1
00:00:16,683 --> 00:00:20,854
American Psycho II
علم النفس الأمريكى

2
00:00:25,025 --> 00:00:27,110
ترجمة خالد حديدا

3
00:00:31,490 --> 00:00:33,242
كلارا كانت مربيتى

4
00:00:33,367 --> 00:00:37,871
كان عمرى 12 عاما فقط
وكنت الى حد ما حمقاء و ساذجه

5
00:00:37,955 --> 00:00:40,123
ولكن كل هذا كان على وشك أن يتغير

6
00:00:40,123 --> 00:00:42,543
بعض المربيات تأخذك 
الى السينما

7
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
أو الى مدينة الملاهى

8
00:00:45,337 --> 00:00:47,965
ولكن مربيتى أخذتنى فى ميعاد
مع سفاح

9
00:00:47,965 --> 00:00:49,508
"باتريك باتمان"

10
00:00:49,633 --> 00:00:52,344
لم تكن تلك هى فكرتى 
عن الأمسيه الرومانسيه

11
00:00:53,387 --> 00:00:55,055
يا الهى , انظروا لها

12
00:00:55,138 --> 00:00:58,267
مخدره كليا
ومقيده فى كرسى

13
00:00:58,392 --> 00:01:01,728
أنا أعلم أنه كان من المفروض
أن نذهب للسينما

14
00:01:04,523 --> 00:01:06,733
فى البدايه كنت خائفه

15
00:01:06,733 --> 00:01:10,279
كنت أريد الهروب من هناك
بأسرع ما يمكن

16
00:01:10,362 --> 00:01:13,198
ولكن بعد ذلك

17
00:01:13,198 --> 00:01:15,284
جاءنى شىء

18
00:01:17,995 --> 00:01:21,331
بمجرد أن تحررت
أصابنى الغضب

19
00:01:22,165 --> 00:01:26,628
كان على وشك أن يحدث
فوضى فى مربيتى

20
00:01:26,753 --> 00:01:30,007
لذلك فعلت ما كان
 سيفعله معظمكم

21
00:01:30,090 --> 00:01:33,010
 أخذت نصلا فى يدى

22
00:01:33,010 --> 00:01:35,721
وهذا وقد غير حياتى للأبد

23
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
هل كل شىء
على ما يرام هناك؟

24
00:01:39,892 --> 00:01:44,897
أعتقد أننى سمعت ضوضاء
نعم كل شىء جيد , شكرا

25
00:01:44,897 --> 00:01:48,233
"لقد وجدوا "باتمان
وآخر ضحيه له

26
00:01:48,233 --> 00:01:50,944
الحكومه الفيدراليه سريعا
كشفت النقاب عن مختل عقليا

27
00:01:51,028 --> 00:01:53,030
ومزيد من جرائم القتل المجهوله

28
00:01:53,113 --> 00:01:56,783
وفى ليله واحده 
أصبح نجما مشهورا

29
00:01:56,783 --> 00:01:58,660
وألفوا كتابا عنه

30
00:01:58,744 --> 00:02:01,997
فقط فى أمريكا
وبالنسبه لى؟

31
00:02:02,080 --> 00:02:04,416
لم أرتبط بمشهد أبدا

32
00:02:04,500 --> 00:02:06,043
بدلا من أن أنتحر

33
00:02:06,168 --> 00:02:08,879
أو أقضى باقى حياتى
فى مصحه نفسيه

34
00:02:09,004 --> 00:02:11,173
لم أخبر أحد
بما حدث

35
00:02:11,256 --> 00:02:13,175
ونذرت أن أكرس
حياتى سرا

36
00:02:13,258 --> 00:02:15,135
لوقف السفاحين الآخرين

37
00:02:15,260 --> 00:02:17,221
لم أستطع الانتظار حتى أكبر

38
00:02:39,535 --> 00:02:42,454
الست سنوات التاليه 
كانت مظلمه

39
00:02:42,538 --> 00:02:44,623
فقد قام والداى بالقضاء
على نفسيا

40
00:02:44,748 --> 00:02:46,625
أصبحت أمى مدمنه 
عنيفه للكحوليات

41
00:02:46,708 --> 00:02:49,253
وكان أبى مشغول
بحب السكرتيره

42
00:02:49,336 --> 00:02:51,839
شىء فظيع

43
00:02:56,093 --> 00:02:59,346
مرحبا بكم فى الحرم الجامعى لــّ
كلية غرب واشنطن

44
00:03:03,100 --> 00:03:04,977
وها أنا ذا اليوم

45
00:03:05,060 --> 00:03:09,147
أحضر أشهر برنامج لدراسة السلوك فى الولايه

46
00:03:09,231 --> 00:03:11,650
يركزون هنا على اظهار

47
00:03:11,650 --> 00:03:15,195
الفن والحرفيه والعمل
فى تتبع السفاحين

48
00:03:15,320 --> 00:03:18,532
الماده فى ذاتها
تجذب بعض الأشخاص الغريبه

49
00:03:18,615 --> 00:03:20,409
راشيل

50
00:03:20,409 --> 00:03:22,911
ولكن مره أخرى
أعتقد أننى السبب

51
00:03:23,036 --> 00:03:25,497
المشكله أنى ليس
لدى وقت للعب

52
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
يجب أن أركز فى عملى

53
00:03:28,000 --> 00:03:31,879
تستطيعى أن تفعليها أفضل من هذا
هذا ما تقوله لك أمك

54
00:03:33,130 --> 00:03:34,798
وماذا أستطيع أن أقول؟

55
00:03:34,798 --> 00:03:37,926
دراسة الجريمه غالبا
ما تظهر أفضل ما لدى الناس

56
00:03:37,926 --> 00:03:39,178
اعتقدت أنكى أقلعتى عن التدخين

57
00:03:42,097 --> 00:03:44,933
الذهاب الى غرب واشنطن
لم يكن سهلا

58
00:03:45,017 --> 00:03:46,685
لقد ألحقت نفسى بمدرسه ثانوى

59
00:03:46,685 --> 00:03:49,897
وواظبت على مستوى جيد
أربع درجات فى المتوسط

60
00:03:50,022 --> 00:03:54,067
كل هذا لأستطع الدراسه
بعقل صافى فى هذا المجال

61
00:03:54,193 --> 00:03:57,112
"ألأستاذ   "روبـرت ستــاركمـــــان

62
00:03:57,196 --> 00:04:00,324
هو أفضل صائد للسفاحين على الأرجح

63
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
فى الحكومه الفيدراليه

64
00:04:02,326 --> 00:04:05,662
بعد قيامه بحل كل
 قضيه توكل له

65
00:04:05,787 --> 00:04:09,541
ولكنه فجأه قام بتغيير
وأصبح أستاذا

66
00:04:09,625 --> 00:04:11,627
البعض قال أنها كانت آخر قضيه له

67
00:04:11,710 --> 00:04:15,255
الموت الغامض
 "للسفاح "باتريك باتمان

68
00:04:15,255 --> 00:04:16,590
صباح الخير

69
00:04:16,715 --> 00:04:18,675
لطيفة هى الحياه , أليس كذلك؟

70
00:04:18,800 --> 00:04:19,718
صباح الخير

71
00:04:19,843 --> 00:04:21,803
ستــاركمــان" لم يناقش"
"قضية "باتــمــان أبدا

72
00:04:21,929 --> 00:04:23,388
أبدا

73
00:04:23,388 --> 00:04:27,142
تهانئى لنجاحكم فى فى الفصل الدراسى الأول

74
00:04:27,142 --> 00:04:29,853
وانتم  ما زلتم أحياء

75
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
لدى هنا

76
00:04:31,939 --> 00:04:33,815
الطلب الرسمى

77
00:04:33,815 --> 00:04:36,735
لوظيفة مساعد المدرس
للعام القادم

78
00:04:36,735 --> 00:04:38,820
هذه هى تذكرتى لـ كوانتيكو

79
00:04:38,904 --> 00:04:41,865
وهو برنامج الحكومه الفيدراليه
 لتدريب الصفوه

80
00:04:41,949 --> 00:04:44,368
للأسف الكل هنا لنفس السبب

81
00:04:44,451 --> 00:04:48,205
يعرفون أن واحد فقط من كل عشره

82
00:04:48,288 --> 00:04:51,959
يتم قبوله
أعرفكم بمساعدتى الجديده

83
00:04:52,042 --> 00:04:54,878
قبل نهاية الأسبوع بالضبط
 قبل أجازة نصف العام

84
00:04:54,962 --> 00:04:57,256
وبالنسبه لاجازة نصف العام


85
00:04:57,381 --> 00:04:59,758
لا تنسوا الحفله فى منزل العميد

86
00:04:59,883 --> 00:05:03,637
"سوف تتاح لنا الفرصه
 لوداع الآنسه "ماك جواير

87
00:05:03,637 --> 00:05:06,348
التى ستتركنا من أجل شىء أكبر وأفضل

88
00:05:13,021 --> 00:05:16,775
حسنا , بعد أسابيع متعبه
اذا لم تكن قاسيه

89
00:05:16,775 --> 00:05:18,026
هيا نمرح
حقيقى؟

90
00:05:18,110 --> 00:05:20,946
اليوم سوف ننظر
 فى الأسماء المستعاره

91
00:05:21,029 --> 00:05:23,866
الحكومه الفيدراليه و الصحافه و العامه

92
00:05:23,866 --> 00:05:27,411
أطلقوا عليهم اسم سفاحين

93
00:05:27,411 --> 00:05:30,747
"مساعدته الحاليه هى "اليزابيث ماك جواير

94
00:05:30,747 --> 00:05:32,624
لقد تم قبولها مسبقا فى كوانتيكو

95
00:05:34,710 --> 00:05:36,503
أنا المرشحه الأولى لأشغل منصبها

96
00:05:36,587 --> 00:05:39,298
لا أحد يقترب من تقدير
الدرجات العالى لى

97
00:05:39,298 --> 00:05:43,468
الدكتور هولمز تم التشهير به 
فى سيرته الذاتيه

98
00:05:44,511 --> 00:05:46,180
"بتسميته " آرش فيند
(قوس الشيطان)

99
00:05:46,263 --> 00:05:48,599
أود أن أقول أنه لأا أحد منهم لديه فرصه

100
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
ولكن تقدير الدرجات
 ليس كل شىء

101
00:05:50,434 --> 00:05:52,853
وأنا بالفعل فى منافسه

102
00:05:52,936 --> 00:05:56,607
"المنافس رقم واحد "برايان ليدز

103
00:05:56,690 --> 00:06:00,485
تقدير درجاته متدنى مثله
ولن يمثل تهديد لى

104
00:06:00,569 --> 00:06:02,237
ولكن ثروة عائلته

105
00:06:02,321 --> 00:06:06,742
التى تقدر بملايين يمكن أن
 تفتح العديد من الأبواب

106
00:06:06,825 --> 00:06:09,536
تعتقد كيف استطاع 
الالتحاق بالمدرسه؟

107
00:06:09,620 --> 00:06:11,622
هل تستطيع استهجاء
 كلمةتبرعات؟

108
00:06:11,705 --> 00:06:12,748
هو لا يستطيع

109
00:06:13,790 --> 00:06:16,418
ألبرت فيش AKA المهووس بالقمر

110
00:06:16,502 --> 00:06:19,129
AKA الذئب الشجرى

111
00:06:19,129 --> 00:06:22,674
"المتسابق الثانى "كاساندرا بلاير

112
00:06:22,758 --> 00:06:24,843
يقولون أنها على علاقه مع ستاركمان

113
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
منذ بداية الفصل الدراسى

114
00:06:26,845 --> 00:06:29,556
ولكن فى اعتقادى: مستحيل

115
00:06:29,681 --> 00:06:32,809
انه كبير فى
وفى عمر جدها

116
00:06:32,893 --> 00:06:34,978
"نانى دوس"

117
00:06:35,062 --> 00:06:38,023
ألأرمله السوداء التى
قتلت أربعه من أزواجها

118
00:06:38,106 --> 00:06:41,443
"المنافس الثالث "كيث لاوسون

119
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
انه يمثل أكبر تهديد لى

120
00:06:43,737 --> 00:06:46,657
لقد كنا نتجادل أنا وهو
 طوال العام فى هذا الفصل

121
00:06:46,740 --> 00:06:49,368
ولكنى لم أخسر
 جوله واحده حتى الآن

122
00:06:49,493 --> 00:06:53,539
فى الحقيقه لا أحد
منهم لديه فرصه

123
00:07:11,056 --> 00:07:12,724
"بوبى"

124
00:08:01,315 --> 00:08:04,651
هذا الطلب هو مجرد شكليات

125
00:08:04,735 --> 00:08:09,781
"الجمعه القادمه سأكون
 مساعدة "ستارك مان

126
00:08:09,865 --> 00:08:11,950
الوظيفه ستكون لى

127
00:08:12,034 --> 00:08:14,661
أنا أستحقها
وسأحصل عليها

128
00:08:14,661 --> 00:08:18,624
نعم , ربما توجد بعض
 العوائق التى يجب أن أتخطاها

129
00:08:18,624 --> 00:08:20,709
ولكنى سأتولى أمرها

130
00:08:20,834 --> 00:08:25,714
بالاضافه الى أن
 الفشل ليس اختيار

131
00:08:27,174 --> 00:08:29,593
لما لا نبدأ
 بالضبط من هنا

132
00:08:29,676 --> 00:08:32,179
لأننى أقترح عليكى أن
تعيدى النظر فى  هذا

133
00:08:32,304 --> 00:08:35,599
أنا آسفه يا سيد "ليدز"
لا أستطيع تقديم أى استثناءات

134
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
تقدير درجاتك ببساطه
ليس عالى بالدرجه الكافيه

135
00:08:38,101 --> 00:08:40,812
أتقولى لى لا؟
هل تعرفى من يكون والدى؟

136
00:08:40,938 --> 00:08:42,898
"سيد "ليدز

137
00:08:43,023 --> 00:08:45,734
أنا على درايه 
تامه بتراث عائلتك

138
00:08:45,859 --> 00:08:50,948
نصيحتى لك
عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره

139
00:08:50,948 --> 00:08:53,033
هل هذه هى نصيحتك الغبيه؟

140
00:08:53,033 --> 00:08:56,161
عندى نصيحه لكى
استعدى لأخذ اجازه طويله

141
00:08:56,286 --> 00:08:59,498
حسنا اذهب فى
رعاية الله يا حبيبى ..... التالى

142
00:08:59,498 --> 00:09:01,250
هل تصدقى هذا الهراء؟

143
00:09:01,250 --> 00:09:05,337
انتظرى حتى ترى تقدير درجاتى 
بعدما يتخلل ابن عمى الحاسب الرئيسى لديهم

144
00:09:06,463 --> 00:09:08,549
هل يعطون هذه المناصب للساقطات؟

145
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
هل من الممكن أن تكون تلك
الجنيه المتحكم فى كل شىء؟

