10:27,895
لديك شيء آخر
أريده

76
00:10:27,975 --> 00:10:29,135
ماذا؟

77
00:10:50,335 --> 00:10:52,095
لقد أخذ الفيلم

78
00:10:55,775 --> 00:10:56,895
اجل؟

79
00:10:57,535 --> 00:11:00,735
أين كنت؟ هل أنت بخير؟
هل آتي اليك؟

80
00:11:00,935 --> 00:11:02,975
لا يا ألي

81
00:11:03,615 --> 00:11:06,975
اذا احضرت اليك شيئاً
هل يمكن أن نطبع الطبعة المسائية؟

82
00:11:08,455 --> 00:11:10,055
بالكاد، هل هو حار؟

83
00:11:11,015 --> 00:11:13,255
اجل، انه حار جدا

84
00:11:13,335 --> 00:11:14,415
أجل، الى اللقاء

85
00:11:15,335 --> 00:11:16,295
انسخ

86
00:11:28,175 --> 00:11:30,215
:تفادوا المجموعات التالية

87
00:11:30,295 --> 00:11:33,655
مزيلات الروائح مع بودرة الاطفال
رذاذ الشعرو احمر الشفاه

88
00:11:34,295 --> 00:11:38,295
المنتجات الآمنة تجلب الى مدينة
جوثام بينما تجبر على الصيام

89
00:11:38,535 --> 00:11:41,575
وكل جوثام يتساءلون
عن ماذا يفعلون بباتمان

90
00:11:41,815 --> 00:11:43,415
صديق أم عدو؟

91
00:11:44,935 --> 00:11:47,175
...لقد أعطيت اسما لألمي

92
00:11:48,295 --> 00:11:50,215
وكان باتما...

93
00:11:55,015 --> 00:11:58,215
يجب عليك أن تمتلك القوة
لتسبب الالم يا بوب

94
00:11:58,615 --> 00:12:01,015
لدينا فأر طائر علينا قتله...

95
00:12:01,255 --> 00:12:03,815
وأريد أن أنظف مخالبي...

96
00:12:08,535 --> 00:12:11,095
سيدي، الآنسة فيل اتصلت مجددا

97
00:12:11,495 --> 00:12:14,615
هل اتجرأ على الاقتراح
...تصرفاتك الحالية

98
00:12:14,695 --> 00:12:16,975
قد تقوي ببساطة عزيمتها؟

99
00:12:17,255 --> 00:12:19,335
انها عنيدة جدا

100
00:12:20,135 --> 00:12:21,335
انت محق

101
00:12:21,455 --> 00:12:25,775
ومميزة أيضا
ربما بامكانك محاولة اخبارها الحقيقة

102
00:12:35,975 --> 00:12:37,255
آتي

103
00:12:42,855 --> 00:12:43,895
مرحبا

104
00:12:50,735 --> 00:12:51,935
هل لي أن أدخل؟

105
00:13:01,455 --> 00:13:03,455
انها شقة رائعة

106
00:13:05,135 --> 00:13:06,575
كثير من المساحة

107
00:13:11,815 --> 00:13:13,575
...اسمع، اتيت هنا

108
00:13:13,935 --> 00:13:16,615
...لأوضح-
لا اعرف من تظن نفسك-

109
00:13:16,815 --> 00:13:18,415
لقد آذيتني-
أعلم-

110
00:13:18,695 --> 00:13:23,175
اتصلت بك واتصلت بك
وكذبت! كذبت بشأن رحيلك على البلدة

111
00:13:23,335 --> 00:13:25,575
دعيني أخبرك لماذا-
دعيني اخبرك-

112
00:13:25,775 --> 00:13:29,135
اعتقدت أننا شعرنا بشيء
وقد وثقت بك

113
00:13:29,415 --> 00:13:31,015
انني حتى نمت معك

114
00:13:31,175 --> 00:13:34,695
بعدها أنت لا تجيب على اتصالاتي
لا بد أنك وغد من نوع ما

