1
00:00:04,798 --> 00:00:06,898
(توقف ، يجب أن نُحضر (توروب

2
00:00:24,198 --> 00:00:25,898
(توروب)

3
00:00:27,498 --> 00:00:28,798
إنه لم يمت

4
00:00:30,598 --> 00:00:32,098
أوه ، اللعنة

5
00:00:32,198 --> 00:00:33,998
أنت ، ابق معي

6
00:00:35,598 --> 00:00:38,798
إنه لا يُصدر أية ردود أفعال
سينزف حتى الموت

7
00:00:38,998 --> 00:00:41,598
أحتاج لمساعدتكِ ، حسناً

8
00:00:45,398 --> 00:00:47,398
يجب أن نخرج من هنا الآن

9
00:00:47,598 --> 00:00:50,398
إنها قطعة صغيرة من المعدن
سوف أنتزعها

10
00:00:50,498 --> 00:00:52,998
ماذا تحتاجين؟ -
فقط امسكيه -

11
00:00:55,898 --> 00:00:59,798
أنظرا ، ليس لدينا وقت لهذا ، أتفهمان؟
سيرسلون المزيد من الطائرات

12
00:00:59,898 --> 00:01:01,598
أورورا)؟)

13
00:01:03,098 --> 00:01:05,698
هل أخرجتيها؟ -
نعم ، أخرجتُها -

14
00:01:05,898 --> 00:01:07,698
إنه بخير -
أعطيني ضمادة للجروح -

15
00:01:07,898 --> 00:01:10,398
كان من الواجب ألا نعود أبداً

16
00:01:11,598 --> 00:01:13,598
إنه يعرف القواعد

17
00:01:14,198 --> 00:01:16,398
سأخيط الجرح فيما بعد

18
00:01:17,898 --> 00:01:22,598
اسمعي ، الآن ، أنت وجواز سفرك ملك لي

19
00:01:22,798 --> 00:01:26,198
ماذا تفعل؟ -
أنتِ ، لا أحتاج إليكِ -

20
00:01:38,398 --> 00:01:40,198
كما قلتُ لكما

21
00:01:40,398 --> 00:01:41,698
لا تثقا بأحد

22
00:01:41,898 --> 00:01:43,798
تذكرا ذلك

23
00:01:50,898 --> 00:01:52,998
إنها لذيذة
أين تعلمتَ الطهي؟

24
00:01:53,198 --> 00:01:55,698
إنها القاعدة الأولى في دليل المرتزقة

25
00:01:55,898 --> 00:01:58,798
ألم يكن لديك امرأة تعتني بك أبداً؟

26
00:02:00,798 --> 00:02:02,598
آسفة

27
00:02:03,298 --> 00:02:05,798
لا ، ليس في هذا النوع من العمل

28
00:02:07,998 --> 00:02:09,598
لقد انتهيتُ

29
00:02:10,098 --> 00:02:12,998
إنها تستمتع بذلك -
أنت كطفل كثير البكاء والشكوى -

30
00:02:13,098 --> 00:02:14,898
طفل كثير البكاء؟

31
00:02:19,698 --> 00:02:21,398
ما هذا؟

32
00:02:22,198 --> 00:02:23,398
مسكن للألم؟

33
00:02:24,098 --> 00:02:25,498
لا ، شكراً

34
00:02:25,698 --> 00:02:28,598
عيشي قليلاً -
لا -

35
00:02:28,798 --> 00:02:30,898
أورورا) ، توقفي) -
انتظري -

36
00:02:31,898 --> 00:02:33,698
ابصقيها من فمك

37
00:02:38,298 --> 00:02:40,098
طعمها سيء

38
00:02:40,898 --> 00:02:42,598
أيتها الفتاتان

39
00:02:45,498 --> 00:02:46,998
نخب النجاة

40
00:02:48,298 --> 00:02:50,398
وأشكركما على إنقاذ حياتي

41
00:02:50,598 --> 00:02:52,798
ربما الآن يمكنك الوثوق بأحد

42
00:02:55,498 --> 00:02:59,198
لقد قمنا بحماية بعضنا البعض
كأننا أسرة

43
00:03:05,998 --> 00:03:08,298
(سنموت جميعاً في (نيويورك

44
00:03:14,698 --> 00:03:16,298
تصبحان على خير

45
00:03:26,798 --> 00:03:29,198
إنها فقط خائفة

46
00:03:30,498 --> 00:03:32,498
نعم ، هذا صحيح

47
00:04:00,398 --> 00:04:02,598
عودي للنوم

48
00:04:03,898 --> 00:04:06,498
ما زال هناك طريق طويل أمامنا

49
00:04:06,698 --> 00:04:08,798
ماذا تفعل؟

50
00:04:10,698 --> 00:04:13,298
سنجتاز الجمرك غداً

51
00:04:13,898 --> 00:04:16,198
لا يمكنني أن آخذ هذه الأشياء

52
00:04:25,398 --> 00:04:29,398
(أتعرف ، عندما قامت الأخت (ريبيكا
وجدتني وأنا طفلة رضيعة

