1
00:00:01,800 --> 00:00:03,797
(جول)

2
00:00:03,898 --> 00:00:05,398
ماذا يعنى اسم (جول)؟

3
00:00:09,598 --> 00:00:11,175
(اسمى ليس (جول

4
00:00:14,176 --> 00:00:18,217
(اسمى (ايتن
(ايتن اوتورك)

5
00:00:22,609 --> 00:00:24,775
"ايتن) تعنى "سطح القمر)

6
00:00:43,343 --> 00:00:44,901
صباح الخير

7
00:00:47,981 --> 00:00:49,981
لقد أصبحنا الظهر

8
00:00:55,515 --> 00:00:58,598
لا يجب أن تدخنى ومعدتكِ فارغة -
لا بأس -

9
00:01:04,675 --> 00:01:07,877
ابنتى اخبرتنى بأنكِ
حوكمتِ بسبب

10
00:01:08,178 --> 00:01:09,597
نشاطكِ السياسي

11
00:01:11,598 --> 00:01:14,820
نعم، أنا عضوة بمجموعة
(معارضة بـ (تركيا

12
00:01:18,309 --> 00:01:20,335
وما الذي تناضلي
من أجله بالضبط

13
00:01:21,206 --> 00:01:25,099
نناضل من أجل الحصول على حقوق
الإنسان وحرية التعبير عن الرآى

14
00:01:25,248 --> 00:01:27,178
والحق في التعليم

15
00:01:27,698 --> 00:01:31,198
في (تركيا) الأثرياء فقط
لهم الحق في التعليم

16
00:01:34,918 --> 00:01:38,641
ربما تسير الأمور إلى الأفضل
متى تنضمون للإتحاد الأوروبي

17
00:01:39,622 --> 00:01:41,098
أنا لا أثق بالإتحاد الأوربي

18
00:01:41,385 --> 00:01:42,362
ولما لا

19
00:01:42,809 --> 00:01:44,384
من يملك الكلمة العليا
في الإتحاد الأوربي

20
00:01:44,948 --> 00:01:46,878
(إنجلترا) و (فرنسا)

21
00:01:47,098 --> 00:01:48,897
(و (ألمانيا) و (إيطاليا

22
00:01:49,298 --> 00:01:50,153
(و (أسبانيا

23
00:01:51,009 --> 00:01:53,518
هذه الدول دول استعمارية

24
00:01:54,698 --> 00:01:57,588
إنها دول علمانية
وهذا ما نكافح ضده

25
00:01:59,320 --> 00:02:02,696
ربما أنتِ مجرد شخص
يفضل النضال فقط

26
00:02:03,885 --> 00:02:05,197
هل تظنى بأني مجنونة؟

27
00:02:07,742 --> 00:02:11,698
إذا كان هناك بلد تقتل الأشخاص
لمجرد أنهم يفكرون بشكل مختلف

28
00:02:11,898 --> 00:02:14,798
أو شكلهم مختلف، أو لأنهم
يحتجون طلباً لفرص عمل

29
00:02:15,298 --> 00:02:16,927
وللطاقة والمدارس

30
00:02:17,207 --> 00:02:18,418
عندها يجب عليك
الكفاح ضدها

31
00:02:20,286 --> 00:02:24,638
ربما تسير الأمور إلى الأفضل
متى تنضمون للإتحاد الأوروبي