115
00:13:35,695 --> 00:13:39,535
أنت فتاة رائعة بالكامل وقد أحبك
لكن في الوقت الحالي، اخرس

116
00:13:40,815 --> 00:13:42,695
لدي شيء أقوله لك

117
00:13:50,495 --> 00:13:54,655
...انت تعلمين كيف ان الناس
لديهم جوانب مختلفة في شخصياتهم؟

118
00:13:54,735 --> 00:13:55,935
أه هاه

119
00:13:56,415 --> 00:13:57,855
...أحيانا

120
00:13:58,655 --> 00:14:02,495
الشخص عليه في الحقيقة أن...
يقود حياة مختلفة

121
00:14:03,055 --> 00:14:04,815
اوه، يا الهي، أنت متزوج

122
00:14:05,295 --> 00:14:07,055
لا، لست متزوجا

123
00:14:13,935 --> 00:14:15,055
...أترين

124
00:14:16,415 --> 00:14:18,575
...حياتي في الحقيقة...

125
00:14:21,775 --> 00:14:22,895
معقدة...

126
00:14:25,935 --> 00:14:30,415
حسنا، اسمع، انت تعلم كيف
...الشخص العادي يستيقظ

127
00:14:31,775 --> 00:14:33,695
...وينزل الدرج...

128
00:14:33,935 --> 00:14:35,695
...ويأكل الفطور...

129
00:14:36,015 --> 00:14:39,375
ويقبل أحدهم قبلة الوداع
...ويذهب الى

130
00:14:40,295 --> 00:14:42,255
...وظيفة، اتعلم، وانت....

131
00:14:42,335 --> 00:14:44,335
لا

132
00:14:45,135 --> 00:14:46,335
لا

133
00:14:48,095 --> 00:14:49,295
انظر

134
00:14:52,815 --> 00:14:55,055
...ما احاول قوله لك

135
00:14:56,735 --> 00:14:58,815
هيي، لا بأس

136
00:14:59,055 --> 00:15:01,535
بامكانك اخباري
حسنا

137
00:15:05,535 --> 00:15:07,615
ما احول قوله لك...

138
00:15:10,415 --> 00:15:12,415
سأعود حالا

139
00:15:22,495 --> 00:15:23,735
اشتقتي الي

140
00:15:29,055 --> 00:15:32,255
مكان جميل لديك هنا، الكثير من المساحة

141
00:15:33,615 --> 00:15:36,015
فيكي، يجب علينا ان نتحدث بالفعل

142
00:15:38,015 --> 00:15:39,775
أنا متضايقة فعلا

143
00:15:39,855 --> 00:15:41,735
كنا ناكل العشاء

144
00:15:42,495 --> 00:15:45,695
كنت رجلا يبلي حسنا
مع امرأة جميلة

145
00:15:46,255 --> 00:15:48,655
...وبدون أي شيء كثير كاعتذار

146
00:15:48,895 --> 00:15:52,535
هربت مع عرضك الجانبي المزيف...

147
00:15:57,535 --> 00:15:58,655
اتعلم

148
00:16:00,815 --> 00:16:03,615
لقد واجهت مصيبة في حياتي للتو

149
00:16:03,855 --> 00:16:05,215
اليشيا

150
00:16:06,335 --> 00:16:08,335
رمت نفسها من النافذه

151
00:16:08,575 --> 00:16:09,695
اوه، يا الهي

152
00:16:12,255 --> 00:16:13,535
...لكن

153
00:16:14,015 --> 00:16:17,055
لا يمكنك صناعة الاومليت...
من دون كسر البيض

154
00:16:27,975 --> 00:16:29,535
...حسنا آنسة فيل،

155
00:16:30,215 --> 00:16:32,775
ديك آخر في قن الدجاج...

156
00:16:35,495 --> 00:16:38,375
خذ قمتي من قلبي

157
00:16:42,135 --> 00:16:43,535
...بروس

158
00:16:44,455 --> 00:16:47,455
بروس...واين, n'est-ce pas?

