1
00:01:50,590 --> 00:01:52,080
أوه, اللعنة

2
00:02:37,971 --> 00:02:39,836
لم أكن أحاول الهرب

3
00:02:43,176 --> 00:02:46,168
لا, رجاءً. لا تفعل

4
00:02:51,852 --> 00:02:55,288
أوه, يا إلهي
لا أريد أن أموت

5
00:02:59,960 --> 00:03:02,485
أجل, أجل
سأنظفك

6
00:03:08,268 --> 00:03:09,667
أنا آسف

7
00:03:12,239 --> 00:03:14,503
...لم أقصد أن

8
00:04:07,560 --> 00:04:11,750
" المرايا "

9
00:06:07,477 --> 00:06:10,504
<i>إطلاق النار على
(شرطي من دائرة بوليس (نيويورك</i>

10
00:06:10,539 --> 00:06:13,531
<i>قُتل الشرطي
... وات فورد) من قبل زميل له)</i>

11
00:06:52,759 --> 00:06:54,090
هيي, أختاه

12
00:06:55,128 --> 00:06:56,288
كم الساعة الان ؟

13
00:06:56,362 --> 00:06:58,023
بعد الثامنة بقليل

14
00:06:58,231 --> 00:06:59,391
أتريد أن أُعِد لك قهوة ؟

15
00:06:59,466 --> 00:07:02,060
لا, علي الذهاب
سأكلمكِ لاحقاً

16
00:07:02,569 --> 00:07:04,560
هل أنت متأكد
أنك لا تريد شيئا ؟

17
00:07:04,637 --> 00:07:08,198
أنجي) كل شيء سيكون بخير)
فقط عودي للنوم

18
00:07:51,484 --> 00:07:53,782
حسناً, أنا آتٍ, أنا آتٍ

19
00:07:57,824 --> 00:07:59,155
(بن كارسون)

20
00:07:59,225 --> 00:08:03,423
لورينزو سيبالي) لقد كنت بانتظارك)
هيا, ادخل

21
00:08:03,496 --> 00:08:04,485
شكراً

22
00:08:11,204 --> 00:08:12,671
منذ متى
وانت تعمل هنا ؟

23
00:08:12,739 --> 00:08:16,539
المدة كلها
خمسة عشر عاماً

24
00:08:17,977 --> 00:08:19,842
أكنت هنا عند الحريق ؟

25
00:08:20,980 --> 00:08:22,311
حريق هائل

26
00:08:23,917 --> 00:08:26,784
المبنى بأكمله
اتت عليه النيران

27
00:08:36,696 --> 00:08:39,392
لقد مضت
خمس سنوات منذ الحريق

28
00:08:39,465 --> 00:08:43,196
ولا يزالون في معركة قضائية
مع شركات التأمين

29
00:08:43,269 --> 00:08:46,727
حتى تنظيف
هذه الفوضى مستحيل

30
00:08:46,806 --> 00:08:49,969
لقد يئست من اعادة افتتاحه
و بالإضافة الى ذلك

31
00:08:50,043 --> 00:08:53,945
من يريد التسوق هنا
بعد كل ما حدث ؟

32
00:08:54,848 --> 00:08:58,072
(هل تعلم ان عائلة (ميريديث
استلمت هذا المبنى

33
00:08:58,107 --> 00:09:01,296
والذى كان مستشفى
القديس (ماثيو) التى اغلقت بعام 1952

34
00:09:02,188 --> 00:09:05,885
"كانت أول سلسلة "ماى فلاور
تُفتح في الساحل الشرقي

35
00:09:07,794 --> 00:09:12,254
الشركة تريدنا أن نقوم
بدورية داخل المبنى كل ساعتين

36
00:09:12,332 --> 00:09:16,166
لكني أقوم بدوراتي كل
ثلاث ساعات, وذلك أكثر من كاف

37
00:09:16,236 --> 00:09:21,071
و سترى انه لا يحدث الكثير
إنه هادئ جداً بالجوار هنا

38
00:09:24,444 --> 00:09:27,038
حسناً, ها أنت ذا

39
00:09:27,780 --> 00:09:31,511
قسم مستحضرات التجميل
او ما تبقي منه على أي حال

40
00:09:35,588 --> 00:09:40,651
حمداً للرب أنك لم تأتى بالمساء
فهذا المكان يصيبني بالذعر عند الليل

41
00:09:40,727 --> 00:09:42,285
لا كهرباء

42
00:09:43,263 --> 00:09:44,958
كل هذه المرايا

43
00:09:45,832 --> 00:09:49,268
الأفضل أن تبقي عينيك بعيداً عنهم -
أتلمعهم ؟ -

44
00:09:49,569 --> 00:09:52,470
المعذرة ؟ -
المرايا, إنهم نظيفون جداً -

45
00:09:52,538 --> 00:09:55,598
(لا, ذلك صنع (جارى
(جارى لويس)

46
00:09:55,675 --> 00:09:58,109
زميل, كان يعمل هنا قبلك

47
00:09:58,177 --> 00:10:00,645
كان مهووساً بالكامل
بهذه المرايا الملعونة

48
00:10:00,713 --> 00:10:03,113
أمضى كل الليالى
في تنظيفهم

49
00:10:04,984 --> 00:10:07,919
اذاً كم هي المدة التي مضت
منذ تركت دائرة شرطة (نيويورك) ؟

50
00:10:10,423 --> 00:10:12,254
حوالي سنة

51
00:10:12,325 --> 00:10:16,955
أنا أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن... لماذا استقلت من الخدمة ؟

52
00:10:17,897 --> 00:10:20,832
لقد كنت محققاً
هل ذلك صحيح ؟

53
00:10:21,367 --> 00:10:22,527
أجل

54
00:10:23,169 --> 00:10:24,864
أنا آسف

55
00:10:24,938 --> 00:10:27,236
لطالما كنت فضولياً جدا

56
00:10:27,307 --> 00:10:28,831
لا بأس بذلك

57
00:10:37,150 --> 00:10:40,779
كان هناك فريق ضخم
يعمل هنا قبل الحريق

58
00:10:40,853 --> 00:10:44,983
أنت تعلم, عندما تتوقف للتفكير
(من كل المتاجر الشاملة في (نيويورك

59
00:10:45,058 --> 00:10:48,494
هذا المتجر كان الأكثر جمالاً
الأكثر فخامةً

60
00:10:49,429 --> 00:10:52,489
أنا أعني, هذا يحطم قلبك
هذا حقاً يفعل

61
00:10:53,299 --> 00:10:55,028
حسناً, ها أنت ذا

62
00:10:55,702 --> 00:10:58,398
هنا ستمضي أكثر وقتك

63
00:10:58,471 --> 00:11:01,304
على الأقل لديك
كهرباء بالداخل هنا

64
00:11:01,374 --> 00:11:03,808
إنه دافئ, إنه جميل

65
00:11:03,876 --> 00:11:05,309
حتى ان به تلفاز

66
00:11:32,805 --> 00:11:34,136
مرحباً ؟

67
00:11:35,341 --> 00:11:36,365
مرحباً

68
00:11:36,442 --> 00:11:39,411
مرحباً (روز) كيف حالك ؟ -
أنا بخير, اسمحي لي بمساعدتك -

69
00:11:39,479 --> 00:11:40,844
شكراً

70
00:11:42,015 --> 00:11:43,141
أين الأطفال ؟

71
00:11:43,216 --> 00:11:45,810
(بالأعلى مع السيد (بن

72
00:11:47,887 --> 00:11:49,115
شكراً

73
00:11:49,188 --> 00:11:52,817
إذاً كل شخص بمدرستي يعتقد
(أن هذا الولد الذي يدعى (إيمون

74
00:11:52,892 --> 00:11:57,386
الذي هو مثل واحد من أفضل أصدقائي
الذي هو ولد يحبني

75
00:11:57,463 --> 00:12:01,957
(و هذه الفتاة التي تسمى (كريستيانا
التي أحبته, هي فقط الآن تثرثر

76
00:12:02,035 --> 00:12:03,400
أتريديني أن
أتحدث مع السيدة (وورد) ؟

77
00:12:03,469 --> 00:12:08,168
ستجعلهم يريدون أن يغطوني بورق
"الحمام من أجل "الهالوين

78
00:12:08,241 --> 00:12:10,038
مرحباً -
مرحباً -

79
00:12:10,109 --> 00:12:12,304
انظري, أمي.
انظري ماذا أعطاني أبي

80
00:12:12,378 --> 00:12:15,472
تبدو عظيمة. سيجب عليك ان ترينى
كيف تعمل لاحقاً, اتفقنا ؟

81
00:12:15,548 --> 00:12:17,812
إنها سريعة جداً, أمي

82
00:12:17,884 --> 00:12:20,045
بن) ؟)
هل أستطيع التحدث معك ؟

83
00:12:20,920 --> 00:12:24,048
اتفقنا, أنتما الاثنان

84
00:12:24,123 --> 00:12:26,421
أنتٍ تحتاجين أن تنهي واجبك المنزلي
و أنت تحتاج أن تستعد من أجل حمامك ؟

85
00:12:26,492 --> 00:12:27,982
هيا. لا ممازحة هنا و هناك
هيا نذهب

86
00:12:28,061 --> 00:12:30,086
(حسناً, هيا نذهب (مايكل

87
00:12:31,164 --> 00:12:33,758
هيي. تعال هنا

88
00:12:34,834 --> 00:12:36,529
عيد ميلاد سعيد

89
00:12:36,602 --> 00:12:38,399
شكراً, أبي -
أجل -

90
00:12:39,839 --> 00:12:41,329
مرحباً -
مرحباً -

91
00:12:55,354 --> 00:12:57,151
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

92
00:12:57,223 --> 00:12:59,691
لقد طلبت منك
ألا تحضر من دون اتصال

93
00:12:59,759 --> 00:13:01,124
أنتِ لم تجيبي مكالماتي

94
00:13:01,194 --> 00:13:02,627
(من فضلك (بن
لا أريد أن أجادل معاك

95
00:13:02,695 --> 00:13:06,096
لا أريد ان أجادل, أيضاً. إذا أنتِ
... لن تجيبي مكالماتي, ماذا

96
00:13:09,335 --> 00:13:10,927
أنا لم أتعاطى الشراب
منذ أكثر من 3 أشهر

97
00:13:11,003 --> 00:13:13,267
لكن طالما لا تجيبين مكالماتي
كيف كنتِ لتعلمين ؟

98
00:13:13,339 --> 00:13:14,931
لا أريد أن أعرف

99
00:13:15,208 --> 00:13:17,039
ما أريده إكراماً لك
هو احترام احتياجاتي

100
00:13:17,110 --> 00:13:19,704
إيمي) أنا أفعل كل ما باستطاعتي)
لاحترام احتياجاتك

101
00:13:19,779 --> 00:13:21,838
لم أتعاطى الشراب

102
00:13:21,914 --> 00:13:24,280
لدي وظيفة جديدة لتحفظني
حتى أعود إلى سابق عهدي

103
00:13:24,350 --> 00:13:27,877
أنا أفعل كل ما باستطاعتي
لأعود إلى حياتي الطبيعية مرة أخرى

