1
00:01:00,477 --> 00:01:02,271
......(اووه، (كيت

2
00:01:03,063 --> 00:01:05,983
سوف تبدأي بالأكل أفضل من هذا يا عزيزتي

3
00:01:09,736 --> 00:01:12,447
......أنا أقيم هذا المؤتمر الصحفي هنا

4
00:01:13,574 --> 00:01:16,618
، لأنه في هذا المكان
......في هذه المحكمة

5
00:01:17,578 --> 00:01:20,998
قاتل (كريستين سوليفان) سوف يُحاكم.....
على جريمته

6
00:01:21,832 --> 00:01:24,543
كما تعرفوا، أنا من سلالة عائلة فقيرة

7
00:01:25,669 --> 00:01:27,921
(في مدينة فقيرة)

8
00:01:29,256 --> 00:01:30,799
(........كنا نعيش وأبوابنا)

9
00:01:31,175 --> 00:01:32,676
(غير مغلقة.....)

10
00:01:33,760 --> 00:01:36,221
(كلنا نغقل أبوابنا الآن)

11
00:01:36,680 --> 00:01:39,183
(هذا ليس ما يقلقني) -
أنت...، جعّة جنزبيل -

12
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
(نحن نغلق أيضاً قلوبنا)

13
00:01:41,935 --> 00:01:43,353
هل من الممكن أن تغلق هذا؟

14
00:01:43,604 --> 00:01:45,564
(هذا هو المحزن) -
حسناً -

15
00:01:45,939 --> 00:01:46,982
....هذه

16
00:01:47,274 --> 00:01:48,567
هي الخسارة.....

17
00:01:49,776 --> 00:01:52,154
نحن نغلق قلوبنا لتجنب الحزن

18
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
(.......نحن نغلق قلوبنا)

19
00:01:55,115 --> 00:01:57,492
(في وجه الضعيف وآلامه.....)

20
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
(......اخوتي وأخواتي)

21
00:02:00,120 --> 00:02:02,789
(نحن نغلق قلوبنا على أنفسنا)

22
00:02:07,377 --> 00:02:08,504
أعد تشغيله

23
00:02:08,712 --> 00:02:10,088
.....ولكنك قلت -
أعرف -

24
00:02:10,297 --> 00:02:11,298
ولكن شغله

25
00:02:16,303 --> 00:02:20,766
نحن نشعر أن الهمجيّة والعنف)
(يجب أن يكون لهم مكان في الحسبان

26
00:02:21,058 --> 00:02:22,935
، هذا خطأ)
(هذه ليست أمريكا

27
00:02:23,810 --> 00:02:25,521
(وسأكافح هذه المعركة)

28
00:02:25,812 --> 00:02:27,314
.....صديقي العزيز

29
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
وصديقي القديم....

30
00:02:32,569 --> 00:02:34,613
سنكافح هذه المعركة.....

31
00:02:39,910 --> 00:02:41,703
من يستطيع تفسير خطط الصدفة؟

32
00:02:43,080 --> 00:02:44,623
....لو لم نلتقي

33
00:02:44,915 --> 00:02:47,125
لما أصبحت رئيساً اليوم.....

34
00:02:47,835 --> 00:02:50,587
.....(لو لم تمرض (كريستيتن

35
00:02:50,921 --> 00:02:53,799
( لكانت معك في (باربيدوس) الآن......)

36
00:02:54,842 --> 00:02:57,135
( والتر)، لقد كنت بمثابة أب لي)  )

37
00:03:00,013 --> 00:03:03,809
( كنت لأعطيك العالم ليخفف من ألمك )

38
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
(شكراً لكم)

39
00:03:24,121 --> 00:03:26,373
أيها الوغد المتحجّر القلب

40
00:03:29,209 --> 00:03:31,753
أنا لن أهرب منك

41
00:03:35,132 --> 00:03:38,969
استخدم (توماس جيفرسون) الغرفة الخضراء
كغرفة للعشاء

42
00:03:39,219 --> 00:03:41,388
الحائط مغطى بالحرير الأخضر

43
00:03:41,638 --> 00:03:44,516
(كما كان في عهد الرئيس (جيمس مونرو

44
00:03:44,808 --> 00:03:48,061
يوجد العديد من القطع واللوحات الثمينة
في هذه الغرفة

45
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
سوف ننتقل إلى الغرفة الزرقاء

46
00:03:51,732 --> 00:03:54,610
جيمس هوبان) بنى الغرفة الزرقاء)
....على شكل بيضاوي

47
00:03:54,902 --> 00:03:57,196
(ليُسعد الرئيس (واشنطون.......

48
00:03:58,238 --> 00:04:00,365
في أوقات العطلات
.......كانت تزال هذه الطاولة

49
00:04:00,657 --> 00:04:04,077
وتوضع شجرة عيد الميلاد في منتصف الغرفة

50
00:04:04,328 --> 00:04:07,748
(تطل النافذة على النصب التذكاري لـ (جيفرسون

51
00:04:07,998 --> 00:04:10,334
سوف ننتقل إلى الغرفة الحمراء

52
00:04:13,921 --> 00:04:17,966
جدار الغرفة الحمراء مغطى بالحرير الأحمر

53
00:04:17,966 --> 00:04:20,677
بعض الأشياء هنا يرجع تاريخها إلى
القرن السادس عشر

54
00:04:22,179 --> 00:04:25,682
، لقد كان في المبنى
لقد شارك في جولة سياحية

55
00:04:31,688 --> 00:04:34,316
أنا لم أتعامل مع صفقة ابتزاز من قبل

56
00:04:34,608 --> 00:04:38,278
إنه لا يريد مالاً -
أصبحت قارئ أفكار أيضا الآن -

57
00:04:38,529 --> 00:04:40,989
لا، لقد نظرت فقط بالخلفية

58
00:04:42,115 --> 00:04:42,908
أترين؟

59
00:04:43,200 --> 00:04:44,952
"أنا لا أريد مالاً"

60
00:04:45,202 --> 00:04:47,913
، هذا الرجل يمتلك شجاعة بالنسبة للص
كنت أتمنى أن يعمل معنا

61
00:04:48,121 --> 00:04:49,957
هل انتهيت من خطابك الحماسي؟

62
00:04:51,625 --> 00:04:54,294
لأنني أريد أن أعرف كيف سأتولّى هذا الأمر

63
00:04:54,795 --> 00:04:56,839
كما توليت أمر سكّين الأظرف؟

64
00:05:04,054 --> 00:05:05,597
....(يا إلهي، (بيل

65
00:05:07,891 --> 00:05:11,478
يمكن تفسير هذا التصرف
على أنه انتقاد

66
00:05:13,647 --> 00:05:15,440
هل ترغب في جعلي عدوّتك؟

67
00:05:15,899 --> 00:05:19,152
آنسة (راسيل)، كان يجب أن أتصل بالشرطة في هذه 
الليلة ولكنني كنت ضعيفاً