32
00:02:24,864 --> 00:02:26,486
اللعنة على الإتحاد الأوروبي هذا

33
00:02:30,748 --> 00:02:32,805
لا أود أن تتحدثى بهذا
الاسلوب في بيتى

34
00:02:34,196 --> 00:02:37,687
يمكنكِ التحدث بهذا
الاسلوب في بيتكِ، واضح

35
00:02:42,261 --> 00:02:43,961
واضح

36
00:03:06,877 --> 00:03:08,175
ما الذي حدث؟

37
00:03:15,232 --> 00:03:17,195
هل يمكنكِ مساعدتى
كي أجد أمي؟

38
00:04:20,774 --> 00:04:21,574
تباً

39
00:04:22,448 --> 00:04:23,309
ما الأمر؟

40
00:04:24,196 --> 00:04:24,899
الشرطة

41
00:04:26,705 --> 00:04:28,025
تباً

42
00:04:44,306 --> 00:04:45,107
مساء الخير -
مساء الخير -

43
00:04:45,347 --> 00:04:49,387
أطفئي المحرك
وأضيئي الأنوار الداخلية رجاء

44
00:04:50,585 --> 00:04:54,866
لا، الأنوار الداخلية -
تقصدي الأنوار الداخلية -

45
00:04:55,107 --> 00:04:58,746
والآن أود رؤية رخصتكِ
وأوراق السيارة

46
00:04:58,987 --> 00:05:02,265
وهوية مرفقتكِ
إنها لم تكن تضع حزام الأمان

47
00:05:02,859 --> 00:05:04,259
تود مشاهدة هويتكِ

48
00:05:04,360 --> 00:05:05,260
جيد

49
00:05:06,386 --> 00:05:09,506
من مالك السيارة؟ -
أمي -

50
00:05:09,746 --> 00:05:11,107
الهوية، رجاء

51
00:05:13,227 --> 00:05:16,748
سأذهب كي أتفحصها باللاسلكي
سأعود حالاً

52
00:05:19,039 --> 00:05:20,539
ذهبت لتفحص هويتكِ

53
00:05:30,708 --> 00:05:33,107
أنتِ
توقفي مكانكِ

54
00:05:34,948 --> 00:05:36,388
توقفى

55
00:05:37,068 --> 00:05:40,308
عودى إلى سيارتكِ
وأبقي جالسة بها

56
00:05:44,148 --> 00:05:45,828
هل أمسكت بها؟ -
نعم -

57
00:05:46,188 --> 00:05:47,308
أطلب حق اللجوء

58
00:05:48,948 --> 00:05:52,426
أطلب حق اللجوء

59
00:05:53,786 --> 00:05:55,400
أطلب حق اللجوء

60
00:05:58,657 --> 00:06:01,753
(حسناً، أنسة (ايتن اوتورك
تفضلي بالجلوس هنا

61
00:06:02,687 --> 00:06:10,712
سنأخذ البصمات
أصبع الإبهام

62
00:06:35,027 --> 00:06:37,309
هذه هي غرفتكِ

63
00:06:39,708 --> 00:06:41,508
نتمنى لكِ إقامة لطيفة

64
00:06:41,749 --> 00:06:44,669
وكما تعلمى يمكنكِ فقط
البقاء ثلاث ليالي في الشهر

65
00:06:44,909 --> 00:06:48,169
تركت لكِ المفتاح هنا، مع السلامة -
مع السلامة -

66
00:06:53,775 --> 00:06:54,753
الأمر ليس سيئاً جداً

67
00:07:03,094 --> 00:07:03,920
أبتهجى

68
00:07:09,752 --> 00:07:10,621
أغلقى الباب بالمفتاح

69
00:07:51,789 --> 00:07:54,470
بإسم الشعب
أعلن الحكم التالي

70
00:07:54,950 --> 00:07:58,470
الدعوى المقدمة ضد قرار
المحكمة الإدارية

71
00:07:58,710 --> 00:08:02,270
يوم 18 أبريل سنة 2007
مرفوضة

72
00:08:02,869 --> 00:08:04,869
مصاريف القضية لن تحصل

73
00:08:05,109 --> 00:08:08,229
المدعي العام سيتحمل
كافة الإجراءات

74
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
يمكنكم الجلوس الآن

75
00:08:16,311 --> 00:08:19,751
(آنسة (اوتورك
طلب حق اللجوء الخاص بكِ رفض

76
00:08:20,071 --> 00:08:24,590
المحكمة الإدارية رفضت
دعوتكِ بشكل نهائي

77
00:08:24,871 --> 00:08:28,150
في طلب حق اللجوء

78
00:08:29,270 --> 00:08:33,269
وفقاً للدستور يمنح حق اللجوء

79
00:08:33,790 --> 00:08:38,470
للشخص المضطهد سواء ذكر أو أنثى
بسبب الديانة أو السلاله او الجنسية

80
00:08:38,710 --> 00:08:43,750
أو المتمسك بمجموعة إجتماعية
أو المتهم بقضايا سياسية

81
00:08:43,990 --> 00:08:49,950
وهناك خطر على جسده أو روحه
أو هناك قيود على حريته الشخصية

82
00:08:51,110 --> 00:08:52,908
أين اخفيتيه؟

83
00:08:53,470 --> 00:08:57,191
لم أخفى جواز سفركِ -
لا تكذبي على -

84
00:08:57,830 --> 00:09:01,908
على ضوء خطط (تركيا) للحصول
على عضوية الإتحاد الأوربي

85
00:09:02,269 --> 00:09:06,629
يفترض أنه لم يعد هنا
(حال عودتكِ لـ (تركيا

86
00:09:06,870 --> 00:09:10,992
بعد رفض طلبكِ في حق اللجوء
أي خوف عليكِ

87
00:09:10,993 --> 00:09:13,629
من المعاملة البدنية القاسية
أو من التعذيب

88
00:09:13,632 --> 00:09:14,792
ها هو

89
00:09:16,152 --> 00:09:18,191
أنظرى كم أصبحتى عمياء

90
00:09:18,431 --> 00:09:20,950
المحكمة درست حالتك

91
00:09:21,350 --> 00:09:25,551
ووجدت أن ألتزامكِ السياسي
في (تركيا) مقبول

92
00:09:26,792 --> 00:09:30,632
أنا أتفهم لماذا دخلتِ البلاد
بشكل غير قانوني قبل عام

