1
00:00:02,380 --> 00:00:21,772
Translated By <i>SALMAN</i>

2
00:00:35,701 --> 00:00:40,701
Translated By <i>SALMAN</i>

3
00:00:43,476 --> 00:00:48,004
<i> كولومبيا) هي ثاني أكبر دول العالم) </i>
<i> المستقبلة للمساعدات العسكرية الأمريكية </i>

4
00:00:48,081 --> 00:00:51,312
<i> تستقبل تقريباً 1 بليون دولار في السنة </i>

5
00:00:51,384 --> 00:00:54,410
<i> لتدريب وتجهيز </i>
<i> القوات المسلحة الكولومبية </i>

6
00:00:52,336 --> 00:00:54,410
{\fs20\an5\}<i> :خلف خطوط العدو
كولومبيا </i>

7
00:00:54,487 --> 00:00:56,887
<i>قوات كولومبيا الثورية المسلحة</i>

8
00:00:56,956 --> 00:01:01,791
<i> هي أقدم وأكبر قوات فدائية متمردة في أمريكا اللاتينية </i>
<i> وأفضلها تجهيزاً بالمعدات </i>

9
00:01:01,861 --> 00:01:04,295
<i> (معروفة بالمسمى الإسباني المختصر (ق. م. ث. ك
(القوات المسلحة الثورية الكولومبية) </i>

10
00:01:04,364 --> 00:01:05,854
<i> قاموا بشن </i>

11
00:01:05,932 --> 00:01:08,298
<i> حملة إرهاب قاسية لـ 50 سنة </i>
<i> ضد الحكومة </i>

12
00:01:08,368 --> 00:01:11,007
<i> وشعب كولومبيا </i>

13
00:01:11,171 --> 00:01:15,938
<i> ،تتضمن وسائلهم التفجيرات </i>
<i> القتل، هجمات بقذائف الهاون، الإختطاف </i>

14
00:01:16,009 --> 00:01:18,273
<i> الإبتزاز والسرقة </i>

15
00:01:23,516 --> 00:01:25,814
<i> الجنود الأمريكان ينتشرون كثيراً </i>

16
00:01:25,885 --> 00:01:30,345
<i> للمساعدة في عمليات ضد المخدرات </i>
<i> وضد الفدائيين المتمردين </i>

17
00:01:30,423 --> 00:01:35,190
<i> والحكومة الأمريكية أرسلت </i>
<i> أكثر من 70 مليون دولار كجائزة </i>

18
00:01:35,261 --> 00:01:39,322
<i> لأي معلومات تقود </i>
<i> (إلى أسر رؤساء (ق. م. ث. ك </i>

19
00:01:46,172 --> 00:01:49,107
<i> الشعب الكولومبي كثيراً </i>
<i> ما يخرج إلى الشوارع </i>

20
00:01:49,175 --> 00:01:54,078
<i> للإحتجاج على طرق الـ (ق. م. ث. ك) الوحشية </i>
<i> وللدعوة إلى إنهاء العنف </i>

21
00:01:54,147 --> 00:01:57,139
<i> ولإطلاق سراح </i>
<i> المئات من الرهائن </i>

22
00:02:02,522 --> 00:02:05,082
<i> ورغم ذلك، ومع دخلها </i>
<i> الهائل من الكوكائين </i>

23
00:02:05,158 --> 00:02:07,592
<i> ق. م. ث. ك) استطاعت أن تجهز جيشها) </i>

24
00:02:07,660 --> 00:02:12,324
<i> بالأسلحة الأكثر حداثة </i>
<i> من أي منظمة إرهابية في العالم </i>

25
00:02:37,223 --> 00:02:39,453
(لدينا حركة في (لاغو

26
00:02:51,704 --> 00:02:53,831
<i> الهدف الرئيسي بحوزتنا </i>

27
00:02:54,140 --> 00:02:56,904
نقطة الوميض - برافو)، ما تقديرك؟)

28
00:02:57,443 --> 00:03:00,537
تنقصنا دقيقتين
ثلاث دقائق حتى العد الكامل

29
00:03:19,332 --> 00:03:21,266
نقطة الوميض - تشارلي)، قم بإبطائه)

30
00:03:21,334 --> 00:03:24,963
وجدته، لكن إذا تدخلت الآن
هذا الأمر سينكشف بشكل كبير

31
00:03:25,038 --> 00:03:28,064
لا خيار، (تشارلي). تحرك للإعتراض

32
00:03:28,141 --> 00:03:30,006
<i> (عُلِم ذلك، (ألفا </i>

33
00:03:34,681 --> 00:03:36,706
!توقف، (تشارلي)، توقف

34
00:03:40,787 --> 00:03:43,756
،القاعدة الأولى للتدخل
إعرف هدفك دائماً

35
00:03:43,823 --> 00:03:46,018
،(حسناً، (تشارلي
هذا الأمر سيعطيه فرصة

36
00:03:46,092 --> 00:03:48,060
إمض إلى نقطة القفز

37
00:04:09,682 --> 00:04:11,343
!مفاجأة -

38
00:04:19,826 --> 00:04:23,489
توصيل خصوصي لذلك الوغد العجوز

39
00:04:24,831 --> 00:04:28,130
جلبنا لك شيئاً آخر
أين هي؟ -

40
00:04:36,698 --> 00:04:40,791
{\an5\}
<i>(الملازم (شون ماكلين
،يحب أمريكا... السيدات
!والسيدات يحبونه</i>

41
00:04:43,349 --> 00:04:45,374
بارك الرب في أمريكا

42
00:04:45,899 --> 00:04:49,599
{\an4\}
<i>(القائد (كارتر هولت
،(رفع مقعد سيارة (سيفيك
عندما كان في سن 15</i>

43
00:04:51,831 --> 00:04:53,593
<i>عيد ميلاد سعيد
من فريق الوحدة الخاصة 7</i>

44
00:05:08,135 --> 00:05:11,635
{\an4\}
<i>(ضابط صف (جريج آرمسترونغ
يحب المسيح، والإنشقاق</i>

45
00:05:14,280 --> 00:05:16,908
نعم، يا حبيبي

46
00:05:17,317 --> 00:05:21,717
{\an4\}
<i>(ضابط صف (ستيف جينز
مدلل من قبل معلمته، حتى قام
بتفجير جهازها (الآيبود) من بعيد</i>

47
00:05:23,623 --> 00:05:28,923
{\an6\}
<i>(مساعد ضابط (كيفن ديريكس
يستطيع قتل رجل
ببطارية 9 فولت وخيوط ألياف الجيب</i>

48
00:05:36,636 --> 00:05:38,604
لطيف جداً. لطيف جداً

49
00:05:40,273 --> 00:05:43,208
<i> لأنه زميل طيب مرح </i>

50
00:05:43,276 --> 00:05:45,801
<i> لأنه زميل طيب مرح </i>

51
00:05:45,878 --> 00:05:49,405
<i> لأنه زميل طيب مرح </i>

52
00:05:49,482 --> 00:05:51,882
<i> حيث لا أحد يمكن أن ينكر ذلك </i>

53
00:05:51,951 --> 00:05:57,218
<i> حيث لا أحد يمكن أن ينكر ذلك </i>
<i> حيث لا أحد يمكن أن ينكر ذلك </i>

54
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك
ثانية؟ -

55
00:06:05,565 --> 00:06:07,226
ديريكس)، ما خطبك؟)

56
00:06:07,300 --> 00:06:09,234
لا تتضايقوا بشأن ذلك، إتفقنا؟

57
00:06:09,302 --> 00:06:10,360
على الأقل الشراب بارد

58
00:06:12,672 --> 00:06:15,539
في صحتكم
تلك جرعة شراب صغيرة -

59
00:06:15,608 --> 00:06:16,905
!هناك شئ آخر
حسناً -

60
00:06:16,976 --> 00:06:18,773
من أجل المحافظة على
عنصر المفاجأة

61
00:06:18,845 --> 00:06:22,611
،عندما المراقبة من بناء طويل
تأكد من مراقبة ظلك

62
00:06:22,682 --> 00:06:25,344
لكي لا تكشف موقعك

63
00:06:34,696 --> 00:06:37,777
<i>(بوجوتا)، (كولومبيا)</i>

64
00:07:01,608 --> 00:07:02,261
بكم؟

65
00:07:02,436 --> 00:07:03,566
900بيزو

66
00:07:04,947 --> 00:07:07,042
أنظر يا حبيبي. هكذا

67
00:07:18,793 --> 00:07:22,425
ربما سيصبح في الفرقة الموسيقية
مثل جدي

68
00:07:22,452 --> 00:07:23,260
مستحيل

69
00:07:23,260 --> 00:07:26,606
سيكون بطل كرة القدم
لكأس العالم

70
00:07:27,019 --> 00:07:29,093
هذا حلمك، يا حبيبي

71
00:07:29,403 --> 00:07:31,079
وهذا أكيد، فأنا والده

72
00:07:31,358 --> 00:07:33,289
من جلب له أول كرة قدم؟

73
00:07:33,289 --> 00:07:34,559
أنا

74
00:07:35,750 --> 00:07:37,826
أكواز ذرة. أنا أحبها

75
00:07:38,038 --> 00:07:39,018
واحدة من فضلك

76
00:07:47,800 --> 00:07:49,028
!(توماس)؟ (توماس)

77
00:07:49,342 --> 00:07:51,342
،إطمئني، حبيبتي
دعيه وشأنه

78
00:08:17,897 --> 00:08:19,330
!(ماريا)

79
00:09:03,207 --> 00:09:04,457
تعازيي الحارة

80
00:09:06,948 --> 00:09:08,583
أنا آسف لخسارتك

81
00:09:09,567 --> 00:09:11,367
هؤلاء الـ (ق. م. ث. ك) الأوغاد

82
00:09:11,813 --> 00:09:13,235
سأجعلهم يدفعون الثمن

83
00:09:13,914 --> 00:09:15,364
أي شئ تحتاجه

84
00:09:15,892 --> 00:09:18,270
أفهمت؟ أي شئ تحتاجه

85
00:09:56,913 --> 00:10:01,145
القاعدة البحرية الأمريكية
(كورونادو، كاليفورنيا)

86
00:10:06,238 --> 00:10:08,536
صباح الخير، سيدي
صباح الخير -

87
00:10:09,475 --> 00:10:11,443
ما زالت على مكتبك، أيها القائد؟

88
00:10:11,510 --> 00:10:14,411
الطريق الأسرع لقتل جندي البحرية
هو أن تعطيه بعض أقلام الرصاص ليكتب بها

89
00:10:14,480 --> 00:10:16,448
أنا أفضل تثبيتي
في معركة حربية بأي يوم

90
00:10:16,515 --> 00:10:18,949
البعض منا قد ولدوا لذلك

91
00:10:19,018 --> 00:10:21,452
دعنا نخرج من زنزانة السجن هذه

92
00:10:23,089 --> 00:10:25,922
ماذا تعرف حول كولومبيا؟
بشكل محدد الـ (ق. م. ث. ك)؟

93
00:10:25,992 --> 00:10:28,358
القوات المسلحة الثورية لـ (كولومبيا)؟

94
00:10:28,427 --> 00:10:31,885
القوة الفدائية الشيوعية الأقوى
و الأكثر خطراً على ظهر الكوكب

95
00:10:31,964 --> 00:10:34,228
،لديهم سيطرة إقليمية
تقريباً على نصف البلاد

96
00:10:34,300 --> 00:10:37,269
وهم في حالة حرب مع الحكومة
الكولومبية منذ 40 سنة

