1
00:00:06,188 --> 00:00:15,287
ترجمة : أبو أمير

تعديل : Sed 111

2
00:00:19,110 --> 00:00:21,115


3
00:01:08,432 --> 00:01:11,216
فالهالا , هذا ثيور , فالهالا هذا ثيور

4
00:01:11,217 --> 00:01:13,679
في مرمى نظرنا , هدف محتمل

5
00:01:14,956 --> 00:01:16,090
ثيور , هنا فالهالا

6
00:01:16,697 --> 00:01:21,979
سنبحث عن هويّة إيجابيّة للهدف المترحّل
بموكب من الناحية المواجهة لطريقك

7
00:01:23,436 --> 00:01:25,761
إتصل ب فوكي عند النقطة الثانويّة

8
00:01:26,594 --> 00:01:36,513
فوكي , هذا ثيور , الهدف متحرّك عند الإحداثيات
إثنان أربعة تانجو كي أو برافو 12456739

9
00:01:36,515 --> 00:01:37,624
أكّد وصول البث الصوري

10
00:01:38,303 --> 00:01:39,547
تحديد هويّة الهدف

11
00:01:39,549 --> 00:01:41,750
المتحسسات البصريّة موصولة مباشرة

12
00:01:41,753 --> 00:01:43,918
حدد عناصر الهدف -
ستصل التقارير حالاً

13
00:02:00,034 --> 00:02:02,991
متابعة إشارات الهواتف الخلويّة للهدف -
ننتظر البيانات حالاً -

14
00:02:06,586 --> 00:02:09,026
إنتظر لإلتقاط الصوت
تم الإلتقاط

15
00:02:10,652 --> 00:02:14,468
أخبرني أنك رأيت لحيته في وسط
عاصفة رمليّة لعينة

16
00:02:15,006 --> 00:02:17,984
هل ذاته ؟ -
إننا نؤّكد هذا الاَن سيدي -

17
00:02:17,986 --> 00:02:20,793
سيدي البيانات وصلت سنقوم بفرز تشابه
نبرات الأصوات

18
00:02:20,796 --> 00:02:21,977
ماذا لدينا هنا أيها الرقيب ؟

19
00:02:23,182 --> 00:02:29,185
أربعة ذكور طريقة محادثتهم سريعة
ولا ذكر للكوخي بينهم

20
00:02:32,172 --> 00:02:33,757
سيدي لقد وصلت التحليلات -
" تشابه الصوت 37% ماجد الكوخي "

21
00:02:33,759 --> 00:02:37,308
سبع وثلاثون بالمئة مما يعني أن هناك
تشابه بكلمة معيّنة تم نطقها

22
00:02:37,846 --> 00:02:39,179
لن أقف امام الرئيس بهذا الشيء الواهي

23
00:02:39,181 --> 00:02:42,239
الإستخبارات والمباحث العسكريّة
تؤكّد أنه الهدف

24
00:02:42,241 --> 00:02:44,330
وننتظر تقريراً مشابهاً
من الشرطة الفدراليّة

25
00:02:44,332 --> 00:02:45,703
إنهم يبتعدون عن الطريق الرئيسي

26
00:02:54,419 --> 00:02:56,783
إبتعدوا عن الطريق , للداخل
هيا , هيا

27
00:03:02,990 --> 00:03:05,563
النتائج سيئة , هناك توصية بالإقلاع عن المهمّة -
أنقل التوصيات للشاشة الرئيسيّة -

28
00:03:06,467 --> 00:03:12,606
لقد وجدناه بعد أن أمضى أعواماً وهو مختبيء -
سيدي الهدف يظهر عند الزاوية الشماليّة الشرقيّة -

29
00:03:16,216 --> 00:03:19,174
لدينا 1872 قاذف مع مجموعة
صواريخ موجّهة

30
00:03:19,844 --> 00:03:20,844
هذا مخيّم تدريبي سيدي الوزير

31
00:03:20,847 --> 00:03:24,506
حسناً لقد إرتفعت النسبة -
% 51 -

32
00:03:25,272 --> 00:03:30,031
لا زالت التوصية بإلغاء المهمّة -
الفرق المتواجدة جاهزة , ماذا تقترح سيدي ؟ -

