1
00:00:05,476 --> 00:00:35,004
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:43,476 --> 00:00:48,004
كولومبيا) هي ثاني أكبر دولة )
(تتلقى إعانات عسكرية من (الولايات المتحدة الأمريكية

2
00:00:48,081 --> 00:00:51,312
فهي تتلقى حوالي بليون دولار سنوياً

3
00:00:51,384 --> 00:00:54,410
لتدريب وإعداد القوات المسلحة الكولومبية

4
00:00:54,487 --> 00:00:56,887
(والقوات المسلحة الثورية في (كولومبيا

5
00:00:56,956 --> 00:01:01,791
هي الأقدم والأكبر والأفضل تسليحاً 
(بين العصابات المتمردة في (أميريكا اللاتينية

6
00:01:01,861 --> 00:01:04,295
(وهي تعرف باسمها الأسباني (فارك

7
00:01:04,364 --> 00:01:08,254
وتقوم بشن حملات إرهابية عنيفة 
... منذ 50 سنة ضد حكومة 

9
00:01:08,368 --> 00:01:11,007
(وشعب (كولومبيا 

10
00:01:11,171 --> 00:01:15,938
وأساليب هجومهم تشمل التفجيرات والاغتيالات
والهجمات بمدافع الهاون ، وعمليات الاختطاف 

11
00:01:16,009 --> 00:01:18,273
وعمليات الابتزاز ، واختطاف الطائرات

12
00:01:23,516 --> 00:01:25,814
وكثيراً ما يُستخدم الجنود الأمريكيون

13
00:01:25,885 --> 00:01:30,345
للمساعدة في عمليات مكافحة المخدرات ومحاربة العصابات

14
00:01:30,423 --> 00:01:35,190
ولقد حددت الحكومة الأمريكية 
أكثر من 70 مليون دولار كمكافآت مالية 

15
00:01:35,261 --> 00:01:39,322
(لأي معلومات تقود للقبض .. على قيادة (فارك

16
00:01:46,172 --> 00:01:49,107
وكثيراً ما يخرج شعب (كولومبيا) للشوارع

17
00:01:49,175 --> 00:01:54,078
ليحتجوا على أساليبهم الوحشية
ويدعون إلى وضع نهاية للعنف

18
00:01:54,147 --> 00:01:57,139
وإطلاق سراح المئات من الرهائن

19
00:02:02,522 --> 00:02:05,082
مع أنه ، من دخل تجارة الكوكايين الهائل

20
00:02:05,158 --> 00:02:07,592
استطاعت (فارك) أن تجهز جيشها

21
00:02:07,660 --> 00:02:12,324
بأحدث أسلحة يمكن أن تمتلكها
أي منظمة إرهابية في العالم

22
00:02:37,223 --> 00:02:39,453
(لدينا حركة على (لاجو

23
00:02:51,704 --> 00:02:53,831
تم تحديد موقع الهدف الرئيسي

24
00:02:54,140 --> 00:02:56,904
فلاشبوينت برافو) ، ما هو إحصاؤك؟)

25
00:02:57,443 --> 00:03:00,537
نحن سالب اثنين
أمامنا ثلاث دقائق للإحصاء النهائي

26
00:03:19,332 --> 00:03:21,266
فلاشبوينت  تشارلي) ، قم بإبطاء حركته)

27
00:03:21,334 --> 00:03:24,963
إنه في متناول يدي ، ولكن لو اشتبكتُ معه الآن
فهذا سيفجر الموقف

28
00:03:25,038 --> 00:03:28,064
(ليس هناك خيار آخر ، يا (تشارلي
تحرك لاعتراض طريقه

29
00:03:28,141 --> 00:03:30,006
(تلقيتُ هذا ، يا (ألفا

30
00:03:34,681 --> 00:03:36,706
!أوقف الهجوم ، يا (تشارلي) ، أوقف الهجوم

31
00:03:40,787 --> 00:03:43,756
أول قاعدة للاشتباك
اعرف هدفك دائماً

32
00:03:43,823 --> 00:03:46,018
(حسناً ، يا (تشارلي
هذا سيستغؤق منه خمس دقائق

33
00:03:46,092 --> 00:03:48,060
تقدم نحو نقطة القفز

34
00:04:09,682 --> 00:04:11,343
!طاخ -
!مفاجأة -

35
00:04:19,826 --> 00:04:23,489
انظر ، تسليم خاص لذلك الوغد العجوز

36
00:04:24,831 --> 00:04:28,130
أحضرنا لك شيئاً آخر -
أين هي؟ -

36
00:04:36,131 --> 00:04:41,130
(ملازم (شين ماكلين
!يحب (أميريكا) ، والنساء ، والنساء يحبونه

37
00:04:43,349 --> 00:04:45,374
(بارك .. الله .. في (أميريكا

37
00:04:46,149 --> 00:04:51,374
(الرئيس (كارتر هولت
رفَع سيارة (سيفيك) بذراعيه وهو نائم على ظهره
وهو في الخامسة عشرة من عمره

37
00:04:52,149 --> 00:04:55,374
عيد ميلاد سعيد
من فريق (7) للقوات الخاصة

37
00:04:52,149 --> 00:04:55,374
(ضابط صغير (جريج
يحب المسيح ، ومنطقة ما بين ثديي المرأة

38
00:05:14,280 --> 00:05:16,908
نعم ، حبيبي

38
00:05:17,280 --> 00:05:22,908
(ضابط صغير رئيسي (ستيف جاينيس
كان أضحوكة معلّمته حتى فجَّر عن بعد جهاز الآي بود الخاص بها

38
00:05:23,280 --> 00:05:28,908
(ضابط صغير رئيسي (كيفين ديريكس
يمكنه قتل رجل ببطارية 9 فولت ونسالة خيط من جيبه

39
00:05:36,636 --> 00:05:38,604
جميل جداً ، جميل جداً

40
00:05:40,273 --> 00:05:43,208
لأنه زميل جيد جميل

41
00:05:43,276 --> 00:05:45,801
لأنه زميل جيد جميل

42
00:05:45,878 --> 00:05:49,405
لأنه زميل جيد جميل

43
00:05:49,482 --> 00:05:51,882
ولا يمكن انكار ذلك

44
00:05:51,951 --> 00:05:57,218
ولا يمكن انكار ذلك
ولا يمكن انكار ذلك

45
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
لم يكن مفروضاً أن يحدث ذلك -
مرة أخرى؟ -

46
00:06:05,565 --> 00:06:07,226
ديريكس) ، ما مشكلتك بحق الجحيم ، يا رجل؟)

47
00:06:07,300 --> 00:06:09,234
لا تنفعل بخصوص هذا الأمر ، اتفقنا؟

48
00:06:09,302 --> 00:06:10,360
على الأقل الشراب بارد

49
00:06:12,672 --> 00:06:15,539
في صحتك -
هذا مشروب صغير -

50
00:06:15,608 --> 00:06:16,905
!هناك شيء آخر -
حسناً -

51
00:06:16,976 --> 00:06:18,773
لكي نحافظ على عنصر المفاجأة

52
00:06:18,845 --> 00:06:22,611
عند المراقبة من مبنى عالي
تأكدوا أن تراقبوال ظلَّكم 

53
00:06:22,682 --> 00:06:25,344
لكي لا تكشفوا عن مواقعكم

53
00:06:34,182 --> 00:06:38,344
(بوجوتا) - (كولومبيا)

53
00:07:01,182 --> 00:07:04,344
ـ  كم الثمن؟ 
ـ 900 بيزو

53
00:07:05,182 --> 00:07:08,344
انظر ، يا حبيبي ، هكذا

53
00:07:19,182 --> 00:07:23,044
ربما يصبح عازف في الأوركسترا مثل جدي -
مستحيل -

53
00:07:23,182 --> 00:07:26,544
سيكون بطل كرة القدم في كأس العالم

53
00:07:27,182 --> 00:07:30,544
هذا هو حُلمك ، يا حبيبي -
بالطبع ، فأنا أبوه -

53
00:07:30,982 --> 00:07:35,044
من الذي اشترى أول كرة قدم له؟
أنا

53
00:07:35,182 --> 00:07:39,044
ذرة  ، إنني أحبه
أعطني واحداً

54
00:07:47,800 --> 00:07:51,028
!(توماس)؟ (توماس) -
اهدئي ، يا حبيبتي ، دعيه على حريته -

55
00:08:17,897 --> 00:08:19,330
!(ماريا)

55
00:09:03,297 --> 00:09:05,330
تقبّل مني التعازي

55
00:09:06,797 --> 00:09:09,230
أنا آسف من أجل خسارتك

55
00:09:09,297 --> 00:09:12,930
رجال منظمة (فارك) الأوغاد أولئك
سأجعلهم يدفعون الثمن

55
00:09:13,297 --> 00:09:15,930
أي شيء تريده

55
00:09:16,297 --> 00:09:19,930
هل تفهمني؟ أي شيء تريده

55
00:09:57,097 --> 00:10:01,930
قاعدة البحرية الأمريكية
(كورونادو) ، (كاليفورنيا)

56
00:10:06,238 --> 00:10:08,536
صباح الخير ، يا سيدي -
صباح الخير -

57
00:10:09,475 --> 00:10:11,443
أما زلتَ على المكتب ، أيها القائد؟
 
58
00:10:11,510 --> 00:10:14,411
أسرع طريقة لقتل جندي قوات خاصة
هي إعطاؤه أعمال مكتبية

59
00:10:14,480 --> 00:10:16,448
أفضّل أن أعلق في قتال ناري في أي يوم

60
00:10:16,515 --> 00:10:18,949
البعض منا قد وُلد لهذا فحسب 

61
00:10:19,018 --> 00:10:21,452
هيا نخرج من هذه الزنزانة

62
00:10:23,089 --> 00:10:25,922
ماذا تعرف عن (كولومبيا)؟
بالتحديد منظمة (فارك)؟

63
00:10:25,992 --> 00:10:28,358
القوات المسلحة الثورية في (كولومبيا)؟

64
00:10:28,427 --> 00:10:31,885
إنها أقوى وأخطر عصابات شيوعية على هذا الكوكب

65
00:10:31,964 --> 00:10:34,228
وجنودهم يسيطرون على نصف البلد تقريباً

66
00:10:34,300 --> 00:10:37,269
وأنهم في حرب مع الحكومة الكولومبية منذ 40 عاماً
 
67
00:10:37,336 --> 00:10:40,169
معلومات وكالة الأمن القومية 
تقول أن (فارك) هي المسئولة عن هذا

68
00:10:40,239 --> 00:10:43,174
إنهم يقتلون حوالي 3000 كولومبي سنوياً

69
00:10:43,242 --> 00:10:46,177
ويستمر تمويلهم بحمايتهم 
لمحتكري تجارة المخدرات هناك

70
00:10:46,245 --> 00:10:50,056
هذا صحيح ، الناس هنا يشترون مخدراتهم ، وهذا المال يؤدي 
إلى استمرار  قتل هؤلاء الناس ووضعهم في أكياس الجثث