104
00:13:30,423 --> 00:13:31,720
ماذا ؟

105
00:13:32,825 --> 00:13:34,656
ألا تعتقدين أن الناس
يمكن أن يتغيروا ؟

106
00:13:34,727 --> 00:13:38,254
نحن لا نتحدث عن الناس
نحن نتحدث عنك

107
00:13:38,331 --> 00:13:40,322
إيمي) أنا قتلت رجلاً)

108
00:13:40,900 --> 00:13:43,095
أنتِ لا تنسين ذلك فقط

109
00:13:43,169 --> 00:13:45,137
احتجت للوقت
احتجت لكِ

110
00:13:45,204 --> 00:13:47,104
كنت هنا بالتحديد -
أجل -

111
00:13:47,173 --> 00:13:48,640
تحكمين علي
مثل كل شخص آخر

112
00:13:48,708 --> 00:13:50,869
كيف تجرؤ
على قول ذلك لي ؟

113
00:13:50,943 --> 00:13:53,411
كنت الوحيدة التي
وقفت للدفاع عنك

114
00:13:53,479 --> 00:13:56,744
كم مرة أبعدت الصحفيين بعيداً
عن فنائنا الأمامي ؟

115
00:13:56,816 --> 00:13:59,341
كيف يمكنك
قول ذلك لي ؟

116
00:13:59,418 --> 00:14:00,612
لطالما كنت بجانبك
في المواقف الحرجة

117
00:14:00,686 --> 00:14:02,586
لقد كنت الوحيدة التي
آمنت بك

118
00:14:02,655 --> 00:14:04,486
أنت جداً غير معقول

119
00:14:04,557 --> 00:14:06,525
من فضلك
لم آتي إلى هنا للقتال

120
00:14:06,592 --> 00:14:09,891
انظري, أنا آسف لأني
أتيت إلى هنا من دون اتصال

121
00:14:10,997 --> 00:14:13,227
أنا فقط أردت أن أراهم

122
00:14:13,299 --> 00:14:14,527
لكن يجب علينا
وضع بعض القوانين

123
00:14:14,600 --> 00:14:16,534
أية قوانين لعينة ؟

124
00:14:16,602 --> 00:14:19,162
هيا, "إيمي", فقط أخبريني
أية قوانين أحتاج أن أتبعها

125
00:14:19,238 --> 00:14:21,832
لكي أستطيع رؤية ابني
في يوم ميلاده

126
00:14:22,575 --> 00:14:24,099
انظر لنفسك

127
00:14:25,545 --> 00:14:28,309
هذا بالضبط
هو ما أتكلم أعنه

128
00:14:28,381 --> 00:14:32,477
أنا لا أعلم كيف
ستكون من لحظةٍ لأخرى

129
00:14:32,552 --> 00:14:37,114
عنما أكون حولك
أصبح عصبياً

130
00:14:37,190 --> 00:14:40,216
لأني خائف جداً
أن أفقدكم

131
00:14:40,993 --> 00:14:43,052
و أنا أفسد كل شيء

132
00:14:45,064 --> 00:14:48,227
لقد افتقدتكم كثيراً جداً -
افتقدتك, أيضاً -

133
00:14:49,635 --> 00:14:52,001
إيمي) نحن نستحق)
فرصة أخرى

134
00:14:52,071 --> 00:14:56,804
أعرف أني أحبك كثيراً, و أعرف
بطريقة ما انك بداخلك تحبينني, أيضاً

135
00:14:58,277 --> 00:14:59,471
رجاءً

136
00:15:03,149 --> 00:15:04,514
رجاءً

137
00:15:16,829 --> 00:15:18,490
لا أستطيع فعل هذا

138
00:15:19,065 --> 00:15:20,862
(لا أستطيع فعل هذا (بن

139
00:15:24,837 --> 00:15:25,997
اللعنة

140
00:19:32,485 --> 00:19:33,782
اللعنة

141
00:19:52,571 --> 00:19:54,232
ما هذا الجحيم ؟

142
00:20:49,562 --> 00:20:50,688
اللعنة

143
00:20:51,830 --> 00:20:53,127
يا رجل

144
00:21:01,674 --> 00:21:02,868
...ماذا الـ

145
00:21:48,654 --> 00:21:51,020
يجب عليك التوقف عن تعاطي هذه الحبوب -
يا للمسيح -

146
00:21:53,859 --> 00:21:55,918
كيف حالك اليوم ؟

147
00:21:56,929 --> 00:22:01,093
أنا بخير, أشعر أكثر تحسناً
أنا مغادرٌ بعد دقيقتين

148
00:22:02,768 --> 00:22:04,326
هل أنت متأكد
أنك على ما يرام ؟

149
00:22:04,403 --> 00:22:05,597
من فضلك, ليس أنت

150
00:22:05,671 --> 00:22:08,799
حسناً. أنا فقط أقول
يمكنك التحدث معي إذا أردت

151
00:22:08,874 --> 00:22:10,739
أنا أختك الصغيرة

152
00:22:12,645 --> 00:22:14,135
إنها الوظيفة الجديدة
أليس كذلك ؟

153
00:22:14,213 --> 00:22:16,841
أجل, حسنأً
أنا أحتاج تلك الوظيفة الجديدة

154
00:22:16,915 --> 00:22:21,011
لاستطيع الإعتناء بـ (إيمي) و الأطفال
و نفسي, براتب تقاعدي

155
00:22:21,086 --> 00:22:24,385
أنا لن أنام
على أريكتك لبقية حياتي

156
00:22:24,456 --> 00:22:29,120
حسناً, إذناً, ربما تحصل على
عمل نهاري, عمل منتظم

157
00:22:29,194 --> 00:22:30,957
إنه ليس بتلك البساطة

158
00:22:32,531 --> 00:22:34,863
حسناً, يجب عليك
التفكير بذلك

159
00:22:47,479 --> 00:22:49,413
بن) ماذا حدث ؟)

160
00:22:50,149 --> 00:22:52,879
فقط دعيني لوحدي
رجاءً, فقط دعيني لوحدي

161
00:22:52,951 --> 00:22:55,044
أنجي) اخرجي من هنا)
الآن

162
00:23:21,947 --> 00:23:24,040
ما الذي يحدث لك (بن) ؟

163
00:23:24,650 --> 00:23:26,948
تمالك نفسك

164
00:26:20,192 --> 00:26:21,352
المساعدة

165
00:26:24,529 --> 00:26:27,760
أوه, يا إلهي أوه
... يا إلهي أوه, يا

166
00:26:27,833 --> 00:26:29,198
لا

167
00:27:34,199 --> 00:27:35,598
(جارى لويس)

168
00:28:47,873 --> 00:28:49,101
(إيسيكر)

169
00:28:50,509 --> 00:28:51,999
(إيسيكر)

170
00:30:17,295 --> 00:30:18,626
مرحباً ؟

171
00:30:20,899 --> 00:30:22,230
مرحباً ؟

172
00:30:24,436 --> 00:30:26,404
أين أنت ؟

173
00:30:26,471 --> 00:30:29,804
أريد مساعدتك
لكني أحتاج معرفة أين أنت

174
00:30:29,875 --> 00:30:31,240
اللعنة عليها

175
00:30:36,548 --> 00:30:37,913
أنا قادم

176
00:31:04,442 --> 00:31:05,773
أي شخص هنا ؟

177
00:31:08,413 --> 00:31:10,005
هل هناك
أي شخصٍ بالداخل هنا ؟

178
00:32:01,666 --> 00:32:03,566
اللعنة على هذا المكان

179
00:33:25,583 --> 00:33:27,050
أمي
أمي, أمي

180
00:33:27,118 --> 00:33:29,678
أمي أمي -
مايكل ؟ -

181
00:33:29,754 --> 00:33:32,416
هل أنت بخير ؟
ماذا يحدث ؟

182
00:33:32,490 --> 00:33:35,015
مايكل) ما الخطب, حبيبي ؟)

183
00:33:35,727 --> 00:33:37,888
هناك امرأة تصرخ -
أين ؟ -

184
00:33:37,962 --> 00:33:41,454
هناك, في المرآة -
في المرآة ؟ -

185
00:33:41,833 --> 00:33:44,063
لا أرى أي شخص
إلا أنت وأنا في المرآة

186
00:33:44,135 --> 00:33:46,433
لقد رأيت كابوساً فقط, حبيبي -
اتفقنا -

187
00:33:46,504 --> 00:33:48,802
بعض الأحيان تشعر بأنهم حقيقيون
لكنهم ليسوا كذلك, حسناً ؟

188
00:33:48,873 --> 00:33:50,966
اتفقنا -
اتفقنا, هيا نعد للنوم -

189
00:33:51,042 --> 00:33:53,670
هيا, تغطى

190
00:33:53,745 --> 00:33:56,543
أنا بالقرب منك, حسناً ؟

191
00:33:56,614 --> 00:33:59,412
أحبك -
أحبك, أيضاً, حبيبي -

192
00:34:02,020 --> 00:34:04,989
هل تتركى الباب مفتوحاً ؟ -
بالتأكيد, حبيب قلبي

193
00:34:05,056 --> 00:34:08,287
لكن عد للنوم, اتفقنا ؟ -
حسناً, أمي -

194
00:34:08,360 --> 00:34:10,123
<i>...ليس واضح كيف حدثت</i>

195
00:34:10,195 --> 00:34:13,653
<i>ذو الـ42 عاماً متوقع أن يحاكُم
... هذا الشهر من أجل</i>

196
00:34:13,732 --> 00:34:16,633
<i>الاعتداء جنسياً على زميلة
عمل سابقة في شقتها</i>

197
00:34:16,701 --> 00:34:20,137
<i>لمدة 13 ساعة
ليلة "الهالوين" في عام 2005</i>

198
00:34:20,205 --> 00:34:24,232
<i>محامي (براونستاين) يقول أن موكله
كان معتلاً عقلياً في ذلك الوقت</i>

199
00:34:24,476 --> 00:34:28,105
<i>الفيدراليون يقولون أنهم سيطالبون
بعقوبة الإعدام من أجل رئيس جمهورية سابق</i>

200
00:34:28,179 --> 00:34:30,409
<i>متهم بطلب تنفيذ
هجمات قاتلة على الثوار</i>

201
00:34:30,482 --> 00:34:32,473
<i>...(محاكمة أسرة (فيني جورجيوس</i>

202
00:34:54,873 --> 00:34:57,433
أقسم لك
استطعت الشعور بلحمي يحترق

203
00:34:57,509 --> 00:35:00,706
لم أستطع التنفس
مثل أن رئتي ممتلئتان بالدخان

204
00:35:00,779 --> 00:35:04,545
كان مثل كابوس, لكني كنت مستيقظاً
أنا أعلم أني كنت مستيقظاً

205
00:35:06,317 --> 00:35:09,252
أنتِ تعتقدين أني مجنون, أليس كذلك ؟ -
لا أدري ماذا لأعتقد -

206
00:35:09,320 --> 00:35:11,345
أعتقد أنك فقط تمر
بوقت صعب في حياتك

207
00:35:11,423 --> 00:35:13,584
أنت تحت الكثير من الضغط

208
00:35:13,658 --> 00:35:17,150
لقد أصبحت ترى
تلك الكوابيس منذ إطلاق النار

209
00:35:20,665 --> 00:35:23,998
أنت تعلم أنه لم يكن خطؤك -
إنهم في كل مكان -

210
00:35:24,869 --> 00:35:28,327
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
المرايا اللعينة, إنهم في كل مكان -

