1
00:01:37,097 --> 00:01:38,682
لا تيأس

2
00:01:40,767 --> 00:01:42,436
أنا لا أيأس أبدًا

3
00:01:47,316 --> 00:01:48,567
أتسمح لي؟

4
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
أنت ترسم بيديك , أليس كذلك؟

5
00:02:15,802 --> 00:02:17,888
(ريدهيد) -
(لوثر) -

6
00:02:27,523 --> 00:02:32,110
حياتك سوف تكون أسهل لو تعلمت كيفية
تشغيل الفيديو

7
00:02:32,361 --> 00:02:35,822
صدقت , الكلمات الصادقة لا تُقال أبدًا

8
00:12:53,732 --> 00:12:55,192
ما هذا؟

9
00:12:57,861 --> 00:13:00,447
ها قد وصلنا

10
00:13:07,538 --> 00:13:09,414
هذا جميل

11
00:13:22,386 --> 00:13:25,013
لا بأس , إنه ليس هنا

12
00:13:25,430 --> 00:13:28,767
، على أية حال
لقد قلت له أنني مريضة

13
00:13:29,810 --> 00:13:31,436
لذا تستطيع الإسترخاء

14
00:13:56,086 --> 00:13:57,963
سوف أعود حالاً

15
00:16:36,038 --> 00:16:37,539
أيعجبك هذا؟

16
00:16:38,248 --> 00:16:39,666
نعم

17
00:17:45,399 --> 00:17:46,942
لذا , أتريدين اللعب؟

18
00:17:57,661 --> 00:17:59,496
أنت بخير؟

19
00:18:04,710 --> 00:18:06,336
كيف يعجبك هذا؟

20
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
......لقد صفعتـ -
لا تصفعني -

21
00:18:09,339 --> 00:18:10,465
أيتها القذرة

22
00:18:10,716 --> 00:18:12,384
ألان) ، ماذا تفعل؟)

23
00:18:12,634 --> 00:18:13,677
! (ألان)

24
00:18:18,724 --> 00:18:20,267
ألان) ، أنت تُألمني)

25
00:18:20,475 --> 00:18:22,728
سوف أجعلك تتألمين أيتها اللعينة

26
00:18:28,150 --> 00:18:29,401
 !أنت تُولمني

27
00:18:29,610 --> 00:18:30,652
اللعنة عليك

28
00:18:30,986 --> 00:18:32,070
هل تريدين أن تتألمي؟

29
00:18:32,279 --> 00:18:33,363
سوف أجعلك تتألمين

30
00:18:36,617 --> 00:18:37,784
أيعجبك ذلك؟

31
00:18:37,993 --> 00:18:39,244
دعني -
أيعجبك؟ -

32
00:18:39,453 --> 00:18:40,496
أيعجبك ذلك؟

33
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
اللعنة عليك

34
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
أيتها السافلة -
ابتعد -

35
00:18:49,755 --> 00:18:51,381
ارجعي هنا

36
00:18:52,382 --> 00:18:53,884
ارجعي هنا

37
00:18:54,885 --> 00:18:55,928
توقف

38
00:18:56,678 --> 00:18:58,722
! (توقف...(ألان

39
00:18:58,972 --> 00:19:00,766
ماذا تفعل؟

40
00:19:13,570 --> 00:19:14,488
يا سافلة

41
00:19:14,821 --> 00:19:16,615
أتريدين اللعب؟
سوف أريك كيف؟

42
00:19:16,865 --> 00:19:18,408
! أيها اللعين

43
00:19:20,536 --> 00:19:21,829
أيها السافل

44
00:19:26,083 --> 00:19:27,876
أيعجبك ذلك؟

45
00:19:31,171 --> 00:19:32,506
ارجعي -
لا -

46
00:19:32,756 --> 00:19:33,590
ابتعد عني

47
00:20:08,625 --> 00:20:10,752
 ،يا سافلة
لقد طعنتيني

48
00:20:10,961 --> 00:20:12,504
أيها اللعين

49
00:20:12,754 --> 00:20:14,173
سوف أقتلك

50
00:20:16,675 --> 00:20:17,968
! النجدة ! النجدة

51
00:20:28,020 --> 00:20:29,646
! النجدة

52
00:20:50,501 --> 00:20:51,835
هل قتلتها؟

53
00:20:53,420 --> 00:20:55,339
لم يكن هناك خيار يا سيدي

54
00:20:57,382 --> 00:20:59,426
ماذا سأفعل؟

55
00:21:02,221 --> 00:21:06,391
ياإلهي ، ماذا فعنا يا (تيم)؟ -
لم يكن هناك خيار -

56
00:21:12,773 --> 00:21:14,358
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

57
00:21:16,902 --> 00:21:18,820
اللعنة

58
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
يا إلهي

59
00:21:27,412 --> 00:21:29,248
يا إلهي

60
00:21:37,840 --> 00:21:40,509
هل أنت مدرك المتاعب التي أقحمنا
أنفسنا فيها؟

61
00:21:44,972 --> 00:21:46,598
هيا ، أخبرني

62
00:21:46,807 --> 00:21:49,685
، لا يوجد شيء يُقال
لقد صرخ مستغيثَا

63
00:21:50,602 --> 00:21:53,438
ألم تسمع أصوات عنف ؟

64
00:21:53,730 --> 00:21:55,566
لم نسمع شيء قبل ذلك

65
00:22:04,283 --> 00:22:07,327
ربما يجب أن نتصل بالشرطة -
ماذا؟ -

66
00:22:09,371 --> 00:22:10,539
...(بيل)

67
00:22:11,039 --> 00:22:13,250
لما لا تفكّر في الأمر

68
00:22:13,458 --> 00:22:15,127
لثانية فقط

69
00:22:15,627 --> 00:22:17,379
وفكّر في الأمر

70
00:22:20,507 --> 00:22:22,217
......فكّر مليّا

71
00:22:24,052 --> 00:22:25,220
بجديّة.......