159
00:16:49,735 --> 00:16:51,375
معظم الوقت

160
00:16:57,095 --> 00:16:58,535
اعلم من أنت

161
00:17:01,575 --> 00:17:04,095
دعني اخبرك شيئاً
عن هذا الرجل الذي اعرفه، يا جاك

162
00:17:04,935 --> 00:17:08,135
ولد فظ، جذوره سيئة، يؤذي الناس

163
00:17:08,615 --> 00:17:10,375
لقد احببته

164
00:17:13,575 --> 00:17:15,775
أتعلم ماذا كانت المشكلة؟

165
00:17:16,095 --> 00:17:18,975
أصبح مهملا، اتعلم مجنون

166
00:17:19,295 --> 00:17:23,455
لقد بدا بفقدانه
كان لديه رأس مملوء بالاسلاك السيئة

167
00:17:23,655 --> 00:17:26,055
لا يستطيع أن يبقيه إلى أعلى هنا

168
00:17:27,335 --> 00:17:29,535
....كان من ذلك النوع من الاشخاص

169
00:17:30,695 --> 00:17:33,895
الذي لا يسمعون القطار ...
حتى يكون ببعد قدمين منه

170
00:17:38,375 --> 00:17:40,775
اتعلم ماذا حصل
لهذا الشخص يا جاك؟

171
00:17:43,055 --> 00:17:44,295
...حسنا

172
00:17:45,095 --> 00:17:46,975
اقترف اخطاءً

173
00:17:48,415 --> 00:17:51,975
وانتهى به الحالو اضواؤه مفتوحة
الان اتود الحصول على البندق

174
00:17:52,255 --> 00:17:53,935
هيا فلنحصل على البندق

175
00:17:55,335 --> 00:17:56,775
اخبرني شيئاً

176
00:17:58,455 --> 00:18:01,655
هل رقصت مرة
مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟

177
00:18:01,895 --> 00:18:02,775
ماذا؟

178
00:18:03,175 --> 00:18:05,735
دائما أسأل ذلك لجميع فرائسي

179
00:18:06,375 --> 00:18:08,215
أنا فقط اسمع نغمته

180
00:18:14,055 --> 00:18:16,455
لا تفرك أبدا روبارب رجل آخر

181
00:18:23,255 --> 00:18:26,855
...لماذا كل مرة آتي اليك

182
00:18:27,895 --> 00:18:30,055
احد ما يحد في الطريق دوما؟...

183
00:18:30,375 --> 00:18:32,455
سأحتاج للحظة وحدي

184
00:18:35,175 --> 00:18:37,735
أنا فقط اضحك خارجيا

185
00:18:38,615 --> 00:18:41,575
بسمتي فقط عميقة جلدية

186
00:18:42,695 --> 00:18:44,415
...اذا استصعت رؤية ما بداخلي

187
00:18:44,615 --> 00:18:46,535
فانا ابكي بالفعل...