146
00:09:11,176 --> 00:09:13,262
انها محظوظه لاننى
 لم أضرب رأسها

147
00:09:15,222 --> 00:09:16,807
التالى

148
00:09:19,935 --> 00:09:20,978
مرحبا

149
00:09:21,061 --> 00:09:24,523
لقد علمت أنه يجب 
أن أترك طلبى هنا

150
00:09:27,568 --> 00:09:30,153
يبدو أن كل شىء
 مرتب فى مكانه

151
00:09:30,153 --> 00:09:31,613
شكرا لكى

152
00:09:31,613 --> 00:09:32,865
انتظرى لحظه

153
00:09:32,948 --> 00:09:34,616
ما هذا؟
ماذا؟

154
00:09:34,741 --> 00:09:37,119
انت تقولى أن هذه
هى أول سنه لكى

155
00:09:37,244 --> 00:09:39,538
نعم , وماذا بعد؟

156
00:09:39,538 --> 00:09:42,666
نحن عادة لا نسمح لطلاب السنه الأولى أو الثانيه

157
00:09:42,749 --> 00:09:45,460
يجب أن تكونى من طلاب 
السنه الثالثه أو أكبر

158
00:09:45,586 --> 00:09:48,172
ليس هذا موقفك الاعتيادى

159
00:09:48,297 --> 00:09:51,008
الاستاذ "ستارك مان" 
اخبرنى أنه يمكننى التقدم

160
00:09:51,091 --> 00:09:54,344
أليس من المفروض أن 
يترك هذا القرار للأستاذ؟

161
00:09:54,428 --> 00:09:55,721
أخشى أنه لا

162
00:09:55,804 --> 00:09:58,849
سوف أصعد الموضوع 
وأرى من يربح فى النهايه

163
00:10:00,684 --> 00:10:03,312
سوف يكون على 
التحدث مع أستاذك

164
00:10:03,437 --> 00:10:07,482
عندى جدول لأتبعه
وهو جدول ناجح

165
00:10:07,608 --> 00:10:09,151
نحن نفعل هذا 
من أجل مصلحتك

166
00:10:09,151 --> 00:10:13,530
الطلبه الجدد يكونوا منشغلين
 جدا لكونهم فى الكليه

167
00:10:13,530 --> 00:10:16,658
ومغتربين لأول
 مره فى حياتهم

168
00:10:16,742 --> 00:10:17,910
هاك , خذى هذا

169
00:10:18,035 --> 00:10:21,538
انهاء مخاوف الطلبه
 المستجدين فى عشر خطوات

170
00:10:21,663 --> 00:10:24,666
يوجد به العديد من الخبرات

171
00:10:25,959 --> 00:10:28,045
انه مثير جدا

172
00:10:28,045 --> 00:10:31,465
اسمعى , الخبره الوحيده التى أريدها

173
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
أنا سأكون مساعدة دكتور
 ستارك مان" للعام القادم"

174
00:10:34,301 --> 00:10:37,429
أخشى أنه لا
هذا لن يكون صحيحا

175
00:10:37,513 --> 00:10:40,849
أنا واثقه أنه سيقول
 لكى كلام معسول

176
00:10:40,849 --> 00:10:44,603
ولكننى لا أعرف كيف أقدم
 استثناءات فى هذا الموضوع

177
00:10:44,603 --> 00:10:48,148
بدون اجراء سابقه خطيره
فى لائحة الكليه

178
00:10:48,273 --> 00:10:51,151
سوف أخبر العميد عن هذا الموقف

179
00:10:51,276 --> 00:10:55,864
"أنا آسفه آنسه" نيو مان
سوف يكون عليك الانتظار فقط

180
00:10:57,824 --> 00:10:59,409
أتمنى لك يوما لطيفا

181
00:11:36,738 --> 00:11:38,323
ريكى مارتن؟

182
00:11:39,658 --> 00:11:40,909
ريكى؟

183
00:11:43,203 --> 00:11:46,331
ريكى؟
تعالى لأمك

184
00:11:47,291 --> 00:11:49,042
ريكى؟

185
00:11:49,126 --> 00:11:53,005
ريكى مارتن؟
ريكى؟

186
00:11:54,464 --> 00:11:55,924
ريكى؟

187
00:11:57,176 --> 00:12:00,596
ريكى , لا بد وأن
 لديك تفسير لما تفعله

188
00:12:00,721 --> 00:12:02,472
ريكى؟

189
00:12:20,115 --> 00:12:23,035
الحمد لله

190
00:12:23,160 --> 00:12:25,871
ماذا حدث لك؟

191
00:13:02,366 --> 00:13:05,994
أشياء محزنه

192
00:13:06,078 --> 00:13:09,122
أشياء ميته

193
00:13:09,206 --> 00:13:14,545
أشياء محزنه يجب أن تحدث

194
00:13:17,047 --> 00:13:20,509
أشياء سيئه

195
00:13:20,592 --> 00:13:24,012
أشياء ميته

196
00:13:24,137 --> 00:13:28,433
أشياء محزنه يجب أن تحدث

197
00:13:37,067 --> 00:13:38,527
"آنسه "نيو مان

198
00:13:38,610 --> 00:13:41,029
"برايان"
هل تتعقبنى الآن؟

199
00:13:41,113 --> 00:13:44,575
لا يا راشيل لو كنت
أتعبقبك لكنت عرفتى

200
00:13:44,575 --> 00:13:47,494
أقصد أنكى كنت لن تعرفى هذا
انت تعرفى؟

201
00:13:47,494 --> 00:13:49,371
اعتقدت أنه من الممكن أن نكون معا

202
00:13:49,371 --> 00:13:53,333
ونناقش حالة الاتحاد
والحياه العامه

203
00:13:53,458 --> 00:13:55,210
"أدخل فى الموضوع يا "برايان

204
00:13:55,294 --> 00:13:59,089
أحاسيسى الداخليه
 تقول لى أنه ضيق على الخناق

205
00:13:59,173 --> 00:14:01,175
خمنى من مازال فى المنافسه؟

206
00:14:02,217 --> 00:14:04,178
كيث و كاساندرا و أنا

207
00:14:04,303 --> 00:14:07,097
الا اذا استطعت
 رفع تقدير درجاتك

208
00:14:08,473 --> 00:14:10,851
هذه المشكله قد حلت

209
00:14:10,934 --> 00:14:13,687
هل تريدى الخروج معى غدا للعشاء؟

210
00:14:13,770 --> 00:14:16,064
ربما نستطيع مناقشة هذا الموضوع

211
00:14:16,148 --> 00:14:19,401
نناقش ماذا؟
لا يوجد شىء جديد

212
00:14:19,401 --> 00:14:21,278
لقد كنا دائما أفضل المتنافسين

213
00:14:21,361 --> 00:14:26,283
ممكن أن نكون
معا ونكون تحالف

214
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
ونتخلص من منافسينا

215
00:14:29,828 --> 00:14:32,748
يبدو أن بالأمر خدعه ولكن

216
00:14:32,831 --> 00:14:35,667
عندى ورقه لأكتبها . ورقه؟

217
00:14:35,667 --> 00:14:37,753
يجب أن نعرف
 بعضنا البعض أفضل

218
00:14:37,753 --> 00:14:42,216
هل الموضوع من جانبى فقط
أم هناك أحاسيس متبادله غير معلنه

219
00:14:42,341 --> 00:14:46,929
يجب أن يكون معلن 
ونتوقف عن الكذب على أنفسنا

220
00:14:47,054 --> 00:14:49,223
هل أنت مجنون؟

221
00:14:52,976 --> 00:14:56,813
اذا ما رأيك؟
قلت لك عندى ورقه لأكتبها

222
00:14:56,813 --> 00:14:57,981
لا  لا  لا

223
00:14:58,106 --> 00:15:00,609
لا لن أتحمل أن يرفض
 طلبى مرتين فى يوم واحد

224
00:15:00,692 --> 00:15:03,612
يجب أن تأكلى , أليس كذلك؟
وأنا يجب أن آكل , كلانا يجب أن يأكل

225
00:15:03,612 --> 00:15:05,489
دعينا فقط نأكل سويا
انه ليس بلأمر الصعب

226
00:15:05,572 --> 00:15:08,283
اسمعى أنا كنت أعبث
 بشأن الأحاسيس المتبادله

227
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
لقد تخليت عن كل هذا

228
00:15:10,077 --> 00:15:13,413
أنا مجنون , أنا مثل بركان
على وشك الانفجار

229
00:15:13,497 --> 00:15:14,540
حسنا

230
00:15:14,665 --> 00:15:17,459
حسنا موافقه
مر على الساعه الثامنه

231
00:15:17,584 --> 00:15:20,504
ثمانيه؟ثمانيه مساءا؟
نعم.

232
00:15:20,587 --> 00:15:23,632
ما بين السابعه والثامنه؟
نعم

233
00:15:23,632 --> 00:15:24,967
حسنا

234
00:15:25,092 --> 00:15:26,426
انه مناسب جدا لى

235
00:15:26,552 --> 00:15:28,846
أراك فى الثامنه
كيفما تحب

236
00:15:28,929 --> 00:15:31,890
ربما سأتأخر لخمس دقائق

237
00:15:33,851 --> 00:15:36,770
ما مخططاتك لأجازة نصف العhم القادمه

238
00:15:36,854 --> 00:15:39,481
سوف أبقى لأنجز أعمالى فقط

239
00:15:39,481 --> 00:15:43,443
ماذا؟تبقين؟
تقصدى البقاء فى الحرم الجامعى

240
00:15:43,527 --> 00:15:44,903
نعم

241
00:15:45,028 --> 00:15:47,114
لن تعودى؟

242
00:15:47,197 --> 00:15:48,866
لماذا؟

243
00:15:48,866 --> 00:15:50,826
لأن عندى عمل لأنجزه

244
00:15:50,951 --> 00:15:53,245
ان عائلتى ستأتى
 لعيد ميلاد أمى

245
00:15:53,370 --> 00:15:55,455
ليروا كيف يعيش النصف الآخر

246
00:15:55,539 --> 00:15:57,708
حسنا , هذا يبدو فظيع
أعرف

247
00:15:57,833 --> 00:15:59,376
ماذا تفعلين؟

248
00:15:59,501 --> 00:16:02,754
بوبى سوف يأخذنى 
الى الشلال فى الشمال

249
00:16:02,838 --> 00:16:05,257
كاساندرا , لا تسميه 
بوبى فى حضورى

250
00:16:05,257 --> 00:16:06,175
أنا آسفه

251
00:16:06,300 --> 00:16:09,094
الأستاذ ستارك مان سوف
يأخذنى الى الشلالات فى الشمال

252
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
متى ستغادرون؟

253
00:16:11,096 --> 00:16:14,391
عليه أن يذهب الى الشمال أولا
ليقابل ديان و لويسا

254
00:16:14,391 --> 00:16:16,393
تقصدى زوجته وابنته؟

255
00:16:16,476 --> 00:16:19,104
مهما يكن
نعم هم

256
00:16:19,188 --> 00:16:21,690
سوف يقابلهم عند أسرة زوجته

257
00:16:21,815 --> 00:16:25,152
لا أتحمل الوقت الذى
سوف يقضيه معهم

258
00:16:25,152 --> 00:16:27,446
كاساندرا,
انها أسرته

259
00:16:27,529 --> 00:16:28,822
مهما يكن .

260
00:16:28,906 --> 00:16:31,700
لقد تأخرت عن ميعاد الدراسه
يجب أن أذهب

261
00:16:33,410 --> 00:16:36,830
لا أصدق أنك على
ميعاد حقيقى مع برايان

262
00:16:36,914 --> 00:16:38,624
كيف حدث هذا؟

263
00:16:41,627 --> 00:16:43,420
حسنا

264
00:16:43,504 --> 00:16:47,466
فى يوم ما التقت
عيوننا فى غرفه مزدحمه

265
00:16:47,466 --> 00:16:50,719
حيث كانت شرارة الحب

266
00:16:50,802 --> 00:16:53,305
هذه الذى كنت
أنتظرها طوال حياتى

267
00:16:53,305 --> 00:16:58,727
بعدها عرفت أن برايان
هو فارس أحلامى

268
00:17:00,604 --> 00:17:03,232
يا الهى
أعرف

269
00:17:03,315 --> 00:17:06,777
حقيقى؟
لا ليس حقيقى

270
00:17:15,202 --> 00:17:18,330
من الرائع أن
أكون معك الليله

271
00:17:18,413 --> 00:17:21,250
مرحبا

272
00:17:21,250 --> 00:17:24,878
مرحبا
هل أحضر لكم شىء لتشربوه

273
00:17:25,003 --> 00:17:27,923
سوف آخذ مشروب مارتينى

274
00:17:28,006 --> 00:17:30,926
بدون اضافات

275
00:17:31,051 --> 00:17:33,470
............ والسيده سوف تأخذ

276
00:17:33,470 --> 00:17:37,516
سوف آخذ مشروب هوس رد
هوس رد

277
00:17:37,516 --> 00:17:41,270
حسنا 
سوف أعود

278
00:17:43,355 --> 00:17:46,400
تبدين رائعه
شكرا

279
00:17:46,483 --> 00:17:49,611
شعرك مختلف
يبدو جيد

280
00:17:50,737 --> 00:17:53,991
شكرا
العفو

281
00:17:57,119 --> 00:18:00,873
من الرائع أن يكون
لدينا وقت خاص بنا

282
00:18:00,873 --> 00:18:04,001
لنخرج أنا وأنتى
أنا أوافق على هذا

283
00:18:08,172 --> 00:18:10,674
حسنا اسمعينى يا راشيل

284
00:18:10,757 --> 00:18:14,011
قبل أن نستمر فى ليلتنا

285
00:18:14,011 --> 00:18:16,096
لدى اعتراف لكى

286
00:18:16,221 --> 00:18:18,807
هلا تنتظر حتى ناخذ المشروبات

287
00:18:18,807 --> 00:18:21,101
قبل أن تبدأ اعترافك

288
00:18:21,185 --> 00:18:24,438
حسنا بالتأكيد
شكرا

289
00:18:29,943 --> 00:18:31,737
انظرى ها هى المشروبات

290
00:18:32,988 --> 00:18:34,239
شكرا

291
00:18:36,116 --> 00:18:37,993
هاك تفضل
شكرا

292
00:18:39,244 --> 00:18:41,538
أنه اليوم الأول لى

293
00:18:43,749 --> 00:18:45,083
هل تأمرونى بشىء؟

294
00:18:45,083 --> 00:18:48,837
هل من الممكن أن
تمنحنا دقيقه وحدنا؟

295
00:18:48,837 --> 00:18:50,297
بالتأكيد

296
00:18:50,380 --> 00:18:53,300
استمتعوا بوقتكم

297
00:18:54,468 --> 00:18:56,553
شكرا

298
00:18:58,430 --> 00:19:01,225
حسنا.ما الذى تود الاعتراف به؟

299
00:19:03,644 --> 00:19:05,521
انه صعب على

300
00:19:05,646 --> 00:19:08,357
لأننى أريد أن نبقى
أصدقاء فى الحقيقه

301
00:19:08,440 --> 00:19:12,402
بغض النظر عن من سيختاره
ستارك مان كـــ  مساعد مدرس