72
00:22:31,476 --> 00:22:33,270
محتمل أنها ليست فكرة جدية

73
00:22:42,487 --> 00:22:43,655
حسنا

74
00:22:50,078 --> 00:22:51,413
حسنا

75
00:22:52,331 --> 00:22:54,124
إليكم ما حدث

76
00:22:55,876 --> 00:22:57,503
......كريستي) المسكينة)

77
00:22:57,711 --> 00:23:01,423
جاءت الى المنزل بمفردها........
وقاطعت عملية سرقة

78
00:23:01,673 --> 00:23:03,091
أيبدو هذا منطقي؟

79
00:23:03,300 --> 00:23:04,593
نعم ، بالتأكيد

80
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
يجب أن ننظف هذا المكان

81
00:23:14,561 --> 00:23:15,437
ألان) ؟)

82
00:23:15,687 --> 00:23:17,689
هل أقمت علاقة معها؟

83
00:23:18,148 --> 00:23:20,192
لا أعرف

84
00:23:21,068 --> 00:23:23,779
بيل) ، يجب أن تتفصّحها)

85
00:23:24,029 --> 00:23:26,865
أنا لست طبيب نساء -
لقد جعلتك طبيباً للتو  -

86
00:23:27,699 --> 00:23:28,534
يا إلهي

87
00:24:04,403 --> 00:24:05,279
سوف آخذ هذا

88
00:24:05,529 --> 00:24:07,948
إن بها بصمات الإثنين -
شكرّا للتوضيح -

89
00:24:09,575 --> 00:24:10,784
.......(جلوريا)

90
00:24:12,828 --> 00:24:14,204
.......(جلوريا)

91
00:24:15,539 --> 00:24:18,792
هل أنا من قتلها؟ -
(كل شيء سيسير على ما يرام، (ألان

92
00:24:19,001 --> 00:24:20,544
لا تقلق

93
00:24:20,961 --> 00:24:23,422
يا إالهي -
كن حذرًا -

94
00:24:23,630 --> 00:24:25,674
فقط لا تجعل الدم يصيبك

95
00:24:28,218 --> 00:24:31,847
سوف أهتم بكل شيء ، حسنا؟
كما أفعل دائمًا

96
00:24:46,278 --> 00:24:48,197
اللعنة -
ماذا؟ -

97
00:24:50,115 --> 00:24:51,950
حقيبة السيدة

98
00:25:08,592 --> 00:25:11,887
آنسة (راسيل)، دعيني أحمله -
شكرًا -

99
00:25:26,610 --> 00:25:28,237
أنا أمسكه -
حسنًا -

100
00:25:29,363 --> 00:25:30,948
بهدوء يا سيدي

101
00:26:46,064 --> 00:26:47,691
يا إالهي

102
00:26:52,779 --> 00:26:53,655
لا يوجد سكين

103
00:26:53,864 --> 00:26:55,282
ماذا؟ -
أين السكين؟ -

104
00:26:57,743 --> 00:26:58,660
في غرفة النوم

105
00:26:59,036 --> 00:27:01,038
هيا بنا -
اصعدوا هناك -

106
00:28:25,956 --> 00:28:26,790
اللعنة

107
00:28:26,999 --> 00:28:28,417
اللعنة

108
00:28:55,277 --> 00:28:56,361
اذهب

109
00:29:01,533 --> 00:29:03,243
معذرة

110
00:31:19,296 --> 00:31:20,881
حصلت على الرقم

111
00:31:26,261 --> 00:31:29,097
(ابتهجوا يا رجال، ربما كان (الرجل الغول

112
00:31:29,973 --> 00:31:33,227
، (لا تنسى أن تبحث تحت السرير)
لقد قمت بكتابة نهايتنا

113
00:31:33,435 --> 00:31:34,937
، لقد حصلت على رقم سيارته
أتذكرين؟

114
00:31:35,187 --> 00:31:37,856
هل تعتقد أنه سيبقى جالسًا في انتظارنا؟
أيها المغفل

115
00:31:38,106 --> 00:31:39,358
(هوّني عليك، آنسة (راسيل

116
00:31:39,608 --> 00:31:42,236
اصمتوا جميعًا؟

117
00:31:50,244 --> 00:31:51,829
ماذا وجدت؟

118
00:31:53,121 --> 00:31:54,748
ياللهول

119
00:32:15,352 --> 00:32:17,271
مرآه بوجهين

120
00:32:17,980 --> 00:32:20,607
من الأفضل بدأ البحث على رقم السيارة

121
00:32:21,316 --> 00:32:23,110
هذا كل ما لدينا

122
00:32:23,360 --> 00:32:25,404
لديه سكّين الأظرف

123
00:32:25,779 --> 00:32:27,072
.....الدم

124
00:32:27,322 --> 00:32:28,949
البصمات.....

125
00:32:30,450 --> 00:32:31,702
يا إلهي

126
00:32:31,910 --> 00:32:33,745
فكّر ماذا يمكن أن يفعل

127
00:32:34,037 --> 00:32:37,916
، هذا الرجل لص
لص قد شهد عملية قتل

128
00:32:38,625 --> 00:32:41,253
يبدو أنه سرق حمولة كبيرة من النقود

129
00:32:43,589 --> 00:32:45,841
......سوف أقول لكم ماذا سوف يفعل

130
00:32:46,550 --> 00:32:48,760
سوف يهرب بأقصى قوته

131
00:33:01,273 --> 00:33:03,567
لقد هزمونا بفارق 7

132
00:33:04,026 --> 00:33:05,444
بفارق 7؟

133
00:33:07,404 --> 00:33:08,989
من كان يعتقد ذلك؟

134
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
(كيت)

135
00:33:58,705 --> 00:33:59,873
(كيت)

136
00:34:00,582 --> 00:34:01,625
!(كيت)

137
00:34:16,098 --> 00:34:18,350
أعتقد أن العمر متأخر بي على هذا

138
00:34:19,268 --> 00:34:20,936
أقصد العَدو

139
00:34:25,274 --> 00:34:27,150
طريقة غبية لبدأ الحديث

140
00:34:27,609 --> 00:34:30,571
ولكنني أردت التحدث معك

141
00:34:30,904 --> 00:34:32,072
عن ماذا؟

142
00:34:34,491 --> 00:34:35,951
عن الطقس، في الحقيقة

143
00:34:36,201 --> 00:34:38,245
إنه يصبح باردًا في المساء

144
00:34:38,954 --> 00:34:41,415
!!! هذا يحدث في هذا الوقت من السنة؟

145
00:34:43,667 --> 00:34:45,544
......كنت أفكر

146
00:34:46,211 --> 00:34:49,923
في الانتقال إلى مكان مناخه أكثر لطفاً

147
00:34:50,174 --> 00:34:53,510
اعتقدت أنه يجب أن أتحدث معك بما أنك
العائلة الوحيدة التي لديّ

148
00:34:54,678 --> 00:34:56,513
لوثر)، أنا لست من عائلتك)

149
00:34:57,389 --> 00:34:58,432
.....(كيت)

150
00:34:58,682 --> 00:35:00,684
......هل تعرف الشعور أن تكون الطفل الوحيد بالمدينة

151
00:35:00,934 --> 00:35:03,020
الذي يتوجب عليه أن يتحدث عن يوم الزيارة ؟.......