53
00:04:29,598 --> 00:04:31,998
كانت ليلة شبيهة بهذه

54
00:04:33,398 --> 00:04:35,098
(أورورا)

55
00:04:35,498 --> 00:04:37,798
من هذا حصلتُ على إسمي
من الفوضى

56
00:04:37,998 --> 00:04:39,598
من الفوضى

57
00:04:39,798 --> 00:04:42,298
إنه يناسبك

58
00:04:43,598 --> 00:04:48,098
أنت تخاطر بحياتك من أجلي
لماذا؟

59
00:04:50,698 --> 00:04:52,898
لقد كنتُ سجيناً

60
00:04:53,898 --> 00:05:00,498
كل هذا القتل والألم والحروب
من أجل ماذا؟

61
00:05:01,398 --> 00:05:03,398
لقد تعبتُ

62
00:05:04,598 --> 00:05:06,998
تعبتُ من كل هذا

63
00:05:07,098 --> 00:05:09,298
أنتِ فرصتي الوحيدة لأخرج من هذا كله الآن

64
00:05:09,498 --> 00:05:10,998
وتذهب لأي مكان؟

65
00:05:13,098 --> 00:05:16,598
(إلى 27 (سيدار جروف

66
00:05:17,598 --> 00:05:20,498
(بالقرب من (كندا
(بعيداً في شمال (نيويورك

67
00:05:21,598 --> 00:05:23,998
كان لوالديّ مزرعة

68
00:05:25,398 --> 00:05:28,698
تقريباً كوخ وقطعة أرض صغيرة

69
00:05:29,198 --> 00:05:32,598
ربما أصبح أطلالاً
ولكن ربما أستطيع إصلاحه

70
00:05:36,598 --> 00:05:39,398
لا يوجد مكان مثل الوطن

71
00:05:43,898 --> 00:05:46,498
"حسناً ، "(كانساس) لم تعد كما كانت

72
00:05:47,098 --> 00:05:49,198
"(الساحر (أوز"
(فيلم وردت به هذه الجملة)

73
00:05:49,498 --> 00:05:51,898
عام 1939

74
00:05:52,198 --> 00:05:53,998
هذا  صحيح

75
00:06:01,998 --> 00:06:03,698
(توروب)

76
00:06:08,298 --> 00:06:11,998
هل حقاً تنوي قتلي وحرق جثتي؟

77
00:06:15,098 --> 00:06:17,498
أتمني ألا أضطر لهذا

78
00:06:35,998 --> 00:06:38,998
(كيتيمات) - ( كندا)
على بعد 10 أميال من الحدود الأمريكية

79
00:08:11,098 --> 00:08:14,198
ثلاثون دقيقة
الأوتوبيس سيرحل بعد ثلاثين دقيقة

80
00:08:14,298 --> 00:08:18,098
وهناك طائرة متجهة إلى (نيويورك) .. بعد ساعتين

81
00:08:32,998 --> 00:08:40,498
(على ركاب الرحلة 712 المتجهة إلى (نيويورك
التقدم نحو بوابة 211 لركوب الطائرة في الحال

82
00:08:42,298 --> 00:08:46,698
(أنتم الآن تغادرون (كندا
نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بإقامتكم

83
00:08:46,898 --> 00:08:50,698
مرحباً بكم في الولايات المتحدة الأمريكية

84
00:08:58,698 --> 00:09:00,498
(مرحباً بكم في (أميريكا

85
00:09:01,598 --> 00:09:02,898
(مرحباً بكم في (أميريكا

86
00:09:03,698 --> 00:09:05,698
(مرحباً بكم في (أميريكا

87
00:09:07,198 --> 00:09:08,798
توقف

88
00:09:10,498 --> 00:09:11,698
توقف هناك

89
00:09:11,898 --> 00:09:13,198
أنت -
لقد قلتُ ، توقف -

90
00:09:13,298 --> 00:09:15,298
اهدأ -
أنت -

91
00:09:41,398 --> 00:09:45,898
(مدينة (نيويورك
عدد السكان: 22.7 مليون

92
00:10:07,598 --> 00:10:09,998
معجزة على وشك الظهور

93
00:10:24,698 --> 00:10:28,298
غداً هو فجر عصرنا الجديد

94
00:10:56,498 --> 00:11:00,798
هارلم) ، لقد تغيرنا ، لقد تغيرنا)