33
00:03:32,108 --> 00:03:37,538
هل الأسلحة على جوانبهم ؟ -
أجل سيدي ومما يبدو فهذه تقاليد إسلاميّة

34
00:03:38,018 --> 00:03:39,217
إنها جنازة سيدي

35
00:03:40,123 --> 00:03:50,352
أخبروني , ما علاقة هذا بالتقرير الذي قدّمتموه ؟ -
لدينا حالة حربية ولا تقرير مستقل يؤكد أنها جنازة -

36
00:03:50,354 --> 00:03:52,606
لدينا إتصال من طائرة الرئيس سيدي

37
00:04:01,983 --> 00:04:06,832
سدي الرئيس لدينا تشابه بنسبة 51 بالمئة
أنه ماجد الكوخي

38
00:04:07,407 --> 00:04:10,559
الأخبار السيئة , أن نفس الإحتماليّة
تؤكد وجوده في جنازة

39
00:04:10,562 --> 00:04:13,711
ويجب ان تعلم أن لدينا
توصية بالإلغاء

40
00:04:14,788 --> 00:04:17,067
لكن رئيس الأركان يحثّ على الهجوم

41
00:04:18,105 --> 00:04:19,989
حسناً , ما هي توصياتك ؟

42
00:04:20,631 --> 00:04:22,830
النسبة : 51 بالمئة
التوصية : إلغاء المهمّة

43
00:04:26,582 --> 00:04:35,719
سيدي , إننا نحاول تخفيف الأضرار المدنيّة لأقصى حد
وبهذه النسبة 51% أفترض أن المجازفة عالية جداً

44
00:04:36,298 --> 00:04:41,383
وإذا كان تمويهاً وهرب منكم
فأنا أجازف بشعبي

45
00:04:42,936 --> 00:04:44,400
معك الأمر بالهجوم

46
00:04:47,707 --> 00:04:49,481
شكراً سيدي الرئيس

47
00:04:55,066 --> 00:04:58,240
ذخّروا الأسلحة
فوكي , معك الإذن بالإشتباك

48
00:04:58,242 --> 00:05:03,583
نحن متصلون بجهاز المتابعة , تصلنا الصور الاَن -
لقد وصلتنا تحديدات الهدف -

49
00:05:03,585 --> 00:05:05,687
أجل سيدي , نحوّل لجهاز التحسس

50
00:05:14,649 --> 00:05:16,266
تم تحديد الهدف

51
00:05:18,286 --> 00:05:21,205
الصواريخ جاهزة
تم إطلاق الصواريخ

52
00:05:25,731 --> 00:05:27,293
عشرة ثواني للإصطدام

53
00:05:42,313 --> 00:05:49,150
" عين النسر "

54
00:05:50,494 --> 00:05:57,519
يجب أن تختاروا يا رفاقي , ماذا
ستكونون ؟ , فتياناً أم رجالاً ؟

55
00:06:01,007 --> 00:06:02,465
سأخرج -
لماذا ؟ -

56
00:06:02,468 --> 00:06:04,586
لأنني مفلس -
هيا -

57
00:06:05,144 --> 00:06:09,090
أعتقد أن لديك أوراقاً رائعة -
لا أعتقد هذا , عليك بالمعرفة من النظر للطاولة -

58
00:06:09,558 --> 00:06:12,206
لا أدري , يفترض أن أصطحب صديقتي لاحقاً
ولا أريد أن ينقصني المال

59
00:06:12,208 --> 00:06:13,563
ستصطحب صديقتك

60
00:06:14,529 --> 00:06:16,956
من هي ؟ لين ؟ -
أجل -

61
00:06:16,958 --> 00:06:20,074
أنتما تخرجان معاً منذ فترة
ما هي المدّة ؟

62
00:06:20,848 --> 00:06:24,780
بضعة أشهر -
بضعة أشهر ؟ هذه فترة طويلة , هل مارست الجنس معها ؟ -

63
00:06:25,717 --> 00:06:28,116
تقريباً -
ما هذا الشيء التقريبي ؟ -

64
00:06:28,117 --> 00:06:30,896
هذا أمر شخصي -
حسناً دعني أسألك , ماذا ستفعل الليلة ؟ -