152
00:35:07,816 --> 00:35:11,361
، هذا الإنتقال، سوف يكون دائم
أتفهمين؟

153
00:35:13,572 --> 00:35:15,616
نحن لا نرى بعضنا على أية حال

154
00:35:15,866 --> 00:35:18,410
،لم نرى بعضنا منذ وفاة أمي
هذا منذ سنة

155
00:35:21,872 --> 00:35:25,542
أنظر، أنت تختار حياتك
لديك هذا الحق

156
00:35:26,084 --> 00:35:28,337
أنت لم تكن موجودا من أجلي، جيد

157
00:35:28,587 --> 00:35:31,006
ليس لدي خطط لأكون بجانبك

158
00:35:33,550 --> 00:35:34,468
......(كيت)

159
00:35:35,010 --> 00:35:36,845
انتظر لحظة، انتظر

160
00:35:37,971 --> 00:35:39,431
أنت تكذب، أليس كذلك؟

161
00:35:40,057 --> 00:35:41,058
لا

162
00:35:41,308 --> 00:35:44,603
هل تسرق مجددًا؟
هل هذا ما جئت لأجله؟

163
00:35:46,146 --> 00:35:46,980
لا

164
00:35:48,524 --> 00:35:49,900
أنا لا أصدقك

165
00:35:53,070 --> 00:35:55,197
يا إلهي

166
00:35:55,572 --> 00:35:57,282
أبتي، ماذا فعلت؟

167
00:36:14,883 --> 00:36:15,884
كريستي سوليفان)؟)

168
00:36:16,093 --> 00:36:17,094
(زوجة (والتر

169
00:36:17,344 --> 00:36:20,556
،يبدو أنها رجعت المنزل
وتعثرت في بعض اللصوص

170
00:36:20,764 --> 00:36:24,268
، !!!بعض اللصوص
أتمنى أن تكون سجادتي بهذه النظافة

171
00:36:24,476 --> 00:36:26,645
لم أستطع إيجاد بصمة واحدة

172
00:36:26,854 --> 00:36:30,065
هل أنت جادة يا (لورا)؟ -
كما لو كانت (ماري بوبنز) هنا؟ -

173
00:36:30,315 --> 00:36:31,483
أين السيد (سوليفان)؟

174
00:36:31,692 --> 00:36:32,526
(آسفة، (سيث

175
00:36:32,776 --> 00:36:36,613
(كل عمال بيت (سوليفان) ذهبوا إلى (باربادوس
منذ يومين

176
00:36:37,990 --> 00:36:39,283
شكراً للدعم

177
00:36:39,575 --> 00:36:41,493
لا انتظر، الأمر يزداد سوءًا

178
00:36:41,702 --> 00:36:43,203
الرصاصة أطلقت من هنا

179
00:36:43,412 --> 00:36:46,248
، لو وجدت لص
كانت ستكون هنا

180
00:36:46,456 --> 00:36:48,584
ولكنها قتلت
تماماً في مكانها هنا

181
00:36:48,792 --> 00:36:51,503
أترى، آثار الدم تدل على ذلك

182
00:36:52,963 --> 00:36:54,631
ماذا تفعلين هنا؟

183
00:36:58,051 --> 00:37:02,764
يبدو أن هناك شخص ما قد جلس هنا ولكنني
لم أستطع إيجاد بصمة

184
00:37:03,640 --> 00:37:07,186
لذا، أتعتقد أن الرجل العجوز (سوليفان) قد
.....جلس على مقعده

185
00:37:07,394 --> 00:37:09,438
وشاهد زوجته تقوم بالعرض؟......

186
00:37:10,480 --> 00:37:12,357
ياربّي، لا أتمنى ذلك

187
00:37:12,608 --> 00:37:15,486
،بالله عليك
أنت تعرفين أنه رجل عظيم

188
00:37:16,612 --> 00:37:18,238
كن حذراً في إخراج هذا

189
00:37:18,447 --> 00:37:20,491
يبدو أنه حاول أن يخنقها

190
00:37:21,200 --> 00:37:24,036
ثم ذهب إالى الباب لكي يطلق عليها النار من الخلف؟

191
00:37:25,370 --> 00:37:27,289
لقد فحص أيضا عورتها

192
00:37:30,292 --> 00:37:31,585
فحص ماذا؟

193
00:37:31,793 --> 00:37:33,045
لماذا؟

194
00:37:33,253 --> 00:37:35,714
ربما لم يتذكر إذا كان قد عاشرها

195
00:37:39,676 --> 00:37:42,387
مقتحم قوي بعقل أحمق

196
00:37:42,638 --> 00:37:45,516
من الواضح أنها قضية سهلة أخرى

197
00:39:57,397 --> 00:39:58,982
......(سيد (سوليفان

198
00:40:00,067 --> 00:40:01,318
آسف لإزعاجك

199
00:40:01,568 --> 00:40:04,863
أنا (سيث فرانك)، كبير المحققين بجرائم القتل
بوسط المدينة

200
00:40:05,113 --> 00:40:07,950
موكّلي ليس بمزاج جيد للمحادثة

201
00:40:08,158 --> 00:40:09,827
(لا بأس بذلك، يا (ساندي

202
00:40:10,661 --> 00:40:12,788
أنت المسئول عن القضية، سيد (فرانك)؟

203
00:40:13,038 --> 00:40:14,164
أجل يا سيدي

204
00:40:14,373 --> 00:40:16,708
يجب أن أوجه لك بعض الأسئلة

205
00:40:17,793 --> 00:40:18,877
ماذا تريد؟

206
00:40:19,628 --> 00:40:21,922
تعريف مؤكد للجثة؟

207
00:40:22,923 --> 00:40:24,216
.....نعم

208
00:40:24,716 --> 00:40:26,718
هذه كانت زوجتي......

209
00:40:27,636 --> 00:40:28,554
أيوجد شيء آخر؟

210
00:40:29,805 --> 00:40:32,140
هل كنت في (باربادوس) لمدة يومين؟

211
00:40:32,349 --> 00:40:34,977
،لقد أخذت كل الموظفين
أفعل ذلك دائمًا في هذا الوقت من السنة

212
00:40:35,227 --> 00:40:36,937
زوجتك لم تأتي معك؟

213
00:40:37,145 --> 00:40:39,022
حسناً، كانت آتية

214
00:40:39,481 --> 00:40:40,858
جهّزت لكل شيء

215
00:40:41,400 --> 00:40:43,193
ولكنك تعرف النساء

216
00:40:43,652 --> 00:40:45,487
لقد غيرت رأيها

217
00:40:48,031 --> 00:40:51,535
لقد تزوجت (ريبيكا) مدة 47 عامًا

218
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
.....عندما ماتت

219
00:40:55,164 --> 00:40:58,417
قررت أنني لا أريد هذا الألم مجددًا

220
00:41:00,043 --> 00:41:02,379
.....(شيء واحد كنت أعرفه عن (كريستي

221
00:41:03,005 --> 00:41:05,090
أنها سوف تعمّر أكثر منّي

222
00:41:05,382 --> 00:41:07,968
أعتقد أن هذا كافٍ لليوم

223
00:41:08,177 --> 00:41:11,346
سيدي، أنا مضطر أن أسألك عن الخزنة السرية

224
00:41:12,931 --> 00:41:15,601
أنت تقصد محتويات الخزنة السرية؟

225
00:41:20,355 --> 00:41:21,356
ساندي)، تستطيع الذهاب)