95
00:11:06,198 --> 00:11:08,298
هنا ، يا فتيات

96
00:11:20,498 --> 00:11:23,998
لا تقلقي ، المكان آمن هنا

97
00:11:47,498 --> 00:11:49,198
تفضلي

98
00:11:52,898 --> 00:11:54,498
هل يمكننا إطفاؤه؟

99
00:11:54,698 --> 00:11:57,498
لا يمكنكِ اطفاؤه ، يمكنكِ تغيير القناة

100
00:12:05,198 --> 00:12:06,698
أنت

101
00:12:06,898 --> 00:12:08,698
لا يوجد طعام

102
00:12:09,098 --> 00:12:11,298
لأننا لن نبقى هنا طويلاً

103
00:12:19,298 --> 00:12:20,698
ماذا هناك؟

104
00:12:20,898 --> 00:12:23,098
لقد ماتوا جميعاً

105
00:12:25,698 --> 00:12:30,198
(أبلغتنا مصادرنا عن دمار في (كيرجيستان
لدير عمره 1000 عام

106
00:12:30,398 --> 00:12:34,598
واحد من أقدم الأديرة التي ظلت 
(تقوم بدورها في وسط (آسيا

107
00:12:34,798 --> 00:12:40,398
(الدير الذي يشغله الآن جماعة زاهدة من جماعة (نو إيلايت
تم تدميره بصاروخ في وقت متأخر ليلة أمس

108
00:12:40,598 --> 00:12:41,998
ولم يكن هناك ناجون

109
00:12:42,198 --> 00:12:45,198
(وهذا .. أول رد فعل من جماعة (نو ايلايت

110
00:12:45,398 --> 00:12:48,698
إنها مأساة أن تفكر .. في أنه
حتى النساء اللائي لا حول لهنّ ولا قوة

111
00:12:48,898 --> 00:12:53,398
والذين اخترن أن يبتعدن عن المجتمع
ويعشن حياة من الطُّهر

112
00:12:53,598 --> 00:12:55,698
يمكن أن يعانوا من هجمات إرهابيين

113
00:12:55,898 --> 00:13:01,398
ليس لديهم أي احترام
لحياة بشر أتقياء يخافون الله

114
00:13:02,098 --> 00:13:04,098
سنقيم حداداً على أخواتنا

115
00:13:04,898 --> 00:13:07,598
إن جماعة (نو ايلايت) مضهدة منذ زمن طويل

116
00:13:07,798 --> 00:13:10,598
غداً سيكون فجر عصرنا الجديد

117
00:13:15,398 --> 00:13:18,298
تهانئي ، يا صديقي

118
00:13:18,398 --> 00:13:20,598
لقد قمتَ بمهمتك دون أن يصبك أذي

119
00:13:20,698 --> 00:13:22,498
(جورسكي)

120
00:13:22,598 --> 00:13:26,498
هل قمتَ بتدمير ذلك الدير؟ -
(أنا لستُ إرهابياً ، يا (توروب -

121
00:13:26,598 --> 00:13:29,798
أنا من المرتزقة مثلك -
هذا محض هراء -

122
00:13:29,998 --> 00:13:31,398
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

123
00:13:31,598 --> 00:13:33,298
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

124
00:13:33,498 --> 00:13:35,998
لم تترك لي سلاحا؟ -
لقد أنهيتَ مهمتَك  -

125
00:13:36,198 --> 00:13:40,298
عندما تسلمنا الفتاة
ستحصل على مالك وتذهب لبيتك حراً

126
00:13:40,498 --> 00:13:44,798
وجهاز التعقب الذي في جواز سفرك
سيوقف تشغيله

127
00:13:44,998 --> 00:13:49,898
قم بتسليم الطرد
سيكون رجالي هناك ليتأكدوا من أن تفعل ذلك