68
00:05:19,403 --> 00:05:22,155
، لقد أقنعتيني بالبقاء صامتاً
أنا أندم على ذلك

69
00:05:22,739 --> 00:05:24,199
: اعلمي هذا

70
00:05:24,825 --> 00:05:28,203
، كل مرة أرى فيه وجهك
أرغب في تمزيق حلقك

71
00:05:35,586 --> 00:05:36,879
جيد

72
00:05:39,339 --> 00:05:41,466
أنت فزت بالمناقشة

73
00:05:53,854 --> 00:05:55,063
ماذا أفعل؟

74
00:05:55,272 --> 00:05:56,523
لا شيء

75
00:05:56,773 --> 00:06:00,235
، إنه يرتكب خطأ فديحاً
يعتقد أنه يمتلك وقتاً، بالعكس

76
00:06:00,444 --> 00:06:03,238
، سيث فرانك) جيد جداً)
سوف يأتي به

77
00:06:04,031 --> 00:06:05,157
ثم ماذا؟

78
00:06:06,783 --> 00:06:07,910
ثم أقوم بقتله

79
00:06:15,709 --> 00:06:16,960
آنسة (ويتني)؟

80
00:06:17,211 --> 00:06:18,587
شكراً

81
00:06:28,639 --> 00:06:29,723
آنسة (ويتني)؟

82
00:06:30,974 --> 00:06:33,310
أنا (سيث فرانك)، معذرة

83
00:06:40,567 --> 00:06:41,735
شكراً

84
00:06:45,739 --> 00:06:49,243
بالنسبة لمدعية قوية، هل أنت متأكدة 
أنه لن يسيء لسمعتك؟

85
00:06:50,577 --> 00:06:51,870
هل هذا جيد أم سيء؟

86
00:06:56,166 --> 00:06:57,167
لا أعرف

87
00:06:59,753 --> 00:07:02,422
، انظر أيها الملازم
لقد أخبرتك في الهاتف

88
00:07:02,840 --> 00:07:07,052
أنا لست على علاقة  قوية بأبي، لذا هذا قد لا يكون
مضيعة للوقت لك ولكنه مضيعة للوقت لي

89
00:07:07,928 --> 00:07:10,514
ماذا تتوقعين مني؟
أن أخرج من هنا راضياً؟

90
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
حسناً

91
00:07:16,353 --> 00:07:17,604
حسناً

92
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
والدك قد اختفى

93
00:07:23,527 --> 00:07:25,571
أحتاج مساعدتك -
انظر -

94
00:07:25,863 --> 00:07:28,073
أيها الملازم، أنا لا أعرف هذا الرجل

95
00:07:28,365 --> 00:07:32,452
، لقد كان بالسجن عندما كنت طفلة
وعندما خرج، كنا أنا و أمّي قد اعتمدنا على أنفسنا

96
00:07:32,703 --> 00:07:34,955
، نحن لا نتواصل معه
هو لا يهتم بي

97
00:07:35,205 --> 00:07:37,207
لقد رأيته مرة واحدة فقط في هذه السنة

98
00:07:37,457 --> 00:07:38,876
متى؟

99
00:07:40,210 --> 00:07:41,128
منذ بضعة أيام

100
00:07:42,963 --> 00:07:46,633
، قال أنه من الممكن أن يترك المدينة
لقد ساعدتك، هل أستطيع الرجوع إلى العمل الآن؟

101
00:07:47,801 --> 00:07:50,470
ألديك أية فكرة إلى أين يمكن أن ذهب؟ -
توقف عن إضاعة وقتي -

102
00:07:50,721 --> 00:07:52,848
،إذا لم يردك أن تجده
فلن تجده

103
00:07:53,140 --> 00:07:55,350
ماذا تقولين؟ هل ترك المدينة؟
رحل عن الدولة أم ماذا؟

104
00:07:55,559 --> 00:07:57,978
أنا أقول أنك لن تتعرف عليه

105
00:07:58,979 --> 00:08:00,898
أنا أقول أنه يمكن أن يكون عند الناصية

106
00:08:02,816 --> 00:08:04,735
إنه يملك دائماً منزل آمن -
أين؟ -

107
00:08:04,985 --> 00:08:05,777
لم يقل أبداً

108
00:08:06,069 --> 00:08:07,654
كيف تعرفين أنه يمتلك واحداً؟

109
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
أمّي أحبّته، حسناً؟

110
00:08:11,491 --> 00:08:15,829
حتى بعدما تركته، حتى عندما كانت تموت
كان هو كل ما تتحدث عنه

111
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
"لو لم يكن قد فعل هذا"

112
00:08:19,416 --> 00:08:22,085
"لو لم يكن قد فعل ذلك" -
ماذا أيضاً؟ -

113
00:08:27,007 --> 00:08:29,259
منذ متى يسكن هنا؟ -
سنوات -

114
00:08:29,510 --> 00:08:30,802
أبداً

115
00:08:35,265 --> 00:08:38,352
، هذا مكان غريب للص لترك مفتاح
ألا تعتقدي ذلك؟

116
00:08:38,602 --> 00:08:40,604
هو يفعل ذلك دائماً

117
00:09:57,097 --> 00:10:01,518
، لقد رحل مسرعاً
أتعجب ما الذي قد يرعب لص محترف هكذا

118
00:10:13,280 --> 00:10:15,490
لم يكن في هذه الاماكن

119
00:10:17,284 --> 00:10:19,870
....تخرّجي من الجامعة

120
00:10:21,371 --> 00:10:25,042
، تخرّجي من المدرسة المتوسطة
....الليلة التي كنت فيها وأمي

121
00:10:25,292 --> 00:10:29,463
قد خرجنا فيها للإحتفال بسبب حصولي.......
على أول وظيفة

122
00:10:30,297 --> 00:10:32,841
، هنا أنا وحيدة على السلالم
كنت قد ربحت قضيتي الأولى

123
00:10:36,720 --> 00:10:38,722
.......كنت أفكر أحياناً

124
00:10:43,143 --> 00:10:47,397
أحياناً كنت أعود للمنزل وأشعر أنه كان
..........في شقتي وأنه

125
00:10:47,814 --> 00:10:52,903
ينظر في أشيائي، يتفحص الثلاجة لأنه كان يعتقد
أنني لا آكل جيداً

126
00:10:54,154 --> 00:10:58,033
......ًأعني، أعرف هذا يبدو جنونياً ولكنني دائما

127
00:10:58,659 --> 00:11:00,953
شعرت دائماً أنه متواجد حولي......