226
00:41:21,607 --> 00:41:22,858
....(والتر) -
لا، حقاً -

227
00:41:23,066 --> 00:41:25,527
،أنا بخير
اذهب أنت لغرفة الإستقبال

228
00:41:27,237 --> 00:41:29,072
من الواضح أنني لن أستطيع الوصول

229
00:41:29,323 --> 00:41:31,366
أنا متأكد أن الجميع سيتفهمون

230
00:41:33,118 --> 00:41:34,828
أنت لا تقصد المحتويات؟

231
00:41:35,579 --> 00:41:36,580
لا

232
00:41:36,955 --> 00:41:38,165
أنت تقصد المقعد؟

233
00:41:40,209 --> 00:41:41,877
من المؤكد أنك تستفسر عن المقعد؟

234
00:41:42,836 --> 00:41:44,421
نعم ياسيدي

235
00:41:45,047 --> 00:41:46,715
لماذا؟ هل توصلت لشيء؟

236
00:41:47,799 --> 00:41:51,261
شخص ما جلس عليه وربما يكون له علاقة
بالجريمة

237
00:41:53,722 --> 00:41:57,976
أنت رجل عظيم سيد(سوليفان) أنا أكنّ لك كامل
الإحترام، أنا آسف لأنني أفعل ذلك

238
00:41:58,227 --> 00:42:01,605
أوعدك، أي شيء ستخبرني به لن يكون
له موضع اهتمام عالى

239
00:42:02,397 --> 00:42:05,359
حسناً، كنت أتمنى أن أشبع رغباتها

240
00:42:05,734 --> 00:42:07,444
....ولكن، أنت تعرف

241
00:42:08,153 --> 00:42:09,738
كان لديها متطلبات.....

242
00:42:10,405 --> 00:42:12,699
لم ترد خيانتي

243
00:42:14,576 --> 00:42:17,037
لقد اقترحت المقعد

244
00:42:17,246 --> 00:42:20,791
لقد تمنّت أن أحب الجلوس عليه

245
00:42:21,250 --> 00:42:22,668
لم أحب ذلك

246
00:42:26,213 --> 00:42:28,715
.....لـ80 عاماً، حاولت أن أعيش

247
00:42:29,633 --> 00:42:31,426
حياة محترمة.....

248
00:42:31,927 --> 00:42:34,346
لقد وهبت مليار دولار للأعمال الخيرية

249
00:42:34,596 --> 00:42:36,431
....لو وصل الأمر للمحكمة

250
00:42:36,723 --> 00:42:38,934
لا شيء من هذا سوف يُذكر

251
00:42:39,935 --> 00:42:41,645
......سوف أصبح

252
00:42:41,937 --> 00:42:43,730
أضحوكة العالم....

253
00:42:44,356 --> 00:42:47,484
،أنا متفهّم يا سيدي
سوف أفعل ما أستطيع

254
00:42:47,818 --> 00:42:49,987
هل سمعتني وأنا أنتحب؟

255
00:42:50,279 --> 00:42:53,240
(أعتذر، سيد (فرانك

256
00:42:54,366 --> 00:42:56,702
، فقط أدّي عملك
وسأحاول أن أؤدّي عملي

257
00:42:56,910 --> 00:42:58,328
نعم، سيدي

258
00:43:02,583 --> 00:43:04,376
أنا آسف، سيدي

259
00:43:34,031 --> 00:43:36,783
سيداتي سادتي، السيد الرئيس

260
00:43:39,495 --> 00:43:40,746
(ساندي)

261
00:43:41,330 --> 00:43:42,498
سيدي الرئيس

262
00:43:44,875 --> 00:43:47,544
تمشّى معي -
بالتأكيد، سيدي -

263
00:43:49,671 --> 00:43:51,590
حدّثني عن (والتر)، كيف حاله؟

264
00:43:52,174 --> 00:43:55,511
حسنا، عمره 80 عامًا وهو وحيد، سيدي الرئيس

265
00:43:55,761 --> 00:43:58,805
هو متفهّم أنني ليس بيدي حيلة

266
00:43:59,014 --> 00:44:02,142
نعم، ولكنه متأثر باهتمامك، سيدي

267
00:44:02,851 --> 00:44:05,103
أيوجد أخبار عن القاتل؟ -
لا -

268
00:44:05,312 --> 00:44:07,773
، لماذا؟
من المسئول عن القضية؟

269
00:44:08,023 --> 00:44:09,358
رجل جدير

270
00:44:09,608 --> 00:44:12,486
لقد أمضى ثمانية أعوام في قسم الجرائم بنيويورك

271
00:44:12,736 --> 00:44:16,114
،أنا متفهّم شعورك
من الصعب أن تكون صبورًا

272
00:44:16,323 --> 00:44:18,283
لا أحد يعرف كيف أشعر

273
00:44:19,034 --> 00:44:21,161
.....من المفترض أنني أملك كل القوة

274
00:44:21,370 --> 00:44:24,039
ولا أستطيع حتى مساعدة صديقي الأقدم.....

275
00:44:24,873 --> 00:44:29,086
أنا وأنت نعرف أكثر من أي شخص حيّ أن
والتر سوليفان) وضعني هنا)

276
00:44:30,587 --> 00:44:32,256
......الآن وهو في أشد الحاجة إليّ

277
00:44:33,298 --> 00:44:35,509
لا بد أنه يشعر أنه متخلّى عنه

278
00:44:41,515 --> 00:44:43,141
سوف أقيم مؤتمر صحفي

279
00:44:43,475 --> 00:44:47,229
، سوف أجعل (والتر) يأتي
وسوف أعانقه أمام العالم

280
00:44:49,147 --> 00:44:50,816
سوف يعتزّ بذلك، سيدي الرئيس

281
00:44:53,569 --> 00:44:55,320
ياله من تعبير كريم

282
00:44:56,029 --> 00:44:57,364
شكرًا لك سيدي

283
00:45:06,415 --> 00:45:07,916
آلام التنس
(التهاب مفصل المرفق نتيجة الإفراط في لعب التنس)

284
00:45:16,592 --> 00:45:18,677
(الأمر يزداد سوءًا، (جلوريا

285
00:45:18,927 --> 00:45:20,596
أحتاج إلى طبيب

286
00:45:20,804 --> 00:45:23,891
الدولة يجب أن تُخبَر بذلك، سيدي الرئيس

287
00:45:24,600 --> 00:45:26,810
ماذا حدث لحقوقي في الخصوصية؟

288
00:45:27,644 --> 00:45:29,730
أعتقد أنها قطعتلي وترًا

289
00:45:30,647 --> 00:45:32,691
بيل) يقول أنه جرح سطحي)

290
00:45:34,735 --> 00:45:37,362
منذ متى أصبحت خبيرًا، (بيل)؟

291
00:45:37,738 --> 00:45:39,072
أجرحت من قبل؟

292
00:45:39,573 --> 00:45:40,991
نعم،سيدي.. بضع مرات

293
00:45:46,663 --> 00:45:49,041
أنت جاد بخصوص المؤتمر الصحفي؟

294
00:45:49,416 --> 00:45:50,792
بالطبع أنا جاد

295
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
والتر) بمثابة والدي)