128
00:13:51,198 --> 00:13:53,298
إنهم لم يؤذوا أحداً قط

129
00:13:53,498 --> 00:13:55,498
ربما كان حادثاً

130
00:13:55,698 --> 00:13:58,298
لم يكن حادثاً

131
00:13:58,998 --> 00:14:02,598
لقد تم تدميره بعد عبورنا الحدود مباشرة

132
00:14:04,998 --> 00:14:07,498
هل تودِّين أن تصلِّي معي؟

133
00:14:08,698 --> 00:14:11,198
لم أعد أشعر برغبة في الصلاة

134
00:14:20,498 --> 00:14:24,498
لقد قال (توروب) أنني مجرد طرد بالنسبة له

135
00:14:26,498 --> 00:14:29,098
هل هذا كل ما أمثِّله بالنسبة لكِ؟

136
00:14:29,798 --> 00:14:31,698
بالطبع لا

137
00:14:32,098 --> 00:14:33,898
أنا أحبكِ

138
00:14:50,998 --> 00:14:52,998
كيف حالها؟

139
00:14:53,498 --> 00:14:54,698
خائفة

140
00:14:54,898 --> 00:14:57,098
نعم ، ربما ينبغي أن تكون كذلك

141
00:14:58,798 --> 00:15:00,098
من هم؟

142
00:15:00,198 --> 00:15:04,198
على اليسار راكبي سيارات (رينج روفر) يعملون لحساب
(القسم الذي تنتمين إليه من (نو ايلايت

143
00:15:04,898 --> 00:15:06,798
... وعلى اليمين

144
00:15:06,898 --> 00:15:08,798
(راكبي الدراجات يعملون لحساب (جورسكي

145
00:15:14,598 --> 00:15:17,898
كلهم هنا ليتأكدوا من قيامي بعملية التسليم

146
00:15:18,398 --> 00:15:20,398
ولو لم نفعل ذلك؟

147
00:15:23,898 --> 00:15:25,898
سيكون هناك قتال همجي

148
00:15:28,898 --> 00:15:30,898
أنظري ، أيتها الأخت

149
00:15:31,398 --> 00:15:34,198
لقد سافرنا 6000 ميل معاً

150
00:15:34,398 --> 00:15:37,898
في الحقيقة لقد كانت هذه 
مهمة انتحارية من البداية

151
00:15:38,098 --> 00:15:40,898
لن يسمحوا لأحد منا بالخروج من هنا حياً

152
00:15:42,698 --> 00:15:46,998
هذا هو الطبيب
الذي أتى إلى الدير من ثلاثة أشهر

153
00:15:47,198 --> 00:15:49,798
افتحي الباب
تصرفي وكأنه لا يوجد أي مشكلة

154
00:15:51,798 --> 00:15:53,398
حسناً

155
00:16:01,598 --> 00:16:04,698
مساء الخير ، أيتها الأخت -
مساء الخير -

156
00:16:09,098 --> 00:16:10,998
مساء الخير

157
00:16:11,098 --> 00:16:12,598
أين هي؟

158
00:16:12,798 --> 00:16:14,498
في الحجرة

159
00:16:36,198 --> 00:16:37,898
أنت رجل غير صالح

160
00:16:46,798 --> 00:16:50,698
(أشكركِ ، يا (أورورا
أشكرك كثيراً جداً

161
00:17:08,498 --> 00:17:10,698
كيف حالها؟ -
إنها بخير -

162
00:17:10,898 --> 00:17:12,298
يجب أن أُجرى المزيد من الاختبارات

163
00:17:12,498 --> 00:17:13,698
المزيد من الاختبارات؟ -
... اختبارات عادية -

164
00:17:13,898 --> 00:17:15,198
لقد أجريتَ اختبارك تواً

165
00:17:15,298 --> 00:17:17,498
ما مشكلتها؟ -
انتظر مكالمة تليفونية -

166
00:17:17,698 --> 00:17:20,398
ماذا بها؟

167
00:17:20,498 --> 00:17:21,898
(توروب)

168
00:17:21,998 --> 00:17:25,198
(توروب)
دعه يذهب

169
00:17:26,198 --> 00:17:28,198
لو سمحت

170
00:17:30,498 --> 00:17:32,598
أشكركِ ، يا أختاه

171
00:17:39,998 --> 00:17:41,798
تعالي هنا -
ما مشكلتك؟ -

172
00:17:41,998 --> 00:17:43,298
أريد أن أعرف كل ما تعرفينه

173
00:17:43,498 --> 00:17:47,598
ألا تعتقد .. أنني لو كنتُ أعلم أي شيء
لكنتُ أخبرتُك به؟