97
00:10:37,336 --> 00:10:40,169
(معلومات (وكالة الأمن القومي
تؤكد مسؤولية الـ (ق. م. ث. ك) عن هذا

98
00:10:40,239 --> 00:10:43,174
يقتلون حوالي 3,000 كولومبي في السنة

99
00:10:43,242 --> 00:10:46,177
يبقون ممولون بواسطة حماية
عمليات مخدرات (الكارتيل) هناك

100
00:10:46,245 --> 00:10:47,906
صحيح. الناس يشترون مخدراتهم هنا

101
00:10:47,980 --> 00:10:50,005
وذلك المال يبقي هؤلاء الرجال
في الرصاص وأكياس الجثث

102
00:10:50,082 --> 00:10:52,277
بالضبط
إذاً ما هي العملية؟ -

103
00:10:52,351 --> 00:10:56,378
،(عملية (ساعة الشبح
استكشافية بشكل صارم

104
00:10:56,455 --> 00:11:00,824
قمر (وكالة الأمن القومي) التجسسي إلتقط هذا
(في أعماق الغابة خارج (بويرتو ليمون

105
00:11:00,893 --> 00:11:03,521
تبعد حوالي 150 كيلومتر
(جنوب (بوغاتا

106
00:11:03,596 --> 00:11:05,029
...الآن، هذا

107
00:11:06,632 --> 00:11:08,293
قبل شهر واحد

108
00:11:09,101 --> 00:11:11,001
هذا، بالأمس

109
00:11:12,538 --> 00:11:14,699
تضاعف ثلاث مرات تقريباً
تحت سقف القدرة

110
00:11:14,774 --> 00:11:17,709
إذاً فهؤلاء الرجال إما
أنهم يخزنون المخدرات لأجل شتاء طويل

111
00:11:17,777 --> 00:11:20,507
أو أنهم يستعدون
لعمل جدي مثير في الغابة

112
00:11:20,579 --> 00:11:23,639
بالضبط. عملنا هو اكتشاف
أي من ذلك

113
00:11:24,417 --> 00:11:25,475
حصلنا عليه من معلومات جيدة

114
00:11:25,551 --> 00:11:27,610
شيء كبير سيحدث
صباح الغد

115
00:11:27,687 --> 00:11:29,882
،سدخل بسرية
ونرى ما هو ذلك الأمر

116
00:11:29,955 --> 00:11:32,321
،ندخل بآلات التصوير تعمل
ونصور كل شئ على الشريط

117
00:11:32,391 --> 00:11:35,224
تريث، تريث، تريث
تقول صباح الغد؟

118
00:11:35,294 --> 00:11:37,888
نعم. هذا صحيح
سندير هذه العملية في ضوء النهار

119
00:11:37,963 --> 00:11:42,297
،سنذهب جميعاً لإلتقاط بعض الأشعة، أيها الملازم
لكن تلك الطريقة الجميلة تتعدى الخطوط

120
00:11:42,368 --> 00:11:43,926
ليس لدينا خيار

121
00:11:44,003 --> 00:11:47,530
يريدون العيون أثناء حدوث العمل
ليس قبل ذلك. ليس بعد

122
00:11:48,874 --> 00:11:50,569
هل من أسئلة؟
نعم -

123
00:11:51,310 --> 00:11:54,905
ماذا عن الكولمبيون؟
ألن نتشارك معهم؟

124
00:11:54,980 --> 00:11:56,174
كلا

125
00:11:56,248 --> 00:11:58,580
الـ (ق. م. ث. ك) لديهم الكثير من العلاقات
بالجيش الوطني

126
00:11:58,651 --> 00:12:02,018
والكثير من العمليات فشلت
بسبب تناقل المعلومات الداخلية

127
00:12:02,088 --> 00:12:04,056
لهذا السبب سننفذ
خطة المهمة جواً

128
00:12:04,123 --> 00:12:06,523
(وننتقل إلى (ريو آرياري

129
00:12:06,592 --> 00:12:07,650
يجب أن يكون الأمر مسلياً

130
00:12:07,727 --> 00:12:09,592
موعد الإقلاع
في الساعة الخامسة مساءاً

131
00:12:13,466 --> 00:12:14,956
نعم
نعم -

132
00:12:15,034 --> 00:12:17,127
سيدي، مقدراً للحساسية المفرطة
لهذه المهمة

133
00:12:17,203 --> 00:12:20,001
أعتقد بأنه من واجبي
...أن أعلمك باحترام

134
00:12:20,072 --> 00:12:24,031
بأنك قديم جداً، كثيراً الآن

135
00:12:24,110 --> 00:12:27,375
لقيادة هذا الفريق عملياً
خلف خطوط العدو

136
00:12:29,782 --> 00:12:34,481
ذاكرتي القديمة
...تتذكر... شيئاً ما حول

137
00:12:34,553 --> 00:12:36,783
نفسي وهي تكاد تعالجك
...لتمنعك من

138
00:12:36,856 --> 00:12:38,847
دق ذلك الجرس
عند نهاية تدريبات الجنود الأغرار

139
00:12:38,924 --> 00:12:42,860
حسناً؟ من الذي قام بسحبك إلى الخارج
من نصف دزينة معارك الحانات؟

140
00:12:42,928 --> 00:12:44,327
إنه أنت

141
00:12:44,396 --> 00:12:46,660
من الذي كان يحمي ظهرك في 24/7؟

142
00:12:46,732 --> 00:12:49,758
من الذي كان يتأكد
من عودتك للبيت حياً دائماً؟

143
00:12:49,835 --> 00:12:52,668
إنه أنت
أنت محق -

144
00:12:54,306 --> 00:12:56,331
نراكم فيما بعد يا شباب
على المدرج

145
00:12:56,408 --> 00:12:58,239
علم ذلك، أيها الملازم

146
00:13:09,655 --> 00:13:11,520
المعلومات الجديدة تقول
بأنها قد تكون اجتماع

147
00:13:11,590 --> 00:13:14,286
(بين الـ (ق. م. ث. ك
ومتعاطفون كولمبيون

148
00:13:14,360 --> 00:13:17,158
،الآن، لديك نقطة إجلاء هنا
عشرون كيلومتراً، جهة الشرق

149
00:13:17,229 --> 00:13:19,720
(موقع آمن وإتصال مع (وكالة مكافحة المخدرات
هنا، إذا كنت بحاجة إليه

150
00:13:19,799 --> 00:13:22,563
يتذكر الآن، أن الـ (ق. م. ث. ك) ليسوا مجرد
مجموعة ثوار متمردين

151
00:13:22,635 --> 00:13:23,829
إنهم لا يلعبون

152
00:13:23,903 --> 00:13:26,804
كل سنة نضخ نصف بليون دولار
من المساعدة العسكرية إلى المنطقة

153
00:13:26,872 --> 00:13:28,134
والفدائيون ما زالوا يأتون

154
00:13:28,207 --> 00:13:29,799
إنهم مسلحون بشدة ومدربون جيداً

155
00:13:29,875 --> 00:13:33,811
ونحن نلعب في صندوقهم الرملي
إبق هادئاً وإستعد

156
00:13:37,480 --> 00:13:40,414
<i>-أجواء وسط كولومبيا الجوية-</i>

157
00:13:37,616 --> 00:13:40,414
<i> نحن ندخل منطقة الهبوط </i>

158
00:13:41,020 --> 00:13:43,750
(الكلمة هي، (ساعة الشبح
هي إشارة الإنطلاق

159
00:13:44,857 --> 00:13:47,758
إنتبهوا لأسلحتكم
وراقبوا ظهوركم

160
00:13:48,460 --> 00:13:52,123
سأراكم عند الساعة السعيدة
اليوم السهل الوحيد -

161
00:13:52,198 --> 00:13:54,029
!كان بالأمس
!كان بالأمس -

162
00:13:56,959 --> 00:14:05,159
Translated By <i>SALMAN</i>

163
00:14:05,344 --> 00:14:08,108
<i> الضوء أخضر. الضوء الأخضر </i>
!إنطلقوا -

164
00:14:38,244 --> 00:14:40,041
إستعدوا للتحرر

165
00:14:41,280 --> 00:14:42,508
!الآن

166
00:14:58,931 --> 00:15:01,627
(ستينغري ألفا)، نقطة إجتماع (برافو)

167
00:15:16,048 --> 00:15:19,814
،إنتبهوا لعلب الفيديو هذه
كان لا بد أن أوقع لهؤلاء الأطفال

168
00:15:23,689 --> 00:15:25,156
الفيديو يعمل

169
00:15:28,060 --> 00:15:29,550
الأسلحة جاهزة

170
00:15:48,158 --> 00:15:51,415
{\an5\}
<i>مركز العمليات
(سان خوزيه ديل جوافياريه)
(كولومبيا)</i>

171
00:15:51,417 --> 00:15:54,409
،أيها القائد، عملية إدخال (ستينغراي) بدأت
في الطريق إلى الهدف

172
00:15:54,486 --> 00:15:55,578
أعلمني
عندما يكون لديك صور مرئية

173
00:15:55,654 --> 00:15:57,554
نعم يا سيدي

174
00:15:59,625 --> 00:16:01,320
مرحباً، أيها القائد

175
00:16:01,393 --> 00:16:04,385
أيعجبك ما فعلنا بالمكان؟
كان محطة إذاعة

176
00:16:04,463 --> 00:16:05,930
يناسبني

177
00:16:05,998 --> 00:16:08,796
،(نيكول جينينغز)
قسم الإرتباط في سفارة الولايات المتحدة

178
00:16:10,936 --> 00:16:13,200
الصور المرئية وصلت الآن، سيدي

179
00:16:14,273 --> 00:16:16,036
من الأفضل أن يبقى فتيانك
متوارين عن الأنظار

180
00:16:16,108 --> 00:16:17,735
الحكومة الكولمبية
على مهب الريح

181
00:16:17,810 --> 00:16:20,438
بسبب هذه العملية الغير مخولة
على تربتهم

182
00:16:20,512 --> 00:16:22,912
وأنت ستدمر
علاقاتنا لمكافحة المخدرات

183
00:16:22,982 --> 00:16:25,542
،وكالة المخابرات المركزية سحبت اسم
(كارلوس ريفيرا)

184
00:16:26,618 --> 00:16:29,280
لكنهم يعتقدون بأنه تمت رشوته
(من قبل الـ (ق. م. ث. ك

185
00:16:29,355 --> 00:16:31,983
قام بإعداد تفجيرات المصنع
(في (بوغاتا

186
00:16:32,057 --> 00:16:36,391
،ولديه شخص مدبر
(الإسم الرمزي: (آبوتيكيل

187
00:17:27,679 --> 00:17:29,374
لا شيء ظاهر

188
00:17:30,249 --> 00:17:32,149
التحويل إلى التصوير الطيفي

189
00:17:46,398 --> 00:17:47,888
لدي شئ

190
00:17:54,573 --> 00:17:56,803
،يبعد حوالي 10 أمتار
باتجاه الساعة الواحدة

191
00:18:15,761 --> 00:18:18,662
،يبدو أنهم مذعورون
إبق يقظاً

192
00:18:53,832 --> 00:18:56,767
لغم مغناطيسي (إي تي -12)، كوبي الصنع

193
00:19:02,774 --> 00:19:04,071
إنه قديم

194
00:19:06,111 --> 00:19:07,806
أنجز العمل

195
00:19:10,315 --> 00:19:12,442
إنهم لا يعبثون

196
00:19:23,462 --> 00:19:26,158
تم إبطال المفعول
أكرر. أكرر

197
00:19:27,499 --> 00:19:28,727
عديم المفعول

198
00:19:41,146 --> 00:19:44,047
ستينغري) في محيط الهدف، سيدي)

