1
00:00:00,000 --> 00:00:17,500
Doctor Strange (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
فرانك) ما هذا الشيء؟)

3
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
لا أعرف

4
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
أركض

5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
لا  لا

6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
النجدة

7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
هناك شيء بالأسفل

8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
اخرجنى  ساعدنى

9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
ساعدنى

10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
هيا

11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
هيا

12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
الوحش غير مرئي، استخدم العين

13
00:02:49,569 --> 00:02:50,934
له مذاق اللحم البشرى

14
00:02:51,037 --> 00:02:53,597
لا يجب أن نتركه يهرب

15
00:02:53,706 --> 00:02:54,638
اتفقنا

16
00:02:54,741 --> 00:02:56,333
سأخفى ما سنفعله

17
00:04:03,610 --> 00:04:04,702
ما هذا؟

18
00:04:28,835 --> 00:04:29,824
لوسي) الأرجل)

19
00:05:01,901 --> 00:05:05,894
لم يسبق لوحش الأقترب
هكذا من معقلنا

20
00:05:06,005 --> 00:05:09,202
موردو) ألا يقلقك ذلك؟)

21
00:05:10,476 --> 00:05:12,171
المخلوق مات

22
00:05:12,278 --> 00:05:15,611
سأترك لك القلق

23
00:05:25,658 --> 00:05:26,784
ماذا؟

24
00:05:40,139 --> 00:05:41,572
هل رآنا؟

25
00:05:41,674 --> 00:05:42,606
نعم

26
00:05:42,709 --> 00:05:43,607
من خلال سحرك؟

27
00:05:43,710 --> 00:05:46,144
يبدو ذلك

28
00:06:01,461 --> 00:06:03,759
# دكتور غريب #

29
00:07:14,467 --> 00:07:17,265
دكتور (غريب) أنتظر

30
00:07:20,339 --> 00:07:22,637
دكتور

31
00:07:22,742 --> 00:07:24,175
(دكتور (غريب

32
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
إنها فوضى، فوضى عارمة

33
00:07:26,512 --> 00:07:28,036
ربما يجب أن
أفحص بطارية محمولك

34
00:07:28,147 --> 00:07:29,876
لأني تركتك كثير

35
00:07:29,982 --> 00:07:32,212
على أيه حال، أثنان فقط من
ملفات المرضى بحاجه لاطلاعك

36
00:07:32,318 --> 00:07:34,013
خمس دقائق وأخذهم

37
00:07:34,120 --> 00:07:35,678
(أنا هنا فقط للمرور (كوري

38
00:07:37,123 --> 00:07:39,648
آنسة (لتنسي) لا تستطيع التحدث

39
00:07:39,759 --> 00:07:41,624
لديها صداع
وشلل بعصب الوجه

40
00:07:41,727 --> 00:07:43,695
محوله من عيادة المدينة
بالشارع الثالث

41
00:07:43,796 --> 00:07:45,161
التأمين؟

42
00:07:45,264 --> 00:07:47,664
قابل للخصم بصورة كبيرة
لكن

43
00:07:47,767 --> 00:07:49,325
الإيراد؟ -
معتدل -

44
00:07:49,435 --> 00:07:50,732
حسناً، ضعيف لكن

45
00:07:50,837 --> 00:07:53,169
كوري) عرضت هذه الحالات)
أليس كذلك؟

46
00:07:53,272 --> 00:07:54,330
نعم، لكن

47
00:07:54,440 --> 00:07:57,034
هل المجلة الطبية
ستكون مهتمة بالآنسة (لتنسي)؟

48
00:07:57,143 --> 00:07:59,304
لا، لكن -
ولا أنا أيضاً -

49
00:08:03,616 --> 00:08:05,174
تحب عملك، أليس كذلك؟

50
00:08:05,284 --> 00:08:06,876
أعيش الحلم

51
00:08:19,999 --> 00:08:21,864
ستيفن)، جيد)

52
00:08:21,968 --> 00:08:24,528
عندما رأيت (كوري) عابس هناك
عرفت أنك ستكون بالداخل

53
00:08:24,637 --> 00:08:26,036
(أوليفير)

54
00:08:26,138 --> 00:08:27,196
ما هذا الرضى الغير متوقع

55
00:08:27,306 --> 00:08:28,773
رجاء، أجلس

56
00:08:28,875 --> 00:08:29,864
كيف حال العمل؟

57
00:08:31,677 --> 00:08:33,110
يحولني إلى هامبرجر

58
00:08:33,212 --> 00:08:34,270
كيف يمكننى المساعدة؟

59
00:08:34,380 --> 00:08:35,870
بجدية؟

60
00:08:35,982 --> 00:08:37,108
بالتأكيد

61
00:08:37,216 --> 00:08:39,047
جيد، لأن كما تعلم

62
00:08:39,151 --> 00:08:40,709
جزء من عملى كمدير

63
00:08:40,820 --> 00:08:43,721
أن احافظ على هذه
المستشفى تعمل بهدوء

64
00:08:43,823 --> 00:08:46,223
لذا سيساعدنى لو كان
الموظفين الكبار

65
00:08:46,325 --> 00:08:49,988
لا يحاولوا شنق بعضهما البعض

66
00:08:50,096 --> 00:08:51,256
و ؟

67
00:08:51,364 --> 00:08:53,298
(الناس يريدون شنقك، (ستيفن

68
00:08:53,399 --> 00:08:55,299
دكتورة (اتواتر) احدهم

69
00:08:55,401 --> 00:08:56,959
إنها تود رؤيتي ثانية

70
00:08:57,069 --> 00:09:00,232
هذه المرآه لها حكايات

71
00:09:00,339 --> 00:09:01,806
نعم

72
00:09:01,908 --> 00:09:03,273
وانت تعلمها كلها

73
00:09:03,376 --> 00:09:08,177
أعلم أن بينكما أمور شخصية

74
00:09:08,281 --> 00:09:10,841
أوليفير) ليس لهذا دخل بالأمر)

75
00:09:10,950 --> 00:09:12,850
حسناً

76
00:09:12,952 --> 00:09:16,353
لكنها استدعتك لعنبر الغيبوبة
لتستشيرك وأنت أهملتها

77
00:09:16,455 --> 00:09:18,480
ثرثرت معى وأنا أثرثر معك

78
00:09:18,591 --> 00:09:22,687
رجاء، دعنا فقط
(نوقف الرقص (ستيفن

79
00:09:24,497 --> 00:09:26,988
حسناً، أعد أن احدد لها موعداً

80
00:09:27,099 --> 00:09:29,499
إنها تنتظرك الآن

81
00:09:29,602 --> 00:09:30,967
جيد جداً

82
00:09:48,688 --> 00:09:50,849
أنا لا أصدق

83
00:09:50,957 --> 00:09:54,393
دكتور (غريب) العظيم
نزل من برجه العالي

84
00:09:54,493 --> 00:09:55,755
لمنطقة الفقراء بعنبر الغيبوبة

85
00:09:55,861 --> 00:09:58,056
لا تتعودى على ذلك

86
00:09:58,164 --> 00:10:01,759
هذه المستشفى لم تستأجرني
لمعالجة حالات عادية

87
00:10:01,867 --> 00:10:03,425
نسيت تقريبا كم تصبح حاد الطبع

88
00:10:03,536 --> 00:10:05,663
عندما تفوتك قهوة الصباح

89
00:10:05,771 --> 00:10:08,433
دعني أوضح لك
(علم الاقتصاد‏ (جينا

90
00:10:08,541 --> 00:10:10,975
المرضى المثيرون يجلبون التمييز

91
00:10:11,077 --> 00:10:12,635
التمييز يجلب المال

92
00:10:12,745 --> 00:10:14,940
والمال يبقي
أبواب (ويلهيفن) مفتوحة

93
00:10:15,047 --> 00:10:17,277
يجب أن تشكريني

94
00:10:17,383 --> 00:10:19,510
(ستيفن)