65
00:06:31,780 --> 00:06:36,294
تأكلون السمك وتشاهدون فلماً رمانسياً ثم تتوجهون
لمنزل والدتك وتجلسون على الصوفا

66
00:06:36,297 --> 00:06:40,285
وكيف تعلم ؟ -
هذا ما تفعله فأنت شخص إنعزالي أتعلم ما الصواب ؟ -

67
00:06:41,331 --> 00:06:46,282
يجب أن تجلس بحديقة , تأخذها لمكان لطيف
وتتناولون سرطان البحر الأحمر

68
00:06:46,284 --> 00:06:50,657
وهدوء وطاولة جميلة مع موسيقى
هادئة وتنسى أمر مشاهدة الفلم

69
00:06:50,659 --> 00:06:55,967
الفتيات يودون الخروج خصوصاً فتيات جميلات
كصديقتك تود أن تكون مرئية ولهذا ترتدي أفضل الثياب

70
00:06:55,969 --> 00:07:02,354
فلا تأخذها للسينما حيث تتناولان الفوشار
وبعض العصير وربما الهوت دوغ , إنسى هذا

71
00:07:02,355 --> 00:07:11,546
وقبل أن تشعر بهذا ستطلب منك أن تتوجه بها
لمنزل والدتك , وهناك ستطلب منك أن تداعبها وما إلى ذلك

72
00:07:11,549 --> 00:07:16,531
أجل , أجل -
وهذا هو الخيار الصائب , أنظر للطاولة إنه الحلم -

73
00:07:17,802 --> 00:07:19,938
هل تودّ المتابعة ؟ -
أنا سأتابع -

74
00:07:19,939 --> 00:07:23,224
رائع , بكم ستراهن ؟ سأضع عشرين -
عشرون دولاً موافق -

75
00:07:24,228 --> 00:07:27,469
سأقلب الأوراق , رعاة البقر
يسيطرون على الساحة

76
00:07:27,471 --> 00:07:30,847
هل رأيت ما سيأتيك ؟ -
هذه حركة قويّة , وهذه قويّة ايضاً -

77
00:07:30,849 --> 00:07:32,661
أربعة اوراق رئيسية -
إغرب عن وجهي -

78
00:07:32,662 --> 00:07:34,932
لقد خدعتني يا جيري , هيا

79
00:07:34,934 --> 00:07:36,969
هكذا تسير الأمور -
وكيف سأشتري سرطان البحر الأحمر الاَن ؟ -

80
00:07:36,971 --> 00:07:39,780
لا , ستذهب لمنزل والدتك مباشرة وأنا
قد وفّرت عليك أربعون دولاراً

81
00:07:39,782 --> 00:07:41,981
وما عليك إلا أن تتباهى أمامها بطعام أعشاب بحريّة

82
00:07:43,391 --> 00:07:47,112
حان الوقت للعمل أيها الرفاق , لقد
إتصل فرانك ولن يأتي للمناوبة , لذلك ستعمل مجدداً

83
00:07:47,113 --> 00:07:51,728
حسناً سادتي , سأراكم وأهزمكم غداً
إستمتعوا بيومكم

84
00:07:51,730 --> 00:07:53,376
حسناً

85
00:07:59,106 --> 00:08:01,880
مرحباً , متجر كوبي كابانا للنسخ , كيف
يمكنني مساعدتك ؟

86
00:08:21,262 --> 00:08:27,057
" مستخدمي الهاتف النقّال إحذروا , الهيئة "
" الفدراليّة الاَن تستطيع سماع كل شيء تقولونه "

87
00:08:27,523 --> 00:08:33,234
" وحتى لو كان الهاتف مقفلاً فيمكنهم "
تشغيل المذياع الموجود بداخل هاتفكم "

88
00:08:33,236 --> 00:08:36,299
" لذلك حاولوا الحذر في محادثاتكم "

89
00:08:36,301 --> 00:08:41,368
" الخبراء يقولون أن أفضل وسيلة "
" هي بنزع البطاريّة من الجهاز "

90
00:08:50,036 --> 00:08:51,622
لقد سقطت منك هذه الورقة

91
00:08:53,682 --> 00:08:55,165
شكراً

92
00:08:55,168 --> 00:08:58,819
أنا أعمل رسّاماً في هذا القطار -
" الأبواب يتم إغلاقها "