174
00:17:47,698 --> 00:17:49,298
لا ، لا أعتقد ذلك

175
00:17:49,498 --> 00:17:52,898
(أنتِ من جماعة (نو إيلايت
أنتِ مثله ، لقد أقسمتي على الولاء لهم

176
00:17:53,098 --> 00:17:55,198
ليس لهم ، بل للرب

177
00:17:55,398 --> 00:17:57,798
ليس للرب علاقة بهذا الأمر الآن

178
00:17:57,998 --> 00:17:59,098
أتفهمين؟

179
00:17:59,298 --> 00:18:02,098
لو كانت تحمل فيروساً
فيمكنها إبادة نصف المدينة

180
00:18:02,298 --> 00:18:04,198
وأنا لن أتحمل وزر هذا

181
00:18:13,898 --> 00:18:16,598
أنا حامل ، في توأم

182
00:18:18,798 --> 00:18:23,198
هذا مستحيل
لقد كنتُ أراقبكِ طوال حياتك

183
00:18:23,298 --> 00:18:25,598
لم يلمسكِ أحد قط

184
00:18:28,398 --> 00:18:31,698
ولم يلمسني أحد -
إنها معجزة -

185
00:18:33,698 --> 00:18:35,398
اللعنة

186
00:18:37,798 --> 00:18:42,098
مرحباً؟ -
سيد (توروب)؟ أنا كبيرة الراهبات -

187
00:18:42,298 --> 00:18:44,098
... أنا -
أعرف من أنتِ -

188
00:18:44,198 --> 00:18:48,098
أشكرك على القيام بهذه المهمة النبيلة ، 
(يا سيد (توروب

189
00:18:48,198 --> 00:18:49,298
على الرحب والسعة

190
00:18:49,398 --> 00:18:51,598
أحضر الفتاة إلى الليموزين
وستصبح حراً  وثريّاً

191
00:18:51,798 --> 00:18:52,998
(توروب) -
وثريّاً -

192
00:18:53,198 --> 00:18:56,498
لو سلمتني لهم ، سأموت

193
00:19:02,498 --> 00:19:03,998
نحن في طريقنا للخروج

194
00:19:07,898 --> 00:19:11,898
حسناً ، يا رجال
هيا نذهب لإحضارها ، مستعدون؟

195
00:19:34,398 --> 00:19:38,898
(لا يمكننا أن نسمح لها بالرحيل ، يا (توروب -
أنظري حولكِ ، هل لدينا خيار؟ -

196
00:19:43,698 --> 00:19:45,498
إنها مشكلتكم الآن

197
00:19:56,698 --> 00:19:58,498
!تحركي

198
00:20:16,998 --> 00:20:21,498
سنذهب للنفق -
(شكراً ، يا (توروب -

199
00:20:34,498 --> 00:20:35,698
ماذا هناك؟

200
00:20:35,798 --> 00:20:37,998
إنه صاروخ متصل بجواز سفري

201
00:20:39,398 --> 00:20:41,398
كيف يمكنك إيقافه؟

202
00:20:41,898 --> 00:20:43,298
لقد نلتُ منه -
فقط بالموت -

203
00:20:46,998 --> 00:20:48,798
اذهبا إلى النفق

204
00:21:07,698 --> 00:21:09,198
(توروب)

205
00:21:17,398 --> 00:21:18,398
(أورورا)

206
00:21:21,298 --> 00:21:22,798
أمسكوا بالفتاة

207
00:22:38,398 --> 00:22:40,498
إنه أنت

208
00:22:42,398 --> 00:22:43,798
قم بحمايتهما

209
00:23:04,198 --> 00:23:05,798
أحتاج أن تعيش

210
00:23:34,098 --> 00:23:36,298
أورورا) كانت معجزتنا)

211
00:23:36,498 --> 00:23:38,798
عذراء حقيقية منذ ميلادها

212
00:23:38,898 --> 00:23:42,898
كان هذا ستجعل ديننا هو الدين السائد على الأرض

213
00:23:43,098 --> 00:23:45,898
والآن لا نعرف ما حدث لها

214
00:23:46,098 --> 00:23:49,398
(في هذه الفوضى ، لا يوجد أثر لـ (أورورا

215
00:23:49,598 --> 00:23:51,898
لا يمكننا العثور عليها

216
00:23:52,598 --> 00:23:55,998
كنا على وشك أن نصبح
ديانة معلنة واضحة

217
00:23:56,098 --> 00:24:00,598
وعدم كفاءتكم أدت إلى ضياع20 عام
من التخطيط الحريص