95
00:10:19,619 --> 00:10:21,280
ماذا حدث لك؟

96
00:10:21,387 --> 00:10:23,287
ألم تعد تهتم؟

97
00:10:23,389 --> 00:10:25,857
الإهتمام ليس الرفاهية
التى يمكننى تحملها

98
00:10:25,958 --> 00:10:28,017
لدي حالات ميئوس منها
هل تتذكرى؟

99
00:10:28,127 --> 00:10:29,685
أعرف

100
00:10:29,795 --> 00:10:31,422
لهذا أحتاجك

101
00:10:31,530 --> 00:10:34,727
(اسم المريضة (كاميل

102
00:10:34,834 --> 00:10:36,893
جينا)، عمرها 12 سنة)

103
00:10:37,003 --> 00:10:39,995
نعم، أعلم أنك لا تعالج الأطفال

104
00:10:40,106 --> 00:10:42,768
لكنها حالة خاصة

105
00:10:42,875 --> 00:10:45,935
(السيدة (كرانزا
(هذا هو الدكتور (غريب

106
00:10:46,045 --> 00:10:47,774
من أفضل
الجراحون العصبيون بالعالم

107
00:10:47,880 --> 00:10:50,144
وإختصاصي في
أمراض المخ المجهولة

108
00:10:54,453 --> 00:10:57,354
ما هي الأعراض التى ظهرت عليها
قبل أن تفقد الوعي؟

109
00:10:57,456 --> 00:10:58,946
كانت تأتيها كوابيس

110
00:10:59,058 --> 00:11:01,618
هذا حظ سيء
لكنى لست مفسر أحلام

111
00:11:01,727 --> 00:11:03,217
ستيفن)، رجاء)

112
00:11:03,329 --> 00:11:06,230
جينا)، هذه أدواتي)

113
00:11:06,332 --> 00:11:08,391
إنها بحاجة إلى محلل نفسي
ليس جراح

114
00:11:08,501 --> 00:11:09,798
إنها ليست مجرد كوابيس

115
00:11:09,902 --> 00:11:11,062
إنه مخها

116
00:11:11,170 --> 00:11:13,730
أنظر، هذا الأشعه أخذت منذ 7 أيام

117
00:11:13,839 --> 00:11:14,737
جلطة

118
00:11:14,840 --> 00:11:17,070
وهذه أخذت هذا الصباح

119
00:11:17,176 --> 00:11:19,906
هذا صحيح، ثمانية جلطات أخرى
خلال إسبوع واحد

120
00:11:20,012 --> 00:11:21,912
لم آرى شيء مثل هذا من قبل

121
00:11:22,014 --> 00:11:23,276
حسنا، أنا رآيت

122
00:11:35,027 --> 00:11:37,291
ثمه شيء ما هنا

123
00:11:52,378 --> 00:11:53,845
(كاميل)؟  (كاميل)

124
00:11:53,946 --> 00:11:54,935
هل تسمعيني؟

125
00:11:55,047 --> 00:11:57,811
الكوابيس

126
00:11:57,917 --> 00:11:59,817
ماذا رأت؟

127
00:11:59,919 --> 00:12:01,113
ماذا؟

128
00:12:01,220 --> 00:12:03,586
ماذا رأت في كوابيسها؟

129
00:12:03,689 --> 00:12:04,656
وجه

130
00:12:04,757 --> 00:12:07,191
دائما كانت ترى وجه محترق

131
00:12:08,828 --> 00:12:10,159
إذن الأمر كذلك؟

132
00:12:10,262 --> 00:12:11,786
الأطفال في الغيبوبة الغامضة

133
00:12:11,897 --> 00:12:14,764
لا تمثل أهمية
للدكتور (غريب) العظيم؟

134
00:12:14,867 --> 00:12:18,769
لقد سئمت من هذه المستشفى
التى تشجع غرورك المتوحش

135
00:12:18,871 --> 00:12:21,203
حان وقت إن تبدأ بالدعم

136
00:12:23,509 --> 00:12:24,498
لا  لا

137
00:12:27,446 --> 00:12:28,845
أنا آسف

138
00:12:28,948 --> 00:12:30,973
لا أستطيع مساعدتك

139
00:12:31,083 --> 00:12:32,015
آسف

140
00:13:17,463 --> 00:13:19,192
أحمر شفاه؟

141
00:13:19,298 --> 00:13:21,892
منذ متى أختى الصغيرة
تضع أحمر شفاه؟

142
00:13:22,001 --> 00:13:23,901
اعيده لي يا مغفل

143
00:13:24,003 --> 00:13:26,267
هيا، أريد مساعدتك فقط

144
00:13:26,372 --> 00:13:28,431
إبتعد عني

145
00:13:28,541 --> 00:13:31,009
اعترفي، تبدى بصورة أفضل

146
00:13:31,110 --> 00:13:32,236
أنت ميت لا محال

147
00:13:33,612 --> 00:13:35,079
اتركينى

148
00:13:35,181 --> 00:13:37,308
لا

149
00:13:42,454 --> 00:13:44,513
أبريل) هل أنتِ بخير؟)

150
00:13:45,658 --> 00:13:46,590
(أبريل)

151
00:14:09,548 --> 00:14:11,106
أهم أخبار اليوم

152
00:14:11,217 --> 00:14:13,651
الإعصار الثالث هذا الشهر
ضرب المدينة

153
00:14:13,752 --> 00:14:14,946
في تصعيد عنيف

154
00:14:23,829 --> 00:14:25,023
ومن الأخبار الأخرى

155
00:14:25,130 --> 00:14:27,496
مصير أثنان من عمال المدينة
ما زال غامضاً

156
00:14:27,600 --> 00:14:28,999
إنفجار غير مفسر

157
00:15:56,922 --> 00:15:57,854
ستيفن)؟)

158
00:15:59,692 --> 00:16:01,455
هيا، إشرب قليلا من الماء

159
00:16:03,462 --> 00:16:04,394
الأطفال

160
00:16:04,496 --> 00:16:05,929
ماذا؟

161
00:16:06,031 --> 00:16:07,157
الذين كانوا بالطريق

162
00:16:07,266 --> 00:16:09,234
هل صدمت احدهم؟

163
00:16:09,335 --> 00:16:11,769
ستيفن) لم يكن هناك أطفال)

164
00:16:11,870 --> 00:16:14,566
الشهود قالوا
انك فقدت السيطرة

165
00:16:14,673 --> 00:16:16,436
لا، أنا

166
00:16:16,542 --> 00:16:17,907
لكني رأيتهم

167
00:16:18,010 --> 00:16:20,205
أنت هنا منذ ثلاثة أيام

168
00:16:20,312 --> 00:16:23,110
أنت مشوش فقط نوعاً ما

169
00:16:23,215 --> 00:16:25,479
الأخبار الجيدة هي
أنك ستصبح بخير

170
00:16:26,986 --> 00:16:28,146
ثلاثة أيام؟

171
00:16:33,826 --> 00:16:35,157
يا إلهي

172
00:16:39,164 --> 00:16:40,495
أريد رؤية تقريري

173
00:16:40,599 --> 00:16:41,566
أعتقد

174
00:16:41,667 --> 00:16:42,793
أرينى التقرير

175
00:16:44,870 --> 00:16:46,963
ارينى التقرير الآن

176
00:17:05,858 --> 00:17:07,723
(إسمع (ستيفن

177
00:17:07,826 --> 00:17:10,886
لا شيء مطلق في عالم الطب

178
00:17:10,996 --> 00:17:13,157
أنت تعلم ذلك

179
00:17:13,265 --> 00:17:14,823
احفظيه

180
00:17:14,933 --> 00:17:17,026
سأكون محظوظ
لو استطعت فتح الباب

181
00:17:17,136 --> 00:17:18,660
لن استطيع الامساك بمشرط

182
00:17:18,771 --> 00:17:20,932
أنت ما زلت طبيب

183
00:17:21,040 --> 00:17:24,737
ولست بحاجة إلى مشرط
لعلاج الناس

184
00:17:24,843 --> 00:17:26,834
تعتقدي أن لدي هذه المنزلة؟

185
00:17:26,945 --> 00:17:28,776
ستيفن)، رجاء)