72
00:10:50,082 --> 00:10:52,277
بالضبط -
إذن ما هي العملية؟ -

73
00:10:52,351 --> 00:10:56,378
(عملية (مراقبة الشبح
إنها عملية استكشافية على وجه التحديد

74
00:10:56,455 --> 00:11:00,824
الأقمار الصناعية للوكالة القومية للمراقبة التقطوا هذا
(في أعماق الأدغال بالقرب من (بورتو ليمون

75
00:11:00,893 --> 00:11:03,521
(على بعد حوالي 150 كيلومتر من (بوجوتا

76
00:11:03,596 --> 00:11:05,029
... والآن ، هذا

77
00:11:06,632 --> 00:11:08,293
منذ شهر

78
00:11:09,101 --> 00:11:11,001
وهذا ، أمس

79
00:11:12,538 --> 00:11:14,699
تقريباً ثلاثة أضعاف الكمية الموجودة

80
00:11:14,774 --> 00:11:17,709
إما أن هؤلاء الرجال 
يخزّنون الكوكايين للشتاء الطويل

81
00:11:17,777 --> 00:11:20,507
أو أنهم يعدّون لعملية خطيرة في الأدغال

82
00:11:20,579 --> 00:11:23,639
بالضبط ، مهمتنا .. هي أن نكتشف 
أي من هذين الاحتمالين هو الصحيح

83
00:11:24,417 --> 00:11:27,675
لقد علمنا من مصدر موثوق به
أن هناك شيئاً كبيراً سيحدث صباح الغد

85
00:11:27,687 --> 00:11:29,882
سوف نتسلل خفية
لنرى ما يحدث

86
00:11:29,955 --> 00:11:32,321
سنذهب ومعنا آلات التصوير
ونسجِّل كل شيء

87
00:11:32,391 --> 00:11:35,224
انتظر ، انتظر ، انتظر
أتقول .. صباح الغد؟

88
00:11:35,294 --> 00:11:37,888
نعم ، هذا صحيح
سنقوم بهذه العملية في ضوء النهار

89
00:11:37,963 --> 00:11:42,297
إننا جميعاً نحب العمل تحت أشعة الشمس ، أيها الملازم
ولكننا سنكون مكشوفين هكذا
 
90
00:11:42,368 --> 00:11:43,926
ليس لدينا خيار

91
00:11:44,003 --> 00:11:47,530
يريدون مراقبة الحدث أثناء وقوعه
ليس قبله ، ولا بعده

92
00:11:48,874 --> 00:11:50,569
أي أسئلة؟ -
نعم -

93
00:11:51,310 --> 00:11:54,905
ماذا عن الكولومبيين؟
ألن نعمل معهم؟

94
00:11:54,980 --> 00:11:56,174
لا

95
00:11:56,248 --> 00:11:58,580
فارك) لها طرق كثيرة جداً )
لإغراء رجال الجيش الوطني

96
00:11:58,651 --> 00:12:02,018
وكثير من العمليات السابقة 
فشلت بسبب الرشوة

97
00:12:02,088 --> 00:12:04,056
ولهذا سوف نخطط للعملية في الهواء

98
00:12:04,123 --> 00:12:06,523
(وندخل بطائرة هيليكوبتر في (ريو أرياري

99
00:12:06,592 --> 00:12:07,650
سيكون شيئاً ممتعاً

100
00:12:07,727 --> 00:12:09,592
الإقلاع في الساعة 1700

101
00:12:13,466 --> 00:12:14,956
نعم -
نعم -

102
00:12:15,034 --> 00:12:17,127
سيدي ، بسبب الحساسية الزائدة لهذه المهمة

103
00:12:17,203 --> 00:12:20,001
أعتقد أنه من واجبي الذي أقسمتُ عليه
أن أخبرك بكل احترام

104
00:12:20,072 --> 00:12:24,031
أنك الآن أصبحت .. أكبر .. سناًُ 

105
00:12:24,110 --> 00:12:27,375
من أن تقود هذه العملية خلف خطوط العدو

106
00:12:29,782 --> 00:12:34,481
ذاكرتي الكبيرة في السن
تتذكر .. شيئاً عن

107
00:12:34,553 --> 00:12:38,903
إخباري لك تقريباً بألا تثير هذه الموضوع في نهاية التدريب 
الأساسي لفريق الضفادع البشرية في القوات الخاصة  

109
00:12:38,924 --> 00:12:42,860
أليس كذلك؟ من الذي أخرجك 
من نصف دستة من معارك حانات الخمر؟

110
00:12:42,928 --> 00:12:44,327
إنه أنت

111
00:12:44,396 --> 00:12:46,660
من الذي كان يحميك24 ساعة يومياً طوال الأسبوع؟

112
00:12:46,732 --> 00:12:49,758
من الذي يحرص 
على عودتك لبيتك حياً .. طوال الوقت؟

113
00:12:49,835 --> 00:12:53,668
أنت -
لقد سمعتُ كلامك اللعين هذا من قبل -

114
00:12:54,306 --> 00:12:56,331
أراكم على مدرجات المطار ، يا رجال

115
00:12:56,408 --> 00:12:58,239
عُلمَ ، أيها الملازم

116
00:13:09,655 --> 00:13:14,220
معلومات الجديدة تقول أنه ربما يكون هناك لقاء
بين (فارك) والكولومبيين الموالين لهم

118
00:13:14,360 --> 00:13:17,158
 ستهبطون هنا ، على بعد 20 كيلومتر شرقاً

119
00:13:17,229 --> 00:13:19,720
الموقع الآمن والاتصال بإدارة مكافحة المخدرات هنا
لو احتجتم إليها

120
00:13:19,799 --> 00:13:23,899
دائماً ضعوا في اعتباركم .. أن (فارك) ليست مجموعة 
من المتمردين يعيشون في الغابات ، إنهم لا يعبثون

122
00:13:23,903 --> 00:13:28,104
كل عام نضخ نصف بليون دولار من الإعانات العسكرية
 في هذه المنطقة ، وما زال رجال العصابات يتوافدون
 
124
00:13:28,207 --> 00:13:34,809
إنهم مدججون بالسلاح ومدربون جيداً 
ونحن نلعب في أرضهم ، حافظوا على هدوئكم .. واستعدوا

126
00:13:37,616 --> 00:13:40,414
نحن ندخل منطقة الإسقاط
(المجال الجوي المركزي لكولومبيا)

127
00:13:41,020 --> 00:13:43,750
كلمة .. (مراقبة الشبح) تعني هيا

128
00:13:44,857 --> 00:13:47,758
كونوا متأهبين
وراقبوا ظهوركم

129
00:13:48,460 --> 00:13:52,123
سأراكم في نهاية اليوم لنتناول الشراب -
... اليوم الوحيد السهل -

130
00:13:52,198 --> 00:13:54,029
!كان أمس -
!كان أمس -

131
00:14:05,344 --> 00:14:09,108
الضوء الأخضر ، الضوء الأخضر -
هيا ابذلوا قصارى جهدكم -

132
00:14:38,244 --> 00:14:40,041
استعدوا للهبوط

133
00:14:41,280 --> 00:14:42,508
!الآن

134
00:14:58,931 --> 00:15:01,627
(ستينجاري ألفا) ، نقطة التجمع (برافو)

135
00:15:16,048 --> 00:15:19,814
احترس لأشرطة الفيديو هذه
لقد اضطررتُ أن أوقِّع للحصول عليها

136
00:15:23,689 --> 00:15:25,156
الفيديو يعمل

137
00:15:28,060 --> 00:15:29,550
الأسلحة جاهزة

150
00:15:47,910 --> 00:15:51,340
مركز العمليات 
(سان جوسيه ديل جوافياري )
(كولومبيا)

138
00:15:51,417 --> 00:15:54,409
أيها القائد ، تم إدخال (ستينجراي) للمنطقة بنجاح
وهم في طريقهم للهدف 

139
00:15:54,486 --> 00:15:55,578
أخبروني عندما ترونهم

140
00:15:55,654 --> 00:15:57,554
أمرك ، يا سيدي

141
00:15:59,625 --> 00:16:01,320
مرحباً ، أيها القائد

142
00:16:01,393 --> 00:16:04,385
أيعبك ما فعلنا بالمكان؟
لقد كان محطة لاسلكي

143
00:16:04,463 --> 00:16:05,930
إنه يناسبني

144
00:16:05,998 --> 00:16:08,796
نيكول جينينجز) ، منسِّقة الاتصال بالسفارة الأمريكية)

145
00:16:10,936 --> 00:16:13,200
الصور تظهر الآن ، يا سيدي

146
00:16:14,273 --> 00:16:16,036
من الأفضل أن يظل رجالك غير مرئيين

147
00:16:16,108 --> 00:16:20,435
لو عرفت الحكومة الكولومبية أي شيء عن
هذه العملية الغير مصرح بها على أرضهم

149
00:16:20,512 --> 00:16:22,912
فسوف تدمِّر علاقاتنا الخاصة بمكافحة المخدرات

150
00:16:22,982 --> 00:16:25,542
(وكالة الاستخبارات الأمريكية توصلت لإسم ، (كارلوس ريفيرا

151
00:16:26,618 --> 00:16:29,280
(ولكنهم يعتقدون أنه قد تم شراؤه بواسطة (فارك

152
00:16:29,355 --> 00:16:31,983
(هو من دبَّر تفجيرات (بوجوتا

153
00:16:32,057 --> 00:16:36,391
(وهناك من يحرّكه اسمه الكودي .. (أبوتيكيل

154
00:17:27,679 --> 00:17:29,374
لا أرى شيئاً

155
00:17:30,249 --> 00:17:32,149
انتقل للمنظار الطيفي

156
00:17:46,398 --> 00:17:47,888
أرى شيئاً ما

157
00:17:54,573 --> 00:17:56,803
على بعد ما يقرب من 10 أمتار 
في اتجاه الواحدة تماماً

158
00:18:15,761 --> 00:18:18,662
يبدو أنهم متشككون أكثر من اللازم
ابقوا منتبهين

159
00:18:53,832 --> 00:18:57,767
(لغم مغناطيسي (إيه تي - 12 -
هذا صحيح ، صناعة كوبية -

160
00:19:02,774 --> 00:19:04,071
إنه قديم

161
00:19:06,111 --> 00:19:07,806
قم بعملك

162
00:19:10,315 --> 00:19:12,442
إنهم لا يعبثون

163
00:19:23,462 --> 00:19:26,158
تم إبطاله ، أكرّر ، أكرّر

164
00:19:27,499 --> 00:19:28,727
تم إبطاله

165
00:19:41,146 --> 00:19:44,047
ستينجراي) في محيط الهدف ، يا سيدي)

166
00:19:46,885 --> 00:19:49,718
يبدو أننا نفقد إرسال القمر الصناعي ، يا سيدي

167
00:19:49,788 --> 00:19:51,483
قم باستعادته

168
00:19:51,557 --> 00:19:53,286
أحاول ذلك ، يا سيدي
أحاول الوصول لقمر آخر

169
00:19:53,358 --> 00:19:54,484
ابحث عن إرسال من قمر آخر

170
00:20:01,066 --> 00:20:02,761
دُر يميناً

171
00:20:23,689 --> 00:20:27,318
نحن كالأشباح هنا ، يا رجال
أشباح الغابة ، هل تسمعني؟

