1
00:01:31,357 --> 00:01:33,898
" ترجمة : أبو عيسى "
"فيكى"و "كريستينا"قرروا قضاء الصيف فى"برشلونه"

2
00:01:34,873 --> 00:01:37,621
فيكى"كانت تعمل على إنهاء شهادة الماجستير"
"فى"الهوية الكاتالونيه

3
00:01:37,656 --> 00:01:39,531
" حصرياً لدى منتدى أفلام العرب "
الأمر الذى جعلها تتعلق بالحضارة

4
00:01:39,618 --> 00:01:41,518
" ArbMoviez "
وفن التشيد والبناء

5
00:01:42,142 --> 00:01:44,976
كريستينا"التى أمضت الست شهور الماضيه فى الكتابة"

6
00:01:45,041 --> 00:01:47,530
وإخراج وتمثيل الأفلام ذات الـ"12"دقيقة

7
00:01:47,531 --> 00:01:48,946
" ArbMoviez.Net "
...ومن ثم صُدمت

8
00:01:48,982 --> 00:01:52,302
حين انتهت علاقاتها بصديقها الجديد
ومن ثم قررت تغير القصة بأكملها

9
00:01:53,289 --> 00:01:55,911
"كل شئ تم من أقارب أسرة"فيكى

10
00:01:56,006 --> 00:01:59,727
الذي عرضوا عليهم البقاء فى"برشلونه"لشهرى يوليو وأغسطس

11
00:02:01,076 --> 00:02:03,080
هؤلاء الصديقتين الحميمتين تقدموا فى نفس الجامعة

12
00:02:03,116 --> 00:02:05,860
ولهم نفس وجهات النظر فى أغلب الأمور

13
00:02:05,895 --> 00:02:07,802
...(ولكن حين يأتى(الحب

14
00:02:07,837 --> 00:02:10,864
من الصعب أن تجد التشابه بينهم

15
00:02:10,900 --> 00:02:14,657
فيكى"لا تتسامح مطلقاً فى أمور الصراع العاطفية"

16
00:02:14,692 --> 00:02:16,788
فهى واقعية جداً

17
00:02:16,824 --> 00:02:19,554
شرطها الأساسى فى الرجال الجدية والإستقرار

18
00:02:19,555 --> 00:02:21,755
مرحباً

19
00:02:21,820 --> 00:02:23,982
سوف ترتبط بـ"دوغ"لأنه محترم وناجح

20
00:02:24,034 --> 00:02:26,269
و يفهم معنى الجمال

21
00:02:26,345 --> 00:02:29,915
أفتقدك أنا أيضاً

22
00:02:29,916 --> 00:02:33,669
كريستينا"، من الناحية الأخرى،تتوقع شيئاً مختلفاً"
(بشأن(الحب

23
00:02:33,705 --> 00:02:38,361
فهى تعانى من عدم الشعور بالعاطفة

24
00:02:38,397 --> 00:02:41,020
وهذا ماكان يعرض مشاعرها للخطر

25
00:02:41,055 --> 00:02:44,447
لو راهنتها على من سيفوز بعاطفتها

26
00:02:44,482 --> 00:02:48,055
فلن تجد ماتقوله
ولكنها تفعل دائماً ماتريد

27
00:02:48,091 --> 00:02:52,183
هذا بالتحديد ماحاولت"فيكى"أن تقوم به

28
00:02:56,997 --> 00:03:00,426
مرحباً -
مرحباً -

29
00:03:02,292 --> 00:03:04,247
لقد نضجت تماماً

30
00:03:06,318 --> 00:03:07,810
"مرحباً بكم فى"برشلونه -
"مرحباً أنا"كريستينا -

31
00:03:07,846 --> 00:03:09,849
"كريستينا"!... أنا"جودى" -
مرحباً -

32
00:03:10,483 --> 00:03:14,209
هذة هى غرفتكم -
رائع -

33
00:03:14,294 --> 00:03:16,496
جودي"شكراً جزيلاً لك على إستضافتنا هنا"

34
00:03:16,532 --> 00:03:20,074
لأنى أعلم أنك لا تعرفيني مطلقاً

35
00:03:20,109 --> 00:03:23,380
...لا عليك -
هذا لطف منك -

36
00:03:23,415 --> 00:03:26,773
الوقت رائع هنا لنحصل على القليل من المرح

37
00:03:26,809 --> 00:03:29,437
المكان هادئ منذ ذهاب"آرثر"إلى الجامعة

38
00:03:29,472 --> 00:03:32,537
بعد أن أفضوا البنات أمتعتهم
... "وحضر زوج"جودى

39
00:03:32,572 --> 00:03:35,188
من ملعب الجولف
كان الغداء جاهزاً على طاولة الحديقة

40
00:03:35,223 --> 00:03:36,324
...لديكم منزل جميل هنا

41
00:03:36,360 --> 00:03:38,668
نحن نحب العيش هنا

42
00:03:38,704 --> 00:03:42,100
إنه يجعل الأصدقاء يتحدثوا لغتنا

43
00:03:44,087 --> 00:03:45,680
إذاً ماذا تفعلِ هنا"كريستينا"؟

44
00:03:45,716 --> 00:03:49,016
أنا حالياً... متفرغة

45
00:03:49,051 --> 00:03:51,163
إنها تنتج فيلماً

46
00:03:51,199 --> 00:03:52,244
!هذا مثير

47
00:03:52,279 --> 00:03:54,786
مدتة"12"دقيقة -
عن ماذا يحوى؟-

48
00:03:54,886 --> 00:04:00,162
.عن... عن... لماصعب فى تعريفه

49
00:04:00,197 --> 00:04:04,431
حسناً،ولكن ربما كان أمراً كبير لتشرحيه
فى"12"دقيقة

50
00:04:04,467 --> 00:04:09,339
فيكى"أن تقوم بإعداد رسالة الماجستير أو ماشابه"

51
00:04:09,375 --> 00:04:11,783
"نعم, أن أقوم بالتحضير للماجستير عن الهويه"الكاتالونيه

52
00:04:11,819 --> 00:04:14,876
جيد -
ماذا تخططى للقيام بذلك؟-

53
00:04:14,877 --> 00:04:18,385
لا أعرف،ربما أقوم بالتدريس أو ماشابه

54
00:04:19,468 --> 00:04:21,506
...ليس عليك القيام بذلك

55
00:04:21,508 --> 00:04:23,826
ولكن تزوجى من الرجل الذى وقعت فى غرامه

56
00:04:23,828 --> 00:04:27,916
وجميع الصراعات ستُحل حين تحملى

57
00:04:30,126 --> 00:04:32,960
!جودى"قامت بتحديد مستقبلك"

58
00:04:33,986 --> 00:04:37,845
"لنخب صيفكم فى"برشلونه

59
00:04:41,481 --> 00:04:43,523
قامت كلاً من"فيكى"و"كريستينا

60
00:04:43,586 --> 00:04:46,331
بالإستمتاع ومشاهدة فن المدينة

61
00:04:46,546 --> 00:04:49,743
وخصوصاً استمتاعهم بالأماكن الأثرية

62
00:05:01,913 --> 00:05:05,872
"فى إحدى المرات قام كلاً من"جودى"و"مارك
بدعوة"فيكى"و"كريستينا"للإبحار معهم

63
00:05:05,873 --> 00:05:08,057
"على متن قارب"مارك

64
00:05:08,486 --> 00:05:09,909
..."فى رأى"كريستينا

65
00:05:09,911 --> 00:05:12,890
دعى"كلاً من"جودى"و"مارك"أحد أبناء شركائهم

66
00:05:12,891 --> 00:05:15,893
شاب صغير السن... توقع"مارك"أنه ربما يروق لها

67
00:05:15,894 --> 00:05:18,458
أعتدت على التنقل من مكان لآخر

68
00:05:18,460 --> 00:05:21,290
وأقضى بقية وقتى فى الغوص

69
00:05:21,291 --> 00:05:23,341
حقيقة أنا مغرم بالغوص

70
00:05:24,268 --> 00:05:26,717
هل قمت بالغوص مسبقاً؟

71
00:05:27,221 --> 00:05:31,009
لسوء الحظ"تشارلز"و"كريستينا"لم يروقوا لبعضهم

72
00:05:32,115 --> 00:05:35,226
فى غضون ذلك كانت"فيكى"تتحقق من تفاصيل
"الحياة فى"كاتالونيا

73
00:05:35,227 --> 00:05:37,958
...كانت تقوم بجولات فى الأسواق والمطاعم المحلية

74
00:05:37,959 --> 00:05:39,759
"لتتعرف على أسلوب الطبخ"الكاتالونى

75
00:05:42,031 --> 00:05:44,687
وفى ليالي الصيف الهادئ،تجلس الفتيات على ألحان الجيتار

76
00:05:44,688 --> 00:05:49,000
الذى أضفى لـ"فيكى"سحر الأسبان

77
00:06:03,548 --> 00:06:06,498
مارك"و"جودى"دعوهم لفتتاح معرض فنى لأحد أصدقائهم"

78
00:06:07,360 --> 00:06:10,071
كثير من الفنانين المحليين والعديد من هواة جمع الصور

79
00:06:10,072 --> 00:06:11,463
هل أعجبك؟

80
00:06:11,464 --> 00:06:13,568
نعم،شكراً لك على إصطحابك لنا

81
00:06:13,570 --> 00:06:16,003
أتعلموا ماذا اشترى"مارك"من هذا المعرض؟

82
00:06:16,005 --> 00:06:19,037
...المسؤولين عن هذا الفنان
جعل سلسلة من اللوحات.

83
00:06:19,072 --> 00:06:23,374
لجدران المكاتب... إنها رائعه

84
00:06:23,376 --> 00:06:25,877
أهذا هو الفنان الذى قام بالرسم؟-
أين هو؟

85
00:06:25,878 --> 00:06:28,599
لا،لا،لا... ليس هو

86
00:06:31,371 --> 00:06:36,490
ألفريد"... انظروا! إنه ذلك الرجل الذى يرتدى"
الكتان... هذا هو

87
00:06:39,238 --> 00:06:42,012
ولكن... أنا لا اعرف من هو

88
00:06:42,013 --> 00:06:47,855
مارك"،من هو ذلك الرجل الذى يرتدى القميص الأحمر؟" -
من... ؟-

89
00:06:49,546 --> 00:06:53,217
إنه رسام... أتتذكرِ حين تحدثت إليه

90
00:06:53,218 --> 00:06:56,554
...الذى كان على علاقه بتلك المرأة الجميلة

91
00:06:56,556 --> 00:06:59,379
...الذى كان كثير الشجار معها -
نعم،نعم... تذكرت -

92
00:06:59,380 --> 00:07:02,780
الذى نُشر طلاقه فى الصحف

93
00:07:04,376 --> 00:07:08,880
"اسمه"خوان آنطونيو غونزالو

94
00:07:08,882 --> 00:07:13,020
قام بتطليق زوجته... وحاولوا كلاهم قتل بعضهم -
ماذا؟-

95
00:07:13,021 --> 00:07:16,913
كانت قصة شهيرة على مستوى العالم
... لا أتذكر التفاصيل

96
00:07:19,483 --> 00:07:23,129
!ولكنه... لا أعرف

97
00:07:28,604 --> 00:07:32,565
فيكي"و"كريستينا"غادرا المعرض"
وقررا الذهاب لتناول العشاء

98
00:07:32,566 --> 00:07:35,997
وقرروا المرور بالكاتدرائيه ليلاً حيث يحتفل

99
00:07:35,999 --> 00:07:37,999
الناس هناك

100
00:07:38,001 --> 00:07:41,229
أخيراً،انتهت جولتهم الليليه فى مطعم صغير

101
00:07:41,880 --> 00:07:45,884
إنه للطيف أن لاتقلقى حيال أن بعض الأمكان
مستمرة فى العمل

102
00:07:48,398 --> 00:07:51,995
لكن ربما علينا القلق حيال أحلامنا

103
00:07:52,846 --> 00:07:55,103
إلى من تنظرين؟

104
00:07:55,105 --> 00:07:59,044
أليس هذا هو الرسام،الذى رأيناه فى المعرض؟

105
00:07:59,045 --> 00:08:03,973
نعم،إنه الرسام المُطلق

106
00:08:03,974 --> 00:08:06,527
الذى حدثنا"مارك"عنه

107
00:08:06,528 --> 00:08:08,624
إنه مستمر بالنظر إلينا

108
00:08:08,626 --> 00:08:10,626
ذلك،لأنك تحرضيه على النظر إلينا

109
00:08:10,628 --> 00:08:12,628
!أنا لا أحرض أحد

110
00:08:12,630 --> 00:08:15,291
!كنت تنظرين إليه طوال الليل

111
00:08:15,292 --> 00:08:18,560
أنا فقط أشرب نبيذى -
!نعم،بالتأكيد أنت تقومِ بذلك -

112
00:08:18,561 --> 00:08:22,007
ربما عليك إيجاد شيئاً،لأنه قادم إلينا

113
00:08:36,710 --> 00:08:39,136
هل أنتم أمريكيون؟

114
00:08:39,138 --> 00:08:41,846
"أنا"كريستينا"،وهذه صديقتى"فيكى

115
00:08:41,847 --> 00:08:44,583
ما هي لون عينيك؟

116
00:08:45,484 --> 00:08:48,490
...إنهم زرقتان

117
00:08:50,131 --> 00:08:53,136
"أود أن أدعوكم للمجئ معى إلى"أوفيدو

118
00:08:53,137 --> 00:08:54,872
نأتى إلى أين؟

119
00:08:54,874 --> 00:08:58,964
إلى"أوفيدو"... لقضاء العطلة... سنغادر بعدساعة

120
00:08:58,966 --> 00:09:01,701
أين هى"أوفيدو"؟-
إنها رحلة قصيرة -

121
00:09:01,702 --> 00:09:03,694
بالطائره؟

122
00:09:03,696 --> 00:09:05,413
ماذا فى"أوفيدو"؟

123
00:09:05,414 --> 00:09:08,981
سأذهب لرؤيه التماثيل فهى توحي لي بالكثير

124
00:09:08,983 --> 00:09:11,586
تماثيل منحوته بشكل جميل... ستروق لكم

125
00:09:12,087 --> 00:09:16,877
"أنت تعرض علينا الذهاب إلي"أوفيدو
ومن ثم نعود؟

126
00:09:16,879 --> 00:09:19,819
لا،سنقضى العطلة

127
00:09:19,820 --> 00:09:24,493
...أعنى أني سأريكم المدينة،ونشرب النبيذ

128
00:09:24,495 --> 00:09:26,639
ونمارس الحب

129
00:09:26,641 --> 00:09:30,076
من بالتحديد سيمارس الحب؟

130
00:09:30,078 --> 00:09:32,373
آمل أن نكون نحن الثلاثه

131
00:09:35,137 --> 00:09:39,613
انظر ياسيدى!... ربما فى الحياة الأخرى

132
00:09:40,863 --> 00:09:44,424
لما لا،الحياة قصيرة
الحياة مملة

133
00:09:44,425 --> 00:09:48,490
الحياة مليئه بالألم... وهذه فرصة للقيام بشئ مميز

134
00:09:48,492 --> 00:09:51,350
من... من أنت بالتحديد؟

135
00:09:51,351 --> 00:09:54,324
...أنا"خوان انطونيو"وأنتِ

136
00:09:54,325 --> 00:09:59,354
فيكى"وأنت"كريستينا"صحيح؟"
أم أننى أخطأت الأمر؟

137
00:09:59,356 --> 00:10:03,609
نعم هذا صحيح -
حسناً... ربما تكون مخطئ وهذا لايهم -