186
00:17:28,881 --> 00:17:29,870
أذهبي فقط

187
00:17:41,060 --> 00:17:42,755
عذراً

188
00:17:58,811 --> 00:18:01,609
(رائع رؤيتك ثانية دكتور (غريب

189
00:18:07,119 --> 00:18:09,781
تود المساعدة لتدخل سكنك؟

190
00:18:09,888 --> 00:18:11,287
لا

191
00:18:32,244 --> 00:18:33,302
ها أنت قد وصلت، سيدي

192
00:18:33,412 --> 00:18:35,175
أعلمني إذا أحتجت شئ آخر

193
00:19:06,645 --> 00:19:09,273
أوليفير)، لابد أن يكون)
هناك شخص ما

194
00:19:09,381 --> 00:19:12,282
دائما هناك شخص ما
(سيأخذ اموالك (ستيفن

195
00:19:12,384 --> 00:19:16,320
لكن ذلك لا يؤهلهم
لمعالجة يدك

196
00:19:16,421 --> 00:19:17,786
اود أن اغتنم هذه الفرصة

197
00:19:17,890 --> 00:19:20,620
لا يهمني إن كانت
تجريبية او مكلفه

198
00:19:20,726 --> 00:19:23,286
أحتاج بعض الخيارات

199
00:19:23,395 --> 00:19:25,329
رجاء

200
00:19:25,430 --> 00:19:27,125
ساعدني

201
00:19:28,600 --> 00:19:30,534
حسنا

202
00:19:30,636 --> 00:19:32,570
(سمعت عن طبيب في (برلين

203
00:19:34,173 --> 00:19:35,902
لما لا تبدأ من هناك؟

204
00:19:43,549 --> 00:19:45,915
الإجراءات غالية جدا

205
00:19:51,957 --> 00:19:53,788
يمكننا أن نراك
بعد 6 أسابيع من الآن

206
00:19:53,892 --> 00:19:55,792
خطوات جديدة في #
# مجال اعادة ربط الأعصاب

207
00:20:05,337 --> 00:20:08,170
آسف، لكن الضرر حاد جدا

208
00:20:10,042 --> 00:20:11,839
هناك إختصاصي

209
00:20:11,944 --> 00:20:14,435
جيد جدا، لكنه مكلف جدا

210
00:20:18,083 --> 00:20:20,881
اخشي اننا لا نستطيع تمديد
فاتورتك أكثر من ذلك

211
00:20:22,120 --> 00:20:23,417
يجب أن نحصل على دفعة الآن

212
00:20:27,626 --> 00:20:30,925
من المؤسف يا دكتور
أن بطاقة ائتمانك رفضت

213
00:20:37,569 --> 00:20:39,196
(أنا آسفه (ستيفن

214
00:20:39,304 --> 00:20:41,568
لكن (أوليفير) ما زال غير متاح

215
00:20:41,673 --> 00:20:45,074
أنا متأكدة إنه سيتصل بك ثانية
متى تسنح له الفرصة

216
00:20:53,318 --> 00:20:54,910
ليس هناك شيء
يمكننا فعله

217
00:20:55,020 --> 00:20:56,282
عملنا كل ما في وسعنا

218
00:20:56,388 --> 00:20:57,548
الضرر حاد جدا

219
00:20:57,656 --> 00:20:59,021
الضرر حاد جدا
أنا آسفة

220
00:20:59,124 --> 00:21:00,182
أنت بلا خيارات

221
00:21:00,292 --> 00:21:01,190
بلا خيارات

222
00:21:01,293 --> 00:21:02,191
لا شيء يمكننا فعله

223
00:21:02,294 --> 00:21:03,386
ليس هناك شيء يمكننا فعله

224
00:21:03,495 --> 00:21:04,962
لا شيء -
لا شيء يمكننا فعله -

225
00:21:05,063 --> 00:21:06,655
لا شيء -
لا شيء -

226
00:21:40,632 --> 00:21:43,226
ماذا؟

227
00:21:43,335 --> 00:21:45,132
(دكتور (غريب

228
00:21:45,237 --> 00:21:46,932
من هناك؟

229
00:21:49,508 --> 00:21:51,476
(أنا (ونج

230
00:21:51,576 --> 00:21:53,009
كيف عرفت اسمي؟

231
00:21:53,111 --> 00:21:55,409
أعرف الكثير عنك

232
00:21:55,514 --> 00:21:57,345
ما مررت به

233
00:21:57,449 --> 00:22:01,180
وما تحاول أن تفعله الآن

234
00:22:01,286 --> 00:22:03,914
(لا تفقد الأمل دكتور (غريب

235
00:22:04,022 --> 00:22:06,388
الشفاء ينتظرك

236
00:22:06,491 --> 00:22:07,549
أين؟

237
00:22:07,659 --> 00:22:08,717
(في (التبت

238
00:22:08,827 --> 00:22:10,260
التبت)؟)

239
00:22:10,362 --> 00:22:12,193
كيف سأصل إلى هناك؟

240
00:22:12,297 --> 00:22:13,730
لا أمتلك شيء

241
00:22:13,832 --> 00:22:16,960
لديك ما هو مطلوب

242
00:22:17,069 --> 00:22:19,230
وهذه سترشدك إلى هناك

243
00:22:23,809 --> 00:22:25,743
لماذا تساعدني؟

244
00:22:44,796 --> 00:22:45,728
(جينا)

245
00:22:46,898 --> 00:22:48,365
جينا) إنتظرى)

246
00:22:48,467 --> 00:22:49,593
لا تخافي

247
00:22:49,701 --> 00:22:52,636
ستيفن)؟)
هل أنت بخير؟

248
00:22:52,738 --> 00:22:54,467
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