296
00:45:54,379 --> 00:45:56,298
هل أحضر مدام (ريتشموند) للمنزل؟

297
00:45:57,466 --> 00:45:59,801
......(لا أعتقد أن بعثة مدام (ريتشموند

298
00:46:00,052 --> 00:46:02,804
لمساعدة الفقراء في آسيا.....
تحتاج للإلغاء

299
00:46:04,515 --> 00:46:06,058
ماذا نعرف حتى الأن؟

300
00:46:07,935 --> 00:46:09,770
لقد بحثنا عن لوحة تسجيل السيارة

301
00:46:10,020 --> 00:46:12,731
لقد سرق السيارة من حجز البوليس

302
00:46:14,441 --> 00:46:16,860
لسنا نتعامل مع شخص أحمق، أليس كذلك؟

303
00:46:17,528 --> 00:46:18,946
هل قام بمحاولة الإبلاغ؟

304
00:46:19,863 --> 00:46:21,865
بورتون) لا يعتقد أنه سيفعل ذلك)

305
00:46:23,826 --> 00:46:25,202
أتفق معك

306
00:46:26,245 --> 00:46:28,288
، أعتذر عن سلوكي
لن يحدث ذلك مجددًا

307
00:46:28,789 --> 00:46:31,041
أعتبروه شيئاً هامشياً

308
00:46:31,291 --> 00:46:33,585
، طالما أنا قلق
فهذا حاله أيضاً

309
00:46:34,628 --> 00:46:37,130
(قد يكون أكبر شأناً من ذلك، (ألان

310
00:46:37,339 --> 00:46:38,674
لقد رأى

311
00:46:38,882 --> 00:46:43,011
لم يرى شيئاً. لقد رأى إمرأة سكرانة تحب الجنس
العنيف بشدة

312
00:46:43,720 --> 00:46:46,056
، إنه لص
من سوف يصدقه؟

313
00:46:46,306 --> 00:46:49,393
على أية حال، لن يصدقه أحد إذا لم يكن 
معه أي دليل

314
00:47:18,714 --> 00:47:20,883
، إنه لص)
(من سوف يصدقه؟

315
00:47:21,133 --> 00:47:24,219
على أية حال، لن يصدقه أحد إذا لم يكن)
(معه أي دليل

316
00:48:31,245 --> 00:48:34,331
(يارجل، أنت بارع دائماً في التخفّي، (لوثر

317
00:48:35,207 --> 00:48:37,835
أتحاولين القول أنني أملك وجه سهل التنكر؟

318
00:48:38,085 --> 00:48:39,920
لا، أنا أقول أنك محظوظ كما الحال دائماً

319
00:48:40,170 --> 00:48:43,507
بعض العملاء مهما فعلت
لا يزال من السهل تمييزهم

320
00:48:43,757 --> 00:48:45,759
كم جواز سفر تريد؟

321
00:48:46,426 --> 00:48:48,095
أربعة سوف يفوا بالغرض

322
00:48:48,303 --> 00:48:52,057
أنت تريد أوجه مختلفة، و رخص قيادة دولية مطابقة

323
00:48:52,307 --> 00:48:54,184
وإذا أردت سأصنع لك بطاقات حساب مزيفّة

324
00:48:55,018 --> 00:48:57,229
ما رأيك في الغطاء الذي صنعته لك قبل ذلك؟

325
00:48:57,521 --> 00:49:00,232
جيد. الشارب واللحية جيدون أيضاً

326
00:49:00,816 --> 00:49:03,152
نحن نحاول توفير الجودة مقابل
ما يدفع لنا

327
00:49:04,194 --> 00:49:06,405
ستترك الدولة بصفة دائمة؟

328
00:49:07,447 --> 00:49:08,532
احتمال

329
00:49:10,200 --> 00:49:14,329
هل يهم أين كنت؟
لأنني أكره صنع دمغة جواز السفر الآسيوي

330
00:49:14,538 --> 00:49:15,914
لا، اجعليها أوروبا

331
00:49:16,165 --> 00:49:20,335
، (أو منطقة (الكاريبي
كم من الوقت يتطلّب إنهاء ذلك؟

332
00:49:21,461 --> 00:49:24,298
، عادة يأخذ وقتاً
من أجلك، سوف أتعجّل

333
00:49:26,049 --> 00:49:27,968
(أنت دائماً يمكن الإعتماد عليك، (فاليرا

334
00:49:28,760 --> 00:49:30,387
......(انتظر، (لوثر

335
00:49:30,846 --> 00:49:32,890
أنا لا أريد معرفة ما أنت متورّط فيه

336
00:49:33,098 --> 00:49:37,186
،أنا أريد، ولكنّي لن أسألك
......ولكن الرحيل عن البلد للأبد

337
00:49:37,978 --> 00:49:38,979
ما الأمر؟

338
00:49:39,605 --> 00:49:41,773
لم أتوقع أبداً أن أراك هارباً

339
00:49:42,024 --> 00:49:45,611
ــ30% من الهاربين عن طريقي قتلوا أنفسهم في
أقل من 5 سنوات

340
00:49:48,780 --> 00:49:51,533
في الوقت الحالي، 5 سنوات لا يبدوا سيئين

341
00:49:53,243 --> 00:49:54,411
اعتني بنفسك

342
00:49:56,079 --> 00:49:57,289
أراك لاحقاً

343
00:49:58,248 --> 00:50:00,626
حسناً، فكّري لو أن هذا يبدو عقلانياً

344
00:50:00,918 --> 00:50:02,920
(أنا (كريستي سوليفان

345
00:50:03,504 --> 00:50:05,881
دخلت ثم فاجأت مقتحم

346
00:50:07,090 --> 00:50:10,844
حسناً، أنت الأن المقتحم المُفاجَأ القادم
من الغرفة السرية

347
00:50:11,094 --> 00:50:13,180
ممتاز. أشهرت مسدسي

348
00:50:13,430 --> 00:50:16,225
إذن لماذا خنقتها عندما كنت تستطيع أن تطلق
عليها النار؟

349
00:50:16,433 --> 00:50:19,853
بل لماذا أزعج نفسي بتجريدها من الملابس
ثم أعيد إلباسها ثانية؟

350
00:50:20,103 --> 00:50:21,730
أستطيع مساعدتك في حل هذا

351
00:50:21,980 --> 00:50:25,567
قبل أن تكون لصاً، كنت تعمل منظف ملابس
و أنت تحب الملابس الجميلة

352
00:50:25,818 --> 00:50:28,320
، شكراً جزيلاً
....ولقد قمت بتلبيسها بسبب

353
00:50:28,529 --> 00:50:32,950
لأنها كانت زبونة جيدة ولم تردها أن تُحرج عندما
تأتي الشرطة

354
00:50:33,867 --> 00:50:37,371
، كان لديها نسبة كحول 0,21 بالدم
لا شيء من هذا يُحدث اختلاف

