1
00:02:49,400 --> 00:03:00,300
Translated By ... M.M.B
تعديل الترجمه و التوقيت لهذه النسخه محمد يسرى

2
00:03:01,000 --> 00:03:09,000
E.mail .. mmb_hh@hotmail.com

3
00:03:08,800 --> 00:03:16,800
أتمنى لك مشاهدة ممتعة

4
00:03:16,700 --> 00:03:20,700
M.M.B

5
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
.... أبى

6
00:04:26,600 --> 00:04:28,200
السادس من يونيو 1944

7
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

8
00:05:16,200 --> 00:05:20,700
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

9
00:05:20,700 --> 00:05:22,800
قوات الميسرة والميمنة ..

10
00:05:22,900 --> 00:05:25,100
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

11
00:05:25,200 --> 00:05:27,900
باعدوا فيما بينكم ...

12
00:05:27,900 --> 00:05:31,700
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

13
00:05:31,700 --> 00:05:33,900
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

14
00:05:33,900 --> 00:05:35,700
حافظوا على نظافة المعدات

15
00:05:35,700 --> 00:05:37,700
سوف أراكم على الشّاطئ

16
00:06:09,000 --> 00:06:11,400
تحركوا بسرعة

17
00:06:26,700 --> 00:06:28,400
أعلى الجانب ..

18
00:06:34,500 --> 00:06:36,600
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

19
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
عيسى.

20
00:07:44,600 --> 00:07:45,900
شكراً لك

21
00:09:59,600 --> 00:10:02,800
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

22
00:10:04,300 --> 00:10:05,200
كابتن ميلر !

23
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
كابتن ميلر !

24
00:10:08,500 --> 00:10:10,200
كابتن ميلر !

25
00:10:10,200 --> 00:10:13,000
رقيب هورفاث ..

26
00:10:13,000 --> 00:10:15,200
أبعد رجالك عن الشاطئ

27
00:10:15,200 --> 00:10:16,800
تحرك

28
00:10:16,800 --> 00:10:18,700
حسناً يا شباب

29
00:10:18,700 --> 00:10:21,600
إتبعونى

30
00:10:21,700 --> 00:10:23,400
ما هى نقطة التجمع ؟

31
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
أى مكان إلا هنا

32
00:10:37,300 --> 00:10:38,800
الحائط البحرى

33
00:10:38,900 --> 00:10:40,400
تحركوا إلى الحائط البحرى

34
00:10:40,400 --> 00:10:42,200
سأبقى هنا يا سيدى

35
00:10:42,200 --> 00:10:45,300
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

36
00:10:45,300 --> 00:10:47,500
هذا كل ما نملك

37
00:10:47,600 --> 00:10:51,500
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

38
00:10:51,400 --> 00:10:55,000
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

39
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
أمى

40
00:11:09,800 --> 00:11:10,900
أمى

41
00:11:15,400 --> 00:11:17,900
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

42
00:11:22,300 --> 00:11:23,800
لأى جهة تنتمى ؟

43
00:11:23,900 --> 00:11:26,800
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

44
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

45
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
تخلص من هذه الخردة

46
00:11:31,100 --> 00:11:34,300
تسلح ..
وإتبعنى

47
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
لقد أصبت

48
00:11:42,300 --> 00:11:43,400
بريجيس

49
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
أخرجونى من هنا

50
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
لقد أصبت بشدة .. إلهى

51
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
أطباء

52
00:11:53,700 --> 00:11:55,600
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

53
00:11:55,600 --> 00:11:58,400
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

54
00:11:58,400 --> 00:12:00,900
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

55
00:12:00,900 --> 00:12:02,100
الأوامر ، سيدى

56
00:12:02,100 --> 00:12:04,700
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

57
00:12:04,700 --> 00:12:05,900
هيا يا  برجيس

58
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
أطباء

59
00:12:47,300 --> 00:12:49,000
تحرك .. تحرك

60
00:12:55,800 --> 00:12:58,800
تحرك .. تعال

61
00:12:58,700 --> 00:13:00,100
تحرك

62
00:13:19,700 --> 00:13:21,700
مجموعة الشاطئ

63
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

64
00:13:23,700 --> 00:13:25,700
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

65
00:13:25,700 --> 00:13:28,700
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

66
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
من القائد هنـا ؟

67
00:13:31,200 --> 00:13:33,100
أنت ، سيدى

68
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
- رقيب هورفاث
- سيدى

69
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
هل تعلم أى نحن ؟

70
00:13:38,100 --> 00:13:41,500
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

71
00:13:41,400 --> 00:13:43,900
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

72
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
مجموعة الشاطئ

73
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
الموجة الأولى ، غير فعالة

74
00:13:48,200 --> 00:13:53,500
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

75
00:13:53,500 --> 00:13:56,600
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

76
00:13:56,600 --> 00:13:58,500
سرية إيبل
و سرية جورج

77
00:13:58,500 --> 00:14:02,700
زائد بعض أفراد القوات البحرية

78
00:14:02,600 --> 00:14:04,100
مجموعة الشاطئ

79
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
مجموعة الشاطئ

80
00:14:11,400 --> 00:14:14,700
إلى القيـادة ..

81
00:14:17,500 --> 00:14:19,900
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

82
00:14:19,900 --> 00:14:21,400
جاكسون ، فقط

83
00:14:21,500 --> 00:14:23,700
ميليش هنا

84
00:14:23,700 --> 00:14:25,800
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

85
00:14:25,800 --> 00:14:29,100
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

86
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

87
00:14:31,200 --> 00:14:32,900
إبحث عمن تساعده

88
00:14:32,900 --> 00:14:36,200
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

89
00:14:39,700 --> 00:14:40,800
إجذبوا إنتباهه

90
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
ويد

91
00:14:41,900 --> 00:14:42,800
ويد

92
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
ويد

93
00:14:51,900 --> 00:14:53,800
أبعده عن الشاطئ

94
00:14:53,900 --> 00:14:56,100
أوقفنا النزيف

95
00:14:56,100 --> 00:14:58,600
أوقفتا النزيف

96
00:14:58,600 --> 00:15:00,000
اللعنة

97
00:15:00,100 --> 00:15:03,900
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

98
00:15:03,800 --> 00:15:05,700
عليكم اللعنة

99
00:15:05,800 --> 00:15:08,300
هيا يا ويد ، إنه مليش

100
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
ويد

101
00:15:11,400 --> 00:15:14,800
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

102
00:15:14,900 --> 00:15:17,800
يا إلهى .. يا إلهى

103
00:15:21,800 --> 00:15:24,700
أهؤلاء كل من نجوا

104
00:15:24,700 --> 00:15:26,400
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

105
00:15:26,500 --> 00:15:28,300
لابد أن هناك المزيد

106
00:15:28,300 --> 00:15:30,900
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

107
00:15:31,000 --> 00:15:32,100
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

108
00:15:32,200 --> 00:15:34,500
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

109
00:15:34,500 --> 00:15:38,200
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

110
00:15:38,300 --> 00:15:39,600
إنهم يقتلوننا

111
00:15:39,700 --> 00:15:42,900
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

112
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
إجمعوا أسلحة وذخيرة

113
00:15:45,600 --> 00:15:47,800
إجمعوا أسلحة وذخيرة

114
00:15:47,800 --> 00:15:50,900
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

115
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
أنت .. رايبن

116
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
أين بندقيتك الألية ؟

117
00:16:02,400 --> 00:16:05,100
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

118
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
إوجد أخرى

119
00:16:08,900 --> 00:16:11,800
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

120
00:16:11,800 --> 00:16:14,900
القنابل .. القنابل

121
00:16:14,900 --> 00:16:16,500
أحضروها هنا

122
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
القذائف إلى الخط الأمامى

123
00:16:20,900 --> 00:16:22,900
القذائف إلى الخط الأمامى

124
00:16:22,900 --> 00:16:25,200
القذائف قادمة إليكم

125
00:16:25,200 --> 00:16:27,400
هيـــــــــــا

126
00:16:27,400 --> 00:16:28,500
جاكسون هنا ، سيدى

127
00:16:28,500 --> 00:16:29,700
رايبين عاد ، سيدى

128
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

129
00:16:42,600 --> 00:16:45,300
يا إلهى ، إته يؤلم

130
00:16:45,300 --> 00:16:46,600
سأموت

131
00:16:46,700 --> 00:16:49,100
يا إلهى .. بحق المسيح

132
00:16:49,100 --> 00:16:50,200
يا إلهى

133
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
دعه يتحرك

134
00:16:53,200 --> 00:16:54,900
إنتهيت تقريباً

135
00:16:54,900 --> 00:16:55,800
بحق المسيح

136
00:16:56,000 --> 00:16:58,700
وغد محظوظ

137
00:16:58,700 --> 00:17:01,000
لقد إنتهيت

138
00:17:01,000 --> 00:17:04,500
ساعدنى يا إلهى

139
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
لن تموت

140
00:17:06,800 --> 00:17:09,500
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

141
00:17:09,500 --> 00:17:13,200
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

142
00:17:13,200 --> 00:17:17,400
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

143
00:17:29,900 --> 00:17:32,300
نحن فى العمل

144
00:17:32,300 --> 00:17:34,200
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

145
00:17:46,400 --> 00:17:48,300
كفى ، هيا بنا

146
00:17:51,400 --> 00:17:53,600
فحصته ، أعطه مورفين

147
00:17:56,500 --> 00:17:58,300
كالعادة

148
00:18:03,000 --> 00:18:04,900
أولوية

149
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
لقد مات

150
00:18:22,100 --> 00:18:24,100
يا أولاد الـ ... اللعنة

151
00:18:26,300 --> 00:18:27,600
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

152
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
مليش ، أعطنى حربتك

153
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

154
00:18:51,200 --> 00:18:53,300
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

155
00:18:55,900 --> 00:18:57,400
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

156
00:18:57,400 --> 00:19:00,600
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

157
00:19:00,700 --> 00:19:03,500
يجب أن نشق طريقاً

158
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
رايبين ، مليش
إلى المعركة

159
00:19:05,500 --> 00:19:08,600
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

160
00:19:08,600 --> 00:19:12,500
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

161
00:19:13,900 --> 00:19:15,700
غطاء من النيران

162
00:19:19,300 --> 00:19:21,400
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

163
00:19:34,100 --> 00:19:36,000
فرقة إعدام لعينة

164
00:19:36,000 --> 00:19:39,200
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

165
00:19:39,200 --> 00:19:41,700
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