128
00:11:01,578 --> 00:11:03,997
،  (يمكنك أن تفعلي شيئاً جيداً يا (كيت
ساعديني في إحضاره

129
00:11:04,248 --> 00:11:06,375
فقط أتركي رسالة على مجيبه الآلي أنك قلقة عليه

130
00:11:06,917 --> 00:11:07,876
لا

131
00:11:08,085 --> 00:11:11,004
، هذه حقيقة. أنت قلقة
هذه ليست قضية عادية

132
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
، حياته قد تكون معرضة للخطر
بمكالمتك تستطيعين إنقاذه

133
00:11:15,008 --> 00:11:16,218
لن يأتي

134
00:11:16,426 --> 00:11:18,887
، بالطبع سيأتي
أنت كل ما لديه

135
00:11:19,346 --> 00:11:22,724
كيت)، إنه سيهرب وهو خائف، وهو محق)
في خوفه لأنه سوف يُقبض عليه

136
00:11:23,183 --> 00:11:25,686
أنت لا تعرفين اذا كان قد فعل ذلك -
حسنا، إنه ليس قاتلاً

137
00:11:26,436 --> 00:11:28,230
، ربما أنت محقه
ربما هو بريء

138
00:11:28,772 --> 00:11:31,608
في هذه الحالة سوف أعيده للمنزل في 
خلال عدة ساعات

139
00:11:33,610 --> 00:11:37,197
ماذا سيحدث إذا كان هناك قناص يريد صنع سمعة له
يحاول تعقبه وقتله؟

140
00:11:39,867 --> 00:11:42,160
أستطيع ضمان سلامته

141
00:11:42,452 --> 00:11:44,913
، أنت ستقومين بالمكالمة
وسوف أقطع وعداً

142
00:11:45,455 --> 00:11:46,957
سوف تستعيدين والدك

143
00:12:05,392 --> 00:12:07,895
(سيث فرانك) -
مرحباً -

144
00:12:08,896 --> 00:12:11,023
لقد اتصلت، وتركت رسالة على مجيبه الآلي

145
00:12:11,315 --> 00:12:15,444
، وأعاد الإتصال بي بعد ساعة
وسوف أقابله غداً بعد الظهر

146
00:12:16,153 --> 00:12:17,237
أين؟

147
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
، في مكان عام قرب مكتبي
(في مقهى (ألونزو

148
00:12:22,242 --> 00:12:23,160
متى؟

149
00:12:23,994 --> 00:12:25,412
الساعة الرابعة

150
00:12:26,580 --> 00:12:28,332
وسوف أرحل بسرعة

151
00:12:29,917 --> 00:12:31,668
جيد. شكرا جزيلاً

152
00:12:31,919 --> 00:12:33,754
مع السلامة -
مع السلامة -

153
00:13:23,470 --> 00:13:24,805
(أبي، مرحباً)

154
00:13:25,055 --> 00:13:27,140
(  (هذا...،هذا أنا (كيت)

155
00:13:27,391 --> 00:13:31,353
كنت أتساءل)
(إذا استطعت أن تكلمني

156
00:13:32,563 --> 00:13:36,525
هناك شيء أريد أن أتحدث معك فيه)
(......وربما أيضا

157
00:13:36,733 --> 00:13:40,195
.....نجتمع سوياً لو)
(لو كان هذا ممكناً....

158
00:13:40,487 --> 00:13:41,738
(حسناً؟)

159
00:13:42,322 --> 00:13:45,492
شكراً، وأتحدث إليك قريبا)
(مع السلامة

160
00:13:49,913 --> 00:13:51,123
(أبي، مرحباً)

161
00:13:51,331 --> 00:13:53,458
(  (هذا أنا (كيت)

162
00:13:53,750 --> 00:13:58,005
كنت أتساءل)
(إذا استطعت أن تكلمني

163
00:13:58,922 --> 00:14:02,801
هناك شيء أريد أن أتحدث معك فيه)
(......وربما أيضا

164
00:14:03,093 --> 00:14:04,428
.....نجتمع سوياً لو)
(لو كان هذا ممكناً....

165
00:14:29,369 --> 00:14:32,873
لذا اعرفوا كلكم المكان المفترض أن تكونوا به

166
00:14:33,123 --> 00:14:34,958
هذا الرجل مراوغ، إنه مثل السمكة

167
00:14:35,209 --> 00:14:37,336
إذا لاحظ غفلة من رجال الشرطة
سوف يختفي

168
00:14:37,628 --> 00:14:39,546
لذا لا يتحرك أحد حتى تأخذوا أوامر مني

169
00:14:40,214 --> 00:14:41,632
ثم سنتدخل

170
00:14:41,882 --> 00:14:46,345
، نتوقع أن (ويتني) سوف يظهر في الساعة الرابعة
ابنته سوف تكون في انتظاره

171
00:14:46,553 --> 00:14:49,223
......أهم شيء هو أن تبقوا في مواقعكم

172
00:14:49,473 --> 00:14:52,267
تنتظروا هنا حتى يأتيكم الأمر أن تقبضوا معه.....

173
00:15:44,945 --> 00:15:47,072
تجمعوا حولي أيها السادة

174
00:15:48,031 --> 00:15:50,659
أهم شيء أن لا يقوم أحد بالتدخل مع المشتبه
في المكان