138
00:10:03,686 --> 00:10:06,892
لأنه لن يقوم أياً من بتدفئه الفراش

139
00:10:06,894 --> 00:10:10,075
جيد! كلاكما رائعين

140
00:10:10,076 --> 00:10:12,889
حسناً،ولكننا لا نطير لكى نمارس الحب

141
00:10:12,890 --> 00:10:17,518
مع أى شخص يدعونا حتى لو كان ساحر المدينة

142
00:10:17,520 --> 00:10:23,605
هل دائماً تقوم بتحليل كل مايوحى بالحب؟

143
00:10:30,066 --> 00:10:33,805
...أعتقد أن علي القول أن

144
00:10:35,382 --> 00:10:38,543
عيناى خضرواتان فى الواقع

145
00:10:39,495 --> 00:10:42,810
لا أريد أن أقول أننا نقاوم عرضك بممارسة
الجنس معنا

146
00:10:45,851 --> 00:10:50,736
إذا أردت الإنضمام إلينا لمناقشة أمر
يخص ا

147
00:10:50,737 --> 00:10:54,586
مثل تناول الشراب... فلا بأس
... وإلا بعرضك هذا أعتقد

148
00:10:54,587 --> 00:10:57,762
أنك عليك أن تحاول مع الطاولة الأخرى

149
00:10:57,763 --> 00:11:00,399
ما الذى ضايقك فى اقتراحى؟

150
00:11:00,401 --> 00:11:04,966
بالتأكيد ليس لأنى عثرت عليكم
جميلاتان وجذاباتان

151
00:11:04,967 --> 00:11:10,249
" أفلام العرب "
ضايقنى!... هذا ليس بالشئ اللطيف

152
00:11:12,371 --> 00:11:14,504
فى إعتقادى... لقد تأخر الوقت

153
00:11:14,506 --> 00:11:17,113
أعتقد أن علينا الذهاب -
"أحب أن أذهب معك إلى"أفيدو -

154
00:11:17,114 --> 00:11:19,236
ماذا،هل تمزحِ؟

155
00:11:19,238 --> 00:11:22,615
أعتقد أننى سألقى الكثير من المرح
!أود أن أذهب

156
00:11:22,617 --> 00:11:25,292
...كريستينا"هل يمكننا مناقشة الأمرفي وقت آخر حين"

157
00:11:25,293 --> 00:11:28,328
أتعلمِ،حين رأيتك فى المعرض

158
00:11:28,329 --> 00:11:32,608
لاحظت أن... لديك شفتان جميلاتان

159
00:11:32,610 --> 00:11:35,209
ممتلأتان بالإحساس

160
00:11:35,210 --> 00:11:37,296
شكراً لك

161
00:11:37,298 --> 00:11:39,383
حسناً... إذا رغبت فى الذهاب

162
00:11:39,384 --> 00:11:42,673
لا يمكننى أن أضمن أننا سنمارس الحب
لأننى متقلبة المزاج

163
00:11:42,675 --> 00:11:45,607
استمعوا إلي،لن أناقش هذا العرض

164
00:11:45,608 --> 00:11:49,217
أتيت إلى هنا ولم أتوقع الرفض
وقمت بتقديم أفضل عرض لدي

165
00:11:49,719 --> 00:11:54,751
والآن أمل أن تناقشوه، وتغمرونى بالسعادة
بموافقتكم على الذهاب معي

166
00:11:54,752 --> 00:11:58,077
بالمصادفة لدي طائرة صديقى

167
00:11:58,078 --> 00:12:01,804
هي كبيرة كفاية لتقلْنا جميعاً بجانب الطيار

168
00:12:01,806 --> 00:12:03,992
!يبدو أنها آمنة جداً

169
00:12:03,994 --> 00:12:06,297
فكروا فى الموضوع

170
00:12:09,373 --> 00:12:12,416
آمل أنك تمزحين بشأن ذهابك

171
00:12:12,417 --> 00:12:14,500
ياإلهى... هذا الرجل مثير جداً

172
00:12:14,502 --> 00:12:17,683
مثير!... ماهو المثير؟
بقائنا فى الفراش سوياً

173
00:12:17,684 --> 00:12:20,822
والإتفاق على ذلك معك

174
00:12:20,823 --> 00:12:25,730
فيكى"،أنا فتاة يافعة،وإن أردت النوم معه سأفعل"
وإن لم أرد لن أفعل

175
00:12:25,731 --> 00:12:29,931
،كريستينا"،إنه شخص غريب"
وهذا الإندفاع غير مُبرر

176
00:12:29,933 --> 00:12:33,933
ولو استمعت جيداً لعلمتِ أنه كان يعامل زوجته بعنف

177
00:12:33,935 --> 00:12:37,695
على الأقل ليس واحداً من مصاصى الدماء

178
00:12:37,696 --> 00:12:40,025
ربما يكون جيداً،حين نتعرف إليه

179
00:12:40,027 --> 00:12:44,662
"لا،لن أذهب إلى"أفيدو
مع هذا الشخص

180
00:12:45,365 --> 00:12:48,976
أنت تجدى عدائيته جذابة،أما أنا فلا

181
00:12:48,977 --> 00:12:51,562
بالإضافة أنه ليس بالشخص الوسيم

182
00:12:51,563 --> 00:12:56,350
أعتقد أنه وسيم جداً
أعنى أن لديه مظهر رائع،يبدوا مثيراً

183
00:12:56,352 --> 00:12:59,865
!هذا ماترينه أنت

184
00:12:59,866 --> 00:13:02,287
على الأقل عليك أن تقدرى أن لديه معجبين

185
00:13:02,289 --> 00:13:05,796
عن ماذا تتحدثين؟كل هذه تفاهات؟
"لن أذهب إلى"أوفيدو

186
00:13:05,798 --> 00:13:09,833
لم أسمع مطلقاً عن"أوفيدو
لا أجده جذاباً

187
00:13:09,835 --> 00:13:13,380
حتى لو لم أكن مخطوبة... لم أكن لأقوم

188
00:13:13,381 --> 00:13:16,302
بتلك المغامرة

189
00:13:16,303 --> 00:13:18,373
مرحباً؟

190
00:13:18,375 --> 00:13:22,892
"لا أستطيع التحدث الآن،أحاول إنقاذ"كريستينا

191
00:13:22,894 --> 00:13:25,750
من أن تقع فى الخطأ

192
00:13:25,751 --> 00:13:31,694
ماذا؟... لا،كالعادة،سأعاود الإتصال بك
أحبك أنا أيضاً

193
00:13:31,695 --> 00:13:36,494
إذا عدنا الى المنزل الآن يمكننا أن نجهز حقائبنا
ونقابله هناك

194
00:13:36,496 --> 00:13:38,968
!انظرِ،إلى إلحاح ذلك الرجل

195
00:13:38,969 --> 00:13:43,475
أعنى أنه ليس مثل الآخرين

196
00:13:43,477 --> 00:13:45,367
إنه مبدع،فنان

197
00:13:45,369 --> 00:13:48,288
ألم تكن تفكرين فى"دوغ"؟

198
00:13:48,289 --> 00:13:50,508
دوغ"؟من قال أي شئ بخصوص"دوغ"؟"

199
00:13:50,510 --> 00:13:55,280
إنها فكرة سخيفة أن نخرج ويقلنا بالطائرة

200
00:13:55,282 --> 00:13:58,915
!أعلم ذلك... ولكنني لا أعلم لما أنا خائفة من نفسى

201
00:13:58,917 --> 00:14:01,613
"هذا خطأ يا"كريستينا

202
00:14:09,295 --> 00:14:13,772
نتنبأ بوقوع عاصفة صغيره
!ولكنها ليست خطيرة

203
00:14:13,774 --> 00:14:15,730
...لاتقلقوا

204
00:14:15,732 --> 00:14:18,139
...كما تروا هنا

205
00:14:19,415 --> 00:14:22,321
حرك ذلك قليلاً؟

206
00:14:25,000 --> 00:14:27,669
هل تود التجربة؟-
لا،شكراً لك -

207
00:14:27,670 --> 00:14:30,704
!إنها سهلة وعليك التجربة

208
00:14:36,905 --> 00:14:40,200
بحلول الصباح،وصلوا إلى مقصدهم

209
00:14:40,202 --> 00:14:42,715
فى الفندق الذى اختاره"خوان انطونيو"لهم

210
00:14:43,816 --> 00:14:48,727
"فيكى"تأكدت أنها هى و"كريستينا"
"لهم غرفتهم المستقلة وكذلك"انطونيو

211
00:14:48,728 --> 00:14:52,059
رغم شعورها بخيبة الأمل
إلا أنها أخفت ذلك جيداً

212
00:14:53,458 --> 00:14:57,018
بعد حصولهم على الراحة
أخذهم إلى التماثيل التى كانت تعنى له الكثير

213
00:14:57,019 --> 00:15:00,242
هل أنت متعصب دينياً؟-
لا،لا،أنا لست كذلك -

214
00:15:00,244 --> 00:15:05,220
الحيلة هى التمتع بالحياة وقبولها
فى حين أنها لاتعنى شيئاً

215
00:15:05,221 --> 00:15:07,947
لاتعنى شيئاً... ؟
... كيف يعنى الحب

216
00:15:07,948 --> 00:15:09,671
وكيف يحافظ على الحياة؟

217
00:15:09,673 --> 00:15:13,134
ولكن الحب نشوة عابرة

218
00:15:13,135 --> 00:15:18,102
أليس كذلك؟
إنه كذلك... الحب لاتصدقه معظم النساء

219
00:15:19,820 --> 00:15:22,563
...وفى النهاية

220
00:15:23,773 --> 00:15:27,556
نعم؟-
لقد قامت بطعنى -

221
00:15:28,835 --> 00:15:32,260
ياإلهى! هذا رهيب -
ربما فعلت شيئاً تستحق عليه ذلك -

222
00:15:34,159 --> 00:15:36,287
خوان انطونيو"دعى ضيوفه للغداء"

223
00:15:36,289 --> 00:15:38,673
تناقشوا فى الفن والرومانسية

224
00:15:38,674 --> 00:15:41,728
روى لهم قصص كاملة عن"مارى إلينا"زوجتة السابقة

225
00:15:41,730 --> 00:15:44,787
حيث انتقدوه كلاهما بشدة

226
00:15:46,016 --> 00:15:49,955
حاول أن يثبت أنه مستضيف جيد
فا بعد الظهيره،اصطحبهم ليروا المناظر المحلية

227
00:15:49,957 --> 00:15:53,039
حيث استمتعوا بالإستماع عن المدينة
وإلتقاط الصور

228
00:16:02,575 --> 00:16:05,526
ثم اشترى الحلوى والكعك من متْجر فاتن

229
00:16:05,527 --> 00:16:07,937
المصنعة يدوياً بالكامل،ذات المذاق اللذيذ

230
00:16:12,756 --> 00:16:16,424
ومن ثم واصلوا رحلتهم الوثائقيه
وبينما كانت"فيكى"تشكوا

231
00:16:16,426 --> 00:16:18,971
كانت"كريستينا"تقضى وقتاً رائعاً

232
00:16:25,454 --> 00:16:29,089
مسألة النوم معاً
لم يتحدث أحداً عنها فى هذة الليلة

233
00:16:29,090 --> 00:16:31,715
خوان انطونيو"كان مخموراً قليلاً"

234
00:16:37,266 --> 00:16:41,365
حسناً،أوشك اليوم على الإنتهاء

235
00:16:42,977 --> 00:16:45,771
...هل سيكون من العدل أن أسألكم

236
00:16:45,772 --> 00:16:48,163
لو كنتم ستنضموا إلي غرفتى؟

237
00:16:48,165 --> 00:16:50,090
أعتقد أننا قمنا بحل تلك المسألة مسبقاً

238
00:16:50,092 --> 00:16:53,065
فيكى"إنه يحاول أن يخبرنا أنه لم يعد مرتبطاً"
بعد الآن

239
00:16:53,066 --> 00:16:55,643
رائع،وهذا يعطينا الحرية

240
00:16:55,644 --> 00:16:59,092
لا،استمع إلي،أنا لست حرة
أنا مرتبطة

241
00:16:59,093 --> 00:17:02,410
أتعلم أن بدأت فى الشرب بشراهة

242
00:17:02,412 --> 00:17:07,198
أعتقد أنك تتألم بشدة لفشلك فى زواجك
"بـ"مارى إلينا

243
00:17:07,200 --> 00:17:11,956
وتحاول أن تفضى نفسك فى ممارسة الجنس
عديم الجدوى؟

244
00:17:11,958 --> 00:17:13,925
الجنس عديم الجدوى؟

245
00:17:13,926 --> 00:17:16,602
هل برأيك أن هذا يضرك؟

246
00:17:16,604 --> 00:17:19,459
ماقالته لاتعنيه طوال الوقت

247
00:17:19,460 --> 00:17:23,853
أعنى هل هذة هى الرومانسية؟
ليلة دافئة مع قصيدة جميلة

248
00:17:24,693 --> 00:17:27,556
علينا أن نعيش؟
أليس هذا كافٍ؟

249
00:17:27,557 --> 00:17:31,537
"إستمع إلي،لقد أتيت فقط لأكون بصحبة"كريستينا
أنا مرتبطة وعلى وشك الزواج

250
00:17:31,539 --> 00:17:36,229
لدى خطيب جميل ورائع
حيث أمارس الحب معه

251
00:17:36,231 --> 00:17:39,718
وهو باقٍ فى قلبى بشكل كبير

252
00:17:39,719 --> 00:17:43,048
لكى أكون صادقة،"خوان انطونيو" لو كنت
هذا النوع من الأشخاص

253
00:17:43,083 --> 00:17:45,961
وتبحث عن العبث معنا،فلا أظن انك ستروقنا

254
00:17:45,963 --> 00:17:50,774
حسناً،أنا متعبة،ولم أنم منذ"24"ساعة

255
00:17:50,776 --> 00:17:53,887
وهذا بالضبط ما سأقوم به الآن

256
00:17:54,613 --> 00:17:57,448
وأنت؟

257
00:17:57,449 --> 00:18:00,115
...سآتى إلى غرفتك ولكن

258
00:18:00,116 --> 00:18:02,690
عليك أن تغوينى

259
00:18:06,165 --> 00:18:08,291
مرحباً -
مرحباً -

260
00:18:09,976 --> 00:18:13,737
جئت إلى هنا لأحتسى معك شراب سريع

261
00:18:13,739 --> 00:18:17,550
وأشكرك على ذلك
ومن ثم سأعود إلى غرفتي

262
00:18:20,850 --> 00:18:23,171
هل تقومين يإخراج الأفلام القصيرة؟

263
00:18:23,173 --> 00:18:25,721
نعم،لماذا؟

264
00:18:25,722 --> 00:18:28,279
...آمل أن تقتنعى بأن مجيئك هنا

265
00:18:28,280 --> 00:18:30,949
كان مجرد تظاهر لتآتى إلى هنا وتحتسى الشراب

266
00:18:32,270 --> 00:18:35,033
أنا هنا لأشاركك الفراش، أنت محق فى ذلك

267
00:18:47,651 --> 00:18:50,991
كيف يمكننى أن أفعل ذلك؟

268
00:18:52,102 --> 00:18:55,567
لا أعلم، قد يكون شيئاً

269
00:18:55,568 --> 00:19:01,096
مُعبراً أو ماشابه

270
00:19:02,205 --> 00:19:06,604
حين أنظر إليك، أفكر فى أننى قصيرة

271
00:19:07,780 --> 00:19:10,724
أنت صعبة المراس

272
00:19:10,725 --> 00:19:14,057
أنا مشهورة بعصبيتي

273
00:19:18,018 --> 00:19:22,087
ماذا تريدِ فى الحياة حين يكون بصحبتك رجل؟

274
00:19:25,671 --> 00:19:28,280
...لا أعرف

275
00:19:28,282 --> 00:19:33,187
أعلم أننى لن أستقر، حتى أجد ما أبحث عنه

276
00:19:33,644 --> 00:19:36,167
الذى هو...؟

277
00:19:40,949 --> 00:19:46,017
شئ ما، يتعلق بشخص مختلف

278
00:19:48,787 --> 00:19:52,342
شخص يقدر الحب

279
00:19:53,899 --> 00:19:56,153
أتعني ...؟

280
00:19:57,280 --> 00:20:00,063
...أعني

281
00:20:00,279 --> 00:20:02,432
لا

282
00:20:02,434 --> 00:20:06,574
لا أعرف ما أريد
ولا أعرف ما لا أريد

283
00:20:07,039 --> 00:20:11,454
إن لم تبدأ فى خلع ملابسك ستتحول إلى مناقشة

284
00:20:28,998 --> 00:20:32,525
هل أنت بخير؟-
أنا بخير -

285
00:20:32,527 --> 00:20:36,612
ما الخطب... هل تشعرى بشئ؟

286
00:20:36,614 --> 00:20:39,803
لا ،لم يتوجب علي الشراب

287
00:20:39,804 --> 00:20:42,345
ماذا يحدث؟-
أشعر أنى سأمرض -

288
00:20:44,446 --> 00:20:48,503
إنها نزلة معوية وربما تسمم
وربما الإثنين معاً

289
00:20:48,505 --> 00:20:50,667
!الإثنين -
عليها أن ترتاح -

290
00:20:50,668 --> 00:20:53,234
ترتاح؟-
نعم،ترتاح -

291
00:20:53,236 --> 00:20:57,426
بمكوث"كريستينا"فى الفراش كانت"فيكى"تفكر
"فى كيفية العودة إلى"برشلونه