93
00:09:30,872 --> 00:09:34,152
لكن بموجب قانون
معايير منح اللجوء هنا

94
00:09:34,431 --> 00:09:38,191
نحن لا نفترض بأن هناك
(خطر عليك الآن في (تركيا

95
00:09:38,431 --> 00:09:41,672
مما يتطلب معه منحك
حق اللجوء السياسي

96
00:09:52,032 --> 00:09:53,830
إعتنى بنفسك

97
00:10:47,672 --> 00:10:51,831
إذاً فأنت غير مهتم إن كانت
صديقتى تعذب أم لا؟

98
00:10:52,071 --> 00:10:53,551
هل يمكنكِ أثبات
أنها تعذب؟

99
00:10:54,353 --> 00:10:59,273
آنسة (ستروب)، الغير المانيين في
سجون (تركيا) ليسوا من مسؤوليتنا

100
00:10:59,282 --> 00:11:01,393
أنا آسف جداً

101
00:11:02,713 --> 00:11:05,994
هل تعرف أحداً
يمكنه مساعدتى؟

102
00:11:06,874 --> 00:11:08,234
إنتظرى لحظة

103
00:11:21,393 --> 00:11:23,314
(هذا رقم تليفون وعنوان (بارو

104
00:11:23,714 --> 00:11:25,834
السجناء الذين لا يستطيعون
تحمل مصاريف محامي

105
00:11:26,234 --> 00:11:29,714
يتجهون إلى هذه المنظمة
لربما يمكنها مساعدتهم

106
00:11:30,912 --> 00:11:32,792
شكراً لك، شكراً جزيلاً

107
00:11:34,114 --> 00:11:38,393
ايتن اوتورك) متهمة بأنها)
عضوة بمنظمة مسلحة

108
00:11:38,633 --> 00:11:40,834
وفي هذه الحالة تعتبر إرهابية

109
00:11:41,074 --> 00:11:43,234
وقد يحكم عليها
بعقوبة حبس طويلة

110
00:11:43,672 --> 00:11:44,912
مثل ماذا؟

111
00:11:49,393 --> 00:11:50,753
من 15 إلى 20 سنة

112
00:11:57,393 --> 00:11:58,714
أين هي الآن؟

113
00:12:05,835 --> 00:12:10,715
(في سجن نساء (يوسكودر
تنتظر الحكم في قضيتها

114
00:12:10,955 --> 00:12:12,955
هل يمكننى زيارتها؟

115
00:12:19,315 --> 00:12:22,595
من الواضح إنكِ ليست
من أقارب المسجونة

116
00:12:25,796 --> 00:12:29,795
بدون أن تكونا من نفس العائلة
يعتبر أمر صعب جداً

117
00:12:30,555 --> 00:12:31,994
أي نوع من القانون هذا؟

118
00:12:37,354 --> 00:12:39,595
(هذه هي (تركيا

119
00:13:05,634 --> 00:13:11,156
يمكنه الحصول لكِ على موافقة
لكن الأمر قد يستغرق شهر أو شهران

120
00:13:11,595 --> 00:13:17,396
ويجب عليكِ ألا تذكرى أسم
ايتن اوتورك) أمام أي شخص)

121
00:13:18,436 --> 00:13:19,436
حسناً؟

122
00:13:21,436 --> 00:13:22,235
حسناً

123
00:13:22,835 --> 00:13:27,396
سيستغرق الأمر فترة طويلة -
حقاً؟ .. إلى متى إذاً؟ -

124
00:13:27,835 --> 00:13:32,196
لا أعرف تحديداً، ربما ستة أشهر -
ماذا؟ ستة أشهر؟ -

125
00:13:33,036 --> 00:13:37,396
ربما أقل -
وماذا عن دراستك؟ -

126
00:13:37,634 --> 00:13:40,234
ليس هناك نقطة محددة
في كل هذا  على أية حال

127
00:13:41,516 --> 00:13:45,796
لوتي) دعيني أخبرك بشيء)
لقد تحمل الكثير من جراء هذا الأمر

128
00:13:46,036 --> 00:13:49,796
ولن أجاريكِ في الأمر بعد الآن
لا يمكننى مجاراتكِ في إهدار حياتكِ

129
00:13:50,036 --> 00:13:52,436
أمي، إنها المرة الأولى
التى يكون لحياتي هدف

130
00:13:52,676 --> 00:13:57,156
، لأول مرة أكون مطلوبة
(يجب على أن أساعد (ايتن

131
00:13:57,396 --> 00:14:02,156
كيف وأنتِ في بلد أجنبي
لا تعرفى فيه أحداً

132
00:14:02,436 --> 00:14:04,117
سأحصل لها على محامي

133
00:14:04,355 --> 00:14:09,715
ستحصلى لها على محامي، أضحكتينى
ومن الذي سيدفع مصاريف المحامي؟