211
00:35:28,406 --> 00:35:30,203
في المتجر الشامل
عند كل منعطف من الشارع

212
00:35:30,275 --> 00:35:33,176
عند كل نافذة من
كل مبنى في هذه المدينة

213
00:35:33,244 --> 00:35:34,734
...أنا أشعر

214
00:35:36,314 --> 00:35:40,648
أنا أشعر أني لست
الوحيد الذي ينظر إلى المرايا

215
00:35:40,718 --> 00:35:43,050
لكنهم ينظرون إليّ بالمقابل

216
00:35:44,689 --> 00:35:48,216
ليس هناك أحد
ينظر إليك من المرايا

217
00:35:49,294 --> 00:35:53,424
من الواضح أنك
لا تزال مصدوماً بشأن ما حدث

218
00:35:56,034 --> 00:35:58,628
ربما تحتاج
لمكالمة شخصٍ ما

219
00:35:58,837 --> 00:36:00,896
...محترف, شخص ما

220
00:36:03,942 --> 00:36:07,070
(المرايا هي مجرد زجاج و فضة (بن
ذلك هي

221
00:36:07,145 --> 00:36:09,136
لا يوجد شيء خلفهم

222
00:36:11,516 --> 00:36:14,349
هل تذهب لنيل
بعضٍ من النوم, اتفقنا ؟

223
00:36:15,420 --> 00:36:16,887
أحبك

224
00:36:31,569 --> 00:36:32,900
آتٍ

225
00:36:36,274 --> 00:36:37,605
انتظر

226
00:36:45,550 --> 00:36:47,745
السيد (كارسون) ؟ -
أجل -

227
00:36:47,819 --> 00:36:50,151
هل وقعت هنا, من فضلك ؟

228
00:36:55,360 --> 00:36:57,726
تمتع بيوم جيد, سيدي -
شكراً -

229
00:37:08,329 --> 00:37:09,329
"(المرسل (جارى لويس"

230
00:37:09,364 --> 00:37:10,504
اللعنة

231
00:37:24,157 --> 00:37:25,157
<i>(حريق مميت في (ماي فلاور
وفاة 29 و إصابة 78</i>

232
00:37:39,309 --> 00:37:41,309
<i>حريق (ماي فلاور) 45 وفاة مخيفة
إصابة المئات</i>

233
00:37:45,705 --> 00:37:48,705
<i>تيريس بيري) يعترف
بحريق (ماي فلاور) المميت</i>

234
00:38:19,277 --> 00:38:21,268
لورينزو) أحتاج للتحدث إليك)

235
00:38:21,346 --> 00:38:25,248
لقد حظيت باليوم الأكثر جنوناً هنا للتو
زميل عملك السابق أتى لنا للقيام بزيارة

236
00:38:25,316 --> 00:38:26,374
ما الذي تتحدث عنه ؟

237
00:38:26,451 --> 00:38:28,919
حسناً, أنت تعرف (جارى) الرجل
الذي كان يعمل هنا قبلك ؟

238
00:38:28,987 --> 00:38:30,045
أجل

239
00:38:30,121 --> 00:38:33,284
الشرطة وجدته ميتاً
(في محطة قطار أنفاق في (هارلم

240
00:38:33,358 --> 00:38:36,919
أنا لم أحبه كثيراً قط, لكن
الرجل, لم يستحق أن يرحل بهذه الطريقة

241
00:38:36,995 --> 00:38:38,656
هل صادف أن أخبروك
سبب الوفاة ؟

242
00:38:38,730 --> 00:38:40,595
ماذا ؟ -
هل أخبروك كيف مات ؟ -

243
00:38:40,665 --> 00:38:42,496
لا, لا, لم يكونوا ليخبروني

244
00:38:42,567 --> 00:38:45,468
السيدة (سيبالي) تنتظر
عودتى للمنزل, علي أن أذهب

245
00:38:45,536 --> 00:38:47,766
بالمناسبة
بشأن ذلك التسرب في السرداب

246
00:38:47,839 --> 00:38:52,139
سوف يرسلون شخصاً آخر
للعمل على ذلك, ابتداءً من الأسبوع القادم

247
00:39:20,838 --> 00:39:25,002
لدينا ذكر أبيض, عمره 50 عاماً
الاسم غير معروف

248
00:39:25,843 --> 00:39:28,311
تتبع إكمال الاختبارات الخارجية

249
00:39:28,379 --> 00:39:30,939
الجثة غُسلت و جُففت

250
00:39:31,015 --> 00:39:34,781
آشق على شكل"فى" تم قطعه
من لحمتي جانبي الترقوة

251
00:39:34,852 --> 00:39:36,979
إلى عملية توسيع غضروف
نهاية عظمة القفص الصدرى

252
00:39:37,055 --> 00:39:39,580
...النسيج كان مشبعاً بالماء -
"إيمي" -

253
00:39:39,657 --> 00:39:40,919
أجل, ما الأمر ؟

254
00:39:40,992 --> 00:39:44,484
هناك شخصٌ ما باللوبى يطلبك
يبدو أنها حالة طارئة

255
00:39:53,037 --> 00:39:54,299
(بن)

256
00:39:54,372 --> 00:39:55,703
ما الذي يحدث ؟
ما الذي تفعله هنا ؟

257
00:39:55,773 --> 00:39:58,606
.شكراً لرؤيتي
انظري, أحتاج أن أسألكِ معروفاً

258
00:39:58,676 --> 00:40:01,304
أنا في وسط العمل -
أدري. 20 دقيقة -

259
00:40:01,379 --> 00:40:03,574
بالأمس صباحاً استلمتِ جثة

260
00:40:03,648 --> 00:40:06,708
(جارى لويس)
أنا فقط أحتاج أن ألقي نظرةً عليه

261
00:40:07,185 --> 00:40:08,482
من يكون ؟ -
كان حارساً ليلياً -

262
00:40:08,553 --> 00:40:10,851
بـ (ماي فلاور) أنا حليت محله

263
00:40:10,922 --> 00:40:12,389
كيف تمتلك رخصة قيادته ؟

264
00:40:12,457 --> 00:40:16,450
وجدت محفظته في المتجر الشامل
انظري, فقط أحتاج أن أعرف كيف مات

265
00:40:17,261 --> 00:40:19,229
لماذا تحتاج
أن تعرف كيف مات ؟

266
00:40:19,297 --> 00:40:22,061
بن) لقد تم إيقافك عن العمل)
لست من المفترض أن تجري أي تحقيق

267
00:40:22,133 --> 00:40:24,192
إيمي) من فضلك, فقط أصغي إلي)
هذا جدي

268
00:40:24,268 --> 00:40:27,169
هناك أشياء غريبة جداً تحدث
(في أرجاء (ماي فلاور

269
00:40:27,238 --> 00:40:29,365
...لا أستطيع الشرح, لكنها

270
00:40:30,508 --> 00:40:33,477
هذا الرجل (جارى لويس) أرسل لي لفافة
فقط قبل أن يموت بقليل

271
00:40:33,544 --> 00:40:35,512
الشيء هو انى
لم أقابله أبدا ً من قبل

272
00:40:35,580 --> 00:40:38,743
بداخل الرزمة حيث كل المقالات
عن ما حدث فى (ماي فلاور) في الحريق

273
00:40:38,816 --> 00:40:42,445
كان ذلك كأنه يحاول أن يخبرني
شيئاً ما أو يحذرني بشأن شيءٍ ما

274
00:40:42,520 --> 00:40:44,715
أحتاج أن أكتشف هذا
رجاءً

275
00:40:44,789 --> 00:40:48,452
(جارى لويس)
"جارى لويس) ها هو ذا "ب-16)

276
00:40:49,060 --> 00:40:50,322
لقد جرح حلقه بشدة

277
00:40:50,394 --> 00:40:53,727
ها أنت ذا, ها هو جوابك
رجلك ارتكب الانتحار

278
00:40:53,798 --> 00:40:58,428
و كانك لدبك الكثير من قضايا الانتحار
مع أناس يجرحون حلوقهم الخاصة بشدة ؟

279
00:40:59,337 --> 00:41:02,329
لم أعتقد ذلك, اعذريني

280
00:41:02,406 --> 00:41:05,705
كل ما أعرفه هو أن الشرطة
ما زالت تحقق في هذه القضية

281
00:41:05,777 --> 00:41:07,074
ذلك سبب بقائنا
محتفظين بالجثة

282
00:41:07,145 --> 00:41:09,670
ما الذي استخدمه
لقطع حلقه ؟

283
00:41:09,747 --> 00:41:11,578
قطعة من مرآة

284
00:41:12,917 --> 00:41:14,748
هو على الأرجح
كسر المرآة إلى قطع

285
00:41:14,819 --> 00:41:17,481
ليقوم باقتناء شئ
لقطع نفسه به

286
00:41:17,555 --> 00:41:19,386
سبع سنوات
من الحظ السيء

287
00:41:21,325 --> 00:41:22,917
(إيسيكر)

288
00:41:22,994 --> 00:41:24,825
هل أنت بخير (بن) ؟

289
00:41:25,530 --> 00:41:26,861
أنا بخير

290
00:41:29,867 --> 00:41:31,801
أنا آسف, اعذراني

291
00:41:35,006 --> 00:41:36,940
أحتاج أن أرى ملفه

292
00:41:37,008 --> 00:41:38,873
ماذا ؟ -
أحتاج ملفه -

293
00:41:38,943 --> 00:41:39,967
(بن) -
ما المشكلة ؟ -

294
00:41:40,044 --> 00:41:41,102
أنا فقط أحتاج أن أرى ملفه

295
00:41:41,179 --> 00:41:43,010
اهدأ, أنت حتى ليس مفترضاَ
أن تكون هنا

296
00:41:43,080 --> 00:41:45,344
و الآن تريد النظر
إلى ملف شخصٍ ما ؟

297
00:41:45,416 --> 00:41:47,247
انظري, سأغادر إذن

298
00:41:47,318 --> 00:41:49,548
إيمي), تعرفين أين تجدينني)
إذا احتجتِ إليّ

299
00:41:49,620 --> 00:41:52,248
أجل. شكراً (بيتر) أنا أقدر ذلك

300
00:41:57,495 --> 00:42:01,329
(أريدك أن تغادر الآن, أنا جادة (بن -
إيمي) أنا آسف) -

301
00:42:01,732 --> 00:42:04,496
لا أستطيع المغادرة الآن
حتى أرى ذلك الملف

302
00:42:05,002 --> 00:42:07,061
إنه مهم, من فضلك

303
00:42:08,439 --> 00:42:09,736
رجاءً

304
00:42:37,902 --> 00:42:41,065
إيمي), تعالي إلى هنا)
و انظري إلى هذه الصورة

305
00:42:44,742 --> 00:42:47,267
انظري إلى قطعة المرآة
(التي يمسك يها (جارى لويس

306
00:42:47,345 --> 00:42:51,406
و انظري إليها بالأعلى هنا
في صورتها المنعكسة في المرآة الأخرى