199
00:19:46,885 --> 00:19:49,718
يبدو أننا نفقد القمر الصناعي، سيدي

200
00:19:49,788 --> 00:19:51,483
إستعده

201
00:19:51,557 --> 00:19:53,286
أعمل عليه، سيدي
أحاول الحصول على طير آخر

202
00:19:53,358 --> 00:19:54,484
إبحثوا عن شخص ما لديه
قمر آخر

203
00:20:01,066 --> 00:20:02,761
الإستدارة إلى اليمين

204
00:20:23,689 --> 00:20:27,318
،نحن أشباح هنا، يا أولاد
أرواح هذه الغابة. أتسمعون؟

205
00:21:05,597 --> 00:21:08,657
،هذا هو المكان
أريد إتخاذ وضع المراقبة في خمسة دقائق

206
00:21:09,334 --> 00:21:10,801
أنا ماض لذلك

207
00:22:05,590 --> 00:22:07,854
التصوير الطيفي يعمل ويسجل

208
00:22:12,898 --> 00:22:15,992
حسناً. سنلقي نظرة
على ما لديهم في جرة الكعك

209
00:22:16,068 --> 00:22:20,129
نسجله على الشريط، ونعود في الوقت المناسب
ولكم علبتي بيرة لكل واحد على حسابي

210
00:22:20,205 --> 00:22:23,140
ستينغراي دلتا). مستعد للتحرك)
كيف هي منطقة الجوار؟

211
00:22:23,208 --> 00:22:27,338
،الشوارع الهادئة، مدارس جيدة
لا جيران فضوليين

212
00:22:29,181 --> 00:22:31,240
التحويل إلى التصوير الليلي.

213
00:22:31,316 --> 00:22:36,253
واضح على آلات التصوير، لا أسلاك اعتراض
لا محسسات حركة

214
00:22:37,122 --> 00:22:38,680
التحويل إلى التصوير الحراري

215
00:22:38,757 --> 00:22:42,716
،لدينا 25 شرارة في الداخل
مجتمعين إلى حد ما

216
00:22:44,463 --> 00:22:48,331
،كل الحراس لديهم طريقين
بموجات راديو قصيرة المدى

217
00:22:48,400 --> 00:22:49,765
سمعت ذلك

218
00:22:51,303 --> 00:22:53,635
الباب المفتوح
ألفا) تتقدم) -

219
00:22:53,705 --> 00:22:56,333
،أراكم بجوار طاس الشراب
يا فتيان

220
00:23:22,067 --> 00:23:25,366
<i> صدى ستينغراي)، إلزم موقعك) </i>
<i> غول في الشاحنة </i>

221
00:23:28,807 --> 00:23:32,766
صدى ستينغراي)، إنتبه لما خلفك)
لا تريد أن تتلطخ

222
00:23:53,465 --> 00:23:55,160
إنه يلبس ملابس عسكرية كولمبية

223
00:23:55,233 --> 00:23:58,066
الكولومبيون انكشفت حقيقتهم
دعنا نذهب

224
00:24:25,297 --> 00:24:30,234
تانجو - تسعة)، أنا أنظر إلى وجبات الطعام الجاهزة)
عظيمة، لشن حرب على معدتك

225
00:24:30,302 --> 00:24:32,236
<i> لا شيء مريب </i>

226
00:24:40,645 --> 00:24:45,048
(مؤكد. جندي الـ (ق. م. ث. ك) عند (تانجو واحد
هناك شعور بشئ حول كل هذا

227
00:24:45,116 --> 00:24:47,482
دلتا)، ما التعداد؟)

228
00:24:47,552 --> 00:24:50,316
لدينا خمسة وعشرون شرارة هدف
مجتمعين إلى حد ما

229
00:24:50,388 --> 00:24:52,515
،سألقي نظرة
تمهل، ثانية واحدة

230
00:25:03,602 --> 00:25:05,797
<i> يبدو أن لدينا سمكة كبيرة </i>

231
00:25:05,871 --> 00:25:07,099
نوع من مؤتمر سلام

232
00:25:07,172 --> 00:25:09,367
(بين الـ (ق. م. ث. ك
والجيش الكولومبي

233
00:25:09,429 --> 00:25:15,729
{\an5\}
<i>دعونا لا نترك
...هذه اللحظة التاريخية تمر</i>

234
00:25:16,181 --> 00:25:19,810
يبدو أننا دخلنا
إلى كتب التاريخ، يا فتيان

235
00:25:32,764 --> 00:25:37,895
،تانجو ستة)، مستودع وقود)
ديزل، لربما 1,500 غالون

236
00:25:37,969 --> 00:25:39,698
<i> لا ذخيرة. لا شيء </i>

237
00:25:39,746 --> 00:25:42,246
{\an5\}
<i>على كلا الجانبين
...يوجد هناك هؤلاء</i>

238
00:25:43,840 --> 00:25:49,740
{\an5\}
<i>الذين سيقاتلون حتى يوم الحساب</i>

239
00:25:54,745 --> 00:25:58,445
{\an5\}
<i>!مهمة السلام </i>

240
00:26:10,468 --> 00:26:11,935
أطياف حرارية تتحرك من الغابة

241
00:26:12,003 --> 00:26:15,700
عشرون أو أكثر، يحملون أسلحة ثقيلة
!أخرجوا من هناك

242
00:26:24,182 --> 00:26:26,150
!العودة إلى نقطة الإقحام
!تحرك

243
00:26:28,053 --> 00:26:29,350
!لا

244
00:27:09,948 --> 00:27:12,099
{\an5\}
<i>إقبض على الأمريكيين واقتلهم </i>

245
00:27:12,349 --> 00:27:14,022
{\an5\}
<i>أمنوا المنطقة </i>

246
00:27:14,766 --> 00:27:16,427
!واضح! غطني

247
00:27:32,450 --> 00:27:34,350
<i> أيها الملازم، على يمينك </i>

248
00:27:34,986 --> 00:27:36,385
<i> دلتا)، جناح اليسار) </i>

249
00:27:41,126 --> 00:27:43,151
<i> !غطني! سأتحرك </i>

250
00:27:43,228 --> 00:27:45,162
!الطريق سالك. بسرعة

251
00:27:52,404 --> 00:27:54,372
<i> !كيفين)، إنتبه لظهرك) </i>

252
00:27:59,778 --> 00:28:01,473
كارتر)، هجوم مضلل)

253
00:28:03,014 --> 00:28:04,447
!قنبلة

254
00:28:32,343 --> 00:28:35,369
المراقبة، تتعرض للهجوم
المراقبة، تتعرض للهجوم

255
00:28:49,961 --> 00:28:51,656
الآن، أتوا على العربات

256
00:29:02,440 --> 00:29:05,273
،الدفاع السفلي
راقب وضعي

257
00:29:10,782 --> 00:29:12,181
لقد أصبت

258
00:29:14,552 --> 00:29:16,383
قوموا بتغطيته

259
00:29:31,636 --> 00:29:33,900
!فلنذهب! فلنذهب

260
00:29:41,379 --> 00:29:43,210
!تحركوا! هيا

261
00:29:48,319 --> 00:29:50,287
كارتر)، ساعدني)

262
00:29:51,089 --> 00:29:53,023
!يا رجال، تراجعوا

263
00:30:00,832 --> 00:30:02,697
!تراجعوا! تراجعوا

264
00:30:09,774 --> 00:30:11,241
!إذهب، إذهب، إذهب

265
00:30:13,545 --> 00:30:15,843
هيا. أحضره إلى المركب

266
00:30:16,514 --> 00:30:18,345
إنه لا يتنفس

267
00:30:21,352 --> 00:30:23,650
تحرك، تحرك، تحرك، تحرك، تحرك

268
00:30:25,790 --> 00:30:27,758
من هم هؤلاء الحمقى؟

269
00:30:27,826 --> 00:30:29,123
لا بد وأنهم كانوا هنا
طوال الوقت

270
00:30:29,194 --> 00:30:31,685
،عرفوا بالضبط كم من الوقت ينتظرون
ودون أن ينكشف أمرهم

271
00:30:31,763 --> 00:30:33,788
!المراقبة، المراقبة. أجب

272
00:30:33,865 --> 00:30:36,265
جريج)، هل تسمع؟)
ماذا كان آخر ما قاله؟

273
00:30:36,334 --> 00:30:38,097
يتعرض للهجوم
ورطة ليس لها حل)، يا رجل) -

274
00:30:38,169 --> 00:30:40,967
يا لها من معلومات عظيمة جداً
في هذه العاصفة اللعينة

275
00:30:41,039 --> 00:30:44,406
(تعرف، بأنهم إذا حصلوا على (جريج
فهم كانوا يعرفون بأننا كنا قادمين

276
00:30:44,475 --> 00:30:46,534
لقد حان الوقت للتحرك. الآن

277
00:31:03,862 --> 00:31:07,730
!كمين! كمين
!إختبئوا! إختبئوا

278
00:31:20,545 --> 00:31:23,946
!نحن مكشوفون هنا
!فلنعد إلى الغابة

279
00:31:29,520 --> 00:31:32,045
!كارتر)! إذهب)

280
00:31:32,824 --> 00:31:35,452
!الآن! أنا قادم

281
00:31:47,605 --> 00:31:49,539
إبق على الأرض
!لا فائدة! لا فائدة -

282
00:31:49,607 --> 00:31:52,576
نحن لن نتركه هنا
يجب أن نذهب -

283
00:32:13,875 --> 00:32:16,075
{\an5\}
<i>إنه حي
خذوه وأي معدات تجدونها</i>

284
00:32:16,103 --> 00:32:18,183
{\an5\}
<i>ضعوا الأسرى في مكان آمن</i>

285
00:32:18,361 --> 00:32:20,549
{\an5\}
<i>والبقية منكم، لاحقوهم</i>

286
00:32:32,216 --> 00:32:34,275
إنها دسيسة لعينة، يا رجل
لقد سرنا مباشرة إلى كمين

287
00:32:34,352 --> 00:32:36,081
أولئك الرجال لديهم مهارات

288
00:32:36,154 --> 00:32:39,385
،(أعتقد أنهم (ف. ق. خ. م. إ
القوات الخاصة الكولمبية لمقاومة الإرهاب

289
00:32:39,457 --> 00:32:41,789
قلنسواتنا الخضراء الخاصة دربت
أولئك الأوغاد

290
00:32:41,859 --> 00:32:43,793
،هناك أمر  لم يبد صحيحاً
كان  يجب أن أراه

291
00:32:43,861 --> 00:32:46,955
،أخي، أنظر إلي
ما هي خطوتنا القادمة؟

292
00:33:40,518 --> 00:33:42,110
حصلنا على جهاز إتصال

293
00:33:56,434 --> 00:34:00,894
،أحدنا ما زال حياً
(سينقلونه إلى (فيلافيسينسيو

294
00:34:01,305 --> 00:34:02,465
ماذا تعتقد؟

295
00:34:02,540 --> 00:34:05,373
أعتقد أنه يجب أن نستعيد ولدنا
ونستعيد بعض الثمن

296
00:34:05,443 --> 00:34:09,004
هذا بالتأكيد ليس
بإجراء عملي قياسي، أيها الملازم