175
00:15:50,951 --> 00:15:52,369
أية أسئلة؟

176
00:15:52,953 --> 00:15:54,788
(أراكم بأمان في (ألانزو

177
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
الرئيس ممتن

178
00:15:56,707 --> 00:15:59,209
أعتقد أنه يريد شاهد عيان في الموقع

179
00:15:59,459 --> 00:16:01,461
هذا هو رجلنا المطلوب

180
00:16:01,795 --> 00:16:04,882
، إذا لم يظهر ويختفي سريعاً
أراك هناك

181
00:16:05,465 --> 00:16:06,675
حسناً

182
00:17:29,967 --> 00:17:31,343
أتريد علكة؟

183
00:17:32,469 --> 00:17:33,846
أمتلك واحدة

184
00:17:55,409 --> 00:17:56,994
(هيا يا (كيت

185
00:17:57,411 --> 00:17:59,913
هل ستأتي؟ -
نعم، سوف تكون هنا -

186
00:19:45,102 --> 00:19:46,270
آنسة؟

187
00:19:47,271 --> 00:19:48,981
ماذا تطلبين؟

188
00:19:50,023 --> 00:19:51,608
لا شيء، شكراً

189
00:19:51,859 --> 00:19:53,235
يجب عليك

190
00:19:54,278 --> 00:19:55,112
معذرة؟

191
00:19:55,779 --> 00:19:57,656
إذا جلست، تأكلين
لو سمحت

192
00:19:58,365 --> 00:20:01,702
ياإلهي، هذا الرجل لم يكن ضمن خطتي

193
00:20:02,703 --> 00:20:03,829
غير معقول

194
00:20:04,454 --> 00:20:06,331
أنا منتظرة شخص

195
00:20:07,040 --> 00:20:09,084
يجب أن يأكل أيضاً، لو سمحت

196
00:20:09,293 --> 00:20:11,753
.......سوف يفعل، سوف نطلب

197
00:20:12,045 --> 00:20:14,423
 سوف نطلب نصف القائمة ولكن ليس الآن

198
00:20:17,718 --> 00:20:20,470
ربما هذا هو ومتنكر في شكل رجل صيني

199
00:21:17,194 --> 00:21:18,820
تفحّص هذا الرجل بالقبعة

200
00:21:21,448 --> 00:21:23,659
أعتقد أن هذا هو رجلنا

201
00:21:24,451 --> 00:21:26,829
إلى كل الوحدات، المشتبه به يقترب

202
00:21:27,120 --> 00:21:29,164
، ابقوا في أماكنكم
انتظروا إشارتي

203
00:21:42,886 --> 00:21:43,971
.....(كيت)

204
00:21:45,556 --> 00:21:48,141
، أنا لم أقتلها
أريدك أن تصدقي ذلك

205
00:21:52,396 --> 00:21:54,565
، انتظروا
دعوه يجلس

206
00:21:57,734 --> 00:21:59,278
يجب أن تصدّقي ذلك

207
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
أعتقد أننا جاهزون -
حسناً -

208
00:22:18,422 --> 00:22:19,214
اللعنة

209
00:22:50,037 --> 00:22:50,829
كدت أصيبه

210
00:22:58,212 --> 00:22:59,296
أنت بخير؟

211
00:22:59,630 --> 00:23:01,089
ماذا كان هذا؟

212
00:23:02,633 --> 00:23:04,426
هل رأى أحدكم من أين جاءت هذه الطلقة؟

213
00:23:04,718 --> 00:23:07,221
هل فعلتم ذلك؟ -
لا، من الافضل ألا نكون نحن -

214
00:23:07,471 --> 00:23:09,389
هل رأى أحدكم من أين جاءت هذه الطلقة؟

215
00:23:12,976 --> 00:23:14,186
أين (ويتني)؟

216
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
، توقفوا عن الوقوف هنا
ابحثوا عنه

217
00:23:24,655 --> 00:23:25,489
لا عليكم

218
00:23:25,739 --> 00:23:27,032
لا عليكم

219
00:23:27,324 --> 00:23:29,868
، هونوا عليكم
ابقوا هادئين

220
00:23:30,160 --> 00:23:32,120
لا يوجد سبب للزعر

221
00:23:32,412 --> 00:23:35,457
كل شخص يهدأ

222
00:23:58,605 --> 00:23:59,606
فوضى

223
00:24:00,107 --> 00:24:01,733
أحب ذلك في المرأة

224
00:24:04,945 --> 00:24:06,113
خذي

225
00:24:10,367 --> 00:24:12,369
أحضرت بعض الأرقام هنا

226
00:24:12,870 --> 00:24:14,663
.....الذي بالأعلى

227
00:24:15,372 --> 00:24:18,458
، رقم الشرطة المحلية. هذا رقم مكتبي
منزلي، جهاز الإستدعاء

228
00:24:19,376 --> 00:24:22,087
، أعيش بمفردي أيضاً
تستطيعين الإتصال بي في أي وقت

229
00:24:25,048 --> 00:24:26,925
أتريدينني إحضار شخص ليجلس معك الليلة؟

230
00:24:28,302 --> 00:24:30,762
لا، أريد أنا أنام قليلاً

231
00:24:31,054 --> 00:24:33,265
، المراقبة بالخارج
سوف أبقيها حتى ينتهي الأمر

232
00:24:33,557 --> 00:24:35,893
لدي شعور أنه سيحاول الإتصال بك

233
00:24:37,060 --> 00:24:38,979
لديك همّة قوية على ما أعتقد

234
00:24:40,397 --> 00:24:42,191
اسمعي، أنا آسف

235
00:24:46,403 --> 00:24:48,405
......أي شيء غير طبيعي

236
00:24:48,906 --> 00:24:50,532
اتصلي بي حالاً.....

237
00:24:50,824 --> 00:24:52,284
لا يوجد ازعاج في هذا

238
00:24:54,411 --> 00:24:55,662
أنا أعيش بمفردي

239
00:24:57,664 --> 00:24:59,291
لقد قلت ذلك

240
00:25:00,751 --> 00:25:02,211
مغفل، صح؟

241
00:25:05,756 --> 00:25:07,925
اسمع، أتريد شيئاً للطريق؟

242
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
لدي ماء وماء

243
00:25:13,931 --> 00:25:14,806
موافق

244
00:25:30,447 --> 00:25:32,449
شراب (البارجوينو) سيكون جيداً

245
00:25:34,618 --> 00:25:36,829
ما المضحك؟
هل نطقتها بطريقة خاطئة؟

246
00:25:38,372 --> 00:25:40,165
لا، أنا متعبة

247
00:25:41,041 --> 00:25:42,668
أنا متعبة فقط

248
00:25:53,387 --> 00:25:54,972
....اسمعي

249
00:25:55,222 --> 00:25:56,849
............هناك شيء........

250
00:25:57,724 --> 00:25:59,560
نسيت أن أقوله لك........