166
00:19:41,700 --> 00:19:43,500
الدور عليكم

167
00:19:43,500 --> 00:19:47,800
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

168
00:19:47,700 --> 00:19:49,500
غطاء من النيران

169
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

170
00:19:53,800 --> 00:19:54,700
هيــــا

171
00:19:54,900 --> 00:19:56,700
هيــا ، هيـــا

172
00:19:56,700 --> 00:19:58,100
إذهبوا ، اللعنة

173
00:20:10,100 --> 00:20:11,500
جاكسون

174
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
سيدى

175
00:20:12,500 --> 00:20:14,100
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

176
00:20:14,200 --> 00:20:15,300
أجل ، سيدى

177
00:20:15,300 --> 00:20:19,400
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

178
00:20:19,500 --> 00:20:21,700
وإنتظر أوامرى

179
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
إذهب

180
00:20:38,300 --> 00:20:41,900
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

181
00:20:41,800 --> 00:20:44,400
حسبت أنك أنت أمى

182
00:20:44,900 --> 00:20:47,800
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

183
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

184
00:20:57,200 --> 00:21:00,700
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

185
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
إستمع إلى يا إلهى

186
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
أسعفينى يا قوتى

187
00:21:09,600 --> 00:21:11,500
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

188
00:21:26,200 --> 00:21:29,600
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

189
00:21:29,600 --> 00:21:31,300
لنبدأ العمل

190
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
تحرك ، تحرك

191
00:22:13,900 --> 00:22:14,800
رايبين

192
00:22:14,900 --> 00:22:17,400
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

193
00:22:44,200 --> 00:22:45,700
هيا يا دويل

194
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
أيها الرقيب

195
00:22:53,700 --> 00:22:55,100
اللهب

196
00:22:55,200 --> 00:22:56,900
إفعله يا دويل

197
00:23:01,400 --> 00:23:04,000
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

198
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
يالك من وغد

199
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
إنبطحوا

200
00:23:56,900 --> 00:23:59,400
أوقفوا إطلاق النار

201
00:23:59,400 --> 00:24:00,300
أوقفوها

202
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

203
00:24:02,900 --> 00:24:05,400
إلى القيادة

204
00:24:05,400 --> 00:24:08,500
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

205
00:24:08,400 --> 00:24:11,900
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

206
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
ماذا ؟

207
00:24:16,200 --> 00:24:19,600
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

208
00:24:26,700 --> 00:24:29,600
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

209
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

210
00:24:44,600 --> 00:24:46,700
- فيش
- أجل

211
00:24:46,700 --> 00:24:50,300
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

212
00:24:50,300 --> 00:24:52,600
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

213
00:25:02,400 --> 00:25:04,000
إستمر فى الحركة

214
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
إنه مشهد مروع

215
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
أجل ، هو كذلك

216
00:26:08,100 --> 00:26:09,800
مشهد مروع

217
00:26:09,900 --> 00:26:14,800
Trnslated By .... M.M.B

218
00:26:14,100 --> 00:26:17,700
تمت الترجمة بـ بابل - تلا - منوفية

219
00:26:17,000 --> 00:26:23,100
E-mails >>
mmb_hh@hotmail.com  *****
mmb_hh@yahoo.com         *

220
00:26:23,200 --> 00:26:29,800
mmb_hh@rewayatnet.net   ***
mmb_hh@islam-online.net

221
00:26:29,800 --> 00:26:33,800
أتمنى لك مشــاهدة ممتعة

222
00:26:33,800 --> 00:26:37,600
M.M.B

223
00:27:15,500 --> 00:27:19,500
" إس رايان "

224
00:27:40,300 --> 00:27:42,400
عزيزي السيد براين بويد،

225
00:27:42,400 --> 00:27:44,100
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

226
00:27:44,200 --> 00:27:45,300
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

227
00:27:45,400 --> 00:27:46,900
''. . موت إبنكَ. ''

228
00:27:47,000 --> 00:27:48,700
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

229
00:27:48,700 --> 00:27:51,000
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

230
00:27:51,000 --> 00:27:53,900
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

231
00:27:53,900 --> 00:27:55,500
'' نحن متُضامنين ..

232
00:27:55,500 --> 00:27:58,700
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

233
00:27:58,700 --> 00:28:00,600
"رجلاً صالحا M.M.B  لقد كان "

234
00:28:00,700 --> 00:28:02,300
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

235
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

236
00:28:04,100 --> 00:28:05,800
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

237
00:28:05,800 --> 00:28:08,200
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

238
00:28:08,300 --> 00:28:10,800
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

239
00:28:10,800 --> 00:28:13,700
نقدم أحر التعازى .. "

240
00:28:13,700 --> 00:28:17,600
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

241
00:28:17,500 --> 00:28:19,600
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

242
00:28:19,600 --> 00:28:23,300
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

243
00:29:12,900 --> 00:29:16,400
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

244
00:29:17,900 --> 00:29:21,200
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

245
00:29:21,300 --> 00:29:23,100
وهذا فى شاطئ أوماها

246
00:29:24,100 --> 00:29:25,500
شون ريان

247
00:29:25,500 --> 00:29:27,700
وهذا فى يوتا

248
00:29:28,900 --> 00:29:30,500
بيتر ريان

249
00:29:34,000 --> 00:29:37,100
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

250
00:29:39,600 --> 00:29:41,100
دانيال

251
00:29:41,100 --> 00:29:42,400
ريان

252
00:29:42,500 --> 00:29:44,200
الثلاثة أشقاء يا سيدى

253
00:29:44,300 --> 00:29:46,100
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

254
00:29:46,200 --> 00:29:48,600
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

255
00:29:52,700 --> 00:29:55,000
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

256
00:29:55,000 --> 00:29:58,700
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

257
00:29:58,700 --> 00:30:00,500
إنه فى مكان ما فى نورماندى

258
00:30:00,500 --> 00:30:03,800
- أهو حى ؟
- لا نعرف

259
00:30:06,400 --> 00:30:07,600
تعال معى

260
00:31:48,300 --> 00:31:50,800
" اللعنة "

261
00:31:50,700 --> 00:31:54,900
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

262
00:31:55,000 --> 00:31:57,900
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

263
00:31:57,800 --> 00:32:00,000
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

264
00:32:00,100 --> 00:32:04,400
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

265
00:32:04,300 --> 00:32:06,200
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

266
00:32:06,200 --> 00:32:10,100
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

267
00:32:10,000 --> 00:32:14,500
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

268
00:32:14,400 --> 00:32:16,300
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

269
00:32:16,500 --> 00:32:20,000
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

270
00:32:20,000 --> 00:32:22,500
بل الأرجح أنه قتل

271
00:32:22,500 --> 00:32:26,400
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

272
00:32:26,300 --> 00:32:29,100
للتحليق على إرتفاع منخفض

273
00:32:29,100 --> 00:32:30,700
فوق الحشود الألمانية

274
00:32:30,800 --> 00:32:32,600
فسيقتلون ، أيضاً

275
00:32:54,700 --> 00:32:56,600
... لدى خطاب هنا

276
00:32:57,800 --> 00:33:01,900
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

277
00:33:01,800 --> 00:33:03,900
أصغوا معى

278
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
... سيدتى العزيزة"

279
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

280
00:33:10,700 --> 00:33:14,800
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

281
00:33:14,600 --> 00:33:18,100
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

282
00:33:19,900 --> 00:33:23,400
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

283
00:33:26,200 --> 00:33:29,900
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

284
00:33:31,100 --> 00:33:34,600
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

285
00:33:38,200 --> 00:33:40,600
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

286
00:33:40,600 --> 00:33:43,200
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

287
00:33:43,900 --> 00:33:46,200
في التقدير البالغ
من الدوله...

288
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

289
00:33:51,600 --> 00:33:53,500
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

290
00:33:53,500 --> 00:33:56,300
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

291
00:33:56,200 --> 00:34:00,600
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

292
00:34:01,500 --> 00:34:03,600
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

293
00:34:03,600 --> 00:34:07,500
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

294
00:34:07,500 --> 00:34:10,200
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

295
00:34:10,800 --> 00:34:12,300
إبراهام لنكولن"

296
00:34:30,900 --> 00:34:33,400
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

297
00:34:33,600 --> 00:34:36,300
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

298
00:34:37,200 --> 00:34:40,200
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

299
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
نعم يا سيّدي

300
00:34:44,500 --> 00:34:47,500
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

301
00:34:54,800 --> 00:34:56,200
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

302
00:34:57,300 --> 00:34:59,700
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

303
00:34:59,800 --> 00:35:01,200
أننى أتفهم
موقفك

304
00:35:01,300 --> 00:35:03,700
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

305
00:35:03,700 --> 00:35:05,400
فسيكون لدينا
فرقه كامله

306
00:35:05,400 --> 00:35:10,300
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

307
00:35:10,200 --> 00:35:12,100
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

308
00:35:12,100 --> 00:35:14,200
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

309
00:35:14,200 --> 00:35:15,900
نعم يا سيّدي
فورا

310
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

311
00:35:24,600 --> 00:35:25,700
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

312
00:35:25,700 --> 00:35:28,300
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

313
00:35:28,200 --> 00:35:30,800
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

314
00:35:30,800 --> 00:35:32,800
نحن...

315
00:35:32,700 --> 00:35:35,100
لقد أخرجنا المقطورات 88س

316
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
هنا، هنا...

317
00:35:37,100 --> 00:35:38,200
و هنا.

318
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

319
00:35:39,900 --> 00:35:41,400
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

320
00:35:41,400 --> 00:35:43,900
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

321
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

322
00:35:45,700 --> 00:35:49,700
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

323
00:35:49,500 --> 00:35:51,100
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

324
00:35:51,200 --> 00:35:53,500
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

325
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

326
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
فى هذا الطريق...

327
00:35:58,200 --> 00:36:01,800
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

328
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

329
00:36:04,100 --> 00:36:07,400
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

330
00:36:07,400 --> 00:36:08,600
مقاومة؟

331
00:36:08,600 --> 00:36:10,700
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

332
00:36:10,700 --> 00:36:13,100
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

333
00:36:13,100 --> 00:36:16,500
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

334
00:36:16,500 --> 00:36:18,200
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

335
00:36:18,200 --> 00:36:20,500
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

336
00:36:24,000 --> 00:36:25,900
و ماذا حول خسائرنا؟

337
00:36:26,800 --> 00:36:28,100
حسنا...