297
00:34:27,247 --> 00:34:29,798
{\an5\}
<i>أنظر إلى الصورة
من آلة تصويرهم</i>

298
00:34:33,314 --> 00:34:34,014
{\an5\}
<i>ممتاز</i>

299
00:34:34,663 --> 00:34:36,080
{\an5\}
<i>تماماً كما أريد</i>

300
00:34:46,282 --> 00:34:49,631
{\an5\}
<i>أفراد القوة الخاصة هؤلاء
كانوا أفضل من مديحي لهم</i>

301
00:34:51,013 --> 00:34:52,013
{\an5\}
<i>إبحثوا عن الغرباء الآخرين</i>

302
00:35:00,865 --> 00:35:03,197
لديهم سيارتي جيب، وشاحنة واحدة

303
00:35:03,267 --> 00:35:05,064
ملك القذارة يجلس بالمقدمة
في جيب الهمر

304
00:35:05,136 --> 00:35:07,468
فقط أعطني الإشارة
وسأضع واحدة خلال عينه اليمنى

305
00:35:07,538 --> 00:35:09,130
لدي فكرة

306
00:35:31,929 --> 00:35:33,123
إذهب

307
00:35:37,082 --> 00:35:49,133
Translated By <i>SALMAN</i>

308
00:35:56,154 --> 00:35:57,781
نحتاج لهاتف

309
00:36:01,325 --> 00:36:03,657
حسناً. هذه القرية هنا

310
00:36:03,728 --> 00:36:05,559
يجب أن نصل هناك في يوم كامل
إذا أسرعنا

311
00:36:05,630 --> 00:36:07,928
(يجب أن نبقى على مقربة من (كيفين
نعم -

312
00:36:07,999 --> 00:36:09,523
سيكون لديهم فرق تخرج لتتعقبنا

313
00:36:09,600 --> 00:36:13,331
نعم. حسناً، سنكون قد أنهينا عملنا
إذا سار الأمر على ما يرام

314
00:36:14,005 --> 00:36:15,438
فلنتحرك

315
00:36:24,115 --> 00:36:27,084
أي شئ؟
تغيبوا عن إثنين من نقاط الإتصال حتى الآن -

316
00:36:27,151 --> 00:36:30,951
هل أتصلت على هاتفهم عبر الأقمار؟
راقب أجهزة إتصالهم الأرضية؟ شيء ما؟

317
00:36:31,022 --> 00:36:32,148
آسف، سيدي. لا رد يعود

318
00:36:32,223 --> 00:36:35,750
كل أجهزة الإتصال معطلة الآن
منذ ثمان ساعات

319
00:36:35,826 --> 00:36:38,192
،(إتصل بـ (وكالة الأمن القومي) و(مكافحة المخدرات
أي أحد لديه قمر صناعي في الأعلى

320
00:36:38,262 --> 00:36:39,627
أريد أن أعرف ماذا يجري هناك

321
00:36:39,697 --> 00:36:42,097
أنهيت لتوي مكالمة هاتفية
(مع سفارتنا في (بوغاتا

322
00:36:42,166 --> 00:36:46,000
هناك حديث عن حادثة
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

323
00:36:48,873 --> 00:36:53,242
<i> مصادر تدعوها غارة </i>
<i> غير مخولة للقوات العسكرية الأمريكية </i>

324
00:36:53,311 --> 00:36:56,303
<i> ،القصة ما زالت تتطور </i>
<i> لكن هناك إدعاء </i>

325
00:36:56,380 --> 00:36:59,872
<i> أن الحادثة تتضمن </i>
<i> إغتيال مسؤولين ذوو مستوى عال </i>

326
00:36:59,951 --> 00:37:02,647
<i> (لكلا، الـ (ق. م. ث. ك </i>
<i> والجيش الكولومبي </i>

327
00:37:02,720 --> 00:37:04,119
تباً

328
00:37:17,768 --> 00:37:19,793
هناك خط هاتف

329
00:37:22,440 --> 00:37:24,931
يمر تماماً خلال مركز البلدة

330
00:37:26,978 --> 00:37:28,946
إلزم مكانك
فهمت -

331
00:37:29,013 --> 00:37:31,174
إذهب واتصل بشخص ما

332
00:37:47,231 --> 00:37:49,927
أيها الملازم، إختبئ
هناك شخص على يمينك

333
00:37:56,941 --> 00:37:58,533
إكتشفته

334
00:38:03,047 --> 00:38:05,607
إبق منخفضاً. إبق منخفضاً. رجاءاً

335
00:38:08,919 --> 00:38:10,477
إذهب، إذهب، إذهب

336
00:38:21,866 --> 00:38:24,767
،لدينا عربات أمامنا
فلنذهب

337
00:38:40,117 --> 00:38:42,847
وعلى ما يبدو تلك كانت ساعة الإزدحام

338
00:38:56,267 --> 00:38:58,258
،سيدي، لديك مكالمة هنا
إنها مكالمة محولة الأجرة

339
00:38:58,336 --> 00:38:59,598
ماذا؟

340
00:39:00,638 --> 00:39:01,662
مرحباً؟

341
00:39:01,739 --> 00:39:03,206
الأزرق العميق)، تحقيق الهوية)

342
00:39:03,274 --> 00:39:08,109
،(سييرا)، (تسعة)، (فوكستروت)
روميو)، 1-4-7)

343
00:39:08,779 --> 00:39:11,771
،(ألفا ستينغراي)
هذا (الأزرق العميق) محققاً الهوية

344
00:39:11,849 --> 00:39:14,784
(كلمة السر، (ليما 3)، (ويسكي 1-7

345
00:39:14,852 --> 00:39:16,911
ستينغراي)، تقرير الموقف)

346
00:39:16,987 --> 00:39:18,284
<i> تم الإشتباك معنا </i>

347
00:39:18,356 --> 00:39:21,086
أكرر، تم الإشتباك معنا
لقد كانوا بانتظارنا

348
00:39:21,158 --> 00:39:22,921
فرق جنود هاجمت
نوعاً من محادثات السلام السرية

349
00:39:22,993 --> 00:39:25,723
<i> بين الـ (ق. م. ث. ك) والجيش الكولومبي </i>

350
00:39:25,796 --> 00:39:29,391
أحتاج  لخط آمن إلى السفير
نعم، سيدتي -

351
00:39:31,369 --> 00:39:33,564
أزلني من مكبر الصوت. الآن

352
00:39:34,338 --> 00:39:36,568
ستينغراي)، ما هي حصيلتك؟)

353
00:39:37,341 --> 00:39:39,206
ناقص إثنان. أسر واحد

354
00:39:39,276 --> 00:39:42,541
(سيدي، هذه كانت (ف. ق. خ. م. إ
القوات الخاصة الكولمبية لمقاومة الإرهاب

355
00:39:42,613 --> 00:39:46,344
ستينغراي)، أكد أخر ما قلته)
ناقص إثنان. أسير حرب واحد

356
00:39:46,417 --> 00:39:47,850
بالتأكيد

357
00:39:47,918 --> 00:39:50,250
إمض إلى منطقة الإنزال
لأجل عملية الإجلاء الطارئة

358
00:39:50,321 --> 00:39:53,085
مرفوض. لدينا موقع الأسير

359
00:39:53,157 --> 00:39:56,388
،لن يحدث
سنعيد التقييم ونخطط لمهمة الإنقاذ

360
00:39:56,460 --> 00:39:57,757
!أنا لن أتركه خلفي

361
00:39:57,828 --> 00:39:59,318
تأكد من صعودك
على تلك المروحية

362
00:39:59,397 --> 00:40:01,991
نحن سنستعيد ولدنا
وسنفعلها بالشكل الصحيح

363
00:40:02,066 --> 00:40:03,499
!لقد فقدت رجلين

364
00:40:03,567 --> 00:40:05,865
،نحن فقدنا رجلين
ولن أفقد إثنان آخران

365
00:40:05,936 --> 00:40:08,166
أتسمعني، أيها الملازم؟

366
00:40:10,841 --> 00:40:12,103
نعم يا سيدي

367
00:40:12,710 --> 00:40:16,840
إمض إلى إحداثيات الإخلاء الطارئ
الملتقى في الواحدة مساءاً

368
00:40:18,082 --> 00:40:20,175
هذا (الأزرق العميق)، انتهى

369
00:40:20,251 --> 00:40:21,775
!إبن العاهرة

370
00:40:26,190 --> 00:40:29,421
(إستدع لي الجنرال (برلينغز
إبن العاهرة

371
00:40:31,662 --> 00:40:34,153
ماذا ستفعل، أيها الملازم؟
نطيع الأوامر -

372
00:40:35,332 --> 00:40:37,800
عرفت أنك ستقول ذلك

373
00:40:43,240 --> 00:40:44,639
فلنفعل ذلك

374
00:41:12,655 --> 00:41:15,655
<i>(فيلافيسينسيو)</i>

375
00:41:33,849 --> 00:41:35,405
{\an5\}
<i>!لا تربطوه هكذا، أيها الحمقى</i>

376
00:41:35,405 --> 00:41:37,305
{\an5\}
<i>إربطوه من الخلف
حتى لا يتمكن من حل قيده</i>

377
00:41:38,515 --> 00:41:39,978
{\an5\}
<i>خذوه إلى الغرفة</i>

378
00:41:58,682 --> 00:42:00,309
ماذا يجري؟

379
00:42:02,119 --> 00:42:03,814
نجعلك نجماً

380
00:42:06,924 --> 00:42:08,858
إبتسم لآلة التصوير

381
00:42:11,562 --> 00:42:14,326
أنت وأصدقاؤك صنعتم
فوضى كبيرة

382
00:42:16,133 --> 00:42:18,101
إذاً من أرسلك هنا؟

383
00:42:19,470 --> 00:42:23,372
أبحث عن فتيات كولومبيات

384
00:42:50,601 --> 00:42:53,297
قائد، كلفنا قمراً بمهمة
جيد -

385
00:42:55,906 --> 00:42:57,737
إعرض منطقة الإجلاء

386
00:43:03,480 --> 00:43:04,913
إذهب إلى التصوير الحراري

387
00:43:07,518 --> 00:43:09,110
تحركوا

388
00:43:10,788 --> 00:43:14,019
أين (سمك السيف)؟
سمك السيف)، حان وقت الإتصال) -

389
00:43:14,692 --> 00:43:18,150
هذا (سمك السيف)، علم ذلك
تسعون ثانية حتى الوصول

390
00:43:53,998 --> 00:43:56,159
!هنا! هيا

391
00:43:59,670 --> 00:44:01,695
حصلنا عليهم. حصلنا عليهم

392
00:44:05,409 --> 00:44:07,604
لدينا مشكلة
ليس الآن -

393
00:44:08,979 --> 00:44:11,539
،ديزي فورج)، كرر آخر ما قلت)
إنتهى

394
00:44:11,615 --> 00:44:15,244
<i> أنت مأمور بأن تخرج من المجال الجوي </i>
<i> الكولومبي فوراً بدون حمل ركاب  </i>

395
00:44:15,319 --> 00:44:16,616
ماذا؟

396
00:44:16,687 --> 00:44:18,678
،لكنهم أمام أنظارنا
إنهم هنا

397
00:44:18,756 --> 00:44:21,657
<i> لا تهبط. عد إلى القاعدة </i>
ماذا تنتظر؟ -

398
00:44:21,725 --> 00:44:24,956
<i> أكرر. توقف. لا تهبط </i>
<i> عد إلى القاعدة </i>