188
00:18:47,495 --> 00:18:49,575
قد يمكنك مشاركتي البكاء

189
00:19:32,535 --> 00:19:34,815
انت لن تصدق ذلك بالفعل

190
00:19:34,935 --> 00:19:39,575
عندما كنت تستعرض، كنت
اكشف عن زوايا شوارعك

191
00:19:43,415 --> 00:19:45,815
أظن أن صديقك قد جن

192
00:19:46,695 --> 00:19:48,215
المزيد من الخبار الجيدة

193
00:19:55,975 --> 00:19:57,575
!أوه، يا الهي

194
00:19:58,055 --> 00:20:00,455
والديه قد قتلا في ذلك الزقاق

195
00:20:01,175 --> 00:20:03,095
لذلك هو ذهب الى هناك

196
00:20:07,495 --> 00:20:10,055
لقد شاهد ذلك يحصل أمام عينيه

197
00:20:10,535 --> 00:20:12,695
انظر الى النظرة في عينيه

198
00:20:12,855 --> 00:20:15,095
نفس الشيء في قاعة المدينة

199
00:20:16,615 --> 00:20:19,095
ما الذي تعتقده يفعل بطفل؟

200
00:20:23,455 --> 00:20:24,495
....فيل

201
00:20:24,575 --> 00:20:26,495
!لا تصبحي شخصية

202
00:20:38,655 --> 00:20:39,775
...ألفريد

203
00:20:39,855 --> 00:20:41,975
هل حصلت على ملف والدي

204
00:20:42,415 --> 00:20:44,175
انه على طاولتك

205
00:20:45,935 --> 00:20:47,535
شكرا

206
00:20:52,415 --> 00:20:54,535
ماذا في بالك، يا ألفريد؟

207
00:20:56,015 --> 00:20:59,855
ليس لدي امنية
...لأملأ بها السنين المتبقية من حياتي

208
00:21:00,255 --> 00:21:02,735
...حزين لخسارة الأصدقاء القدامى...

209
00:21:06,575 --> 00:21:08,335
أو أبناءهم...

210
00:21:25,775 --> 00:21:28,575
الميلاد السنوي 200...

211
00:21:28,655 --> 00:21:30,655
قد أجل لأجل غير مسمى...

212
00:21:30,735 --> 00:21:32,775
لا يمكننا ضمان سلامة العامة

213
00:21:32,855 --> 00:21:34,455
الجوكر هنا

214
00:21:34,775 --> 00:21:36,255
لقد حصلنا على تدخلات

215
00:21:36,335 --> 00:21:39,695
الآن انتم يا رفاق
قد قلتم أشياء بغيضة للغاية

216
00:21:39,895 --> 00:21:43,215
بعضها كان صحيحا
تحت ذلك الشرير

217
00:21:43,415 --> 00:21:44,695
بوس جريسوم

218
00:21:44,975 --> 00:21:47,695
لقد كان لصا...وارهابيا

219
00:21:47,895 --> 00:21:51,415
وفي المقابل
كان لديه صوت غنائي كبير

220
00:21:51,695 --> 00:21:55,375
انه ميت الآن
وتركني في القيادة

221
00:21:58,575 --> 00:22:00,815
أنا يمكن أن أكون مسرحيا

222
00:22:01,135 --> 00:22:03,535
أو ربما حتى صلبا قليلا

223
00:22:04,015 --> 00:22:06,295
لكن شيء واحد ليس انا

224
00:22:06,615 --> 00:22:08,055
وهو كوني قاتلا

225
00:22:12,535 --> 00:22:14,295
انا احب الحفلات الجيدة

226
00:22:14,415 --> 00:22:15,895
لذا تروس

227
00:22:16,495 --> 00:22:19,255
ابدأ المهرجان

228
00:22:20,535 --> 00:22:23,415
ولدي مفاجاة
لمدينة جوثام

229
00:22:24,375 --> 00:22:28,335
في منتصف الليل، سألقي
...20مليون قطعة ورقية

230
00:22:28,815 --> 00:22:30,095
على الحشد

231
00:22:33,135 --> 00:22:35,615
لا تقلقوا بشاني
لدي ما يكفيني

232
00:22:35,695 --> 00:22:38,615
لسنا مستعدين لمناقشة أي صفقات

233
00:22:40,975 --> 00:22:43,215
سمعتم أيها الناس 20 مليون

234
00:22:43,895 --> 00:22:46,215
وسيكون هناك ترفيه

235
00:22:46,375 --> 00:22:50,855
دوكيرو الكبير...أنا في زاوية واحدة
وفي الأخرى

236
00:22:51,415 --> 00:22:55,495
الرجل الذي نشر الرعب الحقيقي في جوثام

237
00:22:55,895 --> 00:22:57,335
باتمان

238
00:22:57,815 --> 00:22:59,455
هل تسمعني

239
00:22:59,895 --> 00:23:01,335
فقط نحن الاثنان

240
00:23:01,575 --> 00:23:03,495
رجل لرجل

241
00:23:04,455 --> 00:23:06,775
لقد تخلصت من مكياجي

242
00:23:07,735 --> 00:23:09,255
لنرى

243
00:23:09,495 --> 00:23:12,295
اذا يمكنك أن تخلع خاصتك

244
00:25:19,055 --> 00:25:21,295
اخبرني يا صغير

245
00:25:21,455 --> 00:25:25,775
هل رقصت مرة
مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟

246
00:25:33,255 --> 00:25:34,735
فلنذهب

247
00:25:37,575 --> 00:25:39,175
فلنذهب يا جاك

248
00:25:42,695 --> 00:25:44,175
أراك لاحقا

249
00:26:12,775 --> 00:26:14,535
هل انا مجنون؟

250
00:26:16,775 --> 00:26:19,855
لم تكن تلك فقط ليلة أخرى
لكلانا، صحيح؟

251
00:26:23,215 --> 00:26:26,095
كلانا يميل للآخر،ألسنا كذلك؟

252
00:26:28,935 --> 00:26:31,015
لماذا لا تسمح لي؟

253
00:26:32,135 --> 00:26:33,335
لماذا؟

254
00:26:35,975 --> 00:26:37,415
لقد دخلتي

255
00:26:42,055 --> 00:26:44,015
لقد احببتك منذ أن التقيتك

256
00:26:45,455 --> 00:26:48,655
لا اعلم كيف افكر بكل هذا

257
00:26:48,935 --> 00:26:53,375
أحيانا لا اعلم أيضا
انه فقط شيء علي فعله

258
00:26:53,615 --> 00:26:54,895
لماذا؟

259
00:26:55,455 --> 00:26:57,215
لان لا أحد آخر يستطيع

260
00:26:59,255 --> 00:27:00,335
انظر...

261
00:27:00,415 --> 00:27:03,135
حاولت تجنب كل ذلك، ولكن لا أستطيع

262
00:27:03,535 --> 00:27:05,295
هكذا هي الكيفية

263
00:27:06,015 --> 00:27:07,695
انه ليس عالم مثالي

264
00:27:07,935 --> 00:27:10,655
لا يتوجب أن يكون عالما مثاليا

265
00:27:14,655 --> 00:27:18,655
أريد فقط أن أعرف
هل سنحب بعضنا البعض؟

266
00:27:21,935 --> 00:27:23,295
اود ذلك

267
00:27:24,735 --> 00:27:26,575
لكنه هناك في الخارج الآن

268
00:27:27,055 --> 00:27:28,815
وعلي الذهاب للعمل

269
00:29:07,295 --> 00:29:09,375
في الهواء، باتمان الصغير

270
00:29:09,455 --> 00:29:10,735
اشتقت الي

271
00:29:12,175 --> 00:29:14,015
أجل، راقبني

272
00:31:29,455 --> 00:31:31,935
اقبضوا عليهم خذوا الصور

273
00:31:32,975 --> 00:31:34,255
طمع جوثام

274
00:32:01,775 --> 00:32:03,415
...والىن أيها الناس

275
00:32:03,495 --> 00:32:06,175
حان وقت "من الذي تثق به؟"هوبا هوبا هوبا

276
00:32:06,255 --> 00:32:08,815
المال المال! من الذي تثق به؟

277
00:32:09,055 --> 00:32:11,775
انا؟ انا اعطي المال مجانا

278
00:32:12,415 --> 00:32:15,215
وأين...هو باتمان؟

279
00:32:16,575 --> 00:32:19,455
انه في البيت يغسل بزته

280
00:32:27,215 --> 00:32:31,455
تطير المعركة المجنّحة خلال
الليل ويجدني مستعدّ

281
00:32:31,695 --> 00:32:33,615
بوب القناع

282
00:32:34,415 --> 00:32:36,295
الاقنعة، البسوهم حالا

283
00:32:37,095 --> 00:32:38,535
والآن...

284
00:32:39,855 --> 00:32:41,415
...نأتي للجزء...

285
00:32:42,015 --> 00:32:44,735
...عندما أريحكم جميعكم...

286
00:32:44,935 --> 00:32:47,535
...من هم...فشلكم...

