1
00:00:26,944 --> 00:00:30,948
"(نادي الكتاب الخاص بـ(جين أوستين"

2
00:01:11,947 --> 00:01:14,616
اخبرتك ليس لدي الوقت للإنتظار
ما الأمر؟

3
00:01:14,700 --> 00:01:17,911
هل لديك أي فكرة؟ ما الذي يجري؟

4
00:01:24,168 --> 00:01:26,628
اعلم, عزيزتي, انا في طريقي, اتفقنا؟

5
00:01:30,174 --> 00:01:32,384
انت, اريد ان افحص حقيبتك

6
00:02:08,212 --> 00:02:10,172
من هذا الطريق

7
00:02:16,220 --> 00:02:17,930
هيا, تحركي, ابتعدي عن الطريق الآن

8
00:02:20,974 --> 00:02:22,351
انتظر

9
00:02:24,561 --> 00:02:26,605
من فضلك خذ التذكرة

10
00:02:27,898 --> 00:02:30,067
من فضلك خذ التذكرة

11
00:02:31,401 --> 00:02:33,320
من فضلك خذ التذكرة

12
00:02:45,958 --> 00:02:48,544
هيا, ادخل الى هناك

13
00:02:58,637 --> 00:03:00,389
فضلاً أدخل البطاقة

14
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
فضلاً أدخل البطاقة

15
00:03:06,895 --> 00:03:08,689
فضلاً أدخل البطاقة

16
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
فضلاً أدخل البطاقة

17
00:03:13,652 --> 00:03:17,030
لا يمكنني ان الحق بكم -
انت تقودين ببطئ شديد -

18
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
برني) , اهلاً)

19
00:03:21,326 --> 00:03:23,745
حزينة,اليس كذلك؟ -
هذه مأساة -

20
00:03:23,787 --> 00:03:25,956
جاسلين) المسكينة) -
هذه سخافة -

21
00:03:26,081 --> 00:03:27,749
دانيل), هو كان عالمها) -
توقفي, شعر القطة -

22
00:03:27,791 --> 00:03:31,628
هذا هو السبب لعدم ارتدائي الاسود
لا تنظري ابداً الى المرآة بعد اليوم

23
00:03:31,712 --> 00:03:34,381
كان ينبغي ان نفكر في ذلك قبل سنوات

24
00:03:34,464 --> 00:03:37,634
نحن نعزي حياة مميزة جداً

25
00:03:37,718 --> 00:03:43,223
(كما ندفن الرفيق العزيز لـ(جاسلين
(برايدي سهارى مورقن)

26
00:04:01,491 --> 00:04:04,953
عزيزي يجب ان نبقى
هي ربته منذ كان جرواً

27
00:04:05,037 --> 00:04:07,456
كل ما اعرفه هو اني اذا لم ارجع
الى المكتب هذا المساء

28
00:04:07,497 --> 00:04:09,249
فالإثنين سيكون جحيماً

29
00:04:09,333 --> 00:04:11,418
هي زارت الجميع من اجل
(حفلات عيد ميلاد (اليقرا

30
00:04:11,502 --> 00:04:15,756
هيا, (اليقرا) هي ابنتنا فعلياً
دعينا نوضح بعض الأمور هنا

31
00:04:15,839 --> 00:04:17,758
(هل تعتقدين لو ان (جاسلين
كانت متزوجة ومعها أطفال

32
00:04:17,841 --> 00:04:20,969
هي قد تُعطي كلبها جنازة رسمية؟

33
00:04:21,011 --> 00:04:22,971
هذا الأمر برمته معقد

34
00:04:23,013 --> 00:04:25,599
انا شخصياً اجد هذا اهانة, أبي -
ماذا؟ -

35
00:04:25,682 --> 00:04:28,185
أعني, أني قد لا أتزرج أو اصبح أماً

36
00:04:28,268 --> 00:04:30,479
نعم, بعض النساء الشاذات
لديهم بعض من تلك الحالات

37
00:04:30,562 --> 00:04:32,814
ولكننا لا نحتاج كلنا الى الأشياء نفسها

38
00:04:32,856 --> 00:04:34,900
هل يمكننا على الاقل ان نتفق على ان

39
00:04:35,526 --> 00:04:39,780
الانسان يحتاج الى علاقات إنسانية؟

40
00:04:39,863 --> 00:04:43,075
كما تعلمين, عِشرة, مشاورة, جنس

41
00:04:43,158 --> 00:04:47,037
انت حصلت على هذه الاشياء من أمي -
جاسلين) حصلت عليها من كلابها) -

42
00:04:51,708 --> 00:04:53,460
أيمكنني اخذ سيارتك؟

43
00:04:59,675 --> 00:05:01,176
أبي كان عليه الذهاب

44
00:05:03,720 --> 00:05:05,681
(لا نستطيع ان نترك (جاسلين
تجلس في البيت وتكتأب

45
00:05:05,764 --> 00:05:10,018
ربما بإستطاعتنا ان نتعلم درساً
نتعلم البرتغالية, نذهب الى البرازيل

46
00:05:10,102 --> 00:05:13,188
لا اعتقد ان بإستطاعتي ان اضيف
أمرا أخر الى اسبوعي, بصراحة

47
00:05:13,230 --> 00:05:17,317
لا, لا , انت على حق, انت على حق
نحن ينبغى ان نبذل قصارى جهدنا

48
00:05:17,401 --> 00:05:19,862
هي فقط تعيش بعيداً جداً عن كل شيء

49
00:05:25,576 --> 00:05:27,494
(أعدها,(تراي

50
00:05:27,578 --> 00:05:30,205
هيا, أعدها

51
00:05:34,334 --> 00:05:36,545
أراكم

52
00:05:45,387 --> 00:05:46,763
شكراً, اعتن بنفسك

53
00:05:50,559 --> 00:05:51,560
مرحباً

54
00:05:52,394 --> 00:05:54,062
تراي), نعم) -
(تراي) -

55
00:05:54,605 --> 00:05:56,481
دليل الأحبة الى باريس

56
00:05:59,026 --> 00:06:00,068
دليل طعام الأحبة

57
00:06:00,110 --> 00:06:03,363
نحن سنذهب الى باريس, انا و زوجي

58
00:06:03,947 --> 00:06:07,910
هذه اول مرة بالنسبة له, ولي ايضاً

59
00:06:07,993 --> 00:06:09,953
هي رحلة عمل بالنسبة له -
حقاً؟ -

60
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
سيقلع في درجة رجال الأعمال

61
00:06:12,039 --> 00:06:16,919
لذا كل ما علينا فعله هو مقايضة
لكي اتمكن من مرافقته

62
00:06:16,960 --> 00:06:18,754
هذا إقتصادي تماماً -
اجل -

63
00:06:18,837 --> 00:06:21,882
...انا لم يسبق لي الذهاب الى فرنسا, أعني

64
00:06:23,675 --> 00:06:26,220
...انا قد ذهبت الى كوباك. ولكن ذلك

65
00:06:27,221 --> 00:06:29,640
هي ليست في...هي في...حسناً -
لا -

66
00:06:29,723 --> 00:06:32,976
هل تريدين ان اساعدك في حمل
هذه الى السيارة؟

67
00:06:34,269 --> 00:06:36,897
لا -
حسنا -

68
00:06:36,980 --> 00:06:38,273
حسناً, استمتعي -
حسناً -

69
00:06:38,357 --> 00:06:40,108
ابعثي لي بطاقة بريدية

70
00:06:45,030 --> 00:06:48,283
عزيزتي, انا اسف لأني تأخرت
لقد توقفت لأشتري لنا هدية

71
00:06:48,367 --> 00:06:50,536
صحيح, وماذا لديك؟

72
00:06:52,663 --> 00:06:55,374
ماذا؟ -
حبيبي, انا اسفة -

73
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
ظننت أني قلت شيئاً

74
00:06:57,417 --> 00:06:58,919
يا الهي, هؤلاء الأشخاص مروعون -
ماذا؟ -

75
00:06:59,002 --> 00:07:01,713
...كان مثل هذا طوال اللعب, هذا الشخص

76
00:07:02,130 --> 00:07:03,632
باريس أُلغيت

77
00:07:04,550 --> 00:07:07,427
نحن لن نذهب الى باريس؟ -
دايل) سيذهب) -

78
00:07:07,511 --> 00:07:12,516
مدير مديري طلب مني ان أخذ مدير المالية
الى المبارة النهائية فيى دوري كرة السلة

79
00:07:12,599 --> 00:07:15,519
أظن ان موظفي قسم المالية
يحبون لاعبي كرة السلة الشاذين

80
00:07:15,561 --> 00:07:18,021
(لكن اذا كان الفريق (سان مارينو
ستنتهي المبارة في الرابعة

81
00:07:18,105 --> 00:07:21,650
إلا اذا تعرض(توم دانكن) لإصابة
بحجر او شيء ما

82
00:07:23,652 --> 00:07:27,739
على كل حال, أظن أني سأبقى مسافراً
لمدة اسبوع, ربما 10 ايام

83
00:07:27,823 --> 00:07:30,158
...ربما 10, هذا يعتمد

84
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
ماذا لو جاءت أمك وبقيت؟

85
00:07:37,541 --> 00:07:39,501
عشرة أيام مع أمي؟

86
00:07:40,878 --> 00:07:42,129
(برودي)

87
00:07:44,173 --> 00:07:47,134
ماذا, هل تريدين أن اقول لا لرئيسي؟

88
00:07:53,140 --> 00:07:55,851
دائما أُفسد الأمور, تعلم ذلك؟

89
00:07:58,228 --> 00:08:02,191
ليس لدي فكرة عما فعلته
انا بصدق ليس لدي فكرة

90
00:08:12,492 --> 00:08:15,287
(كنت أفكر في أمر قالته (اليقرا

91
00:08:15,370 --> 00:08:17,206
في منزل (جاسلين) ذلك اليوم

92
00:08:17,247 --> 00:08:19,458
لا أعلم اذا كان ذلك مجرد
..الحزن بسبب الحادثة, أو

93
00:08:19,541 --> 00:08:20,876
(لا تسخر, (دانيل -
لا, انا  لا اسخر -

94
00:08:20,959 --> 00:08:22,461
ذلك كان كلبها -
لا -

95
00:08:22,544 --> 00:08:25,214
اقصد ان هذا أثر علي

96
00:08:25,255 --> 00:08:27,841
هيا -
حسناً, عزيزي, أياً كان ما تقول -

97
00:08:27,925 --> 00:08:35,641
على كل حال, حسناً (اليقرا) وانا تكلمنا عن
مدى حاجتنا جميعاً الى نقيم علاقة, تعلمين؟

98
00:08:36,683 --> 00:08:38,602
مشاورة, جنس

99
00:08:40,103 --> 00:08:41,563
عِشرة

100
00:08:43,106 --> 00:08:46,527
أيضاً (اليقرا) تقول
"حسناً, انت تحصل على كل هذا من أمي"

101
00:08:47,319 --> 00:08:49,238
أنا علي ان أخبرك, ان هذا حقاً أحزنني

102
00:08:49,279 --> 00:08:51,573
حبيبي, هي ستجد شخصاً ما

103
00:08:52,199 --> 00:08:54,117
لا, هذا أحزنني من أجلنا

104
00:08:54,201 --> 00:08:56,537
اسمعي, السبب أني كنت أُناضل

105
00:08:56,703 --> 00:09:01,583
من اجل إما الزاوج يمكن
أن يتحمل كل هذا

106
00:09:05,420 --> 00:09:06,547
لأكثر من  20 سنة إضافية

107
00:09:06,630 --> 00:09:10,551
أو إما انه مجرد أمر محتوم
....انه بعد فترة من الزمن

108
00:09:10,634 --> 00:09:11,635
....ما الذي انت

109
00:09:11,718 --> 00:09:14,346
ربما كونك مع شخص أخر يمكن أن يُحدث

110
00:09:16,473 --> 00:09:19,059
...إنطباعات متجددة, لأنه بالنسبة لي

111
00:09:23,981 --> 00:09:26,358
كنت أقابل امرأة في العمل

112
00:09:29,653 --> 00:09:31,029
نحن كنا معاً منذ 6 أشهر الآن

113
00:09:31,113 --> 00:09:33,115
نحن لا يمكن ان نفكر في هذا على انه إخفاق

114
00:09:33,198 --> 00:09:35,659
نحن كنا قد حضينا بزواج ناجح جداً

115
00:09:35,701 --> 00:09:39,371
نحن قد حضينا بزواج طويل, بكل المقاييس
وقد أنجبنا ثلاثة أبناء رائعين

116
00:09:39,454 --> 00:09:40,664
...هم راشدون, هم يعملون, هم

117
00:09:40,747 --> 00:09:44,251
(فقط افتح باب السيارة (دانيل
احتاج منديلاً

118
00:09:53,969 --> 00:09:56,471
الاولاد, هذا...هذا كله عائد اليك
....أنت

119
00:09:58,223 --> 00:10:01,310
انت ضحيت بكل ذلك -
أعلم -

120
00:10:01,351 --> 00:10:04,146
لكن هناك منطق لنا
متوقف بينما نحن متقدمون

121
00:10:04,229 --> 00:10:07,232
واعتقد اننا سنكون قادرين على رؤية ذلك

122
00:10:08,358 --> 00:10:11,320
(انا لا أفهم كلمة واحدة مما تقوله (دانيل

123
00:10:11,361 --> 00:10:12,863
من هي هذه المرأة؟

124
00:10:15,324 --> 00:10:17,618
اسمعي, انا تعبت من الكذب عليك

125
00:10:17,701 --> 00:10:20,913
(انا تعبت من قول وعود لـ(بام
لا يمكنني ان أفي بها

126
00:10:20,996 --> 00:10:23,457
هي تستحق أفضل من ذلك
وكذلك انت أيضاً

127
00:10:25,000 --> 00:10:28,045
وانا لن أتخلى عنها
وهذا غير قابل للتفاوض

128
00:10:39,598 --> 00:10:40,682
أراك لاحقاً

129
00:10:45,896 --> 00:10:49,191
انا حقا معجبة بـ(ادمند) في هذا اللفيلم
هل سبق وشاهدته؟

130
00:10:49,274 --> 00:10:50,526
أحب هذا الفيلم

131
00:10:50,567 --> 00:10:54,238
(يعجبني,  ولكنه ليس فيلم (منسفيلد بارك

132
00:10:54,321 --> 00:10:56,031
له اكثر من تفسير

133
00:10:56,114 --> 00:10:57,991
هل تعرفين الكتاب؟ -
نعم -

134
00:10:58,075 --> 00:11:00,827
وقد أجريت دراسة للفيلم

135
00:11:00,911 --> 00:11:03,080
هل تحبين هذا الفيلم؟
لا -

136
00:11:03,163 --> 00:11:06,333
(هل تعلمين انه ورط (فاني برايس
مع مؤلف الكتاب؟

137
00:11:06,416 --> 00:11:09,336
(يجعل السيد (برترام
نوعاً ما مالك للعبيد

138
00:11:09,419 --> 00:11:10,921
حسناً, لديه اهداف شريفة

139
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
و (جين اوستن) الصغيرة هي أفضل من لاشيء إطلاقاً

140
00:11:12,714 --> 00:11:16,134
لا , لا , لا
هذه هي الطريقة التي أُقنع بها نفسي في كل شيء

141
00:11:17,010 --> 00:11:18,470
انا متزوجة من رجل

142
00:11:18,554 --> 00:11:22,933
قد ألغى رحلتنا الى باريس
من أجل مبارة كرة سلة

143
00:11:22,975 --> 00:11:26,728
والذي جعلني أبدو مخادعة
أمام طلابي

144
00:11:26,770 --> 00:11:29,773
معلمة الفرنسية
التي لم يسبق لها الذهاب الى فرنسا؟

145
00:11:29,815 --> 00:11:31,483
السيناريو رائع جداً

146
00:11:31,567 --> 00:11:35,529
عفواً, أود ان اتحدث اليك
تعالي معي

147
00:11:35,612 --> 00:11:37,406
(يبدو انك تعلمين الكثير عن (جين اوستن

148
00:11:37,447 --> 00:11:38,532
نعم

149
00:11:38,615 --> 00:11:41,577
(تعلم,(برودي
انا قد تزوجت 6 مرات

150
00:11:42,411 --> 00:11:45,372
انت دائماً تكوني سعيداً في البداية
وكيف تشعرين في النهاية هذا يعتمد

151
00:11:45,455 --> 00:11:49,835
انا كنت أفكر, انا ارغب في الزواج مرة أخرى
ربما لمرة واحدة فقط

152
00:11:50,460 --> 00:11:54,590
(المفضل لدي كان (بين وينبرق
(وهذا هو (بين

153
00:11:55,716 --> 00:11:59,178
(هو انتج أفلام (فريد أستير
لا تستخفي بالعجوز

154
00:11:59,261 --> 00:12:01,722
نحن عِشنا في منزل في بفرلي هيلز
وكان فيه بركة صغير

155
00:12:01,805 --> 00:12:03,599
وجسر و سمك ذهبي

156
00:12:03,682 --> 00:12:05,642
(هذه هي الطريقة التي إلتقيت فيها بصديقتي (جاسلين

157
00:12:05,684 --> 00:12:08,145
(كارلوس) -
تشرفت -

158
00:12:08,187 --> 00:12:10,480
بين) كان عرابها)
عائلتها غنية

159
00:12:10,564 --> 00:12:12,316
من هي (جاسلين) مرة اخرى؟

160
00:12:12,816 --> 00:12:15,903
الشخص الذي أريد ان افتتح نادي الكتاب من اجله -
فقدت كلبها؟ -

161
00:12:15,986 --> 00:12:19,114
تناول الطعام -
اذاً, نادي الكتاب -

162
00:12:19,198 --> 00:12:21,950
(استطيع ان أحضر (جاسلين) وربما (سليفيا

163
00:12:21,992 --> 00:12:23,827
جاسلين) وضعت (سليفيا) و (دانيل) معاً)
في المدرسة الثانوية

164
00:12:23,911 --> 00:12:24,995
هم مازلوا معاً منذ ذلك الحين

165
00:12:25,078 --> 00:12:28,457
(على كل حال (سليفيا) سوف تحتاج الى (دانيل
في نادي الكتاب

166
00:12:28,498 --> 00:12:30,167
ولكن اعتقد انه ينبغي ان يكون كله نساء
أليس كذلك؟

167
00:12:30,250 --> 00:12:32,753
أعني, الرجال, هم أحبار
ولا احد يستطيع ان يقتحم النقاش

168
00:12:32,836 --> 00:12:34,546
....حسناً, اعتقد انه اذا كنت -
والنساء لن يتدخلن في شؤون الاخرين -

169
00:12:34,630 --> 00:12:37,341
لكن الرجال يستمرون في المناجاة
انتحاب, انتحاب, انتحاب

170
00:12:37,424 --> 00:12:39,885
ونحن نظل نصغي اليهم
ونحفظ مشاعرهم

171
00:12:39,968 --> 00:12:42,054
...لكن اذا -
والرجال لا يقومون بأندية الكتاب -

172
00:12:42,137 --> 00:12:44,932
النساء لديهم الرغبة في المشاركة
لكن الرجال, هم يدخرون ما يقرأون

173
00:12:45,015 --> 00:12:47,100
اذا في الاساس فتحوا كتاباً

174
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
هل زوجك يقرأ؟

175
00:12:49,144 --> 00:12:51,355
يقرأ أشياء على الانترنت

176
00:12:54,191 --> 00:12:56,568
تعلمين, سيكون إحضار (سليفيا) الى هنا
مثل خلع السن

177
00:12:56,652 --> 00:12:59,279
لأنه عليها ان تقرأ كثيراً جداً من السابق

178
00:12:59,363 --> 00:13:01,865
هي تعمل في مكتبة الولاية. لكن
انت, لا , حسناً

179
00:13:01,949 --> 00:13:03,659
الآن, هذا بارع

180
00:13:03,700 --> 00:13:06,203
نحن سنقوم بالكتب التي قرأنها حقاً
هل هذا مُلهم؟

181
00:13:06,245 --> 00:13:08,455
وكيف نعرف الكتب التي جميعنا قد قرأها؟

182
00:13:08,539 --> 00:13:09,665
أليس هذا واضح؟

183
00:13:09,748 --> 00:13:15,462
(مانسفيلد بارك), (الفخر و الإجحاف)
(إيما), (نورثانر آبي), (الاقناع)

184
00:13:15,546 --> 00:13:16,672
.....انا سأترك بعض -
(الإحساس و الحساسية) -

185
00:13:16,755 --> 00:13:17,923
(أيضاً (الإحساس و الحساسية
لقد مرت ثلاث سنوات

186
00:13:18,006 --> 00:13:20,884
(منذ ان قرأت (الاحساس و الحساسية
علي الذهاب للتبول

187
00:13:20,926 --> 00:13:22,427
عندما أعود, ماء ساخن وليمون

188
00:13:22,511 --> 00:13:23,887
ايضاً نحن مازال علينا ان نفكر
في شخصين إضافيين

189
00:13:23,971 --> 00:13:24,972
ستة روايات, ستة أشخاص

190
00:13:25,055 --> 00:13:27,474
سيكون كل منا مسؤول عن كتاب واحد

191
00:13:27,558 --> 00:13:29,893
كل شيء لـ(جين اوستن), طوال الوقت

192
00:13:29,977 --> 00:13:31,144
هذا هو العلاج المناسب

193
00:13:31,228 --> 00:13:32,896
علاج ماذا؟ -
للحياة -

194
00:13:34,481 --> 00:13:36,525
(سأخذ (الفخر و الإجحاف

195
00:13:40,404 --> 00:13:43,198
إتصلت بالمكتبة وقالت انه كان لديك
إلتهاب في الشعب الهوائية