399
00:44:25,029 --> 00:44:27,054
اللعنة
!تعال -

400
00:44:31,769 --> 00:44:33,293
ما الذي يجري؟
لماذا لا يهبطون؟

401
00:44:33,370 --> 00:44:35,167
لقد أتتهم أوامر للتو
بأن لا يهبطوا

402
00:44:35,239 --> 00:44:37,298
ممن؟
الجيش الكولومبي -

403
00:44:37,374 --> 00:44:40,741
أيها القائد، لدينا عربات
تدخل إلى المنطقة

404
00:44:48,085 --> 00:44:50,212
أيها الملازم، لدينا صحبة

405
00:45:37,267 --> 00:45:39,064
!إستدر لليسار! إستدر لليسار

406
00:45:46,276 --> 00:45:48,642
!كان ذلك قريباً

407
00:45:49,546 --> 00:45:51,639
(إضغط الدواسة حتى النهاية، (كارتر

408
00:45:56,353 --> 00:45:58,116
من الأفضل أن تتكلمي بسرعة

409
00:45:58,188 --> 00:46:00,713
رجالك تم إعلانهم
كمجرمي حرب

410
00:46:00,791 --> 00:46:03,783
منذ متى يتدخل الكولومبيون
في سلسلة قيادتنا؟

411
00:46:03,861 --> 00:46:05,590
من أمر بإيقاف الإجلاء
(واشنطن) -

412
00:46:05,662 --> 00:46:07,391
ماذا؟
...يريدون معالجة هذا -

413
00:46:07,464 --> 00:46:09,489
من خلال القنوات الدبلوماسية

414
00:46:09,566 --> 00:46:13,662
لا نستطيع تحمل البدء بتبادل الرصاص
مع حليف للولايات المتحدة

415
00:46:14,238 --> 00:46:17,469
<i> زعماء الـ (ق. م. ث. ك) أقسموا </i>
<i> بزيادة حملة إرهابهم </i>

416
00:46:17,541 --> 00:46:21,102
<i> ضد حكومة كولومبيا الدمية </i>
<i> المسيطر عليها من قبل الولايات المتحدة </i>

417
00:46:21,178 --> 00:46:24,875
هذا جنون
!هذا الفلم من علب الفيديو الخاصة بنا

418
00:46:24,948 --> 00:46:27,382
<i> الحكومة الكولمبية </i>
<i> أصدرت بياناً </i>

419
00:46:27,451 --> 00:46:29,749
<i> تدين به أعمال </i>
<i> الجيش الأمريكي </i>

420
00:46:29,820 --> 00:46:34,621
<i> وتدعو إلى إنسحاب فوري </i>
<i> لكل القوات المسلحة الأمريكية من المنطقة </i>

421
00:46:34,691 --> 00:46:38,718
<i> أصدروا هذا الفيديو أيضاً </i>
<i> لجندي أمريكي مأسور </i>

422
00:46:38,796 --> 00:46:43,233
<i> يبدو أن محادثات السلام بخصوص </i>
<i> نزاع كولومبيا الداخلي منذ 40 سنة </i>

423
00:46:43,300 --> 00:46:44,995
<i> أصبح الآن هباءاً منثوراً </i>

424
00:46:45,068 --> 00:46:47,366
يا إلهي، هذا الأمر تصاعد
إلى المستويات العليا

425
00:46:47,437 --> 00:46:51,134
أيها القائد، رجالك فقدوا السيطرة

426
00:46:51,208 --> 00:46:56,043
كلا. أنا أعرف رجالي. هذا خطأ
هذا ليس صحيحاً. لقد تعرضوا للدسيسة

427
00:47:01,351 --> 00:47:02,841
،(كارل دوب)
من وكالة المخابرات المركزية

428
00:47:02,920 --> 00:47:06,083
أيها القائد، أنت مأمور
بالتنازل فوراً

429
00:47:06,156 --> 00:47:09,922
ما زال عندي رجال في ساحة المعركة
لم يعد هذا عملية عسكرية -

430
00:47:09,993 --> 00:47:11,756
أنصتوا، أيها القوم

431
00:47:11,829 --> 00:47:15,822
هذه حالة أولوية قصوى
(لدي سلطة كاملة من (وكالة الأمن القومي

432
00:47:17,201 --> 00:47:19,226
هل هناك أي أسئلة؟

433
00:47:48,699 --> 00:47:50,098
أنا آسف

434
00:47:51,535 --> 00:47:53,867
لا أستطيع حل وثاقك

435
00:47:53,937 --> 00:47:57,134
أنتم أفراد البحرية لا تعرفون
متى تستسلمون

436
00:47:57,207 --> 00:48:00,472
من أنت؟ (ق. م. ث. ك)؟
لا -

437
00:48:01,011 --> 00:48:04,572
الجيش الكولومبي؟
الـ (ق. م. ث. ك) قتلوا زوجتي وإبني -

438
00:48:05,649 --> 00:48:09,983
الجيش الكولومبي كان أيضا في ذلك الإجتماع
لقد قتلت مواطني بلدك

439
00:48:10,721 --> 00:48:12,689
أي شخص يتمنى أن يصنع السلام

440
00:48:12,756 --> 00:48:16,817
،مع هؤلاء الوحوش
فهو ليس من مواطني بلدي

441
00:48:18,328 --> 00:48:20,262
إنهم خونة

442
00:49:03,073 --> 00:49:05,837
أعتقد أنه فارغ
سأؤمن الموقع

443
00:49:13,083 --> 00:49:15,210
ذهب الجميع إلى البيت الليلة

444
00:49:15,285 --> 00:49:19,085
هذا رهيب
وكأن المدرسة الثانوية عادت ثانية من البداية

445
00:49:21,058 --> 00:49:23,549
إذاً، لماذا لم يلتقطونا؟

446
00:49:28,231 --> 00:49:30,392
إنه الرئيس الكولومبي

447
00:49:31,568 --> 00:49:33,399
يبدو غاضباً

448
00:49:39,543 --> 00:49:43,138
يدعونا بالقتلة
مجموعة ضاربة عسكرية أمريكية

449
00:49:43,213 --> 00:49:46,876
أرسلت لزحزحة محادثات السلام بين
الـ (ق. م. ث. ك) والحكومة الكولمبية

450
00:49:46,950 --> 00:49:48,281
قتلة؟

451
00:49:50,053 --> 00:49:52,385
تلك ليست حتى
من علب الفيديو الخاصة بنا

452
00:49:52,456 --> 00:49:53,980
نعم، شخص ما أراد
إيقاف قمة السلام هذه

453
00:49:54,057 --> 00:49:56,821
أرادونا أن نتحمل اللوم لأجلها

454
00:50:00,564 --> 00:50:03,727
الآن يقول بأننا فعلناها
...لأن الولايات المتحدة تعتقد

455
00:50:03,800 --> 00:50:06,360
أنه طالما الـ (ق. م. ث. ك) هي مشكلة

456
00:50:06,436 --> 00:50:09,428
فالكولومبيون سيكونون خاضعين
لنا من أجل المساعدات

457
00:50:09,506 --> 00:50:12,373
ولذا سيبقون
دمية أمريكا

458
00:50:12,442 --> 00:50:15,377
لا، لا، لا، لا
لقد رأينا الرجال الذين هاجمونا من كمينهم

459
00:50:15,445 --> 00:50:18,312
الجيش الكولومبي يضرب
محادثات السلام الخاصة به. لماذا؟

460
00:50:24,454 --> 00:50:27,150
(أولاً، نحصل على (كيفين
أنا موافق -

461
00:50:27,224 --> 00:50:30,921
سيبقونه على قيد الحياة
للقليل من الوقت لأجل صور الإعلام

462
00:50:31,595 --> 00:50:33,859
تفقد الراديو
ماض لذلك -

463
00:50:39,903 --> 00:50:42,428
لدي تشويش
نحن بعيدون جداً خارج المدى

464
00:50:42,506 --> 00:50:44,201
سنحتاج لتتبع الأثر
وسنحتاج للعربات

465
00:50:45,575 --> 00:50:48,510
مازيراتي)، (فيراري)؟ ماذا تريد؟)

466
00:50:49,179 --> 00:50:50,203
تمهل، تمهل، تمهل

467
00:50:50,280 --> 00:50:52,180
...إنتظر! هذا الرجل

468
00:50:56,153 --> 00:50:57,745
إنه الرجل الذي رأيته
يقوم بمعظم الحديث

469
00:50:57,821 --> 00:50:59,516
قبل أن يبدأ الرصاص بالطيران

470
00:50:59,589 --> 00:51:02,922
حسناً. من هو؟
إنه شاهد -

471
00:51:09,266 --> 00:51:10,995
<i> محتجون كانوا </i>
<i> يرمون القنابل الحارقة </i>

472
00:51:11,068 --> 00:51:12,330
<i> على السفارة الأمريكية </i>

473
00:51:12,402 --> 00:51:14,734
<i> يصيحون "فلتخرج الولايات المتحدة
"من كولومبيا </i>

474
00:51:16,273 --> 00:51:20,209
أنظر، أنا آسفة بشأن رجالك

475
00:51:21,244 --> 00:51:24,509
(أريد معلومات (المخابرات المركزية) بشأن (ريفيرا
(وهذا الشخص (آبوتيكيل

476
00:51:24,581 --> 00:51:27,106
أريد أن أعرف من أرسل رجالي
إلى مطحنة اللحم

477
00:51:27,184 --> 00:51:29,277
لا أعرف إذا كان بإمكاني
القيام بذلك

478
00:51:29,920 --> 00:51:33,117
أنت وأنا كلانا نعرف أنه
إذا قبض الكولمبيون على رجالي

479
00:51:33,190 --> 00:51:35,215
لن يكون هناك معالجة
من خلال القنوات الدبلوماسية

480
00:51:35,292 --> 00:51:38,955
الكولمبيون حلفاء للولايات المتحدة
سيقولون أن رجالي قاوموا -

481
00:51:39,029 --> 00:51:40,462
سيقولون أنه كان هناك معركة

482
00:51:40,530 --> 00:51:42,862
سيكون إعداماً

483
00:51:48,238 --> 00:51:50,900
حسناً. حسناً

484
00:51:56,313 --> 00:51:57,337
(بويتانو)

485
00:51:57,414 --> 00:52:00,440
<i> اضطررت للإتصال بزوجتك </i>
<i> لأحصل على رقمك </i>

486
00:52:00,951 --> 00:52:03,681
أأنت بخير؟ ما حالتك؟

487
00:52:03,753 --> 00:52:06,779
حسناً، الجميع في كولومبيا
يطاردوننا

488
00:52:06,857 --> 00:52:08,415
تعرف بأننا لم نفعل هذا

489
00:52:08,492 --> 00:52:09,891
<i> تم توريطكم </i>

490
00:52:09,960 --> 00:52:13,327
،الشركة تقوم بتسيير الأمور
محاولة حفظ ماء الوجه

491
00:52:14,331 --> 00:52:16,356
تعرف، أنه كان هناك جنرال
قد نجا

492
00:52:16,433 --> 00:52:18,367
يمكنه أن يؤكد بأننا لسنا الرماة

493
00:52:18,435 --> 00:52:21,063
نعم، حسناً، إنه لا يتكلم

494
00:52:21,138 --> 00:52:23,470
<i> الكولمبيون يدعون الأمر </i>
<i> بعمل حربي </i>

495
00:52:23,540 --> 00:52:27,738
(لقد جن جنون الـ (ق. م. ث. ك
إنهم يحرقون قرى بأكملها