172
00:21:05,597 --> 00:21:08,657
هذا هو المكان
أريد مراقبة ما يحدث في خلال خمس دقائق

173
00:21:09,334 --> 00:21:10,801
سأفعل ذلك

174
00:22:05,590 --> 00:22:07,854
التصوير الطيفي يعمل ويسجل

175
00:22:12,898 --> 00:22:15,992
حسناً ، يمكنا رؤية ما لديهم في برطمان البسكويت 

176
00:22:16,068 --> 00:22:20,129
إننا نسجل هذا ، عودوا في الوقت المناسب 
لتناول البيرة احتفالاً بالنصر ، على نفقتي

177
00:22:20,205 --> 00:22:23,140
ستينجاري دلتا) ، مستعد للتحرك)
كيف حال المنطقة المجاورة؟

178
00:22:23,208 --> 00:22:27,338
شوارع هادئة ، مدارس جيدة
لا يوجد جيران فضوليون

179
00:22:29,181 --> 00:22:31,240
الانتقال للرؤية الكهرومغناطيسية

180
00:22:31,316 --> 00:22:36,253
لا يوجد شيء على الكاميرات
لا يوجد خطوط للأشعة تحت الحمراء ، ولا مستشعرات حركة

181
00:22:37,122 --> 00:22:38,680
الانتقال للرؤية الحرارية

182
00:22:38,757 --> 00:22:42,716
يوجد 25 ومضة بالداخل
متجمعون إلى حد ما

183
00:22:44,463 --> 00:22:48,331
كل الحراس معهم أجهزة لا سلكي 
إرسال واستقبال .. ذات ترددات قصيرة المدى

184
00:22:48,400 --> 00:22:49,765
تلقيتُ ذلك

185
00:22:51,303 --> 00:22:53,635
الباب مفتوح -
ألفا) يتقدم) -

186
00:22:53,705 --> 00:22:56,333
أراكم حول الشراب ، يا رجال

187
00:23:22,067 --> 00:23:25,366
ستينجاري إكو) ، ابق في موقعك)
العدو في الشاحنة

188
00:23:28,807 --> 00:23:32,766
ستينجاري إكو) ، راقب اتجاه الساعة السادسة)
أنت لا تريد أن تبتل ببوله

189
00:23:53,465 --> 00:23:55,160
إنه يرتدي ملابس عسكرية كولمبية

190
00:23:55,233 --> 00:23:58,066
الكولومبيون موضع شبهة
هيا بنا

191
00:24:25,297 --> 00:24:30,234
تانجو-9) ، أنا أنظر إلى وجبات جاهزة للأكل)
عظيمة لتشنَّ حرباً على معدتك

192
00:24:30,302 --> 00:24:32,236
لا يوجد شيء مريب

193
00:24:40,645 --> 00:24:45,048
(تأكيد ، أحد جنود (فارك) عند (تانجو-1
هناك شيء مريب في كل هذا

194
00:24:45,116 --> 00:24:47,482
دلتا) ، كم عددهم؟)

195
00:24:47,552 --> 00:24:50,316
خمس وعشرون هدف
متجمعون إلى حد ما

196
00:24:57,188 --> 00:24:57,999
سألقي نظرة ، انتظر ، ثانية واحدة

196
00:24:50,388 --> 00:24:52,515
لقد حان الوقت لإنها أعمال العنف

197
00:25:01,102 --> 00:25:03,497
أوقفوا القتل

197
00:25:03,602 --> 00:25:05,797
يبدو أننا وقعنا على صيد ثمين

198
00:25:05,871 --> 00:25:09,399
نوع من مؤتمرات السلام
بين (فارك) والجيش الكولومبي

198
00:25:09,071 --> 00:25:15,399
علينا ألا نجعل هذه اللحظة التاريخية تمر

200
00:25:16,181 --> 00:25:19,810
يبدو وكأننا دخلنا لتوّنا كتبَ التاريخ ، يا رجال

200
00:25:28,181 --> 00:25:31,810
كيف يمكن أن ننصت لبعضنا البعض
وسط إطلاق النار؟

201
00:25:32,764 --> 00:25:37,895
تانجو-6) ، مخزن وقود)
ديزيل ، ربما 1500 جالوناً

202
00:25:37,969 --> 00:25:39,698
لا يوجد ذخيرة ، لا شيء

202
00:25:39,769 --> 00:25:42,698
على كلا الجانبين ، يوجد أناس 

202
00:25:43,969 --> 00:25:49,698
مستعدون للقتال حتى يوم القيامة

202
00:25:55,169 --> 00:25:58,698
!إنها مهمة .. من أجل السلام

203
00:26:10,468 --> 00:26:11,935
خيالات حرارية تتحرك للداخل من اتجاه الغابة

204
00:26:12,003 --> 00:26:15,700
عشرون أو أكثر ، مدججون بالسلاح
!اخرجوا من مكانكم فوراً

205
00:26:24,182 --> 00:26:26,150
!عودوا لنقطة البداية ، تحركوا

206
00:26:28,053 --> 00:26:29,350
!لا

207
00:27:10,166 --> 00:27:14,327
اقبضوا على الأمريكيين واقتلوهم
أمِّنوا محيط المنطقة

207
00:27:14,766 --> 00:27:16,427
!قم بتغطيتي

208
00:27:32,450 --> 00:27:34,350
أيها الملازم ، على يمينك

209
00:27:34,986 --> 00:27:36,385
دلتا) ، الجانب الأيسر)

210
00:27:41,126 --> 00:27:43,151
قم بتغطيتي! سأتحرك

211
00:27:43,228 --> 00:27:45,162
!الطريق خالي ، أسرِِع

212
00:27:52,404 --> 00:27:54,372
كيفين) ، انتبه لما هو خلفك)

213
00:27:59,778 --> 00:28:01,473
كارتر) ، قم بتشتيت انتباههم )

214
00:28:03,014 --> 00:28:04,447
!قنبلة يدوية

215
00:28:32,343 --> 00:28:35,369
المراقبة تتعرض لإطلاق النار
المراقبة تتعرض لإطلاق النار

216
00:28:49,961 --> 00:28:51,656
الآن في مركبات

217
00:29:02,440 --> 00:29:05,273
الدفاع السفلي ، راقبوا وضعي

218
00:29:10,782 --> 00:29:12,181
لقد أُصبتُ

219
00:29:14,552 --> 00:29:16,383
قم بتغطيته

220
00:29:31,636 --> 00:29:33,900
!هيا بنا! هيا بنا

221
00:29:41,379 --> 00:29:43,210
!اخرجوا! هيا

222
00:29:48,319 --> 00:29:50,287
كارتر) ، ساعدني)

223
00:29:51,089 --> 00:29:53,023
يا رجال ، تراجعوا

224
00:30:00,832 --> 00:30:02,697
تراجعوا ، تراجعوا

225
00:30:09,774 --> 00:30:11,241
!هيا ، هيا ، هيا

226
00:30:13,545 --> 00:30:15,843
هيا ، خذوه للقارب

227
00:30:16,514 --> 00:30:18,345
إنه لا يتنفس

228
00:30:21,352 --> 00:30:23,650
تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك

229
00:30:25,790 --> 00:30:27,758
من هؤلاء الأوغاد؟

230
00:30:27,826 --> 00:30:29,123
لابد وأنهم كانواهنا منذ طوال الوقت

231
00:30:29,194 --> 00:30:31,685
لقد كانوا يعرفون تماماً 
كم يجب أن يبتعدوا حتى لا يتم اكتشافهم

232
00:30:31,763 --> 00:30:33,788
المراقبة ، المراقبة ، أجب

233
00:30:33,865 --> 00:30:36,265
جريج) ، هل تسمعني؟)
ماذا كان آخر قاله؟

234
00:30:36,334 --> 00:30:38,097
أنه يتم إطلاق النار عليه -
فشل ذريع ، يا رجل -

235
00:30:38,169 --> 00:30:40,967
لقد كانت هذه معلومات رائعة حقاً 
عن هذا الهجوم الفاشل

236
00:30:41,039 --> 00:30:44,406
(أتعرف ، بم أنهم وصلوا لـ(جريج
فذلك يعني أنهم كانوا على علم بقدومنا

237
00:30:44,475 --> 00:30:46,534
حان وقت الرحيل ، الآن

238
00:31:03,862 --> 00:31:07,730
!كمين! كمين
!استتروا! استتروا

239
00:31:20,545 --> 00:31:23,946
نحن مكشوفون تماماً بالخارج هنا
فلنَعُد إلى الغابة

240
00:31:29,520 --> 00:31:32,045
!كارتر)! اذهب)

241
00:31:32,824 --> 00:31:35,452
!الآن! أنا قادم

242
00:31:47,605 --> 00:31:49,539
ابق بأسفل -
!لا فائدة! لا فائدة -

243
00:31:49,607 --> 00:31:52,576
!لن نتركه هنا -
يجب أن نذهب -

244
00:32:13,216 --> 00:32:15,875
إنه حي
خذوه وخذوا أي أدوات تجدونها

244
00:32:16,016 --> 00:32:21,275
أمِّنوا السجناء
والباقون يلاحقونهم

244
00:32:32,216 --> 00:32:34,275
فخ لعين ، يا رجل
لقد دخلنا مباشرة في كمين 

245
00:32:34,352 --> 00:32:36,081
أولئك الرجال مَهَرَة

246
00:32:36,154 --> 00:32:39,385
أنا أعتقد أنهم من القوات الخاصة الكولومبية 
لمكافحة الإرهاب

247
00:32:39,457 --> 00:32:41,809
رجالنا من القوات الخاصة الأمريكية
هم من قاموا بتدريب هؤلاء الأوغاد

248
00:32:41,859 --> 00:32:43,853
كنتُ بشيئ خطأ ، كان لابد أن أتوقع هذا

249
00:32:43,861 --> 00:32:46,955
يا أخي ، انظر إليّ ، ما هي خطوتنا التالية؟

250
00:33:40,518 --> 00:33:42,110
لقد حصلنا على أحد أجهزة الاتصال الخاصة بهم

251
00:33:56,434 --> 00:34:00,894
أحد رجالنا ما زال يتنفس -
هه؟ -
(سينقلونه إلى (فيلافيسانسيو -

252
00:34:01,305 --> 00:34:02,465
فيم تفكر؟

253
00:34:02,540 --> 00:34:05,373
أفكر في استعادة رجلنا
وفي بعض الانتقام

254
00:34:05,443 --> 00:34:09,004
ليس هذا أبداً هو الإجراء المعتاد العملي ، أيها الملازم

254
00:34:27,043 --> 00:34:30,004
انظر ما التقطته آلة التصوير الخاصة بهم

254
00:34:33,043 --> 00:34:37,004
ممتاز -
ما نريده تماماً -

254
00:34:46,043 --> 00:34:50,004
هؤلاة الجنود .. أفضل مما ظننتُ بهم

254
00:34:51,043 --> 00:34:54,004
اعثروا على الغرباء الآخرين

255
00:35:00,865 --> 00:35:03,197
لديهم سيارتان جيب ، وشاحنة واحدة

256
00:35:03,267 --> 00:35:05,064
(الملك القذر يجلس في مقدمة السيارة الـ(هامر 

257
00:35:05,136 --> 00:35:07,468
أوه ، فقط أعطني الأمر
وسأضع رصاصة في عينه اليمنى مباشرة