196
00:13:43,282 --> 00:13:46,535
آن ماري) ستنقل اجتماعك بالمواطنين)
المحليين الى الاسبوع القادم

197
00:13:46,618 --> 00:13:48,161
المفروض ان أدخل

198
00:13:48,370 --> 00:13:53,750
(بام قاور) حصلت على شهادة القانون من (بولت)
واجتازت اختبار الانضمام الى منظمة القانون عام 2000

199
00:13:53,876 --> 00:13:54,960
هي ما زالت صغيرة

200
00:13:55,043 --> 00:13:59,798
(انظمت الى الطاقم مع (بيري), (ليبمان
و (افلا) عام 2006

201
00:13:59,882 --> 00:14:02,259
هنا يقول انها تطلقت في عام 2005

202
00:14:02,342 --> 00:14:04,011
(عاهرة, هي أُعجبت بـ(دانيل

203
00:14:04,094 --> 00:14:05,387
هي في 45

204
00:14:06,680 --> 00:14:08,307
هي ليست حتى صغيرة

205
00:14:08,390 --> 00:14:12,186
هل تعتقدين ان لديه ورم دماغي؟ -
اعتقد انه وقع في الحب -

206
00:14:12,269 --> 00:14:14,021
حسنا, انا مساندة لورم الدماغ

207
00:14:14,104 --> 00:14:16,732
اشخاص في مثل اعمارنا لا يقعون في الحب
أعني, انا لم يسبق لي ان وقعت في الحب

208
00:14:16,773 --> 00:14:20,277
لم يسبق لك الوقوع في الحب؟ -
قد كان لدي شركاء جنسيين -

209
00:14:20,360 --> 00:14:23,780
أعني, لا اعرف
انا لن امانع ان وقعت في الحب

210
00:14:23,822 --> 00:14:26,325
لكن هذا كله يبدو مثل الخيال بالنسبة لي
على كل حال

211
00:14:26,408 --> 00:14:30,245
حسناً, فيما يتعلق بالخيال
هو تخلى عن 20 سنة من الزواج

212
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
بطريقة عفوية

213
00:14:32,247 --> 00:14:34,541
هل تظننين انه كان يعتقد
طوال الوقت

214
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
"لا استطع الانتظار حتى اخرج من هنا؟"

215
00:14:35,959 --> 00:14:38,587
هل انا مملة الى هذه الدرجة؟ -
لا -

216
00:14:38,670 --> 00:14:42,466
لا اصدق اني وحيدة في مثل هذا العمر -
أمي , انت لست وحيدة -

217
00:14:42,549 --> 00:14:44,676
وايضاً اصغي الي
الوحدة ليست نهاية العالم

218
00:14:44,760 --> 00:14:48,305
بالنسبة لعدد السنوات التي قضيتيها متزوجة
انا كنت تماماً عازبة سعيدة

219
00:14:48,388 --> 00:14:50,265
هذا فقط غير منصف تماماً

220
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
هو يستطيع ان يبدأ حياته من جديد
وفي مثل هذا العمر

221
00:14:52,476 --> 00:14:56,063
تعلمين, الرجال يستطعون فعل ذلك
النساء..... هي النهاية

222
00:14:56,146 --> 00:14:57,564
انت جميلة, أمي

223
00:14:57,648 --> 00:14:59,983
نعم, ومهذبة ومثيرة للأهتمام

224
00:15:00,067 --> 00:15:01,985
(انت لست بدون خيارات,(سليفيا

225
00:15:02,027 --> 00:15:05,197
دانيل) هو الوحيد الذي لديه خيارات)
يمكنه النوم مع اي شخص

226
00:15:05,280 --> 00:15:08,742
صاحب العشرين سنة
(الناس سيقولون " مبارك عليك,(دانيل

227
00:15:09,034 --> 00:15:12,454
لو حاولت ان أنام مع شخص
في مثل ذلك العمر, سيكون هذا مثير للشفقة

228
00:15:12,496 --> 00:15:15,791
حسناً, اجل, هذا لأن الاشخاص
الذين في مثل عمري سخفاء

229
00:15:15,832 --> 00:15:18,585
جسدي سيصبح متحف -
لا , لن يكون كذلك -

230
00:15:18,669 --> 00:15:22,798
سنحصل لك على عضوية في النادي الرياضي
انت ربما حتى تلتقين بشخص

231
00:15:26,844 --> 00:15:29,471
لا اريد ان ألتقي بشخص

232
00:15:29,555 --> 00:15:33,308
أريد ان أُزيل الاغطية من على رأسي
واقرأ رواية

233
00:15:34,518 --> 00:15:35,811
و أكل

234
00:15:37,646 --> 00:15:39,106
انا اموت من الجوع

235
00:15:40,440 --> 00:15:43,068
اليقرا), (ميجا) اذهبا وا حضرا لي دستة من البيض)

236
00:15:44,278 --> 00:15:46,572
سأصنع كعكة فرولة -
حسناً -

237
00:15:47,948 --> 00:15:49,783
هل تستطيعين البقاء معها في اجازة هذا الاسبوع؟

238
00:15:49,867 --> 00:15:52,494
في الواقع, انا سأنتقل الى هنا -
حقاً؟ -

239
00:15:52,995 --> 00:15:57,749
الإيجار تقريباً ارتفع و, كما تعلمين
لن ادعها لوحدها هنا

240
00:15:57,875 --> 00:16:00,669
عزيزتي, هذا....شكراً لك
انت مذهلة

241
00:16:00,711 --> 00:16:03,505
انظري, لهذا الناس ينجبون اطفال

242
00:16:03,589 --> 00:16:08,302
أبي ترك أمي عندما كنت في العاشرة
سليفيا) كانت اول شخص اخبرته)

243
00:16:08,385 --> 00:16:10,470
في ذلك الوقت عرفت
اننا اصبحنا صديقتين حميمتين

244
00:16:10,554 --> 00:16:12,514
"سأكون في "ستوكتن
عند اجتماع تربية الحيوانات

245
00:16:12,598 --> 00:16:13,682
اذا كنتم تحتاجون الي, حسنا؟

246
00:16:32,743 --> 00:16:35,829
انت هنا لمقابلة (بافي)؟ -
لا -

247
00:16:44,338 --> 00:16:45,672
عفواً

248
00:16:49,760 --> 00:16:52,221
كلبي لديه نفس القلادة بالضبط

249
00:17:05,817 --> 00:17:08,111
هي كانت مختفية -
ماذا؟ -

250
00:17:08,195 --> 00:17:09,905
هذه لعبة, هم مصاصي دماء

251
00:17:09,988 --> 00:17:12,074
عندما ترين واحدة منهم
وعلى يديها علامة صليب مثل تلك

252
00:17:12,115 --> 00:17:13,242
فعليك ان تتظاهري انك لا ترينها

253
00:17:13,283 --> 00:17:15,786
لهذا السبب هي لا ترد عليك
لا شيء شخصي

254
00:17:15,869 --> 00:17:17,079
شكراً

255
00:17:20,123 --> 00:17:21,834
(اسمي (قريق -
قرايق)؟) -

256
00:17:21,917 --> 00:17:23,752
قريق), ق-ر-ي-ق)

257
00:17:26,505 --> 00:17:28,841
(انا سألتقي ببعض الأشخاص,(قريق

258
00:17:31,885 --> 00:17:33,011
حسناً

259
00:17:50,237 --> 00:17:52,656
هل لي بوسكي سادة؟

260
00:18:21,810 --> 00:18:25,522
(عفواً, ايمكنني الاعتذار؟ انا (جاسلين

261
00:18:25,606 --> 00:18:27,524
صديقك لن يأتي؟

262
00:18:27,566 --> 00:18:29,902
سألتقي به بعد قليل

263
00:18:31,195 --> 00:18:34,948
حسناً كيف تعرف هذا القدر الكبير
عن مشاهد مصاصي الدماء المزيفين؟

264
00:18:35,032 --> 00:18:38,368
هذا مضحك, حسناً, الأمر هو

265
00:18:38,452 --> 00:18:40,996
انا هنا لمؤتمر القصص الخيالية

266
00:18:41,038 --> 00:18:46,335
لذا فريق (بافي) هو نوعاً ما
كما تعلمين, جزء من ذلك

267
00:18:46,418 --> 00:18:48,587
اجل, انت تقرأ الكثير من القصص الخيالية؟

268
00:18:48,670 --> 00:18:52,007
(انا كثراً ما أقرأ لـ(جين اوستن
و (جين إير) هذا النوع من الفتيات

269
00:18:52,090 --> 00:18:54,134
.... صحيح, نعم, لا, أنا حقاً لم

270
00:18:54,218 --> 00:18:56,887
تقرأ هذه الكتب؟ -
أجل , اجل -

271
00:18:58,055 --> 00:19:00,807
اذاً, أين تعيش؟

272
00:19:00,891 --> 00:19:05,270
"انا انتقلت للتو الى منطقة "ساكرامنتو
انا أقوم بخدمات الاعطال الالكترونية في الوحدة

273
00:19:06,522 --> 00:19:09,608
أتعلمين من ربما تُحبين؟
(أورسلا لي قوين)

274
00:19:09,691 --> 00:19:12,486
(اليد اليسرى للظلام) ,(مخرطة الجنة)

275
00:19:12,569 --> 00:19:16,073
هي كاتبة قصص خيالية
ولكن هي كاتبة عظيمة

276
00:19:16,156 --> 00:19:17,574
يجب انك إطلعت عليها -
اجل -

277
00:19:17,616 --> 00:19:21,578
اخواتي يحبون هذه الكتب
واعتقد حقاً انها ربما تعجبك

278
00:19:25,207 --> 00:19:27,709
وانا قادر ان اكون مُوجهاً أيضاً

279
00:19:27,793 --> 00:19:30,003
بجدية, كما تعلمين
اذا اخبرتيني من علي ان اقرأ له

280
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
أعدك أنني سأقرأه

281
00:19:32,422 --> 00:19:34,591
سأعطيك بريدي الإلكتروني

282
00:19:34,716 --> 00:19:38,053
هذا هو القديم
سأكتب هذه الكتب, أيضاً

283
00:19:38,136 --> 00:19:41,473
أتعلم ما انا في الواقع
متسائلة حوله قبل ان أذهب؟

284
00:19:41,557 --> 00:19:43,976
كيف تشعر حيال النساء الكبيرات في السن؟

285
00:19:46,770 --> 00:19:48,188
شعور رائع, نعم

286
00:19:49,439 --> 00:19:52,484
لدي ثلاث اخوات كبيرات,  لذا

287
00:19:53,944 --> 00:19:55,863
كما تعلمين, احب كل النساء

288
00:19:55,946 --> 00:19:58,448
جيد, هذا رائع

289
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
حسناً, شكراً, سأبقى على إتصال -
حسناً -

290
00:20:02,369 --> 00:20:03,370
رائع

291
00:20:03,453 --> 00:20:05,080
نعم, وداعاً -
وداعاً -

292
00:20:09,168 --> 00:20:11,003
جيد, (برودي), انت هنا

293
00:20:11,086 --> 00:20:13,422
حافظي على هذه الطاولات, حسناً؟
(جاسيلن), (برودي)

294
00:20:13,463 --> 00:20:15,007
اهلاً, كيف حالك؟ -
مرحبا, بخير -

295
00:20:15,090 --> 00:20:18,260
اذاً, ماذا تريدين,(برودي)؟ -
كابتشينو بالصويا -

296
00:20:20,637 --> 00:20:22,598
يحب ان يُسمح لي بتفويت
إجتماع واحد من الستة

297
00:20:22,639 --> 00:20:23,974
أستطيع أن أفعل هذا اذا لم يكن هناك ضغوطات

298
00:20:24,057 --> 00:20:26,602
مرحباً, أمي تبحث عن موقف -
مرحباً -

299
00:20:26,685 --> 00:20:28,604
هذه (برودي), ألقي عليها التحية

300
00:20:30,397 --> 00:20:32,941
(نحن مازلنا فقط خمسة, مؤسف جداً ما حصل لـ(دانيال

301
00:20:32,983 --> 00:20:37,446
كان بإمكانه أن يكمل العدد, بالرغم انه
(من الواضح لم يقرأ لـ(جين اوستين

302
00:20:37,529 --> 00:20:40,532
(لمصلحة (برودي
أخر شيء نحتاجه هو (أوستين) جديدة

303
00:20:40,616 --> 00:20:42,367
نحتاج الى مناقشة حقيقة

304
00:20:42,451 --> 00:20:46,079
انا نوعاً ما دعوت شخصاً
هو قال إنه قد يأتي, ربما

305
00:20:46,163 --> 00:20:48,248
هو ؟ -
لا أحد انا مهتمة به -

306
00:20:49,041 --> 00:20:52,419
هو شاب, مطيع
قال انه قد يستمتع بوجوده في نادي الكتاب

307
00:20:52,503 --> 00:20:54,463
(أنا متأكدة أن (دانيال) يقرأ لـ(لجين أوستين

308
00:20:54,546 --> 00:20:56,507
(لا يوجد رجل يقرأ لـ(أوستين
قد يتخلى عن زوجته

309
00:20:56,548 --> 00:20:58,800
لأن هذا أفضل للعشيقة الاخرى

310
00:20:58,842 --> 00:21:00,219
شاي بالحليب مع جرعة خمر

311
00:21:00,302 --> 00:21:03,013
انا أسفة, انا حقاً متأخرة

312
00:21:03,096 --> 00:21:05,474
تعرضت لصدمة عنيفة مع الطلبات في موقعي الإلكتروني

313
00:21:05,557 --> 00:21:09,394
انا في الواقع... انا بدأت بإضافة
هذه الحلقات الصغيرة على القمة هنا

314
00:21:09,478 --> 00:21:12,523
ما رأيك؟ -
انا لست خبيرة -

315
00:21:12,606 --> 00:21:14,107
اعني, فكرتي عن المجوهرات

316
00:21:14,191 --> 00:21:17,528
(هي تحفة بيزنطية لـ(كوكو تشانل
من العشرينيات

317
00:21:18,195 --> 00:21:21,031
بالتأكيد, نعم, فهمت ذلك

318
00:21:23,033 --> 00:21:26,036
كونك الفتاة الوحيدة للمرأة
التي أنجبت في مستوطنة عامة

319
00:21:26,119 --> 00:21:31,083
(بعد تغيير اسمها الى (فتاة السماء
أنا أصبحت أشمئز من هذه الحرف اليدوية

320
00:21:34,002 --> 00:21:35,462
ها هي

321
00:21:36,380 --> 00:21:39,883
في الواقع, انا لست واثقة من
أني أريد القيام بنادي الكتاب هذا

322
00:21:40,968 --> 00:21:44,680
اذاً, بسرعة, بينما (سليفيا) في الطريق
كيف حالها مع (دانيال)؟

323
00:21:44,763 --> 00:21:47,182
ما زالت عالقة في مرحلة المشاعر المجروحة

324
00:21:47,224 --> 00:21:50,894
عندما تكون مستعدة للإستياء, انا أُواجهها
وانا أيضاً -

325
00:21:50,978 --> 00:21:52,062
أبي ترك أمي

326
00:21:52,145 --> 00:21:55,065
برودي) ليست جاهلة)
بخيبات الأمل المتعلقة بالزواج

327
00:21:55,148 --> 00:21:56,942
في الواقع, نحن بخير الآن

328
00:21:57,025 --> 00:21:59,444
انت متزوجة؟ ولكن لا يوجد خاتم, اليس كذلك؟

329
00:22:00,404 --> 00:22:02,531
نعم, انه في هذه اليد, و... انا معلمة لغة فرنسية

330
00:22:02,614 --> 00:22:05,075
أنت معلمة لغة فرنسية, لذا تضعين
خاتم زواجك في اليد اليمنى؟

331
00:22:05,158 --> 00:22:07,911
انها عادة أوروبية -
أنت أوروبية؟ -

332
00:22:07,995 --> 00:22:11,415
إذاً (برودي), انت لم تقولي أي كتاب
تريدين ان تكوني مسئولة عنه

333
00:22:11,498 --> 00:22:13,041
(ربما كتاب (الإقناع

334
00:22:13,125 --> 00:22:16,378
لأني على نحو متزايد إنجذبت
الى أسلوبه الرثائي

335
00:22:17,504 --> 00:22:19,423
لا اعتقد أني سأقوم بنادي الكتاب -
أنت تقومين به -

336
00:22:19,506 --> 00:22:22,134
تقدمين حواراً واحداً, إختاري كتاباً

337
00:22:22,968 --> 00:22:26,722
(حسناً, انا إطلعت لتو على (الإحساس و الحساسية

338
00:22:26,805 --> 00:22:30,434
وأعتقد أني منذ أن عدت للعيش مع أمي

339
00:22:30,517 --> 00:22:33,937
أنا حقاً توصلت الى إمرأتين

340
00:22:34,021 --> 00:22:37,566
علاقة قوية, العيش معاً
ولكن أمر متناقض حقاً

341
00:22:37,691 --> 00:22:39,526
هل غريب العودة للعيش في المنزل مجدداً؟

342
00:22:39,610 --> 00:22:43,280
اعتقد أن ما تكتبه (اوستن) متعلق بأختين

343
00:22:43,363 --> 00:22:46,742
يتحركون على حِدة بإتجاه
ما يعتقد كل منهما انه يكون الحب المثالي

344
00:22:46,783 --> 00:22:50,662
حسناً, ولكن الفكرة الرئيسية هي
(علاقة (ماريان) و(إلينور

345
00:22:50,746 --> 00:22:53,207
ربما لو أنك قرأت الكتاب
....بدلاً من مشاهدة الفليم

346
00:22:53,290 --> 00:22:56,084
(اعتقدت أني سأقوم بكتاب (إيما -
وماذا سيبقى لـ(سيلفيا)؟

347
00:22:56,168 --> 00:22:58,128
(كنيسة نورثنر) و (مانسفيلد بارك)

348
00:23:00,422 --> 00:23:01,381
و أي واحد سيجعلها تشعر بتحسن؟

349
00:23:01,465 --> 00:23:03,592
لأننا فقط نقوم بنادي الكتاب لكي
تخرج (دانيال) من عقلها

350
00:23:03,634 --> 00:23:05,928
اعتقدت أن السبب وراء نادي الكتاب
كان من أجل عدم ذهابي الى باريس

351
00:23:05,969 --> 00:23:07,596
تماماً -
(كنيسة نورثنر) -

352
00:23:07,638 --> 00:23:09,264
(لا, لا تجعليها تقوم ب(نورثنر

353
00:23:09,306 --> 00:23:11,725
أعني, في البداية تنطلقين مع كل تلك الرقصات

354
00:23:11,808 --> 00:23:16,063
وبعدها فجأة هذا نوعاً ما يبدو
(ككابوس في شارع كنيسة (نورثنر

355
00:23:16,146 --> 00:23:18,732
انا أخشى ان نادي الكتاب هذا
ليس الذي كنت أتصوره

356
00:23:18,815 --> 00:23:22,152
أعني, انا أجد عندما شخص في المجموعة
يشعر أنه أفضل من المؤلف

357
00:23:22,236 --> 00:23:23,946
ان هذا فقط... هذا يؤدي الى الإنطباع الخاطئ

358
00:23:23,987 --> 00:23:25,155
حسناً, انا سعيدة للمغادرة

359
00:23:25,239 --> 00:23:28,659
لا, (اليقرا) , لا, (اليقرا), لا -
اليقرا), لا يمكنك, لا يمكنك) -

360
00:23:28,742 --> 00:23:31,245
بعد هذا اليوم, انا سعيدة جداً
(لكوني أتكلم حول (جين أوستين

361
00:23:31,328 --> 00:23:32,996
مرحباً -
مرحباً, هل إختارنا الكتاب بعد؟ -

362
00:23:33,080 --> 00:23:35,290
(سيلفيا), (برودي)

363
00:23:35,332 --> 00:23:37,334
(انا اسفة, (سيلفيا أفيلا

364
00:23:37,417 --> 00:23:40,337
اذا, مارأيكم بـ(مانسفيلد بارك)؟ -
المفضل لدي -

365
00:23:40,420 --> 00:23:42,923
(أحب (فاني برايس -
توفقي,أمي , لماذا؟ -

366
00:23:43,006 --> 00:23:44,258
هي نوعا ما رائعة, رائعة

367
00:23:44,341 --> 00:23:46,593
ستة كتب و خمسة أشخاص
(نحذف (كنيسة نورثنر

368
00:23:46,677 --> 00:23:48,804
بالتأكيد -
ونفوت فرصة السيد(تيلني)؟ -

369
00:23:48,846 --> 00:23:51,265
لا, أنت على حق -
هو نوعاً ما عابث -

370
00:23:51,348 --> 00:23:52,933
لا يجب علينا أن نقوم بكل الكتب الستة, أليس كذلك؟

371
00:23:53,016 --> 00:23:55,853
القيام بكل الروايات الست هو
سبب وجود نادي الكتاب