307
00:42:52,516 --> 00:42:54,313
إنها ممتلئة بالدم

308
00:42:54,385 --> 00:42:58,344
مع ذلك بالواقع, إنها نظيفة بالكامل
و لا قطرة واحدة, و لا قطرة واحدة عليها

309
00:42:58,422 --> 00:43:00,856
إذاً ماذا ؟ على الأرجح الزاوية
التي التقط منها المصور الصورة

310
00:43:00,925 --> 00:43:02,950
ما الذي تحاول إثباته ؟

311
00:43:03,027 --> 00:43:05,860
ماذا لو أن المرايا ترينا
شيئاً ما هو ليس بالحقيقة يحدث ؟

312
00:43:05,930 --> 00:43:08,592
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لا, فقط استمعي لي -

313
00:43:08,666 --> 00:43:13,467
ماذا لو أن المرايا تعكس
شيئاً هو غير واقعنا ؟

314
00:43:13,537 --> 00:43:16,131
ماذا لو أن المرايا تستطيع حقيقاً
جعلنا نفعل أشياء لا نريد أن نفعلها ؟

315
00:43:16,207 --> 00:43:17,902
(مثل جعل (جارى لويس
يمزق حلقه

316
00:43:17,975 --> 00:43:21,809
بن) استمع لنفسك)
لا تستطيع التحدث بذلك بالجوار هنا

317
00:43:21,879 --> 00:43:24,040
ألا تريد أن
تعود إلى وظيفتك ؟

318
00:43:24,115 --> 00:43:27,949
إيمي), أنا أرى أشياء)
في المرايا بالعمل, أشياء سيئة

319
00:43:28,019 --> 00:43:30,249
إلى درجة انى استطيع الشعور
بما هى ترينى اياه

320
00:43:30,321 --> 00:43:34,121
بن) أنت تقودين إلى الجنون بقوة)
ليس لدي الوقت لهذا

321
00:43:34,191 --> 00:43:35,317
ما الخطب معك ؟

322
00:43:35,393 --> 00:43:39,295
هل تعتقدين أني اصطنعت هذا ؟
هل تعتقدين أني أكذب ؟

323
00:43:41,766 --> 00:43:45,099
أيُّ علاج تأخذه
للتوقف عن الشرب ؟

324
00:44:01,719 --> 00:44:03,584
ذلك عقار قوي

325
00:44:04,155 --> 00:44:08,683
لديه الكثير من التأثيرات الجانبية
كم حبة تأخذ في اليوم ؟

326
00:44:12,196 --> 00:44:14,562
أنا آسف لأني أزعجتك

327
00:44:15,333 --> 00:44:16,766
أنت محق

328
00:44:18,035 --> 00:44:20,060
شكراً لمحاولة المساعدة

329
00:46:28,265 --> 00:46:30,358
ليلة في هذه الحانة
إنه على بعد مبنيين من هنا

330
00:46:30,434 --> 00:46:32,595
حسناً. أين هي الجثة ؟ -
اهدأ -

331
00:46:32,670 --> 00:46:35,332
لا أستطيع. كيف سأهدأ ؟ -
اسمح للمحقق ليأتى إلى هنا -

332
00:46:35,406 --> 00:46:38,307
و هناك شاب لا يزال يعيش معها
بمسكنها, هناك شاب

333
00:46:38,375 --> 00:46:41,936
حسناً. أنت تقولين أنها تعمل
فى هذه الحانة ليلاً ؟ ؟

334
00:46:42,012 --> 00:46:44,003
أجل, إنها تعمل بالليل
إنها تذهب ليلاً

335
00:46:44,081 --> 00:46:46,413
تأتي للمنزل متأخرة
لا أراها تأتي للمنزل

336
00:46:46,484 --> 00:46:48,008
إنها على الأرجح
تغلق الحانة, صحيح ؟

337
00:46:48,085 --> 00:46:51,646
أجل. لأنها تنام طوال اليوم
طوال ساعات الصباح المبكرة

338
00:46:51,722 --> 00:46:53,087
حسناً

339
00:47:18,816 --> 00:47:23,412
رأيت دماً يسقط من السقف
ثم هي كلمت

340
00:47:23,487 --> 00:47:26,854
أريدكم أن تسألوها
هل هي سمعت أي ضجيج, أي صوت ؟

341
00:47:26,924 --> 00:47:28,118
ما الذي يحدث ؟ -
ثانية واحدة -

342
00:47:28,192 --> 00:47:30,888
لا بأس بهذا, أنا أعيش بالشقة 8
لقد كنت شرطياً

343
00:47:30,961 --> 00:47:33,521
فقط أخبرني ما الذي يحدث -
فقط ثانية -

344
00:47:33,597 --> 00:47:36,657
أريد التحدث إلى المحقق 
(أنجيلا)

345
00:47:36,734 --> 00:47:39,760
من هو المحقق القائد ؟ -
(بن) -

346
00:47:40,171 --> 00:47:42,935
لاري) ما الذي )
بحق الجحيم تفعله هنا ؟

347
00:47:43,674 --> 00:47:47,235
لاري) فقط أخبرني ما الذي يحدث) -
بن) إنه ليس جيداً) -

348
00:47:47,311 --> 00:47:48,938
أين (أنجي) ؟

349
00:47:50,714 --> 00:47:53,808
أين بحق الجحيم أختي ؟
قل لهم أن يتركوني

350
00:47:53,884 --> 00:47:56,284
(لا أستطيع فعل ذلك (بن -
اللعنة على ذلك -

351
00:48:39,897 --> 00:48:42,730
الماء أزال معظم الآثار

352
00:48:43,000 --> 00:48:45,833
لا علامة على المقاومة
أو الدخول الإجباري

353
00:48:46,337 --> 00:48:49,738
و الباب الأمامي كان مقفلاً
... مما يعني أن

354
00:48:49,807 --> 00:48:51,900
الشخص الذي فعل هذا
إما أنه كان لديه مفاتيح للشقة

355
00:48:51,976 --> 00:48:54,206
أو أنه كان شخصاً
هي عرفته

356
00:48:54,278 --> 00:48:56,974
لم يكن ليكذب
و لو بمقدار إصبع على أخته

357
00:48:57,748 --> 00:49:01,445
أنت تعلم, عندما والدهم مات
(بن) اعتنى بـ (أنجيلا)

358
00:49:03,887 --> 00:49:04,945
كانت تعني العالم
بالنسبة له

359
00:49:05,022 --> 00:49:08,981
استمعي, حتى الآن, تقريره مطابق جداً
مع الحقائق, أنت تعلمين ؟

360
00:49:09,059 --> 00:49:12,051
نحن تحققنا من ذلك
لقد ظهر بالعمل عند السابعة مساءً

361
00:49:12,129 --> 00:49:13,357
و الجيران بالأسفل قالوا

362
00:49:13,430 --> 00:49:16,627
أنهم بدأوا ملاحظة الماء يتسرب
حوالي الساعة العاشرة

363
00:49:16,700 --> 00:49:19,760
الشيء الوحيد الغريب
و هذا يمكن أن يكون مصادفة

364
00:49:19,837 --> 00:49:23,773
هو أن (بن) أخبر حارس الأمن النهاري
(لورينزو سيبالي)

365
00:49:23,841 --> 00:49:26,605
أنه كان يخطط
للاستقالة من العمل

366
00:49:26,677 --> 00:49:31,341
مثل كونه سيذهب بعيداً لمكانٍ ما
هل ذكر أي شيء مثل ذلك لكِ ؟

367
00:49:31,415 --> 00:49:32,575
لا

368
00:49:33,917 --> 00:49:37,250
مؤخراً, العلاقة
لم تكن لدينا قوية

369
00:49:37,855 --> 00:49:39,083
ما الذي ستفعله معه ؟

370
00:49:39,156 --> 00:49:41,147
قرر نا ان نسمح له بالذهاب
ليس لدينا سبب لإبقائه هنا

371
00:49:41,225 --> 00:49:42,556
(لاري)

372
00:49:55,406 --> 00:49:57,067
أنا جداً متأسفة

373
00:49:58,642 --> 00:50:00,166
بن) ؟)

374
00:50:00,244 --> 00:50:03,179
لما لا تأتي للمنزل
و تمضي بعض الأيام مع الأطفال ؟

375
00:50:03,247 --> 00:50:04,771
لا أستطيع

376
00:50:05,582 --> 00:50:08,551
لا أريد أن أضع
أطفالنا في خطر

377
00:50:09,586 --> 00:50:12,146
طلبت مني أن أستقيل
لكني لم أفعل

378
00:50:13,457 --> 00:50:17,325
لقد طاردوها -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

379
00:50:20,197 --> 00:50:22,893
لدي أشياء علي الاعتناء بها

380
00:50:22,966 --> 00:50:26,094
تمهل (بن) من فضلك -
إيمي) (إيمي) اتركينى اذهب) -

381
00:50:26,170 --> 00:50:27,660
لا أريدك أن تتورط
في أية مشاكل أكثر

382
00:50:27,738 --> 00:50:31,265
من فضلك ابقى بعيداً عنها -
أعلم من فعل هذا -

383
00:50:31,342 --> 00:50:34,903
حسناً, في تلك الحالة
عليك إخبار (لاري) كل شيء

384
00:50:37,481 --> 00:50:39,472
لن يصدقني أبداً

385
00:50:41,185 --> 00:50:42,846
و لا أنت ستفعلى

386
00:52:05,002 --> 00:52:07,027
ماذا تريدين ؟

387
00:52:07,104 --> 00:52:08,969
من فضلكِ, فقط أخبريني

388
00:52:09,673 --> 00:52:11,903
ما الذي تريدين مني ؟

389
00:52:16,814 --> 00:52:19,282
ما الذي تريدين مني ؟

390
00:52:39,803 --> 00:52:41,828
(إيسيكر)

391
00:52:46,643 --> 00:52:50,340
مرحباً, أريدك أن تبحث عن
(اسمٍ من أجلي (إيسيكر

392
00:52:50,414 --> 00:52:55,283
إيكو, سيرا, سيرا
إيكو, كيلو, إيكو, روميو

393
00:52:55,352 --> 00:52:58,844
هل تفقدت بالنت ؟ -
أنا قد فعلت ذلك أصلاً -

394
00:52:58,922 --> 00:53:01,482
لاشيء, مكتب ضريبة الدخل الأمريكي
و دائرة المركبات المتحركة

395
00:53:01,558 --> 00:53:03,423
أين ؟ -
(جرب (نيويورك -

396
00:53:03,494 --> 00:53:05,121
متى ؟ -
الـ5 أو الـ6 سنوات الماضية -

397
00:53:05,195 --> 00:53:06,526
(حسناً (بن

398
00:53:06,597 --> 00:53:09,122
شكراً
عاود الاتصال بي بأقرب ما يمكنك

399
00:53:10,934 --> 00:53:13,801
<i>(حريق (ماي فلاور
افتراض موت 48"</i>

400
00:53:16,006 --> 00:53:18,804
<i>بيري) يعترف بحريق)
ماي فلاور) المميت)</i>

401
00:53:24,147 --> 00:53:26,081
<i>اعتقال حارس</i>

402
00:53:28,218 --> 00:53:32,018
<i>"امرأة, 3 أطفال موتى"
هيا, "بن", اربط النقاط</i>