292
00:20:57,428 --> 00:20:59,265
ولامزيد من السياحة

293
00:20:59,267 --> 00:21:03,801
حسناً، حين يخرج من إجتماعه هل تخبريه
أن يتصل بي على هاتفِ الخليوى؟

294
00:21:03,802 --> 00:21:06,642
"نعم،أنا عالقة تماماً فى"أفيدو

295
00:21:07,870 --> 00:21:10,191
لكن السياحة هى ماقامت بها

296
00:21:10,192 --> 00:21:12,899
"آشعر بالسوء حيال"كريستينا

297
00:21:12,901 --> 00:21:15,905
!لا تتظاهر بالقلق

298
00:21:15,907 --> 00:21:21,375
متأكدة من أنك أرغمتها على الإسراف فى الشرب
كما قمت بذلك لكلانا حين كنا فى المطعم

299
00:21:21,376 --> 00:21:24,161
ولكنِ أستطيع السيطرة على نفسى

300
00:21:24,163 --> 00:21:26,178
" ArbMoviez.Net "
هذا لايحدث نزلة معوية أبداً

301
00:21:26,180 --> 00:21:30,676
...لا،لا،إنها تفكر بعقليه المراهقين

302
00:21:30,678 --> 00:21:34,779
وحين تصل للرومانسيه،ستتمنى أمنيتها

303
00:21:34,780 --> 00:21:37,426
ولفترة وجيزة ستشعر بالعاطفة

304
00:21:37,428 --> 00:21:41,513
ومن ثم ستتخلى عن كل حذرها ومسؤلياتها

305
00:21:43,189 --> 00:21:47,421
بعد الغداء،"خوان انطونيو"اصطحب
"فيكى"لرؤية المنارة القديمة في"آفيليس"

306
00:21:47,492 --> 00:21:50,306
لقد وجدتها جميلة جداً

307
00:21:51,159 --> 00:21:53,870
...لقد وُلدت هنا

308
00:21:53,871 --> 00:21:57,850
وسيكون من الخطيئه أن آتى هنا ولا أرى والدى

309
00:21:58,352 --> 00:22:00,043
هل ستشعري بالملل لو آتيت معى؟

310
00:22:00,045 --> 00:22:02,218
لا... لا

311
00:22:02,220 --> 00:22:07,091
أعتقد أن هذا سيكون أفضل اقتراح
... قمت به حتى الآن

312
00:22:07,092 --> 00:22:11,091
أحب أن أرى والدك ومنزله

313
00:22:36,971 --> 00:22:40,637
لا أعتقد أنه يمكننى أن أستمر فى ذلك -
كان ذلك ناجحاً. إنه يعرف القليل من الإنجليزيه -

314
00:22:48,818 --> 00:22:52,939
،إنه يرفض التحدث بلغة مختلفة
وهذا شئ مهم بالنسبة لوالدي

315
00:22:52,941 --> 00:22:55,609
لماذا؟-
لأنه شاعر -

316
00:22:55,610 --> 00:22:59,792
ويكتب الأحكام الجميلة بالغة الإسبانية

317
00:22:59,794 --> 00:23:05,541
ويعتقد أن الشعر لا يجب أن يلوث بأى لغة أخرى

318
00:23:05,542 --> 00:23:08,682
هل هذا كافٍ -
نعم،إنه منطقي -

319
00:23:08,780 --> 00:23:12,690
بالنسبة للترجمه وماشابه

320
00:23:12,692 --> 00:23:14,897
أعنى لقد درست القليل من اللغة الإسبانية

321
00:23:15,068 --> 00:23:19,271
ولكن أقرأ أفضل من التحدث

322
00:23:19,272 --> 00:23:22,664
ربما يمكننى أن أقرأ لوالدك

323
00:23:22,666 --> 00:23:25,369
لا، لاتشيرى لذلك

324
00:23:25,904 --> 00:23:28,745
لما لا؟-
سأوضح لك لاحقاً -

325
00:23:28,746 --> 00:23:30,662
هل تريد بعض النبيذ؟

326
00:23:31,254 --> 00:23:34,006
نعم،شكراً لك... أريد القليل جداً

327
00:24:06,056 --> 00:24:09,148
كان هذا مكانِ المفضل فى القرآة
... حين كنت صغيراً

328
00:24:09,149 --> 00:24:13,415
أردت أن أكون كاتباً، وليس رساماً

329
00:24:15,405 --> 00:24:17,973
أردت أن أكون عازفاً أيضاً

330
00:24:17,975 --> 00:24:21,450
كل ماعرفته كان نابع من إحساس حقيقي

331
00:24:21,451 --> 00:24:24,902
وكان علي إيجاد الطريق للتعبير عنه

332
00:24:24,904 --> 00:24:29,260
كريستينا" قالت نفس الشئ" -
كريستينا"فتاة مثيرة للإهتمام" -

333
00:24:29,261 --> 00:24:31,635
أتريدِ الجلوس؟-
نعم -

334
00:24:34,432 --> 00:24:37,988
لذا... أخبرنى لم لاينشر والدك شعره؟

335
00:24:39,625 --> 00:24:42,519
...لأنه يكره العالم

336
00:24:43,837 --> 00:24:46,764
وهذه هى طريقته فى التصدى لذلك
ليخلق كلمات جميلة

337
00:24:48,262 --> 00:24:51,887
بالتالى أعتقد أن هذا أفضل من النشر

338
00:24:54,708 --> 00:24:58,469
ما الذى يجعله غاضباً من العالم؟

339
00:24:58,471 --> 00:25:04,386
لأنه بعد قضائه سنوات فى هذة الحضارة
مازال عليه أن يتعلم معنى كلمة الحب

340
00:25:06,337 --> 00:25:09,586
...لقد عادت إلى الفندق
كريستينا"بدأت فى التحسن"

341
00:25:09,588 --> 00:25:12,322
ولكنها كانت ترتعد قليلاً
وبحاجة إلى المزيد من الراحه

342
00:25:13,505 --> 00:25:16,870
فيكى"و"خوان آنطونيو" تناولوا الغداء معاً"
فى مطعم صغير وجميل

343
00:25:16,872 --> 00:25:20,970
كانت هادئة جداً،وشربت الكثير من النبيذ

344
00:25:20,972 --> 00:25:24,350
هذة المره كانت تستمع بالحديث

345
00:25:24,351 --> 00:25:28,343
لا يوجد مكان في العالم مثل هذا
الذى يوجد فيه والدى

346
00:25:34,148 --> 00:25:38,054
مرحباً -
هل اتصلت بك فى وقت غير مناسب؟-

347
00:25:38,056 --> 00:25:42,407
لا،أنا على وشك تناول الطعام
هل لي أن أتصل بك لاحقاً؟

348
00:25:42,408 --> 00:25:45,283
حسناً،دعينى أخبرك شيئاً
... بول"و"ماري" أخبرونى أنهم وجدوا منزلاً"

349
00:25:45,285 --> 00:25:48,576
حيث سيبقوا فيه،بدلاً من منزل
"بيدفورد هيلز"

350
00:25:48,578 --> 00:25:52,442
حقاً؟... صوتك يبدوا بعيداً

351
00:25:53,143 --> 00:25:57,695
حسناً،اتصل بي لاحقاً
ولكن هذا المنزل به حمام سباحة وملعب تنس

352
00:25:57,697 --> 00:26:00,591
يمكننا أن نأخذ كل هذا

353
00:26:01,258 --> 00:26:04,484
حسناً،سأعاود الإتصال بك
لايمكننى سماعك

354
00:26:04,530 --> 00:26:06,517
أنا أحبك

355
00:26:08,912 --> 00:26:11,675
ياإلهى... الإتصالات بغيضة

356
00:26:15,733 --> 00:26:18,617
شكراً لك

357
00:26:18,619 --> 00:26:20,736
ما هو هذا النبيذ؟
إنه لذيذ

358
00:26:23,448 --> 00:26:25,658
أكان هذا خطيبك؟

359
00:26:25,659 --> 00:26:27,785
نعم... نعم

360
00:26:27,787 --> 00:26:30,938
لما كنت عصبية حين تحدثتى إليه؟

361
00:26:30,940 --> 00:26:33,180
هل كنت عصبية؟

362
00:26:33,182 --> 00:26:34,984
نعم،لقد احمررت خجلاً

363
00:26:34,985 --> 00:26:38,443
حسناً... أعتقد أن ذلك بسبب النبيذ

364
00:26:38,445 --> 00:26:42,000
هل كان سينزعج لو علم
أن نتناول الغداء معاً؟

365
00:26:42,002 --> 00:26:44,278
لا،الأمر ليس كذلك،هل تمزح؟

366
00:26:45,264 --> 00:26:49,674
أعنى،أنه من الممكن أن لايتقبل فكرة

367
00:26:49,676 --> 00:26:53,180
كوني جالسة مع رجل نحتسى الشراب
من حولنا الشموع

368
00:26:53,182 --> 00:26:55,948
ربما يدعوه هذا للقلق

369
00:26:57,609 --> 00:27:01,242
لما توقفت عن عملك؟

370
00:27:01,244 --> 00:27:03,631
لا،لا،أنا لا أشبه والدى

371
00:27:03,633 --> 00:27:08,056
أخبرتك مسبقاً،أن الحياة فوق كل شئ

372
00:27:09,186 --> 00:27:10,813
حسناً... حسناً

373
00:27:12,078 --> 00:27:15,818
!سأكون فضولية... لو رأيت عملك

374
00:27:16,558 --> 00:27:18,775
حقاً؟

375
00:27:18,777 --> 00:27:22,220
لماذا... أعنى أنك ترفضينني؟

376
00:27:22,222 --> 00:27:25,939
حسناً،ربما تحسنت

377
00:27:25,941 --> 00:27:28,742
وأصبحت محل إهتمام

378
00:27:28,743 --> 00:27:31,354
بعد كل هذا الرسم،هذا ما أعنية

379
00:27:31,756 --> 00:27:34,234
ماهو المهم فى الثقافة"الكاتالونية"؟

380
00:27:35,829 --> 00:27:41,590
حسناً،لقد وقعت فى الحب مع فتى الكنيسة
حين كنت فى الـ"14"من عمرى

381
00:27:44,673 --> 00:27:47,980
وأيضاً،أنت مهتمه بموسيقى الغيتار الإسبانى

382
00:27:47,981 --> 00:27:51,161
نعم،نعم،أحب الغيتار

383
00:27:51,163 --> 00:27:55,124
هل تودى الذهاب للإستماع إلي موسيقى
غيتار رائعة... الليلة

384
00:27:55,126 --> 00:27:57,356
الليلة؟-
نعم -

385
00:27:58,784 --> 00:28:02,340
حسناً،إنه وقت متأخر

386
00:28:02,342 --> 00:28:04,265
وأنا تعثرت قليلاً من النبيذ

387
00:28:04,267 --> 00:28:07,564
لقد قلت أنك تتحكمى فى نفسك
حين تشربى النبيذ

388
00:28:07,566 --> 00:28:10,475
تذكري أننا سنرحل غداً

389
00:28:12,375 --> 00:28:14,869
حسناً،بالتأكيد

390
00:29:13,509 --> 00:29:16,696
كان هذا لايصدق،شكراً جزيلاً

391
00:29:16,698 --> 00:29:20,643
كنت أنظر إلى وجهك،وبدوت حائرة

392
00:29:20,645 --> 00:29:23,437
نعم -
لم أرك مطلقاً هكذا -

393
00:29:24,069 --> 00:29:27,074
"بالطبع أفكر فى"مارى إلينا

394
00:29:27,076 --> 00:29:31,305
"ربما سيتغير شيئاً حيال"مارى إلينا

395
00:29:34,285 --> 00:29:36,679
مازلت مغرم بها

396
00:29:37,931 --> 00:29:40,753
لا،لا... لست مغرم بها

397
00:29:41,601 --> 00:29:43,279
أستطيع أن أشعر بذلك

398
00:29:43,280 --> 00:29:46,331
لا، دائماً ماكانت جزء مني

399
00:29:46,333 --> 00:29:50,110
كانت جزء من حياتي

400
00:29:50,112 --> 00:29:53,144
ولكن الأمر الآن لايجدى نفعاً

401
00:29:53,974 --> 00:29:55,922
لما حدث هذا؟

402
00:29:55,924 --> 00:29:58,166
لم نكتشف ذلك

403
00:30:05,381 --> 00:30:09,122
قلت أنك كنت تنظر إلى وجهي... لماذا؟

404
00:30:10,718 --> 00:30:12,708
لما كنت تنظري إلى؟

405
00:30:12,710 --> 00:30:14,193
هل كنت؟

406
00:30:14,195 --> 00:30:16,258
!عيناك تدمع

407
00:30:19,863 --> 00:30:21,949
قليلاً ما أسيطر على حبى

408
00:30:21,951 --> 00:30:25,440
كنت أنظر إلى وجهك لأنه جميلاً جداً

409
00:30:25,441 --> 00:30:28,374
حقاً؟-
بالطبع قمت بذلك -

410
00:30:29,775 --> 00:30:32,570
بالطبع قمت بذلك،وأنت تعلمى ذلك

411
00:31:04,606 --> 00:31:08,900
فى رحلة العودة إلى الديار
"فيكى"لم تشر بشئ لـ"كريستينا"

412
00:31:08,901 --> 00:31:11,149
على الجانب الآخر"كريستينا"تحدثت بعصبية

413
00:31:11,151 --> 00:31:15,190
علي أن أعتذر لكلاكما عن ماحدث لي فى العطلة

414
00:31:15,192 --> 00:31:18,377
أنا مزعوجة جداً

415
00:31:18,378 --> 00:31:21,724
ربما كان بسبب النبيذ أو المحار

416
00:31:21,726 --> 00:31:23,800
أو شئ آخر

417
00:31:24,635 --> 00:31:27,849
لقد أبقيت"فيكى"قلقة

418
00:31:31,537 --> 00:31:33,964
كنت آمل أن نقضي كل لحظه سوياً

419
00:31:33,966 --> 00:31:36,144
لم أستطع الحراك مطلقاً

420
00:31:38,155 --> 00:31:41,416
فيكى"كانت تعمل فى الخفاء فى المكتبة"