258
00:35:07,538 --> 00:35:09,130
لديّ فكرة

259
00:35:31,929 --> 00:35:33,123
هيا

260
00:35:56,154 --> 00:35:57,781
نحتاج إلى هاتف

261
00:36:01,325 --> 00:36:03,657
حسناً ، هذه القرية هنا

262
00:36:03,728 --> 00:36:05,559
يمكن أن نصل إليها في خلال يوم كامل
لو أسرعنا

263
00:36:05,630 --> 00:36:07,928
(يجب أن نبقى بالقرب من (كيفين -
نعم -

264
00:36:07,999 --> 00:36:09,523
سوف يرسلون رجالاً في أعقابنا

265
00:36:09,600 --> 00:36:13,331
نعم ، حسناً ، ما كنا لنجد عملاً
لو كانت هذه المهمة سهلة

266
00:36:14,005 --> 00:36:15,438
هيا نتحرك

267
00:36:24,115 --> 00:36:27,084
أي شيء؟ -
لم يتصلوا بنا في الموعدين المحددين حتى الآن الآن -

268
00:36:27,151 --> 00:36:30,951
هل اتصلت بهاتفهم المتصل بالقمر الصناعي؟
هل راقبتَ أجهزت اتصالهم الأرضية؟ شيء ما؟

269
00:36:31,022 --> 00:36:32,148
آسف ، يا سيدي
لا يوجد أي رد منهم

270
00:36:32,223 --> 00:36:35,750
كل أجهزتهم اتصالاتهم صامتة منذ .. ثماني ساعات

271
00:36:35,826 --> 00:36:38,192
اتصل بوكالة الأمن القومي ، أو إدارة مكافحة المخدرات
بأي أحد لديه قمر صناعي هناك

272
00:36:38,262 --> 00:36:39,627
أريد أن أعرف ما الذي يجري هناك بأسفل

273
00:36:39,697 --> 00:36:42,097
كنتُ حالاً على الهاتف
(مع سفارتنا في (بوجوتا

274
00:36:42,166 --> 00:36:46,000
هناك حديث عن حادث سيؤدي لأزمة؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

275
00:36:48,873 --> 00:36:53,242
هناك مصادر تسمي ما حدث 
هجوماً غير مرخّص لقوات أمريكية

276
00:36:53,311 --> 00:36:56,303
القصة لم تكتمل بعد
ولكن هناك ادعاء 

277
00:36:56,380 --> 00:36:59,872
بأن الأحداث تشمل اغتيالاً
لموظفين رسميين في مناصب رفيعة

278
00:36:59,951 --> 00:37:02,647
من كل من (فارك) والجيش الكولومبي

279
00:37:02,720 --> 00:37:04,119
اللعنة .. حقاً

280
00:37:17,768 --> 00:37:19,793
هناك خط تليفون

281
00:37:22,440 --> 00:37:24,931
يمر بمركز البلدة مباشرة

282
00:37:26,978 --> 00:37:28,946
احرس الحصن -
سأعود إليك -

283
00:37:29,013 --> 00:37:31,174
حاول الاتصال بأحدهم 

284
00:37:47,231 --> 00:37:49,927
أيها الملازم ، خذ ساتراً 
العدو في اتجاه الساعة الثانية

285
00:37:56,941 --> 00:37:58,533
لقد لاحظَت الأمر

286
00:38:03,047 --> 00:38:05,607
انبطح ، انبطح ، أرجوك

287
00:38:08,919 --> 00:38:10,477
هيا ، هيا ، هيا

288
00:38:21,866 --> 00:38:24,767
مرحباً ، هناك شاحنة
باتجاه الساعة 12 تماماً ، هيا بنا

289
00:38:40,117 --> 00:38:42,847
ومن الواضح أنه كان وقت الذروة

290
00:38:56,267 --> 00:38:58,258
سيدي ، هناك مكالمة لك
مكالمة على حساب المتَّصل به

291
00:38:58,336 --> 00:38:59,598
ماذا؟

292
00:39:00,638 --> 00:39:01,662
مرحباً؟

293
00:39:01,739 --> 00:39:03,206
ديب بلو) ، قم بتأكيد هويتك)

294
00:39:03,274 --> 00:39:08,109
(سييرا .. ناينر .. فوكستورت .. روميو ..1-4-7)

295
00:39:08,779 --> 00:39:11,771
(ألفا ستينجراي)
هنا (ديب بلو) يؤكد هويته

296
00:39:11,849 --> 00:39:14,784
(كلمة السر (ليما 3 ويسكي 1-7

297
00:39:14,852 --> 00:39:16,911
ستينجراي) ، أبلغنا عن موقفك)

298
00:39:16,987 --> 00:39:18,284
لقد هوجمنا

299
00:39:18,356 --> 00:39:21,086
أكرر ، لقد هوجمنا
لقد كانوا في انتظارنا

300
00:39:21,158 --> 00:39:22,921
العصابات كان بينهم محادثات سلام سرية

301
00:39:22,993 --> 00:39:25,723
بين (فارك) والجيش الكولومبي

302
00:39:25,796 --> 00:39:29,391
أريد خطاً آمنا مع السفير -
أمركِ ، يا سيدتي -

303
00:39:31,369 --> 00:39:33,564
قُم بإلغاء السماعة الخارجية ، الآن

304
00:39:34,338 --> 00:39:36,568
ستينجراي) ، ما هي احصاءات الخسائر لديك؟)

305
00:39:37,341 --> 00:39:39,206
اثنان ماتا ، وواحد أسير

306
00:39:39,276 --> 00:39:42,541
سيدي ، لقد كانوا رجال القوات الخاصة 
الكولومبيين لمكافحة المخدرات

307
00:39:42,613 --> 00:39:46,344
ستينجراي) ، أكد ما قلته أخيراً)
اثنان موتى ، وواحد أسير

308
00:39:46,417 --> 00:39:47,850
أؤكد ذلك

309
00:39:47,918 --> 00:39:50,250
تقدم نحو منطقة الهبوط
من أجل الالتقاط الطارئ

310
00:39:50,321 --> 00:39:53,085
لا ، لقد حددنا موقع رجلنا الأسير

311
00:39:53,157 --> 00:39:56,388
لن يحدث هذا
سنعيد تقييم الموقف ونقوم بمهمة إنقاذ

312
00:39:56,460 --> 00:39:57,757
!لن أتركه خلفي

313
00:39:57,828 --> 00:40:01,998
تأكد أن تركب تلك المروحية
سنستعيد رجلنا ، سنفعلها بالطريقة الصحيحة

315
00:40:02,066 --> 00:40:03,499
!لقد فقدتُ رجلين

316
00:40:03,567 --> 00:40:05,865
لقد فقدنا رجلين
ولن أفقد اثنين آخرين

317
00:40:05,936 --> 00:40:08,166
هل تسمعني ، أيها الملازم؟

318
00:40:10,841 --> 00:40:12,103
نعم ، يا سيدي

319
00:40:12,710 --> 00:40:16,840
تقدم نحو إحداثيات إخلاء الطوارئ
اللقاء في الساعة 1300

320
00:40:18,082 --> 00:40:20,175
هنا (ديب بلو) ، انتهى

321
00:40:20,251 --> 00:40:21,775
!الوغد

322
00:40:26,190 --> 00:40:29,421
أوصلني بالجنرال (بيرلينجز) ، الوغد

323
00:40:31,662 --> 00:40:34,153
قرارك ، أيها الملازم؟ -
أن نتبع الأوامر -

324
00:40:35,332 --> 00:40:37,800
كنتُ أعرف أنك ستقول ذلك

325
00:40:43,240 --> 00:40:44,639
هيا نفعلها

325
00:41:13,240 --> 00:41:16,639
(فيلافيسانسيو)

325
00:41:34,240 --> 00:41:37,999
لا تقيّده هكذا ، أيها الأحمق
قيّده من الخلف حتى لا يستطيع أن يفك وثاقه

325
00:41:38,240 --> 00:41:40,639
خذه إلى أعلى للحجرة

326
00:41:58,682 --> 00:42:00,309
ما الذي يحدث؟

327
00:42:02,119 --> 00:42:03,814
نصنع منك نجماً

328
00:42:06,924 --> 00:42:08,858
ابتسم للكاميرا

329
00:42:11,562 --> 00:42:14,326
أنت وأصدقاؤك تسببتم في فوضى كبيرة

330
00:42:16,133 --> 00:42:18,101
قل لي من أرسلكم هنا؟

331
00:42:19,470 --> 00:42:23,372
أنا أبحث عن .. فتيات .. كولومبيات

332
00:42:50,601 --> 00:42:53,297
أيها القائد ، لقد حصلنا على قمر صناعي -
حسنٌ -

333
00:42:55,906 --> 00:42:57,737
أرني منطقة الهبوط للإخلاء

334
00:43:03,480 --> 00:43:04,913
انتقل للرؤية الحرارية

335
00:43:07,518 --> 00:43:09,110
تحرَّكا

336
00:43:10,788 --> 00:43:14,019
أين (سوردفيش)؟ -
سوردفيش) ، حان وقت الاتصال؟) -

337
00:43:14,692 --> 00:43:18,150
هنا (سوردفيش) ، عُلِم
ثلاثون ثانية قبل الدخول

338
00:43:53,998 --> 00:43:56,159
!هنا! هيا

339
00:43:59,670 --> 00:44:01,695
إنهما هنا ، إنهما هنا

340
00:44:05,409 --> 00:44:07,604
لدينا مشكلة -
ليس الآن -

341
00:44:08,979 --> 00:44:11,539
دايزي فورج) ، كرِّر آخر جملة ، حوِّل)

342
00:44:11,615 --> 00:44:15,244
(لديك أوامر بالخروج من المجال الجوي لـ(كولومبيا
في الحال دون التقاط أحد

343
00:44:15,319 --> 00:44:16,616
ماذا؟

344
00:44:16,687 --> 00:44:18,678
ولكننا نراهم
إنهم هنا مباشرةً

345
00:44:18,756 --> 00:44:21,657
لا تهبط ، عُد إلى القاعدة -
ماذا تنتظر؟ -

346
00:44:21,725 --> 00:44:24,956
أكرر ، تم إلغاء المهمة ، لا تهبط
عُد إلى القاعدة

347
00:44:25,029 --> 00:44:27,054
اللعنة -
!هيا -

348
00:44:31,769 --> 00:44:33,293
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
لماذا لا يهبطون؟

349
00:44:33,370 --> 00:44:35,167
لقد تلقوا أوامر بألا يهبطوا

350
00:44:35,239 --> 00:44:37,298
مِنْ مَنْ؟ -
الجيش الكولومبي -

351
00:44:37,374 --> 00:44:40,741
أيها القائد ، لدينا سيارات تتحرك إلى داخل المنطقة