287
00:32:47,815 --> 00:32:49,455
ومن حياتكم عديمة الجدوى...

288
00:32:49,695 --> 00:32:53,535
ولكن ، كما قال جراح التجميل
اذا كان عليك الذهاب"

289
00:32:53,895 --> 00:32:55,695
اذهب بابتسامة

290
00:33:25,455 --> 00:33:26,415
ربي

291
00:33:27,295 --> 00:33:28,695
غاز سمايلكس

292
00:33:29,055 --> 00:33:30,735
!سوف يقتل الجميع

293
00:33:30,815 --> 00:33:33,415
اركب السيارة، اركب السيارة

294
00:33:41,375 --> 00:33:42,615
بسرعة

295
00:34:52,135 --> 00:34:53,335
آآآآآآ....

296
00:35:29,655 --> 00:35:30,775
بالوناتي

297
00:35:41,015 --> 00:35:42,495
انها بالوناتي

298
00:36:08,135 --> 00:36:10,215
لقد سرق بالوناتي

299
00:36:11,095 --> 00:36:15,095
لماذا لم يخبرني احد
بانه لدينا مثل ...هذه؟

300
00:36:16,695 --> 00:36:18,615
بوب المسدس

301
00:36:24,855 --> 00:36:27,255
احتاج الى دقيقة أو اثنتان منفردا يا أولاد

302
00:36:27,575 --> 00:36:29,335
ابتعدوا من هنا

303
00:37:19,415 --> 00:37:22,935
تعال، أنت يا ابن العاهرة المرعب
تعال الي

304
00:38:56,135 --> 00:38:57,415
عزيزي

305
00:38:59,495 --> 00:39:02,295
علي ان أوصلك
الى الكنيسة في الوقت المحدد

306
00:39:06,735 --> 00:39:07,735
اجل، سيدي؟

307
00:39:07,815 --> 00:39:11,095
كاثدرائية مدينة جوثام
نقل لاثنان

308
00:39:11,335 --> 00:39:13,815
الآن حالا، سيدي؟
خمس دقائق

309
00:39:18,775 --> 00:39:20,215
الأفضل أن تجعلها 10

310
00:42:43,295 --> 00:42:44,655
فلنذهب

311
00:42:52,015 --> 00:42:55,215
صوب الأضواء الكشافة على البرج
الآن! تحرك!

312
00:43:24,335 --> 00:43:28,415
يتوجب حقيقة القول
انه لدي خفاش في برج جرسي

313
00:43:37,175 --> 00:43:38,455
هلا رقصنا؟

314
00:44:56,975 --> 00:44:59,055
...أتعلم ،لولاك

315
00:44:59,895 --> 00:45:02,615
لما اردت المضي قدما...

316
00:46:22,935 --> 00:46:25,335
لقد صنعنا لبعضنا البعض

317
00:46:25,735 --> 00:46:27,815
الجميلة والوحش

318
00:46:28,535 --> 00:46:31,175
...بالتأكيد، اذا ناداك أحدهم بالوحش

319
00:46:31,415 --> 00:46:33,655
سوف امزق لهم رئتيهم...

320
00:47:03,095 --> 00:47:04,535
سيد جوكر؟

321
00:47:08,135 --> 00:47:10,535
أنت تقول أشياء جميلة

322
00:47:11,895 --> 00:47:14,855
وأنت قوي جدا! ووردي

323
00:47:16,615 --> 00:47:17,815
أحب الوردي

324
00:47:21,015 --> 00:47:22,415
المعذرة

325
00:47:22,615 --> 00:47:25,815
هل رقصت مرة
مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟

326
00:47:29,335 --> 00:47:30,895
سوف اقتلك

327
00:47:31,335 --> 00:47:32,935
أيها الغبي

328
00:47:33,415 --> 00:47:35,415
انت صنعتني، اتذكر؟

329
00:47:35,655 --> 00:47:37,735
أنت رميتني في الكيماويات

330
00:47:37,815 --> 00:47:41,815
ذلك لم يكن من السهولة نسيانه
ولا اعتقد أنني لم احاول