421
00:31:41,417 --> 00:31:45,148
سيطرت بعض من الأفكار الحمقاء عليها

422
00:31:45,150 --> 00:31:48,560
"ولكن وجدت أن كثيراً من أفكارها تعود إلى"أوفيدو

423
00:31:50,768 --> 00:31:53,741
كريستينا"، تبحث عن معانى وطرق للتعبير تلائمها"

424
00:31:53,743 --> 00:31:58,598
أعجبت بشوارع"برشلونه"وقررت أن تجرب
الصور العاطفية

425
00:31:58,600 --> 00:32:02,333
وآمنت أن عليها القيام بذلك بكل صدق

426
00:32:02,334 --> 00:32:04,686
"مع"خوان آنطونيو

427
00:32:04,688 --> 00:32:09,093
"وبعد"24"ساعة"كريستينا
آتت إلى"فيكى"بخبر

428
00:32:09,095 --> 00:32:10,934
!فيكى"لقد اتصل"

429
00:32:10,935 --> 00:32:12,623
ماذا... من؟

430
00:32:12,625 --> 00:32:15,166
خوان آنطونيو"اتصل بي، الآن"

431
00:32:15,168 --> 00:32:17,544
خوان انطونيو" اتصل بك؟"

432
00:32:17,546 --> 00:32:21,552
يريد أن يصطحبنى إلى مقر عمله
ويحتسى معى الشراب

433
00:32:21,553 --> 00:32:23,381
وقلت له... بالطبع

434
00:32:23,383 --> 00:32:25,197
يحستى الشراب؟

435
00:32:25,199 --> 00:32:28,009
ماذا عن مرضك؟

436
00:32:28,011 --> 00:32:30,679
لا،لا،لا، قليلا من النبيذ لن يؤذينى

437
00:32:30,680 --> 00:32:34,159
أعنى أن القضية أنه أراد أن يرانى

438
00:32:34,161 --> 00:32:35,160
أليس هذا رائع؟-
نعم -

439
00:32:35,162 --> 00:32:38,076
لم أفكر قط في أنه سيتصل

440
00:32:38,078 --> 00:32:41,814
هذا رائع، أنا سعيدة لأجلك

441
00:32:43,644 --> 00:32:46,698
في تلك الليلة، واجه كلاهم اضطرابات فى النوم

442
00:32:46,700 --> 00:32:50,361
كريستينا"جلست فى المطبخ"
تعد القهوة وتكتب قصائد

443
00:32:54,743 --> 00:32:57,039
فيكى"، كذلك كانت تتذكر تلك الليلة"

444
00:32:57,041 --> 00:32:59,795
الآن، الأمر بدا واقعى أكثر

445
00:33:13,244 --> 00:33:15,820
مرحباً -
مرحباً حبيبتى -

446
00:33:15,822 --> 00:33:17,570
هل أيقظتك؟

447
00:33:17,572 --> 00:33:21,889
لا،لا،لا،كنت سأخلد للنوم

448
00:33:21,891 --> 00:33:25,382
آسف لإتصالِ بك فى وقت متأخر
علي أن أذهب إلى مكتبي الآن

449
00:33:25,383 --> 00:33:29,481
وأن أستنشق الهواء وأحتسى القهوة
إليك هذه الفكره

450
00:33:29,483 --> 00:33:33,040
" منتدى أفلام العرب "
"أبى تحدث إلى السفارة الأمريكية فى"آسبانيا

451
00:33:33,042 --> 00:33:35,846
وأصبح بإمكانى أن أدى عملى من خلال حاسوبى بواستطهم

452
00:33:35,847 --> 00:33:38,274
"لذلك يمكننا الزواج فى"برشلونه

453
00:33:38,276 --> 00:33:39,838
الجميع أثنى على تلك الفكرة

454
00:33:39,840 --> 00:33:41,967
يمكننا أنا نقوم بزواج سريع هناك

455
00:33:41,969 --> 00:33:43,391
"وحين عودتنا إلى"نيويورك

456
00:33:43,481 --> 00:33:47,217
نحي حفلاً ضخماً مع العائلة، سيكون هذا رائع
ما رأيك؟

457
00:33:47,832 --> 00:33:50,474
أن نتزوج هنا؟

458
00:33:50,476 --> 00:33:53,116
نعم، ولما لا... سيكون من الرائع أن نخبر ذلك لأولادنا

459
00:33:53,118 --> 00:33:56,119
هذا سيكون سهلاً لكلانا

460
00:33:58,339 --> 00:34:00,883
لا أعرف ما أقول

461
00:34:00,885 --> 00:34:03,606
صوتك بدأ فى التغير

462
00:34:05,111 --> 00:34:07,903
إنها مفأجأة

463
00:34:08,399 --> 00:34:12,408
على أي حال، لن نتزوج فى الهاتف
يمكننا أن نقوم بذلك سوياً

464
00:34:12,977 --> 00:34:15,073
إذاً، وماهى القضية؟

465
00:34:15,075 --> 00:34:18,308
القضية،أن هذا مختلف ومثير

466
00:34:18,309 --> 00:34:21,757
أخبرنى الجميع أن علي ان أقوم بذلك

467
00:34:21,759 --> 00:34:24,477
تعلمين فى"لندن"إنهم متحمسون لذلك

468
00:34:28,769 --> 00:34:31,770
أشعر بالتغيير فى صوتك

469
00:34:31,957 --> 00:34:35,504
أعنى... لا، لما عساه أن يتغير

470
00:34:40,664 --> 00:34:44,842
أعتقد أنها فكرة جيدة
إنها فكرة عظيمة

471
00:34:45,935 --> 00:34:47,732
أعتقد أنها ستكون جيدة

472
00:34:47,733 --> 00:34:52,682
سأتصل بك غداً، وأعطيك المزيد من التفاصيل
أحبك كثيراً

473
00:35:28,415 --> 00:35:31,483
"خوان انطونيو" اصحطب"كريستينا"
إلى إحتساء الشراب

474
00:35:31,484 --> 00:35:34,081
وبعدها إلى منزله

475
00:35:34,083 --> 00:35:37,006
مكان جميل للرسم فيه

476
00:35:37,008 --> 00:35:39,304
وأيضاً كا معرض

477
00:35:40,117 --> 00:35:42,560
أراه أعماله التى أحبتها

478
00:35:42,562 --> 00:35:44,941
أحبت تلك الألوان والأشكال
شديدة العاطفيه

479
00:35:44,943 --> 00:35:46,610
والطلاء على الأقمشة

480
00:35:46,612 --> 00:35:50,642
نظراً لأن الشقه كانت ممتلئه بأكملها
كانت هناك غرفة نوم وحيدة

481
00:35:50,643 --> 00:35:53,917
"أخبرها عن زواجه بـ"مارى إلينا

482
00:35:53,919 --> 00:35:56,920
وحبه العميق، ومشاجراتهم العنيفة

483
00:35:56,922 --> 00:36:00,214
وأخبرها أنه لم يود أن يقيم أى علاقة مع أخرى
فى نفس الفراش

484
00:36:00,215 --> 00:36:02,630
حتى الآن

485
00:36:02,632 --> 00:36:05,578
هذه المرة"كريستينا"حافظت على مزاجها

486
00:36:57,514 --> 00:36:59,969
كريستينا"ذهبت عدة مرات "

487
00:36:59,971 --> 00:37:02,846
لترى فن النحت عند صديقه

488
00:37:06,041 --> 00:37:08,312
...أراه بعضاً من المناطق التى يفضلها فى المدينه

489
00:37:08,314 --> 00:37:10,234
...حتى أنها إلتقطت صور لها

490
00:37:10,236 --> 00:37:12,746
...خوان انطونيو"كان على علاقة بأغلب البغايا"

491
00:37:12,748 --> 00:37:14,770
...الأمر الذى دعاها لعمل مواضيع رائعة

492
00:37:23,693 --> 00:37:26,121
...شجع"كريستينا"على العمل

493
00:37:26,122 --> 00:37:27,849
...الأمر الذى لطالما خجلت أن تريه لأحد

494
00:37:29,905 --> 00:37:34,046
اصطحبها إلى الغداء مع صحُبته من الشعراء
...والرسامين والعازفين

495
00:37:34,048 --> 00:37:36,408
كريستينا"أبلت بلاء حسناً"

496
00:37:39,968 --> 00:37:42,872
..."ذات مرة"وفى ذهابها إلى حديقة"بارك ويل

497
00:37:42,874 --> 00:37:46,376
...التى تحوى الزينة البارزة

498
00:37:46,377 --> 00:37:49,088
...فيكى"واجهت فرصة"

499
00:37:54,582 --> 00:37:57,514
"فيكى" -
مرحباً -

500
00:37:57,515 --> 00:38:00,623
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

501
00:38:00,625 --> 00:38:03,816
لا شيء، فقط تأقوم بتخطيط بعض الرسومات

502
00:38:06,619 --> 00:38:08,862
حسناً، لا أقصد أن أزعجك

503
00:38:08,864 --> 00:38:11,357
تزعجيني، كيف لك أن تزعجيني؟

504
00:38:11,359 --> 00:38:14,306
لم تكن لدينا الفرصة حتى لنودع بعضناً

505
00:38:16,750 --> 00:38:19,079
كان يمكنك الإتصال بي

506
00:38:21,200 --> 00:38:23,789
...أنا مدين لك بذلك

507
00:38:23,791 --> 00:38:26,037
لكن لم أكن أريد أن أوصل بالأمر لهذا

508
00:38:27,441 --> 00:38:31,049
لم تتصل، لم تقل أي شيئاً

509
00:38:31,051 --> 00:38:33,644
(شكراً لك، لقد كان وقتاً ممتعاً)
...أقصد

510
00:38:33,646 --> 00:38:36,898
...حين تمارس الحب مع شخص ولا تتصل به

511
00:38:36,900 --> 00:38:38,920
إلا إذا أصبت بخيبة أمل

512
00:38:38,921 --> 00:38:40,792
على العكس تماماً

513
00:38:42,221 --> 00:38:44,280
لكن، كنت تخططي لزواجك

514
00:38:44,282 --> 00:38:48,477
اعتقدت انه كان من الأفضل أن أنهي كل شئ
قبل أن تدخلي فى ذلك

515
00:38:49,532 --> 00:38:51,355
...كل ما أقوله هو أننا مارسنا الحب

516
00:38:51,357 --> 00:38:53,879
...وبعدها أنت لم تظهر مطلقاً

517
00:38:53,881 --> 00:38:58,406
أدركت حينها أن الأمر لم يكن مهماً بالنسبة لك

518
00:38:58,407 --> 00:39:03,479
أعني لي الكثير ولم يكن مخيباً للآمال مطلقاً

519
00:39:04,929 --> 00:39:08,642
أتعني أنك أحببتنى فى ليلة واحدة؟

520
00:39:10,959 --> 00:39:13,008
...مارى إلينا"اعتادت أن تقول"

521
00:39:13,010 --> 00:39:17,990
عدم الوقوع فى الحب لايمكن أن يكون رومانسياً

522
00:39:22,830 --> 00:39:27,054
"من الواضح أنك فعلت الكثير لـ"كريستينا

523
00:39:27,056 --> 00:39:30,872
لقد أحببت"كريستينا"كثيراً

524
00:39:32,251 --> 00:39:37,208
حسناً، أنا سعيداً جداً لزواجك

525
00:39:37,210 --> 00:39:42,487
"وأنا... لك ولـ"كريستينا

526
00:39:45,042 --> 00:39:47,184
مع السلامة -
مع السلامة -

527
00:39:50,321 --> 00:39:53,931
وبحلول الصباح وصل الشخص الذى سيصبح
"زوجاً لـ"فيكى"من"نيويورك

528
00:40:03,000 --> 00:40:05,087
...خوان آنطونيو"كا الكثير من الرجال"

529
00:40:05,088 --> 00:40:06,870
يريد دائماً أن يبقي مع آمراة

530
00:40:06,871 --> 00:40:10,188
لذا دعي"كريستينا"للإنتقال والعيش معه
والتى قبلت بذلك

531
00:40:31,879 --> 00:40:34,153
يبدوا أنك رجلاً كروي؟

532
00:40:34,155 --> 00:40:36,206
"أحب كثيراً"توم سوتر -
أتعرف من هو"توم سوتر"!... نحن نلعب الجولف سوياً -

533
00:40:36,207 --> 00:40:38,687
هل تلعب الجولف؟ -
نعم -

534
00:40:38,688 --> 00:40:41,663
!لدينا الكثير لنتحدث بشأنة

535
00:40:57,178 --> 00:40:59,418
!ياإلهي

536
00:40:59,419 --> 00:41:01,556
!أنت مختلفة تماماً هنا

537
00:41:01,558 --> 00:41:03,481
دوغ"ماذا تقصد؟"

538
00:41:03,482 --> 00:41:06,011
لقد كنت رائعة

539
00:41:06,012 --> 00:41:08,797
هل تعني أنني لست كذلك؟

540
00:41:08,799 --> 00:41:11,150
بلا بالطبع تكونِ

541
00:41:12,732 --> 00:41:14,719
لقد كنت متلمقة

542
00:41:17,145 --> 00:41:19,368
"ربما بسبب بقائك فى"برشلونه

543
00:41:20,555 --> 00:41:23,249
!ضمني... ضمنى

544
00:41:26,264 --> 00:41:28,329
هل أنت بخير؟ -
نعم -

545
00:41:30,458 --> 00:41:32,213
كيف هى"كريستينا"؟

546
00:41:32,214 --> 00:41:35,181
بخير... أنت تعلم أنها انتقلت للعيش مع شخص ما

547
00:41:35,182 --> 00:41:37,296
انتقلت! لاتقولي أنها ذهبت مع مصارع ثيران

548
00:41:37,298 --> 00:41:39,725
لا -
...كاتب، مؤلف -

549
00:41:39,726 --> 00:41:42,771
أو مع أحد شاردي الذهن

550
00:41:42,773 --> 00:41:47,109
أنت تعلم أنها متقلبة المزاج وفى بعض الأحيان
!تكون عصبية جداً

551
00:41:47,110 --> 00:41:50,628
اسمعِ، أنا أحبها... لأنها فقط صديقتك

552
00:41:50,629 --> 00:41:53,781
ولكنِ، أحذرك أنها لن تكون سعيدة

553
00:41:55,141 --> 00:41:57,121
...لا يمكنها أن تعيش كما تريد هنا

554
00:41:57,122 --> 00:42:00,618
وخصوصاً فى رحلة بحثها عن الفن وماشابه

555
00:42:00,619 --> 00:42:05,985
أنا أكره تلك الحياة

556
00:42:05,986 --> 00:42:07,564
ستجد رجلاً مثلها

557
00:42:07,566 --> 00:42:09,563
...حسناً، إنها جميلة

558
00:42:09,564 --> 00:42:12,531
وهذا بالتحديد صعب المراس على الفراش

559
00:42:12,533 --> 00:42:14,461
والآن أنت على الناحية الأخري

560
00:42:14,462 --> 00:42:17,787
عليك الإجتهاد من أجل الفراش

561
00:42:20,320 --> 00:42:21,963
هل يستحق الأمر العناء؟ -
نعم -

562
00:42:21,965 --> 00:42:23,563
حقاً؟

563
00:42:27,372 --> 00:42:30,142
...خوان آنطونيو"يريد أن يصطحبنى إلى متحف آثرى"