218
00:24:00,798 --> 00:24:02,998
من الذي أمر باستخدام الأسلحة لاستعادتها؟

219
00:24:03,198 --> 00:24:04,998
لم تتركوا لـ(جورسكي) خياراً

220
00:24:05,098 --> 00:24:06,798
ماذا كنتم تظنون؟

221
00:24:07,998 --> 00:24:10,598
يا صاحبة السموّ -
ماذا؟ -

222
00:24:10,798 --> 00:24:12,898
(الجثة التي سُرقت من المشرحة كانت جثة (توروب

223
00:24:13,098 --> 00:24:16,198
(لقد وجدت الشرطة السيارة 
التي نقلته إلى (نيو جيرسي

224
00:24:17,098 --> 00:24:20,898
من الذي يريد اختطاف جثة رجل ميت؟

225
00:24:30,098 --> 00:24:32,298
لقد عاد لوعيه

226
00:24:42,298 --> 00:24:43,898
إلى أين تأخذونني؟

227
00:24:44,098 --> 00:24:46,098
(إلى (داركونديير -

228
00:25:02,098 --> 00:25:06,298
جمال) ، السيد (توروب) ليس سجيناً)
يمكنكما أن تطلقا سراحه

229
00:25:10,298 --> 00:25:11,898
(مساء الخير ، يا سيد (توروب

230
00:25:12,098 --> 00:25:15,398
(أن الدكتور (داركوندير) ، والد (أورورا

231
00:25:19,398 --> 00:25:20,798
كنتُ أظنك ميتاً

232
00:25:20,998 --> 00:25:24,598
أحياناً ، من المفيد أن تكون ميتاً
فهذا يمنح المرء فرصة ثانية

233
00:25:24,798 --> 00:25:25,798
سترى

234
00:25:27,498 --> 00:25:30,698
أوه ، نعم ، لقد كنتَ ميتاً إكلينيكياً لمدة ساعتين

235
00:25:30,698 --> 00:25:33,098
لقد ضاع منا بعض الوقت لإخراجك من المشرحة

236
00:25:33,198 --> 00:25:35,298
وبعد ذلك ، دخلتَ في غيبوبة لخمسة أيام

237
00:25:35,498 --> 00:25:39,198
لقد عالجتُك بأقصى ما استطعت

238
00:25:39,498 --> 00:25:43,098
الآن ، يا سيد (توروب) ، أعتقد أنني أدين لك بتفسير

239
00:25:45,598 --> 00:25:52,498
منذ 20 عاما تم فصلي من مهنة الطب
لمحاولتي غرس ذكاء اصطناعي  في الأطفال الرضع

240
00:25:52,898 --> 00:25:58,898
(في ذلك الوقت تقريباً ، أتت إلىَّ جماعة (نو إيلايت
لأصنع لهم بشر أكثر ذكاء ، وأكثر قوة ، وأفضل صحة

241
00:25:58,998 --> 00:26:04,898
ولذلك .. قمتُ بتصميم كمبيوتر خارق
(ليكون أماً صناعية لـ (أورورا

242
00:26:05,098 --> 00:26:09,898
(وهي ما زالت جنيناً ، تعلَّمَت (أورورا
معالجة المعلومات

243
00:26:09,998 --> 00:26:12,498
مثل الكمبيوتر تماماً

244
00:26:13,498 --> 00:26:15,598
ولكن عندما وُلدت

245
00:26:15,798 --> 00:26:18,198
أصبَحَت أكثر من كونها مجرد تجربة

246
00:26:18,398 --> 00:26:19,898
... أتفهم؟ لقد أصبَحَت

247
00:26:20,598 --> 00:26:23,398
لقد أصبَحَت ابنتي
لقد كانت جميلة ، فريدة من نوعها

248
00:26:23,598 --> 00:26:27,498
ولم أستطع أن أتخلى عنها
وعندها استأجروا (جورسكي) لقتلي

249
00:26:27,598 --> 00:26:31,498
وحسناً ، لقد كاد أن ينجح في ذلك

250
00:26:32,698 --> 00:26:35,898
(لقد أخذ ابنتي ، وأخفاها من أجل جماعة (نو إيلايت