251
00:26:01,728 --> 00:26:03,313
أنا أعيش بمفردي

252
00:26:08,569 --> 00:26:10,028
اقفليه خلفي

253
00:26:15,742 --> 00:26:17,286
ما رأيك؟ -
جيد جداً -

254
00:26:17,494 --> 00:26:19,371
الآن احصلي على بعض النوم

255
00:26:20,080 --> 00:26:21,665
شكرا لك

256
00:26:29,339 --> 00:26:32,301
، (لقد غدرت بك مرتين يا (لوثر
يجب أن تعرف ذلك

257
00:26:32,593 --> 00:26:34,386
أنت لست الأولى

258
00:26:41,685 --> 00:26:42,936
لماذا أتيت؟

259
00:26:43,854 --> 00:26:46,440
لا أستطيع جعل ابنتي تعتقد أنني قاتل

260
00:26:49,443 --> 00:26:52,738
، لا، أنا أعني بعد الظهر في المطعم
لماذا أتيت؟

261
00:26:53,030 --> 00:26:55,782
لا بد أنك شككت في شيء
مادمت كنت مستعداً

262
00:26:56,033 --> 00:26:58,160
ابنتي أرادت أن تراني

263
00:27:04,208 --> 00:27:07,336
عملية السرقة كانت تسير جيداً حتى أتوا

264
00:27:07,794 --> 00:27:09,046
كانوا سكرانين

265
00:27:09,296 --> 00:27:11,507
لقد اختبأت في غرفة الخزنة

266
00:27:11,715 --> 00:27:14,051
......والجنس قد بدأ يكون عنيفاً

267
00:27:14,301 --> 00:27:16,303
و بدأ بضربها......

268
00:27:16,637 --> 00:27:19,473
، بدأ يخنقها
اعتقدت أنه سيقتلها

269
00:27:19,723 --> 00:27:23,602
وهي....بطريقة ما تملكت زمام الأمور

270
00:27:24,061 --> 00:27:28,065
كانت ستطعنه بسكين الأظرف حتى جاء شخصان
وأطلقوا النار عليها

271
00:27:29,066 --> 00:27:31,568
نفس الشخصان اللذان حاولا قتلك بالظهيرة؟

272
00:27:33,237 --> 00:27:34,446
من المحتمل، لا أعرف

273
00:27:34,738 --> 00:27:37,032
إلا إذا كان (والتر سوليفان) قد 
أجّر قناصاً لقتلي

274
00:27:39,409 --> 00:27:41,370
أعداء أقوياء جداً

275
00:27:41,662 --> 00:27:43,413
هذا أمر مبشّر جداً

276
00:27:45,165 --> 00:27:48,085
ليسوا بقوة رئيس الولايات المتحدة

277
00:27:50,254 --> 00:27:51,380
هذا صحيح

278
00:27:51,672 --> 00:27:53,966
ألان ريتشموند) كان السكران)

279
00:27:54,842 --> 00:27:56,760
الشخصان كانا من دائرة المخابرات

280
00:27:57,010 --> 00:27:59,721
، (ورئيسة الأركان (راسيل
تولت أمر التغطية

281
00:28:00,681 --> 00:28:03,225
حسناً، اذهب إلى الشرطة

282
00:28:03,517 --> 00:28:06,562
، هذا مايفعله الأشخاص الأبرياء
يذهبوا إلى الشرطة

283
00:28:06,770 --> 00:28:08,230
بالطبع

284
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
....وهذا الرجل الذي كان هنا

285
00:28:10,440 --> 00:28:13,026
سوف يصدقني بجانب الرئيس، أليس كذلك؟.....

286
00:28:14,444 --> 00:28:16,029
إذاً لماذا يجب أن أصدقك؟

287
00:28:17,865 --> 00:28:19,908
(لأنني أقسم لك يا (كيت

288
00:28:20,367 --> 00:28:22,327
(أقسم لك بقبر (ماتي

289
00:28:23,704 --> 00:28:24,705
نعم، هذا صحيح

290
00:28:25,205 --> 00:28:29,084
قبر أمك، أفضّل قتل نفسي قبل أن أقسم
كذباً به

291
00:28:30,961 --> 00:28:32,629
(يا إلهي، (لوثر

292
00:28:32,880 --> 00:28:34,923
نعم، أنا أعرف -
سوف يقتلونك -

293
00:28:37,467 --> 00:28:40,137
أنا أعرف -
هل تستطيع الهروب؟ -

294
00:28:41,889 --> 00:28:45,559
، لقد جهزت لذلك
وكنت بالمطار مستعداً للرحيل

295
00:28:46,393 --> 00:28:48,478
وكان هناك مؤتمرًا صحفياً

296
00:28:49,479 --> 00:28:53,066
وكان به (ريتشموند)، يستغل
(الرجل العجوز (سوليفان

297
00:28:55,152 --> 00:28:57,654
......محتمل أنني لم أكن قادرا على

298
00:28:57,905 --> 00:29:00,365
(إنقاذ (كريستي سوليفان.......

299
00:29:01,325 --> 00:29:02,951
ولكنني لم أحاول حتى

300
00:29:04,661 --> 00:29:06,205
ماذا ستفعل؟

301
00:29:09,666 --> 00:29:11,668
لا أعرف، سوف أفكر بشيء ما

302
00:29:20,761 --> 00:29:23,555
رأيتك ترافعين بقضية السنة الماضية

303
00:29:23,764 --> 00:29:24,806
لقد فزت بها

304
00:29:26,099 --> 00:29:28,602
الحمد لله أنك تمتلكين عقل والدتك

305
00:29:30,020 --> 00:29:31,230
يوجد خطورة بالخارج

306
00:29:33,774 --> 00:29:35,567
هذا هو الحال دائماً

307
00:29:57,548 --> 00:29:59,174
معذرة

308
00:29:59,633 --> 00:30:01,760
هل من الممكن أن تعطي هذه للآنسة (جلوربا راسيل)؟

309
00:30:02,052 --> 00:30:05,848
هل يوجد ما أوقعه ؟ -
لا، لديك وجه أمين -

310
00:30:18,944 --> 00:30:20,779
"جلوريا)، شكراً لك على إنقاذي)"

311
00:30:45,095 --> 00:30:46,930
يا إلهي

312
00:31:09,119 --> 00:31:10,746
سيدة (راسيل)، تبدين متلألأة الليلة

313
00:31:11,205 --> 00:31:14,249
............شكراً لك سيدي الرئيس و

314
00:31:14,791 --> 00:31:17,252
شكراً لك سيدي الرئيس

315
00:31:17,461 --> 00:31:19,880
بسبب.....؟
ذكّريني

316
00:31:25,636 --> 00:31:26,470
أنت تعرف

317
00:31:30,807 --> 00:31:33,644
لقد أرسلته لي هذه الظهيرة

318
00:31:34,978 --> 00:31:36,355
بالطبع

319
00:31:38,732 --> 00:31:41,401
هلا عذرتموني جميعاً ؟

320
00:31:41,652 --> 00:31:45,322
لقد تملكتني رغبة في الرقص مع
رئيسة الأركان

321
00:31:45,989 --> 00:31:48,242
اهتمّي بالحفلة حتى أرجع

322
00:32:10,514 --> 00:32:12,432
ما هذا الهراء؟

323
00:32:12,766 --> 00:32:14,726
أرجو أن يكون هناك تفسيراً

324
00:32:15,435 --> 00:32:17,980
........هديتك يا (ألان)، لقد

325
00:32:18,272 --> 00:32:19,731
أبهرتني......