338
00:36:28,200 --> 00:36:29,900
الأرقام...

339
00:36:29,900 --> 00:36:32,300
35 ماتوا...

340
00:36:32,300 --> 00:36:33,600
ضعفهم جرحى

341
00:36:33,600 --> 00:36:35,000
انهم فقط...

342
00:36:35,000 --> 00:36:37,300
لم يرغبوا فى الأنسحاب

343
00:36:38,500 --> 00:36:42,900
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

344
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
جون...

345
00:36:48,300 --> 00:36:51,000
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

346
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
على نفس المنوال
من القياده العليا

347
00:36:57,600 --> 00:36:59,100
ميلر
أتوق إلى..

348
00:36:59,100 --> 00:37:01,200
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

349
00:37:01,100 --> 00:37:03,400
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

350
00:37:03,400 --> 00:37:05,300
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

351
00:37:05,300 --> 00:37:08,400
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

352
00:37:08,400 --> 00:37:11,500
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

353
00:37:11,400 --> 00:37:15,000
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

354
00:37:14,900 --> 00:37:16,300
لن يكون سهلا

355
00:37:16,300 --> 00:37:19,200
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

356
00:37:19,200 --> 00:37:22,800
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

357
00:37:22,800 --> 00:37:24,600
لقد حددنا اختياراتنا

358
00:37:24,500 --> 00:37:26,400
الباقى يتعلق
ب بيكر

359
00:37:26,400 --> 00:37:27,900
يا يسوع المسيح

360
00:37:27,900 --> 00:37:30,200
هل نقلوا فرقتك؟

361
00:37:30,100 --> 00:37:32,400
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

362
00:37:32,400 --> 00:37:34,300
هم أبلغونى بذلك

363
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
أعطنى ريبن

364
00:37:35,700 --> 00:37:38,000
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

365
00:37:37,900 --> 00:37:39,500
بيسليي مات

366
00:37:39,600 --> 00:37:41,300
حسنا..
فليكن ميليش

367
00:37:41,200 --> 00:37:44,200
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

368
00:37:45,100 --> 00:37:47,400
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

369
00:37:47,400 --> 00:37:48,300
أوه

370
00:37:48,400 --> 00:37:49,500
حسنا

371
00:37:49,400 --> 00:37:53,900
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

372
00:37:53,800 --> 00:37:56,300
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

373
00:37:56,200 --> 00:37:58,300
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

374
00:37:58,300 --> 00:38:01,400
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

375
00:38:01,300 --> 00:38:03,200
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

376
00:38:03,300 --> 00:38:04,400
ماذا؟

377
00:38:04,400 --> 00:38:06,300
انتباه

378
00:38:06,300 --> 00:38:07,700
كما كنت

379
00:38:07,800 --> 00:38:10,600
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

380
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
أنا أوفام ياسيّدى

381
00:38:11,500 --> 00:38:13,200
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

382
00:38:13,200 --> 00:38:15,300
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

383
00:38:15,300 --> 00:38:16,800
طفيفه بالفرنسيه

384
00:38:16,800 --> 00:38:18,200
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

385
00:38:20,700 --> 00:38:22,900
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

386
00:38:22,900 --> 00:38:24,000
متى بدأ ذلك التطوير؟

387
00:38:24,000 --> 00:38:26,500
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

388
00:38:26,500 --> 00:38:29,800
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

389
00:38:29,700 --> 00:38:31,100
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

390
00:38:31,200 --> 00:38:34,100
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

391
00:38:34,100 --> 00:38:36,000
الكثير منهم
في نيوفيلي

392
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

393
00:38:38,500 --> 00:38:40,300
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

394
00:38:40,300 --> 00:38:41,700
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

395
00:38:41,700 --> 00:38:44,600
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

396
00:38:44,600 --> 00:38:47,500
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

397
00:38:47,500 --> 00:38:48,900
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

398
00:38:48,900 --> 00:38:52,000
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

399
00:38:52,000 --> 00:38:53,700
اذن أحضر معداتك

400
00:38:53,700 --> 00:38:55,100
نعم يا سيّدي

401
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

402
00:39:01,400 --> 00:39:03,700
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

403
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
نعم يا سيّدي

404
00:39:12,900 --> 00:39:14,800
شكرا جزيلا يا سيّدي

405
00:39:14,800 --> 00:39:17,600
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

406
00:39:17,600 --> 00:39:19,300
خذ وقتك، يا عريف

407
00:39:23,500 --> 00:39:24,800
يجب أن تنظر

408
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

409
00:39:27,300 --> 00:39:28,600
أولا...

410
00:39:29,600 --> 00:39:32,500
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

411
00:39:32,500 --> 00:39:35,100
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

412
00:40:28,800 --> 00:40:29,700
هيي

413
00:40:29,700 --> 00:40:30,900
أوه. هيي

414
00:40:31,000 --> 00:40:32,900
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

415
00:40:32,900 --> 00:40:35,800
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

416
00:40:35,800 --> 00:40:38,000
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

417
00:40:39,100 --> 00:40:41,700
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

418
00:40:46,800 --> 00:40:48,300
كابارزو، هل هو؟

419
00:40:48,300 --> 00:40:51,100
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

420
00:40:50,900 --> 00:40:53,600
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

421
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

422
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

423
00:40:56,900 --> 00:40:59,900
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

424
00:40:59,800 --> 00:41:02,400
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

425
00:41:02,400 --> 00:41:04,700
راقب بندقيّتك
آسف

426
00:41:04,700 --> 00:41:09,600
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

427
00:41:09,400 --> 00:41:10,600
الأخوّة؟

428
00:41:11,800 --> 00:41:15,300
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

429
00:41:15,100 --> 00:41:17,900
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

430
00:41:17,800 --> 00:41:21,300
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

431
00:41:22,300 --> 00:41:24,200
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

432
00:41:24,200 --> 00:41:27,200
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

433
00:41:27,100 --> 00:41:29,600
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

434
00:41:29,500 --> 00:41:32,500
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

435
00:41:32,400 --> 00:41:34,900
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

436
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

437
00:41:36,700 --> 00:41:39,200
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

438
00:41:39,100 --> 00:41:41,800
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

439
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

440
00:41:43,900 --> 00:41:46,900
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

441
00:41:46,800 --> 00:41:48,900
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

442
00:41:51,000 --> 00:41:52,700
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

443
00:41:52,700 --> 00:41:55,500
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

444
00:41:55,500 --> 00:41:57,300
عن واجبنا
كجنود

445
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
أوفام
نعم يا سيّدي

446
00:41:58,400 --> 00:41:59,800
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

447
00:41:59,800 --> 00:42:02,300
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

448
00:42:02,300 --> 00:42:03,500
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

449
00:42:03,600 --> 00:42:06,200
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

450
00:42:06,100 --> 00:42:10,300
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

451
00:42:10,100 --> 00:42:11,700
أوه، إنّه ألمانيّ

452
00:42:12,800 --> 00:42:15,100
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

453
00:42:15,100 --> 00:42:16,600
سيدى...

454
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
لدى رأيا
فى هذه المسألة

455
00:42:19,000 --> 00:42:21,700
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

456
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

457
00:42:23,900 --> 00:42:26,800
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

458
00:42:26,700 --> 00:42:30,600
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

459
00:42:30,500 --> 00:42:33,900
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

460
00:42:33,900 --> 00:42:35,900
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

461
00:42:36,600 --> 00:42:38,000
ريبين، انتبه

462
00:42:37,900 --> 00:42:40,600
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

463
00:42:40,600 --> 00:42:42,000
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

464
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

465
00:42:44,400 --> 00:42:47,800
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

466
00:42:47,800 --> 00:42:49,200
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

467
00:42:49,200 --> 00:42:51,600
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

468
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
آمين

469
00:42:52,500 --> 00:42:54,000
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

470
00:42:54,000 --> 00:42:55,800
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

471
00:42:55,800 --> 00:42:57,400
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

472
00:42:57,400 --> 00:43:00,200
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

473
00:43:00,200 --> 00:43:03,200
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

474
00:43:03,100 --> 00:43:04,600
انك تشكو إليّ

475
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

476
00:43:06,200 --> 00:43:09,000
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

477
00:43:08,900 --> 00:43:10,400
لا أشكو
أمامك

478
00:43:10,300 --> 00:43:11,800
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

479
00:43:11,800 --> 00:43:13,800
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

480
00:43:13,700 --> 00:43:16,700
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

481
00:43:16,600 --> 00:43:19,600
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

482
00:43:19,500 --> 00:43:22,300
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

483
00:43:22,200 --> 00:43:24,300
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

484
00:43:24,200 --> 00:43:26,700
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

485
00:43:26,700 --> 00:43:28,600
فضلا عن ذلك...

486
00:43:28,600 --> 00:43:32,100
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

487
00:43:32,000 --> 00:43:33,900
و أنوى
وضع حياتي

488
00:43:33,900 --> 00:43:35,300
و حياة رجالي

489
00:43:35,400 --> 00:43:37,300
لا سيّما أنت يا ريبين

490
00:43:37,300 --> 00:43:39,000
لتخفّيف معاناتها

491
00:43:39,900 --> 00:43:42,400
هذا جيّد
أحبّ ذلك

492
00:43:52,300 --> 00:43:53,400
صحيح

493
00:44:25,500 --> 00:44:27,900
أمريكيين! هم أمريكيين

494
00:44:27,900 --> 00:44:29,900
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

495
00:44:29,900 --> 00:44:32,000
نحن هنا
تعالوا من هنا

496
00:44:33,500 --> 00:44:35,300
رعد

497
00:44:35,300 --> 00:44:36,500
وميض

498
00:44:36,600 --> 00:44:38,100
أوفام..من هنا

499
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
ريبين، أنت أيضا انطلق

500
00:44:49,100 --> 00:44:50,700
اذهب، اذهب، اذهب

501
00:44:55,800 --> 00:44:57,600
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

502
00:44:57,600 --> 00:45:00,700
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

503
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

504
00:45:03,400 --> 00:45:06,700
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

505
00:45:06,700 --> 00:45:09,800
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

506
00:45:09,800 --> 00:45:10,900
لا أعرف

507
00:45:10,900 --> 00:45:12,600
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

508
00:45:12,700 --> 00:45:14,900
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

509
00:45:14,900 --> 00:45:17,700
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

510
00:45:17,500 --> 00:45:20,500
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

511
00:45:20,400 --> 00:45:21,700
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

512
00:45:21,800 --> 00:45:24,400
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

513
00:45:24,300 --> 00:45:25,600
تقدّم

514
00:45:29,900 --> 00:45:31,800
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

515
00:45:33,800 --> 00:45:36,700
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

516
00:45:36,600 --> 00:45:39,500
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

517
00:45:39,500 --> 00:45:42,400
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

518
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

519
00:45:45,300 --> 00:45:48,200
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

520
00:45:48,100 --> 00:45:50,700
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

521
00:45:50,700 --> 00:45:52,900
تمثال الحريه
قد كسر

522
00:45:52,900 --> 00:45:56,300
تمثال الحريه
كسر

523
00:45:56,300 --> 00:45:57,900
ذلك يسبب احباط

524
00:46:00,900 --> 00:46:02,600
خذ اليسار الثاني...