372
00:23:55,936 --> 00:23:58,313
وهو السبب الوحيد لوجودي هنا

373
00:23:58,355 --> 00:24:01,108
حسنا -
هل تريدين دعوة زوجك؟

374
00:24:12,119 --> 00:24:16,081
(زوجي لم يقرأ لـ(جين أوستن
ولن يفعل

375
00:24:16,164 --> 00:24:17,124
حسناً, كيف ينبغي علينا القيام بهذا؟

376
00:24:17,207 --> 00:24:19,126
فقط نلتقي مرة في الشهر
...في كل بيت, والأطعمة

377
00:24:19,209 --> 00:24:20,627
او كما تعلمون, نختار مكاناً ما مركزي

378
00:24:20,711 --> 00:24:22,337
لا, لا أعتقد أن المقاهي مُشجعة

379
00:24:22,379 --> 00:24:24,423
(سأستضيف اللقاء الأول, وسنبدأ بكتاب (إيما
في منزلي

380
00:24:24,506 --> 00:24:25,924
لكن دعونا لا ندخل في
موضوع التنافس في الطبخ هذا

381
00:24:26,008 --> 00:24:27,217
معجنات

382
00:24:27,301 --> 00:24:29,136
لا, سنعد الطعام الذي يُؤكل بالأصابع -
نحن سنطلب من المطعم -

383
00:24:29,219 --> 00:24:32,014
(ويجب ان نخلق الجو المناسب لـ(جين أوستن

384
00:24:32,556 --> 00:24:34,558
ياالهي -
مرحباً -

385
00:24:34,600 --> 00:24:35,851
لقد أتى -
نعم -

386
00:24:35,893 --> 00:24:39,229
أسف, جلست في المقهى الخاطئ
لنصف ساعة

387
00:24:44,067 --> 00:24:46,862
ياالهي, هناك الكثير من هذه الأماكن, ؟

388
00:24:46,945 --> 00:24:51,533
ولكن لديهم قهوة مثيرة من
...جميع انحاء العالم, لذا

389
00:24:54,077 --> 00:24:57,206
هذا (قريق), الجميع -
(انا (برناديت -

390
00:24:58,165 --> 00:24:59,458
(برودي) -
(برودي), و (إليقرا)

391
00:24:59,541 --> 00:25:01,210
(سيلفيا) -
(قريق هاريس) -

392
00:25:03,462 --> 00:25:04,546
أهلاً

393
00:25:06,381 --> 00:25:08,050
حسناً, أنا متحمس

394
00:25:08,133 --> 00:25:11,553
لم أقرأ شيئاً لـ(جين أوستين) من قبل

395
00:25:14,306 --> 00:25:15,349
ما هذا؟

396
00:25:15,432 --> 00:25:18,352
حسناً, ذهبت الى المكتبة لأشتري
نسخة من كل الروايات

397
00:25:18,435 --> 00:25:19,394
و رأيت هذا

398
00:25:19,478 --> 00:25:21,438
ثم فكرت
"ربما هي جميعاً مُكملة لبعضها"

399
00:25:21,522 --> 00:25:24,608
لذا, فكرت انها قد تكون فكرة جيدة
أن أبيقهم جميعاً في كتاب واحد

400
00:25:24,691 --> 00:25:27,319
في حالة إحتجت الى التأجيل

401
00:25:27,402 --> 00:25:29,446
هل هذا هو المطلوب الذي نقرأها فيه؟

402
00:25:29,530 --> 00:25:32,491
هل تريد ان أطلب لك قهوة,(قريق)؟

403
00:25:32,574 --> 00:25:36,036
لا , لا, لا انا بخير
لقد تناولت الكثير في المحل الأخر

404
00:25:36,119 --> 00:25:40,290
و...اشتريت هذه وملؤها لي
....لذا انا نوعاً ما

405
00:25:41,792 --> 00:25:42,751
نعم

406
00:25:42,835 --> 00:25:46,588
قُلت في الرسالة الإلكترونية ان هناك
شخص تريدين أن ألتقي به؟

407
00:25:46,630 --> 00:25:50,676
نعم, نعم, جميعنا, في الواقع

408
00:25:50,801 --> 00:25:53,595
إعتقدت أنه ربما قد نستفيد
من وجهة نظر رجل في المجموعة

409
00:25:53,637 --> 00:25:56,056
قليل من الهرمون الذكوري -
صحيح -

410
00:25:56,139 --> 00:25:59,977
حسناً, لا يوجد سيدة منكم متزوجة؟ -
(برودي) -

411
00:26:06,608 --> 00:26:10,070
حسناً, اذاً نحن فقط... ماذا؟
نحن فقط نقرأهم على حسب التاريخ, ثم

412
00:26:10,153 --> 00:26:13,115
نحن سنقوم بكتاب (إيما) أولا ً -
(إيما) -

413
00:26:13,156 --> 00:26:15,075
نبدأ من المنتصف, ؟

414
00:26:15,158 --> 00:26:17,953
هي ليست مُكملة لبعضهم؟ -
ليست كذلك -

415
00:26:17,995 --> 00:26:20,789
حسناً, عظيم, نحن فقط نبدأ من أي مكان

416
00:26:23,166 --> 00:26:26,670
ماذا كنت تدخنين؟ -
انه جذاب -

417
00:26:26,753 --> 00:26:29,464
(إعتقدت انه قد يكون تسلية لـ(سيلفيا

418
00:26:29,506 --> 00:26:32,301
هي تحتاج الى مغامرة
اذا أصبح مشكلة سأتخلص منه

419
00:26:32,342 --> 00:26:35,512
ماذا حدث, هل تمتنع عن القيادة تحت تأثير النخدر؟
لا, لا, انا تقريباً أقود الدراجة في كل مكان

420
00:26:35,596 --> 00:26:37,014
أين تسكن؟

421
00:26:38,015 --> 00:26:41,185
حوالي 20ميلاً شمالاً. فيستا مار

422
00:26:41,268 --> 00:26:44,605
تسكن في ماذا, ذلك العمران؟ -
اجل , اجل -

423
00:26:44,688 --> 00:26:48,150
كان لدي شركة البرمجيات هذه
والمسئول يقول لي

424
00:26:48,233 --> 00:26:49,484
"عليك أن تشتري منزلاً"

425
00:26:49,526 --> 00:26:51,612
لذا, نحن كنا تماماً بجانب ذلك المخرج

426
00:26:51,695 --> 00:26:55,115
"ثم قلت, "توقف جانباً

427
00:26:55,199 --> 00:26:57,659
خرجت, دخلت, حددت, شريت منزلاً

428
00:26:57,701 --> 00:26:59,870
هكذا -
يجدر بي بيعه, على ما أظن -

429
00:26:59,953 --> 00:27:02,831
أو على الأقل أشتري بعض الأثاث

430
00:27:02,873 --> 00:27:05,125
حسناً, أظن أنه سيتوجب علي
إذا انتم ستأتون, صحيح؟

431
00:27:06,293 --> 00:27:07,544
(اليقرا)

432
00:27:08,212 --> 00:27:10,047
وداعاً -
وداعاً -

433
00:27:12,633 --> 00:27:14,551
تعلمين, أنا لم أختر كتاباً

434
00:27:14,593 --> 00:27:17,554
أيمكنني القيام بكتاب (الكنيسة)؟

435
00:27:17,638 --> 00:27:20,057
رائع, نعم, انه لك -
(الكنيسة) -

436
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
رائع, حسناً

437
00:27:22,226 --> 00:27:24,770
إيما), تبدأ في المنتصف) -
نعم -

438
00:27:30,859 --> 00:27:33,779
يجب أن تمدحيه لأنه أخذ الكتاب العديم القيمة

439
00:27:33,862 --> 00:27:35,197
انه قصير, هذا هو السبب

440
00:27:35,280 --> 00:27:37,991
هو متحمس للمتعة -
برودي), أراك في المرة المقبلة) -

441
00:27:38,075 --> 00:27:40,369
هو متحمس للمتعة, هو يجب النساء

442
00:27:40,452 --> 00:27:43,413
خاصية مُرحبٌ بها في رجل -
نعم , نعم -

443
00:27:43,497 --> 00:27:48,168
هل تعتقدين أن (سيلفيا) إستجابت له؟ -
نحن سمحنا له بالدخول, إنتهى الأمر -

444
00:27:48,252 --> 00:27:50,420
وداعاً -
وداعاً -

445
00:28:08,605 --> 00:28:09,940
انت مستيقظة

446
00:28:21,368 --> 00:28:22,661
كوني كبيرة

447
00:29:11,293 --> 00:29:12,544
انت بخير؟

448
00:29:15,506 --> 00:29:18,091
أنت, اسمعي

449
00:29:18,175 --> 00:29:20,844
هل يمكنك الحرص على ألا
يتصلوا بأمي؟ من فضلك

450
00:29:20,928 --> 00:29:23,722
فقط إحرصي على ألا يتصلوا بأمي

451
00:29:25,015 --> 00:29:27,768
(سيدة (أفيلا)؟ أنا (كورين

452
00:29:27,851 --> 00:29:31,813
(أنا صديقة لـ(اليقرا -
(اليقرا) -

453
00:29:31,897 --> 00:29:34,608
وهي طلبت مني أن أتصل بك

454
00:29:34,691 --> 00:29:37,152
...نحن بالتحديد هنا في فاكافيل عند

455
00:29:37,236 --> 00:29:38,695
معرض المجوهرات -
معرض المجوهرات -

456
00:29:38,779 --> 00:29:43,617
كنت أُريها كيف تستخدم دراجتي
وتعرضت لحادث بسيط

457
00:29:43,700 --> 00:29:46,078
انه ليست خطيرة, هي أصابت معصمها

458
00:29:46,161 --> 00:29:49,873
هي لا تحتاجك أن تأتين, لا شيء
نحن عند الطبيب

459
00:29:49,957 --> 00:29:52,417
هي يمكن أن تكون متألمة قليلاً

460
00:29:54,044 --> 00:29:57,756
اليقرا) لم تُرد أن تقلقي)
إذا هي لم ترجع الى المنزل الليلة

461
00:29:58,632 --> 00:30:01,385
سأذكرها, نادي الكتاب ليلة الإثنين

462
00:31:22,925 --> 00:31:24,259
أنا اسفة

463
00:31:26,220 --> 00:31:29,181
لم نتسوق في هذه الجهة من المدينة, مطلقاً

464
00:31:32,893 --> 00:31:34,102
أسف

465
00:31:35,604 --> 00:31:39,566
يمكنك أخذ هذا الطعام كله
نحن لن نستفيد منه ثانيةً, حسناً؟

466
00:31:50,285 --> 00:31:54,706
حسناً أنا كنت أُحضر النبيذ من أجل نادي الكتاب
(و التقيت بالصدفة بـ(دانيال

467
00:31:54,790 --> 00:31:55,791
هو كان معها

468
00:31:55,874 --> 00:31:57,376
عزيزتي -
نعم -

469
00:31:57,459 --> 00:31:59,962
كانوا ذاهبين الى المنزل ليُعدون العشاء

470
00:32:00,504 --> 00:32:03,090
كان يرتدي معطف له سحاب

471
00:32:03,173 --> 00:32:05,717
لا -
(لذا ذلك ليس (دانيال -

472
00:32:06,718 --> 00:32:11,682
انا فقط.. أتجول في هذا المنزل
وهو ليس منزلي بعد الآن

473
00:32:11,765 --> 00:32:14,893
(أنا أشعر أني مثل (فاني برايس
المنفية من مانسفيلد بارك

474
00:32:14,977 --> 00:32:19,231
تلك المرأة تعيش حياتي -
عزيزتي, لا يمكنها أن تعيش حياتك -

475
00:32:19,314 --> 00:32:21,149
هل أنت بخير؟

476
00:32:21,191 --> 00:32:25,654
أعلم أنك تفضلين كونك وحيدة
ولكن لا تختلي بنفسك أبداً؟

477
00:32:31,451 --> 00:32:33,787
حسناً, ما رأيك بـ(قريق)؟

478
00:32:35,122 --> 00:32:36,832
الرجل من نادي الكتاب

479
00:32:37,583 --> 00:32:38,959
إذا يعجبك, يعجبني

480
00:32:39,042 --> 00:32:42,671
ما رأيك بتلك العينين الحالمتين؟ -
أنا حقاً لم أُلاحظها -

481
00:32:42,754 --> 00:32:43,964
حسناً, لاحظيها

482
00:32:44,047 --> 00:32:47,009
هل يمكنك أن تأتين مبكرة غداً
بما أنك جلبت النبيذ؟

483
00:32:47,092 --> 00:32:50,554
هؤلاء فتياتي, هؤلاء فتياتي

484
00:32:50,679 --> 00:32:53,140
إنه عالم صغير, كلاب الصيد الأفريقية الأصيلة

485
00:32:53,223 --> 00:32:56,810
...الأصيلة" هي" -
هي تربية الحيوانات -

486
00:32:56,894 --> 00:32:59,438
تربية سلالة معينة هي طبيعةً أكثر قيمة

487
00:32:59,521 --> 00:33:03,775
(كلبتي (كويني) من سلالة (السرينقتي
كلبة صيد فائقة الجمال, رحلت الآن

488
00:33:04,735 --> 00:33:08,363
(ربيتها حتى أول نجلٍ مهم بالنسبة لي,إسمه (برودي

489
00:33:08,447 --> 00:33:12,659
النجل هو الكلب الصغير. المسألة العظيمة
مات الشهر الماضي

490
00:33:12,743 --> 00:33:14,703
أنا اسف -
شكراً لك -

491
00:33:14,786 --> 00:33:18,248
أفتقده, ولكن (كويني) كانت النجمة الحقيقية

492
00:33:18,290 --> 00:33:22,503
كلاب الصيد الأفريقية هي أُمومية القيادة
وهذه واحدة من مميزاتهم الجذابة

493
00:33:22,586 --> 00:33:25,214
انت, انت, (صحارى), ابتعدي

494
00:33:25,297 --> 00:33:27,299
اسفة, أسفة بشأن ذلك

495
00:33:28,842 --> 00:33:31,929
صحارى) كان يجب علي أن أخصيها)
مشكلة في الغدة الدرقية

496
00:33:32,012 --> 00:33:36,642
مازلت أعرضها, بالرغم من ذلك
هي متنافسة قوية مع فِئتها

497
00:33:36,725 --> 00:33:39,686
صحيح؟ -
الكلبة المعدلة جنسياً -

498
00:33:44,274 --> 00:33:45,651
حسناً, أحضرت لك هذه الكتب

499
00:33:45,734 --> 00:33:48,695
تعلمين أي واحد إقترحت؟
(أورسلا لي قوين)

500
00:33:48,820 --> 00:33:52,366
نعم, شكراً, هذا كان لطف منك

501
00:33:53,617 --> 00:33:56,537
لا يجب أن تحضر هذه الهدايا الى تلك الإجتماعات
فقط من أجل معلوماتك

502
00:33:56,620 --> 00:33:58,455
انه فقط نادي كتاب

503
00:34:01,166 --> 00:34:03,418
أين هي الإثارة
بين (إيما) والسيد (نايتلي)؟

504
00:34:03,502 --> 00:34:05,254
لا يوجد عاطفة شهوانية

505
00:34:05,295 --> 00:34:07,798
(أنظر الى (فرانك تشرتشل) والأنسة (فيرفاكس

506
00:34:07,840 --> 00:34:10,509
تستطيع أن تقول انهم حقاً أحبوا بعضهم
لأنهم كانوا يتصرفون بجدية أكثر

507
00:34:10,592 --> 00:34:11,552
وهذا أمر جيد؟

508
00:34:11,635 --> 00:34:16,932
(إيما) و السيد (نايتلي)
انت فقط لن تشعر بالجنس

509
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
مازلت, أعتقد أن السيد(نايتلي) لذيذ جداً
هل تعتقد ذلك؟

510
00:34:20,644 --> 00:34:23,564
هو ربما يكون أفضل رجال (أوستين) بالنسبة لي

511
00:34:23,647 --> 00:34:25,941
بدون عاطفة الحب غير موجود إطلاقاً

512
00:34:26,650 --> 00:34:29,403
هذه ليس أفكار (جين), اليس كذلك؟ -
جين)؟) -

513
00:34:29,486 --> 00:34:30,946
هذا مريح

514
00:34:32,739 --> 00:34:36,451
ما قصدنا أن نقوله هو
قلة العاطفة

515
00:34:36,535 --> 00:34:39,788
مقرانة مع التحكم بها
وعدم العطاء

516
00:34:39,830 --> 00:34:41,665
بعدي أتت الكارثة

517
00:34:43,041 --> 00:34:46,003
لكن (برودي) على حق, انها في كل الروايات

518
00:34:46,086 --> 00:34:48,213
الإحساس والحساسية), بكل وضوح)

519
00:34:48,297 --> 00:34:51,049
(وأيضاً هناك خيانة (ماريا
(في (مانسفيلد بارك

520
00:34:51,133 --> 00:34:53,343
(نسيت أن هناك خيانة في (مانسفيلد بارك

521
00:34:53,427 --> 00:34:54,928
كل ما يتعلق بـ(اوستين) هو إبقائه مغلقاً

522
00:34:55,012 --> 00:34:59,641
نعم, أليست جاذبية جسدية
للقوى التى لا يمكن السيطرة عليها؟

523
00:34:59,725 --> 00:35:02,603
كما تعلمون, مثل الجاذبية الأرضية
هذا هو ما نفضله في ذلك

524
00:35:02,686 --> 00:35:07,733
كما تعلمون, على نحوٍ أقل, تحرير الفرامل
....إرخاء قبضة يدك, و

525
00:35:07,816 --> 00:35:10,027
نعم, الحب يجعل الناس مجنونة

526
00:35:10,152 --> 00:35:13,280
انه ليس تصرف سيء له مبرر -
أتفق معك -

527
00:35:13,363 --> 00:35:17,284
والسيد (نايتلي) هو أحب بالقوة
بالقوة" كلمته"

528
00:35:17,367 --> 00:35:19,453
وعلى العموم, هو لم يكن شيئاً
ما عدا مهذباً

529
00:35:19,536 --> 00:35:22,206
نعم, المهذب الذي يتسلط على الناس -
ليس الكل -

530
00:35:22,289 --> 00:35:24,917
(تعلمون, فقط (إيما
فقط المرأة التي يحب

531
00:35:25,000 --> 00:35:27,211
هذا صحيح, هذا مثالي

532
00:35:27,294 --> 00:35:29,588
الرجل يمكن أن يفعل ما يحلو له
مع المرأة التي يحب

533
00:35:29,671 --> 00:35:31,507
(لا أعتقد أن هذا ما تقصده (أوستين

534
00:35:31,590 --> 00:35:34,760
في الواقع, (إيما) تتوقف عن جنونها
(عندما وقعت في حب السيد (نايتلي

535
00:35:34,843 --> 00:35:37,554
هذه هي أحداث الكتاب
الحب تصرف من العقل السليم

536
00:35:37,638 --> 00:35:41,099
(أمر أخر لاحظته على (إيما
وهو الإحساس بالتهديد

537
00:35:41,183 --> 00:35:45,020
(الغجر, حادثة القارب التي حصلت لـ(جين فيرفوكس

538
00:35:45,103 --> 00:35:46,188
(قلق السيد (وودهاوس

539
00:35:46,271 --> 00:35:49,942
فرضية (أوستين) بأكملها هي أنه
(لا يوجد شيء من هذه الأشياء حقيقي, (قريق

540
00:35:50,025 --> 00:35:54,488
أعني, (إيما) تتصرف
على أساس تخيلاتها

541
00:35:54,571 --> 00:35:57,115
نعم, (قريق) أنا أخشى
أنك تماماً لم تدركي المعنى

542
00:35:57,199 --> 00:35:58,909
(كما تعلمون, انا قد قرأت أن قصة (إيما

543
00:35:58,992 --> 00:36:02,621
إحتقار الجمال, الفتاة التي تعرف كل شيء
هي القصة الأكثر إنتشاراً على الإطلاق

544
00:36:02,704 --> 00:36:04,831
نعم, الإرضاء في كل الاحوال

545
00:36:06,583 --> 00:36:08,710
حسناً, ما أزعجني

546
00:36:08,794 --> 00:36:12,005
كان كيف (إيما) بقيت تُجبر
(صديقتها (هيريت) على السيد (إليتون

547
00:36:12,089 --> 00:36:13,715
(وبعد ذلك تكتشف من هو والد (هيريت

548
00:36:13,799 --> 00:36:15,884
ثم فجأةً
هي محظوظة لحصولها على المزرعة

549
00:36:15,926 --> 00:36:19,304
أعتقد أن (جين) كانت تهكمية هنا
أعتقد أن بعض القُرائ قد يفوتون ذلك

550
00:36:19,388 --> 00:36:21,223
إيما) هي متكبرة) -
أرجوك -

551
00:36:21,265 --> 00:36:24,726
الناس غريزياً ينجذبون الى الشركاء
الذين لديهم تقريباً تشابه في المظهر

552
00:36:24,768 --> 00:36:27,604
الجميل يتزوج الجميل
والقبيح القبيح

553
00:36:27,688 --> 00:36:30,065
على حسب النسل
من وجهة نظري

554
00:36:30,107 --> 00:36:33,151
ياالهي, أنت مثل (إيما), اليست كذلك؟

555
00:36:33,277 --> 00:36:36,280
انت تحبين أن تربطي العالم بأسره
من الكلاب الى الناس