326
00:32:20,023 --> 00:32:23,485
و ملاحظتك كانت رقيقة جداً

327
00:32:28,782 --> 00:32:30,033
أنا بعثت ملاحظة؟

328
00:32:30,868 --> 00:32:32,703
نعم، نعم

329
00:32:32,953 --> 00:32:35,247
أتعتقد أنني لا أعرف خط يدك؟

330
00:32:35,539 --> 00:32:38,333
وافترضت أنك تريدني أن أرتديه الليلة

331
00:32:38,792 --> 00:32:41,461
جلوري)، إنه فاتن) -
نعم -

332
00:32:41,628 --> 00:32:43,297
وهل تعرفين ماذا أيضاً؟

333
00:32:44,548 --> 00:32:45,799
ماذا, (ألان)؟

334
00:32:48,218 --> 00:32:50,721
كريستي سوليفان) ارتدته في الليلة التي قتلت فيها)

335
00:32:58,562 --> 00:32:59,813
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

336
00:33:00,063 --> 00:33:01,273
لا

337
00:33:01,565 --> 00:33:03,317
أنّ (ويتني) قد جاءتكم أخبار عنه

338
00:33:10,908 --> 00:33:13,494
إنها ليست المرة الأولى بالتحديد, سيدي الرئيس

339
00:33:17,331 --> 00:33:19,416
لقد كنت تخفين أموراً عنّي؟

340
00:33:21,418 --> 00:33:25,255
حسناً، أنت فقط كان لديك الكثير من المسئوليات

341
00:33:25,506 --> 00:33:27,549
و أردنا أن نخفف عنك

342
00:33:31,929 --> 00:33:34,515
....لقد أرسل لي صورة لـــ

343
00:33:34,765 --> 00:33:37,100
سكّين الأظرف أمس.......

344
00:33:53,200 --> 00:33:55,244
يجب أن تعيدي التفكير بشأن هذا

345
00:33:59,373 --> 00:34:01,500
تعالي إلى مكتبي في الصباح

346
00:34:02,626 --> 00:34:05,671
هذا سوف يكون فصلاً جيداً في مذكراتي

347
00:34:19,893 --> 00:34:22,062
هل نعرف من قام بالتزوير؟

348
00:34:22,312 --> 00:34:26,525
لقد تحدثت إلى (سيث فرانك)، من الواضح أنه
تعلّم التزوير في السجن

349
00:34:30,154 --> 00:34:31,738
رجل موهوب

350
00:34:33,490 --> 00:34:34,992
ما مدى قربنا من إيقافه؟

351
00:34:35,742 --> 00:34:37,744
نحن نعمل على مدار الساعة

352
00:34:39,663 --> 00:34:41,540
من الجيد معرفة ذلك

353
00:34:42,749 --> 00:34:44,042
سوف يقوم بخطأ

354
00:34:44,835 --> 00:34:46,753
من الجيد معرفة ذلك أيضاً

355
00:34:54,678 --> 00:34:55,888
....هناك

356
00:34:56,096 --> 00:34:58,015
....شيء آخر....

357
00:34:58,849 --> 00:35:00,726
يجب أن نتولى أمره......

358
00:35:03,353 --> 00:35:05,314
لديه إبنة، أليس كذلك؟

359
00:35:07,274 --> 00:35:08,817
أمتأكد أنك تريد القيام بذلك؟

360
00:35:11,528 --> 00:35:12,779
سيدي؟

361
00:35:17,701 --> 00:35:21,663
، إنها مدّعي عام صغيرة
المدّعين يسألون أسئلة

362
00:35:23,957 --> 00:35:26,126
ربما تعرف ما يعرفه

363
00:35:31,298 --> 00:35:32,841
لنبدأ العمل يا رجال

364
00:35:36,887 --> 00:35:39,014
أظهروا أنكم تحبون بلدكم

365
00:36:03,831 --> 00:36:05,290
كيف حال (كيت) ؟

366
00:36:05,749 --> 00:36:06,792
أين أنت؟

367
00:36:07,000 --> 00:36:09,711
لاتقلق، أنا لن أتكلم كثيراً لكي تتتبّع المكالمة

368
00:36:09,920 --> 00:36:11,338
فقط أجب عن السؤال

369
00:36:11,755 --> 00:36:13,841
، لا يمكن أن تكون في أيدٍ أفضل
لقد وضعنا سيارة مراقبة

370
00:36:14,091 --> 00:36:17,386
لقد تلقيت اتصال من إدارة المخابرات لتخبرني أنها
ستتولّى أمر الراقبة

371
00:36:20,931 --> 00:36:22,182
(ألو ؟)

372
00:36:25,853 --> 00:36:27,187
(ألو ؟)

373
00:41:34,828 --> 00:41:37,498
(أفترض أنك الدكتور (كيفوركيان

374
00:41:38,665 --> 00:41:42,503
أعتقد أن هذا يسري في شريانك الوريدي الآن

375
00:41:43,420 --> 00:41:45,672
سوف تشعر ببعض الدوار

376
00:41:46,173 --> 00:41:47,966
....ولكن لو أعطيتك البقية

377
00:41:48,258 --> 00:41:51,470
فسوف يقلي مخك ويجعله في حجم الفستق.....

378
00:41:51,929 --> 00:41:53,138
أسقط هذه

379
00:42:08,278 --> 00:42:09,613
.....(لوثر)

380
00:42:10,697 --> 00:42:11,990
إنه رئيسي.....