525
00:46:02,500 --> 00:46:04,400
لقد ختنوا
أبوك

526
00:46:04,500 --> 00:46:06,400
بواسطة حاخامي

527
00:46:06,400 --> 00:46:07,800
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

528
00:46:07,800 --> 00:46:09,200
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

529
00:46:09,300 --> 00:46:11,200
هل علمت بذلك؟
تغطيه

530
00:46:18,300 --> 00:46:19,500
ذهاب

531
00:46:42,300 --> 00:46:45,400
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

532
00:46:45,300 --> 00:46:48,100
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

533
00:46:48,200 --> 00:46:49,600
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

534
00:46:49,600 --> 00:46:51,000
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

535
00:46:51,100 --> 00:46:54,000
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

536
00:46:54,000 --> 00:46:54,900
كلا، نحن لا نفعل ذلك

537
00:46:54,900 --> 00:46:57,000
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

538
00:46:56,900 --> 00:46:58,000
بويد

539
00:46:58,100 --> 00:46:59,200
جرّب مرّة ثانية

540
00:46:59,200 --> 00:47:01,600
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

541
00:47:01,600 --> 00:47:03,000
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

542
00:47:03,100 --> 00:47:07,000
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

543
00:47:06,900 --> 00:47:08,300
تراجع، انسخ؟ حول

544
00:47:08,300 --> 00:47:10,900
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

545
00:47:10,900 --> 00:47:13,600
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

546
00:47:17,300 --> 00:47:20,900
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

547
00:47:20,800 --> 00:47:23,700
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

548
00:47:23,700 --> 00:47:26,100
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

549
00:47:27,100 --> 00:47:30,000
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

550
00:47:29,900 --> 00:47:31,200
بشكل أساسى
مدى قريب

551
00:47:31,200 --> 00:47:33,500
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

552
00:47:33,500 --> 00:47:36,200
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

553
00:47:36,200 --> 00:47:39,300
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

554
00:47:39,200 --> 00:47:41,900
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

555
00:47:49,900 --> 00:47:51,500
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

556
00:47:51,500 --> 00:47:53,900
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

557
00:48:01,400 --> 00:48:03,000
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

558
00:48:03,000 --> 00:48:04,200
تخيل
أنه من مكان ناء

559
00:48:04,300 --> 00:48:05,700
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

560
00:48:05,700 --> 00:48:08,600
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

561
00:48:08,600 --> 00:48:11,100
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

562
00:48:13,900 --> 00:48:15,200
أوه، بسهولة

563
00:48:16,700 --> 00:48:19,800
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

564
00:48:22,000 --> 00:48:23,500
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

565
00:48:23,500 --> 00:48:25,000
ماذا يفعل
كى يعيش

566
00:48:24,900 --> 00:48:26,400
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

567
00:48:26,300 --> 00:48:29,300
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

568
00:48:29,200 --> 00:48:33,200
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

569
00:48:33,100 --> 00:48:34,600
أوه يا  ربّي

570
00:48:34,500 --> 00:48:38,000
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

571
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
اوه

572
00:48:38,800 --> 00:48:39,800
ربى

573
00:48:40,900 --> 00:48:42,100
ريبين...

574
00:48:42,100 --> 00:48:45,700
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

575
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

576
00:48:48,900 --> 00:48:50,400
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

577
00:48:50,300 --> 00:48:52,300
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

578
00:48:52,300 --> 00:48:55,200
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

579
00:48:55,200 --> 00:48:57,700
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

580
00:49:02,700 --> 00:49:04,800
أفعل ذلك
رعد

581
00:49:04,800 --> 00:49:05,700
رعد

582
00:49:05,800 --> 00:49:07,600
أو سنطلق النّار عليك

583
00:49:16,900 --> 00:49:19,200
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

584
00:49:31,400 --> 00:49:34,300
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

585
00:49:38,400 --> 00:49:39,900
ميلر
ماذا يقول؟

586
00:49:39,800 --> 00:49:41,200
أوفام
شيء ما حول الأطفال

587
00:49:41,300 --> 00:49:42,900
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

588
00:49:42,800 --> 00:49:45,300
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

589
00:49:45,900 --> 00:49:49,000
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

590
00:49:51,800 --> 00:49:53,700
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

591
00:49:53,700 --> 00:49:56,300
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

592
00:49:56,200 --> 00:49:57,700
هل هناك معضله؟!

593
00:49:57,700 --> 00:50:01,500
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

594
00:50:01,300 --> 00:50:04,900
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

595
00:50:04,900 --> 00:50:08,000
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

596
00:50:07,800 --> 00:50:09,100
كابارزو...

597
00:50:09,100 --> 00:50:11,400
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

598
00:50:11,300 --> 00:50:13,500
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

599
00:50:13,400 --> 00:50:16,200
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

600
00:50:16,100 --> 00:50:18,300
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

601
00:50:18,200 --> 00:50:20,200
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

602
00:50:20,100 --> 00:50:21,700
كابتن
أفضل شئ  نفعله

603
00:50:21,700 --> 00:50:24,000
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

604
00:50:24,000 --> 00:50:25,500
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

605
00:50:25,400 --> 00:50:26,900
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

606
00:50:26,900 --> 00:50:29,100
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

607
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
تغطيه

608
00:50:31,200 --> 00:50:32,900
تغطيه

609
00:50:36,200 --> 00:50:37,400
آه

610
00:50:39,900 --> 00:50:41,300
تعالى
لا

611
00:50:41,300 --> 00:50:43,400
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

612
00:50:45,600 --> 00:50:48,000
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

613
00:50:53,600 --> 00:50:55,100
ذلك سيكون وضعى

614
00:50:57,000 --> 00:50:58,400
لم أره

615
00:50:58,400 --> 00:51:01,000
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

616
00:51:01,000 --> 00:51:02,900
لن أغامر هناك
يا فيلاس

617
00:51:02,900 --> 00:51:05,200
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

618
00:51:05,100 --> 00:51:06,200
جاكلين

619
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
ماما

620
00:51:09,200 --> 00:51:10,700
من فضلك لا تبك

621
00:51:10,700 --> 00:51:12,800
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

622
00:51:12,800 --> 00:51:14,700
من فضلك لا تبك
تعالى

623
00:51:17,600 --> 00:51:19,300
كاربي

624
00:51:29,900 --> 00:51:30,900
كابتن

625
00:51:30,800 --> 00:51:33,100
كابارزو..توقف

626
00:51:33,100 --> 00:51:34,200
ساعدني

627
00:51:34,300 --> 00:51:37,700
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

628
00:51:45,300 --> 00:51:46,500
حسنا

629
00:51:48,800 --> 00:51:51,400
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

630
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
فيش

631
00:52:03,200 --> 00:52:06,300
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

632
00:52:06,200 --> 00:52:08,400
ويد.. الزم مكانك

633
00:52:08,400 --> 00:52:10,300
من أين يطلق ..يا كابتن؟

634
00:52:12,200 --> 00:52:14,700
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

635
00:52:14,700 --> 00:52:17,200
ياللعنه.. ابق منخفضا

636
00:52:17,200 --> 00:52:18,600
ماذا حدث لك؟

637
00:52:18,600 --> 00:52:21,800
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

638
00:52:21,800 --> 00:52:23,700
فيش.. ائت هنا

639
00:52:23,700 --> 00:52:25,600
كاربي
اخفض رأسك تحت

640
00:52:25,600 --> 00:52:27,300
اخفض رأسك لأسفل

641
00:52:35,400 --> 00:52:37,500
ربّي
أتوكّل عليك

642
00:52:38,500 --> 00:52:40,400
لا تجعلنى أشعر بالعار

643
00:52:41,300 --> 00:52:43,400
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

644
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
ضماده مثلها

645
00:52:55,100 --> 00:52:57,300
ضماده مثلها
و ارسلها لى

646
00:52:57,300 --> 00:52:59,900
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

647
00:52:59,800 --> 00:53:01,800
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

648
00:53:05,900 --> 00:53:07,500
إنّه.. إنه...

649
00:53:07,500 --> 00:53:08,900
هذه من أجل أبى

650
00:53:09,000 --> 00:53:10,500
إنّه مكسو بالدماء

651
00:53:37,600 --> 00:53:38,900
نلناه

652
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
ابق منخفضا

653
00:53:40,000 --> 00:53:40,900
جاكلين

654
00:53:41,000 --> 00:53:42,800
جاكلين

655
00:53:47,600 --> 00:53:49,500
ما مدى سوء حالته؟

656
00:53:49,500 --> 00:53:51,700
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

657
00:54:07,300 --> 00:54:09,100
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

658
00:54:14,100 --> 00:54:15,500
تفصيل

659
00:54:15,500 --> 00:54:16,900
افحص فوق

660
00:54:17,000 --> 00:54:18,400
افحص تحت

661
00:54:32,500 --> 00:54:34,500
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

662
00:54:41,000 --> 00:54:42,400
سيرجنت هورفاث

663
00:54:42,400 --> 00:54:44,300
اعمل على فحص الذخيره

664
00:54:44,300 --> 00:54:45,700
أوفام...