302
00:19:12,528 --> 00:19:15,739
لقد تأثرت
بالفعل يا برايان

303
00:19:16,990 --> 00:19:19,910
يجب أن تعرفى أننى عازم
على الحصول على الوظيفه

304
00:19:19,910 --> 00:19:21,370
على مدار الشهور القليله الماضيه

305
00:19:21,453 --> 00:19:25,123
كنت أقوم بعمل بحث
عن كاساندرا بلاير

306
00:19:25,207 --> 00:19:27,417
أى نوع من الأبحاث؟

307
00:19:27,543 --> 00:19:31,046
دعينا نفترض أنها حصلت
على الوظيفه

308
00:19:31,046 --> 00:19:33,549
سوف يستقبل مكتب العميد
رساله من مجهول

309
00:19:33,674 --> 00:19:37,010
بخصوص علاقتها مع ستارك مان

310
00:19:37,094 --> 00:19:40,222
مصحوبه بصور للتوضيح

311
00:19:40,347 --> 00:19:43,058
يالك من مؤمن
شكرا

312
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
أعتقد أن هذا يضيق
نطاق المنافسه الى ثلاثه

313
00:19:47,229 --> 00:19:48,272
نعم

314
00:19:49,940 --> 00:19:51,817
أنت تعرفى من يكون والدى
أليس كذلك؟

315
00:19:51,817 --> 00:19:55,153
نعم , كلنا فى دهشه
من أموال والدك

316
00:19:55,153 --> 00:19:58,699
أنت تعرفى أنك انت
وكيث أذكياء جدا

317
00:19:58,824 --> 00:20:01,201
لذلك كان على أن 
أقطع شوط كبير

318
00:20:01,285 --> 00:20:06,206
للتأكد من أن مستقبلى المشرق
فى الحكومه الفيدراليه لن تشوبه شائبه

319
00:20:07,249 --> 00:20:08,584
على ما تبتسم؟

320
00:20:13,505 --> 00:20:14,631
هذا

321
00:20:16,633 --> 00:20:18,093
اصدار صحفى

322
00:20:18,093 --> 00:20:21,346
لمبنى كارسون ليدز الجديد
لعلم السلوك

323
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
انه واحد من مشاريع
والدى الجديده

324
00:20:28,187 --> 00:20:29,438
ثم؟

325
00:20:29,438 --> 00:20:31,857
عندى عرض
لا يمكن أن ترفضيه

326
00:20:32,983 --> 00:20:34,985
اخرجى من المنافسه
على هذه الوظيفه

327
00:20:35,068 --> 00:20:40,407
وأضمن لكى مبلغ من سبعة
أرقام مع امتنان عائلتى

328
00:20:45,204 --> 00:20:46,455
برايان؟

329
00:20:47,581 --> 00:20:49,374
هل تقوم برشوتى الآن؟

330
00:20:50,542 --> 00:20:52,169
رشوه؟
هل قلت رشوه؟

331
00:20:52,294 --> 00:20:55,005
فكرى فيها كــ فرصه عمليه

332
00:20:55,130 --> 00:20:56,256
ثقى بى

333
00:20:56,340 --> 00:21:00,010
البديل لن يعجبك

334
00:21:02,304 --> 00:21:05,557
سوف أجعلك فى أحلامى
اذا استطعت أن أكون فى أحلامك

335
00:21:06,975 --> 00:21:09,603
ماذا؟
انه اقتباس

336
00:21:09,728 --> 00:21:11,813
بوب ديلان
ربما سمعت عنه؟

337
00:21:13,023 --> 00:21:15,025
 تعرف يا برايان؟

338
00:21:15,108 --> 00:21:16,902
يجب أن تخرج أكثر

339
00:21:17,945 --> 00:21:20,239
ربما أحاول

340
00:21:22,241 --> 00:21:23,784
الليل قصير

341
00:21:23,909 --> 00:21:26,286
نعم قصير

342
00:21:26,411 --> 00:21:27,830
فى صحتك

343
00:21:38,257 --> 00:21:39,299
لا

344
00:21:50,269 --> 00:21:53,397
نحن فى المنزل ,نحن فى المنزل

345
00:22:00,696 --> 00:22:02,990
انها تبدو كــ  غرفه

346
00:22:08,203 --> 00:22:14,126
هل تريدى أن
تكونى فتاتى

347
00:22:14,251 --> 00:22:19,882
هل تريدى أن
تكونى صديقتى

348
00:22:19,965 --> 00:22:25,596
هل تريدى أن نبدأ؟

349
00:22:27,264 --> 00:22:29,057
يمكن أن نتوقف
اذا أردت

350
00:22:30,309 --> 00:22:35,230
لا , لا , أنا فقط لا أريد
ماذا ألا يوجد لديك شىء؟

351
00:22:35,314 --> 00:22:39,151
لا تقلقى سأتولى أمر كل شىء
عندما يأتى وقته

352
00:22:39,276 --> 00:22:42,279
خدعه قديمه

353
00:22:42,404 --> 00:22:44,781
عظيم
رجل متحضر

354
00:22:44,781 --> 00:22:46,158
انتظرى لحظه

355
00:22:46,158 --> 00:22:48,368
المحل قريب

356
00:22:48,452 --> 00:22:50,954
سوف أذهب فقط هناك
انه قريب

357
00:22:50,954 --> 00:22:53,665
انه ملائم جدا وسوف أحضر القليل 
لا سوف أحضر الكثير

358
00:22:53,749 --> 00:22:54,625
انتظرى 
ماذا أقول؟

359
00:22:54,708 --> 00:22:59,087
جارتى فى الغرفه عندها الكثير منه
الأدراج مملؤه بهم

360
00:22:59,087 --> 00:23:00,631
عندها مصنع من موانع الحمل

361
00:23:03,884 --> 00:23:05,969
هل انتهينا هنا؟

362
00:23:07,721 --> 00:23:09,097
لا
لم ينته شىء

363
00:23:09,097 --> 00:23:11,808
سوف أذهب لاحضارهم من صديقتى

364
00:23:13,560 --> 00:23:16,688
عظيم
البيت بيتك

365
00:23:16,813 --> 00:23:19,316
بالتأكيد
رائع

366
00:23:21,276 --> 00:23:22,444
سوف أعود

367
00:23:43,632 --> 00:23:46,927
ماذا؟
طبقه للحمايه من التبول

368
00:23:59,273 --> 00:24:01,233
الهى

369
00:24:03,110 --> 00:24:04,653
ما هذا ؟

370
00:24:41,273 --> 00:24:43,775
نعم لقد قتلت برايان

371
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
ولكن يجب أن تنظروا
للجانب الايجابى

372
00:24:46,695 --> 00:24:49,198
فأنا أقتل من أجل غد أفضل

373
00:24:49,198 --> 00:24:51,283
بمجرد أن ألتحق بــ الحكومه الفيدراليه

374
00:24:51,283 --> 00:24:53,368
سوف أتمكن من ايقاف العشرات

375
00:24:53,368 --> 00:24:56,705
أو ربما المئات من السفاحين كل عام

376
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
حسنا , فكروا فى هذا

377
00:24:58,582 --> 00:25:00,792
أنا أقتل القليل
لأنقذ الكثير

378
00:25:00,876 --> 00:25:03,587
تماما مثل روبن هود
تعرفوه؟

379
00:25:03,670 --> 00:25:07,549
الهى , أعتقد أننى بحاجه
لمساعدة متخصص

380
00:25:08,675 --> 00:25:11,929
راشيل , هل ذهبتى
لطبيب نفسى من قبل؟

381
00:25:11,929 --> 00:25:13,305
لا

382
00:25:13,305 --> 00:25:15,891
لا , كيف يكون هذا؟
يكون هكذا

383
00:25:15,891 --> 00:25:19,853
أنت تريدى حلول
لذلك نلتقى كل أسبوع

384
00:25:19,978 --> 00:25:23,190
لذا نسألك الأسئله
التى تقودنا للحلول

385
00:25:23,273 --> 00:25:24,775
حسنا؟

386
00:25:26,109 --> 00:25:30,155
بامكانى أن أخبرك بكل شىء
وتظل لا تعرفنى

387
00:25:30,280 --> 00:25:32,783
تستطيعين هذا
ويكون هذا اختيارك

388
00:25:32,866 --> 00:25:34,451
ولكن لما تكذبى على؟

389
00:25:34,451 --> 00:25:37,371
لأننى لا أكشف عن نقطة ضعفى لأحد

390
00:25:39,039 --> 00:25:43,210
لما تقولى هذا؟
كل ما أقوله أننى لا أريد أن أكون منظوره من أحد

391
00:25:43,293 --> 00:25:45,921
اذا لم أكن أنانيه
فمن يكون اذا؟

392
00:25:45,921 --> 00:25:49,174
انه عالم يسرق فيه ألأخ أخوه

393
00:25:49,258 --> 00:25:53,011
و مستقبلى يعتمد على
عدم السماح لأحد أن يسرقنى

394
00:25:53,095 --> 00:25:55,806
عندى جداول ومواعيد وأحلام

395
00:25:55,806 --> 00:25:57,599
يجب أن أحققها

396
00:25:57,683 --> 00:26:00,227
ولن يقوم أحد بذلك
بالنيابه عنى

397
00:26:00,310 --> 00:26:03,355
من تعتقدى أنه يمنعك
عن تحقيق أهدافك؟

398
00:26:03,438 --> 00:26:07,067
أناس آخرون
أى ناس؟

399
00:26:07,192 --> 00:26:09,903
أى أحد يقف فى طريقى

400
00:26:10,028 --> 00:26:14,825
اذا استطعت أن تكون أى أحد غير نفسك

401
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
فمن يكون؟

402
00:26:16,910 --> 00:26:20,122
اليزابيث ماك جواير

403
00:26:20,205 --> 00:26:22,833
اليزابيث ماك جواير؟
من تكون هى؟

404
00:26:22,916 --> 00:26:25,752
انها مساعدة
الأستاذ ستارك مان الحاليه

405
00:26:25,752 --> 00:26:28,130
وهى التى عليها الدور
فى الذهاب الى كوانتكو

406
00:26:28,255 --> 00:26:31,675
وماذا تكون كوانتكو؟
انها هدفى

407
00:26:31,800 --> 00:26:36,180
مصيرى الذى أراه

408
00:26:36,263 --> 00:26:38,891
هل أردت أبدا شىء سىء جدا

409
00:26:38,974 --> 00:26:41,185
والذى قد تفعل أى
شىء لتحصل عليه

410
00:26:42,227 --> 00:26:43,687
بالتأكيد

411
00:26:43,770 --> 00:26:46,523
استمرى

412
00:26:48,192 --> 00:26:51,612
ولهذا ذهبت الى غرب واشنطن

413
00:26:51,737 --> 00:26:54,865
لقد كنت أعرف أنه حقيقة

414
00:26:54,865 --> 00:26:56,700
كان يوجد ثلاث أشخاص آخرون

415
00:26:56,700 --> 00:26:59,203
من الممكن أن يسرقوا وظيفة مساعد الأستاذ منى

416
00:26:59,328 --> 00:27:02,164
وماذا يحدث اذا
لم تحصلى على الوظيفه؟

417
00:27:02,247 --> 00:27:04,541
لا يمكننى حتى أن
أضع هذا فى اعتبارى

418
00:27:04,625 --> 00:27:07,669
الفشل ليس اختيار متاح
سوف أحصل على الوظيفه

419
00:27:07,753 --> 00:27:12,049
كيف تكونى متأكده جدا 
هكذا

420
00:27:17,262 --> 00:27:20,599
لما لا نتوقف هنا؟
حسنا

421
00:27:21,850 --> 00:27:24,353
السكرتيره سوف تعطيكى معلومات
عن كيفية المحاسبه بيننا

422
00:27:24,436 --> 00:27:25,729
حسنا

423
00:27:25,812 --> 00:27:29,274
اذا , نفس الميعاد الأسبوع القادم؟

424
00:27:29,274 --> 00:27:31,985
بالتأكيد
حسنا

425
00:27:42,996 --> 00:27:44,581
مرحبا بوبى
أنا اريك

426
00:27:44,665 --> 00:27:46,750
مرحبا اريك
ما الأمر؟

427
00:27:46,875 --> 00:27:50,128
لقد أنهيت لتوى جلسه
مع واحده من تلاميذك

428
00:27:52,297 --> 00:27:55,008
ألسنا نقتحم خصوصيتها هكذا؟

429
00:27:55,008 --> 00:27:57,511
نعم و لا
أقول لك

430
00:27:57,511 --> 00:27:59,513
لن أخبرك باسمها

431
00:27:59,596 --> 00:28:02,307
اذا لم تعدنى بعدم قوله
عندما تعرفه

432
00:28:02,391 --> 00:28:06,979
هل هذا اتفاق؟
حسنا قوله

433
00:28:07,104 --> 00:28:08,981
حسنا

434
00:28:09,064 --> 00:28:13,151
أعتقد أننى حددت حالتها بأنها حالة
فوضى فى السلوك

435
00:28:13,151 --> 00:28:16,071
انه شرط لازم للالتحاق بالكليه

436
00:28:16,071 --> 00:28:20,993
هذه الفتاه ليس لديها مفهوم عن الواقعيه

437
00:28:21,076 --> 00:28:22,536
او الفرق بين الصواب والخطأ

438
00:28:22,619 --> 00:28:24,288
فتاه

439
00:28:24,413 --> 00:28:26,915
هكذا المؤامره تتضح

440
00:28:26,915 --> 00:28:30,460
انها مهووسه لتكون مساعدتك
فى الفصل الدراسى الثانى

441
00:28:30,544 --> 00:28:33,380
اذا كان هذا هو سبب هوسها
فانه ليس بالموضوع الكبير

442
00:28:33,505 --> 00:28:36,633
هؤلاء الأولاد يعتقدون أننى
تذكرتهمم للحكومه الفيدراليه

443
00:28:36,717 --> 00:28:38,385
انتبه فقط

444
00:28:38,385 --> 00:28:40,679
هذه الفتاه

445
00:28:40,679 --> 00:28:42,264
لقد أخافتنى

446
00:28:42,347 --> 00:28:46,810
يا الهى , اذا كانت بهذه الخطوره
فأخبرنى باسمها

447
00:28:46,935 --> 00:28:49,438
قبل أن تتحول الى سفاح

448
00:28:49,438 --> 00:28:53,609
لا أستطيع ذلك
لقد خالفت القانون لتوى بهذه المكالمه