556
00:36:36,363 --> 00:36:38,574
(وضعتني مع (دانيال

557
00:36:41,994 --> 00:36:44,288
وانت لديك أطفال جميلون

558
00:36:47,291 --> 00:36:51,837
(لا, لا تنهضي, (جاسلين
سأحضر الشاي, أسفة

559
00:36:54,965 --> 00:36:56,175
أمي

560
00:37:18,906 --> 00:37:20,574
(أمل أننا لم نفزع (قريق

561
00:37:20,657 --> 00:37:24,828
نعم, هو بالتأكيد خرج مسرعاً من هنا -
نعم, نحن سنقويه -

562
00:37:24,912 --> 00:37:26,371
هل كانت فكرة نادي الكتاب سيئة؟

563
00:37:26,455 --> 00:37:30,292
أوستين) لديها طرقة لجعلك تنسين)
أن معظم الزيجات تنتهي بالطلاق

564
00:37:30,375 --> 00:37:32,544
(حسناً, كل ما تتكلم عنه هو حفلات الزواج, (جين

565
00:37:32,628 --> 00:37:34,463
نعم, "جين". هل فهمتي ذلك؟

566
00:37:34,546 --> 00:37:37,841
برودي)؟)
"(جين) و أنا, نعرف ما يناسبنا)"

567
00:37:37,925 --> 00:37:40,260
ولماذا توجب عليها التكلم بالفرنسية؟

568
00:37:40,344 --> 00:37:44,306
وفي هذه الحالة, ألم تستطع أن تقوم بذلك
بالفرنسية, حيث أنه أقل ملاحظة؟

569
00:37:44,389 --> 00:37:48,143
(أتعاطف مع (برودي
هي تزوجت بمتحجر تماماً

570
00:37:50,270 --> 00:37:53,982
حسناً, سأتصل بك عندما أنزل في دلاس
تعلمين ماذا؟

571
00:37:54,024 --> 00:37:56,527
دعيني أتصل بك عندما أنزل في الفندق
اذا كان هناك وقت قبل المبارة

572
00:37:56,610 --> 00:37:58,695
لأننا سنحتاج أن نصل الى هناك باكراً -
أياً كان, حسناً -

573
00:37:58,779 --> 00:38:00,531
إستمتعي مع امك

574
00:38:00,614 --> 00:38:02,324
انت, يا (سماء), مرحباً -
مرحباً -

575
00:38:02,366 --> 00:38:04,701
أمي أنت كان يفترض أن تبقي مع السيارة؟

576
00:38:04,785 --> 00:38:06,119
سأحصل على التذكرة

577
00:38:06,203 --> 00:38:08,038
أنت -
مارس الجنس -

578
00:38:09,373 --> 00:38:11,375
اذاً, مالذي سنفعله اليوم؟

579
00:38:11,458 --> 00:38:13,669
حسنا, أنا عندي تدريس, إنه يوم دراسي, حسناً؟

580
00:38:13,752 --> 00:38:14,795
لذا أنا سأوصلك الى المنزل

581
00:38:14,878 --> 00:38:17,214
أو يمكنك أخذ السيارة والذهاب لمشاهدة فليم أو شيء

582
00:38:17,297 --> 00:38:19,675
لا, لا, سأتسكع معك -
لا, لا, لا يمكنك -

583
00:38:19,716 --> 00:38:21,552
لا يسمحون بذلك

584
00:38:21,635 --> 00:38:24,346
أمي, هل يمكنك...., ياالهي, ارجوك

585
00:38:25,556 --> 00:38:27,391
حسناً, لا أستطيع

586
00:38:28,934 --> 00:38:30,853
أمي, انا تأخرت, أرجوك, هيا

587
00:38:30,894 --> 00:38:32,813
تجنبيهم, تخلي عنهم

588
00:38:32,896 --> 00:38:37,109
أخبريهم أن أمك لا تريد التسكع
عندما تذهبين الى العمل

589
00:38:40,070 --> 00:38:43,866
ما هي قصة الملابس؟
أنت تلبسين مثل المُضيفات

590
00:38:43,949 --> 00:38:47,619
لا, أنا ألبس مثل المعلمات
أو هو مثير للحيرة

591
00:38:47,703 --> 00:38:50,664
أمي, راقبي حماقتك.... من أجل الجميع

592
00:38:50,747 --> 00:38:52,916
لماذا قد يريد شخص
التدريس في مدرسة ثانوية؟

593
00:38:53,000 --> 00:38:54,459
أنا كرهت أساتذتي

594
00:38:54,543 --> 00:38:56,753
حسناً, أنا فقط سأُصفي حسابي معك في المنزل

595
00:38:56,837 --> 00:39:00,591
لا, سأوصلك الى المدرسة
وبعدها سأخذ السيارة

596
00:39:00,674 --> 00:39:02,843
أيجدر بك القيادة؟

597
00:39:04,636 --> 00:39:08,765
حسناً, تعلمين ماذا؟
فقط لا تنسي أن تُقليني عند الساعة 3:00

598
00:39:08,849 --> 00:39:10,601
حسناً؟ لا تنسي

599
00:39:21,320 --> 00:39:24,781
أنا في برقادون
هل تمانعين في مراجعة النص معي؟

600
00:39:26,283 --> 00:39:27,409
بالطبع أنا بخير

601
00:39:27,492 --> 00:39:29,703
أنا قد أموت إذا حصل لك أي شيء

602
00:39:29,786 --> 00:39:31,747
أحبك كثيراً

603
00:39:31,830 --> 00:39:33,790
لكن كيف يمكن أن تكوني متأكدة في يوم واحد فقط؟

604
00:39:33,874 --> 00:39:35,125
لا أعلم, انه فقط

605
00:39:35,209 --> 00:39:39,046
عندما فتاة تقع او تخرج من الحب
هي تعلم ذلك فوراً

606
00:39:40,464 --> 00:39:43,258
ماذا؟ -
إنها إشارة جيدة -

607
00:39:43,300 --> 00:39:45,427
حسناً, اللغات هي تخصصي
...أنا فقط إعتقدت

608
00:39:45,469 --> 00:39:47,262
معلمة لغة فرنسية

609
00:39:50,474 --> 00:39:52,309
هذا نصك

610
00:39:52,392 --> 00:39:54,478
هل تعتقد أنك تحبني؟

611
00:39:54,561 --> 00:39:56,355
أعتقد؟ ما الفائدة من الاعتقاد؟

612
00:39:56,438 --> 00:39:58,315
لكن ما أشعر به هو شيء أخر

613
00:39:58,398 --> 00:40:00,609
ما الذي تشعر به إذاً, (تومي)؟

614
00:40:02,277 --> 00:40:03,946
وبعدها قبلنا بعضنا

615
00:40:06,156 --> 00:40:08,367
ومن يقوم بالدور المقابل لك؟

616
00:40:09,785 --> 00:40:11,245
(كارين بيهيف)

617
00:40:13,163 --> 00:40:17,793
أعتقد أنها فقط جربت لأنها
اعتقدت أننا قد نتصل جنسياً أثناء المسرحية

618
00:40:24,258 --> 00:40:26,426
رأيتك تراقبينني في المكتبة

619
00:40:26,510 --> 00:40:29,555
لم أكن أراقب -
كنت تراقبين -

620
00:40:29,638 --> 00:40:31,306
لا, كنت أقرأ

621
00:40:32,057 --> 00:40:34,768
كنت تراقبين -
...كنت أقرأ هذا -

622
00:40:36,520 --> 00:40:38,105
... كنت أقرأ هذا الكتاب -
حقاً؟ -

623
00:40:38,188 --> 00:40:40,941
الذي يحكي عن بعض الأشخاص
(في هذا المنزل الذي يُدعى (مانسفيلد بارك

624
00:40:41,024 --> 00:40:42,109
(أوستين) -
نعم -

625
00:40:42,192 --> 00:40:45,821
كنا نقوم بـ(مانسفيلد بارك) في
....مشروع التخرج, لذا

626
00:40:45,946 --> 00:40:50,325
أنا في الواقع إشتريت الكتاب مسبقاً
أنا احاول أن أجعل نفسي أتأخر, تعلمين؟

627
00:40:52,244 --> 00:40:55,873
متعة التأجيل, هذا نوع من الأشياء

628
00:40:58,792 --> 00:41:02,171
إذاً ماذا سيحدث؟ -
...صحيح, حسناً -

629
00:41:02,254 --> 00:41:04,840
حسناً, هم قرروا أن يؤدوا مسرحية هنا

630
00:41:04,923 --> 00:41:08,677
والتدرب عليها, هي نوعاً ما حررتهم

631
00:41:08,802 --> 00:41:11,555
...إثنين منهم في الواقع وقعوا في الحب, و واحد

632
00:41:11,638 --> 00:41:14,975
واحد منهم, هي (ماريا برترام) هي شرعت... توقف

633
00:41:15,058 --> 00:41:17,519
هي شرعت للزواج من شخص أخر -
أو ربما لا -

634
00:41:17,603 --> 00:41:19,605
...حسناً, أعتقد... أعتقد

635
00:41:19,688 --> 00:41:23,650
أعتقد أن ما (أوستين) تحاول قوله
هو أن تمثيل المسرحية خطير

636
00:41:23,734 --> 00:41:28,030
كل ما وراء الكواليس من علاقات حميمية
الأنتظار والهمس

637
00:41:28,113 --> 00:41:33,702
وعلى المسرح انتم تحدقون ببعضكم
"و "أحبك

638
00:41:33,785 --> 00:41:35,120
...أعني

639
00:41:36,580 --> 00:41:38,207
حسناً, يمكن أن تري كيف يحدث هذا

640
00:41:38,290 --> 00:41:42,044
نعم, أستطيع أن أراه يحدث
(فقط ليس مع (كارين بيهيف

641
00:41:43,420 --> 00:41:45,839
إذاً, هل تريد أن تراجعه ثانيةً؟

642
00:42:13,951 --> 00:42:15,160
مرحباً؟

643
00:42:22,501 --> 00:42:24,461
نعم -
(مرحباً, (قريق), أنا (جاسلين -

644
00:42:27,047 --> 00:42:30,217
إذاً كيف (مانسفيلد بارك) معك؟ -
فقط رائع -

645
00:42:30,300 --> 00:42:31,635
هل أزعجك؟

646
00:42:31,718 --> 00:42:35,931
أنا فقط أكتب رسالة الى أخواتي
عنك, في واقع الأمر

647
00:42:36,014 --> 00:42:37,558
(و (أورسلا لي قوين

648
00:42:37,641 --> 00:42:40,519
هل سبق وقرأتي (اليد اليسرى للظلام)؟ -
ليس بعد -

649
00:42:40,644 --> 00:42:42,104
إسمع, (برونيدت) و أنا كنا فقط نقول

650
00:42:42,187 --> 00:42:45,232
أنا نأمل أن (إلقيرا) لم تفزعك من نادي الكتاب

651
00:42:45,315 --> 00:42:47,651
أي واحدة هي (إليقرا)؟ -
(ابنة (سيلفيا -

652
00:42:47,734 --> 00:42:50,112
جميلة حقاً, عاطفية حقاً
فتاة مدهشة

653
00:42:50,153 --> 00:42:52,281
إسأليه إذا كان يإمكانه المواعدة اليوم؟

654
00:42:52,364 --> 00:42:54,157
ربما تأخذ (سيلفيا) الى الغداء اليوم

655
00:42:54,241 --> 00:42:57,452
أخبريه أن (سيلفيا) و (دانيال) في المحكمة
بسبب الطلاق

656
00:42:57,494 --> 00:42:59,162
هي يمكن أن تستخدم الغرور الذاتي

657
00:42:59,246 --> 00:43:01,623
لديك رقم (سيلفيا), صحيح؟

658
00:43:04,001 --> 00:43:06,461
هل تريدين أن تأتين, أيضاً؟

659
00:43:06,503 --> 00:43:08,714
اسمع, أعلم
أن هناك إختلاف في أعماركم

660
00:43:08,797 --> 00:43:11,383
ولكن أنا حقاً أعتقد
أنكما ستنسجمان معاً

661
00:43:11,466 --> 00:43:14,303
صحارى), علي الذهاب, حسناً؟)

662
00:43:22,102 --> 00:43:24,521
هذه المرأة التي أُفضل
بدون شك تبدو مثيرة للإهتمام, ولكن هذا غريب

663
00:43:24,605 --> 00:43:29,359
هي نوعاً ما تدفعني لمواعدة تلك الفتاة
اليقرا), هي أسلوبها أصغر مني)

664
00:43:33,405 --> 00:43:36,658
قالت أن علي أن أخذ أم الفتاة الى الغداء

665
00:43:42,664 --> 00:43:45,167
الممتلكات البنكية ستكون مقسمة بالتساوي

666
00:43:46,043 --> 00:43:48,587
كل فرد سيحتفظ بسيارته او سيارتها الخاصة

667
00:43:48,670 --> 00:43:53,217
وكل فرد سيكون مسئول تماماً
عن القسط المصاحب والتأمينات

668
00:43:53,300 --> 00:43:57,095
(البيت مملوك لـ(دانيال) و (سيلفيا
وسيكون ملكهما بالتساوي

669
00:43:57,179 --> 00:44:02,184
وكل منهما يدفع حصة بالتساوي
عن ضريبة الأملاك, الصيانة والإصلاحات

670
00:44:02,267 --> 00:44:05,395
سيلفيا) قد تعيش في المنزل, (دانيال) لن يفعل)

671
00:44:22,287 --> 00:44:25,290
حالما يصل (دانيال) الى الخمسين
قدرته الجنسية ستختفي

672
00:44:25,374 --> 00:44:26,875
(هنا ما إستنتجته من (مانسفيلد بارك

673
00:44:26,959 --> 00:44:30,128
أن الزواج قوي بقدر ما هو الشراكة الأضعف

674
00:44:30,212 --> 00:44:33,257
دانيال) دائماً ما أراد أن يجد موقعه من خلال التذبذب)

675
00:44:33,340 --> 00:44:34,883
هذا حقاً تذبذب كبير

676
00:44:34,967 --> 00:44:36,593
مانسفيلد بارك) ممتلئ بهذه التذبذبات)

677
00:44:36,677 --> 00:44:41,139
السيدة (بريترام) تستلقي في الجوار
تاركةً بيت ملئ بالمراهقين يعيشون في إستهتار

678
00:44:41,223 --> 00:44:42,850
فاني برايس) هي اساس تلك العائلة)

679
00:44:42,933 --> 00:44:45,644
فاني) هي بنت عم (ماريا), تزوجت ستة أشهر)
...ثم تخلت عن زوجها

680
00:44:45,727 --> 00:44:48,313
(ولا تنسوا والد (فاني
المقلع عن الكحول

681
00:44:48,397 --> 00:44:50,732
تزوج الحلقة الأضعف وانت حمقاء
هذا ما تقوله

682
00:44:50,816 --> 00:44:53,902
لا عجب لماذا (أوستين) لم تتزوج
إنه مخيف

683
00:44:54,862 --> 00:44:57,781
أخيراً أعتقد أني أكرهه -
جيد -

684
00:44:59,908 --> 00:45:04,079
انا عدت, وانا خارجة مرة أخرى
لدي نادي الكتاب

685
00:45:19,803 --> 00:45:22,681
أنت فقد فوَّتي هذا الشخص

686
00:45:22,764 --> 00:45:29,229
الذي يُدفن الى رقبته في خزان ممتلئ بالصراصير

687
00:45:29,313 --> 00:45:31,190
وهم كانوا حقيقين

688
00:45:32,900 --> 00:45:35,736
أنت قد تظنين أنه قد يكون ممنوع
أن تعرض أشياء مثل تلك

689
00:45:35,819 --> 00:45:37,571
هنا, أحضري ملعقة

690
00:45:40,490 --> 00:45:42,201
عليك الرحيل

691
00:45:44,661 --> 00:45:48,790
تضعين أشيائك في حقيبة السفر
لأني سأحجز رحلتك

692
00:46:01,887 --> 00:46:03,722
..تريدين مني  -
نعم -

693
00:46:05,057 --> 00:46:07,059
كيف أُصبت؟ -
سقطت -

694
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
والذي كان نوعاً ما من حسن حظي, في الواقع

695
00:46:08,477 --> 00:46:12,648
(لأني إلتقيت بهذه الفتاة, (كورن
والتي كنت أواعدها, هي كاتبة

696
00:46:12,689 --> 00:46:13,690
أي

697
00:46:15,108 --> 00:46:16,652
هذا ليس رائع جداً, في الواقع

698
00:46:16,735 --> 00:46:19,279
لأنه لو كان عليها الإختيار
بيني وبين الكتابة

699
00:46:19,363 --> 00:46:22,074
هي على الأرجح ستختار الكتابة

700
00:46:22,157 --> 00:46:25,160
لكن هي لم يتوجب عليها الإختيار مطلقاً
لذا أنت لا يجب أن تعرفي

701
00:46:25,244 --> 00:46:28,664
إذاً أنت سحاقية, طوال الوقت؟

702
00:46:30,123 --> 00:46:33,335
تقصد, هل سبق لي وأخطأت وبالصدفة
نمت مع رجل؟

703
00:46:33,418 --> 00:46:37,214
(لا, لا, أختي (كات
تخرج مع رجال وفتيات

704
00:46:37,297 --> 00:46:38,590
هي تعيش في أيدهو

705
00:46:38,674 --> 00:46:41,134
(أختك ليس (كات هاريس

706
00:46:41,218 --> 00:46:43,220
تعرفينها؟ -
برنديت) تعرف الجميع) -

707
00:46:43,262 --> 00:46:47,933
إلتقيت بها عن طريق صديقتي الطبيبة
(في لاقونا نيقال, (بيانكا سيلمان

708
00:46:48,016 --> 00:46:49,893
تعرفين أختي (بيانكا)؟

709
00:46:49,977 --> 00:46:52,104
نسيت أن (بيانكا) و(كات) أختين

710
00:46:52,187 --> 00:46:55,023
!هم أخواتك

711
00:46:55,107 --> 00:46:57,484
عالمنا هو قرية إنجليزية

712
00:46:59,945 --> 00:47:03,198
موضوعي هو البنت الصبورة على الأذى

713
00:47:03,240 --> 00:47:05,826
لا يمكن أن يساعد ولكنه يُظهر الفرق

714
00:47:05,909 --> 00:47:08,912
بين صبر (فاني برايس) على الأذى
(في (مانسفيلد بارك

715
00:47:08,996 --> 00:47:11,373
(وبين صبر (آن إليوت) في (الإقناع

716
00:47:11,415 --> 00:47:12,916
(أكره (فاني برايس

717
00:47:12,958 --> 00:47:16,545
عفواً, نحن لن ننتخب
الملكة العائدة للوطن, حسناً؟

718
00:47:16,628 --> 00:47:19,298
أعني, نعم, اذا كانت هذه مدرسة ثانوية, نعم

719
00:47:19,381 --> 00:47:22,050
(نحن جميعاً نعلم أن (إليزابيث بينيت
قد تكون الأكثر شعبية

720
00:47:22,134 --> 00:47:23,719
وأن (فاني) قد تكون الأقل

721
00:47:23,802 --> 00:47:26,847
من هي (إليزابيث بينيت)؟ -
(من (الفخر والإجحاف -

722
00:47:28,265 --> 00:47:30,642
لا تكشفي الكثير
لأني لم أقرأ ذلك الكتاب بعد

723
00:47:30,726 --> 00:47:33,478
لا تعرف (الفخر والإجحاف)؟ -
لا -

724
00:47:33,562 --> 00:47:36,440
اعتقد أني قرأت في مكان ما
(أن (فاني برايس) هو الأفضل لـ(أوستين

725
00:47:36,523 --> 00:47:38,775
فاني) المملة) -
هي وفية -

726
00:47:38,859 --> 00:47:41,653
(هي (هورتن يفقس البيض

727
00:47:41,737 --> 00:47:44,323
هي جلست على ذلك العُش
و ما, ولم تترنح

728
00:47:44,406 --> 00:47:46,658
هي على الأرجح قد تكون الأفضل

729
00:47:46,742 --> 00:47:48,911
لو أنها فقط قد سمحت ببعض الضعف في الأخرين

730
00:47:48,952 --> 00:47:50,996
هي لم تسمح له في نفسها -
صحيح -

731
00:47:51,079 --> 00:47:54,333
أنا لم أدرك ما كان المؤسف
(بشأن (هنري كراوفورد

732
00:47:54,416 --> 00:47:57,169
(نعم, شكراً لك, (قريق
لماذا لا يجب أن يكون (إدموند)؟

733
00:47:57,252 --> 00:48:00,506
حسناً, (أوستين) هي دائماً مهووسة
بالناس الذين هم جذابون جداً

734
00:48:00,589 --> 00:48:03,258
(فقط مرة أود أن أخذ (مانسفيلد بارك

735
00:48:03,342 --> 00:48:06,637
وأرى كيف أنتهى الأمر بـ(فاني) في الفراش
(مع (هنري كراوفورد

736
00:48:06,720 --> 00:48:07,721
نعم, نعم

737
00:48:07,804 --> 00:48:09,556
لا يمكنك أن تقرأ هذه الروايات من دون تسأل

738
00:48:09,640 --> 00:48:11,475
لو انها ليس لديها أمر صغير تجاه الاولاد الأشقياء