403
00:53:32,089 --> 00:53:34,353
السيد(بيري) يصر على أن
... المرايا بالمتجر هي التي

404
00:53:34,424 --> 00:53:37,587
<i>قتلت بوحشية زوجته
و 3 أطفال</i>

405
00:53:41,932 --> 00:53:44,662
<i>"المرايا مذنبة, المرايا مذنبة"</i>

406
00:53:45,369 --> 00:53:47,860
أجل. ماذا وجدت ؟ -
مرحباً -

407
00:53:47,938 --> 00:53:50,771
انظر. لم أجد أي شيء
تحت ذلك الاسم

408
00:53:50,841 --> 00:53:53,435
اللعنة, اللعنة

409
00:53:53,510 --> 00:53:56,070
هل تريدني أن أبحث
خارج (نيويورك) ؟

410
00:53:56,146 --> 00:53:58,740
لا. تمهل, تمهل

411
00:54:02,653 --> 00:54:06,214
أريدك أن تبحث عن اسمٍ آخر من أجلي
(بيري) (تيرينس بيري)

412
00:54:06,290 --> 00:54:08,758
(تيرينس بيري)

413
00:54:09,693 --> 00:54:10,921
انتظر ثانيةً

414
00:54:14,197 --> 00:54:17,655
أعتقد أني وجدته, أما زلت هناك ؟ -
أجل -

415
00:54:18,468 --> 00:54:21,926
رجلك قتل عائلته بأكملها -
أنا أصلاً أعرف ذلك -

416
00:54:22,005 --> 00:54:23,404
إنه ميت

417
00:54:24,942 --> 00:54:26,273
اللعنة عليها

418
00:54:28,011 --> 00:54:30,844
هل تستطيع إخباري أين كان يقيم
قبل أن يموت ؟

419
00:54:33,784 --> 00:54:37,083
(أنت تعلم سيد (كارسون
عندما يقوم احد برؤية انعكاسه

420
00:54:37,154 --> 00:54:39,019
كمخلوق مستقل بالكامل

421
00:54:39,089 --> 00:54:42,286
واحد فجأة يواجه اثنتين
اثنتين من ذاته, مستقلين بالكامل

422
00:54:42,359 --> 00:54:46,056
عالَمان اثنان متوازيين بالكامل
يمكن لأيٍّ منهما الظهور في أيّ لحظة

423
00:54:46,129 --> 00:54:49,428
الشعور بكره النفس
عادةً يُثار بسبب صدمةٍ نفسية

424
00:54:49,499 --> 00:54:51,330
يستطيع فصل الشخصية
إلى اثنتين

425
00:54:51,401 --> 00:54:54,700
لذلك السبب تُخلق اثنتين
او أكثر من الشخصيات مع ذكريات متمايزة

426
00:54:54,771 --> 00:54:58,366
و سلوك متميز مقلد
في نفس الفرد

427
00:54:58,442 --> 00:55:02,845
المريض بعد ذلك يكون
لديه المفهوم الخاطئ لوجود

428
00:55:02,913 --> 00:55:07,179
عالَمين متوازيين, العالم الحقيقي
و العالم بداخل المرآة

429
00:55:12,022 --> 00:55:14,684
هذه التسجيلات كانت مستخدمة
(في محاكمة (تيرينس

430
00:55:17,995 --> 00:55:19,860
سوف ترى أنهم
يتحدثون إلى أنفسهم

431
00:55:24,167 --> 00:55:26,101
<i>لماذا أشعلت النار
في المتجر الشامل ؟</i>

432
00:55:26,169 --> 00:55:29,332
<i>لكي أحطم المرايا</i>

433
00:55:31,274 --> 00:55:34,835
فقط النار تستطيع تحطيم المرايا
أليس كذلك, يا طبيب ؟

434
00:55:35,946 --> 00:55:40,440
<i>ما الذي جعلك تعتقد بالتأكيد
أنه كان عليك تحطيم تلك المرايا (تيرينس) ؟</i>

435
00:55:44,087 --> 00:55:49,024
(لقد قتلوا حبيبتي (هيلين
و أطفالي الثلاثة

436
00:55:49,793 --> 00:55:51,192
<i>لأي سبب ؟</i>

437
00:55:51,261 --> 00:55:52,660
<i>لم عسى المرايا
تريد قتل عائلتك ؟</i>

438
00:55:52,729 --> 00:55:55,425
<i>...لأني لم أفعل -
لم تفعل ماذا ؟ -</i>

439
00:55:57,868 --> 00:55:59,597
<i>لقد طلبوا مني
(العثور على (إيسيكر</i>

440
00:55:59,670 --> 00:56:00,694
أوه, يا إلهي

441
00:56:00,771 --> 00:56:02,568
<i>(نحن جميعاً نبحث عن (إيسيكر</i>

442
00:56:02,639 --> 00:56:04,334
(إيمي)

443
00:56:04,408 --> 00:56:06,467
اعذرني, علي أن أذهب

444
00:56:07,811 --> 00:56:12,441
<i>(أخبرني عن (إيسيكر), (تيرينس -
من هو (إيسيكر) ؟ -</i>

445
00:56:12,516 --> 00:56:15,178
<i>لا أعلم من (إيسيكر) يكون</i>

446
00:56:16,219 --> 00:56:18,881
<i>لا أعلم من (إيسيكر) يكون</i>

447
00:56:20,524 --> 00:56:21,821
<i>لا أعلم</i>

448
00:56:30,133 --> 00:56:32,260
السيدة (كارسون) ؟
( أنا (روزا

449
00:56:32,936 --> 00:56:37,805
السيد(بن) موجود هنا
إنه يحرك جميع الأثاث بالحول

450
00:57:11,074 --> 00:57:13,838
مرحباً, كيف كانت المدرسة اليوم ؟ -
جيدة -

451
00:57:13,910 --> 00:57:16,174
جيد, سأعود على الفور

452
00:57:27,791 --> 00:57:28,815
...أبي

453
00:57:28,892 --> 00:57:32,521
حبيبة قلبي, فقط أعطني ثانية
علي الاعتناء ببعض الاشياء

454
00:57:55,051 --> 00:57:57,144
أبي, ما الذي تفعله ؟

455
00:58:00,023 --> 00:58:02,321
عزيزتي, لا تخافي
كل شيء بخير

456
00:58:02,392 --> 00:58:05,293
أعتقد أنها تبدو أجمل هكذا
ألا تعتقدين كذلك ؟

457
00:58:21,745 --> 00:58:23,838
روزا) ما الذي يجدث ؟)

458
00:58:24,147 --> 00:58:27,344
خذي الأطفال للأسفل الآن
الآن

459
00:58:27,884 --> 00:58:28,976
ماذا بحق الجحيم تفعل ؟

460
00:58:29,052 --> 00:58:31,247
إيمي) سيتوجب عليك الوثوق بي)
هذا من أجل حمايتك

461
00:58:31,321 --> 00:58:33,687
اخرج من المنزل, الآن

462
00:58:33,790 --> 00:58:36,850
هل تستمع لي ؟
أنت تخيف الأطفال

463
00:58:36,927 --> 00:58:38,417
إذا لم تغادر على الفور
سوف أكلم الشرطة

464
00:58:38,495 --> 00:58:40,463
و أنا أحذرك
أنت لن ترى أطفالك مجدداً

465
00:58:40,530 --> 00:58:42,896
إيمي), أنا لست مجنوناً)
هذه المرايا خطيرة

466
00:58:42,966 --> 00:58:45,958
في البداية كنت أعتقد أنها كانت فقط التي
(بالمتجر, لكن بعد مقتل (أنجيلا

467
00:58:46,036 --> 00:58:47,333
أدركتُ أنها
تستطيع الوصول لأي مكان

468
00:58:47,404 --> 00:58:51,340
أعدك أني سأغادر المنزل
فقط اسمحي لي بتحطيم هذه المرايا اللعينة

469
00:58:51,408 --> 00:58:53,342
ما المشكلة معك ؟

470
00:58:54,544 --> 00:58:56,637
أنا أعلم أن
ما كنت تمرُ به لم يكن سهلاً

471
00:58:56,713 --> 00:59:00,308
لكن احزر ماذا ؟
لم يكن سهلاً لنا, أيضاً

472
00:59:00,383 --> 00:59:03,375
أنجيلا) كانت جزء من حياتنا, أيضاً)
أنت تعلم ذلك ؟

473
00:59:03,453 --> 00:59:06,286
إنه ليس عدلاً
(ما أنت تفعله لنا (بن

474
00:59:06,356 --> 00:59:10,122
مايكل)... إنه يتصرف)
بغرابة جداً الآن

475
00:59:10,193 --> 00:59:14,220
هو دائماً يريد أن يكون لوحده
لا يتحدث إليّ, يشاهد كوابيساً

476
00:59:14,297 --> 00:59:17,164
بن) سلوكك يؤثر عليه)

477
00:59:17,234 --> 00:59:20,169
إنه في السادسة من عمره
عليّ حمايته

478
00:59:20,403 --> 00:59:22,633
أريد أن أريكِ شيئاً

479
00:59:25,442 --> 00:59:27,034
بن) دعني) -
ألا تريدين تصديقي ؟ -

480
00:59:27,110 --> 00:59:28,134
حسناً, سأريكِ

481
00:59:28,211 --> 00:59:30,702
ما الذي تفعله ؟ -
سأريكِ -

482
00:59:32,315 --> 00:59:33,805
هل أنت مجنون ؟

483
00:59:36,119 --> 00:59:38,280
هل أصبحت مجنوناً بالكامل ؟ -
فقط تمهلي, سَتَرَين -

484
00:59:38,355 --> 00:59:40,220
أرى ماذا ؟ -
سترين -

485
00:59:40,857 --> 00:59:43,849
أرى ماذا (بن) ؟
ماذا من المفترض عليّ رؤيته ؟

486
00:59:51,868 --> 00:59:53,631
إنه لا يحدث

487
00:59:54,671 --> 00:59:56,468
إنه لاِ يحدث

488
00:59:56,673 --> 00:59:59,471
إيمي) أقسم لك)
...(عند (ماي فلاور

489
01:00:02,545 --> 01:00:04,410
أنا لا أكذب

490
01:00:20,230 --> 01:00:23,324
بن) هيا نعود إلى الداخل)
اتفقنا ؟

491
01:00:26,870 --> 01:00:28,701
ضع المسدس بعيداً

492
01:00:30,807 --> 01:00:34,243
استمع لي, حبيبي
أريد مساعدتك

493
01:00:34,711 --> 01:00:36,338
أخبري الأطفال أني آسف

494
01:00:36,413 --> 01:00:37,641
(بن)

495
01:01:09,746 --> 01:01:10,804
لا

496
01:02:48,386 --> 01:02:50,386
<i>(مستشفى القديس(ماثيو</i>

497
01:04:58,608 --> 01:05:00,166
يا للمسيح عيسى

498
01:05:53,329 --> 01:05:55,354
لاري) إنه أنا)
أحتاج مساعدتك مجدداً

499
01:05:55,431 --> 01:05:58,992
أنا أحاول اكتشاف لائحة المرضى
(و الموظفين في مستشفى القديس (ماثيو