355
00:50:37,621 --> 00:50:39,164
إنها لم تقود

356
00:50:39,373 --> 00:50:42,751
السائقين...إنهم يحتفظوا بقراءة العداد بالميل بدّقة
في السيارة

357
00:50:42,960 --> 00:50:44,962
(ولم يقودوا منذ أن ذهبوا إلى (باربادوس

358
00:50:45,212 --> 00:50:48,090
، لقد تفصحت كل خدمات الأجرة واليموزين في المنطقة
لا أحد يعرف شيئاً

359
00:50:48,340 --> 00:50:51,635
شخص ما قاد بها للمنزل، من؟

360
00:50:51,885 --> 00:50:53,595
لماذا لم يأتوا تباعاً؟

361
00:50:53,804 --> 00:50:56,473
ربما لأن من قاد بها للمنزل قد قتلها

362
00:50:59,101 --> 00:50:59,935
ربما

363
00:51:00,644 --> 00:51:02,312
أنا أحب هذه القضية

364
00:51:02,521 --> 00:51:03,647
أيها الملازم؟

365
00:51:03,856 --> 00:51:06,733
،آسف للإزعاج
......المشكلة التي حدثت في الهواتف

366
00:51:06,942 --> 00:51:08,652
لقد أصلحتها -
شكراً -

367
00:51:09,653 --> 00:51:11,321
هذا جزء من عملي

368
00:51:11,905 --> 00:51:15,909
، أكره الناس التي تقول ذلك
إنه عملك اللعين

369
00:51:16,326 --> 00:51:18,495
نعم، أتتذكرين ثقب الرصاصة في الحائط؟

370
00:51:18,787 --> 00:51:19,705
خمّني ماذا؟

371
00:51:19,955 --> 00:51:21,123
لا توجد رصاصة

372
00:51:21,373 --> 00:51:25,210
لماذا الشخص يتكبّد عناء إخراج رصاصة من الحائط عندما يكون
عالماً أن هناك واحدة مغروزة في رأسها؟

373
00:51:25,460 --> 00:51:27,379
غير التي كانت في جسدها؟

374
00:51:27,963 --> 00:51:31,133
مسدسين مختلفين يدل على لصّين

375
00:51:31,341 --> 00:51:32,384
اثنين اقتحموا المكان؟

376
00:51:32,593 --> 00:51:34,845
والاثنين خرجوا من النافذة؟
هذا هراء

377
00:51:35,888 --> 00:51:36,722
.....بالمناسبة

378
00:51:37,181 --> 00:51:39,933
لماذا -هو أو هما-......لماذا خرجوا من النافذة

379
00:51:40,142 --> 00:51:44,605
بينما -هو أو هما- قد اقتحموا المكان واخترقوا
نظام أمني بملايين الدولارات؟

380
00:51:44,605 --> 00:51:45,772
.....سيث -
نعم؟ -

381
00:51:45,772 --> 00:51:48,484
بيل بورتون) من الخدمات الأمنية ينتظرك في موقف السيارات)

382
00:51:48,734 --> 00:51:52,613
، (شكراً يا (بوب
ماذا يفعل الموقف؟

383
00:52:01,121 --> 00:52:02,331
أنا (بيل بورتون)، مرحباً

384
00:52:02,581 --> 00:52:05,334
، (مرحبا، أنا (سيث فرانك
ما سبب تشريفك لي؟

385
00:52:05,542 --> 00:52:07,044
أنا أعرف أنك متحيّر

386
00:52:07,252 --> 00:52:10,172
ولكن الرئيس مهتم بالتقدّم في التحقيق

387
00:52:10,422 --> 00:52:12,216
ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

388
00:52:12,424 --> 00:52:14,092
ماذا يدور في خاطرك؟

389
00:52:14,676 --> 00:52:18,263
حسناً، أنت تعرف مدى قربه من (سوليفان)، صحيح؟

390
00:52:20,224 --> 00:52:22,434
.....في أي دقيقة تتوصل فيها لشيء

391
00:52:23,227 --> 00:52:24,895
أخبرني لأخبر الرئيس.....

392
00:52:25,103 --> 00:52:27,481
(إنه يريد أن يكون أول من يخبر السيد (سوليفان

393
00:52:27,731 --> 00:52:29,107
سوف يعني هذا الكثير له -
حسناً -

394
00:52:29,817 --> 00:52:32,444
وأي شيء ستريده سوف ينَفذ

395
00:52:33,695 --> 00:52:35,364
إليك رقمي

396
00:52:36,490 --> 00:52:37,324
هل توصّلت لشيء؟

397
00:52:38,158 --> 00:52:40,327
مازلنا نكتشف ماذا حدث

398
00:52:40,536 --> 00:52:43,622
(أحب لعب دور (شارليك هولمز -
هل تعملون هذا العمل؟ -

399
00:52:44,081 --> 00:52:46,625
لقد كنت فارس الدولة قبل أن تعينني الدولة

400
00:52:47,042 --> 00:52:48,836
انتظر، هل أنت ذلك الـ (بيل بورتون)؟

401
00:52:49,169 --> 00:52:53,131
لقد كنت أصغر وأغبى حينها -
لقد كنت أصغر، وأغبى الأن -

402
00:52:53,382 --> 00:52:54,967
ابقى على اتصال

403
00:53:21,285 --> 00:53:24,204
طبّاخي صنعهم خصّيصاً لي

404
00:53:24,413 --> 00:53:27,082
أقسم لك، أنهم شهيين

405
00:53:28,083 --> 00:53:30,210
(أنت رجل أعمال، سيد (سوليفان

406
00:53:31,545 --> 00:53:33,964
هذا مجال جديد بالنسبة لي

407
00:53:34,590 --> 00:53:38,218
، ولكن بما قيل لي
أنت لديك سمعة عالية

408
00:53:38,927 --> 00:53:41,722
(وهذا سبب اختياري لك، سيد (مكارثي

409
00:53:41,972 --> 00:53:42,848
مفهوم

410
00:53:43,348 --> 00:53:46,101
أنا لا أعلم من هو حتى الأن

411
00:53:46,310 --> 00:53:47,853
.....وحتى أعلم

412
00:53:48,103 --> 00:53:50,564
سوف تنتظر في (واشنطون) بانتظار التعليمات.......

413
00:53:53,192 --> 00:53:55,027
موافق بدون أي اعتراض

414
00:53:56,361 --> 00:53:57,988
التنقيب على المعادن ليس عملاً نشيطاً

415
00:53:58,238 --> 00:54:00,866
أنا أقوم به لأنني أتمتع بالعيش 
بكل الإمكانيات المتاحة

416
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
أنا لا أستطيع الجلوس هكذا فقط

417
00:54:05,329 --> 00:54:08,415
والدي مات وأنا في سن العاشرة

418
00:54:08,624 --> 00:54:11,793
، لقد كان عامل منجم
لقد مات بمرض رئوي

419
00:54:12,794 --> 00:54:15,130
أصبحت غنيّاً في سن الـ 25

420
00:54:15,339 --> 00:54:18,800
أول شيء فعلته هو شراء هذا المنجم
وإغلاقه

421
00:54:19,009 --> 00:54:23,180
وإعطاء كل عامل 50,000$ لكي يتقاعد

422
00:54:26,099 --> 00:54:29,061
(سوف تنتظر في (واشنطون)، سيد (مكارثي

423
00:54:29,269 --> 00:54:33,607
.......وسوف أضع لك مليون دولار تحت الحساب

424
00:54:33,816 --> 00:54:35,859
في بنك سويسري من اختيارك.......