739
00:48:11,558 --> 00:48:12,851
حسناً, ومن ليس لديه؟

740
00:48:12,935 --> 00:48:14,895
(بإستثناء (فاني برايس

741
00:48:14,978 --> 00:48:19,107
حسناً, إسمع, أحب (فاني), هي تعمل بجهد جبار

742
00:48:19,191 --> 00:48:21,777
هي تضع إحتياجات عائلتها فوق إحتياجاتها -
أمي, لا بأس -

743
00:48:21,860 --> 00:48:24,738
وهي ما, ولم تتوقف عن
حب (ادموند) مطلقاً

744
00:48:24,821 --> 00:48:27,282
حتى حينما كانت غبية بما فيه الكفاية
لتفعل شيئاً مثل

745
00:48:27,324 --> 00:48:29,535
(مصادقة (مراي كراوفورد

746
00:48:36,917 --> 00:48:38,377
عزيزيي

747
00:48:39,086 --> 00:48:41,964
إعتقدت أن (مانسفيلد بارك) قد يكون أمناً
ألم تعتقدوا ذلك؟

748
00:48:42,005 --> 00:48:44,258
لا أعتقد أنا سننهي كل الكتب الستة

749
00:48:44,341 --> 00:48:47,886
القراءة لـ(جين أوستين) هي حقل ألغام مخيف

750
00:48:48,720 --> 00:48:51,598
انت هادئ الى أبعد الحدود (قريق), أي أفكار؟

751
00:48:52,766 --> 00:48:53,851
نعم

752
00:49:08,907 --> 00:49:11,910
(العلاقة بين (ادموند) و (فاني

753
00:49:11,994 --> 00:49:14,413
هم بدوا مثل الأخ والأخت

754
00:49:14,496 --> 00:49:18,125
من ناحية أخرى في النهاية
(تبدوا مثل رواية (الإمبراطور ينتقم

755
00:49:18,208 --> 00:49:23,881
لكن في عكس الاتجاه, تعلمون؟
(لأنه بالنسبة (جداي) , (لوك سكاي ووكر

756
00:49:23,964 --> 00:49:27,134
(هو تغلب على حب الأميرة (لايا
عندما إتضح أنها أخته

757
00:49:27,217 --> 00:49:32,389
ادموند) يغلب على حب السيدة (كراووفودر) ويعمل بجهد)
..لإنجاح علاقته مع (فاني), التي هي بنت عمه الأولى, لذا

758
00:49:40,230 --> 00:49:42,316
هل هذا أزعج أي شخص أخر؟

759
00:49:42,399 --> 00:49:45,485
ألم نكن سنتصل بـ(سيلفيا) للغداء؟ -
نعم -

760
00:49:45,569 --> 00:49:48,447
تعلمون أن (اليقرا) شاذة , صحيح؟ -
بالطبع -

761
00:49:49,865 --> 00:49:52,284
أحب أثاثك, الموجود في بيتك

762
00:49:52,367 --> 00:49:55,120
(وقبل أن نقوم بـ(كنيسة نورثنور
...علينا أن نشتري كنبة, لذا

763
00:49:55,204 --> 00:49:57,998
هل هناك شيء يحصل بين هذين الإثنين؟ -
...قريق), يجب عليك أن) -

764
00:49:58,081 --> 00:50:00,417
هلا أتيت معي لمساعدتي في الإختيار؟

765
00:50:00,501 --> 00:50:02,836
إذا أخذت (سيلفيا) للغداء

766
00:50:07,049 --> 00:50:08,217
رائع

767
00:50:08,884 --> 00:50:10,594
جيد, هذا رائع

768
00:50:11,094 --> 00:50:12,721
حسناً, أراك -
حسناً, نعم, هنا -

769
00:50:12,804 --> 00:50:14,890
إعتني بنفسك -
ياالهي, أسفة -

770
00:50:15,432 --> 00:50:17,935
كشفته وهو يحدق في صدري

771
00:50:20,312 --> 00:50:21,730
تعجبني تلك

772
00:50:27,027 --> 00:50:30,781
تعجبني تلك -
هذا اللون صعب -

773
00:50:32,616 --> 00:50:35,702
أحب الأشياء ذات الألوان الصعبة, سأخذها

774
00:50:37,579 --> 00:50:39,873
إنتظر, أنت لن تشتري الأولى التي أعجبتك

775
00:50:39,957 --> 00:50:42,709
أنت حتى لا تعلم إذا كانت متلائمة -
ماذا؟ انها ممتازة -

776
00:50:42,793 --> 00:50:44,586
هل أنت جائعة؟

777
00:50:46,880 --> 00:50:50,384
قريق), لا أقصد أن أكون وقحة)
ولكن هل لي أن أسأل

778
00:50:50,759 --> 00:50:52,845
هل لديك الكثير من المال؟

779
00:50:53,387 --> 00:50:55,681
لا أعرف كيف أجيب عن ذلك

780
00:50:56,598 --> 00:50:58,433
نعم, لدي مال كافي

781
00:50:58,517 --> 00:51:01,520
لكن, كما تعلمين
أحب العمل في الدعم الفني الإلكتروني

782
00:51:02,646 --> 00:51:04,106
هل لي؟ -
بالتأكيد -

783
00:51:05,190 --> 00:51:07,067
يجدر بك أن تحضر (سيلفيا) الى هنا
إنه رومنسي جداً

784
00:51:07,150 --> 00:51:09,236
كما تعلم, هي تخطط لتبرعات للمكتبة

785
00:51:09,319 --> 00:51:11,154
هي مشغولة -
إتصل بها -

786
00:51:11,822 --> 00:51:13,657
من الصعب أن تكون لوحدك

787
00:51:17,661 --> 00:51:19,454
حسناً, ربما زوجها سيعود -
ربما -

788
00:51:19,538 --> 00:51:21,707
جين أوستين) كان عليها كتابة ذلك)

789
00:51:21,790 --> 00:51:23,959
(فعلت, في (الإقناع

790
00:51:24,042 --> 00:51:27,713
(آن إليوت) في الغرام مع هذا الشخص (وينتورث)
الذي يعمل في سلاح البحرية, صحيح؟

791
00:51:27,796 --> 00:51:29,756
لكن عائلتها يعتقدون أنه ليس جيد بما فيه الكفاية

792
00:51:29,840 --> 00:51:31,133
صحيح -
لذا هو يغادر -

793
00:51:31,216 --> 00:51:33,051
وعندما يعود هو يصبح هذا الرجل الغني

794
00:51:33,135 --> 00:51:37,097
ولكن هو لم يعد يحبها -
حسناً, لا تخبريني أكثر -

795
00:51:37,181 --> 00:51:42,561
إذاً انت تستمتع بـ(أوستين), كما أرى -
نعم, وماذا عن (أورسيلا لي قوين)؟ -

796
00:51:44,980 --> 00:51:47,941
لم تعجبك (لي قوين)؟ -
لم أقرأها -

797
00:51:48,400 --> 00:51:50,402
كيف ستعرف ما يعجبك مالم تجرب؟

798
00:51:50,485 --> 00:51:51,820
أعتقد أنه في عمري أنا يجدر بي أن أعرف ما أحب

799
00:51:51,862 --> 00:51:52,988
العمر؟ هيا, العمر

800
00:51:53,071 --> 00:51:54,406
العمر ليس له علاقة بأي شيء

801
00:51:54,489 --> 00:51:57,659
انا كنت أرغب في قراءة الكتب النسائية
...(مثل (جين أوستين

802
00:51:57,743 --> 00:51:58,785
هي ليست نسائية

803
00:51:58,869 --> 00:52:00,454
هذا ما اكتشفت

804
00:52:00,537 --> 00:52:03,373
...إذاً ربما قد تكتشف أن القصص الخيالية ليست فقط

805
00:52:03,457 --> 00:52:05,792
كائنات فضائية على رحلات صاروخية -
صحيح -

806
00:52:08,587 --> 00:52:11,298
حسناً, أسرعي وأنتهي
أنا سأريك شيء رائع بالفعل

807
00:52:11,381 --> 00:52:13,842
ما يجب عليك فهمه هو
أني عندما كنت صغيراً

808
00:52:13,884 --> 00:52:17,846
أنا وأبي
كنا في الأساس محاطين بالفتيات طوال الوقت

809
00:52:17,930 --> 00:52:20,807
كما تعلمين, كان هناك أمي
وأخواتي, وصديقاتهم

810
00:52:20,891 --> 00:52:23,852
لذا قد يكون هناك حوالي 15 فتاة في المنزل
لقد كان الامر جنونياً

811
00:52:23,936 --> 00:52:27,606
أبي كان يختبأ خارجاً في السقيفة
ولا أحد كان يسمح له بالعودة الى هناك

812
00:52:27,689 --> 00:52:31,902
كان يستمع الى مباراة البيسبول
وكما تعلمين, يدخن الغيلون

813
00:52:32,069 --> 00:52:35,239
هو في الواقع مات قبل سنتين من سرطان الفم

814
00:52:35,322 --> 00:52:38,825
أنا أسفة جداً -
...على كل حال, في يوماً ما -

815
00:52:38,992 --> 00:52:41,411
كنت في 10 من عمري
أبي أخذني معه الى السقيفة

816
00:52:41,495 --> 00:52:45,999
ويريني بعض المجلات التي
يخبأها في الخلف هناك

817
00:52:46,083 --> 00:52:50,379
قال "هذه هي بكل دقة أغراض الرجل
هذا هو السر الكبير, خصوصي للغاية

818
00:52:50,462 --> 00:52:52,047
"لا تخبر أحداً

819
00:52:58,053 --> 00:52:59,888
نعم, لذا من تلك الحظة وصاعداً, الأمر يبدو

820
00:52:59,930 --> 00:53:03,684
لا أدري
يبدو مثلي وأبي والقصص الخيالية

821
00:53:04,351 --> 00:53:07,145
هذه كانت مثل الكتب الأولى
التى وقعت في غرامها

822
00:53:07,229 --> 00:53:09,189
ولم أتغلب عليها

823
00:53:10,482 --> 00:53:13,318
أرثر سي كلارك) هو مؤلف قصص خيالية)

824
00:53:13,902 --> 00:53:16,238
ثيدور ستورجين) رائع)

825
00:53:18,115 --> 00:53:22,452
(فليب كي ديك)
كان سري الكبير في عالم الرجال

826
00:53:24,413 --> 00:53:27,082
(أندري نورثن) -
رجولي جداً -

827
00:53:27,624 --> 00:53:31,211
فيما عدا, كما يتضح
(أندرو نورثن) أيضاً يُعرف بـ(أندري نورثن)

828
00:53:31,295 --> 00:53:34,965
(أيضاً يُعرف بأنها (أليس ماري نورثن -
مستحيل -

829
00:53:35,048 --> 00:53:36,758
(جيمس تيبتري) بـ(جي أر) -
سمعت عنه -

830
00:53:37,342 --> 00:53:40,762
(الإسم الحقيقي (أليس شولدن), (بات مورفي

831
00:53:40,846 --> 00:53:43,765
(بـ(باتريك آن -
كنت ماتزال محاطاً -

832
00:53:45,517 --> 00:53:47,811
لكن في ذلك الوقت أحببت الفتيات

833
00:53:58,155 --> 00:54:00,866
(انت تفوز, سأقرأ (لي قوين

834
00:54:03,285 --> 00:54:04,494
عظيم

835
00:54:18,926 --> 00:54:21,136
أخبرني بسر -
دورك -

836
00:54:22,179 --> 00:54:25,724
لا, انت لديك أسرار أفضل
تستطيع الوثوق بي

837
00:54:29,520 --> 00:54:31,355
أخبريني

838
00:54:34,233 --> 00:54:37,027
حسناً, ولكن هذا ليس شيئاً قد أخبر به شخص أخر

839
00:54:39,029 --> 00:54:42,449
كان هناك هذا الطفل ذو الإحتياجات الخاصة
(في الصف أمامي, يدعى (بيني

840
00:54:42,866 --> 00:54:46,995
لبس قبعته مشدودة للأسفل بقوة
وأذنيه برزت للخارج

841
00:54:47,037 --> 00:54:49,623
...وكان دائماً يحمل معه كرة السلة تلك ويمشي

842
00:54:52,584 --> 00:54:56,129
و في يوم ما, كنت في الصف الرابع

843
00:54:56,713 --> 00:55:00,926
رأيته كان يمسك بقضيبه

844
00:55:01,051 --> 00:55:03,512
حسناً, أنا فقط رجعت الى أصدقائي

845
00:55:04,388 --> 00:55:06,682
فيما بعد أبي أقلني

846
00:55:06,723 --> 00:55:09,685
وهو كان مشتت الإنتباه
...فقط غير مصغي في الواقع, ثم

847
00:55:09,768 --> 00:55:11,520
...ولا أعلم لماذا, لكن

848
00:55:11,603 --> 00:55:16,149
قلت, "أبي هذا الولد في المدرسة
جعلني أنظر الى قضيبه

849
00:55:16,275 --> 00:55:18,694
انتظري, ماذا كان إسمه؟ -
(بيني) -

850
00:55:18,861 --> 00:55:21,530
في الواقع أخذنا عنوانهم
وذهبنا الى بيتهم

851
00:55:21,613 --> 00:55:28,036
وأم (بيني) أجابت على الباب
أعني, هي كانت عجوز

852
00:55:28,912 --> 00:55:32,708
لديها ذلك الإثنين الطويلين, الظفائر المشيبة النحيلة
...وأبي يصيح

853
00:55:33,709 --> 00:55:37,880
ثم بدأت تبكي
"أنا أسفة, ماذا تتوقع أن علي فعله؟"

854
00:55:40,007 --> 00:55:43,719
ثم قال
"أتوقع أن عليك أن تتكلمي الى إبنك"

855
00:55:44,303 --> 00:55:48,640
وبعدها خلفها مباشرة (بيني) مع
...كرة السلة الغبية , يمشي

856
00:55:51,685 --> 00:55:55,564
ثم أبي فقط توقف

857
00:55:58,233 --> 00:56:01,695
لأن لديه أخ أصغر مثل ذلك قد مات

858
00:56:03,071 --> 00:56:04,489
ياالهي

859
00:56:04,573 --> 00:56:09,244
لذا عدنا الى السيارة
وأبي ساكت فقط

860
00:56:12,539 --> 00:56:17,252
وبعدها قال " أعتقد أنك كنت تعلمين

861
00:56:18,295 --> 00:56:21,423
"أنك كنت تغفلين الجزء الأكثر أهمية

862
00:56:23,717 --> 00:56:25,886
انا فقط شعرت برهبة

863
00:56:26,803 --> 00:56:30,807
كما تعلم, لم أكن حقاً أعلم أن
أي من ذلك كان سيحدث

864
00:56:32,226 --> 00:56:35,604
فقط أردت إهتمامه

865
00:56:53,413 --> 00:56:54,831
هل فقدت عقلك؟

866
00:56:54,915 --> 00:56:58,752
فكرت بـ... فكرت بالإتصال

867
00:56:58,794 --> 00:57:03,507
انا.. لكن انا لم أرد إيقاظك -
(لايمكنك فقط الظهور هنا (دانيال -

868
00:57:03,590 --> 00:57:05,050
شخص عليه أن يحصد العشب
أنا لا أمانع

869
00:57:05,133 --> 00:57:06,969
حسناً, سأدفع لشخص ما

870
00:57:07,010 --> 00:57:12,850
أتعلم؟ أعني هذا هو منزلي
انت لا يمكنك أن تأتي الى هنا بدون دعوة

871
00:57:13,058 --> 00:57:15,561
ماذا لو كان لدي شخص جالس هنا؟

872
00:57:15,644 --> 00:57:19,398
هل تواعدين شخص؟ -
أبعد الحصادة -

873
00:57:19,481 --> 00:57:22,234
لم أقصد ذلك من ناحية غريبة

874
00:57:24,361 --> 00:57:27,281
أنا فقط إفتقدت سماع ما يجري هنا

875
00:57:27,573 --> 00:57:32,703
اليقرا) تتصرف كأنها تكرهني)
(والأطفال.. أعني (دييقو) و(أندي

876
00:57:32,786 --> 00:57:35,038
إتصلوا من المدرسة
ولكنهم لم يتكلموا كثيراً

877
00:57:35,122 --> 00:57:37,457
هم خجولان من أبيهم

878
00:57:40,586 --> 00:57:44,423
لذا (دييقو) يقول أنك أخبرته
أن مقبض الإستحمام مفكوك

879
00:57:46,383 --> 00:57:48,760
ثلاثين ثانية -
سأهتم به -

880
00:57:49,636 --> 00:57:51,263
هل هناك شيء في المنزل
لا تريدين أن أراه؟

881
00:57:51,346 --> 00:57:52,514
هل تظن أني لا أهتم بالمنزل؟

882
00:57:52,598 --> 00:57:55,309
لا, لا -
هل تريد أن تفعل ما الزوج يفعله؟ -

883
00:57:55,392 --> 00:57:57,186
تريد أن تصلح الأشياء؟

884
00:57:57,895 --> 00:57:59,688
لا يمكنك أن تصلح هذا

885
00:58:00,564 --> 00:58:02,482
أنت لست زوجي

886
00:58:03,650 --> 00:58:07,487
كل ذلك إنتهى الآن -
هل يمكنني ان أتصل بك في إجازة الأسبوع القادمة؟ -

887
00:58:07,571 --> 00:58:10,490
لا, لا يمكنك أن تتصل بي في إجازة الأسبوع القادمة -
حسناً -

888
00:58:10,866 --> 00:58:12,701
سأتحقق منك, حسناً؟

889
00:58:42,523 --> 00:58:45,150
أمي قالت إنه يمكنني شراء دراجة نارية
إذا دفعت ثمنها بنفسي

890
00:58:45,234 --> 00:58:48,070
هذا شرطها الوحيد, حسناً؟

891
00:58:49,655 --> 00:58:50,697
لذا أنا أعمل في السوق التجاري

892
00:58:50,781 --> 00:58:52,574
ولدي كل أشياء الكتاب تلك
المخطط لها هذا لصيف

893
00:58:52,658 --> 00:58:54,660
"والآن, "لا

894
00:58:55,285 --> 00:58:58,747
 في الثامنة عشر
لدي الحق في شراء دراجة نارية

895
00:58:59,498 --> 00:59:01,875
ولكن كان لديك دراجة نارية في السابق

896
00:59:01,917 --> 00:59:03,877
ثم أصبحت تكرهها

897
00:59:03,919 --> 00:59:05,420
تذكر, (تراي)؟

898
00:59:05,838 --> 00:59:08,799
تذكر؟ انت كنت توقفها في
الجانب الاخر من القاعة الرياضية

899
00:59:08,882 --> 00:59:10,759
...وكانت حمراء وسوداء, ثم

900
00:59:11,468 --> 00:59:14,054
سئمت حقاً من الإهتمام بها

901
00:59:14,096 --> 00:59:15,597
ما الذي تتكلم عنه؟

902
00:59:15,681 --> 00:59:19,810
ذلك كان أسلوب أمي عندما أريد شيئاً

903
00:59:19,893 --> 00:59:23,772
كانت تقول "لكن انت كان لديك
حفلة عيد ميلاد السنة الماضية

904
00:59:24,773 --> 00:59:26,984
تتذكرين؟ نحن كان لدينا كعكة كبيرة

905
00:59:27,818 --> 00:59:31,446
مع الحلوى الوردية والورود تغطيها

906
00:59:31,655 --> 00:59:33,156
"وانت كرهتها

907
00:59:34,741 --> 00:59:37,119
وهي كانت تماماً تتلاعب بي؟

908
00:59:37,160 --> 00:59:38,495
هذا جعلها تتخلص من إعطائي حفلة عيد ميلاد

909
00:59:38,620 --> 00:59:42,791
أعني, لدي ذكريات مدهشة مع

910
00:59:42,875 --> 00:59:49,089
البالونات و راقصات الباليه و الملاهي

911
00:59:52,759 --> 00:59:56,763
وهذا لم يحدث
هذا محزن جداً

912
00:59:58,724 --> 01:00:03,896
نحن بلا شك لا يمكن أن نحصل على حفلة كبيرة
مثل تلك التي تحدث كل سنة, اليس كذلك؟

913
01:00:06,315 --> 01:00:09,276
إذا, ومتى أخيراً أكتشفتي ذلك؟

914
01:00:10,360 --> 01:00:14,698
حسنا, حتى ذلك الوقت
هي كان لديها تلك الخدعة الاخرى

915
01:00:18,410 --> 01:00:23,081
إذاً, إقترح شيئاً علي
شيء قد تحب فعله

916
01:00:23,165 --> 01:00:24,833
حسناً

917
01:00:28,337 --> 01:00:30,005
دعينا نأخذ غرفة

918
01:00:31,256 --> 01:00:34,051
دعنا لا نأخذ غرفة ونقول فقط أننا أخذنا

919
01:00:35,260 --> 01:00:36,845
إذاً نستسلم؟

920
01:00:41,642 --> 01:00:44,102
أنت لم تكوني طفلة مثابرة, أليس كذلك؟

921
01:00:44,186 --> 01:00:46,647
تراي) أنت حقاً لا ينبغي عليك أن تقيم علاقة معي) -
لماذا؟ -