249
00:22:54,573 --> 00:22:56,131
أنا فقط

250
00:22:56,241 --> 00:22:57,538
أحتاج إلى مساعدتك

251
00:22:57,642 --> 00:22:59,473
ماذا تريد؟

252
00:22:59,578 --> 00:23:01,409
(يجب أن أصل إلى (التبت

253
00:23:01,513 --> 00:23:03,743
لما في كل هذا العالم أنت

254
00:23:03,849 --> 00:23:04,907
رجاء

255
00:23:05,016 --> 00:23:06,745
أستجداكِ

256
00:23:14,860 --> 00:23:16,225
حسناً

257
00:23:16,328 --> 00:23:18,057
ماذا تحتاج؟

258
00:24:57,929 --> 00:24:59,726
فعلتها

259
00:24:59,831 --> 00:25:01,924
رحلة أنتهت

260
00:25:02,033 --> 00:25:05,161
وآخرى تبدأ

261
00:25:11,209 --> 00:25:13,905
من هنا، ليست مسافة كبيرة

262
00:25:14,012 --> 00:25:16,105
أين نذهب؟

263
00:25:16,214 --> 00:25:18,774
كل الأسئلة ستجد لها
اجابة بعد قليل

264
00:25:27,425 --> 00:25:29,154
أفعل مثلما أفعل

265
00:25:29,261 --> 00:25:30,785
من هذا؟

266
00:25:31,997 --> 00:25:33,897
هذا العجوز

267
00:25:41,973 --> 00:25:43,634
إلى متى يجب أن أنتظر؟

268
00:25:43,742 --> 00:25:45,175
كن صبورا

269
00:25:45,277 --> 00:25:50,078
مقابلة الساحر الأعظم شرف
لا يتطلب العجله

270
00:25:50,181 --> 00:25:51,614
رجاء

271
00:25:53,018 --> 00:25:54,178
جئت من مكان بعيد

272
00:25:54,286 --> 00:25:55,514
تراجع

273
00:25:58,056 --> 00:26:00,820
كل ما أريده هو العلاج
وُعدت بذلك

274
00:26:00,926 --> 00:26:04,589
يمكن أن تشفي فقط
من جروح الجسد

275
00:26:04,696 --> 00:26:07,893
عندما تشفى من
جروح الروح

276
00:26:07,999 --> 00:26:09,626
التوجيه الروحي؟

277
00:26:11,269 --> 00:26:13,703
هل هذا ما لديك؟

278
00:26:13,805 --> 00:26:16,706
لكنه أخبرني
أنه يمكنك علاج يدي

279
00:26:16,808 --> 00:26:18,537
أنا لا أستطيع

280
00:26:18,643 --> 00:26:20,975
العلاج الذي تريده
بداخلك

281
00:26:21,079 --> 00:26:22,512
أنا لا أفهم

282
00:26:22,614 --> 00:26:26,983
إذن لقد قمت بهذه الرحلة
دون جدوى

283
00:26:31,590 --> 00:26:32,488
إنتظر

284
00:26:35,193 --> 00:26:37,889
رجاء

285
00:26:37,996 --> 00:26:39,827
جربت كل شيء

286
00:26:39,931 --> 00:26:42,297
لا، لم تفعل

287
00:26:42,400 --> 00:26:46,097
السؤال هو
هل أنت راغب فيه؟

288
00:26:46,204 --> 00:26:47,535
نعم

289
00:26:49,574 --> 00:26:52,771
إذن ربما يمكنك البقاء

290
00:26:52,877 --> 00:26:54,936
شكرا لك

291
00:26:55,046 --> 00:26:56,070
تعال

292
00:27:11,529 --> 00:27:13,190
لكن أين من
المفترض أن أنام؟

293
00:27:15,400 --> 00:27:16,332
هنا

294
00:27:16,434 --> 00:27:18,163
على الأرض؟

295
00:27:18,269 --> 00:27:22,103
الراحة إمتياز
لابد أن تكتسبه

296
00:27:24,676 --> 00:27:26,837
ستبدأ العمل في الصباح

297
00:27:30,615 --> 00:27:31,843
تبدو عصبي

298
00:27:31,950 --> 00:27:34,578
أنا لم أواجه مثل
هذه المخلوقات من قبل

299
00:27:34,686 --> 00:27:35,914
حسنا، استريح

300
00:27:36,021 --> 00:27:37,716
كلاب الظل لا شيء

301
00:27:37,822 --> 00:27:39,016
قتلت العشرات منها

302
00:27:39,124 --> 00:27:40,182
ماذا حدث؟

303
00:27:40,291 --> 00:27:42,418
كلاب الظل

304
00:27:42,527 --> 00:27:43,585
سأرافقك

305
00:27:43,695 --> 00:27:47,028
وما هي واجباتك كمربي؟

306
00:27:47,132 --> 00:27:50,260
(حتى عندما كنت مربيك (موردو

307
00:27:50,368 --> 00:27:53,565
كنت انجز كل
ما هو مطلوب مني

308
00:28:09,587 --> 00:28:10,918
إبق في الضوء

309
00:28:11,022 --> 00:28:12,956
إنه المكان الذي
يجعلهم اكثر ضعفاً

310
00:28:13,058 --> 00:28:15,458
أنا لا أراهم

311
00:28:15,560 --> 00:28:19,121
إنهم يصطادون في الظل
وباعداد كبيرة

312
00:28:19,230 --> 00:28:20,720
كيف نغريهم للخروج؟

313
00:28:20,832 --> 00:28:23,130
فعلنا بالفعل

314
00:28:33,645 --> 00:28:35,203
إنتشروا

315
00:28:39,684 --> 00:28:41,311
(أدينا)

316
00:29:35,840 --> 00:29:37,637
أين أنت؟

317
00:29:37,742 --> 00:29:40,006
آرونى أنفسكم أيها الآفات

318
00:29:41,045 --> 00:29:43,036
أنتم هنا

319
00:29:43,148 --> 00:29:44,615
هيا إذن

320
00:29:52,223 --> 00:29:54,384
ماذا يفعلوا؟

321
00:29:54,492 --> 00:29:55,686
التجمع

322
00:29:55,794 --> 00:29:57,523
ولذا سننتظر

323
00:29:57,629 --> 00:30:01,065
عندما يمكننا شم أنفاسهم
عندها فقط سنضرب

324
00:30:02,500 --> 00:30:03,899
هيئوا أنفسكم

325
00:30:15,046 --> 00:30:17,014
مرحبا؟

326
00:30:17,115 --> 00:30:18,412
ونج)؟)

327
00:30:19,884 --> 00:30:20,942
أعذرني

328
00:30:21,052 --> 00:30:22,110
... أنا

329
00:30:22,220 --> 00:30:23,949
أخبرت بأني سأبدأ العمل
هذا الصباح

330
00:30:24,055 --> 00:30:26,455
إذن ربما عليك أن تبدأ

331
00:30:26,558 --> 00:30:28,617
تريدنى أن أنظف الأرض؟

332
00:30:28,726 --> 00:30:32,890
أنا أعمل ذلك، لكنى رجل عجوز

333
00:30:32,997 --> 00:30:34,988
أنا لا أفهم

334
00:30:35,099 --> 00:30:38,432
كيف من المفترض
أن أمسك بالفُرْشات‏؟

335
00:30:38,536 --> 00:30:42,597
هذا بينك وبين الفُرْشات‏

336
00:30:59,891 --> 00:31:01,756
أين الآخرون؟

337
00:31:01,860 --> 00:31:06,354
قاتلوا بشجاعة
لكن عندما فقدوا الرجل العجوز

338
00:31:09,100 --> 00:31:12,001
المخلوقات تتحرك
بثقة زائدة

339
00:31:12,103 --> 00:31:14,765
يريدون سيدهم

340
00:31:14,873 --> 00:31:18,900
(وتأثير (الدورمامو
ينمو بقوة بمرور الأيام

341
00:31:19,010 --> 00:31:20,534
كيف يكون هذا ممكناً؟

342
00:31:20,645 --> 00:31:22,670
رأيت البوابة

343
00:31:22,780 --> 00:31:24,941
البعد المظلم بقى مغلقا

344
00:31:25,049 --> 00:31:27,210
الدورمامو) لم تأتي من خلاله)

345
00:31:27,318 --> 00:31:32,756
نعم، لكني أخشى إنه
يعلم شيء لا نعلمه

346
00:32:14,933 --> 00:32:16,161
دكتور -
رجاء -

347
00:32:16,267 --> 00:32:17,632
إنها لن تعيش بدون جراحة

348
00:32:17,735 --> 00:32:20,727
وهناك أمل ضعيف
في أن تعيش بعد الجراحة

349
00:32:20,838 --> 00:32:22,567
دعني أخبرك شيء

350
00:32:22,674 --> 00:32:24,801
الأمل هو الشيء الوحيد
الذي أبقاها معنا

351
00:32:24,909 --> 00:32:27,241
لن أدعك تهدر ذلك

352
00:32:28,646 --> 00:32:29,738
ماذا قال؟

353
00:32:29,847 --> 00:32:31,109
إنسى ما قاله

354
00:32:31,215 --> 00:32:33,149
إنه ليس الطبيب الصحيح لكِ

355
00:32:33,251 --> 00:32:35,719
قلت ذلك عن أخر ثلاثة أطباء

356
00:32:35,820 --> 00:32:37,447
(أبريل)

357
00:32:38,489 --> 00:32:40,184
سننتظر ستة أشهر

358
00:32:40,291 --> 00:32:43,419
في ذلك الوقت، سأكون طبيبك

359
00:32:43,528 --> 00:32:45,655
وسنتعامل مع هذا بشكل نهائي

360
00:32:45,763 --> 00:32:48,095
ستصبح طبيبي؟

361
00:32:48,199 --> 00:32:49,632
يا لك من رجل

362
00:32:49,734 --> 00:32:52,134
الآن أنا حقا في مشكلة

363
00:32:53,638 --> 00:32:55,936
إنتظرى حتى تحصلى
على علاجي

364
00:34:10,248 --> 00:34:14,912
أنظر، لا أعرف لماذا تعتقد
أن هذا سيساعدني

365
00:34:15,019 --> 00:34:16,816
لأنه لا يساعدنى

366
00:34:16,921 --> 00:34:20,254
يدي ... تسوء

367
00:34:20,358 --> 00:34:23,384
لا ينبغى أن يكونوا
مقياس تقدمك

368
00:34:23,494 --> 00:34:24,825
ما المقياس إذن؟

369
00:34:24,929 --> 00:34:26,123
إنه ليس الحائط

370
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
أنتم مستمرون في إعادة بنائه