564
00:42:30,143 --> 00:42:32,082
يقول أنه سيعجبني

565
00:42:32,084 --> 00:42:37,303
وأعتقد أنه يمكننا أن نتاول الغداء
ومن ثم نتقابل جميعاً

566
00:42:37,304 --> 00:42:40,332
غداً، من أجل الغذاء؟

567
00:42:40,333 --> 00:42:41,917
!لايمكننا، لدينا خطط للغد

568
00:42:41,919 --> 00:42:45,819
"لا،لا،لا، يمكننا الإبحار دوماً مع"مارك"و"جودى

569
00:42:45,821 --> 00:42:47,917
"وأود التنزه مع"كريستينا"و"خوان آنطونيو

570
00:42:50,120 --> 00:42:53,807
سيكون هذا رائعاً... غداً

571
00:42:56,630 --> 00:42:59,280
الزوجان التقوا عند الغداء وأفرغوا كل طاقتهم فى الحديث

572
00:42:59,281 --> 00:43:01,098
ومن ثم بدأت لحظات التأمل

573
00:43:01,100 --> 00:43:04,993
"خوان آنطونيو"كان يرمق"كريستينا"

574
00:43:04,994 --> 00:43:09,513
"ومن ثم حاول أن يفرك قدمه بـ"كريستينا
"وبالخطأ فرك قدم"فيكى

575
00:43:17,543 --> 00:43:20,447
فى المتنزه كان كل شئ رائعاً

576
00:43:20,449 --> 00:43:24,393
كان يوحي بالقدم والسحر
الذى ينبعث من المدينة

577
00:43:45,034 --> 00:43:48,620
ألاحظ أنك بدأت فى حب مشاعرك
هذا رائع

578
00:43:48,621 --> 00:43:49,621
نعم، نعم، إنه ممتع

579
00:43:49,623 --> 00:43:52,359
ومناسب جداً لك

580
00:43:53,662 --> 00:43:55,868
!لا أحب طريقة تعبيرك عن ذلك

581
00:43:55,869 --> 00:43:59,786
لا، أنا أعني فقط أنكم ستصبحون زوجان مناسبان

582
00:43:59,788 --> 00:44:02,994
أنت لاتفهم، لايمكننى فعل أي شئ حيال ذلك الأمر الآن

583
00:44:02,996 --> 00:44:06,716
...أنا لا أقول أن الأفكار لم تشوش تفكيرى

584
00:44:06,717 --> 00:44:10,011
فيكى"، علينا أن لا نعاود حديثناً مرة أخرى"

585
00:44:10,013 --> 00:44:13,810
الأمور لم تعد فى نصابها كما مضي
"لقد امتلأت مشاعري بـ"كريستينا

586
00:44:16,252 --> 00:44:19,526
إذاً لم قمت بفرك قدمي من تحت الطاولة؟

587
00:44:19,528 --> 00:44:22,906
هل قمت بذلك...؟ -
نعم -

588
00:44:22,908 --> 00:44:25,162
نعم، حين كنت أنظر إليك -
لو قمت بذلك... فقد كنت مخطئاً -

589
00:44:25,164 --> 00:44:29,340
"نيتي كانت لمس"كريستينا

590
00:44:33,673 --> 00:44:36,525
آسفة، أعتذر كان خطأي

591
00:44:36,526 --> 00:44:38,414
آسف، كان خطأي

592
00:44:38,415 --> 00:44:42,756
هل أنت مستعدة لدخول حياة جديدة؟

593
00:44:42,758 --> 00:44:45,655
حياة... مع رجل لطالما كنت تحبينه

594
00:44:45,657 --> 00:44:50,219
أعلم ذلك، وهذة حماقة أنا أقف وأتحدث إليك الآن

595
00:44:50,220 --> 00:44:53,337
الآن أنا لا أعرف أين أنا؟

596
00:44:53,339 --> 00:44:57,017
أنا مع"كريستينا"وسنتزوج فى غضون أسبوعين

597
00:44:59,604 --> 00:45:02,772
نعم، أعلم ذلك

598
00:45:02,774 --> 00:45:06,690
...كريستينا"تحبك... ولن أكون مطلقاً"

599
00:45:06,691 --> 00:45:11,096
كريستينا"تحبنى وهى تفهمني جيداً"

600
00:45:11,097 --> 00:45:14,559
" ترجمة : أبو عيسى "
أنا وأنت، لا أعرف ماهو مصيرنا؟

601
00:45:16,304 --> 00:45:20,753
ربما، يتفير شعوري تجاهك بمرور الوقت

602
00:45:23,977 --> 00:45:30,476
نعم، أنت محق... أنا حمقاء
!ولم أتوقع ماحدث

603
00:45:32,437 --> 00:45:35,269
بعد ذلك يوم الزفاف آتى
"وتزوجت"فيكى"من"دوغ

604
00:45:35,271 --> 00:45:37,322
كريستينا"حضرت الزفاف"

605
00:45:37,323 --> 00:45:40,509
لم تأتى بصحبة"خوان آنطونيو"الذى تقدم بالأعذار

606
00:45:42,208 --> 00:45:46,375
وعقب المراسم،توجه العروسان لقضاء
"شهر العسل فى"آشبيليه

607
00:45:54,582 --> 00:45:57,130
"فى الوقت نفسه، بدأت"كريستينا
...فى التحقق من علاقتها

608
00:45:57,131 --> 00:45:59,212
التى لطالما كانت فى مخيلتها

609
00:45:59,214 --> 00:46:01,673
والتى كانت ترفضها فى الماضي

610
00:46:01,674 --> 00:46:06,550
كانت عشيقة رجل مثير
فنان)الذى لطالما آمنت به)

611
00:46:07,976 --> 00:46:10,831
كانت دائماً تنظر لنفسها بنوع من الكره

612
00:46:10,832 --> 00:46:12,564
حيث ستُغير ثقافتها الأمريكية

613
00:46:12,565 --> 00:46:15,540
المتعلقة بالمادة

614
00:46:19,180 --> 00:46:21,264
كانت ترى نفسها ملهمة من أوربا

615
00:46:21,265 --> 00:46:23,534
بسبب علاقتها وتفكيرها بالفن

616
00:46:23,536 --> 00:46:27,999
وقرآتها للروايات العاطفية
وتفكيرها فى أساليب الحياة

617
00:46:40,411 --> 00:46:45,138
فى صحبة"خوان آنطونيو"من المبدعين

618
00:46:45,862 --> 00:46:48,188
أحبت الإنضمام لهم

619
00:46:48,189 --> 00:46:50,581
والكتابة معهم وإلتقاط الصور لهم

620
00:47:09,638 --> 00:47:11,329
آشبيليه"جميلة"

621
00:47:11,331 --> 00:47:12,884
..."لقد وجدنا بعض من أصدقائنا من"نيويورك

622
00:47:12,886 --> 00:47:14,733
وقضينا بعض الوقت معهم... كان هذا رائع

623
00:47:14,734 --> 00:47:16,740
لقد قضينا وقت قليل

624
00:47:16,741 --> 00:47:19,231
لقد تضايقت بسبب ماحدث عند الجسر

625
00:47:19,232 --> 00:47:21,960
!أنا لا أحب الجسور
ماهذة...؟

626
00:47:21,962 --> 00:47:26,776
هل لى بإنتباهكم
كريستينا"و"خوان آنطونيو"أرسلوا لكم هدية عيد زفافكم"

627
00:47:26,778 --> 00:47:30,354
!لم أكن أعلم أنهم جادين كذلك... لا أصدق ذلك

628
00:47:30,355 --> 00:47:32,773
كل ما نحن بحاجه إليه ترقيع تلك الصورة

629
00:47:34,382 --> 00:47:37,223
لا أعتقد أنِ أحببتها

630
00:48:29,900 --> 00:48:32,409
مارى إلينا "حاولت الإنتحار"

631
00:48:32,410 --> 00:48:33,810
ماذا؟

632
00:48:33,812 --> 00:48:36,017
هل بخير؟

633
00:48:38,393 --> 00:48:41,489
نعم، أعتقد ذلك... لا أعرف
!علي أذهب

634
00:48:41,491 --> 00:48:42,491
أين أنت ذاهب؟

635
00:48:45,081 --> 00:48:47,152
سأذهب إلى المشفى؟

636
00:48:47,154 --> 00:48:49,272
هل علي الذهاب معك؟

637
00:48:49,993 --> 00:48:53,134
لا، لا، لا أعتقد أنها فكرة جيدة لها
لأنها عصبية جداً

638
00:48:53,136 --> 00:48:56,724
حسنا، اتصل بي لو أردت مني الحضور

639
00:48:56,725 --> 00:48:58,803
حسناً، بالطبع

640
00:48:59,931 --> 00:49:02,745
خوان آنطونيو"ركض مسرعاً فى اليل"

641
00:49:07,721 --> 00:49:11,409
كريستينا"حاولت النوم مجدداً"
لكنها لم تشعر بالإرتياح

642
00:49:12,353 --> 00:49:16,037
غفوت قليلاً، ثم استيقظت فى منتصف اليل

643
00:49:25,312 --> 00:49:29,145
أنا أْعد القهوة هنا، هل كل شئ على مايرام؟

644
00:49:31,524 --> 00:49:33,681
"كريستينا"، هذه هى"ماري إلينا"

645
00:49:41,596 --> 00:49:44,153
هنا عليك التحدث بالإنجليزية، من فضلك

646
00:49:48,234 --> 00:49:51,385
من فضلك ،لا تشعرِ أنك عائق
هل أنت بحاجة للمساعدة؟

647
00:50:04,665 --> 00:50:07,870
الإنجليزية، "مارى إلينا"حين تكون هنا
عليك التحدث بالإنجليزية

648
00:50:07,872 --> 00:50:11,818
إن أردت الإستحمام، اذهبى هناك
إلى غرفة الضيوف

649
00:50:26,538 --> 00:50:29,089
ماذا يحدث؟

650
00:50:30,472 --> 00:50:34,179
هل كل شئ على مايرام؟ -
أعتقد أن كل شئ على مايرام -

651
00:50:37,915 --> 00:50:41,423
..."أعنى... أنها تركت"مدريد

652
00:50:42,941 --> 00:50:46,990
لقد عادت بالحافلة... لقد عادت ليلاً بمفردها

653
00:50:48,812 --> 00:50:53,692
الحياة أصبحت مظلمة أمامها

654
00:50:53,693 --> 00:50:56,683
!لقد تناولت جرعة زائدة من المخدر فى الحافلة

655
00:50:56,685 --> 00:50:59,478
ياإلهي، هذا مريع -
لهذا عليها أن تبقي معنا -

656
00:50:59,480 --> 00:51:01,930
ماذا، هل ستبقى معنا هنا؟ -
نعم -

657
00:51:01,931 --> 00:51:06,381
،أعني أن عليها البقاء معنا
...فا هي لاتملك المال ولانلمك الذهاب لأحد

658
00:51:10,550 --> 00:51:14,988
دائماً ماكنت أنا حلقة الوصل بينها
وبين عالمها الحقيقي

659
00:51:14,990 --> 00:51:18,986
لقد تفهمت ذلك... لكن أعني كيف لها أن تمكث هنا؟

660
00:51:19,776 --> 00:51:23,820
أعتقد أن المشكلة هي أنها لا يمكنها البقاء بمفردها؟

661
00:51:23,821 --> 00:51:26,748
...تلك هي المشكلة، أعني

662
00:51:29,288 --> 00:51:31,993
...لو أن المكان سيسعنا

663
00:51:31,995 --> 00:51:34,211
ربما هي بحاجة إلي إعادة تأهيل

664
00:51:34,212 --> 00:51:37,027
دائماً ماكانت تعاني أثناء علاجها مع الأطباء

665
00:51:37,029 --> 00:51:40,631
أفهم ذلك، لكن أين ستمكث؟ -
هناك -

666
00:51:43,011 --> 00:51:45,905
كم ستبقي هنا؟

667
00:51:45,907 --> 00:51:48,753
...كريستينا"، أعلم"

668
00:51:48,755 --> 00:51:52,263
أن هذا لم يكن فى حُسبانك
لكن عليها أن تبقى معنا

669
00:51:52,264 --> 00:51:54,901
أتفهم ذلك... طالما كان لمدة قصيرة

670
00:51:54,902 --> 00:51:58,087
نعم، على الأرجح لعدة شهور

671
00:51:58,089 --> 00:52:00,297
ستبقى لعدة شهور؟

672
00:52:00,298 --> 00:52:03,347
...لقد بقيت معها من قبل

673
00:52:09,962 --> 00:52:14,002
أتعلمِ كيف كانت حين قابلتها أول مرة
كانت جميلة؟

674
00:52:15,364 --> 00:52:17,411
جمالها  كان خاص -
نعم، أعلم ذلك -

675
00:52:17,412 --> 00:52:22,189
لقد كانت جميلة، ممتلئة بالإحساس

676
00:52:22,191 --> 00:52:24,862
لقد اختارتني من وسط مئات الرجال

677
00:52:28,471 --> 00:52:31,972
علاقتنا كانت مثالية... لكن شيئاً ما كان مفقوداً

678
00:52:32,161 --> 00:52:35,794
مثل، الحب يحتاج إلى التوازن

679
00:52:35,795 --> 00:52:38,120
إنه مثل جسم الإنسان

680
00:52:38,121 --> 00:52:41,529
يبدوا أنه يحتوى على كل المعادن والفيتامينات، لكن

681
00:52:42,738 --> 00:52:47,498
...إذا كان هناك عنصر مفقود

682
00:52:49,547 --> 00:52:53,689
...مثل الملح

683
00:52:54,187 --> 00:52:56,816
ملح؟

684
00:53:01,230 --> 00:53:04,150
إنها المراة التى أعيش معها

685
00:53:04,152 --> 00:53:08,780
وأنت عليك أن تتحدثِ بالإنجليزية هنا، من فضلك

686
00:53:19,417 --> 00:53:23,858
لديك دائماً إرتياب كا الكثير من النساء
الذين عرفتهم

687
00:53:29,819 --> 00:53:33,853
إنها ذكية، ومتحررة فى الفكر، مِثلك

688
00:53:33,854 --> 00:53:35,946
مثلي؟ -
نعم -

689
00:53:54,329 --> 00:53:58,032
،من فضلك! هنا فى هذا المنزل تحدثي الإنجليزية
هذا كل ما أريده منك

690
00:53:59,235 --> 00:54:02,970
لماذا تغضب كثيراً منى؟
لماذا تغضب كثيراً منى؟

691
00:54:02,971 --> 00:54:06,257
إستمعِ! لما فكرت فى الإنتحار

692
00:54:06,259 --> 00:54:09,211
أعني، ماهى تلك الفكرة الحمقاء التي
خطرت ببالك؟

693
00:54:09,213 --> 00:54:11,646
!أعني، تحاولِ قتل تفسك
!هذا جنون

694
00:54:13,148 --> 00:54:18,175
ابقي هنا، حتى تستطيعِ السير على قدميك
ومن ثم أتوسل إليك،  أرحلي من حياتي

695
00:54:34,913 --> 00:54:36,756
تحدثي بالإنجليزية

696
00:54:37,571 --> 00:54:42,505
أنا لا أحبها، ولا أثق بها
وأنت تعلم لطالما كنت تثق بي

697
00:54:43,810 --> 00:54:46,213
!حسناً، ليس بعدما حاولت قتلي

698
00:54:46,214 --> 00:54:49,080
!هذة أمور صغيرة

699
00:54:52,402 --> 00:54:57,388
أنت تشكين بها، لأنها ليست حبيبتي
أعني أنها لم تعد كذلك إلى الآن