425
00:54:36,193 --> 00:54:38,487
......وعندما يحين الوقت

426
00:54:39,112 --> 00:54:41,156
مليوني دولار مقابل كل رصاصة

427
00:54:43,784 --> 00:54:45,410
أنت رجل أعمال، سيدي

428
00:54:48,288 --> 00:54:50,332
بيع الخطيئة أمر سهل

429
00:54:57,297 --> 00:54:59,508
من هو؟ -
(إنه (لوثر ويتني -

430
00:54:59,800 --> 00:55:02,219
واحد من أشهر اللصوص في العالم

431
00:55:03,053 --> 00:55:05,430
، سوف أصاب بالجنون من عدم النوم
لقد كنت مستيقظاً طوال الليل

432
00:55:07,224 --> 00:55:10,185
لقد تذكّرت ملاحظتك عن أنهم لصّين

433
00:55:10,477 --> 00:55:13,897
على أية حال، فكّرت في نفسي
".......ماذا إذا لم يكونوا لصّين"

434
00:55:14,148 --> 00:55:17,276
بل شخص واحد يحاول أن يوضح أنها كانت
"عن طريق اثنين؟

435
00:55:18,318 --> 00:55:21,196
، (لقد اتصلت برجلي في (بيريوا
إنه يقتفي أثر نوعية الأشخاص التي في القائمة

436
00:55:21,405 --> 00:55:25,159
يقول أنه هناك فقط 6 من الرجال الذين يمكن أن يكونوا قد
(قاموا بعملية (سوليفان

437
00:55:25,409 --> 00:55:27,035
لقد اقتفيت أثر الستة كلهم

438
00:55:27,327 --> 00:55:29,288
(ويتني) هو الرجل الوحيد الذي يعيش في (واشنطون)

439
00:55:29,997 --> 00:55:34,042
لماذا لم أسمع به من قبل؟ -
إنه لم يُعتقل منذ 30 عاماً -

440
00:55:34,334 --> 00:55:37,045
ماهذا؟ صورة تخرجه من جامعة (هارفارد)؟

441
00:55:37,254 --> 00:55:40,299
، هذا تاريخ قديم
لقد كان مشاكس وكان عضو في عصابة

442
00:55:40,757 --> 00:55:42,050
سجن ثلاث مرّات

443
00:55:42,342 --> 00:55:43,760
......عندما خرج آخر مرة

444
00:55:44,511 --> 00:55:45,804
لم يقبض عليه أحد......

445
00:55:47,347 --> 00:55:50,976
، عندما تحدث عملية كبيرة
يستجوبوه ولكن لا يمسكوا عليه شيئاً

446
00:55:51,185 --> 00:55:52,060
(اوه، (سيث

447
00:55:52,853 --> 00:55:54,771
نستطيع أن نوقع به

448
00:55:55,689 --> 00:55:57,065
أراهنك أنه رجلنا

449
00:55:57,357 --> 00:56:00,027
، إنه محلي
لا تستطيع طلب أكثر من ذلك

450
00:56:01,111 --> 00:56:02,738
حسناً، لدينا مشكلة

451
00:56:03,030 --> 00:56:04,156
ماذا؟

452
00:56:05,532 --> 00:56:07,367
إنه لم يقتل أحداً منذ 45 سنة

453
00:56:08,619 --> 00:56:09,578
(منذ حرب (كوريا

454
00:56:09,870 --> 00:56:11,330
وماذا في ذلك؟ هو جندي سابق

455
00:56:11,538 --> 00:56:14,791
، ليس جنديّ فقط
إنه جندي قدير

456
00:56:15,042 --> 00:56:16,877
لقد حصلت على سجله في الحرب

457
00:56:17,211 --> 00:56:21,256
، المعارك، التقدير
(تخطيطه في معركة (كازوو

458
00:56:22,549 --> 00:56:24,259
يعيش وحيداً مع العجز

459
00:56:24,468 --> 00:56:26,762
هذا ماقاله على أية حال

460
00:56:27,804 --> 00:56:31,058
، ولكنني لا أراه قاتلاً
إنه فقط لص بارع

461
00:56:31,308 --> 00:56:33,977
وبجانب ذلك، أنا لا أعتقل أبطال الحروب

462
00:57:20,607 --> 00:57:21,942
يارجل، لا بد أنك ذكي

463
00:57:23,610 --> 00:57:24,736
معذرة؟

464
00:57:25,946 --> 00:57:28,824
عادة ما يتطلب منكم أسبوعاً لكي تجدوني

465
00:57:31,118 --> 00:57:32,703
(اوه، (سيث فرانك

466
00:57:33,203 --> 00:57:36,123
لقد تعرّفت على صورتك من الجرائد

467
00:57:36,373 --> 00:57:38,000
(لوثر ويتني)

468
00:57:38,876 --> 00:57:40,294
سعيد بلقائك

469
00:57:41,378 --> 00:57:45,883
هل ترغب في إعتراف الأن أم تريد قهوة أولاً؟

470
00:57:46,133 --> 00:57:50,929
، قبل أن أسجنك لمدى الحياة
يجب أن أعرف حجّة غيابك

471
00:57:51,221 --> 00:57:54,933
لقد كنت أشاهد مباراة كرة قدم مع صديق
(قديم، (ريد برانسفورد

472
00:57:55,225 --> 00:57:57,394
إنه يملك حانة هنا بالمدينة

473
00:57:58,312 --> 00:58:00,147
يمكنك أن تسألني عن المباراة لو أحببت

474
00:58:00,397 --> 00:58:02,191
من الممكن أني أكذب

475
00:58:03,317 --> 00:58:04,902
هل كنت متابع للقضية؟

476
00:58:05,152 --> 00:58:06,320
نعم

477
00:58:06,570 --> 00:58:08,447
أنا أحب الجريمة الحقيقية

478
00:58:08,906 --> 00:58:12,451
مركز التحقيقات الفيدرالية يقول أنه هناك عدة رجال قليلون
الذين يستطيعون القيام بهذه العملية

479
00:58:12,743 --> 00:58:15,120
، لديّ القائمة هنا
أنت فيها

480
00:58:15,746 --> 00:58:17,206
كم أتمنى أن تكون حقيقية

481
00:58:19,583 --> 00:58:22,836
، هذا الشخص
....... دخل من الباب الأمامي

482
00:58:23,086 --> 00:58:26,173
وخرج من النافذة عن طريق حبل......
في منتصف الليل؟

483
00:58:27,007 --> 00:58:29,676
.....لو استطعت عمل شيء مثل هذا

484
00:58:29,927 --> 00:58:32,429
(لأصبحت نجم في لقاءات الـ (اي اي آر بي.......