665
00:54:45,800 --> 00:54:47,100
المؤن

666
00:54:47,000 --> 00:54:48,200
أكمل المؤن

667
00:54:48,300 --> 00:54:49,500
سيرجنت هيل

668
00:54:49,400 --> 00:54:50,500
نعم يا سيّدي

669
00:54:50,600 --> 00:54:51,900
أجمّع رجالك

670
00:54:51,800 --> 00:54:53,100
سننتظم فى تشكيل

671
00:54:53,100 --> 00:54:54,800
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

672
00:54:54,900 --> 00:54:55,800
جاكسون

673
00:54:55,800 --> 00:54:56,700
سيدى

674
00:54:56,800 --> 00:54:58,200
ميليش.. أفحص البرج

675
00:54:58,200 --> 00:54:59,600
أخرج بسرعه من هنا

676
00:54:59,700 --> 00:55:01,100
اذهب..حالا

677
00:55:12,300 --> 00:55:13,700
السافل ريان

678
00:55:24,000 --> 00:55:25,100
رعد

679
00:55:25,100 --> 00:55:26,600
وميض

680
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
تعالوا بالداخل

681
00:55:32,700 --> 00:55:34,900
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

682
00:55:34,900 --> 00:55:36,700
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

683
00:55:36,700 --> 00:55:38,100
عبر الميدان

684
00:55:38,100 --> 00:55:40,500
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

685
00:55:40,500 --> 00:55:42,400
هون عليك
اجلس

686
00:55:57,800 --> 00:56:00,000
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

687
00:56:00,000 --> 00:56:01,400
أحضره هنا

688
00:56:01,400 --> 00:56:02,500
ماذا؟ هنا فوق؟

689
00:56:02,600 --> 00:56:03,800
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

690
00:56:03,800 --> 00:56:05,400
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

691
00:56:05,500 --> 00:56:06,700
شكرا، أيها الأبله

692
00:56:08,500 --> 00:56:10,000
حسنا

693
00:56:10,100 --> 00:56:11,700
أنتم يا فتيان مجرد...

694
00:56:11,700 --> 00:56:13,800
قشره هنا
لفتره

695
00:56:13,800 --> 00:56:15,200
أوه.

696
00:56:15,300 --> 00:56:17,900
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

697
00:56:26,000 --> 00:56:27,300
يا يسوع

698
00:56:28,200 --> 00:56:29,500
اخفضوا أسلحتكم

699
00:56:29,600 --> 00:56:30,700
اخفضوها الآن

700
00:56:30,700 --> 00:56:32,100
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

701
00:56:35,700 --> 00:56:36,700
سوف اطلق عليك

702
00:56:36,700 --> 00:56:37,700
سأطلق عليك

703
00:56:37,600 --> 00:56:39,200
اخفض..اخفض.اخفض

704
00:56:42,100 --> 00:56:43,900
الآن! ضعوهم على الارض

705
00:56:58,500 --> 00:56:59,900
طهر المكان

706
00:57:04,800 --> 00:57:05,900
تبا

707
00:57:05,900 --> 00:57:07,300
تبا

708
00:57:07,400 --> 00:57:08,800
طهر المكان

709
00:57:09,800 --> 00:57:11,300
سأطهر تحت

710
00:57:23,400 --> 00:57:25,000
هذا كافى ليجعلك عجوزا

711
00:57:26,100 --> 00:57:27,400
أرجو هذا

712
00:57:36,800 --> 00:57:38,400
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

713
00:57:38,300 --> 00:57:40,300
جون ميلر
منسق ثانى

714
00:57:40,300 --> 00:57:42,000
شكرا

715
00:57:43,200 --> 00:57:45,100
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

716
00:57:45,200 --> 00:57:46,600
انه جزء
من قواتك

717
00:57:46,600 --> 00:57:48,100
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

718
00:57:48,100 --> 00:57:49,800
كيف كان الطريق الى الداخل؟

719
00:57:49,900 --> 00:57:51,300
مسرحى

720
00:57:51,300 --> 00:57:53,700
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

721
00:57:53,700 --> 00:57:55,600
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

722
00:57:55,600 --> 00:57:57,200
ملازم
انقل ذلك البازوكا

723
00:57:57,200 --> 00:57:58,800
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

724
00:57:58,800 --> 00:57:59,900
نعم يا سيّدي

725
00:57:59,900 --> 00:58:01,300
و احضر ريان هنا

726
00:58:03,300 --> 00:58:04,700
ريان

727
00:58:04,700 --> 00:58:07,100
ريان..فى الأمام و المركز

728
00:58:07,100 --> 00:58:08,600
ريان

729
00:58:11,900 --> 00:58:13,300
هنا يأتي
ولدنا

730
00:58:20,400 --> 00:58:22,600
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

731
00:58:24,600 --> 00:58:26,400
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

732
00:58:26,300 --> 00:58:27,800
في سهولة

733
00:58:27,700 --> 00:58:29,200
كابتن ميلر
المنسق الثانى

734
00:58:29,200 --> 00:58:30,700
يرغب فى كلمة
معك

735
00:58:32,700 --> 00:58:33,800
من هنا

736
00:58:34,800 --> 00:58:36,400
حسنا

737
00:58:36,400 --> 00:58:37,900
على ركبتك

738
00:58:46,500 --> 00:58:49,100
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

739
00:58:57,200 --> 00:58:59,400
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

740
00:58:59,400 --> 00:59:01,100
لأقول هذا..لذلك..أأ

741
00:59:02,700 --> 00:59:04,300
و على ذلك سأقول

742
00:59:04,300 --> 00:59:06,600
إخوتك قد ماتوا

743
00:59:06,500 --> 00:59:12,300
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

744
00:59:12,200 --> 00:59:13,700
لأنك ستعود الى الوطن

745
00:59:27,500 --> 00:59:29,900
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

746
00:59:35,600 --> 00:59:39,700
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

747
00:59:54,200 --> 00:59:55,600
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

748
00:59:55,600 --> 00:59:58,100
لا أستطيع أن أخبرك كم..

749
00:59:58,100 --> 01:00:01,000
كيف.. كيف
ماتوا؟

750
01:00:00,900 --> 01:00:03,800
قتلوا
في أثناء العمليات

751
01:00:03,800 --> 01:00:07,900
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

752
01:00:07,800 --> 01:00:10,100
ذلك... لا يمكن أن يكون

753
01:00:10,000 --> 01:00:13,700
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

754
01:00:15,200 --> 01:00:17,200
أنت جيمس ريان؟

755
01:00:17,100 --> 01:00:18,800
نعم

756
01:00:18,800 --> 01:00:22,000
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

757
01:00:22,000 --> 01:00:24,800
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

758
01:00:30,300 --> 01:00:33,600
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

759
01:00:33,400 --> 01:00:35,400
نعم، أنا واثق
انهم بخير

760
01:00:35,300 --> 01:00:37,300
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

761
01:00:37,400 --> 01:00:38,700
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

762
01:00:38,600 --> 01:00:40,200
هذه مجرد غباوه كبيره

763
01:00:40,100 --> 01:00:42,600
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

764
01:00:42,500 --> 01:00:44,100
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

765
01:00:44,200 --> 01:00:46,800
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

766
01:00:46,800 --> 01:00:47,700
ملازم

767
01:00:47,700 --> 01:00:48,900
أنا آسّف
للمشاكل

768
01:00:49,000 --> 01:00:51,500
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

769
01:00:51,500 --> 01:00:53,700
أريد العوده الى الوطن

770
01:00:53,700 --> 01:00:55,900
أريد العوده الى الوطن
حالا

771
01:00:55,900 --> 01:00:57,300
أريد أن أعود إلى الوطن

772
01:00:57,300 --> 01:00:58,900
شش، ..هون عليك

773
01:00:58,900 --> 01:01:00,200
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

774
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
لا أعرف

775
01:01:01,100 --> 01:01:02,900
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

776
01:01:03,000 --> 01:01:03,900
بشكل ما

777
01:01:03,900 --> 01:01:05,500
ما هى وحدة
ريانك؟

778
01:01:05,600 --> 01:01:07,200
فرقة بيكر
5-0-6

779
01:01:07,100 --> 01:01:09,000
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

780
01:01:08,900 --> 01:01:10,200
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

781
01:01:10,300 --> 01:01:11,500
أنت تعتقد؟
- نعم

782
01:01:11,500 --> 01:01:14,200
ريان؟  أتدرى..يا رجل

783
01:01:14,200 --> 01:01:16,500
أين كانت
منطقة انزالك؟

784
01:01:16,500 --> 01:01:17,800
في داخل فإيرفيلي

785
01:01:17,800 --> 01:01:18,900
فإيرفيلي؟

786
01:01:18,900 --> 01:01:20,700
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

787
01:01:20,600 --> 01:01:21,900
سأخبرك يا سيّدى

788
01:01:22,000 --> 01:01:23,900
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

789
01:01:23,900 --> 01:01:25,500
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

790
01:01:25,500 --> 01:01:26,800
دار فى كل اتجاه ممكن

791
01:01:26,900 --> 01:01:29,200
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

792
01:01:29,200 --> 01:01:30,600
و انتهي الأمر بى هنا

793
01:01:30,600 --> 01:01:32,600
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

794
01:01:32,600 --> 01:01:33,900
الله أعلم
أين هم

795
01:01:34,000 --> 01:01:35,700
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

796
01:01:35,700 --> 01:01:37,600
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

797
01:01:37,500 --> 01:01:39,300
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

798
01:01:39,300 --> 01:01:40,900
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

799
01:01:41,000 --> 01:01:42,900
أرنى

800
01:01:42,900 --> 01:01:44,400
رجالي سيهزمون

801
01:01:44,300 --> 01:01:46,300
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

802
01:01:46,200 --> 01:01:48,400
ثم ننسحب بعد الظلام

803
01:01:48,400 --> 01:01:50,300
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

804
01:01:50,400 --> 01:01:52,800
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

805
01:01:52,700 --> 01:01:55,100
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

806
01:01:55,100 --> 01:01:57,000
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

807
01:01:57,000 --> 01:01:57,900
سنأخذ ذلك

808
01:01:57,900 --> 01:01:59,200
ماذا سمعت؟

809
01:01:59,300 --> 01:02:00,800
كيف يسقط
الكل معا؟

810
01:02:00,800 --> 01:02:02,700
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

811
01:02:02,700 --> 01:02:05,500
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

812
01:02:05,400 --> 01:02:07,900
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

813
01:02:07,900 --> 01:02:09,200
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

814
01:02:09,300 --> 01:02:10,400
لا مناقشه هنا

815
01:02:10,400 --> 01:02:13,100
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

816
01:02:13,100 --> 01:02:15,000
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

817
01:02:15,000 --> 01:02:16,500
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

818
01:02:16,500 --> 01:02:18,100
و تشيربورج
نلت باريس

819
01:02:18,100 --> 01:02:20,400
باريس.. لقد نلت برلين

820
01:02:20,300 --> 01:02:22,300
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

821
01:02:24,400 --> 01:02:27,400
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