251
00:26:35,998 --> 00:26:38,098
لقد بحثتُ عنها
ولكني لم أجدها

252
00:26:38,298 --> 00:26:43,498
وكنتُ أعرف ، أنه في يوم ما
ستقدم جماعة (نو إيلايت) معجزتها لبقية العالم

253
00:26:48,598 --> 00:26:51,798
ماذا تريد مني؟ -
أريدك أن تجد ابنتي -

254
00:26:51,898 --> 00:26:54,798
فنحن نعتقد أنها ما زالت على قيد الحياة
وأنها قد تركَت لك رسالة

255
00:26:54,898 --> 00:26:57,198
لقد متَّ وعيناك مفتوحتان

256
00:26:57,398 --> 00:27:00,398
ولكن عقلك سجل أكثر مما تتذكر في الحقيقة

257
00:27:00,598 --> 00:27:02,698
نحن نريد فقط أن نعيد تشغيل الشريط

258
00:27:02,798 --> 00:27:06,898
يجب أن تعود إلى نفس الحالة 
التي وجدناك عليها

259
00:27:08,798 --> 00:27:09,898
لقد كنتُ ميتاً

260
00:27:11,798 --> 00:27:13,398
تماماً

261
00:27:18,598 --> 00:27:20,098
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

262
00:27:20,198 --> 00:27:22,598
ما فاتك في المرة الأولى

263
00:27:22,898 --> 00:27:25,498
سوف نرشد عقلك عن طريق الكمبيوتر

264
00:27:26,698 --> 00:27:28,498
هل أنت مستعد؟ ، يا سيد (توروب)؟

265
00:27:44,398 --> 00:27:45,698
ابق مع الذاكرة

266
00:27:45,898 --> 00:27:47,798
ابق مع الذاكرة
تحرك للأمام قليلاً

267
00:27:51,898 --> 00:27:53,898
(ركز على ذكريات (أورورا

268
00:27:55,398 --> 00:27:56,898
سوف نراها
حسن جداً

269
00:27:57,098 --> 00:27:58,298
!توقف

270
00:27:59,598 --> 00:28:00,898
سأموت

271
00:28:01,098 --> 00:28:03,598
هذا صحيح ، إننا نصل هناك ، إننا نصل هناك

272
00:28:05,798 --> 00:28:07,798
والآن ، جيد ، ركز عل مسدسه

273
00:28:14,798 --> 00:28:16,898
تمهل ، تمهل ، اثبت ، اثبت

274
00:28:21,898 --> 00:28:25,498
لقد تخطى ذروة الخطر بكثير -
أعرف ذلك ، لكنه سيكون بخير ، سيكون بخير -

275
00:28:29,198 --> 00:28:31,698
حسناً ، أبطئ
أبطئ ، الآن ، أبطئ

276
00:28:35,398 --> 00:28:37,498
فلننتظر هنا ، فلننتظر ، لننتظر

277
00:28:44,098 --> 00:28:46,498
أحتاج أن تعيش

278
00:29:01,898 --> 00:29:03,398
لقد مات

279
00:29:03,798 --> 00:29:06,998
انتظر
لا تُعِده الآن

280
00:29:07,098 --> 00:29:09,998
لقد أوشك على الوصول هناك ، الثواني الأخيرة

281
00:29:30,998 --> 00:29:34,598
إذهب لبيتك

282
00:29:37,898 --> 00:29:42,198
حسناً ، حسناً
لقد عدتَ ، أنت في أمان ، أنت بخير

283
00:29:42,398 --> 00:29:44,598
أنا أعرف مكانها

284
00:29:46,598 --> 00:29:49,898
(سيد (جورسكي
كنت أتمنى ألا أضطر لرؤيتك مرة أخرى

285
00:29:50,098 --> 00:29:51,898
أين نقودي؟
أنتِ لم تدفعي لي بعد

286
00:29:52,098 --> 00:29:54,498
إن لك طريقة غريبة في قتل البشر

287
00:29:54,598 --> 00:29:56,098
ماذا تقولين؟

288
00:29:56,298 --> 00:29:59,298
أنا في طريقي لمقابلة 
(صديقنا القديم (داركونديير