134
00:14:10,117 --> 00:14:13,797
هل تعلمى كم كلفتنى
صديقتكِ هذه؟

135
00:14:14,196 --> 00:14:16,835
هل سألت نفسكِ
هذا السؤال؟

136
00:14:17,475 --> 00:14:22,157
ظللت لمدة عام كامل أدفع
لها أجر محاميها وبالنهاية خسرنا

137
00:14:26,595 --> 00:14:28,715
ألا يمكنكِ طلب
المساعدة من أبي؟

138
00:14:28,997 --> 00:14:32,316
لا، بالتأكيد لن
أطلب منه ذلك

139
00:14:36,835 --> 00:14:38,397
لوتي)؟)

140
00:14:38,398 --> 00:14:39,398
لوتي)؟)

141
00:14:43,075 --> 00:14:45,436
أود أن تعودى

142
00:14:47,917 --> 00:14:51,517
لا يا أمي -
رجاء -

143
00:14:53,835 --> 00:14:55,835
أمي، أنا لا أستطيع

144
00:14:58,797 --> 00:15:01,117
حسناً، أبقى هناك

145
00:15:02,637 --> 00:15:07,718
ودعينا نرى لمتى ستتحملى
وحدكِ، أنا لن أساعدك

146
00:15:08,436 --> 00:15:12,838
من الآن فصاعداً
أنت وحدكِ

147
00:15:14,037 --> 00:15:15,518
أمي؟

148
00:15:35,238 --> 00:15:36,518
مرحبا -
مساء الخير -

149
00:15:36,758 --> 00:15:40,518
هل لديك لوحة إعلانات
للأشخاص الذين يبحثون عن سكن؟

150
00:15:40,758 --> 00:15:42,478
نعم، هناك بجوار الباب

151
00:15:42,718 --> 00:15:44,518
شكراً لك -
على الرحب والسعه -

152
00:16:00,638 --> 00:16:03,839
هل لديك أيه كتب عن
نظام القانون التركي؟

153
00:16:05,439 --> 00:16:08,599
دعينا نرى
فأنا لست متأكداً

154
00:16:12,119 --> 00:16:17,839
"منظمة العفو الدولية - تركيا 2005"
ويتضمن حالات سياسية

155
00:16:19,439 --> 00:16:22,157
هل يمكننى ألقاء نظرة عليه؟ -
تفضلي، على راحتكِ -

156
00:16:22,518 --> 00:16:25,359
هل تودى كوب من الشاي؟ -
نعم، رجاء -

157
00:16:25,599 --> 00:16:28,999
جنكيز)، شاي للسيدة)
و لي أيضاً، رجاء

158
00:16:38,199 --> 00:16:40,797
هل تدرسى القانون؟

159
00:16:41,479 --> 00:16:43,638
لا، أدرس الأسبانية والإنجليزية

160
00:17:00,439 --> 00:17:01,758
أراك لاحقاً

161
00:17:14,358 --> 00:17:16,238
أوشكت على الإغلاق

162
00:17:25,759 --> 00:17:27,997
هل يمكننى
إستعارة هذا الكتاب؟

163
00:17:29,637 --> 00:17:32,637
هذه ليست مكتبة عامة

164
00:17:33,238 --> 00:17:34,238
حسناً

165
00:17:35,157 --> 00:17:37,278
هل هذه بطاقتك؟ -
نعم -

166
00:17:38,157 --> 00:17:40,157
لدي غرفة للإيجار

167
00:17:42,917 --> 00:17:45,917
ما الذي يهمكِ في
نظام القانون التركي؟

168
00:17:46,157 --> 00:17:48,559
لدي صديقة
في السجن هنا

169
00:17:48,957 --> 00:17:50,358
لأي سبب؟

170
00:17:50,759 --> 00:17:53,157
لا أعرف حقاً

171
00:17:53,559 --> 00:17:55,559
ما اسم صديقتكِ؟

172
00:17:56,839 --> 00:17:58,839
(جول) .. (جول كوركماز)

173
00:18:15,800 --> 00:18:17,599
هذه هي الغرفة

174
00:18:34,520 --> 00:18:37,839
وكم سعرها؟ -
مائتان يورو بالشهر -

175
00:18:38,839 --> 00:18:40,241
حسناً

176
00:18:45,000 --> 00:18:45,721
(ايتن)