449
00:28:53,609 --> 00:28:56,945
فقط احترس
هذه الطالبه فى فصلك

450
00:28:56,945 --> 00:29:00,491
ماذا تقصد بالضبط بكلمة كن حذر

451
00:29:00,616 --> 00:29:04,328
25عاما فى الحكومه الفيدراليه
مستخدما الرادار

452
00:29:04,453 --> 00:29:07,289
تأكد من عدم خروجها ومعها شىء

453
00:29:07,372 --> 00:29:10,417
لقد حددت ثلاثه من منافسيها
دكتور دانيلز؟

454
00:29:18,842 --> 00:29:22,804
حسنا حسنا يا أمى
أمى؟

455
00:29:22,930 --> 00:29:24,890
يجب أن أذهب
عندى ميعاد فى وسط البلد

456
00:29:25,933 --> 00:29:27,809
أحبك

457
00:29:27,809 --> 00:29:30,729
أراك لاحقا
هذا الأسبوع

458
00:29:30,729 --> 00:29:31,980
راشيل؟

459
00:29:31,980 --> 00:29:34,483
أنا آسفه لازعاجك

460
00:29:34,483 --> 00:29:36,568
لم أعرف أن معك مكالمه تليفونيه

461
00:29:36,568 --> 00:29:39,071
والسكرتيره لم تكن موجوده
لا بأس

462
00:29:39,196 --> 00:29:41,573
لقد تركت مفاتيحى هنا

463
00:29:41,698 --> 00:29:44,284
أنا أحيانا أكون نموذج للجنون

464
00:29:44,409 --> 00:29:47,621
قد أفقد عقلى
اذا لم أتحدث لأحد

465
00:29:47,621 --> 00:29:50,332
ها هى ذا

466
00:29:53,335 --> 00:29:57,214
انه من اللطيف أن تبقى
على اتصال مع والدتك

467
00:29:57,214 --> 00:30:00,634
كم عمرها؟
اثنان وسبعون عاما

468
00:30:02,928 --> 00:30:05,138
اثنان وسبعون
هذا سن عظيم

469
00:30:05,264 --> 00:30:08,141
العديد من الأشياء الجديده والمثيره
وماذا عن الأحفاد؟

470
00:30:08,267 --> 00:30:10,352
أحفاد؟

471
00:30:10,477 --> 00:30:12,855
لا فأنا

472
00:30:12,980 --> 00:30:15,232
لم يكن لى وزوجتى أطفال أبدا

473
00:30:15,357 --> 00:30:17,526
هل كانت عاقر؟

474
00:30:17,651 --> 00:30:19,945
فى الحقيقه نحن مطلقين

475
00:30:20,988 --> 00:30:23,073
لدى مريض آتى قريبا

476
00:30:23,073 --> 00:30:24,741
يجب أن أستعد له

477
00:30:24,825 --> 00:30:26,702
لذلك سأطلب منك الرحيل

478
00:30:28,495 --> 00:30:30,581
أيهما يا اريك؟

479
00:30:30,581 --> 00:30:34,626
ميعاد فى وسط البلد
أم مريض آتى لمكتبك؟

480
00:30:39,131 --> 00:30:42,050
ليس من الظريف أن
تكذب على أمك الكبيره

481
00:30:45,387 --> 00:30:47,264
اراك الأسبوع القادم

482
00:31:07,075 --> 00:31:10,829
بعد جلستى مع اريك
أنا بالفعل محتاجه لعلاج نفسى

483
00:31:10,954 --> 00:31:13,332
هذا الشخص كان على
وشك أن يصيبنى بالجنون

484
00:31:13,457 --> 00:31:16,168
لذلك رجعت لشىء
كان يقوله والدى دائما

485
00:31:16,168 --> 00:31:19,046
"لا يلدغ المؤمن من جحر مرتيين"

486
00:31:19,171 --> 00:31:21,548
حتى أقلل من أعباء جدولى المزدحم

487
00:31:21,673 --> 00:31:22,716
بجانب

488
00:31:22,841 --> 00:31:25,969
أن الليله تكون حفلة
علم السلوك عند العميد

489
00:31:26,053 --> 00:31:30,516
يجب أن أبدو رائعه
أريد أن أرتدى بأناقه

490
00:32:27,573 --> 00:32:30,075
لو سمحتى؟
اضربينى لواستطعتى أيتها الدميه

491
00:32:30,200 --> 00:32:34,246
ان شخصية آنتونى بركنز النفسى
كانت مبنيه على اد جين

492
00:32:34,371 --> 00:32:37,166
ضربات قلبى تتضاعف ثلاث مرات تقريبا
عندما أكون فى الحفله

493
00:32:37,249 --> 00:32:40,627
وأرى النسور تحوم حول ستارك مان

494
00:32:40,711 --> 00:32:44,882
لقد شذ عن القاعده لأنه قتل
اثنين فقط على مدار شغله

495
00:32:44,965 --> 00:32:47,176
لابد وأنه فاتنى بعض الوقت

496
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
لأننى خططت  أن آتى مبكرا
لأقضى مزيد من الوقت

497
00:32:49,386 --> 00:32:51,471
مع ستارك مان على قدر الممكن

498
00:32:51,555 --> 00:32:53,932
والآن أنا متأخره
هذه كارثه

499
00:32:54,057 --> 00:32:55,934
أيتها الساقطه

500
00:32:55,934 --> 00:32:59,479
بالنسبه لــ ليثرفيس
فى مذبحة منشار الأشجار فى تكساس

501
00:32:59,563 --> 00:33:02,941
مرحبا آنسه براون
سوف أعود

502
00:33:02,941 --> 00:33:04,902
من اللطيف أن أراك

503
00:33:04,902 --> 00:33:08,030
كيف الحال؟

504
00:33:08,155 --> 00:33:10,741
كيف كان ميعادك مع برايان؟

505
00:33:12,075 --> 00:33:14,161
لطيف . قصير
لا أعرف

506
00:33:14,286 --> 00:33:17,206
قصير؟
كم كان قصيرا؟

507
00:33:17,289 --> 00:33:19,082
أقصد أنه

508
00:33:19,208 --> 00:33:21,585
لم نذهب لهذا الحد
لقد رجع لمنزله بعد العشاء

509
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
ماذا تقصدى؟
أذا لما جئتى لأخذ مانع الحمل؟

510
00:33:25,005 --> 00:33:28,342
اذا كان قد عاد للمنزل بعد العشاء
لماذا دائما تعطينى الدرجه الثالثه؟

511
00:33:28,467 --> 00:33:31,470
أنا فقط حيرانه
هل التقيتم أم لا؟

512
00:33:31,595 --> 00:33:33,680
هذا ليس من شأنك

513
00:33:33,680 --> 00:33:36,808
هل من الممكن أن تتركى
هذا الموضوع من فضلك؟

514
00:33:38,268 --> 00:33:40,771
أحيانا لا أفهم 
ما يدور بعقلك

515
00:33:40,854 --> 00:33:42,940
كأننى لست معك

516
00:33:43,982 --> 00:33:45,984
ماذا فعلتى الليله الماضيه؟

517
00:33:45,984 --> 00:33:48,403
لقد جاء بوبى لـــ
كاساندرا

518
00:33:48,487 --> 00:33:51,615
أنا آسفه , الأستاذ ستارك مان
جاء ليلقى محاضره

519
00:33:51,615 --> 00:33:55,702
ودعينى أؤكد لكى
أنها لم تكن قصيره

520
00:33:55,786 --> 00:33:58,705
سوف أتقيأ

521
00:34:02,042 --> 00:34:04,962
على ما تبتسمين
أيتها المعتوهه؟

522
00:34:05,087 --> 00:34:07,047
هيا

523
00:34:09,424 --> 00:34:11,343
بوب
أقصد الأستاذ

524
00:34:11,426 --> 00:34:13,428
قال من المؤكد أننى سأكون
مساعدته للعام القادم

525
00:34:14,555 --> 00:34:16,849
لم يكن من المفترض
أن أبوح لأحد بهذا

526
00:34:16,974 --> 00:34:19,059
ولكن لأننا أصدقاء فقط

527
00:34:19,142 --> 00:34:20,811
لقد كدت أن أنفجر

528
00:34:20,894 --> 00:34:24,147
الآن سوف أقضى كل
الوقت مع حبيبى

529
00:34:24,273 --> 00:34:27,067
وسوف تعتقد
زوجته أننا نعمل

530
00:34:28,110 --> 00:34:30,821
انتظرى , ربما أذهب الى كوانتكو

531
00:34:30,821 --> 00:34:33,740
كم سيكون هذا رائع؟

532
00:34:33,824 --> 00:34:35,742
فقط لا تقولى لأحد
حسنا؟

533
00:34:35,826 --> 00:34:37,995
ولا حتى برايان
لا تقلقى

534
00:34:38,120 --> 00:34:39,997
سرك فى بئر عميق

535
00:34:40,080 --> 00:34:42,082
هذه الحفله ممله

536
00:34:42,166 --> 00:34:44,793
هيا نتركها
وتقولى لى التفاصيل

537
00:34:44,793 --> 00:34:47,713
رائع
دعينى أتحدث الى ستارك مان

538
00:34:47,838 --> 00:34:49,464
ثم نذهب لمحل جيتيرى
 لنشرب القهوه

539
00:34:49,590 --> 00:34:51,884
لا 
ان طريقها مزدحم

540
00:34:52,009 --> 00:34:54,803
أنت لا تريدى أن يعرف
أحد عنك أنت و بوبى

541
00:34:54,887 --> 00:34:58,015
لما لا نأتى ببعض الخمر 
ونذهب لغرفتك؟

542
00:34:58,140 --> 00:34:59,808
هذا يبدو رائع

543
00:34:59,892 --> 00:35:02,436
فقط تأكدى من أن
لا تقولى لأحد

544
00:35:02,519 --> 00:35:05,022
لا تخذلينى
لا تقلقى

545
00:35:05,022 --> 00:35:07,649
لن أخذلك أبدا

546
00:35:08,984 --> 00:35:10,861
كما قلت يا كاساندرا

547
00:35:10,944 --> 00:35:15,449
العلاقه بين التلميذه
 وأستاذها لا تفلح أبدا

548
00:35:23,999 --> 00:35:26,168
أنا كاساندرا
لا أستطيع أن أرد على الهاتف

549
00:35:26,168 --> 00:35:29,087
اترك رسالتك
وسوف أرد عليك

550
00:35:29,213 --> 00:35:32,758
مرحبا كاساندرا
أنا الأستاذ ستارك مان

551
00:35:32,841 --> 00:35:37,137
انها الحادية عشره وربع
لقد فاتك ميعاد المحاضره

552
00:35:37,137 --> 00:35:40,057
اتصلى بى لنعيد ترتيبنا

553
00:35:50,984 --> 00:35:52,986
دكتور دانيالز؟

554
00:35:54,029 --> 00:35:57,157
أنا آسفه لمجيئى 
بدون ميعاد

555
00:35:57,241 --> 00:35:58,826
ولكن يوجد شىء فى يجول فى خاطرى

556
00:35:58,826 --> 00:36:01,245
بالتأكيد

557
00:36:01,328 --> 00:36:03,330
بالتأكيد يا راشيل

558
00:36:03,413 --> 00:36:06,750
كيف تسير الأمور معك
لم تتحسن

559
00:36:06,750 --> 00:36:07,793
حقيقى؟

560
00:36:07,876 --> 00:36:10,921
لا أخبار عن الوظيفه حتى الآن؟

561
00:36:10,921 --> 00:36:13,215
لن يعلنها قبل اجازة نصف العام

562
00:36:13,215 --> 00:36:15,425
ومتى تبدأ؟

563
00:36:15,509 --> 00:36:18,220
بنهاية الأسبوع
حقيقى؟

564
00:36:18,303 --> 00:36:19,763
يومان؟
نعم

565
00:36:19,763 --> 00:36:22,891
وكيف شعورك حيال هذا؟
واثقه تماما

566
00:36:23,016 --> 00:36:27,062
تعتقدى أنك ستحصلى على الوظيفه؟
أنا لا أعتقد أنا أعلم

567
00:36:28,105 --> 00:36:29,481
حسنا يا راشيل

568
00:36:29,481 --> 00:36:32,526
أسوأمشهد


569
00:36:32,609 --> 00:36:34,194
لم تحصلى على الوظيفه
ماذا بعد

570
00:36:34,278 --> 00:36:36,780
ما الذى تتحدث عنه
يا دكتور دانيالز

571
00:36:36,864 --> 00:36:38,657
انها لى

572
00:36:38,657 --> 00:36:41,994
أنا أعلم أنك تريدنى أن أقول
أن هناك شىء خطأ بى

573
00:36:42,077 --> 00:36:44,288
ولكنى سأكون صريحه معك
لقد جئت الى هنا

574
00:36:44,371 --> 00:36:46,373
لأخبرك بأنى 
لن آتى الأسبوع القادم

575
00:36:46,373 --> 00:36:49,376
لا تقلق لدى النيه
لدفع مستحقاتك

576
00:36:49,501 --> 00:36:54,298
على الرغم من أنى أشعر بالمشكله التى لدينا
وهى تبادل الكذب بيننا