922
01:00:46,730 --> 01:00:48,732
لأنك معلمة؟

923
01:00:59,034 --> 01:01:00,953
لا يمكننا فعل هذا

924
01:01:10,337 --> 01:01:12,214
لنخرج من هنا

925
01:01:13,841 --> 01:01:15,717
سنعود الى شقتي, سنتكلم فقط

926
01:01:15,801 --> 01:01:18,095
دعنا فقط لا نتمنى أننا فعلنا

927
01:01:20,931 --> 01:01:22,808
لا أريد أن أتظاهر

928
01:01:30,607 --> 01:01:32,150
نحن تأخرنا

929
01:01:35,654 --> 01:01:37,531
فقط أعطيني لحظة

930
01:01:39,783 --> 01:01:40,868
ياالهي

931
01:02:14,568 --> 01:02:17,362
ألا يبدو هذا المكان مروعاً؟ -
إنه هادئ -

932
01:02:20,032 --> 01:02:22,326
سيلفيا) تبدين رائعة) -
جذابة -

933
01:02:22,409 --> 01:02:24,494
هذه أنا الجديدة

934
01:02:24,578 --> 01:02:26,955
كيف حال (كورين)؟
رائعة -

935
01:02:26,997 --> 01:02:30,083
إذاً, هل نحن مستعدون لملاحظات (قريق) المذهلة
عن (كنيسة نورثنير)؟

936
01:02:30,167 --> 01:02:31,627
توقفي, هو قد يفاجئك

937
01:02:31,668 --> 01:02:34,671
أتمنى أن كنبته قد وصلت -
لا أمانع الجلوس على الأرض -

938
01:02:34,755 --> 01:02:37,966
تمرير أوعية الجبنة الضبابية؟ -
توقفي, حسناً -

939
01:02:38,050 --> 01:02:41,345
قريق) بالغ)
أنا متأكدة أنه جعلها لطيفة جداً

940
01:02:41,929 --> 01:02:43,388
حسناً

941
01:02:44,515 --> 01:02:46,975
مرحباً, تفضلوا

942
01:02:50,854 --> 01:02:53,524
على ما يبدو, هو يعتقد أنه عيد القديسين

943
01:02:57,694 --> 01:03:02,074
لا, إنها كنيسة (نورثينر), إنها قوطية -
صحيح -

944
01:03:07,496 --> 01:03:10,165
لا أحد يخرج على قيد الحياة

945
01:03:11,291 --> 01:03:14,002
لا يعجبني هذا ,لا يعجبني هذا -
(سيلفيا), (سيلفيا) -

946
01:03:14,044 --> 01:03:16,839
قريق)؟, (قريق)؟) -
سيلفيا), إنها مزحة) -

947
01:03:19,091 --> 01:03:21,009
هو فقط يستمتع -
(سيلفيا), (سيلفيا) -

948
01:03:21,051 --> 01:03:23,512
لا بأس, كل شيء بخير
أنا أسف, أنا أسف, أنا أسف

949
01:03:23,554 --> 01:03:27,391
أنظري -
(إنها تقليد لـ(نورثنور -

950
01:03:29,560 --> 01:03:31,395
هذا برنامج -
برنديت), هذا هاتفك) -

951
01:03:31,478 --> 01:03:34,690
هذا جهاز التحكم
وكل شيء على الشاشة

952
01:03:34,731 --> 01:03:38,610
(برودي)؟, مرحباً (دن)
هل (برودي) ستتأخر؟

953
01:03:38,694 --> 01:03:41,154
ماذا تفعلون في عيد القديسين؟ -
عيد القديسين كبير

954
01:03:41,196 --> 01:03:44,032
عيد القديسين أكبر أكبر بكثير
يجدر بك أن تأتي لعيد القديسين

955
01:03:44,074 --> 01:03:45,742
انتظر -
هذا رهيب -

956
01:03:45,826 --> 01:03:48,120
أنا أصبحت مُلهمة بقراءة
(أسرار أودولفو)

957
01:03:48,203 --> 01:03:51,874
(تعلمون, الكتاب الذي في (كنيسة نورثنير
الذي (كاثرين) مهووسة بقرائته؟

958
01:03:51,915 --> 01:03:53,834
تقرأين (أسرار أودولفو)؟ -
الطعام -

959
01:03:53,917 --> 01:03:57,087
قريق) ذلك اللون تقريباً يؤدي الغرض) -
....متى -

960
01:03:57,171 --> 01:03:59,339
(هو يقرأ (أسرار أودولفو

961
01:03:59,381 --> 01:04:02,217
انتظروا, ذلك الكتاب الذي يقرأونه
في الكتاب؟ هل هو كتاب حقيقي؟

962
01:04:02,259 --> 01:04:04,845
نعم, مع الغلاف الأسود
(وهيكل (لورنتينا

963
01:04:04,928 --> 01:04:08,807
ألم تظني أن ذلك بدا رائعاً؟ -
نعم,. لقد بدا مدهشاً -

964
01:04:08,891 --> 01:04:11,852
دين), أنا أسفة جدا)
من المحتمل أن (برودي) غاضبة

965
01:04:12,102 --> 01:04:13,228
برودي) قالت أن أطلب منك)

966
01:04:13,312 --> 01:04:15,939
هي من المحتمل أنها تتكلم أو شيء
عن بعض الكتب؟

967
01:04:16,023 --> 01:04:17,399
(الإقناع)

968
01:04:17,941 --> 01:04:21,069
نحن لا نعلم الى متى سنظل في سان دييقو, لذا

969
01:04:21,153 --> 01:04:22,321
هي ربما يجب عليها الإلغاء

970
01:04:22,404 --> 01:04:24,323
أخبريها أننا سنؤجل (الإقناع) حتى النهاية

971
01:04:24,406 --> 01:04:27,659
من الأفضل أن نقوم به في الإخير, على كل حال
(هو كان أخر كتاب لـ(أوستين

972
01:04:27,743 --> 01:04:29,828
(إعتقدت أن (كنيسة نورثنير) كان أخر كتاب لـ(أوستين

973
01:04:29,912 --> 01:04:32,664
كُتب أولاً ونُشر أخراً -
هذا منطقي جداً -

974
01:04:32,748 --> 01:04:34,583
لماذا؟ -
ماذا حدث معها؟ -

975
01:04:34,666 --> 01:04:36,293
لأنها رواية عن روايات

976
01:04:36,376 --> 01:04:40,547
تعلمون؟ أنتم تنظرون الى (اوستين) على أنها
الكاتبة الصغيرة, التي لديها حب الاستطلاع بنفسها

977
01:04:40,589 --> 01:04:43,717
من هو البطل؟
ما الذي يصنع قصة جيدة؟

978
01:04:43,759 --> 01:04:46,970
هل الروايات مضيعة للوقت؟ هل أنا سأكتب؟
ماذا يجب علي أن أكتب عنه؟

979
01:04:47,054 --> 01:04:50,432
يعجبني ذلك -
(هذا مميز جداً في الواقع (قريق -

980
01:04:51,016 --> 01:04:52,226
شكراً

981
01:04:53,227 --> 01:04:54,561
والدة (برودي) ماتت

982
01:04:54,603 --> 01:04:56,104
ماذا؟ -
ياالهي -

983
01:04:58,440 --> 01:05:01,568
صعدت الى سيارتها البارحة
هذا كان في سان دييقو

984
01:05:02,444 --> 01:05:06,615
هي خرجت من موقف السيارات بإتجاة طريق القادمين

985
01:05:06,657 --> 01:05:08,325
ياالهي -
مريع -

986
01:05:08,450 --> 01:05:11,912
هل (برودي) وأمها كانتا مقربتين؟
حسناً, كان هناك توتر -

987
01:05:17,125 --> 01:05:20,295
ماذا نعتقد؟ هل (الإقناع) كئيب جداً
لنبدأ فيه الآن؟

988
01:05:20,337 --> 01:05:22,089
مع الأم الميتة وكل شيء؟

989
01:05:22,172 --> 01:05:24,091
هي لم تمت على الصفحة

990
01:05:24,174 --> 01:05:26,969
حتى (الإحساس والحساسية), الأب يموت

991
01:05:27,219 --> 01:05:28,595
ماذا عن (الفخر والإجحاف)؟

992
01:05:28,637 --> 01:05:33,267
انا يمكن أن استعمل مقابلة بسيطة في الغابة
مع السيد (دارسي) الآن

993
01:05:33,350 --> 01:05:35,853
هل نحن جميعاً مستعدون لبعض الرومنسية؟ -
مستعد -

994
01:05:35,936 --> 01:05:39,606
أعتقد أننا جميعاً متأخرون
(وهذا سيكون أفضل لـ(برودي

995
01:05:40,983 --> 01:05:44,653
مازلت لا أصدق أنك تقرأ
(أسرار ادولفو) يا (قريق)

996
01:05:44,736 --> 01:05:48,407
أحسنت (قريق) أحسنت -
نعم للخرشوف المشوي -

997
01:05:48,490 --> 01:05:52,786
(يمكنك الإنتقال معنا في أي وقت (قريق -
أرجوكم, لا تجلب الهياكل -

998
01:05:53,912 --> 01:05:55,539
هي تحب تلك

999
01:05:56,999 --> 01:05:59,501
هل أنت و(قريق) تواعدون بعضكم؟

1000
01:05:59,585 --> 01:06:04,131
لا, هو مهتم بـ(سيلفيا) من الواضح
تلك كانت الخطة, صحيح؟

1001
01:06:33,744 --> 01:06:34,786
لا أريد المشاجرة, حسناً؟

1002
01:06:34,870 --> 01:06:37,122
أنا لا أعلم لماذا لم تُعدها فقط الى السيارة؟

1003
01:06:37,206 --> 01:06:40,542
وتمارس الجنس معها
أعني, من الواضح أنك أردت ذلك

1004
01:06:41,543 --> 01:06:44,338
....تكلمت معها
تكلمت معها حوالي خمس دقائق

1005
01:06:44,379 --> 01:06:46,173
(أطول, أطول (دين

1006
01:06:46,256 --> 01:06:50,219
ومع كل تلك الأثداء البلاستيكية السخيفة
أهذا ما تحاول الحصول عليه؟

1007
01:06:52,721 --> 01:06:55,349
برودي) تعلمين)
أنا فقط أردت أن أكون لطيفاً مع صديقتك

1008
01:06:55,432 --> 01:06:58,519
(حسناً, (كولي بيهر) ليست صديقتي, (دين

1009
01:06:58,602 --> 01:07:03,565
كولي بيهر) حضرت جنازة أمي للإبتهاج)
ها-ها! أمك ميتة

1010
01:07:03,607 --> 01:07:05,025
وأنت تغازلها

1011
01:07:05,067 --> 01:07:06,985
أنا حقاً... أنا حقاً -
تغازلها -

1012
01:07:07,069 --> 01:07:09,238
انا لم أكن أغازلها

1013
01:07:24,628 --> 01:07:27,214
كما تعلمين, عندما كنت في الصف العاشر

1014
01:07:27,297 --> 01:07:31,885
(كتبت ورقة كاملة عن(خوليو قيصر
بالشعر ذو المفاعيل الخمسة

1015
01:07:31,969 --> 01:07:38,392
و (كولي بيهر) أخرجتها من خزانتي
وقرأتها بصوت عالي لكل الفصل

1016
01:07:39,184 --> 01:07:41,770
والجميع ضحكوا علي

1017
01:07:43,939 --> 01:07:45,941
حبيبتي, ايام المدرسة الثانوية إنتهت

1018
01:07:47,109 --> 01:07:49,111
ايام المدرسة الثانوية لا تنتهي

1019
01:07:59,371 --> 01:08:02,291
و يلف وجهه
(هو نظر لبرهة الى (إليزابيث

1020
01:08:02,332 --> 01:08:06,003
حتى أسرته بعينيها
هو تردد على نفسه, وببردة قال

1021
01:08:06,086 --> 01:08:09,840
هي مقبولة ولكن ليست جميلة
بما فيه الكفاية لتفتنني

1022
01:08:09,923 --> 01:08:13,427
أنا لست في مزاج في الوقت الحاضر
لأعطي اهتماماً بالسيدات

1023
01:08:13,510 --> 01:08:15,345
الذين يُهانون من قبل رجل أخر

1024
01:08:15,429 --> 01:08:18,390
انت كان من الأفضل أن تعود الى شريكتك
وتستمتع بإبتساماتها

1025
01:08:18,473 --> 01:08:21,143
لأنك تضيع وقتك معي

1026
01:08:24,730 --> 01:08:26,773
تعلمون, لا أعلم اذا يمكننا أن نقوم
بـ(الفخر و الإجحاف) الأسبوع القادم

1027
01:08:26,857 --> 01:08:28,317
لأن هناك عشاء المكتبة

1028
01:08:28,358 --> 01:08:31,153
(حسناً, نحتاج أن نتصل بـ(سيلفيا
(دانيال) سيحضر (بام)

1029
01:08:31,195 --> 01:08:33,739
هذا غير ضروري تماماً -
حدثيني عنه -

1030
01:08:33,822 --> 01:08:36,366
جماعته سيشترون طاولة -
حسناً, إذاً يجب علينا أن نشتري واحدة -

1031
01:08:36,450 --> 01:08:38,035
كلنا, نادي الكتاب

1032
01:08:38,118 --> 01:08:39,912
نظهر بالقوة -
نعم -

1033
01:08:39,995 --> 01:08:45,042
(كل مدينة ونهر ووادي ومركز لـ(جين أوستين
طوال الوقت نادي الكتاب

1034
01:08:45,125 --> 01:08:46,502
(هذا ما يسميه (قريق

1035
01:08:46,543 --> 01:08:48,962
هو مسلٍ جداً, أنا مسرورة جداً
(أنه أخيراً قام بمواعدة (سيلفيا

1036
01:08:49,004 --> 01:08:50,589
هو سيأخدها الى الغداء

1037
01:08:50,672 --> 01:08:53,634
أنا تماماً أمل أن يكون هناك بعض الرقص في هذا الشيء

1038
01:08:53,717 --> 01:08:55,469
انا أحاول القيام بحمية

1039
01:08:56,595 --> 01:08:59,640
زوجي سيجلب موعداً لجامعة التبرعات

1040
01:09:00,766 --> 01:09:02,684
نعم, أعد قراءة (الفخر والإجحاف) مرة أخرى

1041
01:09:02,726 --> 01:09:04,728
مازلت أفكر
تعلمون, المغازلة سهلة

1042
01:09:04,811 --> 01:09:07,940
أين هي رواية (أوستين) عن الطلاق؟ -
لن أقول انها كانت سهلة -

1043
01:09:08,023 --> 01:09:10,609
هذا يعتمد على من تغازلون, على ما أظن

1044
01:09:11,193 --> 01:09:16,573
هل سبق لـ(جاسلين) أن خرجت مع شخص؟ -
من حين الى أخر -

1045
01:09:17,407 --> 01:09:19,243
هي كانت تواعد زوجي في المدرسة الثانوية

1046
01:09:19,326 --> 01:09:22,287
بعدها هي نوعاً ما أعطتني إياه

1047
01:09:22,829 --> 01:09:25,999
دانيال) هو أول شخص إشترى لـ(جاسلين) كلباً)

1048
01:09:26,375 --> 01:09:31,547
هي إستغلت زوجك من أجل كلب؟ -
..اسمعي, أنا أعشق (جاسلين), ولكن -

1049
01:09:32,130 --> 01:09:34,508
إذا الحب هو التخلي

1050
01:09:34,550 --> 01:09:40,013
الشخص الذي يريد (جاسلين) فإنه سيتوجب عليه
أن ينتشل أصابعها, واحدة تلو الاخرى

1051
01:09:57,197 --> 01:09:58,448
هل تعرف (لين) التي في جماعة الكتابة؟

1052
01:09:58,532 --> 01:10:00,576
(في الواقع, لا, (إليقرا

1053
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
إسمعي, أنا علي أن أقول
(أنت كنت طيبة جداً مع (كورين

1054
01:10:03,579 --> 01:10:06,290
منذ ذلك الحين أنتما الإثنين معاً
هي كانت تكتب من دون توقف

1055
01:10:06,373 --> 01:10:08,709
ألم تحب تلك القصة التي
كتبتها الأسبوع الماضي؟

1056
01:10:08,750 --> 01:10:12,671
حسناً, (إليقرا) و أنا لا نناقش
ما نعمل عليه

1057
01:10:14,590 --> 01:10:15,674
حسناً

1058
01:10:23,140 --> 01:10:25,184
عزيزتي الأنسة (كورين), نحن نتأسف

1059
01:10:26,727 --> 01:10:30,105
لأننا يجب علينا رفض نشر
القصص الثلاث القصيرة التي أرسلت لنا

1060
01:10:30,147 --> 01:10:33,108
بيني كرة السلة) هي قصة قوية)

1061
01:10:33,192 --> 01:10:38,614
لكن وصفك لتلويح الولد بقضيبه
بدا قاسي نوعاً ما

1062
01:10:39,239 --> 01:10:43,577
(و أليس العنوان (فصل البيض لكعكة الفرولة
واضح نوعاً ما

1063
01:10:43,619 --> 01:10:45,787
على أنه إستعارة لطلاق والديك؟

1064
01:10:45,871 --> 01:10:48,957
"ومع ذلك نعترف بأن "المظلية
حيَّرنا أكثر

1065
01:10:49,750 --> 01:10:54,087
لماذا جميلة, مستقلة بذاتها
سحاقية شابة, قد تقفز من طائرة؟

1066
01:11:03,430 --> 01:11:05,849
إعتقد أنه بإمكننا القيادة معاً

1067
01:11:05,974 --> 01:11:08,644
علينا أن نسرع
لا أريد أن تجلس (سيلفيا) هناك لوحدها

1068
01:11:08,727 --> 01:11:10,729
صحارى), إبتعدي) -
سيلفيا) الآن في المكتبة) -

1069
01:11:10,812 --> 01:11:14,149
قالت إنها كان يجب عليها الذهاب الى هناك مبكراً -
إذاً أنت عرضت عليها أول توصيلة -

1070
01:11:14,191 --> 01:11:16,944
لا, هي بالصدفة ذكرت ذلك عند الغداء

1071
01:11:18,487 --> 01:11:20,322
هذا لبس رائع

1072
01:11:22,991 --> 01:11:24,117
إبقي

1073
01:11:24,451 --> 01:11:28,789
أنا حولتها الى ديزل في الواقع
لكي تستمر مع المحرك التالف

1074
01:11:32,000 --> 01:11:34,837
هذه رائعة جداً, لم أحظى بفرصة لقيادتها

1075
01:11:36,839 --> 01:11:38,841
أو الضغط على دواسة الوقود, في واقع الأمر

1076
01:11:43,554 --> 01:11:45,180
يعجبني شعرك

1077
01:11:46,890 --> 01:11:49,560
تحتاج أن ترقص مع (سيلفيا) الليلة

1078
01:11:50,769 --> 01:11:53,522
تعرف كيف ترقص,أليس كذلك؟ -
بالطبع أعرف -

1079
01:11:53,605 --> 01:11:56,358
لدي ثلاث أخوات أكبر مني, استطيع الرقص

1080
01:11:56,567 --> 01:11:59,111
إنتظر, اذا كنا سنبقى في هذا الممر
سوف نتأخر

1081
01:11:59,194 --> 01:12:01,780
على هذا الوضع, علي أن أغير
المحرك التالف الى محرك بيولوجي

1082
01:12:01,864 --> 01:12:05,325
في كل مرة أملئ خزان الوقود
أنا فقط أحاول ألا أقود بسرعة كبيرة

1083
01:12:05,367 --> 01:12:07,160
نحن بالكاد نتحرك

1084
01:12:09,204 --> 01:12:12,249
(هل قرأت تلك الكتب لـ(لي قوين
التي إشتريتها لك؟

1085
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
أفضل أن أقرأ قصص عن أشخاص حقيقين

1086
01:12:16,336 --> 01:12:21,300
حسناً, إذاً (اليزابيث بينيت) هي حقيقية
والأشخاص الذين في القصص الخيالية ليسوا؟

1087
01:12:21,383 --> 01:12:22,509
هل الأمر كذلك؟

1088
01:12:22,551 --> 01:12:25,679
كتب القصص الخيالية لديها أشخاص
ولكنهم ليسوا تقريباً الأشخاص

1089
01:12:25,721 --> 01:12:27,097
الاشخاص الحقيقين معقدين

1090
01:12:27,181 --> 01:12:28,807
حسناً, هناك جميع أنواع القصص الخيالية

1091
01:12:28,891 --> 01:12:32,603
عندما تقرأين بعضها
سأهتم بأفكارك

1092
01:12:33,270 --> 01:12:36,857
لماذا تنزل من هنا؟ -
استمتع بمشاهدة النهر -

1093
01:12:37,191 --> 01:12:38,442
ماذا أنت, (مارك توين)؟

1094
01:12:38,525 --> 01:12:41,320
الآن نحن سنعلق عن كل إشارة

1095
01:12:49,328 --> 01:12:51,663
أنظري الى الموهبة في هذه الغرفة

1096
01:12:52,164 --> 01:12:54,499
نصف شركات وادي السيلكون هنا

1097
01:12:56,585 --> 01:12:57,920
من أجل الرومنسية

1098
01:12:57,961 --> 01:12:59,338
أهلاً -
مرحباً -

1099
01:13:01,632 --> 01:13:04,301
أنا أخطط للإجتماع برئيس شركة برمجيات
والإنتقال الى بامبيرلي