177
00:18:46,760 --> 00:18:50,201
يجب أن أتحدث معكِ -
إفسان)، خذي مكاني) -

178
00:18:51,961 --> 00:18:55,839
(الرفاق أتو من (فان
لإجتماع هام

179
00:18:56,079 --> 00:18:59,638
يريدون التحدث عن
خطط مجموعتنا

180
00:19:00,040 --> 00:19:02,442
وعدناهم بحمايتهم

181
00:19:03,001 --> 00:19:04,721
أين أخفيتيه؟

182
00:19:06,560 --> 00:19:08,399
كيف أعرف بأنه
يمكننى الوثوق بكِ؟

183
00:19:08,639 --> 00:19:11,639
هل أنتِ مجنونة؟ -
ربما -

184
00:19:12,320 --> 00:19:14,682
لا تتلاعبي معى
وإلا سأقتلكِ

185
00:20:42,796 --> 00:20:44,053
لماذا كل
هؤلاء النساء هنا؟

186
00:20:45,753 --> 00:20:47,609
أغلبهم قتلوا أزواجهم

187
00:20:55,410 --> 00:20:56,653
أود مساعدتكِ

188
00:21:16,064 --> 00:21:17,954
يجب عليك مساعدة
بعض أصدقائي

189
00:21:19,107 --> 00:21:19,987
كيف؟

190
00:21:22,698 --> 00:21:25,397
أذهبي للعنوان
الموضح بالورقة وخذيه

191
00:21:28,098 --> 00:21:29,398
أخذ ماذا؟

192
00:21:30,298 --> 00:21:31,298
ما ستجديه

193
00:21:32,318 --> 00:21:33,299
أحتفظى به

194
00:21:34,098 --> 00:21:35,664
شخص ما سيجدكِ
أنا أحتاجه

195
00:21:40,206 --> 00:21:43,209
لا أحد يعرفك
أنتِ محايدة

196
00:23:51,523 --> 00:23:55,763
مرحباً يا أختاه، أشتري منا
بعض المناديل، رجاء يا أختاه

197
00:25:19,087 --> 00:25:20,367
ما هذا؟

198
00:25:20,607 --> 00:25:22,245
دعنا نبيعه

199
00:25:28,765 --> 00:25:31,567
أعطه لي -
لا، إنه لي -

200
00:25:41,367 --> 00:25:45,005
ماذا تريدى يا أختاه؟

201
00:26:14,206 --> 00:26:16,009
(رجاء تعال يا (ايتن

202
00:26:23,048 --> 00:26:24,446
رجاء إجلسي

203
00:26:32,368 --> 00:26:35,406
هل يمكنكِ
أغلاق النافذة رجاء؟

204
00:26:48,966 --> 00:26:51,288
من زاركِ بالأمس؟

205
00:26:51,528 --> 00:26:54,927
لن أجيب على أيه أسئلة
بدون محاميي

206
00:27:00,687 --> 00:27:04,250
نحن لا نطلب منكِ
خيانة أحد

207
00:27:07,250 --> 00:27:09,049
أنا لا أهتم بمنظمتك

208
00:27:10,127 --> 00:27:12,289
لكننا لدينا أزمة دولية
بين أيدينا

209
00:27:12,887 --> 00:27:17,927
رجال مهمين من الخارج
هنا يسألون أسئلة

210
00:27:18,529 --> 00:27:21,849
نحن نطلب منكِ التعاون
بلطف

211
00:27:24,167 --> 00:27:28,250
بعد ظهر أمس
زاركِ مواطن الماني

212
00:27:28,730 --> 00:27:31,687
وبعدها بخمس ساعات
وجدت مقتولة أثر طلق ناري بالشارع

213
00:27:33,529 --> 00:27:34,849
لماذا؟

214
00:27:36,569 --> 00:27:38,490
كيف تعرفتى عليها؟

215
00:27:43,250 --> 00:27:46,887
إذا أجبتى على أسئلتنا
سوف نساعدكِ

216
00:27:48,569 --> 00:27:51,569
كما تعلمى
الحكم في قضيتكِ قريباً

217
00:27:52,887 --> 00:27:56,128
ساعدنا واستخدمى
حقكِ في التوبة

218
00:27:56,368 --> 00:27:58,329
وربما يطلق سراحكِ

219
00:28:01,168 --> 00:28:03,971
ايتن)، من هذه البنت؟)

220
00:28:31,530 --> 00:28:36,329
# حافة الجنة #

221
00:28:48,928 --> 00:28:52,010
ماذا يجري؟ -
(هذا الرجل أبعد من (ألمانيا -

222
00:28:54,810 --> 00:28:58,731
تعال معي، رجاء

223
00:29:15,752 --> 00:29:20,752
هذه هي غرفتكِ، بها تليفزيون
و ثلاجة صغيرة و تكييف