496
00:52:28,278 --> 00:52:31,338
،نعم، عمل رائع عند عملية الإخراج
بالمناسبة

497
00:52:31,414 --> 00:52:32,938
...(واشنطن)

498
00:52:34,384 --> 00:52:38,684
واشنطن) تريد مناقشة ذلك)
يريدونك أن تستسلم

499
00:52:38,755 --> 00:52:40,620
أهذا ما تريد؟

500
00:52:43,193 --> 00:52:44,353
ماذا تحتاج؟

501
00:52:44,427 --> 00:52:47,396
أحتاج لتعقب ذبذبة إرسال
(في (فيلافيسينسيو

502
00:52:49,833 --> 00:52:51,130
ما هي الأرقام؟

503
00:53:29,666 --> 00:53:30,814
{\an5\}
<i>تابع</i>

504
00:53:31,024 --> 00:53:31,724
{\an5\}
<i>أيها الرائد</i>

505
00:53:31,724 --> 00:53:35,409
{\an5\}
<i>قمنا بتفتيش المنطقة بأكملها
حيث وجدنا الجيب</i>

506
00:53:35,799 --> 00:53:38,953
{\an5\}
<i>لا يوجد أثر للغرباء</i>

507
00:54:35,605 --> 00:54:40,269
عناقيد من الإشارات الإذاعية، 118 درجة
أربع دقائق، ست ثواني شرقاً

508
00:54:41,211 --> 00:54:44,044
<i>،أربع وعشرون، ستة وعشرون
ستة وأربعون شمالاً </i>

509
00:54:45,148 --> 00:54:48,481
<i> تاجرت بآخر خدمة لي من أجل هذا </i>
<i> أخرج رجلنا حياً </i>

510
00:54:50,487 --> 00:54:54,355
إلهي، هذه البناية مصبوبة بالخرسانة
لا أستطيع الحصول على أي تواقيع حرارية

511
00:54:54,424 --> 00:54:57,587
سنضطر للدخول دون رؤية
إنه كابوس تكتيكي -

512
00:54:57,661 --> 00:55:00,960
أعداد المعادين؟
موقع الرئيس مجهول -

513
00:55:02,632 --> 00:55:03,929
الرمح الثلاثي

514
00:55:06,002 --> 00:55:07,230
إنه ولدنا

515
00:55:07,304 --> 00:55:11,104
حسناً، فهمت هذا. حارسان
على السقف. إثنان على الأرض

516
00:55:11,174 --> 00:55:13,938
سنحتاج لعرض كبير
أعطني دقيقتان

517
00:55:14,010 --> 00:55:15,910
سأكون هناك من أجلك

518
00:55:43,573 --> 00:55:45,268
أين معداتي؟

519
00:56:12,997 --> 00:56:13,826
{\an5\}
<i>ماذا كان هذا الإنفجار؟</i>

520
00:56:15,627 --> 00:56:16,978
{\an5\}
<i>إنفجار سيارة، سيدي</i>

521
00:56:17,265 --> 00:56:18,399
{\an5\}
<i>إنهم الغرباء</i>

522
00:56:18,409 --> 00:56:20,140
{\an5\}
<i>أنذر الجميع</i>

523
00:57:19,569 --> 00:57:20,831
!إنزل

524
00:57:24,040 --> 00:57:25,564
كم أنا سعيد لرؤيتك

525
00:57:25,642 --> 00:57:28,406
للسجل، أنا هنا
لأنك مدين لـ (كارتر) بعشرة دولارات.

526
00:57:28,478 --> 00:57:31,572
توقف عند مكائن سحب النقود عندما نخرج
!فلنذهب -

527
00:57:34,617 --> 00:57:36,551
!الباب، إنه مغلق

528
00:58:11,855 --> 00:58:13,880
!قنبلة! أخرج من هنا

529
00:58:24,067 --> 00:58:26,001
العداد يعمل، يا أولاد

530
00:58:31,241 --> 00:58:33,368
لم تأخرتم يا شباب 
طوال هذا الوقت؟

531
00:58:44,254 --> 00:58:46,245
أيوجد بهذا الشيء أحزمة مقاعد؟

532
00:58:53,679 --> 00:58:58,679
Translated By <i>SALMAN</i>

533
00:59:08,077 --> 00:59:11,069
أمتأكد أنك بخير؟
(الأوغاد جعلوني آكل وجبة (ماكدونالد -

534
00:59:11,147 --> 00:59:12,444
ما الذي تفعلونه حتى الآن هنا 
يا شباب؟

535
00:59:12,515 --> 00:59:14,813
كارتر) سيخبرك)
نحتاج لعربة جديدة

536
00:59:14,884 --> 00:59:17,876
أين تذهب؟
لأرى صديق مريض -

537
01:00:12,308 --> 01:00:14,936
كارلوس)؟)
أغلق فمك -

538
01:00:15,778 --> 01:00:18,440
،لأن الأمر بيننا فقط
فسيكون لدينا محادثة صغيرة

539
01:00:18,514 --> 01:00:20,209
حسناً، حسناً، حسناً

540
01:00:21,851 --> 01:00:22,943
حسناً

541
01:00:26,522 --> 01:00:30,083
ماذا تريد؟
لقد كنت هناك. رأيت ما حدث -

542
01:00:30,159 --> 01:00:32,559
وأعرف بأنك
تعرف بأننا لم نكن الرماة

543
01:00:32,629 --> 01:00:35,792
أتفهمني؟
أفهم. أفهم -

544
01:00:37,867 --> 01:00:40,267
آسف لما حدث لشعبك

545
01:00:42,005 --> 01:00:45,338
لكن حكومتك تلومنا
إنهم يدعوننا بالقتلة

546
01:00:45,408 --> 01:00:49,037
نعم، حسناً، أنا لا أستطيع مناقضتهم

547
01:00:49,112 --> 01:00:50,136
لم لا؟

548
01:00:50,213 --> 01:00:53,307
الأمريكان ليسوا محبوبين جداً
في أمريكا اللاتينية

549
01:00:53,383 --> 01:00:57,877
هناك أناس في حكومتي
يريدون رؤية خروج الولايات المتحدة

550
01:00:57,954 --> 01:01:00,388
خروجها بالكامل من أمريكا الجنوبية

551
01:01:00,456 --> 01:01:04,392
،يجب علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك
من كان الرماة؟

552
01:01:05,294 --> 01:01:08,161
ملابسهم الرسمية لم يكن عليها علامات
لم أعرف أي شخص

553
01:01:08,231 --> 01:01:10,563
تعرف بأنهم لم يكونوا أمريكان

554
01:01:10,633 --> 01:01:13,830
،لقد تم توريطنا
ويجب عليك أن تخبر أجهزة الإعلام بذلك

555
01:01:13,903 --> 01:01:17,566
رأيت تقرير الأخبار
يقولون بأنك كنت الناجي الوحيد

556
01:01:17,640 --> 01:01:20,302
أنت بطل وطني بالنسبة لهم
لا -

557
01:01:20,376 --> 01:01:23,140
الحكومة ستكذبني
وتدعوني بالكاذب

558
01:01:23,212 --> 01:01:26,875
وبعدها سيعدموني لأجل الخيانة. لا

559
01:01:26,949 --> 01:01:28,610
لا، لقد فات الأوان

560
01:01:35,024 --> 01:01:35,615
...تريث

561
01:01:39,529 --> 01:01:40,723
تريث

562
01:01:43,066 --> 01:01:45,296
مالم يكن لديك برهان

563
01:01:49,038 --> 01:01:51,165
سأعطيك رقماً

564
01:01:52,141 --> 01:01:55,406
إذا وجدت أي شئ، إتصل بي

565
01:01:56,212 --> 01:01:57,645
إنه الأمر الوحيد 
الذي يمكنه أن يوقف هذا

566
01:02:24,640 --> 01:02:28,098
إلهي، هذه السيارة رائحتها قذرة
أنا آسف -

567
01:02:28,177 --> 01:02:29,371
حسناً، إنه الشيء الوحيد 
الذي تمكنت من إيجاده

568
01:02:29,445 --> 01:02:33,006
،ولم يحمل عنزات، دجاج
أو أناس ينامون في الخلف

569
01:02:33,082 --> 01:02:36,051
إذاً، هل حللتم أنت والجنرال
مشكلتنا الصغيرة، أيها الملازم؟

570
01:02:36,119 --> 01:02:39,384
أيديه مربوطة
مالم نتمكن من أن نجلب له برهان قوي

571
01:02:39,455 --> 01:02:41,889
كيفين)، أخبره ما أخبرتني)

572
01:02:42,925 --> 01:02:46,588
(الرجل المسؤول يدعى (ألفارو
إنفعالي جداً

573
01:02:46,662 --> 01:02:48,323
قال بأن عائلته قتلت من قبل الثوار

574
01:02:48,397 --> 01:02:52,390
لا يمكن لهذا الرجل أن
(يصنع السلام مع الـ (ق. م. ث. ك

575
01:02:52,468 --> 01:02:54,299
أي شئ آخر؟

576
01:02:54,370 --> 01:02:56,861
أجبرت حارساً على إعلامي
بموقع معداتنا

577
01:02:56,939 --> 01:02:59,237
وأفقدته بضعة من أسنانه

578
01:02:59,308 --> 01:03:01,708
كنت سأمسك بهاتف القمر الصناعي
حالما أخرج من ذلك المكان

579
01:03:01,778 --> 01:03:02,802
وتلك ستكون فكرة عظيمة

580
01:03:02,879 --> 01:03:06,280
،إلا أنه في الحقيقة
أن الأوغاد قاموا بتدمير هاتفنا

581
01:03:06,349 --> 01:03:07,543
صحيح

582
01:03:08,751 --> 01:03:10,218
علب الفيديو الخاصة بنا

583
01:03:11,420 --> 01:03:15,789
نعم، علب الفيديو
ربما قمنا بتصوير هؤلاء الحمقى على الشريط

584
01:03:16,692 --> 01:03:18,353
البرهان

585
01:03:18,427 --> 01:03:20,827
فلنجلب معداتنا
عُلم -

586
01:03:27,737 --> 01:03:29,762
هذه ورطة كبيرة

587
01:03:30,406 --> 01:03:35,036
كولومبيا أمرت أفراد جيشنا
والموظفون الدبلوماسيون ليخرجوا من البلاد

588
01:03:36,078 --> 01:03:37,875
الأولوية لرجالي

589
01:03:40,082 --> 01:03:45,145
المعلومة بشأن القاعدة
(تسربت من خلال المخابرات المركزية عبر (ريفيرا

590
01:03:45,221 --> 01:03:48,122
كان هو المصدر الوحيد
إبن العاهرة -

591
01:03:51,794 --> 01:03:52,920
(دوب)

592
01:03:55,765 --> 01:03:58,825
(أنت وعصابتك في (لانغلي
(قد لعب عليكم (مصدرك

593
01:03:58,901 --> 01:04:00,801
يجب أن نوقف هذا الجنون الآن

594
01:04:00,870 --> 01:04:04,135
ونحن نفعل ذلك. نقوم سوية
بوضع سيناريو يربط رجالك

595
01:04:04,207 --> 01:04:07,040
إلى ذراع إتحاد
رويز ميندوزا) الإحتكاري الخطر)

596
01:04:07,109 --> 01:04:08,474
ماذا؟
لا يمكن أن تفعل ذلك -

597
01:04:08,544 --> 01:04:11,035
هذا سيضع أعمالهم
خارج أي جدول أعمال سياسي

598
01:04:11,113 --> 01:04:12,102
ويعملون لوحدهم

599
01:04:12,181 --> 01:04:14,206
عمليات الشراء ودفع الثمن
تمت بأموال المخدرات الكولومبية