371
00:34:27,965 --> 00:34:30,456
أخبرني فقط

372
00:34:30,568 --> 00:34:33,298
متى يمكننى أستعمل يدي ثانية؟

373
00:34:33,404 --> 00:34:35,964
الأمر ليس بخصوص يدك

374
00:34:36,074 --> 00:34:37,302
لم يكن أبداً بخصوصها

375
00:34:38,051 --> 00:34:39,109
اسمعنى

376
00:34:39,110 --> 00:34:40,407
أنا طبيب

377
00:34:40,511 --> 00:34:41,978
أحتاج يدي

378
00:34:42,080 --> 00:34:44,605
لا، أنت لا تحتاجها

379
00:34:50,621 --> 00:34:53,146
إذن ليس هناك سبب
لكي أكون هنا

380
00:34:57,295 --> 00:34:58,990
دعه يذهب

381
00:34:59,097 --> 00:35:03,158
لكن أيها العجوز، إنه لن يعيش

382
00:35:03,267 --> 00:35:05,497
تلك هو إختياره

383
00:35:05,603 --> 00:35:11,235
يجب عليه ان يجد
طريقته الخاصة في العودة

384
00:35:50,915 --> 00:35:52,177
(حسناً (أبريل

385
00:35:52,283 --> 00:35:54,410
يجب أن تشعري
باسترخاء أكثر

386
00:35:54,519 --> 00:35:56,180
أنا لست خائفة

387
00:35:56,287 --> 00:35:57,447
ولا يجب أن تكوني

388
00:35:57,555 --> 00:35:59,182
لأني سوف إعتنى بكِ

389
00:35:59,290 --> 00:36:01,520
كيف أبدو؟

390
00:36:01,626 --> 00:36:04,026
يمكنك استخدام أحمر شفاه أكثر

391
00:36:05,496 --> 00:36:07,430
حسناً، نحن مستعدون

392
00:36:07,532 --> 00:36:08,931
الآن، عندما تستيقظي

393
00:36:09,033 --> 00:36:11,501
ستشعري بترنح نوعاً ما

394
00:36:11,602 --> 00:36:14,366
لكنكِ ستكون أفضل بكثير

395
00:36:16,874 --> 00:36:18,364
أنا خائفة

396
00:36:18,476 --> 00:36:20,944
أبريل) ستصبحين بخير)

397
00:36:21,045 --> 00:36:22,637
أعدكِ

398
00:36:46,170 --> 00:36:49,071
لا

399
00:36:56,714 --> 00:36:57,942
الحب

400
00:36:58,049 --> 00:36:59,311
الخسارة

401
00:36:59,417 --> 00:37:01,851
الألم

402
00:37:01,953 --> 00:37:06,913
إنهم حجارة في حائط
(يسد طريقك (ستيفن

403
00:37:07,024 --> 00:37:10,118
... ماذا .. أنت

404
00:37:10,228 --> 00:37:12,253
هل أنت حقا هنا؟

405
00:37:12,363 --> 00:37:15,127
انظر للحائط بما يعنيه

406
00:37:15,233 --> 00:37:17,599
وبعد ذلك دمره

407
00:37:17,702 --> 00:37:19,602
للحقيقة التى تنتظرك

408
00:37:19,704 --> 00:37:20,602
أي حقيقة؟

409
00:37:20,705 --> 00:37:24,106
بأن أختك كان
لا يمكن أنقاذها

410
00:37:24,208 --> 00:37:25,766
كيف تقول ذلك؟

411
00:37:25,876 --> 00:37:27,673
ماتت على منضدتي

412
00:37:27,778 --> 00:37:28,870
إئتمنتني

413
00:37:31,382 --> 00:37:34,840
(أنت معالج طبيعي (ستيفن

414
00:37:34,952 --> 00:37:38,683
لكن ليس مقدر
لكل الأرواح أن تنقذ

415
00:37:38,789 --> 00:37:41,849
الأمر خارج عن ارادتك

416
00:37:41,959 --> 00:37:43,426
أنا لا أعتقد ذلك

417
00:37:43,527 --> 00:37:47,520
وذلك ما يقيدك بهذا المكان

418
00:37:47,632 --> 00:37:49,998
إقبل الحقيقة

419
00:37:50,101 --> 00:37:52,661
وتحرر

420
00:37:52,770 --> 00:37:56,171
أنت تبعد أقدام
عن الحائط

421
00:37:56,274 --> 00:37:58,401
ما هي حركتك القادمة؟

422
00:38:21,265 --> 00:38:22,459
هل ساعدته؟

423
00:38:23,601 --> 00:38:25,933
مساعدة بسيطة

424
00:38:35,680 --> 00:38:37,875
إنه مستعد

425
00:39:08,979 --> 00:39:11,447
سيدي، ما هذا؟
ماذا ترى؟

426
00:39:36,340 --> 00:39:38,831
شينو) .. إثنان منهم)

427
00:39:38,943 --> 00:39:41,741
يتقدمون نحو معقلنا

428
00:39:44,415 --> 00:39:47,509
انهم سيهاجمون من
الجانبين المتقابلين

429
00:39:47,618 --> 00:39:48,880
سأجمع الفرق

430
00:39:48,986 --> 00:39:50,146
(لا (موردو

431
00:39:50,254 --> 00:39:53,746
الأمر يحتاج لكم جميعاً
حتى توقفوا واحد منهم

432
00:39:53,858 --> 00:39:56,019
إبدأ بالتهديد الأقرب

433
00:39:56,127 --> 00:39:58,857
وبعد ذلك تقدم للتالي

434
00:39:58,963 --> 00:40:01,056
لكن سيدى، أعتقد
إننا أقوياء بما فيه الكفاية

435
00:40:01,165 --> 00:40:02,996
لقتالهم على كلا الجانبين

436
00:40:03,100 --> 00:40:09,039
إعتقد ما تشاء
لكن أفعل ما أمرك به

437
00:40:14,545 --> 00:40:18,641
من هنا
ننقسم إلى فريقين

438
00:40:38,002 --> 00:40:39,867
(ستيفن)

439
00:40:41,305 --> 00:40:44,468
لم أهرب، استريح فقط

440
00:40:46,410 --> 00:40:48,878
الأمر يصبح أكثر صعوبة
كل يوم

441
00:40:48,979 --> 00:40:51,880
صعب بقدر ما تسمح له

442
00:40:53,150 --> 00:40:57,246
أتكلم عن الجاذبية والكتل الصلبة
فما قولك عنهم أيضاً