822
01:02:27,400 --> 01:02:29,300
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

823
01:02:29,300 --> 01:02:30,400
أنت تفعل؟

824
01:02:30,500 --> 01:02:33,600
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

825
01:02:33,500 --> 01:02:34,400
أوه

826
01:02:34,500 --> 01:02:35,900
حظ سعيد

827
01:02:35,900 --> 01:02:37,000
شكرا

828
01:02:37,100 --> 01:02:38,600
لا..انا أعنى ذلك

829
01:02:38,600 --> 01:02:41,200
اعثر عليه
ارجعه للوطن

830
01:02:49,000 --> 01:02:51,300
ماذا بيدك؟

831
01:02:51,300 --> 01:02:53,600
لا أعرف

832
01:02:55,000 --> 01:02:56,300
بدأ ذلك في بورتسموث

833
01:02:56,300 --> 01:02:58,900
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

834
01:02:58,800 --> 01:03:00,300
انها تظهر و تختفى

835
01:03:00,200 --> 01:03:03,400
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

836
01:03:03,400 --> 01:03:06,300
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

837
01:03:11,400 --> 01:03:12,600
ماذا؟

838
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
ماذا؟

839
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
لا شيء

840
01:03:18,500 --> 01:03:21,400
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

841
01:03:21,400 --> 01:03:23,000
الشخص الذى كان دائما

842
01:03:23,000 --> 01:03:24,500
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

843
01:03:24,600 --> 01:03:26,500
و كان
يغنّي تلك الأغنية

844
01:03:26,500 --> 01:03:28,200
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

845
01:03:28,100 --> 01:03:29,100
فيكهيو

846
01:03:29,200 --> 01:03:30,700
فيكهيو

847
01:03:33,900 --> 01:03:36,000
نعم

848
01:03:36,000 --> 01:03:37,500
نعم، فيكهيو

849
01:03:37,400 --> 01:03:39,800
كان طفلا أحمق

850
01:03:39,800 --> 01:03:43,900
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

851
01:03:43,800 --> 01:03:46,000
لفيكهيو

852
01:03:46,100 --> 01:03:47,400
من أجل النصر

853
01:03:47,300 --> 01:03:48,600
فيكهيو

854
01:03:51,300 --> 01:03:52,700
كان قصيرا جدّا

855
01:03:52,800 --> 01:03:54,700
كان قزما
أليس كذلك؟

856
01:03:54,700 --> 01:03:56,600
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

857
01:03:57,900 --> 01:04:00,100
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

858
01:04:00,100 --> 01:04:01,500
و كان ماشيا
على يديه

859
01:04:01,500 --> 01:04:03,700
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

860
01:04:05,400 --> 01:04:08,100
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

861
01:04:11,000 --> 01:04:13,200
فيكهيو

862
01:04:13,200 --> 01:04:14,600
نعم

863
01:04:16,100 --> 01:04:17,500
كابارزو

864
01:04:23,300 --> 01:04:24,500
أنت ترى.. عندما...

865
01:04:26,500 --> 01:04:29,500
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

866
01:04:29,500 --> 01:04:32,600
تخبر نفسك
لقد حدث

867
01:04:32,500 --> 01:04:36,600
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

868
01:04:36,500 --> 01:04:39,400
أو 10 آخرون

869
01:04:39,400 --> 01:04:41,500
ربّما مائة آخرين

870
01:04:45,300 --> 01:04:48,500
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

871
01:04:48,500 --> 01:04:49,400
كم؟

872
01:04:51,700 --> 01:04:55,400
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

873
01:04:55,300 --> 01:04:57,500
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

874
01:04:57,500 --> 01:05:00,500
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

875
01:05:00,400 --> 01:05:01,900
عشرين ضعف تقريبا؟

876
01:05:07,200 --> 01:05:09,600
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

877
01:05:10,600 --> 01:05:12,700
ذلك كيف أنت...

878
01:05:12,700 --> 01:05:13,900
ذلك كيف أنت

879
01:05:13,900 --> 01:05:15,800
تبرر
اتخاذك القرار

880
01:05:15,800 --> 01:05:19,000
بين المهمّة
و الرجال

881
01:05:18,800 --> 01:05:21,800
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

882
01:05:25,000 --> 01:05:27,300
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

883
01:05:30,100 --> 01:05:33,000
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

884
01:05:33,000 --> 01:05:37,100
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

885
01:05:37,000 --> 01:05:38,800
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

886
01:05:38,900 --> 01:05:41,700
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

887
01:05:41,700 --> 01:05:43,700
آمين

888
01:05:44,600 --> 01:05:47,600
انظر
هناك يأتى مره ثانية

889
01:05:47,600 --> 01:05:49,000
سيدى...

890
01:05:49,000 --> 01:05:51,900
هل أنت بخير؟

891
01:05:56,000 --> 01:05:59,000
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

892
01:05:58,900 --> 01:06:00,800
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

893
01:06:00,800 --> 01:06:03,500
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

894
01:06:03,500 --> 01:06:04,600
ما هذا؟

895
01:06:04,600 --> 01:06:05,900
السقوط فى النوم بهذا الشكل

896
01:06:05,900 --> 01:06:07,200
أعني.. أنظر إليه

897
01:06:07,300 --> 01:06:10,400
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

898
01:06:10,200 --> 01:06:11,600
ضمير نقى

899
01:06:11,600 --> 01:06:14,200
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

900
01:06:14,200 --> 01:06:16,200
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

901
01:06:16,100 --> 01:06:19,300
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

902
01:06:19,300 --> 01:06:20,800
نعم، ماذا قلت؟

903
01:06:20,800 --> 01:06:21,900
حسنا.. في الحقيقة

904
01:06:21,900 --> 01:06:25,600
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

905
01:06:25,600 --> 01:06:27,500
كيف هذا يا ويد؟

906
01:06:27,400 --> 01:06:29,200
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

907
01:06:29,200 --> 01:06:32,400
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

908
01:06:32,300 --> 01:06:33,900
تنام طوال اليوم

909
01:06:33,800 --> 01:06:35,200
و بذلك كان الوقت الوحيد

910
01:06:35,300 --> 01:06:36,500
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

911
01:06:36,500 --> 01:06:38,000
كان عندما تعود الى البيت

912
01:06:38,000 --> 01:06:40,600
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

913
01:06:40,600 --> 01:06:42,000
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

914
01:06:41,900 --> 01:06:45,900
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

915
01:06:45,700 --> 01:06:47,600
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

916
01:06:47,700 --> 01:06:50,900
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

917
01:06:50,800 --> 01:06:53,200
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

918
01:06:53,100 --> 01:06:55,600
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

919
01:06:55,600 --> 01:06:57,800
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

920
01:06:59,700 --> 01:07:02,600
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

921
01:07:04,200 --> 01:07:06,000
شيء مضحك

922
01:07:05,900 --> 01:07:09,000
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

923
01:07:09,000 --> 01:07:11,500
و قد أدّعي
أننى نائم

924
01:07:11,400 --> 01:07:14,200
من؟
أمك..أمك؟

925
01:07:14,100 --> 01:07:15,200
نعم

926
01:07:17,100 --> 01:07:19,700
تقف في المدخل
تنظر لى

927
01:07:21,100 --> 01:07:23,600
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

928
01:07:25,800 --> 01:07:29,800
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

929
01:07:29,800 --> 01:07:31,600
و لهذا السبب حضرت مبكرا

930
01:07:33,700 --> 01:07:36,400
لمجرد أن تتكلّم معي

931
01:07:38,000 --> 01:07:39,600
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

932
01:07:39,700 --> 01:07:42,300
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

933
01:07:49,400 --> 01:07:51,700
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

934
01:08:04,600 --> 01:08:06,000
لدينا ساعتين فقط.

935
01:08:05,900 --> 01:08:07,900
اسكت و اذهب لتنام

936
01:08:16,500 --> 01:08:18,200
كابتن؟

937
01:08:18,200 --> 01:08:19,900
سيدى؟

938
01:08:21,300 --> 01:08:22,700
عريف؟

939
01:08:27,200 --> 01:08:30,100
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

940
01:08:30,000 --> 01:08:35,200
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

941
01:08:35,000 --> 01:08:37,300
حقّا؟

942
01:08:37,300 --> 01:08:38,500
كيف هذا؟

943
01:08:42,300 --> 01:08:45,000
الحرب تنمى
المشاعر

944
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
نداء المعركه
الإرادة

945
01:08:46,900 --> 01:08:50,000
تنمى القوام
الجسمانى

946
01:08:50,000 --> 01:08:52,900
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

947
01:08:52,800 --> 01:08:56,300
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

948
01:08:56,200 --> 01:08:59,500
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

949
01:08:59,500 --> 01:09:00,900
اكتشاف الجانب الساطع

950
01:09:00,900 --> 01:09:03,400
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

951
01:09:03,400 --> 01:09:05,100
أعرف قليلا

952
01:09:08,700 --> 01:09:11,100
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

953
01:09:11,100 --> 01:09:13,200
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

954
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
على كم تراهن ؟

955
01:09:20,100 --> 01:09:23,900
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

956
01:09:23,700 --> 01:09:26,100
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

957
01:09:26,100 --> 01:09:28,500
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

958
01:09:28,500 --> 01:09:30,400
ما رأيك في ذلك؟

959
01:09:30,500 --> 01:09:32,200
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

960
01:09:32,200 --> 01:09:34,100
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

961
01:09:34,100 --> 01:09:35,500
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

962
01:09:35,400 --> 01:09:38,000
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

963
01:09:39,900 --> 01:09:42,200
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

964
01:09:44,700 --> 01:09:45,800
500؟

965
01:09:45,700 --> 01:09:48,200
500 قد يكون جيّدا
نعم.

966
01:09:48,200 --> 01:09:49,200
نعم، سيّدي.

967
01:09:49,200 --> 01:09:50,500
نعم.