500
01:05:59,068 --> 01:06:00,330
أين هو ؟

501
01:06:00,403 --> 01:06:02,598
أين كان ؟
لقد أغلقوه

502
01:06:02,672 --> 01:06:04,867
(لكنه كان في (نيويورك
إنه حيث (ماي فلاور) كان موجود

503
01:06:04,941 --> 01:06:07,034
ماي فلاور) ؟)
المتجر الشامل ؟

504
01:06:07,110 --> 01:06:09,408
هل لديك أدنى فكرة أين
يحتفظون بسجلات لمستشفى

505
01:06:09,479 --> 01:06:11,674
أُغلق منذ أكثر من 50 عاماً ؟

506
01:06:11,748 --> 01:06:14,216
لا, لا أعلم. لكني أستطيع
إرسال أحدهم إلى البلدية ليتأكد منها

507
01:06:14,284 --> 01:06:18,220
إذا كان مستشفى عام, سيكون
هناك سجلُ له, أخبرني بالضبط ما تحتاجه

508
01:06:18,288 --> 01:06:21,917
نفس الشيء, أنا أبحث عن
(مريض أو موظف اسمه (إيسيكر

509
01:06:21,991 --> 01:06:26,587
حسناً. أنا بصدد ذلك, أعطني ساعتين
و (بن) أبقي رأسك منخفضاَ

510
01:06:49,485 --> 01:06:50,509
مرحباً

511
01:06:50,586 --> 01:06:53,054
هل عثرت عليه ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

512
01:06:53,856 --> 01:06:56,882
(هي (آنا إيسيكر

513
01:06:58,561 --> 01:07:00,825
أنا لم أعرف بالفعل ما أردته
لذا أحضرت كل الملفات الطبية

514
01:07:00,897 --> 01:07:03,957
(هذا مثالي (لاري
هذا مثالي

515
01:07:04,033 --> 01:07:06,900
ماذا حدث ؟
هل تعرضت لحادث ؟

516
01:07:06,969 --> 01:07:09,164
(ملف (آنا إيسيكر
هل توجب عليك الذهاب إلى البلدية من أجلها ؟

517
01:07:09,238 --> 01:07:10,637
لا, لم يتوجب
عليّ الذهاب لأي مكان

518
01:07:10,707 --> 01:07:13,676
كل الملفات بذلك المكان كانوا مخزنين
مع أدلة القضايا القاسية

519
01:07:13,743 --> 01:07:14,903
لماذا, بسبب الحريق ؟

520
01:07:14,977 --> 01:07:18,640
لا, إنها قبل الحريق
إنها قضية مختلفة بالكامل

521
01:07:19,315 --> 01:07:20,976
آنا) كانت مريضة)
(بمستشفى القديس (ماثيو

522
01:07:21,050 --> 01:07:23,678
كانت موجودة في جناح
(المرضى النفسيون لدى د. (كين

523
01:07:23,753 --> 01:07:26,881
الآن اسمع هذا, كانت فقط
بالثانية عشر من عمرها حينما ماتت

524
01:07:26,956 --> 01:07:27,945
ماذا ؟

525
01:07:28,024 --> 01:07:31,983
عندما الممرضات قُمن بدوراتهن
أول شيء في صباح أكتوبر/1952/6

526
01:07:32,061 --> 01:07:35,053
اكتشفن أن جميع المرضى
قاموا بمغادرة غرفهم خلال الليل

527
01:07:35,131 --> 01:07:37,122
و تجمعوا كلهم في
حجرة الجلوس الرئيسية

528
01:07:37,200 --> 01:07:39,794
بن) كانوا جميعاً موتى)
بما فيهم الفتاة

529
01:07:39,869 --> 01:07:43,361
من الظاهر, أنهم قتلوا بعضهم البعض
أنا أعني, كانت مجزرة

530
01:07:43,439 --> 01:07:45,805
ذلك كان حينما أغلقوا المكان
من يعلم ماذا بالفعل حدث ؟

531
01:07:45,875 --> 01:07:48,241
ماذا عن الطبيب ؟ (كين) ؟ -
حسناً, لقد اعتقلوه -

532
01:07:48,311 --> 01:07:50,176
لقد وجدوه ميتاً
في أول يوم من جلسة الاستماع

533
01:07:50,246 --> 01:07:53,704
لقد جرح معصمه
بواسطة قطعةٍ من مرآة الزنزانة

534
01:07:54,984 --> 01:07:57,646
شكراً من أجل مساعدتك -
حظاً سعيداً -

535
01:08:03,893 --> 01:08:05,121
اللعنة عليها

536
01:08:41,998 --> 01:08:43,295
يا للمسيح

537
01:08:59,515 --> 01:09:01,176
<i>أوكتوبر/1952/6</i>

538
01:09:05,655 --> 01:09:09,182
آنا إيسيكر) شُخصت)
بانفصام خطير للشخصية

539
01:09:09,258 --> 01:09:13,558
<i>قاد إلى ارتداد من السلوك
الواقعي, الخيالي و العنيف</i>

540
01:09:24,407 --> 01:09:27,035
<i>بنسيلفانيا, أكتوبر 1951</i>

541
01:09:45,761 --> 01:09:47,228
إنهم لا يتطابقون

542
01:09:49,465 --> 01:09:53,595
<i>آنا إيسيكر) تم إطلاق سراحها من)
مستشفى القديس(ماثيو) في أكتوبر 4</i>

543
01:09:53,669 --> 01:09:55,830
<i>قبل يومين من المجزرة</i>

544
01:10:18,094 --> 01:10:20,324
إنها حية, أليس كذلك ؟

545
01:10:34,911 --> 01:10:38,278
هل قاربت على الانتهاء, حبيبتي ؟
حسناً

546
01:10:38,347 --> 01:10:42,784
لماذا أبي يتصرف بخوفٍ شديد ؟
هذا ليس طبيعي

547
01:10:44,353 --> 01:10:47,151
إنه أكبر جداً مني

548
01:10:47,723 --> 01:10:51,284
و أنا لا أتصرف بخوف
لكنه يفعل

549
01:10:52,562 --> 01:10:57,192
لا يبدو معقولاً -
مايكل) ؟ ما الذي تفعله ؟) -

550
01:10:58,267 --> 01:10:59,461
لاشيء

551
01:11:00,303 --> 01:11:03,966
حسناً, إذاً, علينا الذهاب, اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

552
01:11:37,073 --> 01:11:39,564
إيمي) ؟ (إيمي) ما الخطب ؟) -
(بن) -

553
01:11:39,642 --> 01:11:42,475
عليك المجيء
إلى المنزل الآن

554
01:11:42,545 --> 01:11:44,137
أنا جداً خائفة

555
01:11:44,213 --> 01:11:47,114
إيمي). ما الخطب ؟) -
أنا خائفة جداً -

556
01:11:47,183 --> 01:11:50,414
إيمي), فقط أخبريني ماذا حدث) -
هناك شيءٌ ما في المنزل -

557
01:11:51,988 --> 01:11:54,616
شيءٌ ما في المرايا -
أنا في طريقي -

558
01:11:55,257 --> 01:11:56,747
اللعنة عليها

559
01:12:03,199 --> 01:12:04,427
هيا

560
01:12:55,151 --> 01:13:00,783
أبي ؟ متى ستعود إلى المنزل ؟ -
قريباً بالفعل حبيبة قلبي, تعاليا هنا -

561
01:13:04,093 --> 01:13:06,789
أحبك, أبي -
أحبك, أيضاً, حبيب قلبي -

562
01:13:06,862 --> 01:13:08,420
عليّ أن أذهب

563
01:13:08,931 --> 01:13:10,728
أنا خائفة من المكوث هنا

564
01:13:10,800 --> 01:13:12,768
سيكون هناك نوافذ
و مرايا حيثما تذهبين

565
01:13:12,835 --> 01:13:15,269
أيُّ شيء
يسبب الانعكاس الآن هو خطير

566
01:13:15,337 --> 01:13:17,362
على الأقل بداخل المنزل
قد غطينا كل شيء

567
01:13:17,440 --> 01:13:19,601
إنه المكان الأكثر أمناً
للوجود به

568
01:13:20,509 --> 01:13:21,635
إيمي) أنا آسف)

569
01:13:21,777 --> 01:13:25,235
لا. إنها غلطتي
كان عليّ تصديقك

570
01:13:26,982 --> 01:13:28,313
تعالي هنا

571
01:13:32,254 --> 01:13:35,280
بن) افعل مهما)
يكلف الأمر لإنهاء هذا

572
01:13:36,459 --> 01:13:38,893
أتسمعني ؟ -
سأفعل -

573
01:13:40,896 --> 01:13:42,693
سأعود على الفور

574
01:14:02,707 --> 01:14:03,707
<i>نرحب بكم في
(بنسيلفانيا)</i>

575
01:15:38,347 --> 01:15:39,905
يا للمسيح

576
01:15:41,951 --> 01:15:43,475
أجل, سيدي ؟

577
01:15:43,552 --> 01:15:47,044
اعذرني, هل
هذه مزرعة (إيسيكر) ؟

578
01:15:47,122 --> 01:15:49,818
ما الأمر (جيمي) ؟ -
لا أدري, أمي -

579
01:15:50,392 --> 01:15:54,556
ما الذي يمكنني فعله لك, سيدي ؟ -
(أنا أبحث عن (آنا), (آنا إيسيكر -

580
01:15:55,264 --> 01:15:57,892
...هناك رجل يبحث عن
أقلت (آنا) ؟

581
01:15:57,967 --> 01:15:59,594
(أجل, (آنا إيسيكر

582
01:15:59,668 --> 01:16:01,602
آنا إيسيكر) أمي)

583
01:16:03,372 --> 01:16:07,206
انظر, أنا آسف لإزعاجك
لا بد أنه لدي المكان الخاطئ

584
01:16:08,711 --> 01:16:10,042
ما الذي تريده من (آنا إيسيكر) ؟

585
01:16:17,953 --> 01:16:20,786
أنا أعمل بحث لصحيفة
عن انفصام الشخصية

586
01:16:20,856 --> 01:16:23,450
لقد أصبحت مطلعاً
(على قضية (آنا إيسيكر

587
01:16:23,525 --> 01:16:25,857
أردت فقط سؤالها
بعض الأسئلة

588
01:16:27,296 --> 01:16:31,062
اذهب أخبر جدك أن هناك رجلٌ هنا
يسأل عن أخته

589
01:16:31,133 --> 01:16:32,327
حسناً

590
01:16:32,968 --> 01:16:34,435
شكراً لك

591
01:16:34,503 --> 01:16:35,800
جدي ؟

592
01:16:37,439 --> 01:16:39,634
أنت تعلم, إلى هذا اليوم

593
01:16:39,708 --> 01:16:43,109
رؤية نوبات (آنا) لا تزال
تلاحقني أثناء الليل

594
01:16:44,580 --> 01:16:49,483
لقد ساعدت أبي في إصلاح
هذا الجزء من القبو خصوصاً لأجلها

595
01:16:51,620 --> 01:16:53,588
نوباتها كانت عنيفة جداً

596
01:16:53,656 --> 01:16:56,557
والدتي لم تستطع
احتمال صراخها أكثر

597
01:17:04,767 --> 01:17:10,228
لقد جئنا بكل قسيس, طبيب, معالج
إلى هنا من كل أنحاء البلاد