443
00:40:57,354 --> 00:41:00,790
أنت ترى أن هذه الحجارة ثقيلة

444
00:41:00,891 --> 00:41:02,483
لذا، فهى ثقيلة

445
00:41:02,593 --> 00:41:05,255
لكن لو رآيتها خفيفة

446
00:41:07,598 --> 00:41:09,566
الوزن لا يعنى شيء

447
00:41:09,667 --> 00:41:12,431
كيف تفعل هذه الأشياء؟

448
00:41:12,536 --> 00:41:16,267
تعلمت قبول اللا مقبول

449
00:41:16,373 --> 00:41:20,104
إسحب الحبل ثانية
وأنا سأساعدك

450
00:41:29,587 --> 00:41:31,987
رآيت أنها بلا وزن

451
00:41:32,089 --> 00:41:35,081
لذا أصبحت بلا وزن

452
00:41:35,192 --> 00:41:37,786
المساله هي الطاقة التي
تحيط بنا من كل جانب

453
00:41:37,895 --> 00:41:42,229
السحر ببساطة هو فن
إستخدام تلك الطاقة

454
00:41:42,333 --> 00:41:44,801
سلاح تشكل من الهواء؟

455
00:41:46,103 --> 00:41:49,004
أخبرني، هل هذا حقيقي؟

456
00:41:50,040 --> 00:41:51,507
لا يبدو ذلك

457
00:42:08,993 --> 00:42:13,521
تلك المرة، أنت إعتقدت
بأنه حقيقي

458
00:42:13,631 --> 00:42:16,964
سيطر على القوة
التى حول يدك

459
00:42:17,067 --> 00:42:19,695
والحدود ستصبح ليس
لها علاقة

460
00:42:24,642 --> 00:42:27,736
ماذا حدث للحائط؟

461
00:42:27,845 --> 00:42:31,337
أنت رآيته
لذا كان هناك

462
00:42:31,448 --> 00:42:34,815
لكنك الآن قبلت
باللا مقبول

463
00:42:34,919 --> 00:42:38,047
والحائط لم يعد
يسد طريقك

464
00:42:38,155 --> 00:42:43,218
حان الوقت لترى
ما يقع بخارجه

465
00:43:24,034 --> 00:43:25,467
(بلو)، (ديمارا)

466
00:43:25,569 --> 00:43:27,560
القوا بسحر منع الإنتشار

467
00:43:37,181 --> 00:43:39,342
موردو) سحرهم لن يوقفه)

468
00:43:39,450 --> 00:43:41,441
أخبرهم أن يبتعدوا عن طريقه

469
00:43:41,552 --> 00:43:43,213
لا .. السحر سيوقفهم

470
00:45:10,307 --> 00:45:11,399
أمسكتك

471
00:45:22,820 --> 00:45:24,378
هل أنت بخير؟

472
00:45:26,156 --> 00:45:27,589
سأكون بخير

473
00:45:31,528 --> 00:45:34,497
العديد من الأرواح البريئة

474
00:45:34,598 --> 00:45:37,158
وأربعة منا

475
00:45:37,267 --> 00:45:40,759
إخوتنا، أخواتنا

476
00:45:40,871 --> 00:45:44,602
(أجسامهم ممددة عند قدميك (موردو

477
00:45:44,708 --> 00:45:46,573
كنا منتصرين

478
00:45:46,677 --> 00:45:49,305
الـ (شينو) ذبح
ومعقلنا دوفع عنه

479
00:45:49,413 --> 00:45:50,607
أنا غير نادم على شيء

480
00:45:55,986 --> 00:46:00,047
فقدت البصيرة عن
(غايتنا (موردو

481
00:46:00,157 --> 00:46:02,921
أنت تركز فقط على المعركة

482
00:46:03,026 --> 00:46:06,757
لكننا حماة، ليس محاربين

483
00:46:06,864 --> 00:46:08,764
رغم ذلك نخوض الحرب

484
00:46:08,866 --> 00:46:11,266
لذا ربما المحارب
يجب أن يأخذ مركز الصدارة

485
00:46:11,368 --> 00:46:12,494
(موردو)

486
00:46:13,971 --> 00:46:17,099
تشعر بأنه يجب على
(ان أتنازل (موردو

487
00:46:17,207 --> 00:46:18,435
أنت مريض

488
00:46:18,542 --> 00:46:20,373
نهايتك تقترب

489
00:46:20,477 --> 00:46:22,342
(أعتقد أن (الدورمامو
يعلم ذلك

490
00:46:22,446 --> 00:46:24,744
ولهذا السبب
بدأ تحركه الآن

491
00:46:24,848 --> 00:46:27,646
ربما تكون محقاً

492
00:46:27,751 --> 00:46:30,743
لكن منصب
الساحر الأعظم

493
00:46:30,854 --> 00:46:34,051
لم يكن مقدرا له ان يكون لك

494
00:46:34,158 --> 00:46:37,491
اذا كان هذا هو الحال على الاطلاق
في هذه المساله

495
00:46:37,594 --> 00:46:41,621
أعمالك الأخيرة
أثبتت هذه النقطة

496
00:46:41,732 --> 00:46:44,132
هل ستمنحه لشخص آخر؟

497
00:46:44,234 --> 00:46:46,725
من؟ أستحق أن أعرفه

498
00:46:46,837 --> 00:46:49,499
واحد لا يريده

499
00:46:49,606 --> 00:46:51,437
إذا ما هو دوري هنا؟

500
00:46:51,542 --> 00:46:53,533
لتدريبه

501
00:46:58,182 --> 00:47:00,082
أمرك

502
00:47:09,760 --> 00:47:14,561
أنا آسف على دورى
فيما حدث، سيدي

503
00:47:14,665 --> 00:47:18,465
أنت ضُللت يا بني

504
00:47:18,569 --> 00:47:24,371
(أما بالنسبة إلى (موردو
أخشي أنه يجب أن يراقب

505
00:47:56,673 --> 00:48:00,575
هل سبق أن
حملت نصل في حياتك؟

506
00:48:00,677 --> 00:48:03,168
لإنقاذ الأرواح، نعم

507
00:48:03,280 --> 00:48:05,441
لكن ليس لأخذها

508
00:48:47,791 --> 00:48:50,259
(أنا آسف (موردو

509
00:48:50,360 --> 00:48:51,793
... لم أقصد أن

510
00:48:51,895 --> 00:48:53,522
أنت حشرة

511
00:49:04,708 --> 00:49:05,800
(هذا كافي جدا، (موردو

512
00:49:12,582 --> 00:49:14,482
لماذا تتدخل؟

513
00:49:14,584 --> 00:49:18,452
أنت هنا لتدربه
لا لتقتله

514
00:49:21,858 --> 00:49:25,316
ما الجيد في الساحر الأعظم
الذي ليس بمقدرته الدفاع عن نفسه؟

515
00:49:25,429 --> 00:49:27,454
ماذا يعنى بذلك؟

516
00:49:27,564 --> 00:49:29,828
غير مهم الآن

517
00:49:29,933 --> 00:49:33,664
المهم ما كنت تنجزه الآن

518
00:49:33,770 --> 00:49:36,500
أي شيء، أن أجعل منه مجنون؟

519
00:49:36,606 --> 00:49:39,166
لا، هذا سهل

520
00:49:39,276 --> 00:49:43,975
الصعب هو قدرتك على
(إمتصاص سحر (موردو

521
00:49:44,081 --> 00:49:46,572
... وبعد ذلك تعكسه ضده

522
00:49:46,683 --> 00:49:49,982
هدية فريدة منحت إلى
عدد قليل جدا

523
00:49:50,087 --> 00:49:52,317
موردو) بالطبع لا أقدر عليه)

524
00:49:52,422 --> 00:49:56,916
لهذا السبب
سأتولى أنا تدريبك

525
00:49:57,027 --> 00:49:58,858
أوافق بلا نقاش

526
00:51:18,742 --> 00:51:21,336
ونج) ماذا يجري؟)