1100
01:13:04,384 --> 01:13:07,804
حسناً الجميع يعرف انا الرجل الثري
في نهاية الأمر سيحتاج الى زوجة جديدة

1101
01:13:12,768 --> 01:13:13,852
(أنا (دين

1102
01:13:13,936 --> 01:13:15,646
نعم, هو لا يقوم بنادي الكتاب معنا

1103
01:13:15,729 --> 01:13:17,940
الدعم المعنوي
هي مرت بإسبوعين قاسيين

1104
01:13:18,023 --> 01:13:22,110
(حسناً, أنت مُرحب بك للإنضمام إلينا, (دين -
لا, لا بأس -

1105
01:13:22,194 --> 01:13:25,656
أعتقد أني سأتجه الى الحانة
وأدعكم يا سيدات تتكلمون

1106
01:13:25,739 --> 01:13:28,617
لا يوجد حانة, هذه مكتبة

1107
01:13:28,659 --> 01:13:31,119
خدمة المشروبات -
حسناً, هذا سينفع -

1108
01:13:31,203 --> 01:13:33,121
أنتم هل تحتاجون الى شيء؟

1109
01:13:34,623 --> 01:13:37,543
كان لدينا ذلك الشجار الكبير ونحن في طريقنا الى هنا

1110
01:13:38,335 --> 01:13:40,337
إشربي بعض الشامبانيا -
أمي؟ -

1111
01:13:42,714 --> 01:13:44,716
(إنفصلت عن (كورين

1112
01:13:45,634 --> 01:13:47,302
ياالهي, عزيزتي

1113
01:13:49,429 --> 01:13:53,851
رائع -
لدينا الكثير من الوقت -

1114
01:14:11,994 --> 01:14:14,997
(عزيزتي, مهما حدث بينك وبين (كورين
أنت فقط لا تنسحبي

1115
01:14:15,080 --> 01:14:18,375
أنت لا تعلمين حتى ما فعلت -
هل ضربتك؟ -

1116
01:14:19,501 --> 01:14:21,503
هل قالت شيئاً وحشياً؟

1117
01:14:22,462 --> 01:14:25,757
أنت مستعجلة جداً في الحب, مستعجلة كثيراً

1118
01:14:26,341 --> 01:14:30,220
تقفزين فيه, تخرجين منه
هذا (دانيال) فيك, العجلة في التصرف

1119
01:14:30,304 --> 01:14:33,682
....هذا لا ينفع؟ حسناً
أصلحيه, أو حطميه, من يهتم؟

1120
01:14:33,724 --> 01:14:38,812
نحن فقط لا نتخلص من الأشخاص الذين نحبهم
أنت تبقين, أنت تصلحين الأمر

1121
01:14:38,854 --> 01:14:41,481
حسناً, تعلمين ماذا؟
هذا ليس أنت وأبي

1122
01:14:41,565 --> 01:14:44,526
هذا (كورين), والفرق يكون في أن
أبي في الواقع يحبك

1123
01:14:44,568 --> 01:14:46,778
لذا إذهب وأصلحي الأمر, شغلي التيار

1124
01:14:46,862 --> 01:14:49,489
ربما أبي يتخلى عن هذه المرأة
التي يُعاشرها

1125
01:14:49,573 --> 01:14:52,576
(إليقرا) -
لكن (كورين), أنا أستغني عن العاهرة -

1126
01:14:56,705 --> 01:15:00,042
سوف نتأخر كثيراً -
سأستدعي سيارة أجرة -

1127
01:15:00,083 --> 01:15:03,545
(لن أدع (سيلفيا) لوحدها بينما (دانيال
(يتجول في المكتبة مع (بام

1128
01:15:03,587 --> 01:15:05,339
لديك هاتفك؟

1129
01:15:09,510 --> 01:15:11,512
سأبحث عن هاتف عملة

1130
01:15:11,553 --> 01:15:13,680
هل أنت منجذب الى (سيلفيا)؟

1131
01:15:15,265 --> 01:15:18,352
نعم, هي....هي لطيفة

1132
01:15:18,727 --> 01:15:21,605
هي أكثر من لطيفة
هي ذكية ومرحة

1133
01:15:21,688 --> 01:15:25,859
وهي تحب زوجها -
حسناً, هي تحتاج أن تتخطى ذلك -

1134
01:15:28,195 --> 01:15:31,156
لماذا لا تتوقفين عن التطفل؟
دعي (سيلفيا) تخطط لإنجاح حياتها الخاصة

1135
01:15:31,240 --> 01:15:32,824
هو تطفل أن أريد السعادة لصديقتي الحميمة

1136
01:15:32,908 --> 01:15:35,786
إذا هذا تطفل, أتمنى ألا أتوقف

1137
01:15:36,119 --> 01:15:38,455
ماذا عني؟ هل أنا صديقتك؟

1138
01:15:38,622 --> 01:15:43,252
أو أني أداة ما لمساعدتك في جعل
سيلفيا) تشعر بتحسن تجاه نفسها؟)

1139
01:15:43,919 --> 01:15:45,921
لماذا دعوتيني لأكون جزءاً
من نادي الكتاب خاصتكم؟

1140
01:15:46,004 --> 01:15:48,131
ماذا عبر في ذهنك عندما رأيتيني أول مرة؟

1141
01:15:48,215 --> 01:15:51,802
هناك رجل يموت لقراءة كل كتب
جين أوستين) التي كتبتها؟)

1142
01:15:51,885 --> 01:15:53,512
هل هذا ما اعتقدتيه؟ -
لا -

1143
01:15:53,595 --> 01:15:57,558
لكن أنا اعتقدت, "يالها من إمرأة جميلة
"أتمنى أن تُلقي نظرة علي

1144
01:15:58,267 --> 01:16:00,686
إعتقدت أني إذا قرأت كتبك المفضلة
أنت ستقرأين كتبي

1145
01:16:00,769 --> 01:16:03,480
لكن, لا ,لا, لا, أنت فقط تريدين أن تكوني مُطاعة

1146
01:16:06,108 --> 01:16:08,110
وهذا سبب إمتلاكك للكلاب

1147
01:16:10,821 --> 01:16:13,782
من أجل قصة رومنسية مشهورة

1148
01:16:13,866 --> 01:16:17,536
الفخر والإجحاف) هو عرض للزيجات الغريبة)

1149
01:16:17,619 --> 01:16:19,955
أنا كنت قد مررت بكل الزيجات التي في هذا الكتاب

1150
01:16:20,998 --> 01:16:24,376
زوجي الأول كان سياسياً
كان يخجل من كل حركة أقوم بها

1151
01:16:24,459 --> 01:16:26,920
قال أني كنت وقحة ومزعجة

1152
01:16:27,004 --> 01:16:30,549
"توقفي عن إبراز صدرك في كل مكان"
قالها لي

1153
01:16:31,967 --> 01:16:34,595
(كنت في 17, كنت (شارلوت لوكس

1154
01:16:34,636 --> 01:16:37,347
تزوجت أول شخص نظر الي

1155
01:16:37,431 --> 01:16:40,017
الجميع ينصدمون بعد الحادثة

1156
01:16:42,227 --> 01:16:45,522
أنت لا ترى زواجك إلا بعد فوات الآوان

1157
01:16:46,481 --> 01:16:51,820
حسناً, أنا في الواقع ظننت أن
شارلوت لوكس) كانت شاذة)

1158
01:16:52,654 --> 01:16:57,242
(حقاً, أعتقد أنها عندما تخبر (ليزي
أنها ليست رومنسية بقدر ما هي عليه

1159
01:16:57,326 --> 01:16:58,535
أعتقد أن هذا هو ما تعنيه

1160
01:16:58,619 --> 01:17:02,664
شارلوت لوكس) ليست شاذة, هي ليست شاذة)
هي فقط.. هي فقط لا يوجد لديها خيارات

1161
01:17:02,748 --> 01:17:05,292
إنتظري, (أوستين) قصدت أن تكون (شارلوت) شاذة

1162
01:17:05,334 --> 01:17:07,794
أو (شارلوت) شاذة
و (أوستين) ليست مدركة لذلك؟

1163
01:17:07,836 --> 01:17:11,882
أنا فقط أحب فكرة أن (شارلوت) لديها حياة سرية

1164
01:17:11,965 --> 01:17:13,425
هذا حتى المؤلفة لا تعرف بشأن ذلك

1165
01:17:13,509 --> 01:17:16,428
(تعلمين, (فرانكلي
(نوعاً ما أُعجب بـ(شارلوت

1166
01:17:16,512 --> 01:17:19,389
(بالنظر الى حالتها وقرارها الزواج بالسيد (كولينس

1167
01:17:19,473 --> 01:17:22,976
أعني, نعم, نعم, هي تعرف
أنه لن يكون حب حياتها

1168
01:17:23,018 --> 01:17:24,520
ولكن لا بأس بذلك

1169
01:17:24,603 --> 01:17:26,855
هذا تماماً هو السبب
الذي قد يجعل (جاسلين) تكرهها

1170
01:17:26,897 --> 01:17:28,315
جاسلين) تعرضت للإذلال من قبل الجميع)

1171
01:17:28,357 --> 01:17:30,359
التي ترضى بأي شيء أقل
من الحب المثالي

1172
01:17:30,400 --> 01:17:33,612
تعلمين, من المحتمل أن هذا هو السبب
في أن (جاسلين) لم تتزوج

1173
01:17:33,695 --> 01:17:35,656
معذرة للجميع

1174
01:17:42,329 --> 01:17:44,414
تعطلت بنا السيارة ذات المحرك التالف

1175
01:17:47,376 --> 01:17:49,211
(قريق هاريس) -
(دين درامند) -

1176
01:17:49,294 --> 01:17:51,713
إنتظر, (قريق)...(قريق) من نادي الكتاب؟ -
نعم -

1177
01:17:52,881 --> 01:17:56,885
(لا, إنها فقط (برودي) تعودت أن تقول (قريق
وأنا لم أتخيل أنك رجل

1178
01:17:56,969 --> 01:17:59,304
إذاً أنت إعتقدت أن (قريق) فتاة؟

1179
01:18:01,139 --> 01:18:04,810
(دين) يعتقد أن (أوستين)
هي مكان في تاكسيس

1180
01:18:09,982 --> 01:18:12,276
(ستلاحظون أن (جين

1181
01:18:12,818 --> 01:18:15,904
لم تُظهر ما يحدث بعد الزواج

1182
01:18:16,655 --> 01:18:19,908
(ربما (إليزابيث) و (دارسي
يبدأون في كره بعضهم

1183
01:18:20,742 --> 01:18:22,703
ربما (ليزي) رحلت الى بيمبرلي

1184
01:18:22,744 --> 01:18:26,081
و تحولت الى شخص مجنون
مثل أمها

1185
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
لأن أمهاتنا مثل القنابل المؤقتة

1186
01:18:28,667 --> 01:18:31,879
هم فقط.... يمر وقتهم بصعوبة علينا

1187
01:18:31,920 --> 01:18:35,632
(دعونا لا نُعطي السيدة (بينيت
أكثر أهمية مما تستحق

1188
01:18:37,801 --> 01:18:41,263
تعلمون, أعني, ماذا عن الأب؟ -
أي أب؟ -

1189
01:18:41,972 --> 01:18:46,185
تعلمون, أمي أظهرت لي صورة
لشخص في زي رسمي

1190
01:18:46,977 --> 01:18:49,021
حسناً, ربما هي اختلقته

1191
01:18:49,605 --> 01:18:52,524
أو ربما إشترتها من الحراج

1192
01:18:53,108 --> 01:18:56,403
....واحتفظت بها في غرفتي, هذه

1193
01:18:59,948 --> 01:19:02,159
احتفظت بها في غرفتي

1194
01:19:04,453 --> 01:19:06,330
دعونا لا نفعل هذا الآن, حسناً؟

1195
01:19:19,927 --> 01:19:21,428
دين), سأتولى الأمر)

1196
01:20:01,885 --> 01:20:03,220
(برنديت)

1197
01:20:03,428 --> 01:20:05,097
دانيال) لم يأتي)

1198
01:20:06,723 --> 01:20:07,850
جيد

1199
01:20:26,493 --> 01:20:29,037
أنا وقعت في الحب مع احدى طلابي

1200
01:20:32,875 --> 01:20:36,712
لكن أعني, لم يحدث شيء, كثيراً

1201
01:20:37,713 --> 01:20:39,214
لكن كان من الممكن

1202
01:20:40,674 --> 01:20:42,551
كان من الممكن, لو أني تركته يحدث

1203
01:20:45,137 --> 01:20:48,140
أنا أحلم به بإستمرار

1204
01:20:48,640 --> 01:20:51,894
عزيزتي, أمك ماتت, هذه تغزية

1205
01:20:53,437 --> 01:21:00,360
هو ينظر الي كأنه الملعقة
وأنا طبق المثلجات

1206
01:21:04,740 --> 01:21:08,243
من الجيد أننا سنقرأ
الإحساس والحساسية) في المرة المقبلة)

1207
01:21:24,676 --> 01:21:28,096
أحبك كثيراً -
ولكن كيف يمكنك أن تكوني متأكدة في يوم واحد؟ -

1208
01:21:28,138 --> 01:21:33,352
لا أعرف, إنه فقط عندما فتاة تقع أو تخرج من الحب
هي تعرف ذلك فوراً

1209
01:21:34,978 --> 01:21:39,149
تعتقد أنك وقعت في حبي؟ -
أعتقد؟ -

1210
01:21:39,233 --> 01:21:43,362
مالفائدة من الإعتقاد
لكن ما أشعر به شيء أخر؟

1211
01:22:12,516 --> 01:22:13,976
أنت أرخيت حبالك -
نعم -

1212
01:22:14,017 --> 01:22:15,644
كيف تشعرين تجاه ذلك؟ -
عظيم -

1213
01:22:15,727 --> 01:22:19,648
يمكنك الوصول اليه
فقط مدد زراعيك للخارج

1214
01:22:20,816 --> 01:22:24,278
ها أنت
فقط هز الحبل قليلاً

1215
01:22:25,487 --> 01:22:27,531
...تستطيع فعل ذلك, هناك... تستطيع وضع

1216
01:22:27,614 --> 01:22:30,617
هل يمكنك وضع قدمك اليمنى
في الشيء الإزرق؟

1217
01:22:30,659 --> 01:22:32,286
كل شيء يكون بخير

1218
01:22:32,327 --> 01:22:35,080
هنا, تمسك -
يمكنك الوصول اليه -

1219
01:22:35,163 --> 01:22:36,790
فقط إرفع يدك -
إنها عالقة -

1220
01:22:36,874 --> 01:22:39,251
لا بأس, أنت تقوم بعمل جيد

1221
01:22:50,220 --> 01:22:54,183
انا بخير تماماً, حتى إني لم أصب بأذى
لا شيء

1222
01:22:54,266 --> 01:22:56,185
أسف, يجب أن أوقفك هنا

1223
01:22:56,226 --> 01:22:58,645
انه لا يمكن مطلقاً أن يكون أكثر
من إرتجاج

1224
01:22:58,687 --> 01:23:02,107
أرغب في أن أُبقي (إليقرا) تحت الملاحظة
لعدة أيام, حسناً؟

1225
01:23:02,191 --> 01:23:04,985
(وإذا احتجتوا لمكالمتي, انا الطبيبة (ياب

1226
01:23:09,364 --> 01:23:12,534
كم مرة كان يجب علينا أن نأتي الى هنا
لخياطة جرحها؟

1227
01:23:12,743 --> 01:23:14,703
إنها دائماً (إليقرا), ليس الأولاد -
حسناً, هي الوحيدة -

1228
01:23:14,745 --> 01:23:19,166
من يقوم بتسلق الجبال
والتزلج على الجليد و عربات التزلج

1229
01:23:19,208 --> 01:23:22,169
إنها معجزة أنها لم تجرب القفز المظلي

1230
01:23:23,795 --> 01:23:25,464
هي صارمة جداً

1231
01:23:28,217 --> 01:23:30,844
(في دقيقة أصبحت مجنونة بحب (كورين

1232
01:23:30,886 --> 01:23:33,972
وفي الدقيقة التالية لم تكره أحدا أكثر منها

1233
01:23:37,976 --> 01:23:40,395
ستكون بخير, صحيح؟ -
هي بخير -

1234
01:23:40,479 --> 01:23:43,398
هي فقط تلقت ضربة في الرأس

1235
01:23:46,068 --> 01:23:49,279
هذا من المحتمل أنه سيبدو مروعاً
اذا أخذنا بعين الإعتبار

1236
01:23:49,363 --> 01:23:53,325
...أن لديها هذا الورم على رأسها, ولكن إنه فقط.

1237
01:23:53,825 --> 01:23:56,787
إنه من الرائع أن نجتمع
في نفس الغرفة مجددأ

1238
01:23:57,955 --> 01:24:01,959
فقط إحساس عادي جداً

1239
01:24:05,754 --> 01:24:07,214
عادي, نعم

1240
01:24:16,598 --> 01:24:20,435
(تعلمين, أنا لم أعد أرى (بام
منذ شهرين الآن

1241
01:24:21,436 --> 01:24:23,939
إذاً, يجب أن يكون ذلك تغير كبير

1242
01:24:25,816 --> 01:24:27,734
تعلم, أنا كنت أفكر للتو هذا الصباح

1243
01:24:27,776 --> 01:24:31,154
حول نادي الكتاب هذا الذي نحن فيه
(أنا و (إليقرا

1244
01:24:32,072 --> 01:24:34,116
...الإجتماع الأول كان

1245
01:24:35,450 --> 01:24:39,538
نعم, نحن كنا منفصلين
ولأن (إليقرا) كانت قد إنتقلت للتو

1246
01:24:40,122 --> 01:24:44,960
وانا كنت أتحقق من مقدار إختلاف ما أشعر به

1247
01:24:47,296 --> 01:24:49,256
لا أعتقد أني نفس المرأة التي تركتها

1248
01:24:49,298 --> 01:24:51,925
أنا استطيع أن أرى ذلك, أنا حقاً أرى ذلك

1249
01:24:52,009 --> 01:24:54,595
حسناً, من المحتل أنه نفس الشيء بالنسبة لك

1250
01:24:54,887 --> 01:24:57,931
أظن أن ذلك هو ما يحدث عندما تترك شخصاً

1251
01:25:00,809 --> 01:25:04,479
نحن قمنا بعمل رائع  عندما افترقنا

1252
01:25:06,857 --> 01:25:08,734
أنا نوعاً ما فخورة بنا

1253
01:25:11,486 --> 01:25:14,698
أنا أحذرك, إذا (قريق) بدأ
بالقيام ببعض التعليقات, أنا سأغادر

1254
01:25:14,781 --> 01:25:17,659
أنتما تمالكا نفسيكما لكتاب واحد فقط

1255
01:25:17,743 --> 01:25:20,454
أتمنى أن يترك المجموعة

1256
01:25:23,290 --> 01:25:27,211
أوستين) نصبت هذا المثلث الغرامي المثمر)
(بين (إلينور) و(إدورد) و (لوسي ستيل

1257
01:25:27,294 --> 01:25:30,672
وبعد ذلك في النهاية, هي عملياً
توجب عليها أن تُخرج بسرعة أرنباً من قبعة

1258
01:25:30,714 --> 01:25:33,091
لجعل (لوسي ستيل) تهرب مع أخو(إدورد)؟

1259
01:25:33,175 --> 01:25:35,969
نعم, هذا يتطلب بعض التلويح باليد -
أعتقد أن النهاية محبوكة تماماً -

1260
01:25:36,011 --> 01:25:41,141
بالنسبة لي, الجزء الذي يبدو إجبارياً هو
(ماريان) ينتهي بها الأمر مع (كولونيل براندون)

1261
01:25:41,183 --> 01:25:43,810
هل من أحد أخر يرى ذلك؟ -
لا يوجد لدي مشكلة مع ذلك -

1262
01:25:43,852 --> 01:25:49,858
هي تمتطي حصاناً كبيراً
والذي ينطلق بها الى أحضانه, انا موجودة

1263
01:25:50,567 --> 01:25:52,903
(من الوقت الذي إلتقى فيه (كولونيل براندون) مع (ماريان

1264
01:25:52,986 --> 01:25:54,696
هو أعطى بسخاء كل هذا الإهتمام بها

1265
01:25:54,780 --> 01:25:57,157
وفي غضون ذلك
(هي ترمي نفسها على (ويلوبي

1266
01:25:57,199 --> 01:25:58,700
ويلوبي) هو عازف)

1267
01:25:58,784 --> 01:26:00,160
النساء لا يحاولن الحصول على الرجل الجيد

1268
01:26:00,244 --> 01:26:03,330
أرجوك, الرجال يقولون ذلك, ولكن عليك أن تعرف
أن بعض هؤلاء الرجال هو الذين يتذمرون غالباً

1269
01:26:03,372 --> 01:26:07,334
تكتشف أنه ليسوا جيدين بقدر
ما يظنون أنهم كذلك

1270
01:26:07,417 --> 01:26:09,169
حسناً, أتعلمون ما الذي أثر علي؟

1271
01:26:09,211 --> 01:26:13,173
هو أن (كولونيل براندون) فقط أصغر
(ببضعة سنوات من السيدة (داشوود