598
01:17:10,306 --> 01:17:12,274
لكن لا أحد
استطاع مساعدتها

599
01:17:25,821 --> 01:17:29,740
(لذا أخيراً, د. (كين
من نيويورك

600
01:17:29,775 --> 01:17:33,660
أجاب
استغاث والديّ للمساعدة

601
01:17:34,863 --> 01:17:38,799
لقد رفض فكرة تملك الشيطان
لقوله أنه لم يؤمن به

602
01:17:38,867 --> 01:17:43,497
لقد كان مقتنعاً بأن (آنا) عانت من
نوع نادر من اضطراب الشخصية

603
01:17:44,673 --> 01:17:47,039
و المرايا استطاعت مساعدتها

604
01:17:47,943 --> 01:17:51,435
لقد أراد (آنا) تحت رعايته
(في مستشفى القديس (ماثيو

605
01:17:52,481 --> 01:17:54,608
والديّ كانا فقيرين جداً

606
01:17:54,683 --> 01:17:58,084
لكنه وافق على تغطية
جميع تكاليف المستشفى

607
01:17:58,620 --> 01:18:00,713
أين ذهبت بعد المستشفى ؟

608
01:18:00,789 --> 01:18:02,188
ألا تعلم ؟

609
01:18:02,257 --> 01:18:04,885
لقد ماتت هناك مع
كل مرضى (كين) الأخرين

610
01:18:04,960 --> 01:18:07,394
(سيد (إيسيكر
لقد قرأتُ الملف

611
01:18:07,463 --> 01:18:10,193
آنا) غادرت المستشفى)
قبل يومين من المجزرة

612
01:18:10,265 --> 01:18:13,757
د. (كين) عدّل الوثائق
حتى يمكنها الاختفاء

613
01:18:15,904 --> 01:18:17,428
من أين حصلت
على تلك الوثيقة ؟

614
01:18:17,506 --> 01:18:20,964
أحتاج أن تخبرني أين ذهبت
(بعد مستشفى القديس (ماثيو

615
01:18:21,677 --> 01:18:24,043
لقد عادت
و مكثت معنا لبعض الوقت

616
01:18:24,113 --> 01:18:28,379
ما الذي تعنيه بـ "لبعض الوقت" ؟
ماذا حدث ؟ لماذا غادرت ؟

617
01:18:28,450 --> 01:18:31,214
لا أريد التحدث عن ذلك -
لماذا غادرت ؟ -

618
01:18:32,721 --> 01:18:35,451
لأن أشياءًا غريبة
بدأت للحدوث في المنزل

619
01:18:35,524 --> 01:18:36,548
مع (آنا) ؟

620
01:18:36,625 --> 01:18:40,083
لا, لا, ليس مع (آنا) أكثر
لا, لقد شُفيت بالكامل

621
01:18:42,131 --> 01:18:45,658
أشياء غريبة بدأت للحدوث
مع المرايا, أليس كذلك ؟

622
01:18:45,734 --> 01:18:49,033
سيد (إيسيكر) أحتاج أن أعرف أين (آنا) الآن
إنها مسألة حياةٍ أو موت

623
01:18:49,104 --> 01:18:51,436
لا تجعلني أهددك

624
01:18:51,507 --> 01:18:56,501
لقد أرسلناها إلى مكانٍ ما
حيث المرايا محظورة

625
01:18:57,579 --> 01:19:01,447
حيث المرايا لا تستطيع إيجادها -
أين ؟ أين ؟ -

626
01:19:02,618 --> 01:19:05,985
(دير القديس (أوجستن
(في الطريق المؤدي إلى (ريدفيلد

627
01:20:08,584 --> 01:20:10,279
كيف أستطيع مساعدتك ؟

628
01:20:11,720 --> 01:20:13,244
أنا آسف لإزعاجك, أختاه

629
01:20:13,322 --> 01:20:17,588
لكني جئت للتحدث مع عضوٍ
(من مجتمعكم, (آنا إيسيكر

630
01:20:17,993 --> 01:20:20,052
هل هي تنتظرك ؟

631
01:20:20,329 --> 01:20:21,626
لا, ليس بالفعل

632
01:20:21,697 --> 01:20:24,564
إذا أنت لست بالقائمة
لا أستطيع مساعدتك, سيدي

633
01:20:24,633 --> 01:20:28,729
هل تستطيعين على الأقل إخبارها
(أني جئت من (نيويورك

634
01:20:29,304 --> 01:20:30,828
للتحدث معها ؟

635
01:20:30,906 --> 01:20:34,171
(أنا أعمل مع د. (كين
(من مستشفى القديس (ماثيو

636
01:20:35,043 --> 01:20:37,238
إنه مهم جداً, من فضلك

637
01:20:43,152 --> 01:20:47,384
(مستشفى القديس (ماثيو
أُغلق في 1952, من تكون ؟

638
01:20:47,456 --> 01:20:49,617
(اسمي هو (بنجامين كارسون

639
01:20:50,058 --> 01:20:53,858
أنا أعمل كحارس ليلي
(في الجادة السادسة في مدينة (نيويورك

640
01:20:53,929 --> 01:20:57,228
في المبنى الذي كان
(مستشفى القديس (ماثيو

641
01:20:57,299 --> 01:20:59,859
ما الذي تريده
سيد (كارسون) ؟

642
01:21:00,269 --> 01:21:02,134
عائلتي في خطر

643
01:21:02,204 --> 01:21:04,832
و ما يهددهم
يطالب بك

644
01:21:04,907 --> 01:21:09,105
عبرت كل هذه المسافة
... لسؤالك

645
01:21:09,178 --> 01:21:11,408
لماذا المرايا التي تُركت
(من مستشفى القديس (ماثيو

646
01:21:11,480 --> 01:21:13,744
مستميتة جداً
للعثور عليكِ ؟

647
01:21:15,050 --> 01:21:16,779
(من فضلك سيدة (إيسيكر

648
01:21:17,419 --> 01:21:19,182
إذا لم تساعديني

649
01:21:19,254 --> 01:21:21,586
سوف أفقد الشيء الأكثر أهمية
لي في العالم

650
01:21:21,657 --> 01:21:23,352
و ذلك هو عائلتي

651
01:21:26,995 --> 01:21:28,929
(اجلس سيد (كارسون

652
01:21:38,006 --> 01:21:40,975
المرايا بكل بساطة
نوافذ على عالمنا

653
01:21:42,244 --> 01:21:45,111
إنها ليست أمنية المرايا
أن تعثر عليّ

654
01:21:46,181 --> 01:21:49,116
لكنه ما هو
مسجونٌ بداخلها

655
01:21:49,184 --> 01:21:51,277
ما هو مسجونٌ بداخلها ؟

656
01:21:52,654 --> 01:21:56,181
في الوقت الذي كنت
(في مستشفى القديس (ماثيو

657
01:21:57,192 --> 01:22:00,787
علاج د. (كين) لانفصام الشخصية

658
01:22:00,862 --> 01:22:04,374
كان يتكون من
... حبس المريض في

659
01:22:04,409 --> 01:22:07,725
غرفة مبطنة بالمرايا
لعدة أيام بلا توقف

660
01:22:07,760 --> 01:22:12,093
إجبارهم على
مواجهة صورتهم الخاصة

661
01:22:14,209 --> 01:22:17,440
د. (كين) كان
مخطئاً بشأن نظريته

662
01:22:17,946 --> 01:22:21,643
لا علاج لانفصام الشخصية
( سيد (كارسون

663
01:22:24,753 --> 01:22:27,187
كانت شيئاً آخر

664
01:22:27,856 --> 01:22:29,453
و مهما كانت

665
01:22:29,488 --> 01:22:34,002
لقد غادرتني و دخلت المرايا

666
01:22:35,797 --> 01:22:37,196
منذ ذلك اليوم

667
01:22:37,266 --> 01:22:40,861
لا تزال تجمع
أرواح الناس التي تقتلهم

668
01:22:41,903 --> 01:22:44,064
أنا آسفة

669
01:22:44,139 --> 01:22:47,472
لكن إذا وافقت على الذهاب معك
و الرجوع إلى ذلك المكان

670
01:22:47,542 --> 01:22:49,271
ساعمل على السماح للشيطان

671
01:22:49,344 --> 01:22:52,211
أن يعبر المدخل
عائداً إلى العالم الحقيقي

672
01:22:52,314 --> 01:22:54,839
هل تفهمين
ماذا يعني ذلك لعائلتي ؟

673
01:22:54,916 --> 01:22:58,044
لا تستطيعين فعل هذا
عليكِ العودة معي

674
01:22:58,887 --> 01:23:01,856
سوف أذهب للصلاة
من أجلك و عائلتك

675
01:23:01,923 --> 01:23:05,484
ذلك كل ما أستطيع فعله الآن
سيد (كارسون) أنا آسفة

676
01:23:07,062 --> 01:23:08,757
فليباركّكَ الرب

677
01:23:09,965 --> 01:23:15,198
جارى لويس) (تيرينس بيري) و الكثير من)
الرجال ماتوا محاولين أن يعثروا عليكِ

678
01:23:15,270 --> 01:23:17,465
و لأنهم فشلوا
عائلاتهم ماتت, أيضاً

679
01:23:17,539 --> 01:23:20,167
قبل يومين أختي قُتلت

680
01:23:20,809 --> 01:23:23,835
عائلتي ستكون القادمة
إذا لم تساعديني

681
01:23:24,279 --> 01:23:25,644
رجاءًا

682
01:23:25,714 --> 01:23:28,945
رجاءًا, انتظري, انتظري

683
01:23:32,554 --> 01:23:33,987
هذه عائلتي

684
01:23:34,056 --> 01:23:35,956
(هذه زوجتي (إيمي

685
01:23:36,024 --> 01:23:38,788
(و ابنتي (ديزي
(و ابني (مايكل

686
01:23:39,594 --> 01:23:41,289
إنهم جميلون

687
01:23:41,763 --> 01:23:44,789
إنهم بريئون
لم يؤذوا أي شخص أبداً

688
01:23:46,902 --> 01:23:48,335
رجاءًا

689
01:23:48,670 --> 01:23:50,160
خذي الصورة

690
01:23:51,673 --> 01:23:53,402
فقط خذي الصورة

691
01:24:02,451 --> 01:24:03,941
انظري إليهم

692
01:24:06,955 --> 01:24:08,422
أنا آسفة

693
01:24:10,926 --> 01:24:13,394
من بحق الجحيم
تعتقدين نفسكِ ؟

694
01:24:13,662 --> 01:24:15,459
إنهم مجرد أطفال

695
01:24:53,568 --> 01:24:54,967
مرحباً ؟ -
(إيمي) -

696
01:24:55,036 --> 01:24:57,630
بن) أين انت ؟) -
في الدير -

697
01:24:58,106 --> 01:24:59,937
هل وجدتها ؟ -
أجل -

698
01:25:00,008 --> 01:25:02,033
...أجل ؟ هل تحدثت ل

699
01:25:02,677 --> 01:25:04,804
إيمي) ؟) -
مايكل) ؟) -

700
01:25:06,481 --> 01:25:07,880
مايكل) ؟)