527
00:51:21,445 --> 00:51:23,174
العجوز سيوضح

528
00:51:23,280 --> 00:51:24,679
عندما نصل للمدينة

529
00:51:24,781 --> 00:51:27,511
المدينة؟

530
00:51:27,617 --> 00:51:29,710
لكن كيف سنصل إلى هناك؟

531
00:51:42,466 --> 00:51:43,694
ماذا حدث؟

532
00:51:43,800 --> 00:51:46,428
نحن هنا
هذا كل ما نحتاجه

533
00:51:46,536 --> 00:51:48,629
لما تركتنى أسير كل هذا
(الطّريق إلى (التبت

534
00:51:48,738 --> 00:51:50,763
بينما لديك باب خلفي
من البداية؟

535
00:51:50,874 --> 00:51:52,899
لم يكن ممكننا أن تذهب
من هذا الطريق وقتها

536
00:51:53,009 --> 00:51:55,068
تعال، هناك ما هو اكثر

537
00:51:59,516 --> 00:52:02,383
الفضاء الذي نحتله هنا
على الأرض

538
00:52:02,486 --> 00:52:04,613
مشترك مع العديد من الآخرين

539
00:52:04,721 --> 00:52:06,712
العوالم الأخرى

540
00:52:06,823 --> 00:52:08,654
نحن لا نعلمهم

541
00:52:08,758 --> 00:52:12,387
لأنهم موجودون
في ابعاد منفصلة

542
00:52:12,496 --> 00:52:14,157
على أية حال

543
00:52:14,264 --> 00:52:16,732
كل بُعد له بوابة

544
00:52:16,833 --> 00:52:20,394
بوابة واحدة فقط تقود
إلى هذا المكان

545
00:52:20,504 --> 00:52:24,372
(معقلنا (سانكتوروم

546
00:52:30,981 --> 00:52:34,849
إنه يدعى الرابطة

547
00:52:34,951 --> 00:52:39,445
مركز كل الأبعاد الأخرى

548
00:52:39,556 --> 00:52:41,251
كسحرة

549
00:52:41,358 --> 00:52:44,350
أصبح من واجبنا
الدفاع عنه

550
00:52:44,461 --> 00:52:45,655
من ماذا؟

551
00:52:45,762 --> 00:52:47,753
(الدورمامو)

552
00:53:00,177 --> 00:53:03,340
إنه يتألف من سحر فاسد

553
00:53:03,446 --> 00:53:06,313
ويسكن في البعد المظلم

554
00:53:06,416 --> 00:53:11,012
العالم أتلف
بشهيته الوحشية

555
00:53:13,657 --> 00:53:17,593
الدورمامو) عبر منذ عهد بعيد)
مع جحفل من المخلوقات

556
00:53:17,694 --> 00:53:19,958
وإستولى على الرابطة

557
00:53:20,063 --> 00:53:23,464
هذا منحه سيطرة
على كل الأبعاد الأخرى

558
00:53:23,567 --> 00:53:24,966
لكنكم أوقفتموه

559
00:53:25,068 --> 00:53:28,196
لسنا نحن ... العجوز

560
00:53:28,305 --> 00:53:31,240
أجبر ‏(الدورمامو) على
العودة لعالمه الخاص

561
00:53:31,341 --> 00:53:33,104
وأغلق البوابة

562
00:53:33,210 --> 00:53:34,609
ومخلوقاته؟

563
00:53:34,711 --> 00:53:37,771
ذبحناهم جميعا تقريبا
عدا واحد

564
00:53:38,982 --> 00:53:40,040
علامة الجناح

565
00:53:40,150 --> 00:53:45,452
إنه سيصحو فقط في
يوم عودة سيده

566
00:53:45,555 --> 00:53:46,647
أين هو الآن؟

567
00:53:48,058 --> 00:53:50,458
في طريقه إلى المدينة

568
00:53:50,560 --> 00:53:52,255
لكنك واثق جدا

569
00:53:52,362 --> 00:53:54,796
من أن (الدورمامو) لا يمكنه
أختراق هذا ، صحيح؟

570
00:53:54,898 --> 00:53:56,195
إنه لا يستطيع

571
00:53:56,299 --> 00:54:00,759
لكن تأثيره على المخلوقات
واضح

572
00:54:00,870 --> 00:54:04,101
إنه قادم ... بطريقة ما

573
00:54:39,309 --> 00:54:40,571
هل تشعر به؟

574
00:54:40,677 --> 00:54:43,145
أبتعد عن
(الرابطة (ستيفن

575
00:54:43,246 --> 00:54:45,214
... لكن إذا أجاب عندها

576
00:54:50,420 --> 00:54:51,478
ما هذا؟

577
00:54:51,588 --> 00:54:52,987
(الدورمامو)

578
00:54:53,089 --> 00:54:56,286
رأيت هذا الوجه من قبل

579
00:54:56,393 --> 00:54:57,382
أنت ماذا؟

580
00:54:57,494 --> 00:54:58,483
أين؟

581
00:54:58,595 --> 00:55:02,929
في المستشفى
عندما كنت أفحص طفلة

582
00:55:03,033 --> 00:55:07,402
إنها كانت في غيبوبة
وأنا رأيت ما رأت هي

583
00:55:07,504 --> 00:55:08,562
طفلة؟

584
00:55:08,672 --> 00:55:12,039
نعم، لكنها لم تكن الوحيدة

585
00:55:12,142 --> 00:55:13,507
كان هناك كثيرون

586
00:55:13,610 --> 00:55:16,010
كلهم كان لديهم كوابيس
بالوجه نفسه

587
00:55:16,112 --> 00:55:17,511
نعم

588
00:55:17,614 --> 00:55:19,241
إن الجواب هناك

589
00:55:19,349 --> 00:55:23,718
في الأحلام، العقل الصافي للطفل
يمكنه أن يرى أحيانا

590
00:55:23,820 --> 00:55:26,118
من خلال الحجاب
أبعاد أخرى

591
00:55:26,222 --> 00:55:31,285
الدورمامو) وجد طريقة)
للوصول من خلال ذلك الحجاب

592
00:55:31,394 --> 00:55:34,625
لكن أيها العجوز
ماذا يعني ذلك؟

593
00:55:34,731 --> 00:55:37,325
إذا عبر من خلال أحجبة كافية

594
00:55:37,434 --> 00:55:39,800
سيكون هذا هو طريقة
إلى عالمنا

595
00:55:39,903 --> 00:55:41,564
من خلال نوافذ العقل

596
00:55:41,671 --> 00:55:43,002
لدينا خيار واحد

597
00:55:43,106 --> 00:55:46,507
نقتل الأطفال قبل أن
يعبر من خلالهم

598
00:55:46,609 --> 00:55:48,167
(لا (موردو

599
00:55:48,278 --> 00:55:50,212
هذا لم يكن خيار أبداً

600
00:55:50,313 --> 00:55:51,211
إنتظر

601
00:55:51,314 --> 00:55:54,477
إذا تمكنت من أيقاظهم
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

602
00:55:54,584 --> 00:55:58,748
نوافذ العقل ستغلق

603
00:55:58,855 --> 00:56:02,120
إذهب وحاول

604
00:56:02,225 --> 00:56:05,558
سنبقى بجوارك
للدفاع عن معقلنا

605
00:56:08,064 --> 00:56:12,194
سأذهب معه في
حال الحاجة الى محارب

606
00:56:12,302 --> 00:56:14,031
هنا

607
00:56:14,137 --> 00:56:16,867
لدي شيء لك

608
00:56:24,848 --> 00:56:26,440
ستيفن)؟)

609
00:56:32,322 --> 00:56:34,313
عدد المرضى تضاعف ثلاث مرات

610
00:56:34,424 --> 00:56:35,516
ماذا تفعل؟

611
00:56:35,625 --> 00:56:37,115
أتحقق من
المستشفيات الأخرى

612
00:56:37,227 --> 00:56:39,218
لآرى مدى إنتشاره

613
00:56:41,698 --> 00:56:45,566
كل عنبر غيبوبة
ممتلئ عن أخره

614
00:57:09,392 --> 00:57:11,622
(الأمر بخير (كاميل

615
00:57:11,728 --> 00:57:13,286
الأمر إنتهى

616
00:57:42,258 --> 00:57:44,624
علامة الجناح

617
00:57:44,727 --> 00:57:46,126
هنا

618
00:57:57,874 --> 00:57:59,432
أنتِ في آمان الآن

619
00:58:11,521 --> 00:58:15,787
كيف تتجاسر على
دخول عالمي؟

620
00:58:15,892 --> 00:58:18,588
جئت أعرض مساعدتي

621
00:58:20,129 --> 00:58:23,098
لماذا ادرت ظهرك للعجوز؟

622
00:58:23,199 --> 00:58:27,135
لأن العجوز إبتعد عني

623
00:58:28,371 --> 00:58:33,274
يمكننى أن أسجنك هنا
مثل الأطفال

624
00:58:33,376 --> 00:58:36,709
(عندها دكتور (غريب
يمكنه أن يطلق سراحي

625
00:58:36,813 --> 00:58:38,542
مثل الأطفال

626
00:58:39,749 --> 00:58:44,015
وما هو عرضك؟

627
00:59:36,673 --> 00:59:38,641
موردو) هناك ثمه شيء خطأ)