93
00:09:02,409 --> 00:09:03,634
هيا , هيا , هيا

94
00:09:03,637 --> 00:09:06,048
" لايمكن إتمام العمليّة , لعدم كفاية الرصيد "

95
00:09:47,223 --> 00:09:48,556
جيري

96
00:09:49,304 --> 00:09:52,462
سيدة باوسكي , كنت ساَتي , إعتقدتك نائمة

97
00:09:53,762 --> 00:09:58,183
لدي بعض النقود هنا -
البعض أفضل من لاشيء -

98
00:09:58,184 --> 00:10:01,687
هذا هو الذي أملكه -
المزيد , المزيد -

99
00:10:01,690 --> 00:10:04,981
أنظري هناك المزيد -
المزيد ؟ -

100
00:10:05,694 --> 00:10:09,264
أين فتاتك ؟ لا ارى أي فتاة -
تعلمين أنك الوحيدة في حياتي -

101
00:10:10,238 --> 00:10:12,945
أحب أن أكون مستقلاً -
مثل الفيس -

102
00:10:13,726 --> 00:10:18,853
أجل -
هذه والدتك , أجبها لعلها تعطيك أموال الإيجار -

103
00:10:23,463 --> 00:10:24,916
مرحباً أمي

104
00:10:27,557 --> 00:10:29,190
ماذا ؟

105
00:10:56,019 --> 00:10:57,504
ليس أنا

106
00:12:38,354 --> 00:12:40,749
ستة أشهر لم نسمع منك شيئاً

107
00:12:41,548 --> 00:12:42,702
أجل سيدي

108
00:12:42,703 --> 00:12:47,337
أين كنت هذه المرّة ؟ -
في الاسكا -

109
00:12:49,393 --> 00:12:50,991
كنت في قرية فقيرة هناك

110
00:12:57,200 --> 00:13:02,604
لقد تحدّثت لجامعة ستانفورد ووافقوا على عودتك -
قبل عامين يا أبي -

111
00:13:02,606 --> 00:13:07,591
جيري لن يقتلك أن تطلب العون أحياناً -
هل تريد الخوض في هذه المحادثة ؟ -

112
00:13:07,594 --> 00:13:11,087
هل تريد أن نتناقش في يوم مقتل شقيقي ؟ -
حسناً -

113
00:13:12,424 --> 00:13:15,176
إفعل ما ترغب به , لقد كنت كذلك دوماًُ

114
00:13:22,822 --> 00:13:30,915
لم أشعر يوماً كما أشعر اليوم
غريب كلياً عن منزلي

115
00:13:42,403 --> 00:13:44,081
لا أريد نقودك

116
00:14:27,085 --> 00:14:31,231
" لأمر السيد : جيري شو : 1000 دولار "

117
00:14:38,630 --> 00:14:42,348
لا أستطيع إيجاد المفاتيح في مكانها المعتاد
سيتوجّب علي أن أصطحبك

118
00:14:42,931 --> 00:14:46,893
سيأتي -
سننتظر خمسة دقائق إضافيّة -

119
00:14:46,894 --> 00:14:54,627
ساعدني أتينا للمنزل وتناولنا الطعام , أنت
أشعلت التلفاز , أنا أطفئته وقلت ممنوع التلفاز الاَن

120
00:14:55,205 --> 00:14:58,508
أطفئته ووقفت هنا , تفقّدت الرسائل الصوتيّة

121
00:14:58,511 --> 00:15:01,504
تحدّثت بالهاتف -
تحدّثت بالهاتف وعدت -

122
00:15:02,022 --> 00:15:03,566
ووضعت بقايا الطعام في الثلاجة

123
00:15:08,339 --> 00:15:09,497
هيا بنا

124
00:15:09,499 --> 00:15:14,351
لا تهمل بأدواتك , لا تنسى تنظيف أسنانك يومياً -
أمي لا تقلقي بشأني سأفعل كل شيء جيداً -

125
00:15:15,778 --> 00:15:19,439
تعال إلى هنا , كيف أمور إبني العزيز ؟
ماذا لديك هنا ؟