352
00:44:48,085 --> 00:44:50,212
أيها الملازم ، لدينا صحبة

353
00:45:37,267 --> 00:45:39,064
!اتجه يساراً ، اتجه يساراً

354
00:45:46,276 --> 00:45:48,642
!لقد كان هذا قريباً ، يي-هاو

355
00:45:49,546 --> 00:45:51,639
(قُد بأقصى سرعة ، يا (كارتر

356
00:45:56,353 --> 00:45:58,116
من الأفضل أن تتحدثي بسرعة

357
00:45:58,188 --> 00:46:00,713
رجالك تم الإعلان عنهم كمجرمي حرب

358
00:46:00,791 --> 00:46:03,783
متى بحق الجحيم أصبح الكولومبيون 
في سلسلتنا القيادية؟

359
00:46:03,861 --> 00:46:05,590
من الذي أمر بإلغاء الالتقاط؟ -
(واشنطون) -

360
00:46:05,662 --> 00:46:09,491
ماذا؟ -
يريدون معالجة الأمر بالطرق الديبلوماسية -

362
00:46:09,566 --> 00:46:13,662
لا يمكننا أن نبدأ حرباً 
مع حليف للولايات المتحدة الأمريكية

363
00:46:14,238 --> 00:46:17,469
قادة (فارك) توعّدوا بزيادة حملتهم الإرهابية

364
00:46:17,541 --> 00:46:21,102
ضد حكومة (كولومبيا) التي تعدّ لعبة 
(في أيدي (الولايات المتحدة الأمريكية

365
00:46:21,178 --> 00:46:24,875
هذا جنون
هذا الجزء المصور من مجموعة أفلامنا الخاصة

366
00:46:24,948 --> 00:46:29,782
لقد أصدرت الحكومة الكولومبية بياناً
(يدين أعمال جيش (الولايات المتحدة الأمريكية

368
00:46:29,820 --> 00:46:34,621
وتطالب بانسحاب فوري 
لكل القوات المسلحة الأمريكية الموجودة في المنطقة

369
00:46:34,691 --> 00:46:38,718
ولقد أذاعوا أيضاً .. هذا الفيلم
الذي يصور جندياً أمريكياً أسيراً

370
00:46:38,796 --> 00:46:44,999
يبدو أن محادثات السلام .. فيما يخص النزاع الداخلي 
الذي دام 40 عاماً في (كولومبيا) .. لم تعد الآن سوى تاريخ

372
00:46:45,068 --> 00:46:47,366
يا إلهي ، لقد فسد الأمر تماماً

373
00:46:47,437 --> 00:46:51,134
أيها القائد ، رجالك .. فقدوا السيطرة

374
00:46:51,208 --> 00:46:57,043
لا ، أنا أعرف رجالي ، هذا خطأ
هذا ليس صحيحاً ، لقد تم خداعهم


375
00:47:01,351 --> 00:47:02,841
(كارل دوب) ، من (وكالة الاستخبارات الأمريكية)

376
00:47:02,920 --> 00:47:06,083
أيها القائد ، لديك أوامر
بأن تصمت وتتراجع في الحال

377
00:47:06,156 --> 00:47:09,922
ما زال لديّ رجال  في ميدان القتال -
لم تعد هذه عملية عسكرية -

378
00:47:09,993 --> 00:47:11,756
أنصتوا ، يا رجال

379
00:47:11,829 --> 00:47:15,822
هذا موقف ذو أولوية قصوى
أنا لديّ تفويض كامل من وكالة الأمن القومي

380
00:47:17,201 --> 00:47:19,226
هل هناك أي أسئلة؟

381
00:47:48,699 --> 00:47:50,098
أنا آسف

382
00:47:51,535 --> 00:47:53,867
لا يمكنني فك وثاقك

383
00:47:53,937 --> 00:47:57,134
أنتم يا رجال القوات الخاصة
لا تعرفون متى يجب أن تتوقفوا

384
00:47:57,207 --> 00:48:00,472
من أنت؟ أحد رجال (فارك)؟ -
لا -

385
00:48:01,011 --> 00:48:04,572
من الجيش الكولومبي؟ -
رجال (فارك) قتلوا زوجتي وابني -

386
00:48:05,649 --> 00:48:09,983
رجال الجيش الكولومبي كانوا في ذلك اللقاء أيضاً
لقد قتلتم أبناء بلادكم

387
00:48:10,721 --> 00:48:16,889
أي أحد يريد أن .. يسالم هؤلاء ..الوحوش ليس 
من أبناء بلدي

389
00:48:18,328 --> 00:48:20,262
إنهم خونة

390
00:49:03,073 --> 00:49:05,837
أعتقد أنه فارغ
سوف أؤمّن الموقع

391
00:49:13,083 --> 00:49:15,210
لقد عاد الجميع لبيوتهم لقضاء الليل

392
00:49:15,285 --> 00:49:19,085
هذا رائع
وكأني عدتُ للتعليم الابتدائي من جديد

393
00:49:21,058 --> 00:49:23,549
إذن ، لِمَ لَمْ يلتقطونا؟

394
00:49:28,231 --> 00:49:30,392
إنه الرئيس الكولومبي

395
00:49:31,568 --> 00:49:33,399
إنه يبدو .. غاضباً

396
00:49:39,543 --> 00:49:43,138
إنه يدعونا بالقتلة
وأننا فرقة عسكرية أمريكية

397
00:49:43,213 --> 00:49:46,876
تم إرسالها لإفساد محادثات السلام
بين (فارك) والحكومة الكولومبية

398
00:49:46,950 --> 00:49:48,281
قتلة؟

399
00:49:50,053 --> 00:49:52,385
هذا ليس حتى على أشرطة الفيديو الخاصة بنا

400
00:49:52,456 --> 00:49:56,980
نعم ، هناك من أراد إيقاف قمة السلام هذه
وأراد أن يُلقَى اللوم علينا

402
00:50:00,564 --> 00:50:03,727
إنه الآن يقول أننا فعلنا ذلك
لأن (الولايات المتحدة) تعتقد

403
00:50:03,800 --> 00:50:06,360
أنه طالما ظلّت (فارك) مشكلة

404
00:50:06,436 --> 00:50:09,428
فسيظل الكولومبيون يعتمدون علينا للمعونة

405
00:50:09,506 --> 00:50:12,373
(ولذلك سيظلون دمية في يد (أميريكا

406
00:50:12,442 --> 00:50:15,377
لا ، لا ، لا ، لا
لقد رأينا الرجال الذين نصبوا لنا الكمين

407
00:50:15,445 --> 00:50:19,312
الجيش الكولومبي هو من ضرب محادثات السلام ، لماذا؟

408
00:50:24,454 --> 00:50:27,150
(أولاً ، نستعيد (كيفين -
أنا أوافق -

409
00:50:27,224 --> 00:50:30,921
سوف يُبقونه حياً من أجل التقاط بعض الصور له

410
00:50:31,595 --> 00:50:33,859
تفقد اللاسلكي -
سأفعل ذلك -

411
00:50:39,903 --> 00:50:42,428
إنه صامت ، نحن خارج المدى

412
00:50:42,506 --> 00:50:44,201
سوف نحتاج لأثر نتتبعه
وسنحتاج لسيارة

413
00:50:45,575 --> 00:50:48,510
سيارة (مازيراتي) ، أم (فيراري)؟ ماذا تريد؟

414
00:50:49,179 --> 00:50:50,203
ووا ، ووا ، ووا

415
00:50:50,280 --> 00:50:52,180
... انتظر! هذا الرجل

416
00:50:56,153 --> 00:50:59,545
إنه من رأيته يتحدث معظم الوقت
قبل أن تنطلق الرصاصات

418
00:50:59,589 --> 00:51:02,922
حسناً ، من هو؟ -
إنه شاهد -

419
00:51:09,266 --> 00:51:12,395
المحتجون يلقون بالقنابل النارية
على السفارة الأمريكية

421
00:51:12,402 --> 00:51:15,734
"(ويصيحون : "فلتخرج (الولايات المتحدة) من (كولومبيا

422
00:51:16,273 --> 00:51:20,209
انظر ، أنا آسفة بشأن رجالك

423
00:51:21,244 --> 00:51:24,509
(أحتاج لمعلومات وكالة الاستخبارات الأمريكية عن (ريفييرا
(وعن هذا المدعو (أبوتيكيل

424
00:51:24,581 --> 00:51:27,106
أريد أن أعرف 
من الذي أرسل رجالي إلى مفرمة اللحم 

425
00:51:27,184 --> 00:51:29,277
لا أعرف إن كنتُ أستطيع أن أفعل ذلك

426
00:51:29,920 --> 00:51:33,117
أنا وأنتِ نعرف أنه لو وضع الكولومبيون
أيديهم على رجالي

427
00:51:33,190 --> 00:51:35,215
لن يكون هناك حل بالطرق الديبلوماسية

428
00:51:35,292 --> 00:51:38,955
الكولومبيون حلفاء للولايات المتحدة -
سيقولون أن رجالي قاوموهم -

429
00:51:39,029 --> 00:51:43,462
سيقولون أنه حدث قتال بالأسلحة النارية
سيكون إعداماً

431
00:51:48,238 --> 00:51:50,900
حسناً ، حسناً

432
00:51:56,313 --> 00:51:57,337
(بويتانو)

433
00:51:57,414 --> 00:52:00,440
مرحباً، لقد اضطررتُ للاتصال بزوجتك
لأحصل على رقمك

434
00:52:00,951 --> 00:52:03,681
هل أنتما بخير؟
ما هو وضعكما؟

435
00:52:03,753 --> 00:52:06,779
حسناً ، كل من في (كولومبيا) يلاحقوننا

436
00:52:06,857 --> 00:52:08,415
أنت تعرف أننا لم نفعلها

437
00:52:08,492 --> 00:52:13,391
لن يساندكم أو يساعدكم أحد
الشركة تتخذ القرارات الهامة في محاولة لأنقاذ ماء الوجه

439
00:52:14,331 --> 00:52:16,356
أتعرف ، لقد كان هناك جنرال ، ولقد نجا

440
00:52:16,433 --> 00:52:18,367
يمكنه أن يؤكد أنه لسنا من أطلق النار

441
00:52:18,435 --> 00:52:21,063
نعم ، حسناً ، إنه لن يتحدث

442
00:52:21,138 --> 00:52:23,470
الكولومبيون يسمون ما حدث
عملاً حربياً

443
00:52:23,540 --> 00:52:27,738
رجال (فارك) .. هائجون للغاية
إنهم يحرقون قرى بأكملها

444
00:52:28,278 --> 00:52:31,338
نعم ، أحسنتم عملاً في التقاطنا ، بالمناسبة

445
00:52:31,414 --> 00:52:32,938
... (واشنطون)

446
00:52:34,384 --> 00:52:38,684
واشنطون) تريد إنهاء هذا الموقف)
تريدكم أن تستسلموا