224
00:29:20,953 --> 00:29:21,898
هل تودى شيء أخر؟

225
00:29:23,814 --> 00:29:24,698
ليلة سعيدة

226
00:31:01,051 --> 00:31:04,611
(مرحبا، هذا (نيجاد اكسو
أخشي إننى لست بالبيت

227
00:31:04,851 --> 00:31:08,134
برجاء ترك الرسالة
بعد سماع الصفارة

228
00:31:09,531 --> 00:31:14,811
(مرحبا، هذه (سوزان ستروب
(والدة (لوتي ستروب

229
00:31:15,371 --> 00:31:18,571
سأترك لك
رقم القنصلية الألمانية

230
00:32:25,375 --> 00:32:27,012
(السيدة (ستروب -
نعم؟ -

231
00:32:27,934 --> 00:32:33,694
(أنا (نيجاد اكسو -
مرحبا، رجاء إجلس -

232
00:32:40,855 --> 00:32:43,092
تعازيي

233
00:32:44,375 --> 00:32:45,615
شكرا لك

234
00:32:55,935 --> 00:32:57,135
هل تودى تناول شيء؟

235
00:32:58,336 --> 00:33:01,033
ماء وقهوة

236
00:33:09,096 --> 00:33:11,773
كيف عرفتنى؟

237
00:33:16,336 --> 00:33:18,733
أنتِ أكثر شخص حزين هنا

238
00:33:27,253 --> 00:33:29,695
منذ متى وأنت
تعرف إبنتي؟

239
00:33:34,493 --> 00:33:36,375
المدة الكافية
لتجعلنى أعجب بها

240
00:33:50,454 --> 00:33:52,014
هل أكلتِ؟

241
00:33:54,096 --> 00:33:55,896
هل تودي الذهاب لمكان ما؟

242
00:33:58,494 --> 00:34:02,175
أود أن أرى غرفة
إبنتى رجاء

243
00:34:06,856 --> 00:34:09,615
هل هذه هي زيارتكِ
الأولى لـ  (إسطنبول)؟

244
00:34:10,775 --> 00:34:13,336
كنت هنا قبل 30 عاماً

245
00:34:14,016 --> 00:34:16,976
المنظر إختلف تماماً الآن

246
00:34:21,615 --> 00:34:24,376
ماذا كنتِ تفعلي هنا
قبل 30 عاماً؟

247
00:34:26,255 --> 00:34:29,376
كنت مسافرة خلسة
(إلى (الهند

248
00:34:31,056 --> 00:34:33,615
كان هذا ما يحدث وقتها

249
00:34:51,336 --> 00:34:54,137
وضعت أغراضها في الصناديق

250
00:34:55,498 --> 00:34:56,737
شكرا لك

251
00:34:57,217 --> 00:34:59,697
هل هناك شئ آخر
يمكننى أن أقدمه لكِ؟

252
00:35:02,577 --> 00:35:04,177
أود البقاء هنا قليلاً

253
00:35:05,538 --> 00:35:06,896
بالطبع

254
00:35:40,697 --> 00:35:45,018
هذه الخطوات، خطواتي
أردت أن أخطوها بقوة

255
00:35:45,817 --> 00:35:47,655
و بشجاعة

256
00:35:48,538 --> 00:35:51,538
حتى وإن كانت أمي
لا تفهم ذلك دائماً

257
00:35:52,739 --> 00:35:55,057
... الأمر الذي أدهشنى

258
00:35:55,538 --> 00:35:57,896
إنها كانت تفضل ذلك

259
00:35:58,938 --> 00:36:02,978
، أو بالأحرى
بشكل مستقل بقصتها

260
00:36:03,376 --> 00:36:05,858
التى تعلمتها فقط
بشكل تدريجي

261
00:36:06,376 --> 00:36:09,259
وجدت نفسي أسلك طريق
مشابه تماماً لطريقها

262
00:36:10,778 --> 00:36:12,896
ربما الأمر كذلك

263
00:36:13,538 --> 00:36:15,938
إنها ترى نفسها في

264
00:37:40,579 --> 00:37:44,940
سألته إن كان يود رؤيتك
لكنه قال أنك لن تود ذلك

265
00:37:45,380 --> 00:37:51,101
قلت له يمكنه البقاء
معي لبضعة أيام

266
00:37:51,539 --> 00:37:53,539
لكنه أراد الذهاب
(مباشرة إلى (تربزون

267
00:37:54,420 --> 00:37:57,260
أخذته إلى محطة الحافلة
مساء أمس

268
00:37:57,500 --> 00:38:02,221
ماذا سيفعل في (تربزون)؟ -
قال إنه يود الذهاب هناك لصيد السمك -