331
00:47:42,055 --> 00:47:43,255
اعلم انك فعلت

332
00:48:09,735 --> 00:48:11,455
أنت قتلت والدي

333
00:48:11,535 --> 00:48:12,655
ماذا؟

334
00:48:14,735 --> 00:48:16,215
ما الذي تقوله؟

335
00:48:16,495 --> 00:48:19,055
صنعتك
ولكنك صنعتي قبلا

336
00:48:20,615 --> 00:48:22,215
كنت صغيرا

337
00:48:22,375 --> 00:48:24,775
تقول انك صنعتني، وانا اقول انك انت صنعتني

338
00:48:24,975 --> 00:48:27,055
كم يمكن ان تصبح تصرفاتك طفولية؟

339
00:48:27,335 --> 00:48:29,775
لن تصطدم بشخص ونظارتك عليك

340
00:48:45,455 --> 00:48:47,455
على ماذا تضحك؟

341
00:48:54,095 --> 00:48:56,095
دعني أساعدك

342
00:49:03,855 --> 00:49:05,135
تساعدني

343
00:49:12,495 --> 00:49:15,055
انهم لا يصنعونهم
كما في السابق

344
00:49:18,815 --> 00:49:20,175
هيي، باتسي

345
00:49:33,295 --> 00:49:34,975
ها هو ذا، في الاسفل هناك

346
00:49:48,375 --> 00:49:49,855
حان وقت التقاعد

347
00:49:51,375 --> 00:49:53,615
اشعر بالراحة لتمر هنا

348
00:50:02,495 --> 00:50:05,055
في بعض الاحيان فقط أقتل نفسي

349
00:50:10,095 --> 00:50:11,295
انتظر

350
00:52:16,935 --> 00:52:21,095
شرطتنا قد ألقت القبض على كل
رجال الجوكر

351
00:52:21,575 --> 00:52:23,655
عهد الجريمة قد انتهى

352
00:52:24,135 --> 00:52:27,495
سلامة العامة في مدينة جوثام
لم يعد امرا يسخر منه

353
00:52:27,735 --> 00:52:30,375
ألست تغطي المؤتمر الصحفي؟-
لا-

354
00:52:31,255 --> 00:52:33,175
ماذا عن جائزة بوليتزر؟

355
00:52:33,815 --> 00:52:35,175
ماذا عنا؟

356
00:52:36,055 --> 00:52:38,135
ماذا عن صورتك عن باتمان؟

357
00:52:46,295 --> 00:52:47,335
اهتم بنفسك

358
00:52:50,215 --> 00:52:52,615
تسلمنا رسالة من باتمان

359
00:52:54,615 --> 00:52:57,015
أرجوكم اعلموا سكان جوثام..."

360
00:52:57,175 --> 00:52:59,895
أن مدينة جوثام سترتاح"
من الجرائم...

361
00:53:00,775 --> 00:53:03,975
لكن اذا وجدت قوى شريرة ظهرت مرة اخرى"...

362
00:53:04,295 --> 00:53:07,095
لتظلل بها قلب المدينة...

363
00:53:07,495 --> 00:53:08,775
اتصلوا بي"...

364
00:53:09,095 --> 00:53:11,655
سؤال، كيف نتصل به؟

365
00:53:16,615 --> 00:53:18,375
لقد أعطانا اشارة

366
00:53:52,535 --> 00:53:55,495
اعتقدت أن الشامبين
سيكون التالي سيدتي

367
00:53:55,735 --> 00:53:57,135
وداعاً، ألفريد

368
00:54:05,655 --> 00:54:07,415
السيد واين أخبرني انه قد...

369
00:54:07,495 --> 00:54:09,575
يتأخر قليلا ...

370
00:54:12,215 --> 00:54:14,375
لست متفاجئة البتة

371
00:55:00,215 --> 00:55:10,375
Cj.90 :ترجمة
mamhsh :تعديل التوقيت