968
01:09:52,600 --> 01:09:54,300
نل بعض النوم
يا عريف

969
01:09:54,200 --> 01:09:55,400
نعم يا سيّدي

970
01:10:59,000 --> 01:11:00,600
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

971
01:11:03,500 --> 01:11:06,000
أحتاج علاج
زميلى ينزف

972
01:11:06,000 --> 01:11:07,400
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

973
01:11:07,400 --> 01:11:08,300
ويد

974
01:11:08,400 --> 01:11:09,400
نعم يا سيّدي؟

975
01:11:09,500 --> 01:11:10,800
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

976
01:11:10,800 --> 01:11:11,700
نعم يا سيّدي

977
01:11:11,800 --> 01:11:12,900
فيلاس..كن بجانبى

978
01:11:12,800 --> 01:11:14,300
لن نستغرق وقتا كويلا

979
01:11:14,300 --> 01:11:15,700
كيف نفعل هذا هنا؟

980
01:11:16,900 --> 01:11:18,200
حسنا

981
01:11:18,300 --> 01:11:20,700
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

982
01:11:20,700 --> 01:11:22,700
الطبيب في المدينة

983
01:11:22,600 --> 01:11:24,000
كل شئ بخير
كل شئ بخير

984
01:11:23,900 --> 01:11:25,400
لا تقلق يا فيلاس

985
01:11:25,400 --> 01:11:26,700
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

986
01:11:26,600 --> 01:11:27,800
سيكونون هنا قريبا

987
01:11:27,800 --> 01:11:30,300
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

988
01:11:30,300 --> 01:11:32,300
كابتن
يا كابتن

989
01:11:32,300 --> 01:11:33,900
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

990
01:11:33,900 --> 01:11:35,900
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

991
01:11:35,900 --> 01:11:37,100
من الكتيبه 99 المحموله

992
01:11:37,200 --> 01:11:39,700
من داخل
اللواء 327 مشاه

993
01:11:39,700 --> 01:11:41,100
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

994
01:11:41,100 --> 01:11:42,400
لقد كنت قائد الطائرة

995
01:11:42,500 --> 01:11:43,500
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

996
01:11:43,500 --> 01:11:45,400
هبطت هنالك
بدون خدش

997
01:11:46,700 --> 01:11:48,600
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

998
01:11:48,600 --> 01:11:50,400
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

999
01:11:50,400 --> 01:11:52,800
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

1000
01:11:52,800 --> 01:11:55,000
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

1001
01:11:54,900 --> 01:11:56,700
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

1002
01:11:56,800 --> 01:11:59,700
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

1003
01:11:59,600 --> 01:12:02,000
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

1004
01:12:02,000 --> 01:12:03,900
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

1005
01:12:03,900 --> 01:12:06,200
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

1006
01:12:06,200 --> 01:12:07,500
لا.. سأقول لك يا سيدى

1007
01:12:07,500 --> 01:12:08,800
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

1008
01:12:08,800 --> 01:12:09,900
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1009
01:12:10,000 --> 01:12:12,900
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1010
01:12:12,900 --> 01:12:14,700
نعم يا سيّدي

1011
01:12:14,700 --> 01:12:15,800
ريبين

1012
01:12:15,800 --> 01:12:18,000
شم تلك الساق
يمين هناك

1013
01:12:18,000 --> 01:12:20,100
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1014
01:12:26,100 --> 01:12:27,100
ماذا؟

1015
01:12:28,600 --> 01:12:29,900
يهودى

1016
01:12:31,600 --> 01:12:32,500
يهودى

1017
01:12:32,500 --> 01:12:34,900
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1018
01:12:34,800 --> 01:12:36,400
يهودى

1019
01:12:36,500 --> 01:12:38,800
أنا يهودى
هل تعرف؟

1020
01:12:38,800 --> 01:12:41,000
يهو-دي

1021
01:12:41,000 --> 01:12:42,600
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1022
01:12:42,600 --> 01:12:44,000
جاهدا قدر استطاعتى

1023
01:12:44,000 --> 01:12:45,200
قد أحتاج رافعة

1024
01:12:45,300 --> 01:12:46,300
نعم

1025
01:12:49,600 --> 01:12:50,600
نجوم

1026
01:12:50,700 --> 01:12:53,900
بريجادير جنرال اميند

1027
01:12:53,800 --> 01:12:56,400
نائب قائد الفرقه  101

1028
01:12:56,400 --> 01:12:58,900
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1029
01:12:58,900 --> 01:13:00,300
للحام طبقتين
من الفولاذ

1030
01:13:00,400 --> 01:13:02,400
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1031
01:13:02,300 --> 01:13:03,700
من النيران الأرضيه

1032
01:13:03,700 --> 01:13:05,400
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1033
01:13:05,400 --> 01:13:07,500
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1034
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1035
01:13:09,600 --> 01:13:10,900
حسنا؟

1036
01:13:10,900 --> 01:13:12,100
حمل ثقيل

1037
01:13:12,200 --> 01:13:14,900
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1038
01:13:14,800 --> 01:13:17,800
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1039
01:13:17,800 --> 01:13:20,000
و متى..
و متى نتخلص

1040
01:13:20,000 --> 01:13:22,100
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1041
01:13:22,100 --> 01:13:23,600
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1042
01:13:23,700 --> 01:13:25,600
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1043
01:13:25,600 --> 01:13:27,600
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1044
01:13:27,600 --> 01:13:30,400
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1045
01:13:30,400 --> 01:13:32,400
و الآخرون؟

1046
01:13:32,400 --> 01:13:35,000
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1047
01:13:35,000 --> 01:13:37,700
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1048
01:13:37,700 --> 01:13:38,900
أنت تعرف؟

1049
01:13:38,800 --> 01:13:41,100
كان العشب مبلّلا

1050
01:13:41,100 --> 01:13:43,500
وكان الهبوط عبر منحدر

1051
01:13:43,500 --> 01:13:46,200
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1052
01:13:48,200 --> 01:13:50,100
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1053
01:13:50,000 --> 01:13:52,200
رجل واحد

1054
01:13:53,800 --> 01:13:55,500
كثير من ذلك يحدث عادة

1055
01:13:55,400 --> 01:13:57,000
فيوبار

1056
01:13:57,100 --> 01:13:58,400
فيوبار

1057
01:13:58,400 --> 01:13:59,800
فيوبار

1058
01:13:59,700 --> 01:14:01,100
فيوبار

1059
01:14:01,100 --> 01:14:03,300
كلكم ترددون ذلك

1060
01:14:03,200 --> 01:14:05,900
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1061
01:14:05,900 --> 01:14:07,500
ليس لها وجود

1062
01:14:07,400 --> 01:14:08,500
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1063
01:14:08,500 --> 01:14:10,000
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1064
01:14:10,000 --> 01:14:11,100
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1065
01:14:11,200 --> 01:14:12,200
نعم يا سيّدي

1066
01:14:12,200 --> 01:14:15,300
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1067
01:14:15,300 --> 01:14:17,000
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1068
01:14:17,000 --> 01:14:19,600
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1069
01:14:20,600 --> 01:14:23,600
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1070
01:14:23,500 --> 01:14:25,600
جاكسون...

1071
01:14:25,500 --> 01:14:27,100
ابدأ بهؤلاء

1072
01:14:27,200 --> 01:14:28,200
نعم يا سيّدي

1073
01:14:29,500 --> 01:14:31,400
سأساعد

1074
01:14:32,700 --> 01:14:34,300
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1075
01:14:34,400 --> 01:14:35,600
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1076
01:14:35,600 --> 01:14:37,500
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1077
01:14:37,500 --> 01:14:38,800
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1078
01:14:38,800 --> 01:14:40,400
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1079
01:14:40,400 --> 01:14:42,600
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1080
01:14:42,600 --> 01:14:44,100
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1081
01:14:44,100 --> 01:14:45,500
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1082
01:14:45,400 --> 01:14:47,200
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1083
01:14:47,200 --> 01:14:48,900
فقط علينا التأكد

1084
01:14:49,000 --> 01:14:51,500
حسنا
جاري لانكو

1085
01:14:51,300 --> 01:14:52,700
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1086
01:14:52,800 --> 01:14:55,000
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1087
01:14:54,900 --> 01:14:57,300
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1088
01:14:57,200 --> 01:14:59,400
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1089
01:14:59,400 --> 01:15:01,600
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1090
01:15:05,600 --> 01:15:07,900
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1091
01:15:07,900 --> 01:15:09,600
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1092
01:15:09,600 --> 01:15:10,600
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1093
01:15:10,600 --> 01:15:12,900
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1094
01:15:12,900 --> 01:15:15,700
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1095
01:15:15,700 --> 01:15:16,900
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1096
01:15:17,000 --> 01:15:18,600
هناك معتوه ..هه؟

1097
01:15:19,900 --> 01:15:21,100
أظن
أننى وجدت المطلوب

1098
01:15:21,200 --> 01:15:22,700
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1099
01:15:22,700 --> 01:15:24,200
ريان

1100
01:15:24,200 --> 01:15:25,200
ريان؟

1101
01:15:25,200 --> 01:15:27,100
انظر الى ذلك
يا ميليش

1102
01:15:27,100 --> 01:15:28,700
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1103
01:15:28,800 --> 01:15:30,600
ر-ي-ن-ي-ه

1104
01:15:30,600 --> 01:15:32,500
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1105
01:15:32,500 --> 01:15:34,000
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1106
01:15:36,600 --> 01:15:38,000
عثرت على حثاله هنا

1107
01:15:38,100 --> 01:15:39,600
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1108
01:15:39,500 --> 01:15:41,000
هل تحتاج
الى اشراف؟

1109
01:15:40,900 --> 01:15:42,400
آه
حصلت على أسره كامله

1110
01:15:44,400 --> 01:15:46,400
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1111
01:15:46,400 --> 01:15:47,700
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1112
01:15:47,700 --> 01:15:48,800
ريان

1113
01:15:48,800 --> 01:15:50,500
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1114
01:15:50,400 --> 01:15:51,800
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1115
01:15:51,900 --> 01:15:53,200
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1116
01:15:53,200 --> 01:15:55,600
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1117
01:15:55,500 --> 01:15:57,400
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1118
01:15:57,400 --> 01:15:58,700
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1119
01:15:58,600 --> 01:16:00,100
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1120
01:16:00,100 --> 01:16:02,300
نوع من
القاذورات موجود عندك

1121
01:16:02,300 --> 01:16:03,500
بين فخذيك

1122
01:16:03,600 --> 01:16:06,000
ننوى أن نعطيه ذلك

1123
01:16:06,000 --> 01:16:07,100
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1124
01:16:07,100 --> 01:16:08,600
نلت ثلاثة من العائلات

1125
01:16:08,700 --> 01:16:09,800
الرحيمه المترابطه

1126
01:16:09,700 --> 01:16:12,100
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1127
01:16:12,000 --> 01:16:13,300
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1128
01:16:13,400 --> 01:16:14,600
حسنا، حسنا

1129
01:16:14,600 --> 01:16:16,500
ضعهم فى الخلف هناك

1130
01:16:39,800 --> 01:16:41,500
هو ليس هنا

1131
01:16:44,100 --> 01:16:45,300
ضعهم فى الخلف

1132
01:16:45,300 --> 01:16:46,600
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1133
01:16:46,700 --> 01:16:48,200
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1134
01:16:48,100 --> 01:16:49,600
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1135
01:16:49,600 --> 01:16:50,600
ننادي اسمه

1136
01:16:50,700 --> 01:16:52,300
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1137
01:16:52,300 --> 01:16:53,800
ريان

1138
01:16:53,800 --> 01:16:57,000
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1139
01:16:56,900 --> 01:16:58,400
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1140
01:16:58,500 --> 01:17:00,100
هيي، أنت تعرف

1141
01:17:00,100 --> 01:17:02,000
جيمس ريان؟

1142
01:17:02,000 --> 01:17:03,700
شكراً ، شكراً جزيلاً

1143
01:17:03,600 --> 01:17:05,600
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1144
01:17:05,700 --> 01:17:08,000
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1145
01:17:07,900 --> 01:17:09,700
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1146
01:17:09,700 --> 01:17:12,400
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1147
01:17:12,400 --> 01:17:13,500
جيمس ريان؟!