126
00:15:19,440 --> 00:15:21,439
.....لا بد أن هذا -
مزماره -

127
00:15:21,442 --> 00:15:24,563
لا بد أنك تعلّمت الكثير بهذه الفترة -
سيد وسيدة هولومان -

128
00:15:24,565 --> 00:15:26,295
اَنسة -
اَنسة فقط ؟ -

129
00:15:28,860 --> 00:15:34,093
أصغي لي , لا تجعلني أقلق عليك
ولا تنسى أن تتصل بي

130
00:15:34,095 --> 00:15:40,940
لا تنسى أن تنظف أسنانك يومياً -
أمي لا داعي للقلق , سأشتاق لك أيضاً -

131
00:15:44,252 --> 00:15:46,481
أحبك جداً -
أحبك أيضاً -

132
00:15:48,227 --> 00:15:49,891
كن لامعاً , حسناً ؟ -
حسناً -

133
00:15:51,684 --> 00:15:54,743
وداعاًَ يا صديقي ستكون رائعاً
أراك بخير

134
00:15:54,745 --> 00:15:57,076
وداعاً -
إتصل بنا عندما تصل للعاصمة

135
00:15:57,488 --> 00:15:59,584
وداعاً أمي -
هل إنتهى العناق ؟ -

136
00:15:59,585 --> 00:16:01,760
بعد عناء طويل

137
00:16:03,260 --> 00:16:05,299
أنا اَسف لقد تأخرت بسبب الزحام -
لا تجعلني أتحدّث -

138
00:16:18,880 --> 00:16:20,654
هذه هي , إنها هنا

139
00:16:22,550 --> 00:16:27,065
حسناً , حسناً
لقد أخذتها , أصبحت بيدي

140
00:16:40,313 --> 00:16:42,085
ماذا ؟ -
لحظة فقط , أنا اَسف -

141
00:16:45,250 --> 00:16:49,008
" الرصيد الحالي 750000"
" هل ترغب بإجراء سحب اَخر ؟ "

142
00:16:50,200 --> 00:16:51,772
إنتظر , إنتظر

143
00:17:01,708 --> 00:17:05,237
اَسف , لقد سقط مني المال
أنه يوم جيّد , الأموال تتطاير

144
00:17:09,383 --> 00:17:11,167
تفضّلي , يوم سعيد -
شكراً لك -

145
00:17:13,568 --> 00:17:16,348
واخيراً , جيري -
ماذا ؟ -

146
00:17:16,349 --> 00:17:24,094
رجال مع صناديق , وضعوها في غرفتك , كميّة كبيرة
طوال اليوم ويكدّسون الصناديق , لا أدري ما هذا ,

147
00:17:24,097 --> 00:17:27,267
أنظر ؟, أترى ؟ الكثير منها -
أجل -

148
00:17:27,268 --> 00:17:31,452
أصغي , لدي شيء لأجلك تفضّلي
هذه الاجرة لهذا الشهر والشهر القادم أيضاً

149
00:17:31,454 --> 00:17:32,743
رائع -
شكراً -

150
00:18:33,958 --> 00:18:36,709
" دليل تعليمات قيادة طائرات ف 16 "

151
00:18:45,086 --> 00:18:46,051
" رقم غير معروف "

152
00:18:47,020 --> 00:18:50,679
مرحباً -
الشرطة الفدرالية ستصل شقّتك بعد 30 ثانية -

153
00:18:50,681 --> 00:18:53,361
يجب أن تغادر المكان -
من المتحدّث ؟ -

154
00:18:53,776 --> 00:18:56,006
لقد تم تفعيلك يا جيري -
من المتحدّث بحق الجحيم ؟ -

155
00:18:56,008 --> 00:18:58,171
متطلباتك حيوية جداً -
كيف حصلت على هذا الرقم ؟ -

156
00:18:58,173 --> 00:19:03,621
لديك الاَن 25 ثانية , أترك مسكنك
وجهتك هي محطّة قطار ماثا

157
00:19:03,623 --> 00:19:05,703
وسنرشدك من هناك -
من المتحدّث ؟ -

158
00:19:05,704 --> 00:19:11,634
الدلائل في شقّتك محكمة 17 ثانية وسيمسكون بك
بتهمة التاَمر ضد السلطات