447
00:52:38,755 --> 00:52:40,620
أهذا هو ما تريده؟

448
00:52:43,193 --> 00:52:44,353
ماذا تحتاج؟

449
00:52:44,427 --> 00:52:47,396
(أريد أن أتتبع تردداً لاسلكياً في (فيلافيسانسو

450
00:52:49,833 --> 00:52:51,130
ما هي الأرقام؟

450
00:53:29,933 --> 00:53:31,530
تحدث -
أيها الميجور -

450
00:53:31,633 --> 00:53:39,530
لقد فتّشنا كل المنطقة 
التي وُجدت فيها السيارة الجيب ، ولا أثر للغرباء

451
00:54:35,605 --> 00:54:40,269
مجموعة إشارات لاسلكية ، 118 درجة
أربع دقائق ، ست ثواني شرقاً

452
00:54:41,211 --> 00:54:44,044
ـ 24 ، 26 ، 46 شمالاً

453
00:54:45,148 --> 00:54:48,481
هذا آخر ما سأستطيع الحصول عليه
أَخرجا رَجُلنا حياً

454
00:54:50,487 --> 00:54:54,355
يا إلهي ، هذا المبنى خرساني
لا يمكنني الحصول على أي إشارة حرارية

455
00:54:54,424 --> 00:54:57,587
سنضطر للدخول بلا أي معلومات -
هذا أسلوب هجومي سيء للغاية -

456
00:54:57,661 --> 00:55:00,960
عدد أفراد العدو؟ -
موقع الرئيس غير معروف -

457
00:55:02,632 --> 00:55:03,929
رمح ثلاثي الشعب

458
00:55:06,002 --> 00:55:07,230
إنه رجلنا

459
00:55:07,304 --> 00:55:11,104
حسناً ، أرى الآتي ، حارسان على السطح
واثنان على الأرض

460
00:55:11,174 --> 00:55:13,938
سنحتاج إلى استعراض كبير
أمهلني دقيقتين

461
00:55:14,010 --> 00:55:15,910
سأكون هناك لأساعدك

462
00:55:24,173 --> 00:55:29,268
يا صديقي ، صديقي ، صديقي

462
00:55:43,573 --> 00:55:45,268
أين مُعِدّاتي؟

462
00:56:13,173 --> 00:56:15,268
ما هذا؟

462
00:56:15,873 --> 00:56:20,968
تفجير سيارة ، يا سيدي -
إنهم الغرباء ، نبّه الجميع -

463
00:57:19,569 --> 00:57:20,831
!انبطح

464
00:57:24,040 --> 00:57:25,564
اللعنة ، أنا سعيد لرؤيتك

465
00:57:25,642 --> 00:57:28,406
للعلم فقط ، أنا هنا فقط 
لأنك تدين لـ(كارتر) بعشرة دولارات

466
00:57:28,478 --> 00:57:31,572
توقف عند ماكينة صرف المال في الطريق بالخارج -
!هيا بنا -

467
00:57:34,617 --> 00:57:36,551
!البوابة ، إنها مغلقة

468
00:58:11,855 --> 00:58:13,880
!قنبلة يدوية! اخرج من هنا

469
00:58:24,067 --> 00:58:26,001
العداد يدور ، يا رجال

470
00:58:31,241 --> 00:58:33,368
ما الذي جعلكما تستغرقان كل هذا الوقت ، يا رجال؟

471
00:58:44,254 --> 00:58:46,245
هل هذا الشيء به أحزمة مقاعد؟

472
00:59:08,077 --> 00:59:11,069
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
(الأوغاد أجبروني على تناول أطعمة (مكدونالدز -

473
00:59:11,147 --> 00:59:14,844
ما الذي ما زلتما تفعلانه هنا حقاً ، يا رجال؟
كارتر) سيخبرك بكل شيء ، نحتاج لسيارة جديدة) -

475
00:59:14,884 --> 00:59:17,876
إلى أين ستذهبان؟ -
لزيارة صديق مريض -

476
01:00:12,308 --> 01:00:14,936
كارلوس)؟) -
أغلق فمك -

477
01:00:15,778 --> 01:00:18,440
لأنني وأنت سنتحدث قليلاً

478
01:00:18,514 --> 01:00:20,209
حسناً ، حسناً ، حسناً 

479
01:00:21,851 --> 01:00:22,943
حسناً

480
01:00:26,522 --> 01:00:30,083
ماذا تريد؟ -
لقد كنتُ هناك ، ورأيتُ ما حدث -

481
01:00:30,159 --> 01:00:32,559
وأنا أعرف أنك تعرف
أننا لم نكن من أطلق النار

482
01:00:32,629 --> 01:00:35,792
هل تفهمني؟ -
أفهم ، أفهم -

483
01:00:37,867 --> 01:00:40,267
أنا آسف لما حدث لرجالك

484
01:00:42,005 --> 01:00:45,338
ولكن حكومتك تلقي باللوم علينا
ويدعوننا بالقتلة

485
01:00:45,408 --> 01:00:49,037
نعم ، حسناً ، لا يمكنني معارضتهم

486
01:00:49,112 --> 01:00:50,136
ولمَ لا؟

487
01:00:50,213 --> 01:00:53,307
الأمريكيون ليسوا محبوبين جداً 
في أميريكا اللاتينية

488
01:00:53,383 --> 01:00:57,877
هناك رجال في حكومتي 
يرغبون في خروج الأمريكيين

489
01:00:57,954 --> 01:01:00,388
خروجهم تماماً من أميريكا الجنوبية

490
01:01:00,456 --> 01:01:04,392
إذن فنحن يجب أن نفعل شيئاً حيال هذا الأمر
من الذين أطلقوا النار؟

491
01:01:05,294 --> 01:01:08,161
ملابسهم لم يكن عليها علامات
لم أتعرف عليهم

492
01:01:08,231 --> 01:01:10,563
أنت تعرف أنهم لم يكونوا أمريكيين

493
01:01:10,633 --> 01:01:13,830
لقد تم الإيقاع بنا
ويجب أن تخبر وسائل الإعلام بهذا

494
01:01:13,903 --> 01:01:17,566
لقد رأيتُ تقرير الأخبار
يقولون أنك الوحيد الذي نجا

495
01:01:17,640 --> 01:01:20,302
أنت بطل قومي بالنسبة لهم -
لا -

496
01:01:20,376 --> 01:01:23,140
الحكومة لن تصدقني
وسيدعونني كاذباً

497
01:01:23,212 --> 01:01:26,875
وحينها سيرمونني بالرصاص بتهمة الخيانة ، لا

498
01:01:26,949 --> 01:01:28,610
لا ، لقد فات الأوان

499
01:01:35,024 --> 01:01:35,615
... انتظر

500
01:01:39,529 --> 01:01:40,723
... انتظر

501
01:01:43,066 --> 01:01:45,296
إلا إذا كان لديك دليل

502
01:01:49,038 --> 01:01:51,165
سوف أعطيك رقماً

503
01:01:52,141 --> 01:01:55,406
لو وجدتَ أي شيء ، اتصل بي

504
01:01:56,212 --> 01:01:57,645
هذا هو الشيء الوحيد 
الذي يمكن أن يوقف هذا

505
01:02:24,640 --> 01:02:28,098
يا إلهي ، هذه السيارة رائحتها كمؤخرة مسلوقة -
أنت ، أنا آسف -

506
01:02:28,177 --> 01:02:33,071
حسناً ، إنه الشيء الوحيد الذي وجدتُه وليس به ماعز 
أو دجاج ، أو أناس ينامون في مؤخرته ، حسناً؟

508
01:02:33,082 --> 01:02:36,051
إذن ، هل قمتَ أنتَ .. والجنرال 
بحل مشكلتنا الصغيرة ، أيها الملازم؟

509
01:02:36,119 --> 01:02:39,384
إنه مكتوف اليدين 
إلا إذا وجدنا له دليلاً قوياً 

510
01:02:39,455 --> 01:02:41,889
كيفين) ، أخبره ما أخبرتني به)

511
01:02:42,925 --> 01:02:46,588
(اسم الرجل المسئول هو (ألفارو
شخص قوي جداً

512
01:02:46,662 --> 01:02:48,323
لقد قال أن عائلته قتلها الثوار

513
01:02:48,397 --> 01:02:52,390
ليس هناك أدنى احتمال 
(أن يرغب هذا الرجل في السلام مع (فارك

514
01:02:52,468 --> 01:02:54,299
أي شيء آخر؟

515
01:02:54,370 --> 01:02:56,861
جعلتُ حارساً "يبصُق" موقع معداتنا

516
01:02:56,939 --> 01:02:59,237
مع بعض من أسنانه

517
01:02:59,308 --> 01:03:01,708
كنتُ سأحصل على هاتف القمر الصناعي
بمجرد أن أخرج من هذه السجن اللعين

518
01:03:01,778 --> 01:03:06,202
وكانت ستعدّ فكرة رائعة
لولا أن الأوغاد حطّموا هاتفنا

520
01:03:06,349 --> 01:03:07,543
صحيح

521
01:03:08,751 --> 01:03:11,218
شرائط الفيدو الخاصة بنا

522
01:03:11,420 --> 01:03:15,789
نعم ، شرائط الفيديو
ربما نكون قد صورنا هؤلاء الأوغاد 

523
01:03:16,692 --> 01:03:18,353
دليل

524
01:03:18,427 --> 01:03:20,827
هيا نحضر عتادنا -
حسناً -

525
01:03:27,737 --> 01:03:29,762
إنها مشكلة كيبرة

526
01:03:30,406 --> 01:03:35,036
كولومبيا) أمرت جيشنا وهيئتنا الديبلوماسية)
بالخروج من البلاد

527
01:03:36,078 --> 01:03:37,875
الأولوية بالنسبة لي هي رجالي

528
01:03:40,082 --> 01:03:45,145
المعلومات عن القاعدة تسربت 
(من وكالة الاستخبارات الأمريكية .. عن طريق (ريفيرا 

529
01:03:45,221 --> 01:03:49,122
لقد كان هو المصدر الوحيد -
الوغد -

530
01:03:51,794 --> 01:03:52,920
(دوب)

531
01:03:55,765 --> 01:03:58,825
أنت وعصابة (لانجلي) خاصتك
تلاعب بكم مصدركم

532
01:03:58,901 --> 01:04:00,801
يجب أن نوقف هذا الجنون الآن

533
01:04:00,870 --> 01:04:04,135
سنفعل ، سنضع سيناريو يربط بين رجالك

534
01:04:04,207 --> 01:04:07,040
و(رويز-ميندوزا كارتل) الشعبة المتمردة من الجيش

535
01:04:07,109 --> 01:04:08,474
ماذا؟ -
لا يمكنك أن تفعل هذا -

536
01:04:08,544 --> 01:04:11,035
هذا سيضع أفعالهم خارج أي أجندة سياسية

537
01:04:11,113 --> 01:04:14,202
وأنهم يعملون بمفرهم
تم شراؤهم والدفع لهم من أموال المخدرات الكولومبية

539
01:04:14,283 --> 01:04:16,581
!لن تدمر سمعة هؤلاء الجنود

540
01:04:16,652 --> 01:04:18,517
هؤلاء الرجال لديهم أسر
لقد حاربوا وماتوا من أجلنا