1148
01:17:13,400 --> 01:17:16,000
هيي..جو

1149
01:17:16,000 --> 01:17:17,600
أليس أنت ميخالسون

1150
01:17:17,600 --> 01:17:20,200
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1151
01:17:20,100 --> 01:17:21,300
نعم، أظنّ هذا

1152
01:17:21,300 --> 01:17:23,400
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1153
01:17:32,000 --> 01:17:33,200
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1154
01:17:33,300 --> 01:17:34,700
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1155
01:17:34,700 --> 01:17:36,000
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1156
01:17:36,000 --> 01:17:37,700
أننى لا أسمع بوضوح

1157
01:17:37,700 --> 01:17:38,800
السمع عندى يأتى و يذهب

1158
01:17:38,800 --> 01:17:40,900
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1159
01:17:40,800 --> 01:17:41,900
فهمت..فهمت

1160
01:17:41,900 --> 01:17:43,900
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1161
01:17:43,800 --> 01:17:45,300
من..؟

1162
01:17:45,300 --> 01:17:47,700
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1163
01:17:47,700 --> 01:17:48,900
جيمي ريان؟

1164
01:17:48,900 --> 01:17:51,900
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1165
01:17:51,900 --> 01:17:54,700
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1166
01:17:54,700 --> 01:17:57,700
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1167
01:18:01,700 --> 01:18:03,600
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1168
01:18:03,500 --> 01:18:05,500
أكتب هذا..

1169
01:18:05,500 --> 01:18:07,400
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1170
01:18:07,400 --> 01:18:09,600
إيوا.. علامة استفهام

1171
01:18:09,600 --> 01:18:11,700
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1172
01:18:11,800 --> 01:18:13,000
اقرأ الرسالة.. أنظر

1173
01:18:15,500 --> 01:18:17,600
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1174
01:18:17,500 --> 01:18:19,100
هل يعرف
أين هو؟

1175
01:18:22,300 --> 01:18:23,800
نعم.. نعم

1176
01:18:23,700 --> 01:18:26,300
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1177
01:18:26,200 --> 01:18:29,500
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1178
01:18:29,500 --> 01:18:30,800
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1179
01:18:30,800 --> 01:18:32,500
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1180
01:18:32,600 --> 01:18:35,200
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1181
01:18:35,200 --> 01:18:38,300
للذهاب إلى... راميل...

1182
01:18:38,200 --> 01:18:39,100
راميل

1183
01:18:39,200 --> 01:18:40,400
للعنايه بجسر

1184
01:18:40,400 --> 01:18:41,600
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1185
01:18:41,700 --> 01:18:43,500
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1186
01:18:43,400 --> 01:18:45,500
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1187
01:18:45,400 --> 01:18:46,700
على الرحب و السعه

1188
01:18:46,700 --> 01:18:48,000
اريدكم معى

1189
01:18:50,000 --> 01:18:51,600
شكرا يا ليوتينانت

1190
01:18:54,500 --> 01:18:56,700
راميل

1191
01:18:56,700 --> 01:19:00,000
نحن هنا.. هناك

1192
01:19:00,000 --> 01:19:01,200
راميل...

1193
01:19:01,300 --> 01:19:03,200
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1194
01:19:03,200 --> 01:19:05,100
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1195
01:19:05,100 --> 01:19:07,000
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1196
01:19:07,000 --> 01:19:08,600
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1197
01:19:08,600 --> 01:19:12,000
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1198
01:19:12,000 --> 01:19:15,500
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1199
01:19:15,400 --> 01:19:17,200
و رومل يعرف  ذلك

1200
01:19:17,200 --> 01:19:18,500
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1201
01:19:18,400 --> 01:19:21,600
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1202
01:19:21,600 --> 01:19:24,200
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1203
01:19:24,200 --> 01:19:26,400
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1204
01:19:26,400 --> 01:19:28,500
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1205
01:19:28,400 --> 01:19:31,200
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1206
01:19:50,600 --> 01:19:52,600
هيا ننطلق

1207
01:20:00,900 --> 01:20:02,700
كابتن

1208
01:20:39,200 --> 01:20:41,100
ما هذا بحق الجحيم؟

1209
01:20:42,600 --> 01:20:44,200
موقع رادار

1210
01:20:44,200 --> 01:20:45,900
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1211
01:20:45,900 --> 01:20:47,900
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1212
01:20:47,900 --> 01:20:50,500
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1213
01:20:51,400 --> 01:20:52,500
هل تراها؟

1214
01:20:52,400 --> 01:20:54,300
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1215
01:20:55,800 --> 01:20:58,100
ما هو؟

1216
01:20:58,000 --> 01:21:00,400
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1217
01:21:00,400 --> 01:21:02,700
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1218
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
ربّما أحدهم
ولدنا

1219
01:21:04,600 --> 01:21:06,200
لا فالعدد
كان  82

1220
01:21:06,300 --> 01:21:07,600
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1221
01:21:07,600 --> 01:21:10,100
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1222
01:21:10,100 --> 01:21:12,500
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1223
01:21:12,500 --> 01:21:14,200
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1224
01:21:14,200 --> 01:21:16,900
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1225
01:21:16,900 --> 01:21:19,000
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1226
01:21:19,000 --> 01:21:20,800
لقد سمعت
ما تقوله

1227
01:21:20,800 --> 01:21:22,700
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1228
01:21:22,800 --> 01:21:25,800
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1229
01:21:25,700 --> 01:21:27,600
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1230
01:21:27,600 --> 01:21:28,900
لسلاح الطيران

1231
01:21:28,900 --> 01:21:31,300
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1232
01:21:31,300 --> 01:21:33,300
على بندقيّة آلية واحدة

1233
01:21:33,300 --> 01:21:35,500
اوه.. كابتن

1234
01:21:35,500 --> 01:21:38,400
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1235
01:21:38,400 --> 01:21:41,000
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1236
01:21:41,000 --> 01:21:43,200
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1237
01:21:43,200 --> 01:21:44,300
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1238
01:21:44,300 --> 01:21:46,400
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1239
01:21:46,500 --> 01:21:48,500
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1240
01:21:48,400 --> 01:21:51,000
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1241
01:21:51,000 --> 01:21:52,300
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1242
01:21:52,200 --> 01:21:54,400
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1243
01:21:57,100 --> 01:21:59,100
سيدى..انما..اوه

1244
01:21:59,100 --> 01:22:01,500
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1245
01:22:02,900 --> 01:22:04,900
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1246
01:22:04,900 --> 01:22:06,500
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1247
01:22:26,200 --> 01:22:30,400
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1248
01:22:30,300 --> 01:22:32,200
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1249
01:22:32,200 --> 01:22:33,900
سأنطلق من الوسط

1250
01:22:33,800 --> 01:22:35,700
من يذهب يسارا؟

1251
01:22:41,500 --> 01:22:43,100
من يذهب يسارا؟

1252
01:22:47,400 --> 01:22:49,500
سأتولى ذلك

1253
01:22:49,500 --> 01:22:50,700
سأذهب يسارا

1254
01:22:50,700 --> 01:22:52,300
حسنا

1255
01:22:52,400 --> 01:22:53,900
أوفام، بدل
مع جاكسون

1256
01:22:53,900 --> 01:22:55,900
و ابقى
في الخلف

1257
01:22:55,800 --> 01:22:57,400
نعم يا سيّدي

1258
01:22:57,300 --> 01:22:58,500
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1259
01:22:58,600 --> 01:23:01,200
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1260
01:23:01,100 --> 01:23:04,900
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1261
01:23:04,800 --> 01:23:06,800
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1262
01:23:06,700 --> 01:23:08,600
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1263
01:23:08,700 --> 01:23:10,400
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1264
01:23:10,400 --> 01:23:13,000
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1265
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
ريبين، قاعدة من النيران

1266
01:23:23,500 --> 01:23:26,300
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1267
01:23:26,300 --> 01:23:29,300
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1268
01:24:50,400 --> 01:24:52,700
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1269
01:24:52,700 --> 01:24:55,900
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1270
01:24:55,800 --> 01:24:57,900
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1271
01:24:57,900 --> 01:24:59,800
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1272
01:24:59,800 --> 01:25:02,800
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1273
01:25:13,000 --> 01:25:14,200
ابن السافله

1274
01:25:14,200 --> 01:25:16,500
احضر بعض السلفا هنا

1275
01:25:16,400 --> 01:25:17,600
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1276
01:25:17,600 --> 01:25:18,600
ميليش..مزيد من السلفا

1277
01:25:18,700 --> 01:25:19,600
استمع إلى صوتي

1278
01:25:19,600 --> 01:25:21,700
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1279
01:25:21,700 --> 01:25:23,100
كيف يبدو؟

1280
01:25:23,200 --> 01:25:24,100
ويد..أنت بخير

1281
01:25:24,100 --> 01:25:25,300
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1282
01:25:25,300 --> 01:25:26,800
مزيد من السلفا

1283
01:25:26,800 --> 01:25:29,300
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1284
01:25:29,300 --> 01:25:31,100
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1285
01:25:31,100 --> 01:25:32,900
سوف تكون بخير يا ويد

1286
01:25:33,000 --> 01:25:34,600
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