159
00:19:12,027 --> 00:19:15,697
لا افهم شيئاً ولن أفعل شيئاً
أخبريني كيف حصلت على هذا الرقم ؟

160
00:19:15,699 --> 00:19:17,521
هذه حياتي أنا

161
00:19:19,880 --> 00:19:24,349
الشرطة الفدرالية ,,, إنبطح على الأرض
أنت رهن الإعتقال

162
00:19:25,970 --> 00:19:29,077
إنخفض أرضاً , هيا -
لم أفعل شيئاً -

163
00:19:29,078 --> 00:19:34,388
إنخفض -
هذا ليس ملكي , ليس ملكي -

164
00:19:45,551 --> 00:19:46,949
من الواضح أن هذا خطأ ما , أليس كذلك ؟

165
00:19:47,893 --> 00:19:49,247
أنت تعلم أن هذا خطأ سيدي

166
00:19:50,598 --> 00:19:52,517
الجو بارد جداً في الخارج

167
00:19:54,357 --> 00:19:56,025
هل تتقن الرسم ؟

168
00:19:56,503 --> 00:19:59,752
ماذا ؟ -
هل ترسم ؟ , لأن هناك حبراً على أصابعك -

169
00:20:03,065 --> 00:20:07,000
أنتم ربما أمسكتم بالشخص الخطأ , هذه
دعابة سقيمة ولا أدري ماذا أفعل هنا

170
00:20:08,471 --> 00:20:11,126
من الواضح أن لا علاقة لك بهذا

171
00:20:12,141 --> 00:20:13,415
هل تحب شقيقك ؟

172
00:20:15,495 --> 00:20:17,440
هل كرهته ؟ , هل كنت معجباً به ؟

173
00:20:20,124 --> 00:20:22,209
هل شقيقك وطني ؟ هل
يمكنك الجزم بهذا ؟

174
00:20:25,741 --> 00:20:27,277
متى اَخر مرة رأيته بها ؟

175
00:20:29,918 --> 00:20:31,716
عيد الميلاد -
الماضي ؟ -

176
00:20:33,599 --> 00:20:35,993
قبل ثلاثة أعياد ميلاد -
ثلاثة أعوام ؟ -

177
00:20:37,143 --> 00:20:40,569
سجلات الهاتف تظهر أنك لم تتصل به
منذ قرابة العام

178
00:20:40,572 --> 00:20:48,836
لا رسائل هاتفية ولا إشارات دخانية , أو إشارات ضوئية ؟ -
ماذا تحاول أن تقول ؟ أننا توأمان نتشابه حتى في اللباس ؟  -

179
00:20:48,837 --> 00:20:51,657
أو نسير ونحن نضم يدينا معاً ؟
...لا

180
00:20:53,046 --> 00:20:55,464
سيدي أنا لا أعرف إسمك -
أنا اَسف يالوقاحتي -

181
00:20:55,975 --> 00:21:00,110
أنا توم مورجان , أشرف على لجنة التحقيقات
المشتركة لفرقة مكافحة الإرهاب

182
00:21:03,582 --> 00:21:07,362
هل تعتقد أنني إرهابي ؟ -
أنت تعمل في مجال النسخ أليس كذلك ؟ -

183
00:21:07,364 --> 00:21:09,912
مساعد فنّي نسخ -
مساعد ناسخ -

184
00:21:10,923 --> 00:21:15,944
لكن شقيقك يبدو أنه أكثر طموحاً منك

185
00:21:16,460 --> 00:21:23,895
إنضم لأكاديمية سلاح الجو بعمر 21
وحصل على درجة تفوّق بترددات إلكترولايت لا أدري ما هي

186
00:21:24,895 --> 00:21:28,802
مساعد قائد جناح فرقة فيكتوريا الجويّة -
لا أعلم ماذا فعل سيدي -

187
00:21:28,804 --> 00:21:32,699
لماذا تركت الدراسة جيري ؟ هل
كان لشقيقك تأثير بخصوص هذا القرار ؟

188
00:21:33,530 --> 00:21:37,102
لا , الدراسة لا تناسبني -
لا , ولم تتقدّم بطلب التعلّم في ستانفورد أيضاً -