600
01:04:14,283 --> 01:04:16,581
لن تقوم بحرق
!سمعة هؤلاء الجنود

601
01:04:16,652 --> 01:04:18,517
،أولئك الرجال لديهم عوائل
قاتلوا وماتوا من أجلنا

602
01:04:18,588 --> 01:04:22,251
تضحياتهم سوف لن تمر بدون ملاحظة
فقط لن تذكر

603
01:04:22,325 --> 01:04:27,092
ليس من قبلي. معلوماتك الرديئة
وضعت رجالي في هذه الحالة من الورطة

604
01:04:27,163 --> 01:04:28,323
وأنا سأخرجهم

605
01:04:28,397 --> 01:04:30,957
أنت ستعمل بالضبط
بما تؤمر، أيها الجندي

606
01:04:31,033 --> 01:04:34,662
مالم ترد أن تنقل ثانية
(إلى زنزانة في (ليفينورث

607
01:04:35,304 --> 01:04:39,263
أنا القائد
وأنا أنصحك بالتراجع

608
01:04:39,883 --> 01:04:50,183
Translated By <i>SALMAN</i>

609
01:05:03,132 --> 01:05:07,432
إذاً، (كيفين)، دعني أسألك
ذلك السياج مزود بأسلاك وساخن

610
01:05:07,503 --> 01:05:09,698
وأنت كنت ستقتحم هناك؟
عندما قال الرجل، حضيرة -

611
01:05:09,772 --> 01:05:12,297
ظننت حضيرة. أبقار، دجاج

612
01:05:14,176 --> 01:05:17,475
مكان مفتوح. رخيص، سهل التأمين

613
01:05:19,749 --> 01:05:23,241
تبدو البنايات قديمة، لكنهم كانوا يملكون
بعض معدات الأمن عالية المستوى المجددة

614
01:05:23,319 --> 01:05:24,650
أتعتقد أنه يمكنك إدخالنا 
من الأبواب؟

615
01:05:24,720 --> 01:05:28,816
لا مشكلة. لقد حصلوا على كل
أنظمة التكنولوجيا الأمنية منا

616
01:05:30,660 --> 01:05:32,150
إنتظر لحظة

617
01:05:34,530 --> 01:05:37,590
البئر
نعم؟ ماذا عنه؟ -

618
01:05:37,667 --> 01:05:41,194
،برج الماء هذا، البئر
لا بد وأنهم موصولين، أليس كذلك؟

619
01:05:43,406 --> 01:05:47,308
بنوع من الأنابيب
سيكون رائعاً -

620
01:05:49,679 --> 01:05:50,907
مستحيل

621
01:05:53,149 --> 01:05:54,377
مستحيل

622
01:06:01,824 --> 01:06:04,292
كل ما لدينا من هواء
ليس هناك ما يكفي من هواء -

623
01:06:04,360 --> 01:06:06,590
إنخفاض درجة الحرارة سينال منه
قبل أن ينفذ الهواء منه

624
01:06:06,662 --> 01:06:09,392
هذا إذا لم يختنق أولاً
بجذر شجرة

625
01:06:09,465 --> 01:06:11,433
صحيح. أتعرف ماذا؟
أنتم يا رجال مقرفين، كقائدي المشجعين

626
01:06:11,500 --> 01:06:15,630
،أنت محق. نشق طريقنا
ونقاتل كتيبة. من الممكن أن ينجح الأمر

627
01:06:17,039 --> 01:06:18,666
...اليوم السهل الوحيد

628
01:06:18,741 --> 01:06:20,265
كان بالأمس
كان بالأمس -

629
01:06:20,343 --> 01:06:21,435
نعم

630
01:06:46,769 --> 01:06:49,863
إدفع السيارة. لا تدير محركها
أنا سأذهب هذا الإتجاه

631
01:07:33,282 --> 01:07:34,874
هيا، هيا

632
01:08:03,412 --> 01:08:04,879
أحصلت على شئ؟

633
01:08:12,922 --> 01:08:14,014
لا شئ

634
01:08:17,827 --> 01:08:20,625
<i> يا صاح </i> ،أكره قول ذلك

635
01:08:20,696 --> 01:08:23,164
<i> (نحتاج للبدء بالتفكير بالخطة (بي </i>

636
01:08:28,471 --> 01:08:30,996
ما زال يرفس. أعرف ذلك

637
01:08:43,419 --> 01:08:45,080
هيا، هيا

638
01:08:52,995 --> 01:08:56,158
إبن العاهرة. لقد نجح

639
01:08:56,232 --> 01:08:57,665
<i> لقد نجح </i>

640
01:09:12,114 --> 01:09:13,103
إستعد

641
01:09:46,643 --> 01:09:48,515
{\an5\}
<i>ما الذي يجري هناك؟</i>

642
01:09:48,696 --> 01:09:50,696
{\an5\}
<i>هذا الديزل قذر جداً</i>

643
01:09:50,696 --> 01:09:52,505
{\an5\}
<i>وقد أفسد المصفاة</i>

644
01:10:37,299 --> 01:10:41,030
أنت لا تعتقد بأنهم سيهتمون
إذا حطمنا الحفلة، أليس كذلك؟

645
01:11:03,559 --> 01:11:05,618
حصلت على هذا من حارس الأمن

646
01:11:05,694 --> 01:11:06,991
مسرور لرؤيتك
نعم -

647
01:11:07,062 --> 01:11:08,552
فلنقم بهذا

648
01:11:16,739 --> 01:11:20,038
لم يعبأوا لتغيير
الرمز السري للمصنع

649
01:11:29,618 --> 01:11:31,279
ها هي معداتنا

650
01:11:33,155 --> 01:11:34,383
أطلقت جرس الإنذار

651
01:11:34,456 --> 01:11:36,356
كارتر)، أنت تؤمن المكان)
راقب ذلك الباب

652
01:11:36,425 --> 01:11:38,052
إقتل جرس الإنذار هذا

653
01:11:43,265 --> 01:11:46,029
حسناً، إبحث عن علب الفيديو هذه
حصلت عليهم -

654
01:11:46,101 --> 01:11:47,830
جيد. تفقدهم

655
01:11:50,239 --> 01:11:51,866
لا شيء هنا
ماذا تعني؟ -

656
01:11:51,940 --> 01:11:54,033
لا شيء. المغناطيس اللعين
لا بد وأنه مسحهم جميعاً

657
01:11:54,109 --> 01:11:55,098
ماذا تعني، نحن لا نملك شيئاً؟

658
01:11:55,177 --> 01:11:56,201
لا شيء

659
01:11:56,278 --> 01:11:57,302
!اللعنة

660
01:12:01,917 --> 01:12:04,511
يا فتيان، لدينا صحبة
سأقف عند الباب

661
01:12:05,721 --> 01:12:07,655
كارتر)، قنابل الدخان، الذخيرة)

662
01:12:08,524 --> 01:12:09,923
!فهمت

663
01:12:16,707 --> 01:12:18,000
{\an5\}
<i>!إفتح البوابة</i>

664
01:12:20,773 --> 01:12:21,773
{\an5\}
<i>إحتموا</i>

665
01:12:29,845 --> 01:12:31,073
!اللعنة

666
01:12:33,682 --> 01:12:34,612
{\an5\}
<i>أقتل هذا القناص</i>

667
01:12:51,533 --> 01:12:55,094
فلنبدأ الحفل
كل شئ على ما يرام. أنا خلفك تماماً -

668
01:13:16,692 --> 01:13:18,751
كيفين)، فلنذهب)

669
01:13:18,827 --> 01:13:20,658
تراجع إلى السيارة

670
01:13:37,546 --> 01:13:39,013
نحتاج إلى مساعدة

671
01:13:41,450 --> 01:13:42,849
قم بإثارة الدخان

672
01:13:45,387 --> 01:13:47,480
نحن واقعون في ورطة حقيقية الآن

673
01:13:47,556 --> 01:13:49,888
اللعنة، لقد وصلوا إلى هنا بسرعة
نجري أو نقود؟ -

674
01:13:49,958 --> 01:13:53,416
لن نفقدهم أبداً
قد نجد هضبة في الطريق

675
01:13:54,129 --> 01:13:56,120
تباً. أنت محق

676
01:13:57,533 --> 01:13:58,693
حسناً. كم تبقى لدينا 
من قنابل الدخان؟

677
01:13:58,767 --> 01:14:01,167
لدي أربعة
لدي إثنان -

678
01:14:01,236 --> 01:14:02,601
هذا سيفي بالغرض

679
01:14:05,841 --> 01:14:08,366
سأحتاج لبعض التغطية
لك ذلك -

680
01:14:58,093 --> 01:14:59,651
!بدأت الحفلة

681
01:15:35,097 --> 01:15:37,395
هذا الهراء، نجح
فلنذهب -

682
01:16:02,391 --> 01:16:03,380
<i> نعم </i>

683
01:16:03,458 --> 01:16:05,551
أيها القائد، لقد قمنا بمحاولتنا
حاولنا إستعادة علب الفيديو

684
01:16:05,627 --> 01:16:07,151
وعدنا بلا نتيجة

685
01:16:07,229 --> 01:16:08,696
<i> ما هي لعبتك، أيها الملازم؟ </i>

686
01:16:08,764 --> 01:16:10,595
لعبتي؟
لا نستطيع العودة إلى الوطن

687
01:16:10,666 --> 01:16:13,999
حسناً، ماذا لو عدنا لخارج المدى
واستعدنا ما هو لنا قبل أن ينالوا منا؟

688
01:16:14,069 --> 01:16:16,537
<i> ماذا عن ذلك؟ أليست تلك فكرة؟ </i>

689
01:16:16,605 --> 01:16:19,665
تلك مهمة أحادية الإتجاه
وأنت تعرف ذلك

690
01:16:19,741 --> 01:16:21,641
كيف هي حالتك هناك؟

691
01:16:21,710 --> 01:16:24,178
بدأ الـ (ق. م. ث. ك) هجماتهم

692
01:16:24,246 --> 01:16:27,613
،قاموا بتفجير حافلة مدرسية
قتلوا 12 طفل

693
01:16:27,683 --> 01:16:30,516
وزارة الدفاع الأمريكية تتصور
أن تكون الإصابات بين المدنيين

694
01:16:30,586 --> 01:16:33,146
ربع مليون في الشهور الثلاثة الأولى

695
01:16:33,221 --> 01:16:34,882
ربما حان الوقت لنا للإنتقام

696
01:16:34,957 --> 01:16:36,822
أنظر، ما زال لدينا وقت
لتصحيح الخطأ

697
01:16:36,892 --> 01:16:39,122
أريدك أن تتذكر كل شئ جرى 
في المهمة

698
01:16:39,194 --> 01:16:43,255
،كل شيء سمعت، كل شيء رأيت
كل كسرة فرع، كل إطلاقة رصاصة

699
01:16:43,332 --> 01:16:46,824
لماذا، ما الهدف؟
(لأني دربتك، (شون -

700
01:16:46,902 --> 01:16:49,996
وأنا متأكد تماماً
أني لم أدربك لتستسلم

701
01:16:51,073 --> 01:16:53,098
المعلومة المزيفة بشأن التحالف الفينزويلي

702
01:16:53,175 --> 01:16:56,235
،(جاءت من (كارلوس ريفيرا
بطل وطني كولمبي

703
01:16:56,311 --> 01:16:58,370
ومنجز أعمال، الإسم الرمزي
(آبوتيكيل)