700
00:55:28,833 --> 00:55:31,961
أتريدِ قهوة؟ -
نعم، من فضلك -

701
00:55:35,038 --> 00:55:37,066
آسف

702
00:55:37,535 --> 00:55:40,575
سكر؟ -
لا، شكراً لك -

703
00:55:44,243 --> 00:55:47,300
أرى أن نذهب فى نزهة فى البلدة

704
00:55:47,302 --> 00:55:50,101
الطقس رائع

705
00:55:53,483 --> 00:55:55,384
بالإنجليزية

706
00:55:55,385 --> 00:55:57,064
!لا بأس

707
00:55:57,745 --> 00:55:59,913
أنت لاتتحدثٍ الإسبانية

708
00:55:59,914 --> 00:56:02,475
لا، أنا درست الصينية

709
00:56:03,803 --> 00:56:05,766
الصينية؟

710
00:56:07,421 --> 00:56:09,128
لماذا؟

711
00:56:09,130 --> 00:56:11,013
أعتقد أنها لطيفة

712
00:56:12,790 --> 00:56:14,825
قولِ شيئا بالصينية

713
00:56:15,922 --> 00:56:17,581
أنا؟

714
00:56:24,903 --> 00:56:27,053
هل تعتقدي أن هذا لطيف؟

715
00:56:28,308 --> 00:56:31,107
حسناً، ربما لأن لست متقنة النطق

716
00:56:37,087 --> 00:56:39,120
"تحدثِ بالإنجليزية"مارى إلينا

717
00:56:44,101 --> 00:56:45,775
تحدثِ بالانجليزية

718
00:56:47,362 --> 00:56:50,439
آسفة، أنا عصبية اليوم
لقد روادتني كوابيس

719
00:56:53,955 --> 00:56:57,062
هل تريدِ التلوين؟ -
هل يمكن...؟ -

720
00:56:58,655 --> 00:57:02,866
أسأليه، لقد سرق كل شئ مني

721
00:57:02,867 --> 00:57:05,836
!تحب أن تذكر مثا هذة القصص

722
00:57:05,838 --> 00:57:08,621
خوان آنطونيو"كل ماتراه ملكي"

723
00:57:08,622 --> 00:57:10,138
لم أرى أي شئ

724
00:57:15,355 --> 00:57:18,184
!أنت تقول أني سرقة أسلوبك

725
00:57:28,530 --> 00:57:32,616
دائماً ماتخالف الواقع
لن أغضب بشأن ذلك

726
00:57:34,425 --> 00:57:37,371
حسناً، ماقاله حين كنت فى المدرسة
قال أني عبقرية

727
00:57:37,373 --> 00:57:39,553
دائما ما كنت أشجع موهبتك

728
00:57:39,554 --> 00:57:43,156
الموهبة، أنا لا أتحدث عن الموهبة
أنا أتحدث عن العبقرية... العبقرية

729
00:57:44,469 --> 00:57:46,474
كنت على وشك قتلك

730
00:57:46,476 --> 00:57:48,931
كنت على وشك قتلى... بالكرسي

731
00:57:48,932 --> 00:57:53,158
!كنت أدافع عن نفسي
كان لديك سلاح وكنت ثملة

732
00:57:53,159 --> 00:57:55,494
!مع سلاح وغاضبة

733
00:58:04,350 --> 00:58:05,765
هل تريدِ أن تقتليني لمجرد النظر؟

734
00:58:08,958 --> 00:58:12,987
أراك مع آمراة أخرى والآن، أنا بخير

735
00:58:28,920 --> 00:58:32,940
"بمرور الوقت"كريستينا"راقبت"مارى إلينا
"و"خوان آنطونيو

736
00:58:32,942 --> 00:58:35,845
!ووجدت ماتوقعته

737
00:58:46,689 --> 00:58:49,075
أين أنت... هل كنت تكتبي؟

738
00:58:49,076 --> 00:58:51,183
...نعم، كنت أحاول

739
00:58:51,184 --> 00:58:55,158
أنا فضولية لأرى الأشياء التى سرقتها منها

740
00:58:59,196 --> 00:59:03,886
حسنا... أعتقد أني أخدث الكثير منها
بعد سماحها بذلك

741
00:59:04,839 --> 00:59:08,846
هذا مايدعوني دائماً لأذكر أنها حساسة

742
00:59:10,851 --> 00:59:13,664
إنها تثير الحزن بداخلي -
لماذا؟ -

743
00:59:13,866 --> 00:59:18,663
لأن أشعر أنني لن يمكنني أبداً
أن أثير الشعور بداخلك

744
00:59:20,674 --> 00:59:21,830
هذا غير صحيح

745
00:59:24,095 --> 00:59:28,563
لم أسمع مطلقا هذة المقطوعة
هل هي لـ"سوناتا"؟

746
00:59:28,564 --> 00:59:32,452
،هل أنت من قمت بتشغيلها
لا يمكني التوقف عن سماعها

747
00:59:32,453 --> 00:59:33,925
حقاً؟ -
نعم -

748
00:59:35,025 --> 00:59:37,480
هذا يجعلني سعيدة

749
00:59:40,084 --> 00:59:42,510
" ArbMoviez.Net "
هذة ليست بالفكرة الجيدة هنا

750
00:59:42,511 --> 00:59:44,249
ماذا؟

751
00:59:44,250 --> 00:59:47,833
أفضل لو نقدم هذا لحين آخر

752
00:59:49,249 --> 00:59:51,063
حتى لا نضايقها

753
00:59:51,064 --> 00:59:53,819
!بالطبع

754
00:59:59,996 --> 01:00:02,379
"كان هذا فصل تعليم اللغة لـ"فيكى

755
01:00:02,031 --> 01:00:04,688
تدرس به عدة مرات أسبوعياً
لتحسن لغتها الإسبانية

756
01:00:04,689 --> 01:00:08,346
حين قابلت"بين"ذلك الشاب
الذى لم يتوقف عن ملاحقتها

757
01:00:08,347 --> 01:00:10,600
وبدأ بالحديث معها كل يوم

758
01:00:12,545 --> 01:00:14,472
لا أصدق أننى عُينت فى القنصلية

759
01:00:14,473 --> 01:00:17,474
لغتي الإسبانية أصبحت كاملة

760
01:00:17,476 --> 01:00:20,010
لا،لا ،هذا جيد

761
01:00:21,349 --> 01:00:24,032
هل تستمع بوقتك فى"برشلونة"؟

762
01:00:24,908 --> 01:00:27,113
أحب أن يكون لدي أصدقاء جدد

763
01:00:27,924 --> 01:00:31,223
"البارحة، تمشيت من الشاطئ إلى حديقة"بارك جويل

764
01:00:32,745 --> 01:00:35,925
أتريد أن تشاهدِ فيلماً؟ -
فيلماً -

765
01:00:35,927 --> 01:00:37,992
بعد ظهر الأربعاء؟

766
01:00:39,664 --> 01:00:41,121
!نعم

767
01:00:42,882 --> 01:00:46,914
الفيلم كان رائعاً، وأثبت"بين"أنه صديق جيد
"لـ"فيكى

768
01:00:51,020 --> 01:00:54,109
...بعد ذلك دخلوا إلى المتجر

769
01:00:54,111 --> 01:00:56,562
وفى حين تلقى صاحب المتجر مكالمة

770
01:00:56,564 --> 01:00:58,846
لم يقدر"بين"على مقاومة يداها

771
01:01:01,672 --> 01:01:04,483
لا ،لا تفعل ذلك

772
01:01:04,485 --> 01:01:05,529
لا؟

773
01:01:08,291 --> 01:01:11,117
أنت تعلم أنِ تزوجت مؤخراً؟

774
01:01:11,119 --> 01:01:14,808
نعم، أعلم ذلك

775
01:01:14,809 --> 01:01:17,791
ربما، تسرعت، وربما ندمت على ذلك

776
01:01:25,725 --> 01:01:27,984
لا يتوجب علي إخبارك بذلك

777
01:01:28,864 --> 01:01:32,717
لطالما كنت شخصاً أعلم ما أريد

778
01:01:32,718 --> 01:01:34,210
لكنك لم تفعلِ ذلك

779
01:01:34,212 --> 01:01:37,916
لقد قابلت شخصاً آخر

780
01:01:39,334 --> 01:01:41,303
ولا يمكنني الخوض في تلك القصة

781
01:01:41,305 --> 01:01:43,325
أقابلت هذا الرجل؟

782
01:01:43,326 --> 01:01:46,694
هذا الرجل يعيش مع أعز صديقاتي

783
01:01:46,695 --> 01:01:49,271
!ما الذى أتحدث عنه؟

784
01:01:50,097 --> 01:01:53,111
...هذا جنون

785
01:01:53,113 --> 01:01:56,247
لقد تزوجت من الرجل الذى أريده

786
01:01:56,249 --> 01:01:58,064
هل فعلت؟

787
01:01:58,065 --> 01:01:59,065
أعتقد ذلك

788
01:02:00,426 --> 01:02:03,167
إذاً، ماذا حدث؟

789
01:02:04,479 --> 01:02:08,508
"نهاية ملعونة فى"أوفيدو

790
01:02:11,222 --> 01:02:15,786
كريستينا"و"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا"تنزهوا فى الجوار"

791
01:02:15,788 --> 01:02:18,959
مارى إلينا"قررت أن تطهو عشاء حافلاً لهم"

792
01:02:18,961 --> 01:02:21,396
وأصرت على قطف ثمار التوت طازج

793
01:02:30,506 --> 01:02:32,930
هذا المكان رائعاً -
أحب هذا -

794
01:02:32,932 --> 01:02:34,873
هل تحضر...؟

795
01:02:34,874 --> 01:02:36,734
ما الخطب؟

796
01:02:38,594 --> 01:02:40,067
ماذا حدث؟

797
01:02:40,069 --> 01:02:41,618
اجلس، اجلس، اجلس

798
01:02:43,813 --> 01:02:47,233
فى الأعلى أم فى الأسفل -
هنا -

799
01:02:57,831 --> 01:02:59,859
أتريد بعض من الأسبرين؟ -
نعم -

800
01:02:59,860 --> 01:03:01,591
لدى بعضاً منه فى حقيبتي

801
01:03:02,394 --> 01:03:04,262
استرخي، سأعود حالاً

802
01:03:29,906 --> 01:03:32,964
كل مايحويه فى رأسه توتر

803
01:03:32,965 --> 01:03:39,473
كل مافى الحياة لايهم، عليه أن يبقى سعيداً
الحياة قصيرة

804
01:03:39,475 --> 01:03:42,634
ولكن كل المخاوف تتسلل إلى رأسه

805
01:03:48,077 --> 01:03:51,140
أتعلمِ أنها تعزف على البيانو؟

806
01:03:51,142 --> 01:03:53,046
...لا ،لا

807
01:03:53,047 --> 01:03:56,429
لم أكن أعلم أن هذا هو سبب وجود البيانو فى المنزل

808
01:03:56,430 --> 01:03:59,394
من المفترض أني كنت سأقيم حفلة موسيقية

809
01:03:59,396 --> 01:04:02,712
"من المؤكد أن لا أحد يعزف"سكارلاتي
"مثل"مارى إلينا

810
01:04:03,714 --> 01:04:06,636
"إنها تعرف الـ"سكارلاتى
هل أنا محق فى ذلك؟

811
01:04:06,638 --> 01:04:08,620
هل تعزفي الموسيقى؟

812
01:04:08,821 --> 01:04:14,002
لا، فقط علي أن أواجه الحقيقة
...وجهاً لوجه، أنا لا أملك القدرة على ذلك

813
01:04:15,369 --> 01:04:18,396
...يمكنني أن أقدر الفن وأحب العزف، ولكن

814
01:04:19,098 --> 01:04:22,320
...من الحزن أن أكون كذلك

815
01:04:22,321 --> 01:04:25,459
لأن أبدوا لدي الكثير
ولكني لست بموهوبة

816
01:04:25,461 --> 01:04:28,039
ولكن لديك الموهبة

817
01:04:28,041 --> 01:04:29,686
لا -
بلا -

818
01:04:29,687 --> 01:04:31,783
ماهى موهبتي؟

819
01:04:31,784 --> 01:04:33,605
أنت تلتقطين صوراً رائعة

820
01:04:33,606 --> 01:04:37,322
هذا صحيح، دائماً ما تأخذ الصور التى
تخفيها عني

821
01:04:38,191 --> 01:04:40,880
لا، هذا لأنها لا تعبر عن شئ

822
01:04:40,882 --> 01:04:42,942
كيف عرفتي بأن التقطت الصور؟

823
01:04:42,943 --> 01:04:44,830
وجدتهم بين أغراضك

824
01:04:44,831 --> 01:04:47,099
أنت تعبثي بأغراضى؟

825
01:04:47,101 --> 01:04:49,263
!بالطبع، أقوم بذلك

826
01:04:49,264 --> 01:04:53,745
أول مرة شاهدتك فيها بالمنزل
لم أثق بك، لم أصدق ماقلته

827
01:04:54,447 --> 01:04:58,528
أردت أن أعرف بشدة من هي التى تشارك
زوجى السابق فراشه

828
01:04:58,530 --> 01:05:00,388
ماذا؟

829
01:05:00,389 --> 01:05:01,861
من يعلم أين وجدتهم؟

830
01:05:01,863 --> 01:05:04,290
كيف لي أن أتأكد من أنك لن تؤذيني؟

831
01:05:04,292 --> 01:05:07,636
رغم كل هذا، كنت أفكر فى قتلك

832
01:05:21,751 --> 01:05:24,786
جميلة -
انظر لهذه -

833
01:05:26,507 --> 01:05:29,843
"فى اليوم التالى"مارى إلينا"التقطت الصور مع"كريستينا

834
01:05:29,844 --> 01:05:33,467
كانت تملك الحس البصري فى التصوير

835
01:05:33,468 --> 01:05:36,909
علمت الكثير لـ"كريستينا"بشأن على الجمال
وفن التصوير

836
01:05:36,910 --> 01:05:40,394
نصحتها أن تتخلى عن كاميراتها الرقمية
وتعود للكاميرا التقليدية

837
01:05:40,395 --> 01:05:42,283
من أجل نتائج رائعة

838
01:05:42,284 --> 01:05:44,483
أخبرتها أنه من المهم أن توجد غرفة مظلمة

839
01:05:44,485 --> 01:05:46,531
"حيث أعدت واحدة لـ"كريستينا

840
01:05:46,532 --> 01:05:49,402
وعلمتها تقنيات متطورة في فن التصوير

841
01:05:56,517 --> 01:06:00,432
لقد التقطت صور لكل شئ
بداية من الكلاب وحتى أوجه الأطفال

842
01:06:01,283 --> 01:06:04,121
لكن أفضل شئ، كان"مارى إلينا"نفسها

843
01:06:31,710 --> 01:06:36,099
"بعد تسوقهم فى الظهيره"فيكى"و"دوغ
"التقوا بـ"آدم"و"سالى

844
01:06:36,101 --> 01:06:39,125
آدم يعمل في نفس الأعمال التجارية
...التى يعمل بها"دوغ"وهو صديق مقرب له

845
01:06:39,127 --> 01:06:41,947
فى"نيويورك"ولكن لم تسنح لهم الفرصه لقضاء الوقت معاً هناك

846
01:06:45,783 --> 01:06:50,058
أي برنامج تلفزيوني على الهواء
يمكنك تشغيله على حاسوبك الشخصي

847
01:06:50,060 --> 01:06:54,272
"حين كنت في"طوكيو
على إرتفاع"40"ألف قدم عن سطح الأرض

848
01:06:54,273 --> 01:06:57,889
كنت أشاهد"ميتس"مباشراً على حاسوبى

849
01:06:57,891 --> 01:07:00,100
!إنه مدهش

850
01:07:00,101 --> 01:07:02,555
سوف ببعض التركيبات بمنزلنا

851
01:07:02,557 --> 01:07:05,242
سأبحث عن التقنية اليابنية
عالية الجودة فى التلفاز