701
01:25:08,116 --> 01:25:10,277
بن) انتظر)
مايكل) اختفى)

702
01:25:10,352 --> 01:25:11,614
ما الذي تعنينه ؟ -
لا أدري -

703
01:25:11,686 --> 01:25:14,086
استسلمت للنوم مع الأطفال على السرير
و الآن لا أدري أين هو

704
01:25:14,156 --> 01:25:15,214
مايكل) ؟)

705
01:25:15,290 --> 01:25:16,689
إيمي) ما الذي يحدث ؟)
هل كل شيء على ما يرام ؟

706
01:25:18,160 --> 01:25:19,218
أوه, تباً

707
01:25:19,961 --> 01:25:21,519
إيمي) ما الذي يحدث ؟)
هل عثرت على (مايكل) ؟

708
01:25:22,964 --> 01:25:24,192
أوه, يا إلهي

709
01:25:25,066 --> 01:25:27,694
بن) هناك ماء في كل مكان)

710
01:25:28,737 --> 01:25:29,726
أوه, يا إلهي

711
01:25:29,838 --> 01:25:33,535
عليكِ أن تكوني حذرة من الماء
إنه يصنع انعكاسات

712
01:25:34,342 --> 01:25:36,572
شخصٌ ما
موجودٌ في المنزل

713
01:25:36,645 --> 01:25:38,340
شحصٌ ما
كشط جميع المرايا

714
01:25:38,413 --> 01:25:40,005
إيمي) أين (مايكل) ؟)

715
01:25:40,081 --> 01:25:42,743
لا أدري, لا أدري أين هو
أنا لا أراه في أي مكان

716
01:25:42,818 --> 01:25:44,649
إيمي) استمعي إليّ)
عليك البقاء بعيداً عن الماء

717
01:25:44,719 --> 01:25:47,449
اعثري على الأطفال
و ابقوا بعيداً عن الماء

718
01:25:47,923 --> 01:25:50,016
مايكل) ؟) -
إيمي) ؟) -

719
01:25:50,091 --> 01:25:52,389
إيمي) ؟)
اللعنة

720
01:26:01,102 --> 01:26:03,969
أيُّ غرفة هي موجودةٌ فيها ؟
أيُّ واحدة ؟

721
01:26:08,210 --> 01:26:10,906
عائلتي لن تموت الليلة
أنتِ ستأتين معي

722
01:26:25,760 --> 01:26:26,954
مايكل) ؟)

723
01:26:45,680 --> 01:26:46,908
ديزي) ؟)

724
01:26:49,985 --> 01:26:51,646
ديزي) تعالي إلى هنا

725
01:27:05,667 --> 01:27:07,225
(تعالي إلى هنا (ديزي

726
01:27:08,570 --> 01:27:09,628
أمي ؟

727
01:27:16,144 --> 01:27:17,611
تعالي إلى هنا
حبيبة قلبي

728
01:27:37,299 --> 01:27:39,199
ما الذي تفعلينه هناك ؟

729
01:27:41,136 --> 01:27:43,468
كل شيء
سيكون على ما يرام

730
01:27:57,686 --> 01:27:59,244
لا

731
01:28:02,624 --> 01:28:05,058
لا, لا

732
01:28:05,126 --> 01:28:06,286
(ديزي)

733
01:28:09,364 --> 01:28:11,423
تعالي هنا انزلي
انزلي, الآن

734
01:28:11,499 --> 01:28:14,434
انزلي, حبيبتي, انزلي
أوه, يا إلهي, هل أنتِ بخير ؟

735
01:28:14,502 --> 01:28:17,994
أوه, يا إلهي ابقي هناك
لا تتحركي, طفلتي لا تتحركي

736
01:28:18,073 --> 01:28:20,507
أمي, لماذا فعلتِ ذلك لي ؟ -
لم تكن أنا, حبيبتي -

737
01:28:20,575 --> 01:28:22,509
أنتِ تعلمين أني لم أكن أبداً لأؤذيكِ
أنت تعلمين ذلك

738
01:28:22,577 --> 01:28:24,909
هنا. تمسكي بهذه
تمسكي بهذه بإجكام

739
01:28:26,348 --> 01:28:27,372
اتفقنا ؟

740
01:28:30,251 --> 01:28:33,618
هنا, انزلي, حبيبتي
دعيني أرى, دعيني أرى

741
01:28:35,523 --> 01:28:37,753
دعيني أرى, حبيبتي
ستكونين على ما يرام

742
01:28:37,826 --> 01:28:40,886
اتفقنا ؟ أعلم أنها تؤلم
ابقي هناك

743
01:28:42,964 --> 01:28:46,400
حسناً. أعطني يدك
أحتاج أن تمسكيها بإحكامٍ, اتفقنا ؟

744
01:28:46,468 --> 01:28:48,993
فقط باستواء و إحكام
فقط مثل ذلك, حسناً

745
01:28:49,070 --> 01:28:52,369
الآن, أحتاجكِ أن تستمعي إليّ
اتفقنا, طفلتي ؟

746
01:28:52,440 --> 01:28:54,340
عليكِ أن تكوني شجاعة جداً -
حسناً -

747
01:28:54,409 --> 01:28:56,206
أحتاجكِ أن تبقيّ هنا
مهما يحصل

748
01:28:56,277 --> 01:28:59,838
مهما تسمعي, لا تتحركي
من هذه الخزانة حتى أرجع

749
01:28:59,914 --> 01:29:01,381
أنتِ تفهمينني, صحيح ؟ -
أجل -

750
01:29:01,449 --> 01:29:04,247
حسناً, حسناً

751
01:29:04,319 --> 01:29:06,446
لا تتحركي, أحبكِ

752
01:29:07,889 --> 01:29:09,015
لا تتحركي

753
01:29:36,785 --> 01:29:38,116
مايكل) ؟)

754
01:29:55,870 --> 01:29:57,167
مايكل) ؟)

755
01:30:00,341 --> 01:30:01,672
أين أنت ؟

756
01:30:04,112 --> 01:30:05,374
مايكل) ؟)

757
01:30:23,298 --> 01:30:24,560
(مايكل)

758
01:30:25,200 --> 01:30:27,361
مايكل) ما الذي تفعله ؟)

759
01:30:31,539 --> 01:30:35,703
لا تكوني خائفة, أمي
هو فقط يريد اللعب معنا

760
01:30:36,111 --> 01:30:39,444
مايكل) أريدك أنت تترك)
تلك السكين, الآن

761
01:30:39,514 --> 01:30:41,038
هل تسمعني ؟

762
01:30:42,117 --> 01:30:46,349
أنت تعلم جيداً أنه ليس مسموحاً
لك باللعب بالسكاكين, أليس كذلك ؟

763
01:30:48,456 --> 01:30:49,650
هيا

764
01:30:53,261 --> 01:30:54,990
أنت ولدٌ جيد

765
01:30:55,363 --> 01:30:57,456
(أعطني السكين (مايكل

766
01:30:57,800 --> 01:31:00,034
(مايكل) (مايكل)

767
01:31:03,104 --> 01:31:04,503
مايكل) ؟)

768
01:31:12,547 --> 01:31:13,809
(مايكل)

769
01:31:14,983 --> 01:31:16,314
(مايكل)

770
01:31:20,021 --> 01:31:21,454
مايكل) ؟)

771
01:31:23,057 --> 01:31:24,581
(مايكل)

772
01:31:25,960 --> 01:31:27,291
مايكل) ؟)

773
01:31:28,096 --> 01:31:30,792
لماذا أنت مختبئٌ مني
حبيب قلبي ؟

774
01:31:42,443 --> 01:31:43,933
مايكل) ؟)

775
01:32:36,364 --> 01:32:39,299
أأنت بخير ؟ هيا

776
01:33:26,314 --> 01:33:28,782
إنها منتظرةٌ من أجلي
في الأسفل

777
01:33:38,092 --> 01:33:42,358
اجذبني للداخل, من الآن فصاعداً
عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين

778
01:33:43,164 --> 01:33:45,962
زد جهدك
أنت في الغرفة

779
01:33:46,501 --> 01:33:48,196
اربطني بها

780
01:33:57,178 --> 01:33:59,908
لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً
من حياتي في هذه الغرفة

781
01:34:02,984 --> 01:34:04,474
هل أنتِ متأكدة أنه
ليس هناك طريقة أخرى ؟

782
01:34:04,552 --> 01:34:07,146
هذا من أجل عائلتك
(سيد (كارسون

783
01:34:08,523 --> 01:34:10,184
من أجل عائلتك

784
01:34:24,305 --> 01:34:25,670
مايكل) ؟)

785
01:35:09,884 --> 01:35:12,148
(مايكل) ؟ (مايكل)
انظر إليّ

786
01:35:14,689 --> 01:35:17,453
(مايكل) لا (مايكل)

787
01:35:17,959 --> 01:35:21,918
لا أرجعه لي أرجعه

788
01:35:23,698 --> 01:35:25,222
لا

789
01:35:26,734 --> 01:35:28,964
لا اخرج

790
01:35:29,037 --> 01:35:31,005
(هيا (مايكل

791
01:35:31,072 --> 01:35:32,437
لا

792
01:35:32,507 --> 01:35:34,168
رجاءً, رجاءً

793
01:35:36,611 --> 01:35:37,976
عليك أن تذهب الآن

794
01:35:38,046 --> 01:35:39,479
شكراً لك

795
01:35:40,415 --> 01:35:41,712
لا

796
01:35:45,920 --> 01:35:47,251
لماذا ؟

797
01:36:22,890 --> 01:36:24,949
أرجعه, رجاءًا

798
01:36:25,026 --> 01:36:27,961
أرجعه, أرجعه

799
01:36:28,863 --> 01:36:30,057
(مايكل)

800
01:36:31,966 --> 01:36:35,402
لا, لا

801
01:36:59,827 --> 01:37:00,816
مايكل) ؟)

802
01:37:00,895 --> 01:37:02,726
أوه, طفلي

803
01:37:28,356 --> 01:37:29,721
هيا

804
01:37:32,160 --> 01:37:34,390
...واحد, اثنان, ثلاثة

805
01:37:41,869 --> 01:37:43,496
...خمسة, ستة

806
01:37:46,641 --> 01:37:48,074
شكراً يا رب

807
01:37:53,581 --> 01:37:56,482
شكراً لك, أحبك

808
01:38:08,563 --> 01:38:09,655
آنا) ؟)

809
01:38:38,159 --> 01:38:39,490
آنا) ؟)

810
01:40:21,562 --> 01:40:23,462
اخرجي ايتها الفاجرة

811
01:42:35,196 --> 01:42:36,857
أوه, يا إلهي

812
01:42:38,833 --> 01:42:40,562
أوه, طفلي

813
01:42:45,039 --> 01:42:46,666
أحبكما كليكما

814
01:42:54,815 --> 01:42:56,442
أحبكما, يا اطفال

815
01:45:07,013 --> 01:45:09,013
<i>"سابيلّي"</i>

816
01:45:23,000 --> 01:45:24,825
<i>"الشرطة"</i>

817
01:45:26,588 --> 01:45:28,088
<i>"دائرة شرطة بوليس نيويورك"</i>

818
01:45:28,667 --> 01:45:30,167
<i>"لطف, احتراف, احترام"</i>