577
00:36:54,298 --> 00:36:57,634
اسمع , هذه مدينه صغيره

578
00:36:57,634 --> 00:37:01,054
أعتقد أنك تعرف الجميع هنا تقريبا

579
00:37:02,222 --> 00:37:05,350
لقد ولدت هنا
أليس كذلك؟

580
00:37:05,475 --> 00:37:08,061
لا بد وأنه محبط جدا
أن ترى كل أبناء الكليه

581
00:37:08,061 --> 00:37:10,981
يدخلون ويخرجون من مدينتك يوميا

582
00:37:10,981 --> 00:37:13,901
وينتقلون الى فرص
أكبر وأفضل

583
00:37:13,984 --> 00:37:17,863
وأنت ما زلت هنا
تكبر وتكبر عاما بعد عام

584
00:37:17,988 --> 00:37:21,200
وكل هذا وأنت ترعى أمك العجوز

585
00:37:21,283 --> 00:37:23,785
وفوق كل هذا أنت مطلق؟

586
00:37:23,785 --> 00:37:26,914
يا الهى,ان تعداد الاناث فى هذه المدينه

587
00:37:27,039 --> 00:37:29,875
بغض النظر عن فتيات الكليه من حولك

588
00:37:29,958 --> 00:37:32,252
لا بد وأن يكون ضعيف جدا

589
00:37:32,336 --> 00:37:34,671
هذا وحده كفيل بعرقلة أى رجل

590
00:37:34,755 --> 00:37:38,217
لابد وأن مستوى الاحباط 
قد وصل العنان

591
00:37:38,300 --> 00:37:41,345
عمل ذو طريق مسدود
مع حياه بدون حب

592
00:37:41,428 --> 00:37:45,265
كل هذا وأنت ترعى أمك المريضه

593
00:37:45,390 --> 00:37:47,476
فى اليوم الماضى

594
00:37:47,476 --> 00:37:49,853
لاحظت أنك تنتقدنى

595
00:37:49,853 --> 00:37:53,732
هل هذا عدل؟
أنا أعنى ذلك,هل هذا عدل؟

596
00:37:53,732 --> 00:37:56,026
أنا لا أعتقد ذلك

597
00:37:57,277 --> 00:38:00,197
حياتنا تشبه حياة ايد جين

598
00:38:01,240 --> 00:38:02,574
ايد جين؟

599
00:38:02,699 --> 00:38:07,412
نعم,ايد جين
سفاح مشهور جدا

600
00:38:07,496 --> 00:38:10,916
لقد حصلت أمه المستبده
 على شهاده جامعيه

601
00:38:11,041 --> 00:38:13,544
حتى وفاتها وهو تقريبا فى سنك

602
00:38:13,669 --> 00:38:17,506
الهى,لقد أصيب بالجنون
لم يتحمل الخساره

603
00:38:17,589 --> 00:38:19,925
ماذا تفعل بدون أمك؟

604
00:38:19,925 --> 00:38:21,760
حسنا راشيل هذا كافى

605
00:38:21,885 --> 00:38:23,679
أنت لا تعرفينى
 وأنا لا أعرفك

606
00:38:23,762 --> 00:38:26,348
كنا سنعرف بعضنا البعض

607
00:38:26,473 --> 00:38:28,976
هذه الجلسات
للعلاج

608
00:38:29,059 --> 00:38:31,478
لذلك لا تسبقى الأحداث

609
00:38:31,562 --> 00:38:34,189
لا أنا لا أسبق أى أحداث هنا

610
00:38:34,273 --> 00:38:38,569
فقط اذا فتحت عينيك
ستجدنى فيهم

611
00:38:41,280 --> 00:38:44,074
أتمنى لك يوما لطيفا يا دكتور

612
00:38:47,661 --> 00:38:52,541
دعونا نتكلم عن تيد بوندى
لدقيقه

613
00:38:52,541 --> 00:38:55,460
أى نوع من القتله كان؟

614
00:38:55,460 --> 00:38:57,462
كيف كان يلاحظ؟

615
00:38:59,214 --> 00:39:03,719
السيد لاوسون يريد أن يشارك
تفضل من فضلك

616
00:39:03,802 --> 00:39:06,180
كان يلاحظ كــ قاتل منظم

617
00:39:06,305 --> 00:39:08,932
كان دقيق جدا

618
00:39:09,016 --> 00:39:11,310
ألا توافقى
يا آنسه نيومان

619
00:39:11,310 --> 00:39:13,812
نعم ولا

620
00:39:13,812 --> 00:39:18,317
هذا الشخص كان يدرس كل 
صغيره وكبيره بشكل مسبق

621
00:39:18,400 --> 00:39:22,070
كان يختار ضحاياه بدقه

622
00:39:22,154 --> 00:39:24,156
وينتظر اللحظه المحدده ويهاجم

623
00:39:24,239 --> 00:39:26,325
كل هذا وهو محافظ على صبره

624
00:39:26,325 --> 00:39:28,619
ولا حتى عظام الحكومه الفيدراليه
استطاعوا كشف طريقته

625
00:39:28,619 --> 00:39:32,498
مع احترامى لك سيدى
لا عليك

626
00:39:32,498 --> 00:39:36,960
ولكنى مازلت لا أوافق
 وكان يزيل آثاره

627
00:39:36,960 --> 00:39:38,504
بحرص متناهى

628
00:39:38,629 --> 00:39:40,923
كان قاتل منظم
بشكل لا يختلف عليه اثنين

629
00:39:40,923 --> 00:39:45,427
كان متأنى  بحرف الميم
حرف الميم؟

630
00:39:45,511 --> 00:39:48,931
انه حرف فى الأبجديه

631
00:39:49,056 --> 00:39:50,307
بين الكاف والنون

632
00:39:53,852 --> 00:39:56,146
هل لديك شىء لتقوليه
يا آنسه نيومان

633
00:39:59,149 --> 00:40:01,151
لقد بدأ منظما

634
00:40:01,151 --> 00:40:04,196
ولكنه هبط مؤخرا فى عمله المزعوم

635
00:40:04,196 --> 00:40:07,616
لقد بدأ فى الاحتفاظ بالجثث
لأيام ويغسل شعرها

636
00:40:07,699 --> 00:40:10,327
وكان حتى يضع لهم المكياج
قبل عرضهم

637
00:40:10,452 --> 00:40:13,956
وقد ملأ الأماكن بالأدله
بأقصى حرص

638
00:40:14,081 --> 00:40:18,544
ومع ذلك فان آخر ضحيه له 
وأصغر بنت له على الاطلاق

639
00:40:18,669 --> 00:40:20,337
سقطت من مجموعة ضحاياه

640
00:40:20,462 --> 00:40:24,007
لقد أختيرت لأنها كانت 
فى متناوله بشكل مطلق

641
00:40:24,091 --> 00:40:26,385
الحاجه المطلقه للقتل

642
00:40:26,385 --> 00:40:28,262
كان يجمع بين صفتين

643
00:40:28,345 --> 00:40:30,973
قاتل منظم
ومختل عقليا

644
00:40:30,973 --> 00:40:33,892
بحرف الميم

645
00:40:34,017 --> 00:40:36,687
أنت على حق 
فقد كان هكذا

646
00:40:36,812 --> 00:40:39,731
مبهر جدا يا آنسه نيومان

647
00:40:39,731 --> 00:40:43,694
والآن يا أستاذ ستارك مان 
كيف تصنف قاتل

648
00:40:43,694 --> 00:40:48,073
كان سقوطه فى الحقيقه
 محسوب فى خططهم؟

649
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
هذه نظريه مثيره جدا 
يا آنسه نيومان

650
00:40:51,201 --> 00:40:54,955
للأسف فى هذا الفصل
نتمسك بالحقائق

651
00:40:55,038 --> 00:40:58,000
ولا توجد دراسه معروفه 
لطبيعة هذه الحاله

652
00:41:42,920 --> 00:41:45,214
 عرض كيث لمهارته العقليه اليوم

653
00:41:45,339 --> 00:41:47,007
كان غير مقبول

654
00:41:47,090 --> 00:41:50,552
أقصد أنه بقى يوم واحد ليعلن
 ستارك مان مساعده الجديد

655
00:41:50,636 --> 00:41:52,304
هذا يمكن أن يكون كارثه

656
00:41:52,387 --> 00:41:55,516
لم أكن لأرى مجهود سنين
يذهب سدى

657
00:41:55,641 --> 00:41:58,477
لقد كان الوقت 
اقتلاع عقل كيث

658
00:42:01,480 --> 00:42:03,440
أنت تعرف الاحساس الذى يأتيك

659
00:42:03,565 --> 00:42:06,819
عندما تدرك أنه يوجد أناس آخرون مثلك؟

660
00:42:06,819 --> 00:42:08,987
يجعلك تحس بأنك عادى تقريبا

661
00:42:09,071 --> 00:42:12,032
كل هذا الوقت
كنت أعتقد أنه يأخذ ملاحظات

662
00:42:12,115 --> 00:42:16,703
ولكن لا.أنظرالى عمله
والى رسوماته

663
00:42:16,703 --> 00:42:19,623
انها متألقه جدا

664
00:42:19,623 --> 00:42:22,000
ربما يكون هذا مضيعه لعقل نادر

665
00:42:22,125 --> 00:42:24,962
ولكن الفتاه يجب أن تفعل 
ما على الفتيات فعله

666
00:43:06,753 --> 00:43:08,839
مرحبا أستاذ ستارك مان

667
00:43:08,839 --> 00:43:10,924
مرحبا آنسه براون

668
00:43:11,008 --> 00:43:13,010
كيف حالك؟
جيد

669
00:43:13,093 --> 00:43:16,138
اذا اليوم الكبير غدا
أليس كذلك؟

670
00:43:17,181 --> 00:43:19,975
مذا تقصدين؟
وظيفة مساعد المدرس

671
00:43:20,100 --> 00:43:22,936
ستعلنها غدا؟
نعم بالتأكيد

672
00:43:23,020 --> 00:43:27,608
ظهرا فى فصلى
لا أستطيع الانتظار

673
00:43:27,691 --> 00:43:30,652
ان فرصى هذا العام أفضل
 مما كانت عليه العام الماضى

674
00:43:30,736 --> 00:43:34,156
اعتقد هذا
انه سباق محموم هذا العام

675
00:43:35,949 --> 00:43:40,412
كنت تبحث عن كاساندرا؟
أقصد لأنها لم تكن فى الفصل

676
00:43:40,537 --> 00:43:42,206
من المحتمل أن تكون غادرت 
لأجازة نصف العام

677
00:43:42,206 --> 00:43:48,378
فى الحقيقه انها كاساندرا
أليس كذلك؟

678
00:43:48,462 --> 00:43:50,547
هل حصلت على الوظيفه

679
00:43:50,631 --> 00:43:53,342
حسن من لأجلها,ولكن

680
00:43:53,467 --> 00:43:56,470
لا أستطيع أن أقول أننى لست محبطه

681
00:43:56,595 --> 00:44:00,015
ولكن الصدمه التى لا تقتلنى تقوينى

682
00:44:02,226 --> 00:44:04,311
الى اللقاء

683
00:45:24,808 --> 00:45:27,102
أنا كاساندرا
لن أستطيع الرد على الهاتف

684
00:45:27,186 --> 00:45:29,521
أترك رسالتك وسوف أرد عليك

685
00:45:44,745 --> 00:45:48,165
مرحبا؟
اريك من أجل الله

686
00:45:48,165 --> 00:45:49,416
انها ميته

687
00:45:50,876 --> 00:45:53,587
من؟
هى

688
00:45:53,670 --> 00:45:57,424
التى اتفقنا ان لا نقول اسمها

689
00:45:57,549 --> 00:46:00,135
مريضتى؟ميته؟كيف؟

690
00:46:00,260 --> 00:46:02,763
لقد شنقت نفسها

691
00:46:03,805 --> 00:46:05,682
أنت لم تقل أنها
من النوع الذى ينتحر

692
00:46:05,682 --> 00:46:09,311
كان عندها ميول الانتحار

693
00:46:09,436 --> 00:46:11,396
ولكنى كنت مهتم بسلوكها العدوانى

694
00:46:11,522 --> 00:46:13,482
وملامح الاجرام التى كانت
 تنبثق من وجهها

695
00:46:13,482 --> 00:46:16,026
ارحمنى من هذا الهراء

696
00:46:16,026 --> 00:46:17,778
هذه الفتاه

697
00:46:18,821 --> 00:46:22,574
ربما كانت مندفعه قليلا 
ولكن ليست مجنونه

698
00:46:22,699 --> 00:46:25,702
أنا آسف ولكنك 
لم ترى ما رأيت

699
00:46:25,828 --> 00:46:28,831
انها لم تكن صوره جميله
اسمع يا اريك

700
00:46:28,956 --> 00:46:30,707
لقد قضيت وقت كثير معها

701
00:46:30,791 --> 00:46:33,919
ويجب أن أقول أننى 
لا أوافق على هذا

702
00:46:34,044 --> 00:46:35,838
يوجد العديد من الطلبه فى فصلك

703
00:46:35,921 --> 00:46:39,383
كيف أمكنك أن تعرفها

704
00:46:49,893 --> 00:46:53,730
لم تنام معها يا بوب؟
لم تفعل هذا؟

705
00:46:54,898 --> 00:46:57,734
لا عجب أنك كنت تحوذ تفكيرها

706
00:46:57,818 --> 00:47:01,280
كيف تفعل هذا بــ دايان؟
ليس من شأنك

707
00:47:01,363 --> 00:47:04,908
حسنا.لم اتصلت بى اذا؟

708
00:47:04,908 --> 00:47:07,619
لأنك جحيمى

709
00:47:07,703 --> 00:47:11,582
أنا آسف كنت أحتاج لأحد
 لأتحدث معه فقط

710
00:47:13,458 --> 00:47:15,127
لقد أحببتها

711
00:47:20,048 --> 00:47:22,509
هل تستطيع أن تعطينى مهدىء؟

712
00:47:22,634 --> 00:47:26,805
سوف أطلبه من الصيدليه

713
00:47:26,805 --> 00:47:30,225
هل أعطيك نصيحه؟

714
00:47:36,064 --> 00:47:37,774
مرحبا؟

715
00:47:48,202 --> 00:47:51,205
اذا ها نحن.
اليوم الكبير

716
00:47:51,330 --> 00:47:54,333
فى لحظات سوف أتوج 
مساعدة ستارك مان الجديده

717
00:47:54,333 --> 00:47:57,669
وأكون قد اقتربت خطوه
 من الحكومه الفيدراليه

718
00:47:57,753 --> 00:48:01,632
من المؤسف أن برايان و كاساندرا
 وكيث ليسوا هنا ليشاهدونى

719
00:48:01,632 --> 00:48:03,300
ولكن أينما يكونوا

720
00:48:03,300 --> 00:48:07,262
أنا واثقه أنهم سيدركوا أنهم
 لم يضحوا بحياتهم سدى

721
00:48:07,346 --> 00:48:09,556
سأجعلهم يفخرون

722
00:48:12,976 --> 00:48:15,938
يا رفاق هل لى بانتباهكم لو سمحتم

723
00:48:16,021 --> 00:48:19,149
الأستاذ ستارك مان قال لى أن أخبركم

724
00:48:19,149 --> 00:48:22,277
أنه للأسف قرر أن يوم راحته

725
00:48:22,361 --> 00:48:24,363
الذى كان مدرج للعام القادم 
أصبح فعال

726
00:48:26,949 --> 00:48:31,870
بمعنى أنه لن توجد وظيفة
 مساعد المدرس للعام القادم