485
00:58:33,347 --> 00:58:37,643
.......الأمريكي -
الإتحاد الأمريكي للأشخاص المتقاعدين -

486
00:58:40,270 --> 00:58:42,439
لوثر)، لماذا هذا صعب جداً؟)

487
00:58:43,273 --> 00:58:45,818
أتريدني مساعدتك في حلّ القضية؟

488
00:58:46,109 --> 00:58:47,694
أنا أبحث فقط عن البصيرة

489
00:58:47,945 --> 00:58:49,321
كيف يمكنك....؟

490
00:58:49,947 --> 00:58:52,699
، تجاهل هذا
كيف يستطيع شخص القيام بهذا؟

491
00:58:52,950 --> 00:58:55,369
ما نوع الشخص الذي يجب أن أبحث عنه؟

492
00:58:57,120 --> 00:59:00,207
ماعدا خدعة الحبل وشخص عجوز مثلي

493
00:59:00,457 --> 00:59:02,042
بسبب؟

494
00:59:02,793 --> 00:59:04,545
حسناً، أنت تحتاج للصبر

495
00:59:04,795 --> 00:59:08,090
، السر هو البحث والبحث والبحث
لقد قرأت هذا

496
00:59:08,298 --> 00:59:10,092
ما نوع البحث؟

497
00:59:11,802 --> 00:59:15,389
حسناً، على حسب ما رأيته في القناة أن هذا
منزل ضخم

498
00:59:15,639 --> 00:59:18,016
يجب أن يكون هناك مكتب مسئول عن بنائه

499
00:59:18,308 --> 00:59:21,270
، لذا يجب أن تذهب إلى المكتبة
وتبحث في السجلات

500
00:59:21,562 --> 00:59:24,982
وتجد أين هذا المكتب ومن ثم تقتحمه

501
00:59:25,232 --> 00:59:28,735
وبعد ذلك تصوّر الخرائط وترجعها في الصباح

502
00:59:28,986 --> 00:59:30,946
لماذا لا أسرقها فقط؟

503
00:59:31,572 --> 00:59:33,782
، أي شخص يستطيع اقتحام مكتب
.....ولكن الإقتحام

504
00:59:34,074 --> 00:59:37,286
، من دون أن يعلم الناس أنك كنت هناك......
هذه هي الخدعة

505
00:59:37,578 --> 00:59:39,997
ثم يوجد أيضاً المقاول الرئيسي

506
00:59:40,247 --> 00:59:42,708
ومن ثم شركة التأمين

507
00:59:43,083 --> 00:59:47,880
هل أنت مدرك المهارة في اقتحام نظام أمني
لشركة أمنية؟

508
00:59:48,422 --> 00:59:50,841
أنا لا أعرف كيف فعلها هؤلاء الأشخاص

509
00:59:52,593 --> 00:59:55,012
لماذا أوقع نفسي في  كل هذه المشاكل، (لوثر)؟

510
00:59:55,846 --> 00:59:59,600
، هناك خزنة سرية كبيرة في المنزل
لا بد من وجود طريقة سرية لدخولها

511
00:59:59,850 --> 01:00:01,852
، نعم، كان هناك
هذا ما لا أستوعبه

512
01:00:02,769 --> 01:00:03,812
ماذا تعني؟

513
01:00:04,104 --> 01:00:07,316
من الواضح أن هذا الشخص قد فعل البحث
الذي تتكلم عنه

514
01:00:07,608 --> 01:00:09,401
.........اذاً لماذا استخدم عتلة حديدية

515
01:00:09,610 --> 01:00:12,863
لفتح الخزنة بينما كان هناك ريموت بجانبه.....
على السرير؟

516
01:00:13,113 --> 01:00:14,031
ريموت؟

517
01:00:14,281 --> 01:00:17,326
وحدة تحكم مثل ريموت الفيديو

518
01:00:19,953 --> 01:00:22,122
يبدو أنه رائعاً

519
01:00:23,624 --> 01:00:26,293
لا بد أنه كان يوجد الكثير من الأشياء القيّمة
في هذه الخزنة

520
01:00:29,963 --> 01:00:32,758
ما يقارب الـ 5 ملايين، كقيمة كلية

521
01:00:34,801 --> 01:00:36,178
هل هذا مضحك؟

522
01:00:36,386 --> 01:00:38,639
أنا أشعر أنك تحاول أن تدهشني

523
01:00:38,889 --> 01:00:40,182
لقد كنت أحاول أن أدهشك

524
01:00:40,641 --> 01:00:42,351
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

525
01:00:44,394 --> 01:00:46,104
ها أنت ثانية

526
01:00:50,150 --> 01:00:52,444
هل يقوم السارق باستخدام تنكر؟

527
01:00:52,986 --> 01:00:54,238
نعم، ربما

528
01:00:54,738 --> 01:00:57,699
ِسر تَبع البرنامج اذا كنت تريد القبض على
هذا الشخص

529
01:00:57,991 --> 01:01:01,745
إنه شخص يبدو أنه من النوع الوحيد؟ أو الغريب الأطوار؟

530
01:01:01,995 --> 01:01:03,288
ربما مثلك

531
01:01:04,915 --> 01:01:08,001
حسنا، سوف أكون النموذج المثالي في الحقيقة

532
01:01:08,252 --> 01:01:11,797
إلا إذا رأيت شخص في الأنحاء لمدة كافية
وربطت به هذه الأشياء

533
01:01:12,089 --> 01:01:15,133
لهذا السبب هؤلاء الأشخاص القمّة
يستخدموا تنكر

534
01:01:15,342 --> 01:01:18,762
بعض منهم بدون أن أفهم ذلك
يصبحوا خبراء في المكياج

535
01:01:19,012 --> 01:01:20,973
و يستأجروا صُناع أشكال......
وأشياء مثل هذه

536
01:01:21,765 --> 01:01:23,684
.........أكمل ما يخصّ صُناع الأشكال

537
01:01:23,934 --> 01:01:24,810
....كنت سأفعل

538
01:01:25,936 --> 01:01:28,230
ولكني مضطر للذهاب لفحص جهاز منظم الخطوات

539
01:01:28,438 --> 01:01:30,899
لقد كان من الممتع الحديث معك

540
01:01:31,525 --> 01:01:35,070
أولا: أنت ليس لديك منظم للخطوات
ثانيا: سوف أعود غداً

541
01:01:36,530 --> 01:01:39,074
الغد وعد وهميّ

542
01:01:42,452 --> 01:01:43,662
مع السلامة

543
01:01:48,709 --> 01:01:50,752
منظم للخطوات، ياللهراء