269
00:38:04,338 --> 00:38:06,780
سأذهب الآن
يا إبن العم

270
00:38:13,740 --> 00:38:16,300
ألم يتصل بك
أحد حتى الآن؟

271
00:38:17,300 --> 00:38:18,581
أنا ذاهب

272
00:38:35,260 --> 00:38:37,740
# هل تعرف هذه السيدة؟ #

273
00:38:55,701 --> 00:38:57,902
مرحبا -
مرحبا -

274
00:38:58,981 --> 00:39:04,141
إنظر إلى حالة هذا البيت
ألا يهتم أحداً به؟

275
00:39:04,541 --> 00:39:07,902
الفساد، مافيا موقف السيارات
... الإنحطاط الثقافي

276
00:39:11,902 --> 00:39:17,181
هل يمكننى البقاء لبضعة أيام أخرى؟
أشعر أنه سيريحنى لو نمت هنا

277
00:39:20,780 --> 00:39:23,302
هل أكلتِ؟

278
00:39:24,021 --> 00:39:27,101
لا، لكنى جائعة اليوم

279
00:39:45,141 --> 00:39:46,501
ما هو نخب شرابنا هذا؟

280
00:39:50,143 --> 00:39:52,063
للموت

281
00:40:02,222 --> 00:40:05,543
أشعر أني ثملت اليوم
رجاء، لا تشعر بالإهانة

282
00:40:06,262 --> 00:40:08,021
ربما ألحق بكِ

283
00:40:14,583 --> 00:40:17,501
كم كان الإيجار الذي
تدفعه إبنتى لك؟

284
00:40:19,663 --> 00:40:21,742
لماذا تسألي؟

285
00:40:23,302 --> 00:40:27,063
هل يمكنك أعتبارى مستأجرة؟

286
00:40:30,902 --> 00:40:33,902
إلى متى تودى البقاء؟

287
00:40:35,822 --> 00:40:37,682
لا أعرف

288
00:41:23,177 --> 00:41:24,198
أنا أسفه

289
00:41:26,398 --> 00:41:27,498
أسفه جداً

290
00:41:29,974 --> 00:41:30,806
أنا لم أرد ذلك

291
00:41:33,442 --> 00:41:34,509
سامحينى

292
00:41:37,353 --> 00:41:38,407
إسمعى

293
00:41:38,698 --> 00:41:39,742
هل تسمعينى؟

294
00:41:40,520 --> 00:41:41,798
أود مساعدتكِ

295
00:41:44,398 --> 00:41:46,188
هذا ما كانت تريده إبنتى

296
00:41:52,707 --> 00:41:54,475
وهذا ما أريده أنا الآن

297
00:41:55,687 --> 00:41:56,997
أيا كان ما تريديه

298
00:41:59,286 --> 00:42:00,768
نقود .. محامي جيد

299
00:42:00,998 --> 00:42:03,746
طعام .. محل إقامة

300
00:42:04,598 --> 00:42:06,098
فقط أخبرينى

301
00:42:11,041 --> 00:42:12,087
هل تسمعينى؟

302
00:42:14,964 --> 00:42:15,813
سامحينى

303
00:42:17,098 --> 00:42:18,986
توقفى عن لوم نفسكِ

304
00:42:20,798 --> 00:42:21,898
أنا أسفه

305
00:42:22,764 --> 00:42:23,542
أعلم ذلك

306
00:42:44,025 --> 00:42:47,585
ما الأمر (ايتن)؟ -
لا شيء -

307
00:43:07,945 --> 00:43:09,425
بنات

308
00:43:10,585 --> 00:43:13,625
أخبرى الحاكم بأني أود التحدث معه -
حسناً -

309
00:43:14,505 --> 00:43:16,105
سأرتب لذلك

310
00:43:19,105 --> 00:43:22,463
ما الأمر؟ -
أعطنى سيجارة -

311
00:44:17,706 --> 00:44:19,666
صباح الخير -
صباح الخير -

312
00:44:21,346 --> 00:44:23,067
إلى أين كل
هؤلاء الناس ذاهبون؟

313
00:44:24,146 --> 00:44:25,547
إلى المسجد

314
00:44:26,067 --> 00:44:29,826
، اليوم هو أول أيام العيد
عيد الأضحى ثلاثة أيام

315
00:44:30,826 --> 00:44:33,786
وما هى مناسبة
عيد الأضحى؟

316
00:44:36,706 --> 00:44:39,947
(أراد الله إختبار إيمان (إبراهيم

317
00:44:41,027 --> 00:44:44,228
لذا أمره بذبح إبنه

318
00:44:45,387 --> 00:44:48,827
(أخذ ( إبراهيم) إبنه (إسماعيل
إلى جبل القربان

319
00:44:50,507 --> 00:44:53,067
لكن عندما كان على
وشك أن يذبحه

320
00:44:53,668 --> 00:44:56,387
سكينه أصبحت غير حادة

321
00:44:57,347 --> 00:45:01,586
(الله افتدى (إسماعيل
و أرسل لـ (إبراهيم) خروف

322
00:45:02,067 --> 00:45:05,228
ليضحى به بدلاً من إبنه

323
00:45:06,467 --> 00:45:09,708
لدينا نفس القصة

324
00:45:10,788 --> 00:45:14,626
أتذكر أننى سألت والدي
ما إذا‏ كان سيضحي بي أيضاً