381
00:42:12,950 --> 00:42:14,618
سواء خطأ أو صواب

382
00:42:15,786 --> 00:42:17,579
لقد ارتكب خطأ

383
00:42:17,788 --> 00:42:19,164
أنت ارتكبت خطأ

384
00:42:21,959 --> 00:42:25,462
، عندما سعيت وراء ابنتي الصغيرة
كان هذا غير مقبولاً تماماً

385
00:42:28,215 --> 00:42:29,258
الرحمة

386
00:42:32,469 --> 00:42:33,846
لقد نفذت مني

387
00:42:44,314 --> 00:42:45,399
أبي؟

388
00:42:49,236 --> 00:42:50,779
اخلدي للنوم، عزيزتي

389
00:43:22,769 --> 00:43:24,479
!!! يا إلهي

390
00:43:26,690 --> 00:43:28,150
سؤال واحد فقط

391
00:43:28,442 --> 00:43:32,362
، (عندما قابلت (سوليفان
هل قال لك لماذا لم تذهب (كريستي) إلى (باربيدوس)؟

392
00:43:33,447 --> 00:43:35,532
لقد غيرت رأيها فقط

393
00:43:36,450 --> 00:43:38,410
أنت تعرف من فعلها، أليس كذلك؟

394
00:43:40,287 --> 00:43:43,248
، وكذلك أنت ستعرف
تفحّص هواتفك

395
00:43:49,296 --> 00:43:50,964
(عمت مساءاً، سيد (سوليفان

396
00:44:11,985 --> 00:44:14,071
هل تأخذ طريقاً مختصراً، (تومي)؟

397
00:44:17,491 --> 00:44:20,160
(أنا السائق البديل، سيد (سوليفان

398
00:44:21,745 --> 00:44:23,872
، (لا تقلق بشأن (تومي
إنه بخير

399
00:44:24,581 --> 00:44:26,416
غير طبيعي

400
00:44:27,251 --> 00:44:28,919
بماذا أناديك؟

401
00:44:29,837 --> 00:44:31,421
لوثر)، سيدي)

402
00:44:32,923 --> 00:44:36,552
وهل تعرف كيف تصل إلى منزلي بالمدينة، (لوثر)؟

403
00:44:36,844 --> 00:44:38,512
نعم، سيدي

404
00:44:38,762 --> 00:44:40,764
أنا أعرف مكان كل منازلك

405
00:44:41,014 --> 00:44:43,100
أنا الرجل الذي سرقك

406
00:44:46,520 --> 00:44:48,856
أنت الرجل الذي حاول قتلي

407
00:44:50,858 --> 00:44:53,110
آسف لأنني أخطأت

408
00:44:54,528 --> 00:44:57,281
أنا أؤمن بالعهد القديم، سيدي

409
00:44:57,781 --> 00:45:00,242
لا يوجد خطأ بالنسبة لمسألة
.....العين بالعين عندما

410
00:45:00,534 --> 00:45:02,202
تحدث جريمة قتل شنيعة

411
00:45:03,036 --> 00:45:05,205
جريمة قتل مثل التي تمرّ بها

412
00:45:06,123 --> 00:45:07,916
أنت تريد تصديق ذلك، أليس كذلك؟

413
00:45:08,125 --> 00:45:10,627
سوف يكون أبسط لك تصديق ذلك

414
00:45:10,878 --> 00:45:13,130
ماذا تعتقد أنني سأجني بوجودي هنا؟

415
00:45:13,964 --> 00:45:15,465
ليس لدي أدنى فكرة

416
00:45:15,716 --> 00:45:17,342
أتريد سرقتي ثانية؟

417
00:45:17,718 --> 00:45:20,053
(أنا لا أريد أموالك، سيد (سوليفان

418
00:45:20,304 --> 00:45:22,723
لا، هل فحصت خزنتك مؤخراً ؟

419
00:45:23,390 --> 00:45:25,434
لقد أعدتّ كل شيء

420
00:45:26,977 --> 00:45:30,439
أعتقد أنه فات الوقت لمحاولة التصافي

421
00:45:34,735 --> 00:45:37,112
الكثير من المشاكل ستحدث الليلة، سيدي

422
00:45:37,321 --> 00:45:39,031
هل تريد أن يكون لك دوراً أم لا؟

423
00:45:39,323 --> 00:45:41,825
هل تريد معرفة ماحدث في تلك الليلة، أم لا؟

424
00:45:42,075 --> 00:45:43,785
لأنني كنت هناك

425
00:45:44,411 --> 00:45:45,829
أريد أن أعرف

426
00:45:46,497 --> 00:45:48,832
هل تعتقد أنك ستتحمّل سماع ذلك؟

427
00:45:49,082 --> 00:45:51,418
، كيف ضربها
و محاولته خنقها؟

428
00:45:51,668 --> 00:45:53,378
هل تريد فعلاً معرفة ذلك؟

429
00:45:54,671 --> 00:45:57,174
أستطيع السير عبر النار

430
00:45:58,759 --> 00:46:00,886
لقد كنت في الخزانة عندما جاءوا

431
00:46:01,094 --> 00:46:02,763
كانوا سكارى

432
00:46:03,013 --> 00:46:04,389
لقد بدأ بضربها

433
00:46:04,598 --> 00:46:06,517
وهي قاومته

434
00:46:07,267 --> 00:46:08,602
وهو قد بدأ يكون خشناً جداً

435
00:46:08,852 --> 00:46:10,896
وهي حاولت الدفاع عن نفسها

436
00:46:11,104 --> 00:46:12,981
......ولكنه بدأ بالصراخ

437
00:46:13,190 --> 00:46:15,859
كان يتباكى كالرضيع......

438
00:46:16,109 --> 00:46:17,694
من كان أيضاً في منزلي؟

439
00:46:17,945 --> 00:46:20,614
، إدارة المخابرات
هم الذين أطلقوا النار عليها

440
00:46:21,448 --> 00:46:22,449
هراء

441
00:46:23,283 --> 00:46:25,410
جلوريا راسيل)، هي تولت أمر التغطية)

442
00:46:25,619 --> 00:46:26,703
توقف عن هذا

443
00:46:27,204 --> 00:46:28,789
ألم تكن تريد معرفة من كان؟

444
00:46:29,039 --> 00:46:30,165
لقد كان أنت

445
00:46:30,707 --> 00:46:34,419
، (بالله عليك، سيد (سوليفان
نحن كبار جداً لنخدع بعضنا

446
00:46:35,045 --> 00:46:36,255
من كان إذاً ؟

447
00:46:36,463 --> 00:46:37,965
أنت تعرف

448
00:46:40,717 --> 00:46:42,135
لا تهُز رأسك أمامي

449
00:46:46,056 --> 00:46:49,309
، (عندما كنت وحيداً في الليل، غضبك أثارك يا (سوليفان
وأردت الإنتقام

450
00:46:49,560 --> 00:46:51,979
من الشخص الذي توقعته كعدوّك؟

451
00:47:05,909 --> 00:47:07,286
أوقف السيارة

452
00:47:07,494 --> 00:47:09,163
لا، سوف نتجه إلى هناك مباشرة

453
00:47:11,415 --> 00:47:12,958
هذا فظيع جداً

454
00:47:13,250 --> 00:47:14,918
نعم، هو كذلك

455
00:47:16,670 --> 00:47:21,383
......أنا على علم بــ..... سمعة (ألان) كزير نساء ولكن

456
00:47:22,092 --> 00:47:24,428
هو لن يحلم قط بخيانتي.....