727
00:48:31,870 --> 00:48:33,664
آسفه

728
00:48:33,747 --> 00:48:36,458
تمتعوا باجازه رائعه

729
00:49:46,111 --> 00:49:48,113
أستاذ ستارك مان؟

730
00:49:50,491 --> 00:49:52,451
أستاذ ستارك مان

731
00:49:54,870 --> 00:49:56,538
راشيل

732
00:50:00,709 --> 00:50:02,169
لماذا

733
00:50:04,129 --> 00:50:06,548
لماذا لم تعودى لمنزلك؟

734
00:50:07,799 --> 00:50:11,136
سأبقى هنا أثناء الأجازه

735
00:50:11,220 --> 00:50:12,262
لماذا؟

736
00:50:13,305 --> 00:50:17,476
اليست لك 
عائله فى اتظارك؟

737
00:50:17,601 --> 00:50:18,852
لا

738
00:50:18,977 --> 00:50:21,647
فى الحقيقه أنهم سيأتوا لزيارتى هنا

739
00:50:23,732 --> 00:50:26,360
هل أنت بخير يا أستاذ؟

740
00:50:26,443 --> 00:50:29,404
سمعت عن التغيير فى الخطط

741
00:50:34,076 --> 00:50:36,787
ألهذا أنت هنا؟

742
00:50:36,787 --> 00:50:40,332
أهذا كل ما تفكروا به على الاطلاق؟

743
00:50:40,415 --> 00:50:43,460
وظيفة مساعد المدرس الملعونه؟

744
00:50:44,920 --> 00:50:46,171
كوانتكو؟

745
00:50:46,255 --> 00:50:49,216
ألن تفهموا؟
انها ليست بهذه الأهميه

746
00:50:50,425 --> 00:50:52,511
انها مهمه لى

747
00:50:52,636 --> 00:50:56,181
أنا لدى جدول
خطط وأحلام.أنا أحتاجها

748
00:50:56,265 --> 00:50:58,267
ما الذى يجعلك تعتقدى
 بأنك ستحصلين عليها؟

749
00:51:00,143 --> 00:51:02,646
طلبه آخرون تقدموا أيضا

750
00:51:02,771 --> 00:51:06,608
بعضهم مؤهلين أكثر منك
أستمحيك عذرا؟

751
00:51:06,692 --> 00:51:10,237
أن مؤمنه أننى الأكثر
 تأهيلا لهذه الوظيفه

752
00:51:10,362 --> 00:51:12,739
اذكر لى شخص واحد أكثى ذكاء منى

753
00:51:12,865 --> 00:51:14,658
أو أكثر خبره

754
00:51:14,741 --> 00:51:18,078
انتى لا تعرفى
 ما الذى تتكلمين عنه

755
00:51:18,162 --> 00:51:20,497
ارجعى لبيتك

756
00:51:32,467 --> 00:51:35,679
ماذا تفعلين؟

757
00:51:35,804 --> 00:51:37,890
استرخى فقط يا بوبى

758
00:51:49,568 --> 00:51:51,528
من أين أتيت بهذا الاسم؟

759
00:51:54,031 --> 00:51:55,699
والفستان؟

760
00:52:00,120 --> 00:52:03,332
ما الذى يحدث هنا؟
ما المشكله يا بوبى؟

761
00:52:03,332 --> 00:52:05,626
لا تعبثى معى

762
00:52:06,668 --> 00:52:08,545
هذه القلاده

763
00:52:08,629 --> 00:52:10,631
وفستان كاساندرا

764
00:52:10,714 --> 00:52:12,925
لقد كان موجود

765
00:52:13,050 --> 00:52:15,427
بوبى
ألا تتذكر

766
00:52:15,511 --> 00:52:17,721
لقد أعطيتنى اياه

767
00:52:19,181 --> 00:52:21,058
توقفى عن هذا

768
00:52:21,141 --> 00:52:23,560
فى هذه اللحظه

769
00:52:24,603 --> 00:52:27,105
قلت اذهبى لبيتك

770
00:52:28,148 --> 00:52:29,733
أنا أعنى هذا

771
00:52:32,110 --> 00:52:34,196
لدى اعتراف
يجب أن أقوله

772
00:52:34,196 --> 00:52:37,199
كانت لدى مشاعر تجاهك
منذ فتره طويله

773
00:52:37,324 --> 00:52:40,035
أطول مما تستطيع تخيله

774
00:52:41,078 --> 00:52:43,997
كنت دائما أريد
أن يحدث شىء بيننا

775
00:52:44,081 --> 00:52:46,291
شىء جميل

776
00:52:47,459 --> 00:52:49,628
أنا أحبك يل بوبى

777
00:52:49,628 --> 00:52:52,756
ماذا؟
من فضلك لا تغضب يا بوبى

778
00:52:52,840 --> 00:52:54,758
لا تنادينى بهذا الاسم

779
00:52:54,842 --> 00:52:57,970
حسنا
أنا مشوشه قليلا

780
00:52:58,053 --> 00:53:00,681
صحيح؟
تعتقدى ماذا يكون شعورى؟

781
00:53:01,723 --> 00:53:04,518
راشيل...آنسه نيومان

782
00:53:05,561 --> 00:53:09,648
هذا غير مقبول

783
00:53:09,731 --> 00:53:11,733
ولكن كان مقبول
بينك وبين كاساندرا؟

784
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
كيف

785
00:53:13,527 --> 00:53:15,904
أنا لا أعرف ما الذى تتحدثين عنه.
أخرجى

786
00:53:15,988 --> 00:53:18,073
كنت دائما أحبك

787
00:53:18,198 --> 00:53:20,909
منذ أول مره رأيتك

788
00:53:20,993 --> 00:53:24,246
من قبل حتى أن تحبك دايان
ومن قبل كاساندرا

789
00:53:24,246 --> 00:53:27,583
وقبل حتى كلارا
كنت أنا أحبك

790
00:53:27,708 --> 00:53:29,459
ألا تفهمنى؟

791
00:53:29,543 --> 00:53:31,628
كيف عرفتى عن كلارا؟

792
00:53:31,753 --> 00:53:34,047
كان منذ ستة سنين مضت

793
00:53:34,047 --> 00:53:35,591
كنت هناك يا بوبى

794
00:53:35,716 --> 00:53:38,844
كانت كلارا تجلس معى هذه الليله
كلارا

795
00:53:38,844 --> 00:53:41,972
انه هنا افعلى شىء

796
00:53:41,972 --> 00:53:44,683
كنت فى شقة بات مان

797
00:53:44,683 --> 00:53:47,394
كانت كلارا معتاده أن تجلس معى طوال الوقت

798
00:53:47,519 --> 00:53:49,771
كانت تقول لى عن علاقتك بها

799
00:53:49,897 --> 00:53:51,773
كانت ترينى صورك

800
00:53:51,857 --> 00:53:54,902
كنت أول صدمه لى

801
00:53:54,985 --> 00:53:58,113
كنت فى شقة باتريك بات مان

802
00:53:58,238 --> 00:54:00,532
فى الليله التى قتل فيها كلارا

803
00:54:03,035 --> 00:54:04,286
نعم

804
00:54:06,997 --> 00:54:10,209
أنا أعرف أنك تركت الحكومه
 الفيدراله لأن هذا حدث

805
00:54:10,334 --> 00:54:13,253
أعتقد أنك تلوم نفسك لوفاتها

806
00:54:13,337 --> 00:54:16,465
بوبى.كل شىء عمل ولا لعب

807
00:54:16,590 --> 00:54:18,884
تريدى أن تلعبى؟

808
00:54:18,884 --> 00:54:20,010
حسنا

809
00:54:20,135 --> 00:54:23,680
كانت الوحيده التى بحثت فى 
أغراضك ووجدت ملف بات مان

810
00:54:23,680 --> 00:54:25,474
لقد تتبعته

811
00:54:25,557 --> 00:54:28,477
و ذهبت لشقته
 فى هذه الليله وأخذتنى معها

812
00:54:28,602 --> 00:54:32,105
غنى ووسيم
لما نحن معا مره أخرى؟

813
00:54:32,231 --> 00:54:33,982
لا يجب أن تلوم نفسك

814
00:54:33,982 --> 00:54:36,610
لقد ذهبت هناك لتخونك

815
00:54:36,693 --> 00:54:39,029
كانت غير مهذبه
اخرسى

816
00:54:39,112 --> 00:54:42,241
انها الحقيقه
قد أخذت ما تستحق

817
00:54:42,324 --> 00:54:47,996
وهكذا كاساندرا اعتقدت أنك لم تحبها بالقدر الكافى

818
00:54:50,666 --> 00:54:54,545
انه دورى الآن 
فقد انتظرت ست سنين

819
00:54:54,670 --> 00:54:57,047
لا تهددى عائلتى

820
00:54:57,047 --> 00:54:59,883
اذا تخاف على عائلتك الآن؟

821
00:55:02,886 --> 00:55:05,597
أنت لا تستطيع الاحتفاظ بعلاقتك معها

822
00:55:05,597 --> 00:55:08,225
 أنت تعتقد أنك هديه لأى فتاه

823
00:55:08,225 --> 00:55:11,353
ولكنك مجرد فرصه
تأتى مره واحده فى العمر

824
00:55:11,436 --> 00:55:14,064
توقفى
 لن تستطيع أن تحطم المزيد من القلوب

825
00:55:14,148 --> 00:55:18,318
سوف تكسر قلب واحد فقط
قلب طفلتك

826
00:55:18,402 --> 00:55:21,446
من فضلك لا تقولى المزيد

827
00:55:31,456 --> 00:55:33,333
وداعا بوبى

828
00:55:42,718 --> 00:55:45,345
أتمنى أن تكون رحله آمنه

829
00:55:53,437 --> 00:55:56,565
منشفه رائعه

830
00:56:03,572 --> 00:56:05,657
أحلام سعيده

831
00:56:30,474 --> 00:56:32,351
توقفى

832
00:56:35,270 --> 00:56:38,607
نعم هكذا
ارجعى

833
00:56:38,690 --> 00:56:41,401
نعم
ارجعى

834
00:56:44,446 --> 00:56:47,449
ارجعى بها الى هنا
شكرا جزيلا

835
00:56:47,574 --> 00:56:50,702
تقودين السياره
مثل المهووسين

836
00:56:50,786 --> 00:56:54,248
هذا ممتاز
شكرا جزيلا

837
00:56:54,331 --> 00:56:56,667
أتمنى أن يكون لديكى..... ـ

838
00:56:58,502 --> 00:57:00,838
يا الهى

839
00:57:03,966 --> 00:57:07,094
ما الذى يحدث هنا ؟

840
00:57:07,177 --> 00:57:10,097
انه الأستاذ ستارك مان
انه خارج الليله

841
00:57:23,527 --> 00:57:27,614
أنت على اتصال بالأستاذ ستار كمان
فى قسم علم السلوك

842
00:57:27,698 --> 00:57:29,366
من فضلك , أترك رسالتك

843
00:57:29,491 --> 00:57:31,160
مرحبا بوبى , أنا اريك

844
00:57:31,243 --> 00:57:34,288
شعرت بالأسف الليله الماضيه
أردت أن أعتذر لك

845
00:57:34,371 --> 00:57:37,416
أتمنى أن تكون قد
 أخذت وصفة الدواء

846
00:57:37,499 --> 00:57:40,836
اتصل بى اذا
 احتجت أى شىء

847
00:57:46,592 --> 00:57:50,345
مكتب دكتور دانيالز
 لو كان هذا بوبى ستارك مان

848
00:57:50,470 --> 00:57:53,891
سوف أتلقى مكالمته هنا
لاانه ليس الأستاذ

849
00:57:57,144 --> 00:57:59,855
كانت مكالمه لتحديد ميعاد
ولكن ليس الأستاذ

850
00:57:59,938 --> 00:58:01,607
حسنا

851
00:58:01,690 --> 00:58:04,193
لقد حددت له الساعه الثالثه
بدلا من راشيل نيومان

852
00:58:04,318 --> 00:58:06,195
فهى تريد أن تأتى اليوم

853
00:58:08,489 --> 00:58:10,157
ماذا؟

854
00:58:12,034 --> 00:58:13,702
راشيل نيو مان؟

855
00:58:13,827 --> 00:58:16,705
نعم
هل أنت بخير؟

856
00:58:20,876 --> 00:58:23,086
يمكننى اعادة الترتيب اذا أردت

857
00:58:23,212 --> 00:58:24,755
أنا......ّ

858
00:58:26,089 --> 00:58:29,051
لا أنا...أنا بخير

859
00:58:29,134 --> 00:58:32,262
انه فقط...لقد كان يوما طويلا

860
00:58:32,262 --> 00:58:35,182
أخبرنى اذا احتجت أى شىء
بالتأكيد

861
00:58:37,142 --> 00:58:38,727
الى اللقاء

862
00:58:38,852 --> 00:58:40,938
الى اللقاء يا مارى

863
00:58:54,159 --> 00:58:56,745
أدخل

864
00:58:56,870 --> 00:59:00,916
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

865
00:59:01,041 --> 00:59:02,835
أترك رسالتك

866
00:59:02,918 --> 00:59:06,255
أنا اريك مره أخرى
أتصل بى فور سماعك الرساله

867
00:59:06,338 --> 00:59:08,215
أنا فى حيره بشأن شىء ما

868
00:59:08,340 --> 00:59:10,425
اذا لم تتصل بى حتى الساعه الثالثه

869
00:59:10,509 --> 00:59:13,428
سوف أمر عليك فى المكتب
ما بين الرابعه والرابعه والنصف

870
00:59:13,554 --> 00:59:15,222
وداعا

871
00:59:34,616 --> 00:59:37,953
مرحبا حبيبتى
!أمى

872
00:59:38,036 --> 00:59:40,247
أبى؟
لقد فعلناها

873
00:59:40,372 --> 00:59:42,833
مرحبا أيتها الأميره

874
00:59:42,833 --> 00:59:45,252
ألن تدعينا للدخول؟

875
00:59:46,503 --> 00:59:48,881
أنا آسفه
تفضلوا بالدخول

876
00:59:49,006 --> 00:59:51,175
عيد ميلاد سعيد

877
00:59:51,300 --> 00:59:53,594
شكرا لك يا حبيبتى

878
00:59:53,677 --> 00:59:56,305
كنا نخطط لهذا منذ شهر

879
00:59:57,347 --> 01:00:00,893
يا الهى ان الرائحه تبدو
 وكأن أحد ميت بالداخل

880
01:00:00,893 --> 01:00:04,646
لقد انسد المرحاض
ولا توجد أعمال صيانه هنا

881
01:00:04,646 --> 01:00:07,983
اذا لا يوجد شىء أقوم به
أنه أمر هين

882
01:00:07,983 --> 01:00:12,029
حبيبتى أنت فتاه متأنقه

883
01:00:12,154 --> 01:00:15,699
ماذا أفعل معك؟
لا تفتحى المرحاض

884
01:00:15,824 --> 01:00:20,162
الهدايا بالداخل
أنا آسفه يا حبيبتى

885
01:00:20,287 --> 01:00:23,916
أنا دائما أفسد المفاجآت

886
01:00:24,041 --> 01:00:26,001
ماذا سنأكل؟
أنا جائعه

887
01:00:26,001 --> 01:00:29,379
حسنا.لقد حجزت مكانا 
الساعه الخامسه والنصف

888
01:00:29,379 --> 01:00:31,757
سوف أغادر المدينه الليله

889
01:00:31,757 --> 01:00:34,468
هل أسعار هذا المطعم معقوله؟

890
01:00:34,593 --> 01:00:35,719
نعم

891
01:00:35,719 --> 01:00:38,013
هل يوجد أطباق خاصه للمبكرين؟

892
01:00:39,056 --> 01:00:41,892
لا أعتقد هذا
هذا سىء جدا

893
01:00:41,975 --> 01:00:44,353
ما اسم هذا المطعم؟
تشيز جيراردز

894
01:00:44,478 --> 01:00:48,774
هل هو ايطالى؟
فالوالد لا يستطيع هضم الطعام الايطالى

895
01:00:48,857 --> 01:00:51,777
انه حار جدا يا أمى
انه مطعم فرنسى

896
01:00:51,902 --> 01:00:53,862
فرنسى؟

897
01:00:55,531 --> 01:00:58,033
يا لك من متكلفه
نعم حسنا

898
01:00:58,033 --> 01:01:01,036
يجب أن أعد حقائبى
وأنهى كتابة بعض الأوراق

899
01:01:01,036 --> 01:01:02,913
اذا لما لا تعودوا الى البنسيون

900
01:01:03,038 --> 01:01:05,457
ونلتقى فى المطعم
 فى الخامسه والنصف

901
01:01:05,457 --> 01:01:08,460
يبدو جيدا لى
يجب أن أستخدم عقلى

902
01:01:08,585 --> 01:01:10,420
يجب أن تستدعى الصيانه هنا

903
01:01:10,420 --> 01:01:12,422
طلبتهم  يا أبى

904
01:01:12,422 --> 01:01:15,133
كيف سنعثر على المطعم؟

905
01:01:15,259 --> 01:01:18,262
سوف نعود فى الخامسه والربع
ونأخذك

906
01:01:18,262 --> 01:01:20,556
حسنا وداعا أيتها الأميره

907
01:01:20,556 --> 01:01:23,058
أحبكم جميعا

908
01:01:56,091 --> 01:01:58,510
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان

909
01:01:58,510 --> 01:02:00,804
فى قسم علم السلوك

910
01:02:00,888 --> 01:02:02,890
اترك رسالتك

911
01:02:02,973 --> 01:02:07,060
بوبى أنل اريك أنا أعرف 
أنك تمر بأوقات عصيبه

912
01:02:07,144 --> 01:02:10,606
ولكن تلك.....ّ
أقصد الفتاه التى شنقت نفسها

913
01:02:10,606 --> 01:02:13,942
لقد حددت ميعاد لمقابلتى
لا أعلم اذا كانت مزحه

914
01:02:13,942 --> 01:02:16,862
ولكن يوجد شىء ما
اتصل بى , حسنا؟

915
01:02:20,073 --> 01:02:22,701
الورد أحمر
والبنفسج أزرق

916
01:02:22,701 --> 01:02:26,455
آل دانيالز سيعاودوا بك الاتصال

917
01:02:26,538 --> 01:02:28,749
أمى يجب أن تغيرى هذه الرساله

918
01:02:28,874 --> 01:02:32,294
سأمر عليك حوال الخامسه والنصف
لآخذك لميعادنا الكبير

919
01:02:32,294 --> 01:02:35,839
وسأتأكد من عودتك فى الميعاد
"قبل مسلسل  "الجريمه التى كتبتها

920
01:02:47,309 --> 01:02:50,521
بالهناء والشفاء
عيد ميلاد سعيد يا أمى

921
01:02:50,646 --> 01:02:55,442
رائع الجمال

922
01:02:56,485 --> 01:02:59,196
هذا أجمل شىء

923
01:02:59,279 --> 01:03:02,950
أهدى لى فى حياتى
كيف دبرتى ثمنه؟

924
01:03:03,033 --> 01:03:08,914
صلب مقاوم للصدأ
انها من الفضه أيها الكومه العجوزه

925
01:03:08,997 --> 01:03:11,500
صلب مقاوم للصدأ
الفضه لها

926
01:03:11,500 --> 01:03:14,503
شكلها المميز

927
01:03:14,503 --> 01:03:18,465
على أى حال
كما كنت أقول من قبل

928
01:03:18,590 --> 01:03:22,553
أنا قلت لـ لورا أنه يجب
 أن تفحص فورا

929
01:03:22,553 --> 01:03:26,932
وماذا فعلت؟
انتظرت شهر بأكمله

930
01:03:26,932 --> 01:03:28,892
وعندما ذهبت للطبيب

931
01:03:29,017 --> 01:03:32,646
أمر باجراء فحص على عينه منها
وكانت النتيجه اصابتها بالمرض

932
01:03:32,771 --> 01:03:35,357
حسنا
هل ممكن أن تموت فقط؟

933
01:03:35,482 --> 01:03:37,860
اذا كانت قد أخذت بنصيحتى

934
01:03:37,985 --> 01:03:39,945
كانت تجنبت هذه الفوضى

935
01:03:40,070 --> 01:03:43,198
أعلم أننا سنأكل 
العشاء فى وقت ما

936
01:03:43,323 --> 01:03:47,578
ولكن السؤال متى؟
سأذهب للمرحاض

937
01:03:47,661 --> 01:03:49,580
لا تنسى أن تغسلى يدك

938
01:03:51,832 --> 01:03:54,251
والآن,أين سكينة اللحم

939
01:03:54,376 --> 01:03:56,211
أمى ستصيبنى بالجنون

940
01:03:56,336 --> 01:04:00,007
هذا يبدو مقرف
كم منكم يتخيل

941
01:04:00,090 --> 01:04:03,218
الحفر فى رقبة أمه
وشد أحبالها الصوتيه

942
01:04:03,218 --> 01:04:07,389
أو تمزيق لسانها
وتقديمه لها كطبق مخصوص للمبكرين

943
01:04:07,389 --> 01:04:10,726
مساء الخير . مساء الخير.أنا دانيالز
طاوله لاثنين

944
01:04:10,726 --> 01:04:13,020
عندى طاوله هنا لك

945
01:04:13,145 --> 01:04:14,480
تفضلى

946
01:04:17,733 --> 01:04:19,818
لما لا تجلسى على الجانب الآخر

947
01:04:19,902 --> 01:04:21,778
لتنظرى على المكان كله

948
01:04:22,946 --> 01:04:25,532
عذرا

949
01:04:25,657 --> 01:04:27,826
هل لى بـ

950
01:04:27,910 --> 01:04:29,995
سكينة لحم؟

951
01:04:31,663 --> 01:04:34,500
بالتأكيد
شكرا

952
01:04:34,500 --> 01:04:36,502
ما رأيك بطاوله قريبه من النافذه؟

953
01:04:36,585 --> 01:04:39,713
سوف يكون لطيفا جدا
حسنا سوف أطلب ذلك منهم

954
01:04:40,839 --> 01:04:42,424
مساء الخير
مساء الخير

955
01:04:42,424 --> 01:04:46,512
كنت أتساءل اذا كان بالامكان 
الجلوس على طاوله أقرب للنافذه

956
01:04:46,595 --> 01:04:49,014
المكان كله محجوز لاجازة نصف العام

957
01:04:49,097 --> 01:04:50,766
آسف

958
01:04:52,851 --> 01:04:55,979
لا توجد مشكله أنا متفهم
هذه الطاوله جيده

959
01:04:56,063 --> 01:04:59,316
حسنا هل أحضر لكم شىء لتشربوه؟

960
01:04:59,316 --> 01:05:01,527
سوف أشرب ويسكى عتيق.أمى؟

961
01:05:01,610 --> 01:05:05,155
سأحتاج بعض الماء
لأخذ دوائى

962
01:05:07,866 --> 01:05:09,618
كلما أنظر لنفسى فى المرآه

963
01:05:09,743 --> 01:05:12,996
أدرك أننى لأ أستطيع أن 
أترك أمى تستثيرنى هكذا

964
01:05:12,996 --> 01:05:15,082
أنا مساعدة روبرت ستارك مان الآتيه

965
01:05:15,165 --> 01:05:17,251
وهذا ما سأركز عليه طاقاتى

966
01:05:17,251 --> 01:05:20,170
يجب أن أحدد مقابله 
مع بوبى عندما أعود

967
01:05:20,170 --> 01:05:22,881
ربما نستطيع أن نفكر بابداع فى غرفته الليله

968
01:05:23,006 --> 01:05:25,676
سوف أجعله وجبتى المفضله

969
01:05:31,515 --> 01:05:32,891
آسف

970
01:05:32,891 --> 01:05:34,977
مستعدون لأى طلب؟

971
01:05:36,228 --> 01:05:39,148
ربما تعطينا بعض الوقت؟

972
01:05:39,231 --> 01:05:41,525
بالتأكيد

973
01:05:41,650 --> 01:05:43,527
سأكون هناك

974
01:05:43,527 --> 01:05:45,821
تمتعوا بوقتكم
شكرا

975
01:05:47,573 --> 01:05:50,617
فى صحتك 
 فى صحتك يا عزيزى

976
01:05:54,037 --> 01:05:55,330
يا الهى

977
01:06:00,419 --> 01:06:04,256
مرحبا دكتور دانيالز
من الرائع أن أقابلك

978
01:06:07,217 --> 01:06:09,595
لا بد وأن هذه أمك

979
01:06:09,678 --> 01:06:12,306
مرحبا يا سيده دانيالز
كيف حالك؟

980
01:06:12,431 --> 01:06:14,266
بخير يا عزيزتى

981
01:06:14,391 --> 01:06:16,685
يا الهى

982
01:06:16,768 --> 01:06:19,396
أنا أحب هذه القبعه

983
01:06:19,396 --> 01:06:21,565
ربما أقتل من أجل هذه القبعه

984
01:06:21,690 --> 01:06:24,067
انها جذابه جدا

985
01:06:25,444 --> 01:06:28,363
يجب أن أعود الى طاولتى

986
01:06:28,447 --> 01:06:32,117
كان من الرائع لقائك
كنت سعيده بلقائك أيضا حبيبتى

987
01:06:35,037 --> 01:06:37,122
أراك لاحقا يا اريك

988
01:06:42,961 --> 01:06:46,298
من هذه الفتاه الجميله؟
أتمنى أن تكون صديقه جديده

989
01:06:46,298 --> 01:06:48,592
كلا

990
01:06:48,675 --> 01:06:50,886
انها واحده من مرضاى

991
01:06:51,011 --> 01:06:53,722
انها مريضه جدا

992
01:06:54,765 --> 01:06:56,600
هل تسمحى لى بلحظه
بالتأكيد

993
01:06:56,725 --> 01:06:58,602
سوف أعود فورا
نعم

994
01:07:04,650 --> 01:07:06,944
عذرا.آسف لمقاطعة عشاءكم

995
01:07:07,027 --> 01:07:10,280
أنا صديق لابنتكم الآنسه نيومان

996
01:07:10,405 --> 01:07:12,783
هل أتحدث معك لدقيقه؟

997
01:07:12,783 --> 01:07:15,077
بالتأكيد

998
01:07:15,077 --> 01:07:18,205
أمى , أبى
سأغيب لدقيقه

999
01:07:19,456 --> 01:07:21,542
بعد اذنكم

1000
01:07:22,584 --> 01:07:24,044
ها أنا ذا آكل أخيرا

1001
01:07:25,170 --> 01:07:27,089
ألم يدعوها باسم مختلف؟

1002
01:07:30,092 --> 01:07:32,594
لا بد وأن لديك تفسير لما يحدث

1003
01:07:32,594 --> 01:07:34,888
بداية لقد أهنتينى

1004
01:07:34,888 --> 01:07:37,808
ثم هددتى أمى
أنت تواعدى رجل متزوج

1005
01:07:37,933 --> 01:07:42,187
كما سمعت أنك شنقت نفسك
وتتصرفين كأن شىء ام يكن

1006
01:07:42,271 --> 01:07:44,898
ما الأمر؟
سمعت أننى شنقت نفسى؟

1007
01:07:44,982 --> 01:07:45,941
نعم

1008
01:07:46,024 --> 01:07:48,527
اريك.لما تقول هذا؟

1009
01:07:48,652 --> 01:07:51,655
دعينا نقول أن صديقا لنا أخبرنى بأنك

1010
01:07:51,780 --> 01:07:54,366
ميته

1011
01:07:54,491 --> 01:07:59,830
هل هذا نوع من المزاح السئيل؟
انه لم يجدنى لقد وجدها هى

1012
01:08:01,582 --> 01:08:03,458
هى من؟

1013
01:08:04,793 --> 01:08:08,463
هذا لم يعد يهم
انه ليس بهذه الأهميه

1014
01:08:08,547 --> 01:08:11,800
والذى يهم هو عيد ميلاد أمى
الموجوده هنا الآن

1015
01:08:11,925 --> 01:08:15,053
سأتحدث معك لاحقا
الى اللقاء

1016
01:08:21,185 --> 01:08:23,812
عزيزتى لما كان يدعوك بآنسه نيومان؟

1017
01:08:23,896 --> 01:08:25,772
لا أعرف
أنستطيع فقط أن نأكل؟

1018
01:08:25,898 --> 01:08:29,026
يجب أن أعود للمنزل وأحزم حقائبى
ألا تستطيعى الغاء ذلك؟

1019
01:08:29,109 --> 01:08:31,487
نحن لا تتاح لنا فرصه لرؤيتك

1020
01:08:31,612 --> 01:08:33,697
كنت أتمنى ذلك
لكنى لا أستطيع

1021
01:08:33,697 --> 01:08:37,242
انه ترتيب خاص جدا
فتى؟

1022
01:08:38,911 --> 01:08:42,664
نعم انه فتى
ما اسمه ؟

1023
01:08:42,664 --> 01:08:44,750
بوبى ستارك مان

1024
01:09:01,016 --> 01:09:02,893
بوبى؟

1025
01:09:58,782 --> 01:10:01,910
مرحبا يا جيم
دكتور دانيالز

1026
01:10:01,994 --> 01:10:04,621
كوب من عصير المشمش؟

1027
01:10:04,621 --> 01:10:07,207
شكرا
ربما تكون لدينا مشكله

1028
01:10:07,332 --> 01:10:10,544
هل هارف بالداخل؟
انه فى الخلف

1029
01:10:10,669 --> 01:10:13,297
 هذا سجموند فرويد بنفسه

1030
01:10:13,297 --> 01:10:15,132
ما هى الأخبار الجيده؟
لا مزيد

1031
01:10:15,257 --> 01:10:17,968
أريد أن أبلغ عن شخص مفقود
روبرت ستارك مان

1032
01:10:17,968 --> 01:10:20,262
هل تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1033
01:10:20,345 --> 01:10:24,016
لقد اتصلت زوجته منذ عشرين دقيقه
لتفعل نفس الشىء

1034
01:10:24,016 --> 01:10:27,561
لم يزور أقربائها فى الشمال
حيث كانوا متفقين على ذلك

1035
01:10:27,644 --> 01:10:30,063
أنت تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1036
01:10:30,147 --> 01:10:32,774
لقد كان عاما مجنونا
ماذا تقصد؟

1037
01:10:32,774 --> 01:10:36,320
انه ثالث بلاغ عن شخص مفقود هذا العام
صحيح يا جيمى؟

1038
01:10:36,320 --> 01:10:39,031
انه مسجل هنا
من أيضا فى السجل؟

1039
01:10:39,114 --> 01:10:40,908
دعنا ننظر

1040
01:10:44,453 --> 01:10:47,456
عندى واحده حديثه
امرأه , جيرتى فليك

1041
01:10:47,581 --> 01:10:50,918
من خدمة الطلاب
فقط اختفت

1042
01:10:50,918 --> 01:10:53,629
وبالطبع هذه الفتاه نيومان
نيومان؟

1043
01:10:56,340 --> 01:10:58,926
نعم منذ سبع شهور طالبه تدعى 
راشيل نيومان اختفت

1044
01:10:59,051 --> 01:11:00,928
فى أول يوم من الفصل الدراسى

1045
01:11:00,928 --> 01:11:03,722
أنا وجيمى تمشينا فى الحرم
 الجامعى لنتحرى عن الموضوع