541
01:04:18,588 --> 01:04:22,251
تضحياتهم لن يتم تجاهلها
فقط لن نذكرها

542
01:04:22,325 --> 01:04:28,392
ليس بواسطتي ، معلوماتك الفاسدة وضعت رجالي 
في هذا الموقف السيء جداً ، وسوف أقوم بإخراجهم

544
01:04:28,397 --> 01:04:30,957
ستفعل ما تُؤمر به تماماً ، أيها الجندي

545
01:04:31,033 --> 01:04:34,662
(إلا إذا كنتَ تريد أن يعاد تكليفك بزنزانة في (ليفينوورث

546
01:04:35,304 --> 01:04:39,263
أنا القائد
وأنا أنصحك بالتراجع

547
01:05:03,132 --> 01:05:07,432
كيفين) ، دعني أسألك سؤالاً)
ذلك السور مكهرب

548
01:05:07,503 --> 01:05:09,698
وكنتَ ستقتحم المكان وتدخل هناك؟ -
عندما قال الرجل حظيرة -

549
01:05:09,772 --> 01:05:12,297
ظننتُ أنها حظيرة ، بها بقر ودجاج

550
01:05:14,176 --> 01:05:17,475
مكان مفتوح ، رخيص ، سهل تأمينه

551
01:05:19,749 --> 01:05:23,241
المباني تبدو قديمة
ولكنها مزودة بأجهزة أمان عالية

552
01:05:23,319 --> 01:05:28,850
أتعتقد أنك يمكنك إدخالنا من الأبواب؟
لا يوجد مشكلة ، لقد حصلوا على كل وسائلهم الأمنية منا

554
01:05:30,660 --> 01:05:32,150
انتظر دقيقة

555
01:05:34,530 --> 01:05:37,590
البئر -
نعم؟ ماذا عنه؟ -

556
01:05:37,667 --> 01:05:41,194
ذلك البرج المائي ، والبئر
لابد وأنهما متصلين ، أليس كذلك؟

557
01:05:43,406 --> 01:05:47,308
بنوع من .. المواسير -
سيكون شيئاً رهيباً -

558
01:05:49,679 --> 01:05:50,907
مستحيل

559
01:05:53,149 --> 01:05:54,377
مستحيل

560
01:06:01,824 --> 01:06:04,292
كل الهواء الذي لدينا -
لا يحصل على هواء كافي -

561
01:06:04,360 --> 01:06:06,590
انخفاض درجة حرارة جسمه 
سيقتله قبل أن ينفذ هواؤه

562
01:06:06,662 --> 01:06:09,392
هذا لو لم يخنقه جذر شجرة في البداية

563
01:06:09,465 --> 01:06:11,433
هذا صحيح ، أتعرفون؟
أنتم سيئون مثل مشجعات المباريات الرياضية

564
01:06:11,500 --> 01:06:15,630
أنت على حق ، فجِّر طريق دخولك
وحارب كتيبة ، ربما يفلح هذا

565
01:06:17,039 --> 01:06:18,666
... اليوم السهل الوحيد

566
01:06:18,741 --> 01:06:20,265
كان أمس -
كان أمس -

567
01:06:20,343 --> 01:06:21,435
نعم

568
01:06:46,769 --> 01:06:49,863
ادفع السيارة ، لا تديرها
سأذهب من هذا الطريق

569
01:07:33,282 --> 01:07:34,874
هيا ، هيا

570
01:08:03,412 --> 01:08:04,879
أحصلتَ على أي شيء؟

571
01:08:12,922 --> 01:08:14,014
لا شيء

572
01:08:17,827 --> 01:08:20,625
أكره أن أقول هذا ، يا صديقي

573
01:08:20,696 --> 01:08:23,164
يجب أن نبدأ في التفكير في الخطة البديلة

574
01:08:28,471 --> 01:08:30,996
إنه ما زال حياً
أنا متأكد

575
01:08:43,419 --> 01:08:45,080
هيا ، هيا

576
01:08:52,995 --> 01:08:56,158
الوغد ، لقد فعلها

577
01:08:56,232 --> 01:08:57,665
لقد فعلها

578
01:09:12,114 --> 01:09:13,103
استعد

578
01:09:46,114 --> 01:09:54,103
ما الذي حدث هناك؟ -
المولّد متسخ جداً ، لقد أحرق المرشِّح -

579
01:10:37,299 --> 01:10:41,030
أنت لا تظن أنهم سيمانعون 
لو أفسدنا حفلهم ، أليس كذلك؟

580
01:11:03,559 --> 01:11:05,618
حصلتُ على هذا من حارس الأمن

581
01:11:05,694 --> 01:11:06,991
حسنٌ أن ألقاك -
نعم -

582
01:11:07,062 --> 01:11:08,552
هيا نفعل ذلك 

583
01:11:16,739 --> 01:11:20,038
لم يهتموا بتغيير شفرة دخول المصنع

584
01:11:29,618 --> 01:11:31,279
ها هي معداتنا

585
01:11:33,155 --> 01:11:34,383
أطلقت الإنذار

586
01:11:34,456 --> 01:11:36,356
كارتر) ، تولَّ تأميننا )
راقب ذلك الباب

587
01:11:36,425 --> 01:11:38,052
أوقف هذا الإنذار

588
01:11:43,265 --> 01:11:46,029
حسناً ، ابحث عن هؤلاء الأشرطة -
وجدتُهم -

589
01:11:46,101 --> 01:11:47,830
حسناً ، تفحَّصهم

590
01:11:50,239 --> 01:11:51,866
لا شيء هنا -
ماذا تقصد؟ -
 
591
01:11:51,940 --> 01:11:54,033
لا شيء ، لابد وأنهم قد تم محوهم جميعاً
 
592
01:11:54,109 --> 01:11:56,268
ماذا تعني ، لم نحصل على شيء؟ -
لا شيء -

594
01:11:56,278 --> 01:11:57,302
!اللعنة

595
01:12:01,917 --> 01:12:04,511
يا رجال ، لدينا صحبة
أنا سأتولى الباب

596
01:12:05,721 --> 01:12:07,655
كارتر) ، دخان ، ذخيرة)

597
01:12:08,524 --> 01:12:09,923
!أمرك

597
01:12:17,024 --> 01:12:19,023
!افتح البوابة

597
01:12:21,124 --> 01:12:23,123
خذوا ساتراً

598
01:12:29,845 --> 01:12:31,073
!اللعنة

598
01:12:34,045 --> 01:12:36,073
اقتلوا ذلك القناص

599
01:12:51,533 --> 01:12:55,094
هيا نُحدث صخباً -
حسناً ، أنا خلفك مباشرة -

600
01:13:16,692 --> 01:13:18,751
كيفين) ، هيا بنا)

601
01:13:18,827 --> 01:13:20,658
عودا إلى السيارة

602
01:13:37,546 --> 01:13:39,013
نحتاج عوناً

603
01:13:41,450 --> 01:13:42,849
فجّر قنبلة دخانية

604
01:13:45,387 --> 01:13:47,480
نحن في ورطة حقيقة الآن

605
01:13:47,556 --> 01:13:49,888
اللعنة ، لقد وصلوا هنا بسرعة -
سيراً أم بسيارة؟ -

606
01:13:49,958 --> 01:13:53,416
لن نهرب منهم أبداً
ربما هناك مروحية على الطريق

607
01:13:54,129 --> 01:13:56,120
اللعنة ، أنت على حق

608
01:13:57,533 --> 01:13:58,693
حسناً ، كم بقي لدينا من القنابل الدخانية؟

609
01:13:58,767 --> 01:14:01,167
أنا معي أربعة -
أنا معي اثنان -

610
01:14:01,236 --> 01:14:02,601
هذا سيفي بالغرض

611
01:14:05,841 --> 01:14:08,366
سوف أحتاج لتغطية -
لك هذا -

612
01:14:58,093 --> 01:14:59,651
!هيا نفعلها

613
01:15:35,097 --> 01:15:37,395
ووو-هووو! لقد فلح الأمر -
هيا -

614
01:16:02,391 --> 01:16:03,380
نعم

615
01:16:03,458 --> 01:16:05,551
أيها القائد ، لقد فعلنا ما علينا
لقد حاولنا استعادة مجموعة الشرائط

616
01:16:05,627 --> 01:16:07,151
وخرجنا بلا شيء

617
01:16:07,229 --> 01:16:08,696
ما هي خطوتك القادمة ، أيها الملازم؟

618
01:16:08,764 --> 01:16:10,595
خطوتي؟ لا يمكننا العودة للوطن

619
01:16:10,666 --> 01:16:13,999
حسناً ، ما رأيك أن نعود ونهاجمهم 
قبل أن يلحقوا بنا هم ويهاجموننا؟

620
01:16:14,069 --> 01:16:16,537
ما رأيك في هذا؟ أهذه فكرة؟

621
01:16:16,605 --> 01:16:19,665
إنها مهمة لا يمكن الرجوع فيها
وأنت تعرف ذلك

622
01:16:19,741 --> 01:16:21,641
ما موقفك هناك؟

623
01:16:21,710 --> 01:16:24,178
فارك) بدأت هجماتها)

624
01:16:24,246 --> 01:16:27,613
لقد فجّروا حافلة مدرسية ، وقتلوا 12 طفلاً

625
01:16:27,683 --> 01:16:30,516
البتاجون يتوقعون أن يكون عدد المدنيين المصابين

626
01:16:30,586 --> 01:16:33,146
هو ربع مليون في الثلاثة شهور الأولى

627
01:16:33,221 --> 01:16:34,882
ربما حان الوقت لنأخذ حقنا 

628
01:16:34,957 --> 01:16:36,822
انظر ، ما زال لدينا الوقت لنصلح هذا الأمر

629
01:16:36,892 --> 01:16:39,122
أريدك أن تسترجع المهمة في رأسك

630
01:16:39,194 --> 01:16:43,255
كل ما سمعتَه ، وكل ما رأيتَه
كل قرقعة فرع شجرة ، كل ارتطام لرصاصة

631
01:16:43,332 --> 01:16:46,824
لماذا ؟ ما الهدف من ذلك؟ -
(لأنني درَّبتُك ، يا (شون -

632
01:16:46,902 --> 01:16:49,996
وأنا متاكد جداً أنني لم أدربك على الاستسلام

633
01:16:51,073 --> 01:16:53,098
المعلومات الزائفة عن  الحليف الفنزويلي

634
01:16:53,175 --> 01:16:56,235
(كان مصدرها (كارلوس ريفيرا
مواطن كولومبي

635
01:16:56,311 --> 01:16:58,370
(وله رئيس ، اسمه الرمزي (أبوتيكيل

636
01:16:58,447 --> 01:17:01,883
(ريفيرا) كان مسئولاً عن تفجيرات (بوجوتا)

637
01:17:01,950 --> 01:17:02,974
... ولا أعرف كيف -
!أيها القائد -

638
01:17:03,051 --> 01:17:05,315
ولكنهما متورطان في هذا الأمر كله

639
01:17:05,787 --> 01:17:08,278
افعل ما بوسعك ، ولكن افعله بذكاء

640
01:17:10,592 --> 01:17:12,389
هل لي أن أرى هاتفك؟

641
01:17:13,795 --> 01:17:15,695
يمكنني أن أعطيه لك

642
01:17:16,932 --> 01:17:20,459
ولكنك ستحتاج إلى طبيب متخصص في الشرج والمستقيم
لكي تستطيع قراءة رسائلي النصية