1272
01:26:13,215 --> 01:26:15,342
حسناً, لماذا لم يصاحب البنت وليس الأم؟

1273
01:26:15,384 --> 01:26:17,094
نعم, لماذا ليس السيدة (داشوود)؟

1274
01:26:17,177 --> 01:26:20,055
ربما أن السيدة (داشوود) لن تعطيه الإهتمام

1275
01:26:20,097 --> 01:26:23,183
الكتاب يتكلم عن شخصيات شابة -
نعم, لأن (جين أوستين) تعتقد -

1276
01:26:23,225 --> 01:26:25,811
أنه لا شيء مثير للإهتمام يمكن أن يحدث لإمرأة فوق الـ25

1277
01:26:25,894 --> 01:26:31,358
حينما في الواقع, رواية  حول إمرأة
تفتن رجل أصغر بعض الشيء

1278
01:26:31,859 --> 01:26:33,861
فقط تلقى محصلة أكبر بكثير

1279
01:26:34,653 --> 01:26:37,614
(حسناً, إذاً ربما كان على السيدة (داشوود
(أن تسعى وراء (ويلوبي

1280
01:26:37,698 --> 01:26:38,991
ولما لا؟

1281
01:26:40,200 --> 01:26:41,827
إنه صيف طويل ساخن

1282
01:26:41,910 --> 01:26:43,954
ربما السيدة (داشوود) لديها إحساس أكبر من ذلك

1283
01:26:44,037 --> 01:26:46,915
حسناً, هل لي أن ألفت إنتباهكم
هي نادراً ما ظهرت في القصة

1284
01:26:46,957 --> 01:26:48,709
الجنس فوضى

1285
01:26:48,750 --> 01:26:51,628
ربما سيدة (داشوود) تفضل حياة مرتبة أكثر

1286
01:26:51,712 --> 01:26:55,215
ربما لهذا السبب هي فقط شخصية ثانوية

1287
01:26:55,257 --> 01:26:57,676
...(أعتقد أنك اذا تقرأ روايات (أوستين -
أنا قد فعلت -

1288
01:26:57,759 --> 01:26:58,886
أردتي أن أقرأ وفعلت

1289
01:26:58,927 --> 01:27:03,390
أعتقد أنك سترى أنها دائماً تكتب
عن النظام وضبط النفس

1290
01:27:03,473 --> 01:27:05,767
لا شيء طائش -
لا شيء بإستعجال -

1291
01:27:05,809 --> 01:27:08,770
...حسناً, إذاً, هذه هي
هذه ماذا, هذه هي قواعد الكتاب؟

1292
01:27:08,854 --> 01:27:09,938
بإمكاننا القيام بالأسوأ

1293
01:27:10,022 --> 01:27:12,983
أعتقد أن (جين أوستين) كتبت عن نساء
يقعون في الحب لأنها كانت وحيدة

1294
01:27:13,066 --> 01:27:15,235
لا يمكنك أن تكون مخطأً أكثر

1295
01:27:15,319 --> 01:27:18,572
أوستين) عاشت حياة مكتملة تماماً)
كان بإمكانها أن تتزوج في أي وقت

1296
01:27:18,614 --> 01:27:20,240
هي تقريباً فعلت -
هذا صحيح -

1297
01:27:20,324 --> 01:27:24,286
لكن قررت عدم القيام بذلك -
لماذا, فوضى عارمة, خارج عن السيطرة كلياً؟

1298
01:27:27,956 --> 01:27:32,127
(كان إسمه (هاريس بيق ويثر
وكانوا مخطوبين لليلة واحدة

1299
01:27:32,211 --> 01:27:36,048
(هاريس بيق ويثر)
لا أصدق أنك تعلمين ذلك

1300
01:27:36,965 --> 01:27:40,427
(أنا أفهم لماذا (كولونيل براندون
(يسعى وراء (ماريان

1301
01:27:40,469 --> 01:27:42,221
وهذا ليس لأنها صغيرة

1302
01:27:42,304 --> 01:27:47,059
إنما لأنها كريمة مع نفسها

1303
01:27:48,769 --> 01:27:53,148
هي ترغب بالمخاطرة بقلبها
بدون أحكام, بدون خوف

1304
01:27:55,067 --> 01:27:58,946
و (ويلوبي) يتصرف بقسوة معها -
هي فقط أختارت الشخص الخاطئ -

1305
01:28:00,405 --> 01:28:02,074
بدون أحكام, بدون خوف

1306
01:28:04,284 --> 01:28:05,661
يعجبني ذلك

1307
01:28:34,815 --> 01:28:37,734
أنت ترتدين ذلك لنادي الكتاب؟

1308
01:28:37,818 --> 01:28:42,114
مرحباً -
إنها فكرة (برنديت) أن نذهب الى الشاطئ -

1309
01:28:42,197 --> 01:28:44,741
لأنه في الرواية هم دائما يذهبون الى لايم

1310
01:28:44,825 --> 01:28:48,453
وهو, كما تعلم
تقريباً, الشاطئ في إنقلترا

1311
01:28:48,537 --> 01:28:50,414
هذا كتابكم الأخير, صحيح؟

1312
01:28:50,497 --> 01:28:54,001
أعتقد أننا سنقوم بكتب أخرى بعد هذا

1313
01:29:19,443 --> 01:29:23,697
برودي) ستتأخر لساعات)
و(قريق) إتصل, هو سيجلب إمرأة

1314
01:29:25,240 --> 01:29:26,700
الحمد لله أنه الإجتماع الأخير

1315
01:29:26,783 --> 01:29:29,578
نعم, سيحصل هناك بعض القصص المحبوكة

1316
01:29:29,661 --> 01:29:30,829
(ليس أني ألوم (قريق

1317
01:29:30,913 --> 01:29:35,918
(شيء ما حول القراءة لـ(أوستين
يجعلني نوعاً ما أريد أن أمارس الجنس

1318
01:31:02,004 --> 01:31:06,008
ما الذي قد تفعله (جين)؟

1319
01:31:08,010 --> 01:31:10,012
ما الذي قد تفعله (جين)؟

1320
01:31:13,015 --> 01:31:15,017
لا تمشي

1321
01:29:39,087 --> 01:29:42,466
بدأت بقرأته مع (إليقرا) في المستشفى
هذا كتاب رائع

1322
01:29:42,591 --> 01:29:44,927
هل تنضم الى حوارنا؟

1323
01:29:45,928 --> 01:29:48,514
أنا؟ لأني أود ذلك -
مرحباً -

1324
01:29:49,264 --> 01:29:51,975
دانيال) يريد أن ينضم إلينا) -
حسناً, هو ليس في النادي, أليس كذلك؟ -

1325
01:29:52,059 --> 01:29:55,145
هيا, هذه هي (اوستين) المفضلة لدي
حتى الآن

1326
01:29:57,356 --> 01:30:00,275
هي كلها حول الأخطاء والفرص الأخرى

1327
01:30:02,611 --> 01:30:04,321
نعم, يمكنك البقاء

1328
01:30:06,615 --> 01:30:07,616
كأس من النبيذ؟

1329
01:31:20,314 --> 01:31:23,734
لا أصدق أنه أحضر موعداً الى أخر إجتماعاتنا

1330
01:31:25,027 --> 01:31:30,449
أنا نوعاً ما كنت قد أحضرته من أجلك, على أنه تسلية -
من أجلي؟ -

1331
01:31:31,366 --> 01:31:33,702
عزيزتي, أنا أخذت حبيبك منك في المدرسة الثانوية

1332
01:31:33,744 --> 01:31:36,038
أنظري كيف أصبح ذلك

1333
01:31:37,456 --> 01:31:38,874
مرحباً -
مرحباً -

1334
01:31:38,916 --> 01:31:41,001
كيف حالك؟ -
(هذه (كات -

1335
01:31:41,084 --> 01:31:44,171
مرحباً -
أنا أخت (قريق) الكبرى -

1336
01:31:44,213 --> 01:31:49,718
....ياالهي, هذا رائع, هذا حقاً
أنا...ياالهي, هذا رائع

1337
01:31:49,801 --> 01:31:51,845
(أنت أخت (قريق
(أنا (جاسلين), هذه (سيلفيا

1338
01:31:51,929 --> 01:31:53,055
كيف حالك؟ -
مرحبا -

1339
01:31:53,138 --> 01:31:55,140
بخيرو شكرأً لك -
(مرحباً, (برنديت -

1340
01:31:57,184 --> 01:32:00,312
لا أصدق هذا -
أنظري إليك -

1341
01:32:00,395 --> 01:32:02,231
تبدين رائعة -
سررت بلقائك

1342
01:32:02,314 --> 01:32:03,941
شكراً لك

1343
01:32:04,024 --> 01:32:06,485
هل أتيت في زيارة من أيدهو؟ -
نعم, نعم -

1344
01:32:06,568 --> 01:32:10,572
نحن بقينا نرى تلك الرسائل
"وقلنا, "يالها من مقدرة عجيبة

1345
01:32:10,656 --> 01:32:14,493
"هل هؤلاء النساء جعلوا (قريق) يقرأ لـ(أوستين)؟"

1346
01:32:15,077 --> 01:32:19,081
فقط فكرت أني علي التحقق من ذلك
تريدين أخذ جولة؟

1347
01:32:20,082 --> 01:32:21,458
حسناً, بالتأكيد

1348
01:32:23,752 --> 01:32:25,087
عذراً

1349
01:32:32,010 --> 01:32:34,847
برني)! أمي! أنتم, أنتم)

1350
01:32:35,514 --> 01:32:38,809
مرحباً -
د.(ياب)؟ -

1351
01:32:38,892 --> 01:32:41,311
سامانثا), شكراً لدعوتي)

1352
01:32:41,395 --> 01:32:46,066
أنا أسفة, نحن تأخرنا -
نعم, حسناً, حتى (برودي) ليست هنا بعد -

1353
01:32:46,108 --> 01:32:47,526
هل هذا أبي؟

1354
01:32:50,529 --> 01:32:52,281
لنلقي التحية -
حسناً -

1355
01:32:54,324 --> 01:32:55,617
طبيبة

1356
01:32:58,078 --> 01:32:59,746
لا شيء بإستعجال

1357
01:32:59,955 --> 01:33:02,624
أبي, مرحباً
مرحباً -

1358
01:33:11,091 --> 01:33:13,051
هلا قمت لي بخدمة؟

1359
01:33:14,344 --> 01:33:16,138
هلا قرأت هذا؟

1360
01:33:17,097 --> 01:33:18,974
أرجوك, الآن

1361
01:33:20,309 --> 01:33:23,604
أليس هذا ما هو من أجله
نادي الكتاب المميز خاصتكم؟

1362
01:33:25,772 --> 01:33:27,941
أنا حقاً أريدك أن تقرأه

1363
01:33:29,651 --> 01:33:31,111
(أرجوك, (دين

1364
01:33:36,575 --> 01:33:38,702
...إنها لا... هم لا

1365
01:33:39,244 --> 01:33:42,372
برودي), أشعر أني أريد أن أكون)
شيئاً أنا لست هو

1366
01:33:42,456 --> 01:33:46,168
أنا فقط أتجول كوني أنا
أنا لا أتظاهر لأكون شيئاً أخر

1367
01:33:46,251 --> 01:33:48,086
أنا الشخص الذي يعتقد أن (أوستين) هي مدينة في تاكسس

1368
01:33:48,170 --> 01:33:50,714
لم يجدر بي قول ذلك, تلك كانت دناءة

1369
01:33:50,797 --> 01:33:52,841
أنت فقط أعديتي لي إختباراً
أنت لا تريدنني أن أجتازه

1370
01:33:52,925 --> 01:33:56,678
لا, لا, هذا ليس إختبار

1371
01:33:56,762 --> 01:33:58,472
هذا شيء للمشاركة

1372
01:33:58,514 --> 01:34:01,433
لماذا لا تخبرني ما هو سبب هذا؟

1373
01:34:03,018 --> 01:34:09,191
إنه بسبب هذين الشخصين
الذين كانوا يحبون بعضهم

1374
01:34:10,150 --> 01:34:12,027
وهم لم يعودوا كذلك بعد الآن

1375
01:34:13,153 --> 01:34:16,949
وأيضاً كيف يقنعون أنفسهم بأن يعطونها محاولة أخرى

1376
01:34:18,200 --> 01:34:22,120
إسمع, أستطيع أن أُهيئك, حسناً؟

1377
01:34:22,204 --> 01:34:23,622
...(سيد (ولتر إليت -
(برودي) -

1378
01:34:23,705 --> 01:34:26,500
"من قصر (كيلنج) في "سمرستشير
...كانت الرجل الذي

1379
01:34:26,542 --> 01:34:29,169
....يبحث عن التسلية, لم يلتقط أي كتاب لكن

1380
01:34:29,211 --> 01:34:32,965
هيا, أنت حقاً لن تقرأي كل هذا بصوت عالي

1381
01:34:39,346 --> 01:34:40,931
صفحة واحدة

1382
01:34:42,432 --> 01:34:46,395
هناك وجد حِرفة  في الساعات التي يقضيها بدون عمل

1383
01:34:46,478 --> 01:34:48,647
والتعزيةً في ساعات الضيق

1384
01:34:48,897 --> 01:34:50,315
هيا -
لذا أنا كنت أحاول أن أكتشف -

1385
01:34:50,399 --> 01:34:53,819
تلك اللحظة في (الإقناع) عندما
(وينتورث) و (آن)

1386
01:34:53,902 --> 01:34:56,238
بدأوا بالتوفق عن كره بعضهم

1387
01:34:57,698 --> 01:34:59,908
ربما عندما ذهبوا برفقة الجميع الى لايم

1388
01:34:59,992 --> 01:35:01,910
(بعد أن وقعت (لويزا مسقروف

1389
01:35:01,994 --> 01:35:04,663
بعد أن إستغلها (وينتورث) ليجعل (آن) تغار

1390
01:35:04,746 --> 01:35:06,331
تعتقدين أنه كان يستغل (لويزا)؟

1391
01:35:06,415 --> 01:35:08,750
نعم, هذا هو التفسير الوحيد

1392
01:35:10,210 --> 01:35:13,422
...أعتقد أن الرجل كان يحاول فقط أن يشعر -
أنه في موضع الإحترام مجدداً -

1393
01:35:13,463 --> 01:35:15,257
كانت حركة حمقاء

1394
01:35:15,299 --> 01:35:17,176
(أعني, هو يعرف أنه لا شيء بدون (آن

1395
01:35:17,259 --> 01:35:19,761
أحبها في ذلك الحين, ويحبها الآن

1396
01:35:20,429 --> 01:35:23,473
أحب دائماً طريقة (أوستين) في جعل الرجال يبررون عن أنفسهم

1397
01:35:23,557 --> 01:35:26,059
(دارسي) يكتب رسالة الى (إليزابيث)
(في (الفخر والإجحاف

1398
01:35:26,101 --> 01:35:27,477
(و (فرانك) يكتب لـ(إيما

1399
01:35:27,561 --> 01:35:31,440
نعم , في (الإجحاف) كل شيء يتعلق
بـ(وينتورث) وتركه لها تلك الملاحظة

1400
01:35:31,481 --> 01:35:35,360
عندما الجميع في كل الأنحاء يتكلمون عنهم -
نعم, نعم, منافق -

1401
01:35:37,070 --> 01:35:39,865
لا, رجل ذكي, التوقيت المناسب

1402
01:35:40,365 --> 01:35:41,450
نعم

1403
01:35:43,160 --> 01:35:47,039
دعونا لا نستخف بمقدرة الأدب فيما بعد

1404
01:35:48,248 --> 01:35:50,751
قريق) قد أحب الكلاب دائماً)

1405
01:35:50,792 --> 01:35:53,337
تعلمون, نحن لم يُسمح لنا
بإمتلاك واحد عندما كنا صغاراً

1406
01:35:53,420 --> 01:35:56,215
الكلاب والكتب, هذا هو (قريق) الخاص بنا

1407
01:35:56,965 --> 01:36:00,719
حسناً, هو قد يقتلني لقولي هذا
ولكن أخي معجب بك

1408
01:36:00,802 --> 01:36:04,681
أنا أتصور أنه لن يخبرك
وهذا الشيء عائد اليك

1409
01:36:05,307 --> 01:36:09,436
أختي وأنا
أنا لن أقول إننا أفسدناه

1410
01:36:09,520 --> 01:36:13,482
ولكن هو لديه أسلوب حذر جداً
للقيام الخطوة الأولى

1411
01:36:14,900 --> 01:36:16,610
مرحباً -
مرحباً -

1412
01:36:16,693 --> 01:36:21,114
أنا فقط أتمنى أن(أوستين) كانت قد ألفت
مجموعة أخرى من الكتب, تعلمين؟

1413
01:36:21,823 --> 01:36:23,617
سأفتقد هذا

1414
01:36:23,825 --> 01:36:27,120
كل السيدات كانوا مقتنعات بالعبور
بهدوء وحذر اسفل الطائرة المرتفعة

1415
01:36:27,162 --> 01:36:28,288
(ماعدا (لويزا

1416
01:36:28,372 --> 01:36:30,874
(هي يجدر بها أن تُحلق فوقهم بجانب القائد (وينتورث

1417
01:36:30,958 --> 01:36:33,627
كانت تهبط بحذر ومباشرةً
لتستعرض متعتها

1418
01:36:33,710 --> 01:36:35,671
ركضت بسرعة الى المدرج لتحلق مرة أخرى

1419
01:36:35,712 --> 01:36:38,382
....هو حذرها من ذلك, لكن لا

1420
01:39:09,533 --> 01:39:13,245
أنا أسفة جداً, كان يجب أن أتصل أولاً
أنا قرأت هذه الكتب

1421
01:39:14,246 --> 01:39:15,581
أحبها

1422
01:39:15,664 --> 01:39:16,748
لم أستطع التوفق عن القراءة

1423
01:39:16,832 --> 01:39:20,544
ذهبت طوال الليل الى متجر الصحف على شارع الولاية
لأشتري (سيرود), العدد التالي

1424
01:39:20,627 --> 01:39:24,047
....لكنهم لا يملكونه, ثم -
هل تريدين إسعارة (سيرود)؟ -

1425
01:39:24,131 --> 01:39:26,675
...أعني, لدي... تعلمين, هناك

1426
01:39:27,968 --> 01:39:30,888
هناك بعض المؤلفين الأخرين الذين قد يعجبونك

1427
01:40:03,378 --> 01:40:04,463
مرحباً

1428
01:40:05,964 --> 01:40:07,341
مرحبا, عزيزتي

1429
01:40:08,008 --> 01:40:10,385
لم أتوقع عودتك في القريب العاجل

1430
01:40:24,066 --> 01:40:25,692
إنتظر, إنتظر, إنتظر

1431
01:41:01,937 --> 01:41:04,773
هل قرأ أحدكم روايات (باتريك أو.براين) تلك؟

1432
01:41:04,857 --> 01:41:07,734
(الأسطول البريطاني) -
نعم, أسطول (جين أوستين), عام 1805 -

1433
01:41:07,776 --> 01:41:09,778
نعم, لكن أليس هناك تقريباً 20 منهم؟

1434
01:41:09,862 --> 01:41:12,197
هناك الكثير منا الآن -
انا معكم -

1435
01:41:15,284 --> 01:41:18,912
ياالهي, هل هذه (برنديت)؟ -
إعتقدت أنها في كوستا ريكا -

1436
01:41:18,996 --> 01:41:23,458
طابت ليلتكم, جميعاً
(هذا السيد (أبوندو

1437
01:41:23,500 --> 01:41:25,419
مرحباً -
مرحباً -

1438
01:41:25,460 --> 01:41:28,755
مرحباً -
هو يتعلم الإنجليزية -

1439
01:41:28,797 --> 01:41:31,216
انا أتعلم الإسبانية -
مرحباً -

1440
01:41:33,260 --> 01:41:35,929
وحتى الآن أنا لدي حريتي

1441
01:41:37,181 --> 01:41:38,265
وأنا متزوجة

1442
01:41:38,390 --> 01:41:40,100
يا الهي -
مبروك -

1443
01:41:40,142 --> 01:41:43,979
هذا غير معقول -
هذا غير معقول, مبروك -

1444
01:41:44,062 --> 01:41:45,856
إنها فائقة الجمال -
شكراً -

1445
01:41:45,939 --> 01:41:46,982
أنا سعيد جداً من أجلك -
مبروك -

1446
01:41:47,065 --> 01:41:50,777
أبي, أنظر -
(حسناً, لنحضر لكم شراباً سيد(دارسي -

1447
01:41:55,574 --> 01:41:57,993
لا تذهب بعيداً لفترة طويلة -
ياالهي, هذا يجعلنا سبعة -

1448
01:41:58,035 --> 01:41:59,453
ماذا؟ -
نعم -

1449
01:42:03,415 --> 01:42:05,167
أنتم, أنتم

1450
01:42:05,250 --> 01:42:07,586
(هو لم يقرأ كلمة لـ(أوستين

1451
01:42:10,005 --> 01:42:11,465
رجل مسكين

1452
01:42:12,216 --> 01:42:15,177
نعم, سنعالج ذلك

1453
01:42:17,638 --> 01:42:19,264
بصحتكم -
بصحتكم -