1046
01:11:03,847 --> 01:11:05,724
وخمن ماذا حدث؟

1047
01:11:05,724 --> 01:11:09,686
أنا مدير الشرطه
وهذا مساعدى دونكان

1048
01:11:09,770 --> 01:11:12,064
فقط نبحث عن....ّ

1049
01:11:12,189 --> 01:11:16,235
هل أنت راشيل نيومان؟
نعم , ما الأمر؟

1050
01:11:16,360 --> 01:11:20,322
لقد جئتا لنحقق 
فى بلاغ عن اختفائك

1051
01:11:20,322 --> 01:11:22,741
أنت لست مفقوده
أليس كذلك؟

1052
01:11:22,825 --> 01:11:25,327
لا أنا بخير

1053
01:11:25,327 --> 01:11:27,329
كانت موجوده هناك
وليس بها أذى

1054
01:11:28,997 --> 01:11:31,375
هل أنت متأكد 
أنك لا تريد بعض الشاى

1055
01:11:31,500 --> 01:11:33,252
لا شكرا يا جيم

1056
01:11:33,252 --> 01:11:35,420
فى الحقيقه 
أعرف هذه الفتاه راشيل نيومان

1057
01:11:35,546 --> 01:11:37,506
ولكى أكون أمين معك
أنا لا أثق بها

1058
01:11:38,799 --> 01:11:42,094
هل تقول لى أن
 والديها هم الذين بلغوا

1059
01:11:42,219 --> 01:11:44,304
أنا لم أذكر أبويها

1060
01:11:44,388 --> 01:11:46,807
الفتاه نيومان كانت يتيمه

1061
01:11:46,890 --> 01:11:49,309
لقد قامت طالبه من زملائها
 بتقديم البلاغ

1062
01:11:49,393 --> 01:11:52,104
ولكنه كان بلاغ كاذب
وكيف عرفت أنه هكذا؟

1063
01:11:52,229 --> 01:11:56,608
توجد راشيل نيومان واحده
مسجله فى المدرسه

1064
01:11:59,236 --> 01:12:02,239
هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب
 الى الحرم الجامعى معى

1065
01:12:02,364 --> 01:12:04,950
للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟

1066
01:12:04,950 --> 01:12:07,661
نعم , لا توجد مشكله يا دكتور

1067
01:12:11,415 --> 01:12:14,126
هل أدخل هنا؟
نعم , لا بأس

1068
01:12:21,925 --> 01:12:25,804
أنت عل اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

1069
01:12:25,888 --> 01:12:28,098
أترك رسالتك

1070
01:12:28,098 --> 01:12:30,517
مرحبا انه أنه أنا
لقد انتهيت من اعداد حقائبى

1071
01:12:30,601 --> 01:12:34,146
سوف آتى قريبا
أتمنى أن تكون مشتاق مثلى

1072
01:12:34,229 --> 01:12:36,148
اذا أردتنى أن أذهب للمحل

1073
01:12:36,231 --> 01:12:39,651
سأكون هنا لخمسة دقائق
أراك قريبا

1074
01:12:39,776 --> 01:12:42,488
أحبك
الى اللقاء

1075
01:12:51,455 --> 01:12:53,540
الهى 
هذا مقرف

1076
01:12:56,460 --> 01:12:58,754
كيف فتحتى؟

1077
01:12:58,754 --> 01:13:01,048
هل تحاولى أن تتسللى الى

1078
01:13:01,048 --> 01:13:04,468
أنا أتيت بك هنا
وأنت تسببى لى المشاكل

1079
01:13:08,138 --> 01:13:11,183
لا تسقطى على يا راشيل

1080
01:13:14,061 --> 01:13:16,980
تعجبنى غرفتك

1081
01:13:17,105 --> 01:13:18,774
فى الحقيقه

1082
01:13:18,774 --> 01:13:20,859
يعجبنى أسمك أيضا

1083
01:13:20,859 --> 01:13:22,945
راشيل

1084
01:13:22,945 --> 01:13:25,322
ألا تمانعى أن أستعير أسمك؟

1085
01:13:25,447 --> 01:13:29,076
أعتقد أنها محاوله عقيمه

1086
01:13:29,201 --> 01:13:32,955
يوم جميل لك
أنت أيضا , شكرا لك

1087
01:13:36,625 --> 01:13:39,628
مرحبا أمى
أعرف أننى لم أتصل من فتره

1088
01:13:39,753 --> 01:13:41,588
ولكن تم قبولى فى غرب واشنطن

1089
01:13:41,713 --> 01:13:44,299
أعرف
هل تصدقى هذا؟

1090
01:13:44,424 --> 01:13:46,635
انه محزن جدا لوالديك

1091
01:13:46,718 --> 01:13:50,055
حادث  السياره هذا
شىء مأساوى

1092
01:13:50,180 --> 01:13:52,766
لا بد وأنه كان من الصعب 
أن تكبرى وأنت يتيمه

1093
01:13:52,891 --> 01:13:56,520
ولكنى مسروره لكونك
 تشاركينى فى هذا

1094
01:14:13,412 --> 01:14:15,497
بوبى

1095
01:14:15,497 --> 01:14:18,417
قلت لك أن تنام

1096
01:14:18,417 --> 01:14:20,794
لدينا ليله طويله أمامنا

1097
01:14:24,882 --> 01:14:27,467
أنت مقرف

1098
01:14:33,557 --> 01:14:37,728
أنا الآن على مسافه قريبه من كوانتكو

1099
01:14:43,734 --> 01:14:45,527
احترس

1100
01:14:45,527 --> 01:14:49,198
الهى , هذه كانت الفتاه نيو مان

1101
01:14:49,281 --> 01:14:51,366
سوف نندفع
تماسك

1102
01:14:59,708 --> 01:15:01,793
ليس الآن يا بوبى

1103
01:15:01,877 --> 01:15:03,962
انتظر حتى نصل للكابينه

1104
01:15:04,087 --> 01:15:07,216
سوف أشعل لك النار
سوف أدفئك جيدا

1105
01:15:14,640 --> 01:15:17,100
هذا يجعلك تكسر حد السرعه المسموح به

1106
01:15:17,100 --> 01:15:18,894
أتعتقد ذلك؟

1107
01:15:40,582 --> 01:15:43,710
انها آتيه من منحنى أولد مايل
سوف تبطىء

1108
01:15:43,836 --> 01:15:45,796
سنمسك بها هناك
على رسلك

1109
01:15:45,796 --> 01:15:48,799
لا نريد أن يتأذى أحد
كل شىء تحت التحكم

1110
01:15:48,924 --> 01:15:51,218
انها 275 دولار

1111
01:15:51,301 --> 01:15:54,263
هل من الممكن أن تلحقها؟
نعم

1112
01:16:10,279 --> 01:16:11,446
الهى

1113
01:16:16,034 --> 01:16:19,371
هل تستطيع أن تفعل شىء
نعم , تولى القياده

1114
01:16:31,383 --> 01:16:34,386
انها تبطىء
الخدعه نفعت

1115
01:16:43,562 --> 01:16:45,105
دكتور انتظر هنا

1116
01:16:45,230 --> 01:16:47,733
كن حذر فقط
انها مدفع هائج

1117
01:16:47,816 --> 01:16:49,902
كل هذا جزء من العمل
أليس كذلك؟

1118
01:17:07,961 --> 01:17:09,713
سيدتى

1119
01:17:11,715 --> 01:17:13,675
سيدتى , افتحى الباب

1120
01:17:14,927 --> 01:17:15,969
تعال

1121
01:17:17,763 --> 01:17:21,308
تعالوا يا رفاق
لا تدعوها تهرب

1122
01:17:38,909 --> 01:17:41,537
هذا لا يبدو جيد

1123
01:17:50,712 --> 01:17:52,381
الهى

1124
01:17:54,174 --> 01:17:57,386
ما هذا؟
لا تجعله بوبى

1125
01:17:57,386 --> 01:17:59,138
الهى

1126
01:18:00,597 --> 01:18:02,808
بوبى

1127
01:18:02,808 --> 01:18:04,268
كيف هذا

1128
01:18:05,727 --> 01:18:07,729
ستارك مان

1129
01:18:07,813 --> 01:18:10,941
أين صديقتنا؟

1130
01:18:18,949 --> 01:18:20,409
هيا

1131
01:18:20,534 --> 01:18:22,411
بوبى

1132
01:18:33,255 --> 01:18:34,590
الهى

1133
01:18:34,715 --> 01:18:36,258
بوبى

1134
01:18:44,391 --> 01:18:47,853
انتهت أمس نزهه غريبه للقتل

1135
01:18:47,853 --> 01:18:51,690
عندما تم التعرف على طالبه فى
 الثامنه عشره من عمرها غرب واشنطن

1136
01:18:51,815 --> 01:18:54,526
نزهة القتل لـ راشيل نيو مان بدأت

1137
01:18:54,651 --> 01:18:56,820
مساء الأربعاء بقتل جيرترود فليك

1138
01:18:56,820 --> 01:18:58,822
وجدت حثة كاساندرا بلاير

1139
01:18:58,906 --> 01:19:01,408
مشنوقه فى....ّ
جثة برايان ليدز

1140
01:19:01,408 --> 01:19:05,579
من عائلة ليدز...ّ
كيث لاوسون كان

1141
01:19:05,579 --> 01:19:08,081
جثث حراس أمن غرب واشنطن

1142
01:19:08,207 --> 01:19:11,835
وجدت فى خلال ساعات

1143
01:19:11,835 --> 01:19:14,963
من وفاة راشيل نيومان
تاركه العديد من علامات الاستفهام وراءها

1144
01:19:15,088 --> 01:19:18,217
والسؤال الأكثر الحاحا
هو لماذا؟

1145
01:19:23,931 --> 01:19:27,726
أكاديمية الحكومه الفيدراليه للتدريبّ
كوانتكو , فيرجينياّ
بعد عامين

1146
01:19:28,101 --> 01:19:28,644
كحاله  للدراسه

1147
01:19:28,727 --> 01:19:31,522
راشيل نيومان
كانت حاله نادره

1148
01:19:31,647 --> 01:19:34,149
كانت مهووسه أكثر من داهمر

1149
01:19:34,274 --> 01:19:36,235
كانت أكثر دقه من بوندى

1150
01:19:36,235 --> 01:19:38,529
وكانت مجهوله تماما مثل بات مان

1151
01:19:39,988 --> 01:19:43,534
فى عالم مثالى
من المفترض أن تكون حيه

1152
01:19:44,701 --> 01:19:47,162
ولكن بالنسبه لها
كل شىء انتهى

1153
01:19:47,287 --> 01:19:49,248
فى الحريق

1154
01:19:49,373 --> 01:19:52,000
الذى كانت فيه هى وآخر ضحاياها

1155
01:19:52,084 --> 01:19:55,295
صديقى
روبرت ستارك مان

1156
01:19:56,338 --> 01:19:58,006
لقد حرقوا حتى الموت

1157
01:19:59,383 --> 01:20:02,928
كنت أتمنى أن تتاح لى 
الفرصه لدراسة عقلها أكثر

1158
01:20:02,928 --> 01:20:06,682
ولكن كل ما توصلنا اليه 
هو سجلات طبيب الأسنان

1159
01:20:06,765 --> 01:20:09,810
والنتيجه أنها قتلت ثمان أشخاص

1160
01:20:09,893 --> 01:20:12,437
ثمان أشخاص نعرفهم

1161
01:20:13,480 --> 01:20:16,900
راشيل نيومان
هى واحد فى المليار

1162
01:20:16,900 --> 01:20:19,403
واحد فى المليار

1163
01:20:20,529 --> 01:20:22,865
هى صديقة نفسها

1164
01:20:23,907 --> 01:20:27,202
ولكنها ستظل
تذكار قوي وثابت

1165
01:20:27,202 --> 01:20:29,913
أن الناس ليسوا دائما كما يبدون

1166
01:20:33,167 --> 01:20:35,669
شكرا لوقتكم

1167
01:20:48,390 --> 01:20:50,893
شكرا لمجيئك هنا يا دكتور
على الرحب والسعه

1168
01:20:51,018 --> 01:20:54,021
لمن أكتب هذا؟
لويس أوكون

1169
01:20:55,355 --> 01:20:57,274
ها هو ذا
شكرا لك

1170
01:20:58,400 --> 01:21:01,111
هل لى بقلم مختلف؟
تفضل

1171
01:21:02,154 --> 01:21:05,699
لمن أكتب ذلك؟
اليزابيث

1172
01:21:07,451 --> 01:21:11,121
اليزابيث ماك جواير
ماك جواير

1173
01:21:16,960 --> 01:21:19,254
ان عملنا موحى جدا

1174
01:21:19,338 --> 01:21:21,840
انه شرف كبير أن أقابلك

1175
01:21:21,965 --> 01:21:25,093
اذا أردت أن تكونى
 أى أحد فى العالم غبر نفسك

1176
01:21:25,177 --> 01:21:27,596
من تكون؟
اليزابيث ماك جواير

1177
01:21:27,679 --> 01:21:31,141
مساعدة الأستاذ ستارك مان
والتاليه لتذهب الى كوانتكو

1178
01:21:32,810 --> 01:21:36,980
لا يمكن أن تكونى؟
ماذا يا اريك؟

1179
01:21:36,980 --> 01:21:38,732
واحد فى المليار؟

1180
01:21:44,988 --> 01:21:47,199
مرحبا دكتور دانيالز

1181
01:21:47,199 --> 01:21:50,536
هل تعرف تلك الفتاه؟
من؟

1182
01:21:50,536 --> 01:21:54,498
اليزابيث ماك جواير
تقصد العميله ماك جواير

1183
01:21:54,498 --> 01:21:57,000
انها أول طالبة كوانتكو فى التاريخ

1184
01:21:57,125 --> 01:22:00,003
سجلت فى المكتب الفيدرالى
وهى فى السنه الثانيه

1185
01:22:08,470 --> 01:22:10,973
هل أنت بخير يا دكتور؟

1186
01:22:19,189 --> 01:22:20,858
انه كما يقولون

1187
01:22:20,983 --> 01:22:24,528
أفضل مستقبل هو الذى
 يبنى على ماضى منسى

1188
01:22:24,528 --> 01:22:27,865
فى النهايه
وضعت الدكتور دانيالز فى حيره

1189
01:22:27,865 --> 01:22:30,159
ولكن عليك أن تعطى لتأخذ

1190
01:22:30,159 --> 01:22:35,372
لقد ألف كتاب
 كان الأكثر مبيعا

1191
01:22:35,372 --> 01:22:39,751
أتعجب كيف ينام بالليل 
وهو يعرف أننى موجوده

1192
01:22:39,751 --> 01:22:41,003
أنا؟

1193
01:22:41,086 --> 01:22:43,172
أريده أن يعرف

1194
01:22:43,297 --> 01:22:46,758
ما الهدف من قتل 
هذه المجموعه الممتازه

1195
01:22:46,842 --> 01:22:50,804
لأدرك أحلامى
اذا لم يوجد شخص آخر على قيد الحياه يعرف؟

1196
01:22:52,389 --> 01:22:56,143
انه سوف يبدو أننى لم
 أفعل شىء على الاطلاق

1197
01:22:57,478 --> 01:22:59,146
ترجمة خالد حديدا

1198
01:22:59,980 --> 01:23:01,440
كلية الهندسه - جامعة القاهره

1199
01:23:02,483 --> 01:23:03,734
فبراير 2005

1200
01:23:04,568 --> 01:23:06,653
hadeda22002@yahoo.com

1201
01:23:07,905 --> 01:23:09,573
أرجو ارسال انطباعكم