189
00:21:37,104 --> 00:21:39,956
قدراتك أكبر في متجر كوبي كابانا
أليس كذلك ؟

190
00:21:40,527 --> 00:21:48,692
كنت تعمل في سنغافورة وبالي وإندونيسيا -
أنظر لا علاقة لهذا بالهراء الذي كان في شقّتي

191
00:21:49,651 --> 00:21:51,430
لماذا قد أرسلها لنفسي ؟
إسمي على إيصال التسليم

192
00:21:51,432 --> 00:21:53,788
يجب أن أكون اغبى إرهابي
في تاريخ العالم

193
00:21:53,791 --> 00:21:57,294
من الذي أودع 750000 ؟ -
لا أعلم من أودع هذه النقود -

194
00:21:58,731 --> 00:22:01,785
ربما من فعل الإله , إعتقدت أنها
معجزة وأخذت النقود وهذه كانت غلطتي

195
00:22:01,787 --> 00:22:04,278
كان هذا حادثاً , ألا تحدث الحوادث
في الكون ؟

196
00:22:04,279 --> 00:22:09,696
النقود مصدرها مصرف وايت تيسي في سنغافورة

197
00:22:10,603 --> 00:22:16,494
بنقل مفتوح من شركة تدعى ستورم هورايا -
هذا كله مثير لكن لا علاقة لي به -

198
00:22:16,497 --> 00:22:21,894
وجدنا عتاداً في شقّتك أحدث التقنيات العسكريّة
وكتيّبات لقيادة الطائرات

199
00:22:21,896 --> 00:22:26,518
و 1200 رطلاً من نترات الأمونيوم -
وجدتها في شقتي عندما دخلت -

200
00:22:26,519 --> 00:22:31,563
هل تخطط لأن تصبح مزارعاً يا جيري ؟ -
دخلت شقّتي ورأيت هذا كله بداخلها -

201
00:22:31,565 --> 00:22:33,145
ظهر فجاة ؟ -
ظهر فجأة -

202
00:22:33,147 --> 00:22:39,967
أنا أشعر بالفضول بشأن شقيقك , لأننا
لم نستطع تحديد مدى قربكما وإتصالكما

203
00:22:40,424 --> 00:22:42,708
كنا قريبين جداً هذا الصباح عندما
قمت بدفن جثّته في التراب

204
00:22:43,413 --> 00:22:45,546
هل هذا يتّضح لك ؟
أحدهم أوقع بي

205
00:22:46,012 --> 00:22:47,916
لماذا يصعب عليك فهم هذا ؟ -
أحدهم ؟ -

206
00:22:47,919 --> 00:22:50,493
أجل , إمرأة إتصلت بي عبر الهاتف وأخبرتني أنني سأعتقل -
إمرأة ؟ -

207
00:22:51,119 --> 00:22:53,365
والدتك مثلاً ؟ -
لا أدري ولو علمت لكنت أخبرتك -

208
00:22:53,367 --> 00:22:54,292
لا أدري

209
00:22:58,934 --> 00:23:00,124
إليك هذا الأمر يا جيري

210
00:23:00,125 --> 00:23:03,049
هذا وقت سيء كي تنخرط
في أعمال الإرهاب

211
00:23:04,070 --> 00:23:08,147
أنت تقرأ الصحف
من تعتقده سيفوز ؟

212
00:23:09,121 --> 00:23:12,773
حسب حقوق الأمن الداخلي يمكنني إبقاؤك
في هذه الغرفة طالما أرغب

213
00:23:13,917 --> 00:23:15,922
ولا أكترث إذا أخبرتني حقيقة شقيقك

214
00:23:16,955 --> 00:23:24,445
ولا اكترث لصالح من تعمل , ومهما كان
ما تقول لي , ستبقى بعيد جداً عن أشعّة الشمس

215
00:23:31,060 --> 00:23:35,100
لقد قلت لك , انا أعمل في متجر كوبي كابانا -
أجل هذا ما قلته لي -

216
00:23:43,364 --> 00:23:46,904
لنقل أنني لا أتحمّل شرب الكثير
فقد أثمل من بضعة قطرات