628
00:59:38,741 --> 00:59:41,733
(أعتقد أن (الدورمامو
يقوم بتحركه

629
00:59:47,083 --> 00:59:49,881
... موردو) يجب أن)

630
01:00:13,710 --> 01:00:14,836
هل أنت مصاب؟

631
01:00:14,944 --> 01:00:16,707
أنا بخير

632
01:00:16,813 --> 01:00:17,802
ماذا حدث لـ (موردو)؟

633
01:00:17,914 --> 01:00:19,848
(إنضم إلى (الدورمامو

634
01:00:59,022 --> 01:01:02,856
(ميرو) .. (أدينا)
المخلوق فوقنا

635
01:01:02,959 --> 01:01:04,859
هيئوا أنفسكم

636
01:02:11,260 --> 01:02:12,750
أدينا)، البيت)

637
01:02:12,862 --> 01:02:14,762
أرجعي إلى منطقة آمنة

638
01:02:14,864 --> 01:02:17,731
لن أتركك سيدي

639
01:02:48,397 --> 01:02:53,801
أرى أنك وجدت
(مكانك الحقيقي (موردو

640
01:02:53,903 --> 01:02:57,361
(ككلب للـ (الدورمامو

641
01:03:09,552 --> 01:03:11,713
سيدي

642
01:03:16,459 --> 01:03:18,290
لا

643
01:03:18,394 --> 01:03:20,191
لا

644
01:03:20,296 --> 01:03:22,730
ليس سيدي

645
01:03:32,308 --> 01:03:36,210
(ونج) يجب أن نجد (موردو)

646
01:03:36,312 --> 01:03:42,251
(ستحتاج لعين (اجاموتو
لتجده هو وسيده

647
01:03:43,953 --> 01:03:46,751
لكنها ملك
للساحر الأعظم

648
01:03:46,856 --> 01:03:48,483
بالضبط

649
01:03:48,591 --> 01:03:52,288
بها يمكنك أن تفتح القوة
الموجودة بأعماقك

650
01:03:55,131 --> 01:03:57,929
لا ليس أنا

651
01:03:58,034 --> 01:03:59,262
أنا لا أريدها

652
01:03:59,368 --> 01:04:02,735
لهذا السبب هي قدرك

653
01:04:48,551 --> 01:04:52,180
إذن المصباح أنتقل

654
01:04:52,288 --> 01:04:55,985
والآن سينطفئ

655
01:04:58,794 --> 01:05:01,957
ليس قبل أن نثأر للعجوز

656
01:05:52,448 --> 01:05:53,472
(ونج)

657
01:06:07,396 --> 01:06:10,490
إنحنى للسيد الحقيقي
(يا (غريب

658
01:06:10,599 --> 01:06:12,590
سيدي مات

659
01:06:12,702 --> 01:06:15,762
وأنت ستلحق به قريبا

660
01:07:01,484 --> 01:07:03,679
فشلتني

661
01:07:29,845 --> 01:07:30,743
(ونج)

662
01:07:30,846 --> 01:07:32,040
(إذهب (ستيفن

663
01:07:32,148 --> 01:07:33,877
أنت كل ما تبقى

664
01:07:33,983 --> 01:07:36,451
(يجب ان نوقف (الدورمامو

665
01:07:53,069 --> 01:07:58,029
هيا .. البوابة مفتوحة الآن

666
01:07:58,140 --> 01:08:00,233
إنتشروا في الليل

667
01:08:00,342 --> 01:08:03,243
احتفلوا .. تضاعفوا

668
01:08:03,345 --> 01:08:07,975
هذا العالم لنا

669
01:08:11,087 --> 01:08:13,180
من أنت؟

670
01:08:13,289 --> 01:08:14,847
(أنا الدكتور (غريب

671
01:08:14,957 --> 01:08:17,790
الساحر الأعظم

672
01:08:44,954 --> 01:08:50,290
أنت طفل تقاتل ملك

673
01:08:53,896 --> 01:08:56,296
نعم

674
01:09:47,049 --> 01:09:48,175
ستيفن) أسمعنى)

675
01:09:48,284 --> 01:09:51,617
الدورمامو) مخلوق)
من سحر صافي

676
01:09:51,720 --> 01:09:52,846
إستعمل هذا ضده

677
01:09:52,955 --> 01:09:57,051
السحر الصافي .. السحر الصافي

678
01:10:01,130 --> 01:10:03,064
سيطر على قوة الملك

679
01:10:03,165 --> 01:10:05,156
ثم أعطيها لي ... كلها

680
01:10:08,237 --> 01:10:12,697
لا .. هذا مستحيل

681
01:11:08,530 --> 01:11:11,624
حسنا، هذا لم يكن قصدى

682
01:11:11,734 --> 01:11:13,861
(لكنه عمل جيد (ستيفن

683
01:11:15,771 --> 01:11:17,068
المخلوقات

684
01:11:17,172 --> 01:11:18,799
إنهم ما زالوا هناك

685
01:11:18,907 --> 01:11:22,775
وسيكون لدينا أيام طويلة قدماً

686
01:11:35,090 --> 01:11:36,352
ستيفن)؟)

687
01:11:40,262 --> 01:11:42,594
... إنك تبدو

688
01:11:42,698 --> 01:11:44,131
إنك تبدو عظيماً

689
01:11:45,301 --> 01:11:46,928
الأمور تغيرت معى

690
01:11:47,036 --> 01:11:49,470
أنا مسرورة جدا

691
01:11:49,571 --> 01:11:51,835
لكن كيف عرفت بأني هنا؟

692
01:11:51,940 --> 01:11:54,272
أنت دائما تأتي إلى هنا
(جينا)

693
01:11:54,376 --> 01:11:56,241
إنتظر، يدك

694
01:11:56,345 --> 01:11:57,937
شفيت، كيف ذلك

695
01:11:58,047 --> 01:11:59,674
إنها قصة طويلة

696
01:11:59,782 --> 01:12:03,718
لكني أريد أن تعلمي
أنك كنتِ على حق

697
01:12:03,819 --> 01:12:06,151
حان وقت إن أبدأ بالدعم

698
01:12:06,255 --> 01:12:08,314
أنا لا أفهم

699
01:12:08,424 --> 01:12:10,619
ستفهمى

700
01:12:11,660 --> 01:12:13,150
ستيفن)؟)

701
01:12:28,233 --> 01:12:32,300
# أبريل غريب #
# الأخت المحبوبة #

702
01:12:33,749 --> 01:12:35,182
هل أنت بخير؟

703
01:12:36,385 --> 01:12:37,875
نعم

704
01:12:37,986 --> 01:12:39,180
أنا بخير

705
01:12:44,593 --> 01:12:45,992
كيف حال الاستكشاف؟

706
01:12:46,095 --> 01:12:48,461
جيد جدا

707
01:12:48,564 --> 01:12:51,192
إكتشفت
... عدة فرص جديدة

708
01:12:51,300 --> 01:12:53,996
صغيرة، لكن واعدة جدا

709
01:12:54,103 --> 01:12:56,264
هناك واحدة مهمة

710
01:12:56,372 --> 01:12:58,840
(أمرأة أسمها (كليا

711
01:13:06,749 --> 01:13:11,497
(دكتور (غريب

712
01:13:12,843 --> 01:13:17,578
(ونج)

713
01:13:18,808 --> 01:13:23,601
(موردو)

714
01:13:24,994 --> 01:13:29,689
(العجوز)

715
01:13:30,794 --> 01:13:35,626
(دكتورة (جينا اتواتر

716
01:13:36,818 --> 01:13:41,698
(الدورمامو)

717
01:13:44,083 --> 01:14:08,194
Doctor Strange (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