704
01:16:58,447 --> 01:17:01,883
ريفيرا) كان مسؤولاً)
(عن التفجيرات في (بوغاتا

705
01:17:01,950 --> 01:17:02,974
...وأنا لا أعرف كيف
!أيها القائد -

706
01:17:03,051 --> 01:17:05,315
لكنهم مربوطون إلى كل هذا

707
01:17:05,787 --> 01:17:08,278
،إفعل ما يمكنك فعله
لكن إفعل ذلك بذكاء

708
01:17:10,592 --> 01:17:12,389
هل لي أن أرى هاتفك؟

709
01:17:13,795 --> 01:17:15,695
يمكنني أن أسلمه إليك

710
01:17:16,932 --> 01:17:20,459
لكنك ستحتاج إلى خبير خاص
لقراءة رسائلي النصية

711
01:17:21,770 --> 01:17:23,670
إعتبر نفسك معفى من الواجب

712
01:17:23,739 --> 01:17:26,640
أنت لا تملك السلطة لتعفيني

713
01:17:27,709 --> 01:17:30,576
،في الحقيقة، أيها القائد
أنا أملك السلطة

714
01:17:40,088 --> 01:17:43,319
ماذا الآن؟
ما زال لدي بضعة بطاقات للعب -

715
01:17:48,897 --> 01:17:50,057
شكراً

716
01:17:55,070 --> 01:17:57,561
حسناً. أغلقه

717
01:18:08,316 --> 01:18:10,307
حسناً. مراجعة المهمة

718
01:18:10,385 --> 01:18:14,754
ننفصل في الغابة
جريج) كان يتولى المراقبة) -

719
01:18:17,959 --> 01:18:20,519
<i> جريج) أعلم بالراديو) 
عن مواقع البادئين </i>

720
01:18:22,531 --> 01:18:25,694
صحيح
جريج) رأى ذوو القبعات السوداء قادمين) -

721
01:18:25,767 --> 01:18:28,065
جريج) كان يراقب القاعدة)
عبر المنظار الطيفي

722
01:18:28,136 --> 01:18:29,160
نعم؟

723
01:18:29,237 --> 01:18:30,795
والذي لم يكن مع معداتنا
في الحضيرة، أليس كذلك؟

724
01:18:30,872 --> 01:18:32,931
لا. لم يكن

725
01:18:33,442 --> 01:18:35,706
إلهي، من الممكن أنه ما زال 
في الخارج هناك

726
01:18:35,777 --> 01:18:39,372
نعم. من الممكن أنه قام بتسجيل كل شيء
موقعنا، الأشرار

727
01:18:39,448 --> 01:18:41,040
نعم
إستعدوا -

728
01:18:55,363 --> 01:18:56,830
لدي برهان

729
01:18:59,134 --> 01:19:01,227
هل أنت متأكد جداً؟

730
01:19:01,303 --> 01:19:04,136
،كل شيء يحتاجه العالم لمعرفته
لمعرفة بأننا لم نفعل ذلك

731
01:19:04,206 --> 01:19:07,300
حسناً. ممتاز. أين نجتمع؟

732
01:19:07,375 --> 01:19:09,639
(بويرتو ليمون)
في الساعة الخامسة مساءاً

733
01:19:09,711 --> 01:19:11,906
حسناً، سأكون هناك

734
01:19:11,980 --> 01:19:16,781
وأصلي، بأن يكون ما تقوله صحيح
لإنه إن لم يكن

735
01:19:16,852 --> 01:19:20,720
غداً سيكون اليوم الأكثر دموية
في تاريخ بلادي

736
01:19:21,423 --> 01:19:23,891
لحسن حظنا، أنه ما زال لدينا اليوم

737
01:19:50,051 --> 01:19:52,485
،إستمروا بالبحث
لا بد وأن يكون هنا

738
01:20:15,544 --> 01:20:18,604
وجدتك، يا فتاتي

739
01:20:23,451 --> 01:20:25,942
نعم
هذا يبرئنا -

740
01:20:26,555 --> 01:20:29,285
متى سيصل الجنرال؟
بعد ساعة واحدة -

741
01:20:30,926 --> 01:20:33,588
تباً. تمهلوا، يا رجال

742
01:20:34,930 --> 01:20:36,761
ماذا؟
هناك -

743
01:20:40,035 --> 01:20:43,129
،إبن العاهرة
كيف وجدنا هؤلاء الأوغاد؟

744
01:20:43,205 --> 01:20:45,264
أيها الملازم، نحن ضد الجبل هنا

745
01:20:45,340 --> 01:20:48,309
والمخرج الوحيد هنا
هو من خلالهم

746
01:20:48,376 --> 01:20:50,810
أنا عاجز عن القيام بهذا الهراء

747
01:20:52,480 --> 01:20:55,005
هذا، يا رجال، سيوقف الحرب
لا تفقدوه

748
01:20:56,051 --> 01:20:58,383
عظيم. لا ضغط
خيارات؟ -

749
01:20:59,921 --> 01:21:03,914
،خفف من القطيع. بهدوء
لا أسلحة

750
01:21:05,193 --> 01:21:07,320
كيف عرفت بأنك كنت ستقول ذلك؟

751
01:21:07,395 --> 01:21:09,556
هذا ما نحن عليه، يا أخي

752
01:21:11,867 --> 01:21:13,562
(لـ (جريج) و(ستيف

753
01:22:10,525 --> 01:22:13,221
،أنتم جميعاً، أيها الأمريكان
(تظنون أنفسكم (رامبو

754
01:22:16,831 --> 01:22:18,958
(أنا أفضل (جون ماكلين

755
01:22:52,300 --> 01:22:54,200
!ألفارو! توقف

756
01:24:15,316 --> 01:24:18,114
إفعلها. قم بذلك

757
01:24:19,187 --> 01:24:21,314
أخبر شعبك بالحقيقة

758
01:24:22,724 --> 01:24:24,954
ماذا عن زوجتك، إبنك

759
01:24:25,960 --> 01:24:30,021
أهذا ما كانوا يريدونه؟
ساعدني لإنهاء هذا

760
01:24:30,832 --> 01:24:32,857
الموت هو كل ما تبقى لي

761
01:24:36,704 --> 01:24:39,867
إقتلني، أو سأقتلك

762
01:24:40,842 --> 01:24:42,605
إنسحب، أيها الجندي

763
01:24:44,879 --> 01:24:47,677
الجنرال (فاليز)، (كارتر)؟

764
01:24:48,817 --> 01:24:51,718
،لقد أمسكنا رجلك
أين برهانك؟

765
01:24:54,055 --> 01:24:57,718
،هذا الرجل خائن
أعطه علبة الفيديو

766
01:24:59,961 --> 01:25:03,419
لدينا تصوير له
وهو يقتل جنودك بهذا الفيلم

767
01:25:09,871 --> 01:25:11,099
(ألفارو)

768
01:25:15,276 --> 01:25:17,210
أنت تعمل معه؟

769
01:25:17,979 --> 01:25:21,380
،إنه يعمل لي
أنا قائده

770
01:25:21,449 --> 01:25:22,541
ماذا؟

771
01:25:24,052 --> 01:25:28,421
،عندما أكنت ولداً صغيراً
قطع الفدائيون حنجرة أبي

772
01:25:29,324 --> 01:25:30,791
وجعلوني أشاهد

773
01:25:30,859 --> 01:25:34,022
،لهذا أصبحت جندياً
لأتصيدهم

774
01:25:35,763 --> 01:25:39,722
،ماذا عن حديثك عن السلام
أولئك الرجال الأبرياء الذين قتلت؟

775
01:25:39,801 --> 01:25:41,564
كانوا حلفاءك

776
01:25:41,636 --> 01:25:44,628
(لقد ضحوا بأنفسهم من أجل (كولومبيا
إنهم أبطال

777
01:25:45,607 --> 01:25:50,806
،المعلومة المزيفة بشأن محادثات السلام
!ورجالي... لقد نصبت لنا فخاً

778
01:25:50,879 --> 01:25:52,540
ألفارو)، أقتله)

779
01:25:53,615 --> 01:25:55,515
ريفيرا)، قم بتصوير الجثث)

780
01:25:55,583 --> 01:25:58,143
إجعل الأمر يبدو وكأنهم
حاولوا قصف القاعدة

781
01:25:58,219 --> 01:26:02,019
(ريفيرا)، (كارلوس ريفيرا)
(تفجيرات مصنع (بوغاتا

782
01:26:02,090 --> 01:26:04,615
،(لم يكونوا الـ (ق. م. ث. ك
بل أنت

783
01:26:04,692 --> 01:26:07,126
(هذا كذب. إقتله، (ألفارو

784
01:26:07,195 --> 01:26:11,188
،لا، لا. (ريفيرا) لديه منجز أعمال
(إسمه الرمزي، (آبوتيكيل

785
01:26:16,838 --> 01:26:18,169
(آبوتيكيل)

786
01:26:19,874 --> 01:26:20,932
أنت؟

787
01:26:22,043 --> 01:26:23,340
زوجتي

788
01:26:25,213 --> 01:26:26,510
إبني

789
01:26:29,150 --> 01:26:33,780
،(ماتوا أبطالاً لـ (كولومبيا
تضحيتهم جلبتنا سوية

790
01:26:35,023 --> 01:26:39,119
أنت قتلتهم
لا. (أمريكا) قتلتهم -

791
01:26:39,794 --> 01:26:44,094
،الفدائيون قتلوهم
لكن الآن نحن سنربح

792
01:26:44,165 --> 01:26:47,965
نحن سنسحق الفدائيين
وسوف نطرد الأمريكان

793
01:26:48,036 --> 01:26:50,129
و(كولومبيا) ستعود إلينا ثانية

794
01:26:50,205 --> 01:26:53,572
ألفارو)، أنا سأقود الجميع) 
إلى عصر جديد

795
01:26:53,641 --> 01:26:58,237
روحان؟ ماذا يعنيان مقارنة إلى
قدر بلادنا؟

796
01:27:20,301 --> 01:27:24,032
أنت لست جندياً
(ستموت خائناً لـ (كولومبيا

797
01:27:29,611 --> 01:27:31,636
لقد خان بلادنا

798
01:27:33,414 --> 01:27:35,143
لقد خاننا جميعاً

799
01:27:41,856 --> 01:27:43,517
هذا خاطئ جداً

800
01:27:44,759 --> 01:27:46,522
إذاً قم بتصحيح الوضع

801
01:28:56,030 --> 01:29:00,433
<i> هناك جيل خاص </i>
<i> من المحاربين، مستعدون لتلبية نداء أمتنا </i>

802
01:29:01,469 --> 01:29:04,461
<i> رجل عادي </i>
<i> يحمل رغبة رائعة للنجاح </i>

803
01:29:05,206 --> 01:29:11,008
<i> مصاغ بالمحنة، يقف بجانب </i>
<i> أجود قوات أمريكا للعمليات الخاصة </i>

804
01:29:11,779 --> 01:29:14,976
<i> ،لخدمة بلاده </i>
<i> والشعب الأمريكي </i>

805
01:29:15,049 --> 01:29:17,415
<i> ويحمي طريقة حياتهم </i>

806
01:29:19,654 --> 01:29:23,613
<i> أنا هو ذلك الرجل 
"عقيدة جندي القوات الخاصة" </i>

807
01:29:30,414 --> 01:31:36,614
Translated By <i>SALMAN</i>