643
01:17:21,770 --> 01:17:23,670
اعتبر نفسك معفياً من الخدمة

644
01:17:23,739 --> 01:17:26,640
ليس لديك السلطة لإعفائي من الخدمة

645
01:17:27,709 --> 01:17:30,576
في الحقيقة ، أيها القائد ، لديّ السلطة

646
01:17:40,088 --> 01:17:43,319
ماذا الآن؟ -
ما زال لديّ بعض الأوراق لألعب -

647
01:17:48,897 --> 01:17:50,057
شكراً

648
01:17:55,070 --> 01:17:57,561
حسناً ، أغلقوا الأجهزة

649
01:18:08,316 --> 01:18:10,307
حسناً ، فلنسترجع المهمة

650
01:18:10,385 --> 01:18:14,754
لقد انقسمنا في الغابة -
جريج) تولّى المراقبة) -

651
01:18:17,959 --> 01:18:20,519
جريج) اتصل بنا لاسلكياً من نقط البداية)

652
01:18:22,531 --> 01:18:25,694
هذا صحيح -
جريج) رأى قبعات سوداء قادمة) -

653
01:18:25,767 --> 01:18:28,065
جريج) كان يراقب القاعدة من خلال المنظار الطيفي)

654
01:18:28,136 --> 01:18:29,160
نعم؟

655
01:18:29,237 --> 01:18:30,795
الذي لم يكن مع معداتنا في الحظيرة ، أليس كذلك؟

656
01:18:30,872 --> 01:18:32,931
لا ، لم يكن هناك

657
01:18:33,442 --> 01:18:35,706
يا إلهي ، ربما يكون ما زال موجوداً هناك

658
01:18:35,777 --> 01:18:39,372
نعم ، سيكون عليه كل شيء
موقعنا ، والرجال الأشرار

659
01:18:39,448 --> 01:18:41,040
نعم -
استعدوا -

660
01:18:55,363 --> 01:18:56,830
لديّ دليل

661
01:18:59,134 --> 01:19:01,227
هل أنت متأكد تماماً؟

662
01:19:01,303 --> 01:19:04,136
كل ما يحتاج العالم معرفته
ليعرف أننا لم نفعلها

663
01:19:04,206 --> 01:19:07,300
حسناً ، ممتاز ، أين يمكننا أن نتقابل؟

664
01:19:07,375 --> 01:19:09,639
بورتو ليمون) ، الساعة 1700)

665
01:19:09,711 --> 01:19:11,906
حسناً ، سأكون هناك

666
01:19:11,980 --> 01:19:16,781
وأدعو الله أن يكون ما تقوله صحيحاً
لأنه لو لم يكن صحيحاً

667
01:19:16,852 --> 01:19:20,720
فسيكون الغد هو أكثر يوم دموي في تاريخ بلادي

668
01:19:21,423 --> 01:19:23,891
لحسن حظنا ، أننا ما زال أمامنا اليوم

669
01:19:50,051 --> 01:19:52,485
استمرا في البحث
لابد وأنه هنا

670
01:20:15,544 --> 01:20:18,604
لقد وجدتك ، أحسنتِ يا فتاتي

671
01:20:23,451 --> 01:20:25,942
نعم -
هذا دليل براءتنا -

672
01:20:26,555 --> 01:20:29,285
متى يُنتظر قدوم الجنرال؟ -
بعد ساعة -

673
01:20:30,926 --> 01:20:33,588
اللعنة ، انتظروا دقيقة ، يا رجال

674
01:20:34,930 --> 01:20:36,761
ماذا؟ -
بأسفل هناك -

675
01:20:40,035 --> 01:20:43,129
الوغد
كيف عثر علينا أولئك الأوغاد؟

676
01:20:43,205 --> 01:20:45,264
أيها الملازم ، نحن قبالة الجبل هنا

677
01:20:45,340 --> 01:20:48,309
والطريق الوحيد للخروج من هنا
هو من خلالهم

678
01:20:48,376 --> 01:20:50,810
لقد أصبحتُ عجوزاً جداً على هذه القذارة

679
01:20:52,480 --> 01:20:55,005
هذا الرجل ، يحاول إيقاف حرب
لا تفقد السيطرة

680
01:20:56,051 --> 01:20:58,383
عظيم ، بلا ضغوط -
أي اختيارات؟ -

681
01:20:59,921 --> 01:21:03,914
نقلل عددهم ، بهدوء ، بلا أسلحة نارية

682
01:21:05,193 --> 01:21:07,320
كيف عرفتُ أنك ستقول هذا؟

683
01:21:07,395 --> 01:21:09,556
هذه طبيعتنا ، يا أخي

684
01:21:11,867 --> 01:21:13,562
(من أجل (جريج) و(ستيف

685
01:22:10,525 --> 01:22:13,221
كلكم أيها الأمريكيون
(تظنون أنفسكم (رامبو

686
01:22:16,831 --> 01:22:18,958
(أنا أفضِّل .. (جون ماكلين

687
01:22:31,000 --> 01:22:33,200
هل تسمعني؟

687
01:22:52,300 --> 01:22:54,200
!ألفارو)! توقف)

688
01:24:15,316 --> 01:24:18,114
افعلها ، هيا

689
01:24:19,187 --> 01:24:21,314
أخبر رجالك بالحقيقة

690
01:24:22,724 --> 01:24:24,954
ماذا عن زوجتك ، وابنك؟

691
01:24:25,960 --> 01:24:30,021
أهذا هو ما كانا سيريدانه؟
ساعدني في أن أنهي هذا الأمر

692
01:24:30,832 --> 01:24:32,857
الموت هو كل ما تبقى لي

693
01:24:36,704 --> 01:24:39,867
اقتلني .. وإلا سأقتلك

694
01:24:40,842 --> 01:24:42,605
توقف ، أيها الجندي

695
01:24:44,879 --> 01:24:47,677
جنرال (فاليز) ، (كارتر)؟

696
01:24:48,817 --> 01:24:51,718
لقد قمنا بتأمين رجُلك
أين دليلك؟

697
01:24:54,055 --> 01:24:57,718
هذا الرجل خائن
أعطه مجموعة الشرائط

698
01:24:59,961 --> 01:25:03,419
لدينا مقطع مصوّر له
وهو يقتل رجالك على هذا الجهاز

699
01:25:09,871 --> 01:25:11,099
(ألفارو)

700
01:25:15,276 --> 01:25:17,210
ها أنت تعمل معه؟

701
01:25:17,979 --> 01:25:21,380
إنه يعمل لحسابي
أنا ضابطه المباشر

702
01:25:21,449 --> 01:25:22,541
ماذا؟

703
01:25:24,052 --> 01:25:30,721
عندما كنتُ ولداً صغيراً العصابات ذبحوا أبي 
وأجبروني على مشاهدة ذلك

705
01:25:30,859 --> 01:25:34,022
ولهذا أصبحتُ جندياً لكي أصطادهم وأقتلهم

706
01:25:35,763 --> 01:25:39,722
وماذا عن حديثك عن السلام
وأولئك الأبرياء الذين قمتَ بقتلهم؟

707
01:25:39,801 --> 01:25:41,564
لقد كانوا حلفاءكم

708
01:25:41,636 --> 01:25:44,628
(لقد ضحّوا من أجل (كولومبيا
إنهم أبطال

709
01:25:45,607 --> 01:25:50,806
المعلومات الزائفة عن محادثات السلام
!ورجالي ... لقد نصبتَ لنا شركاً

710
01:25:50,879 --> 01:25:52,540
ألفارو) ، اقتله)

711
01:25:53,615 --> 01:25:55,515
ريفيرا) ، صوِّر الجثث)

712
01:25:55,583 --> 01:25:58,143
اجعل الأمر يبدو وكأنهم حاولوا تفجير القاعدة

713
01:25:58,219 --> 01:26:02,019
(ريفيرا) ، (كارلوس ريفيرا)
(تفجير مصنع (بوجوتا

714
01:26:02,090 --> 01:26:04,615
لم تكن (فارك) ، بل أنت

715
01:26:04,692 --> 01:26:07,126
(هذه كذبة ، اقتله ، يا (ألفارو

716
01:26:07,195 --> 01:26:11,188
لا ، لا ، (ريفيرا) له رئيس
(اسمه الكودي (أبوتيكيل

717
01:26:16,838 --> 01:26:18,169
(أبوتيكيل)

718
01:26:19,874 --> 01:26:20,932
أنت؟

719
01:26:22,043 --> 01:26:23,340
زوجتي

720
01:26:25,213 --> 01:26:26,510
ابني

721
01:26:29,150 --> 01:26:33,780
(لقد ماتوا أبطالاً من أجل (كولومبيا
تضحيتهم جعلتنا نتحد معاً

722
01:26:35,023 --> 01:26:39,619
أنت قتلْتَهم -
لا ، (أميريكا) هي من قتلَتْهم -

723
01:26:39,794 --> 01:26:44,094
العصابات قتلَتْهم
ولكن الآن نحن سنفوز

724
01:26:44,165 --> 01:26:47,965
سوف نسحق العصابات
وسوف نطرد الأمريكيين

725
01:26:48,036 --> 01:26:50,129
وستعود (كولومبيا) ملكاً لنا مرة أخرى

726
01:26:50,205 --> 01:26:53,572
ألفارو) ، سوف أقود بلادنا إلى عهد جديد)

727
01:26:53,641 --> 01:26:58,237
حياتان؟ 
ما هما بالمقارنة بمصير بلادنا؟

728
01:27:20,301 --> 01:27:24,032
أنت لستَ جندياً
(ستموت خائناً لـ(كولومبيا

729
01:27:29,611 --> 01:27:31,636
لقد خان بلادنا

730
01:27:33,414 --> 01:27:35,143
لقد خاننا جميعاً

731
01:27:41,856 --> 01:27:43,517
هذا خطأ تماماً

732
01:27:44,759 --> 01:27:46,522
فلتصحِّحْه إذن

733
01:28:56,030 --> 01:29:00,433
<i>"هناك نسل خاص من المحاربين ، مستعد لتلبية نداء أمتنا"</i>

734
01:29:01,469 --> 01:29:04,461
<i>"رجل عادي ، لديه رغبة غير عادية للنجاح"</i>

735
01:29:05,206 --> 01:29:11,008
<i>رجل صنَعَتْه المحن ، ويقف إلى جانب<i"</i>
<i>"أفضل قوات العمليات الخاصة الأمريكية</i>

736
01:29:11,779 --> 01:29:14,976
<i>"ليخدم بلاده ، والشعب الأمريكي"</i>

737
01:29:15,049 --> 01:29:17,415
<i>"ويحمي طريقة حياتهم"</i>

738
01:29:19,654 --> 01:29:23,613
<i>"أنا ذلك الرجل"</i>
مبادئ رجل القوات الخاصة

739
01:29:25,614 --> 01:29:45,614
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