457
00:47:27,181 --> 00:47:29,725
أنا أعطيته الرئاسة

458
00:47:30,517 --> 00:47:32,144
أتتذكر ذلك المؤتمر الصحفي؟

459
00:47:32,436 --> 00:47:34,771
......عندما وضع ذراعه حولك وقال

460
00:47:35,022 --> 00:47:38,901
، لو لم تكن (كريستي) مريضة......
لكانت في (باربيدوس) معك ؟

461
00:47:39,109 --> 00:47:41,445
كيف عرف بحق الجحيم أنها كانت مريضة؟

462
00:47:42,279 --> 00:47:43,947
أنت لم تخبر أحداً

463
00:47:44,198 --> 00:47:46,408
، ذلك لأنها أخبرته في تلك الليلة
أنا كنت هناك

464
00:47:46,700 --> 00:47:48,744
لقد كنت هناك أشاهدهم

465
00:47:50,037 --> 00:47:52,039
هذا ليس دليلاً قاطعاً

466
00:47:54,374 --> 00:47:55,959
ربما هذا دليلاً إذاً

467
00:48:02,132 --> 00:48:03,675
لقد سرقت هذا

468
00:48:05,135 --> 00:48:06,470
لقد سرقته بالفعل

469
00:48:06,720 --> 00:48:10,182
، ولكن هذا ليس دمي عليه
وهذه ليست بصماتي

470
00:48:37,835 --> 00:48:39,586
(سيد (سوليفان

471
00:48:55,435 --> 00:48:57,980
لقد أحببتها بالفعل

472
00:49:18,792 --> 00:49:20,669
(يا إلهي، (بيل

473
00:50:07,257 --> 00:50:11,136
هل يعمل وقت متأخر؟ أعرف أنني ليس لديّ ميعاد
ولكنني أود رؤيته

474
00:50:11,428 --> 00:50:13,639
(أنت لا تحتاج ميعاداً، سيد (سوليفان

475
00:50:26,693 --> 00:50:27,986
(هيا بنا، آنسة (راسيل

476
00:51:10,654 --> 00:51:12,030
(والتر)

477
00:51:12,322 --> 00:51:13,157
ادخل

478
00:51:17,494 --> 00:51:19,997
(........نقطع هذا البرنامج بقصة مفاجئة الليلة)

479
00:51:20,247 --> 00:51:22,499
( واحدة من صدمات الأمة و العالم......)

480
00:51:22,749 --> 00:51:27,254
المعلومات جاءت للتو من البيت الأبيض حول مأساة حدثت)
(منذ أقل من ساعة

481
00:51:27,504 --> 00:51:29,381
(ننتقل الآن إلى مراسلتنا في البيت الأبيض)

482
00:51:29,673 --> 00:51:31,466
( دايان)، ماذا تستطيعين أن تقولي لنا؟)    )

483
00:51:33,510 --> 00:51:38,515
مصدر من البيت الأبيض يعلن أن (والتر سوليفن) قد)
(رأى الرئيس (ريتشموند) الليلة

484
00:51:38,765 --> 00:51:41,852
(وكانت مقابلة خاصة لم تكن بميعاد مسبق)

485
00:51:52,362 --> 00:51:54,156
أمازلت هنا

486
00:51:57,201 --> 00:51:58,494
أنا مازلت هنا

487
00:52:08,795 --> 00:52:10,839
( لَمَا أصبحت رئيساً.....)

488
00:52:12,382 --> 00:52:15,427
(......لو لم تمرض (كريستين)

489
00:52:16,136 --> 00:52:18,805
(لكانت معك في (باربيدوس)  الآن.......)

490
00:52:22,476 --> 00:52:25,270
(والتر)، لقد كنت بمثابة أب بالنسبة لي)    )

491
00:52:25,562 --> 00:52:28,106
(ما ترونه هو آخر مؤتمر صحفي للرئيس)

492
00:52:28,315 --> 00:52:30,150
(......حيث أشار بوضوح)

493
00:52:30,400 --> 00:52:33,153
(    (ولائه للشخص الإنساني وصديقه العزيز، (والتر سوليفان.......)

494
00:52:33,403 --> 00:52:36,490
زوجة (سوليفان) قد أغتيلت والرئيس تعهّد)
(بإيجاد القاتل

495
00:52:36,740 --> 00:52:40,869
ومجددا، (سوليفان) كان لديه لقاء خاص بالرئيس)
(وغير معلوم ماذا ناقشوا

496
00:52:41,161 --> 00:52:43,497
(سنذهب الآن إلى البيت الأبيض في بث مباشر)

497
00:52:43,997 --> 00:52:48,085
سيد (سوليفان)، هل لديك فكرة لماذا قام الرئيس)
(بقتل نفسه؟

498
00:52:49,086 --> 00:52:53,799
أعرف أنه كان يلاقي ضغطاً كبيرا في المكتب)
(عندما قابلته

499
00:52:54,341 --> 00:52:56,343
(لقد تحدّث عن اتفاق عظيم)

500
00:52:56,593 --> 00:52:58,637
(إذا، لماذا قد طعن نفسه؟)

501
00:53:02,266 --> 00:53:05,060
(هذا هو السؤال الذي سيطاردني إلى الأبد)

502
00:53:08,105 --> 00:53:11,150
(بالطبع لقد حاولت منعه)

503
00:53:12,943 --> 00:53:14,069
(.......ألان)      )

504
00:53:14,361 --> 00:53:16,113
(لقد كان بمثابة ابن لي)

505
00:54:00,657 --> 00:54:02,409
هل كان هذا (سيث)؟

506
00:54:05,579 --> 00:54:09,041
أعتقد أنه سيحب أن يأتي للعشاء عندما تتحسنين

507
00:54:16,006 --> 00:54:17,841
أنت لست مضطراً لأن تزعج نفسك

508
00:54:18,091 --> 00:54:19,301
أعرف

509
00:54:25,599 --> 00:54:27,267
هل سأكون بأمان؟

510
00:54:28,852 --> 00:54:30,145
نعم

511
00:54:31,271 --> 00:54:33,398
سوف نكون على خير مايرام

512
00:55:05,389 --> 00:55:11,645
: قام بالترجمة
abousenna       أحمد أبو سنــــة