325
00:45:17,146 --> 00:45:19,708
لقد كنت أخاف من هذه
القصة عندما كنت طفلاً

326
00:45:19,947 --> 00:45:22,867
أمي ماتت وأنا صغير كما تعلمي

327
00:45:27,748 --> 00:45:30,268
وبماذا أجابك والدك؟

328
00:45:34,626 --> 00:45:38,067
قال بأنه كان
سيعتبر الله عدوه

329
00:45:38,668 --> 00:45:40,427
لكي يحميني

330
00:45:47,748 --> 00:45:49,708
هل والدك ما زال حي؟

331
00:46:05,626 --> 00:46:19,108
هل يمكنكِ الأعتناء
بمكتبتى لبضعة أيام؟

332
00:46:49,750 --> 00:46:52,028
عيد سعيد -
شكراً، وعليك أيضاً -

333
00:46:52,269 --> 00:46:54,349
هل أملأها؟ -
نعم رجاء -

334
00:46:54,588 --> 00:46:56,670
عيد سعيد

335
00:47:01,349 --> 00:47:03,429
عيد سعيد -
شكراً، وعليك أيضاً -

336
00:47:03,670 --> 00:47:05,789
أعطنى واحد بالجبن؟

337
00:47:13,588 --> 00:47:17,028
ما هذه الموسيقى؟ -
(إنه (كاظم كيونكي -

338
00:47:17,269 --> 00:47:19,548
ألا تعرفه؟ -
لا -

339
00:47:19,949 --> 00:47:22,829
موسيقاه مشهورة جداً
هنا بساحل البحر الأسود

340
00:47:23,068 --> 00:47:26,028
لم أسمع عنه من قبل -
(إنه من (أرتفين -

341
00:47:26,389 --> 00:47:28,630
مات بسبب السرطان
قبل عامين

342
00:47:28,867 --> 00:47:31,989
كان شاباً مثلك

343
00:47:35,389 --> 00:47:37,469
كل هذا بسبب
(مفاعل (تشرنوبيل

344
00:47:38,028 --> 00:47:41,351
الأمر أصبح واضحاً
الآن فقط

345
00:47:42,510 --> 00:47:43,951
مائة وعشرون يا أخي

346
00:47:47,150 --> 00:47:49,269
والمياه؟ -
نعم -

347
00:47:49,911 --> 00:47:51,550
المجموع مائة وثلاثون

348
00:49:05,552 --> 00:49:07,351
أعتني بنفسكِ

349
00:49:08,592 --> 00:49:10,592
الله معكِ إن شاء الله

350
00:49:17,871 --> 00:49:20,391
هذا لك، لقد أعجبكِ كثيراً

351
00:49:28,231 --> 00:49:29,871
هل تبتِ؟

352
00:49:31,632 --> 00:49:33,751
نعم تبت -
أيتها العاهرة -

353
00:49:34,632 --> 00:49:37,132
خائنة

354
00:50:00,206 --> 00:50:01,280
هل أنتِ بخير؟

355
00:50:02,398 --> 00:50:03,575
نعم، بخير

356
00:50:05,910 --> 00:50:07,252
هل لديكِ مكان تقيمي به

357
00:50:08,764 --> 00:50:09,646
ليس هناك مشكله

358
00:50:10,686 --> 00:50:12,736
ماذا تعنى بـ
"  ليس هناك مشكله "

359
00:50:18,433 --> 00:50:20,896
يمكنك البقاء يومين
حيثما أقيم

360
00:50:21,733 --> 00:50:23,572
هناك غرف كافية لكلانا

361
00:50:26,120 --> 00:50:30,129
المكان ليس بعيد
(إنه بـ (كوركوتيوما

362
00:50:32,230 --> 00:50:33,730
(توكورتما)

363
00:51:43,315 --> 00:51:44,713
أعذريني

364
00:51:44,954 --> 00:51:49,594
أليس بيت (علي اكسو) هنا؟ -
علي اكسو) ذهب لصيد السمك) -

365
00:51:50,434 --> 00:51:52,835
أتمنى لكِ يوم سعيد -
ولك أيضاً -

366
00:52:01,153 --> 00:52:02,514
مرحباً

367
00:52:03,514 --> 00:52:06,153
(أبحث عن (علي اكسو -
إنه بالخارج -

368
00:52:06,594 --> 00:52:08,594
لكن البحر أصبح متقلباً
لذا سيعود قريباً

369
00:52:46,771 --> 00:54:29,397
The Edge of Heaven (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