852
01:07:05,243 --> 01:07:08,951
عليك أن تأتى بهذا الرجل لمنزلك
إنه عبقري فى الحواسيب

853
01:07:09,998 --> 01:07:12,328
لقد أكملنا منزلنا فى"غرينتش"عليك أن تشاهديه

854
01:07:12,330 --> 01:07:14,895
!لدينا مصمم ديكور رائع

855
01:07:14,896 --> 01:07:18,800
لقد أبتكر أشياءاً رائعة

856
01:07:18,802 --> 01:07:22,568
لقد صممناه على الأسلوب الحديث
مع بعض التحف والآثريات

857
01:07:22,569 --> 01:07:26,247
!أحب الجمع بين ذلك، لكن الأسعار

858
01:07:26,248 --> 01:07:29,159
ألديك أي فكرة عن قيمة السجاد الشرقي؟

859
01:07:29,161 --> 01:07:31,727
...!أنت محقة... أنت محقة

860
01:07:48,266 --> 01:07:51,105
"الحياة تتنبأ بالإستمرارية بين"فيكى"و"دوغ

861
01:07:51,107 --> 01:07:54,842
حتى الظهيرة، حين حدث ما لم يكن مُتنبأ به

862
01:08:07,768 --> 01:08:12,353
بعد عدة أيام"جودى"طلبت"فيكى"أن تقابلها بمفردها
بعيداً عن المنزل، ليتناولوا القهوة

863
01:08:13,476 --> 01:08:16,566
...ماحدث فى ذلك اليوم

864
01:08:16,568 --> 01:08:18,831
لا أريد أن تفهمِ الأمر بشكل خاطء

865
01:08:19,417 --> 01:08:23,157
"ليس لدي علاقة بأى شخص بخلاف"مارك

866
01:08:25,331 --> 01:08:27,516
لم أعتقد أن لديك

867
01:08:28,741 --> 01:08:30,780
...كل ماكان هناك نزوة

868
01:08:30,781 --> 01:08:35,199
مع شخص آتى بمفرده
...وآخذ يتحدث إلي

869
01:08:36,980 --> 01:08:40,483
لكن ليس لي علاقة معه

870
01:08:40,484 --> 01:08:43,204
على الرغم من أنه يرحب بذلك

871
01:08:50,545 --> 01:08:54,642
لم أكن مغرمة بـ"مارك"لسنوات

872
01:08:54,644 --> 01:08:57,753
!كنت أحبه ولكنِ لم أكن مغرمة به

873
01:08:59,628 --> 01:09:01,550
آسفة لسماع ذلك

874
01:09:05,807 --> 01:09:08,559
...لقد فعلت فقط ما أخبرني به

875
01:09:10,554 --> 01:09:12,626
بماذا أخبرك؟

876
01:09:16,628 --> 01:09:19,660
...أني أخاف كثيراً مما أفعل

877
01:09:20,873 --> 01:09:25,420
وأني أنظر إلى حل أشبه بالسحر

878
01:09:27,408 --> 01:09:30,807
وأن الأمر كذلك ليس هو الحل

879
01:09:30,808 --> 01:09:35,749
...يؤسفنى أن أحملك هذا، لكن الأمر

880
01:09:35,750 --> 01:09:42,260
...أنا فقط -
...ليس عليك أن توضح الأمر لي -

881
01:09:45,077 --> 01:09:47,996
مارك"شخص رائع"

882
01:09:50,961 --> 01:09:56,386
واثقة من أى أمر سأقوم به هو مشكلتي الخاصة

883
01:10:00,564 --> 01:10:05,197
أعلم أني لن أستطيع أن أتركه

884
01:10:06,875 --> 01:10:09,192
لما لا؟

885
01:10:10,823 --> 01:10:13,314
ببساطة لا يمكنني

886
01:10:13,316 --> 01:10:16,854
...أنا خائفة جداً

887
01:10:16,855 --> 01:10:19,634
من ذكريات الماضي

888
01:10:37,497 --> 01:10:40,657
هل تضمني لي أن"خوان آنطونيو"سيستمر فى حبى
حين يرانا معاً؟

889
01:10:43,437 --> 01:10:47,688
الحب للنهايه
الحب الأبدى، لم يعد يجدي نفعاً

890
01:10:47,689 --> 01:10:52,061
لهذا هو رومانسي، لأنه لا يمكن أن يكتمل

891
01:10:52,063 --> 01:10:56,486
...لايمكنه أن يكتمل، بسبب

892
01:10:58,384 --> 01:11:03,192
قبل مجيئك إلى هنا، كنا نعانى من بعضناً
ونسبب الألم لكلانا

893
01:11:04,124 --> 01:11:07,018
!بدونك لم يعد هذا مستحيل مرة أخرى

894
01:11:07,020 --> 01:11:09,905
أتعلمِ لماذا؟
لأنك العنصر المفقود

895
01:11:09,906 --> 01:11:14,417
لأنك مثل الحبر الذى يجعل الألوان جميلة

896
01:11:15,419 --> 01:11:18,689
لم أعد أريد أن أمارس الحب مع"خوان آنطونيو"؟

897
01:11:18,690 --> 01:11:22,276
!أشعر أن... لا أعرف

898
01:11:22,277 --> 01:11:25,287
قبل نهاية زواجنا، لم نقم بذلك

899
01:11:25,289 --> 01:11:27,691
لكن علي القول أن مشاعري تجاه
عادت مرة أخري

900
01:11:27,693 --> 01:11:29,526
...شكراً لك

901
01:11:32,580 --> 01:11:35,646
" ترجمة : أبو عيسى "
لم أكن أريد مطلقاً أن أزعجك

902
01:11:35,648 --> 01:11:38,528
هل أزعجك الآن؟ -
أعلم أنك لست بمزعجة -

903
01:11:38,529 --> 01:11:41,427
أشعر نفس شعورك الدافء

904
01:11:41,429 --> 01:11:44,837
حين أراكم تتهامسون سوياً كل ليلة

905
01:11:44,838 --> 01:11:48,648
استمع، وأكون سعيدة

906
01:11:49,932 --> 01:11:52,760
لم تكترث"كريستينا"بشأن
"ممارسه الحب بين"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا

907
01:11:52,762 --> 01:11:54,262
فى الظهيره

908
01:11:54,264 --> 01:11:58,121
قبل أن تتخلى عن ذلك

909
01:11:58,123 --> 01:12:02,108
عقلت الأمر بداخلها

910
01:12:02,109 --> 01:12:05,496
حقيقة الأمر وجدت أن الأمر سيظل هكذا أفضل

911
01:12:05,497 --> 01:12:07,447
وإلا سينشب صراع

912
01:12:07,448 --> 01:12:11,176
وفي نهاية تمكنت من الاسترخاء قليلاً
وصفت بخيالها

913
01:12:11,178 --> 01:12:13,487
التسامح هو ماكانت تفخر به

914
01:12:14,705 --> 01:12:16,580
...فى البداية كنت منزعجة

915
01:12:16,581 --> 01:12:19,474
بعد ذلك بدأت في التفكير في ذلك
...وتخيلت صور الحب

916
01:12:19,476 --> 01:12:21,844
على النحو الجيد والسئ

917
01:12:21,845 --> 01:12:25,261
وأن هذا مناسب وهذا لا

918
01:12:27,844 --> 01:12:30,837
إذاً ماتودى أن تقوليه، أن تتشاركوا الرجل
أنت زوجة بلهاء

919
01:12:30,839 --> 01:12:33,144
...أعلم أن هذا غريب

920
01:12:33,145 --> 01:12:36,534
ولكن في الواقع يمكن أن نتساوى فى هذة العلاقة

921
01:12:36,536 --> 01:12:39,044
لكن ذلك غير مقبول فى المجتمع

922
01:12:39,045 --> 01:12:42,461
بربكم!، هل نتحدث فى أمر آخر؟

923
01:12:42,462 --> 01:12:46,047
أتعلم، أن"مارى إلينا"تؤمن بذلك... وهى ليست الوحيدة

924
01:12:46,049 --> 01:12:49,160
أعنى، هل يمكنك أن تعيشِ هكذا؟

925
01:12:49,162 --> 01:12:52,829
..."لم أكن مطلقاً مع"كريستينا

926
01:12:52,830 --> 01:12:54,997
كريستينا"تفتقر إلى النشئة"

927
01:12:54,998 --> 01:12:56,270
لست مفتقرة لشئ

928
01:12:56,272 --> 01:12:58,268
...الشجاعة،لا أمتلك تلك الشجاعة

929
01:12:58,269 --> 01:12:59,684
الشجاعة؟

930
01:12:59,686 --> 01:13:03,006
...في المرة التالية سأراك برفقة"مارى إلينا"فى الفراش

931
01:13:03,007 --> 01:13:06,370
كل شئ تقدموه على أنه أسلوب معيشه

932
01:13:06,371 --> 01:13:08,309
لقد ذهبت إلى الفراش برفقتها

933
01:13:08,310 --> 01:13:10,159
حقاً؟ -
نعم -

934
01:13:10,161 --> 01:13:11,654
متى؟ -

935
01:13:11,656 --> 01:13:15,815
...خوان آنطونيو"و"ماريا ايلينا"أعدوا غرفة مظلمة من أجلى"

936
01:13:15,816 --> 01:13:18,170
ليشجعونى على الإستمرار فى إلتقاط الصور

937
01:13:18,172 --> 01:13:20,075
فى الواقع... كان الأمر رائع

938
01:13:20,076 --> 01:13:22,683
أضاف إلى المزيد من الثقة

939
01:13:22,684 --> 01:13:25,391
قمنا بذلك فى الغرفة المظلمة

940
01:13:27,095 --> 01:13:30,214
كنت أعمل حيناها على بعض صورى

941
01:13:30,216 --> 01:13:33,436
...حين شعرت بها

942
01:14:37,009 --> 01:14:40,047
وأنا أشعر أن ماحدث طبيعي لكلانا

943
01:14:41,184 --> 01:14:43,269
هل كنت عصبية؟ -
لا -

944
01:14:43,270 --> 01:14:47,464
لقد كان الأمر ودوداً ولطيفاً

945
01:14:47,466 --> 01:14:49,798
هل استمتعت بذلك؟ -
نعم -

946
01:14:52,563 --> 01:14:54,721
كانت هذة مرة واحده؟ -
نعم -

947
01:14:56,365 --> 01:15:01,431
أعنى أن هذا حدث، لم نكن نخطط لذلك

948
01:15:02,974 --> 01:15:05,808
لكن... لقد استمتعت -
نعم -

949
01:15:07,658 --> 01:15:09,189
هل أخبرتم"خوان آنطونيو"؟

950
01:15:09,191 --> 01:15:10,872
بالطبع، ليس هناك ما أخفيه

951
01:15:10,873 --> 01:15:13,307
هل أخبرتيه أنكم كنت فى وضع تماثلي؟

952
01:15:13,309 --> 01:15:16,180
لا أرى سبباً لكل هذة الإستفهامات

953
01:15:16,181 --> 01:15:21,165
"حين قمت بذلك مع"خوان آنطونيو
استمتعت بذلك كثيراً

954
01:15:21,167 --> 01:15:23,588
إنها قصة رائعة

955
01:15:24,172 --> 01:15:28,600
نعم...إنها قصة رائعة

956
01:15:29,556 --> 01:15:32,198
لن أنُصب نفسي قاضياً

957
01:15:36,129 --> 01:15:38,079
فى ماذا تفكرِ؟

958
01:15:40,834 --> 01:15:42,532
لا أعرف

959
01:15:42,533 --> 01:15:44,816
كيف سينقضي الوقت

960
01:15:44,817 --> 01:15:47,840
الصيف أوشك على الإنتهاء

961
01:15:47,842 --> 01:15:50,283
سنعود إلى الديار قريباً

962
01:15:52,475 --> 01:15:58,060
أعتقد أنك مازلت تفكري فيما حدث
لصديقتك فى الغرفة المظلمة

963
01:16:00,207 --> 01:16:02,535
وعن حديثنا عن الغرف المظلمة

964
01:16:30,540 --> 01:16:35,133
بمرور الأسابيع"كريستينا"أصبحث أكثر إبداعاً
...وإلهاماً فى تصويرها

965
01:16:35,135 --> 01:16:40,063
كلاً من"خوان آنطونيو"و"ماريا إلينا" أسهموا بآرائهم
...وأفكارهم كلما حل بها الشك

966
01:16:40,064 --> 01:16:42,356
...بفضل هذا الدعم

967
01:16:42,357 --> 01:16:44,920
...أصبحت الصور مصدر حياتها

968
01:16:44,922 --> 01:16:50,181
الآن، هى و"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا"أصبحوا عُشاق

969
01:17:03,096 --> 01:17:06,537
...بدا كل شئ مثالياً فى توازنه

970
01:17:06,539 --> 01:17:09,800
مارى إلينا"هادئه ومسترخيه"

971
01:17:09,801 --> 01:17:13,169
خوان آنطونيو"كان يبدع فى لوحاته"

972
01:17:13,170 --> 01:17:17,878
...فقط كانت"كريستينا"تفكر فى آخر يوم فى عطلتها

973
01:17:17,880 --> 01:17:20,748
...بدأت فى تذكر عائلتها القديمة

974
01:17:20,749 --> 01:17:24,905
...ونشئتها معهم

975
01:17:26,030 --> 01:17:30,299
...فجأة الأفكار بدأت تساور مشاعرها

976
01:17:30,300 --> 01:17:32,694
...الأفكار والأسئلة عن الحياة والحب

977
01:17:32,696 --> 01:17:36,770
...وكلما حاولت أن تقاوم تلك الأفكار
لم تقدر على إخراجها من عقلها

978
01:17:37,554 --> 01:17:39,418
...أخيراً، عزمة النية

979
01:17:39,419 --> 01:17:43,205
وفى ليلة بعد العشاء، أعلنت عن شئ فاجأ الجميع

980
01:17:43,206 --> 01:17:45,764
لا أعلم ما كان يريداه والدى

981
01:17:45,766 --> 01:17:47,762
لا أعلم ماذا كنت أريد مسبقاً

982
01:17:47,763 --> 01:17:48,877
جئت إلى هنا، وأنا أعلم ذلك

983
01:17:48,879 --> 01:17:51,881
لكني لا أستطيع العيش هكذا دوماً

984
01:17:55,334 --> 01:17:58,006
ماذا تريدِ؟ -
أريد شئ مختلف -

985
01:17:58,008 --> 01:17:59,839
ماهو؟

986
01:18:00,573 --> 01:18:03,147
لا أعرف، ليس هذا

987
01:18:03,149 --> 01:18:06,433
"ليس هناك جواب"كريستينا

988
01:18:12,601 --> 01:18:16,282
من فضلك لاتغيري الأمر
تحدثي الإنجليزية من فضلك، لا يمكنني فهمك

989
01:18:29,867 --> 01:18:32,466
تحدث بالإنجليزية من فضلك، لتفهمك

990
01:18:35,509 --> 01:18:37,973
!الإشباع، هذا مالديك

991
01:18:40,564 --> 01:18:42,679
مرض خطير

992
01:18:48,480 --> 01:18:50,590
أتعلم كم نحبك؟

993
01:18:50,592 --> 01:18:52,575
وأنا أحبكم

994
01:18:52,576 --> 01:18:54,456
!لا، أنت لاتحبينى
!لا، أنت لاتحبينى

995
01:19:21,522 --> 01:19:23,291
أين ستذهبِ"كريستينا"؟

996
01:19:24,691 --> 01:19:29,578
فقط، سأذهب لعدة أسابيع
حتى يصفى ذهني

997
01:19:29,579 --> 01:19:34,307
هذة هى مشكلتي، وأنتم ليس لكم علاقة بذلك

998
01:19:34,309 --> 01:19:36,379
تعال هنا

999
01:19:43,078 --> 01:19:47,867
لنحمد الله جميعاً
عل كل الأوقات الطيبة التى قضيناها سوياً