289
00:29:59,398 --> 00:30:02,598
مستحيل ، لقد جعلتُ سيارته تنفجر بنفسي

290
00:30:02,698 --> 00:30:05,598
سيد (جورسكي) ، عندما أقتُل
أقتل بشكل نهائي

291
00:30:05,798 --> 00:30:07,898
هل تهددينني؟ -
رحمَكَ الله -

292
00:30:08,098 --> 00:30:10,598
سوف تحتاجين إلى قنبلة نووية لكي تقتليني

293
00:30:12,698 --> 00:30:14,298
الوغدة

294
00:30:17,198 --> 00:30:19,298
كيف نجَت من الانفجار؟

295
00:30:19,498 --> 00:30:22,098
إنهما الطفلان ، أتفهم؟

296
00:30:22,398 --> 00:30:24,598
إنهما يكتسبان القوة

297
00:30:24,798 --> 00:30:27,198
إنهما من يرشدانها إلى الطريق

298
00:30:27,898 --> 00:30:31,798
إن قدرتها على البقاء
أكبر من .. أي شيء كان يمكننا تخيله

299
00:30:31,998 --> 00:30:36,498
بروفيسور ، لقد عثرت علينا زوجتك
وستصل هنا في خلال دقيقتين

300
00:30:36,798 --> 00:30:40,798
(ابحث عنها ، يا (توروب
أنت الوحيد الذي يمكنه إنقاذها الآن

301
00:30:46,598 --> 00:30:48,298
إذن ، أين سنذهب؟

302
00:30:48,498 --> 00:30:49,498
شمالاً

303
00:31:08,698 --> 00:31:11,798
مرحباً ، يا عزيزتي ، من الجميل أن أراكي

304
00:31:11,998 --> 00:31:14,798
أين ابنتي؟ -
أرى أنكِ لم تجديها -

305
00:31:15,898 --> 00:31:17,098
ولن تجديها أبداً

306
00:31:17,298 --> 00:31:19,198
أنت وغد أناني

307
00:31:19,398 --> 00:31:22,698
منذ 20 عام ، منحتُك الفرصة التي كنتَ تريدها

308
00:31:22,898 --> 00:31:24,798
والآن ، حان وقتي

309
00:31:25,898 --> 00:31:27,998
أين ابنتي؟

310
00:31:28,198 --> 00:31:30,698
إنها ليست ابنتك -
إنها مني -

311
00:31:30,898 --> 00:31:35,298
أنا الذي قمت بتصميمها -
من أجلي ، إنها معجزتي -

312
00:31:35,398 --> 00:31:38,398
إنها ملك لكنيستي -
كنيستك كذبة -

313
00:31:38,598 --> 00:31:42,498
أنت تتاجرين بمعجزاتكِ
من أجل مصلحتكِ الشخصية

314
00:31:47,598 --> 00:31:51,498
هل أنت على استعداد للموت من أجلها؟ -
نعم -

315
00:32:01,698 --> 00:32:04,798
(ابحثوا عن (توروب
إنه يعرف مكانها

316
00:32:16,598 --> 00:32:20,598
ـ (27 سيدار جروف) ـ

317
00:32:39,598 --> 00:32:41,398
انتظروا هنا

318
00:33:16,098 --> 00:33:20,598
أخيراً عدتَ لمنزلك -
ما تبقَّى منه -

319
00:33:23,698 --> 00:33:26,198
ولكني عدتُ من أجلكِ

320
00:33:29,298 --> 00:33:30,998
ثقي بكلامي قليلاً

321
00:34:11,798 --> 00:34:13,498
توروب) ، إنهم قادمون)

322
00:34:15,698 --> 00:34:17,298
انعطف يساراً

323
00:35:15,698 --> 00:35:17,698
توروب) ، إنهما يحتاجان للمساعدة)

324
00:35:19,198 --> 00:35:20,798
!لا

325
00:35:30,798 --> 00:35:32,598
تولَّ القيادة

326
00:36:46,698 --> 00:36:47,898
(توروب)

327
00:37:02,398 --> 00:37:04,198
شكراً

328
00:37:05,498 --> 00:37:07,698
على حمايتك لنا

329
00:37:15,098 --> 00:37:17,698
أنت أبوهما الآن

330
00:37:30,798 --> 00:37:32,598
(أورورا)

331
00:37:34,898 --> 00:37:39,698
هذه أول مرة
تنطق بها اسمي

332
00:37:40,998 --> 00:37:43,398
ستكونين بخير

333
00:37:45,898 --> 00:37:48,898
(اعتني بهما ، يا (توروب

334
00:38:01,198 --> 00:38:03,198
مرحباً ، أيتها الفتاتان

335
00:38:05,598 --> 00:38:08,598
هناك عاصفة قادمة
يجب أن نذهب

336
00:38:17,098 --> 00:38:20,498
جاهزتان؟ -
نعم ، يا أبي -