1000
01:19:47,916 --> 01:19:53,469
نتذكر بعضاً البعض بالحب والمودة

1001
01:20:04,900 --> 01:20:07,132
"كريستينا"ذكرت كل ماحدث لـ"فيكى"

1002
01:20:07,133 --> 01:20:10,186
وأخبرتها أنها ذاهبة إلى"فرنسا"لعدة أسابيع
حتى تفكر فى الأمر

1003
01:20:10,188 --> 01:20:13,716
" منتدى أفلام العرب "
"ومن ثم ستعود ليذهبوا سوياً إلى"نيويورك

1004
01:20:21,239 --> 01:20:24,107
هل قضيت ذلك الوقت كله مع"خوان آنطونيو"؟

1005
01:20:24,108 --> 01:20:26,960
لن أقوم بأى شئ، انسى ماقلته لك

1006
01:20:26,961 --> 01:20:29,763
فقط كنت بحاجه إلى التحدث لشخص ما
وأنت قريبة مني

1007
01:20:29,764 --> 01:20:31,520
لماذا لم تخبريه؟

1008
01:20:31,522 --> 01:20:32,980
!أخبر من

1009
01:20:32,981 --> 01:20:34,682
أتريدِ أن أعلق مع"دوغ"؟

1010
01:20:34,684 --> 01:20:38,505
إنه رجل رائع جداً

1011
01:20:40,458 --> 01:20:42,504
إنه رسام

1012
01:20:42,506 --> 01:20:45,581
ويحمل عاطفتة لزوجته السابقة

1013
01:20:45,582 --> 01:20:48,977
من المحتمل أنه لا يشاركنى نفس الشعور
...حتى لو كان

1014
01:20:49,179 --> 01:20:54,042
ياإلهى، أنا أمزح بشأن ذلك... الحلم كان رائعاً

1015
01:20:54,347 --> 01:20:57,863
لو كنت مكانك لم أضعت أي لحظة فى الحصول عليه

1016
01:20:57,864 --> 01:20:59,260
أحصل على ماذا؟

1017
01:20:59,261 --> 01:21:01,321
أنت تحبينة

1018
01:21:01,323 --> 01:21:05,547
الحياة تمضى،ومن ثم ستندم على ذلك

1019
01:21:05,549 --> 01:21:07,832
لا،لا، ماذا تقولي...؟

1020
01:21:09,222 --> 01:21:11,264
لا أستطيع أن أراهن على كل شئ

1021
01:21:11,266 --> 01:21:15,110
لو لم يكن"خوان آنطونيو"موجوداً
"لكنت سأمضى قدماً مع"دوغ

1022
01:21:15,111 --> 01:21:18,611
فقط تمضي قدماً -
نعم -

1023
01:21:19,308 --> 01:21:22,305
"سأكون صادقة معك، كلما أرى"دوغ
"أتذكر"مارك

1024
01:21:24,395 --> 01:21:27,435
أنت تستخدميني لتعيدي تذكر ماضيك

1025
01:21:28,805 --> 01:21:30,502
...على الرغم من ماحدث

1026
01:21:30,503 --> 01:21:34,339
جودى"لم تكف عن محاولة جمع"خوان آنطونيو"و"فيكى"معاً

1027
01:21:34,513 --> 01:21:36,621
"واستخدام نفوذ صديقها"جابريل

1028
01:21:36,623 --> 01:21:38,327
الذي كان شخصاً بارزاً فى عالم الفن

1029
01:21:38,328 --> 01:21:41,247
لينظم حفلاً، ويدعو فيه
"فيكى"و"خوان آنطونيو"

1030
01:21:42,884 --> 01:21:45,604
"وفى الوقت نفسه، وكما هو متوقع وبدون"كريستينا
كانت العلاقة

1031
01:21:45,605 --> 01:21:48,214
"بين"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا

1032
01:21:48,215 --> 01:21:50,095
تسؤ بشكل كبير

1033
01:22:10,921 --> 01:22:12,960
وكما حدث من قبل

1034
01:22:12,962 --> 01:22:16,303
مارى إلينا"جمعت أغراضها وانتقلت من المنزل"

1035
01:23:05,283 --> 01:23:07,780
مرحبا

1036
01:23:11,988 --> 01:23:13,605
مرحبا

1037
01:23:13,607 --> 01:23:15,630
أنا مندهش لرؤيتك

1038
01:23:18,016 --> 01:23:21,319
كما أراك، تبدوا جميلاً

1039
01:23:21,320 --> 01:23:24,675
جابريل"دعانى للحضور، فهو صديق قديم"

1040
01:23:26,244 --> 01:23:29,505
هل تعلمِ، أنني و"كريستينا" لم نعد نعيش سوياً؟ -
نعم -

1041
01:23:29,506 --> 01:23:33,460
إذاً، أنت عيش الآن مع زوجتك السابقة؟

1042
01:23:33,462 --> 01:23:35,946
!لا، "مارى إلينا"رحلت

1043
01:23:36,484 --> 01:23:38,205
والآن...؟

1044
01:23:39,636 --> 01:23:43,310
"لم نضف جديداً أنا و"مارى إلينا

1045
01:23:43,311 --> 01:23:45,110
ولن نضف جديداً

1046
01:23:45,112 --> 01:23:47,437
!هذا تناقض

1047
01:23:47,439 --> 01:23:53,066
أعني إن لم تفهمي، فا أنت بحاجه إلى شعر والدى

1048
01:23:56,673 --> 01:24:00,607
ماذا عنك؟... هل أنت على مايرام مع زوجك؟

1049
01:24:00,608 --> 01:24:03,283
نعم، نعم، إنه رائع

1050
01:24:05,176 --> 01:24:07,593
أنا مسرورة لأن الأمور تسير هكذا

1051
01:24:07,595 --> 01:24:10,534
لما لا أصدقك؟

1052
01:24:13,379 --> 01:24:15,348
هكذا يصبح الأمر مغازلة

1053
01:24:15,350 --> 01:24:21,176
...أدرك أن فراشك الآن فارغ وأنت دوماً

1054
01:24:21,177 --> 01:24:23,425
من المحتمل أن نرحل بعد أسبوع

1055
01:24:23,427 --> 01:24:25,474
قابلينى للغذا

1056
01:24:27,815 --> 01:24:30,819
أنا خائفة جداً

1057
01:24:49,848 --> 01:24:53,341
"علينا أن نشترى طائر لـ"مارك"و"جودى

1058
01:24:53,342 --> 01:24:55,545
لا، لايمكننا أن نقوم بذلك -
لما لا؟ -

1059
01:24:55,547 --> 01:24:57,163
!هذا سخيف -
إنه رائع -

1060
01:24:57,165 --> 01:25:00,770
أريد واحداً... علينا أن نقتنى واحداً فى منزلنا

1061
01:25:00,771 --> 01:25:03,113
أحب أن يكون لدينا طائراً فى منزلنا

1062
01:25:03,115 --> 01:25:04,115
حقاً؟

1063
01:25:04,117 --> 01:25:07,906
نعم، أعنى ذلك

1064
01:25:07,907 --> 01:25:10,058
ما رأيك؟

1065
01:25:11,181 --> 01:25:12,904
انتظر

1066
01:25:13,790 --> 01:25:15,445
مرحباً؟

1067
01:25:15,447 --> 01:25:17,618
اقضى مع الغد بعد الظهيره؟

1068
01:25:18,977 --> 01:25:22,775
لا ،لا، غير ممكن
سنرحل بنهاية الأسبوع

1069
01:25:22,777 --> 01:25:26,743
"كونى فى زاوية شارع"ديلس

1070
01:25:26,744 --> 01:25:30,204
وسأمر بالسيارة وأقلك

1071
01:25:31,346 --> 01:25:34,976
لا، أنت تضيع وقتك
لايمكنني التحدث الآن

1072
01:25:35,875 --> 01:25:40,529
إستمعِ ،أنا لست النوع من الرجال
الذى يأتى بين الأزواج ويضع نفسه

1073
01:25:40,531 --> 01:25:44,797
لكن"جودى"اتصلت بي وأخبرتني أنك لست سيعدة

1074
01:25:44,798 --> 01:25:48,597
وأنك أحببتينى أكثر بعد زواجك

1075
01:25:49,421 --> 01:25:51,386
لا أستطيع أن أتحدث

1076
01:26:03,438 --> 01:26:05,886
حبيبتى... ما رأيك؟

1077
01:26:06,652 --> 01:26:09,716
من كان المتصل... على الهاتف؟

1078
01:26:11,180 --> 01:26:13,657
إنه مدرس اللغة -
...ثم  -

1079
01:26:16,285 --> 01:26:19,724
يريد أن يتناول الغداء معى فى الظهيره

1080
01:26:20,654 --> 01:26:23,853
حسناً، رائع، سألعب الجولف مع"مارك"فى المساء

1081
01:27:38,674 --> 01:27:41,402
كنت أعمل على هذة مؤخراً

1082
01:27:48,780 --> 01:27:51,301
من الصعب أن أشرح لك معانى اللوحه، أليس كذلك؟ -
لا -

1083
01:27:51,303 --> 01:27:53,530
ليس عليك، إنها رائعة

1084
01:27:53,532 --> 01:27:57,515
فى الحقيقة هذة ربما تعبر عن الواقع

1085
01:28:03,320 --> 01:28:06,681
هل يمكننى أن أبدي رأي؟

1086
01:28:06,683 --> 01:28:07,683
نعم

1087
01:28:10,703 --> 01:28:12,886
هذه، بها شئ مخيف قليلاً

1088
01:28:13,757 --> 01:28:16,639
" هذه لـ"مارى إلينا  -
...هذا يفسر مدى -

1089
01:28:16,641 --> 01:28:21,035
...مدى التشكيل المستوحى

1090
01:28:22,790 --> 01:28:27,166
ياإلهى، ماذا عساى أن أفعل؟
لم أكن أتوقع ذلك

1091
01:28:27,168 --> 01:28:31,783
"لقد مضى وقت طويل منذ مارسنا الحب سوياً فى"أوفيدو

1092
01:28:31,784 --> 01:28:34,522
لقد فكرت فى هذة اليلة مراراً وتكراراً

1093
01:28:34,523 --> 01:28:38,890
"بالتأكيد لم تكن تفكر بشأن"مارى إلينا"و"كريستينا

1094
01:28:38,892 --> 01:28:42,727
لم أكذب عليك مطلقاً، لقد أخبرتك من البداية

1095
01:28:42,729 --> 01:28:45,393
"أني كنت منجذب تجاهكِ أنت و"كريستينا

1096
01:28:47,227 --> 01:28:51,561
لا استطيع أن أنام معك
أنا لست جيدة فى ذلك

1097
01:28:51,563 --> 01:28:53,267
ولكنك لم تكن عصبية في تلك الليلة

1098
01:28:53,269 --> 01:28:55,921
لم أكن متزوجة حينها -
كنت على وشك القيام بذلك -

1099
01:28:57,000 --> 01:28:59,132
" ArbMoviez.Net "
أنت محق، وهذا ما أريده

1100
01:28:59,134 --> 01:29:00,612
لكن.. ماذا عساى أن أفعل؟

1101
01:29:00,613 --> 01:29:03,821
...أمارس الحب معك، ثم أذهب إلى زوجي

1102
01:29:03,823 --> 01:29:07,283
وكأن شئ لم يحدث
أم أعالج الأمر؟

1103
01:29:07,284 --> 01:29:10,185
جودى"أخبرتني أنك لست سعيدة فى حياتك"

1104
01:29:10,186 --> 01:29:12,522
إنها تتحدث عن نفسها

1105
01:29:13,779 --> 01:29:18,011
ربما تريد أن تفهمي أكثر بشأن شعورك بالحب

1106
01:29:18,012 --> 01:29:21,492
لا أقول، أنني لم أنجذب إليك

1107
01:29:21,493 --> 01:29:27,235
...لكن عاطفياً

1108
01:29:27,237 --> 01:29:29,758
...أنت لست النوع من الرجال الذى

1109
01:30:34,567 --> 01:30:39,197
!كلاكما مجنون
!كلاكما مجنون

1110
01:30:39,198 --> 01:30:41,811
كيف لي أن أشرح هذا لزوجي؟

1111
01:30:41,812 --> 01:30:45,587
...لا أستطيع العيش هكذا، هذة ليست حياتي

1112
01:30:52,118 --> 01:30:55,156
مازلت لا أفهم ماذا يفعل مدرس اللغة مع مسدس؟

1113
01:30:55,157 --> 01:30:59,886
لقد أخبرتك، أنه يهوى جمع التحف من الأسلحة
...وكان يعرضها علي

1114
01:30:59,888 --> 01:31:02,651
لم يكن عليك ذلك

1115
01:31:02,652 --> 01:31:04,426
لا ،لا، إنها ليست بتلك الخطورة

1116
01:31:05,463 --> 01:31:07,605
ماذا إذا حدث خطب ما؟

1117
01:31:10,344 --> 01:31:12,500
أحبك كثيراً

1118
01:31:12,502 --> 01:31:14,856
...دوغ"لم يكتشف القصة الحقيقة"

1119
01:31:17,614 --> 01:31:19,319
...جودى"بطبيعة الحال تعرف ماحدث"

1120
01:31:19,321 --> 01:31:22,504
...وبالطبع ارتاحت لأن"فيكى"أصيبت ولم تقتل

1121
01:31:23,717 --> 01:31:25,361
..."وبعودة"فيكى"إلى نيويورك

1122
01:31:25,363 --> 01:31:27,981
جودى"خططت لمساعدة"فيكى"لإنقاذها من خطبها"

1123
01:31:33,980 --> 01:31:37,227
حين عادت"كريستينا"من سفرها
...فيكى"أخبرتها بما حدث"

1124
01:31:37,229 --> 01:31:40,494
وبدأ الحزن على"كريستينا"بسبب
"معاناة"فيكى"وحبها لـ"خوان آنطونيو

1125
01:31:40,495 --> 01:31:43,254
وأنها لم تستطع أن تنصحها بشئ

1126
01:31:43,255 --> 01:31:44,897
لكنك كنت منزعجة منه؟

1127
01:31:44,899 --> 01:31:49,971
أعرف ما تكْنيه لـ"خوان آنطونيو"منذ اللحظة الأولى
التى رأيته فيه

1128
01:31:49,973 --> 01:31:52,863
لكن لو لم يحدث ذلك، لما علمت بالأمر

1129
01:31:53,864 --> 01:31:57,238
أنه نوع من تزامن الأحداث

1130
01:31:58,435 --> 01:32:00,356
والآن انتهى

1131
01:32:27,603 --> 01:32:30,676
فيكى"عادت إلى وطنها لتقيم حفل"
" زفاف كبير مع"دوغ

1132
01:32:30,677 --> 01:32:35,743
فى المنزل الذى يعتزموا إنشائه

1133
01:32:35,745 --> 01:32:38,348
"قبل نهاية الصيف فى"برشلونه

1134
01:32:39,463 --> 01:32:41,820
كريستينا"أكملت رحلة بحثها"

1135
01:32:41,822 --> 01:32:45,222
(بحقيقة واحدة، وهى (ماذا تريد أن تفعل؟

1136
01:32:46,767 --> 01:32:51,910
..:: ترجمة : أبو عيسى ::..
..:: ArbMoviez.Net::..
..:: أفلام العرب ::..