217
00:23:47,756 --> 00:23:49,094
تجهّزوا , هيا بنا

218
00:23:55,970 --> 00:24:00,421
يا إلهي لقد أفرطت بالشرب وإذا
أصبحت ثملة عليكم أن تنقلوني من هنا

219
00:24:00,423 --> 00:24:03,843
سيداتي أترون ذلك الرجل ؟
يرغب أن يدعوكم للشرب

220
00:24:05,735 --> 00:24:08,844
لا , لديه لحية صغيرة وهو شاب -
إنه لطيف -

221
00:24:08,846 --> 00:24:10,994
لا , إنه من أصحاب البدلات المنمّقة

222
00:24:12,460 --> 00:24:16,523
من هو ؟ -
الرجل الوحيد في حياتي يتصل بي -

223
00:24:17,076 --> 00:24:19,709
هذا لطيف -
عليكم أن تعذروني الاَن -

224
00:24:22,208 --> 00:24:24,562
مرحباً , مرحباً ؟

225
00:24:25,899 --> 00:24:29,273
هناك مطعم ماكدونالد عبر الشارع
أنظري خلال النافذة

226
00:24:30,068 --> 00:24:33,013
ما هذا ؟ -
هل تجازفين بحياتك لأجل طفلك ؟ -

227
00:24:39,781 --> 00:24:41,505
راشيل هولومان , لقد تم تفعيلك

228
00:24:42,061 --> 00:24:44,558
هذا ليس مضحكاً , من أنت ؟ -
متطلباتك حيوية -

229
00:24:45,163 --> 00:24:47,524
سيموت في القطار ما لم تفعلي
كما يقال لك

230
00:24:48,124 --> 00:24:50,540
ما هذا ؟ -
لا تعودي لداخل المطعم -

231
00:24:50,542 --> 00:24:54,886
ماذا ؟ -
هناك سيارة بورش سوداء عند الزاوية الشرقية -

232
00:24:54,888 --> 00:24:57,590
بنهاية المبنى والمفاتيح في مكان التشغيل

233
00:24:58,275 --> 00:24:59,834
إبدأي السير

234
00:25:06,917 --> 00:25:08,500
911
ما الحالة الطارئة ؟

235
00:25:08,502 --> 00:25:12,926
أجل إمرأة إتصلت بي للتو , ولا
.......فكرة لدي عن شخصيتها , وأخبرتني

236
00:25:17,689 --> 00:25:21,869
هاتفك مراقب , خالفينا مجدداً
وسيموت طفلك

237
00:25:26,972 --> 00:25:29,608
جرانت , لا يمكنني قراءة هذا الملف
جرانت

238
00:25:30,049 --> 00:25:34,491
عذراً -
أصغ عيناي ليستا جيدتين والشاشة صغيرة -

239
00:25:34,493 --> 00:25:37,560
هلا وجدت لي شيئاً يمكنني قرائته به ؟ -
يمكنني تكبير الكتابة على الشاشة -

240
00:25:37,561 --> 00:25:41,407
لا , أنا أتحدّث عن ورقة مثل الأيام الخوالي -
ورقة ؟ -

241
00:25:42,430 --> 00:25:47,543
عميل مورجان , زوي فوراز , وحدة سلاح الجو التحقيقية
ايثان شو التوأم كان أحد رجالنا

242
00:25:47,546 --> 00:25:52,021
ماذا يريد سلاح الجو بإرسالك لي ؟
هل يمكنك السير والتحدّث ؟

243
00:25:52,024 --> 00:25:53,645
سأبذل ما بوسعي

244
00:25:53,646 --> 00:25:55,484
السجلات تذكر أنه مات في حادث سير

245
00:25:55,935 --> 00:25:59,286
كان يعمل معنا بحسب القانون العاشر
ومركزه غرب العاصمة

246
00:25:59,804 --> 00:26:04,206
تصدمه سيارة ويحصل شقيقه على 750000
دولار وما يكفي من العتاد ليبدأ حرباً خاصة به

247
00:26:04,208 --> 00:26:08,897
وبعد خمسة ساعات يكون تحت سقف مركزنا
ألا تجدين هذا صدفة بعض الشيء ؟

248
00:26:08,898 --> 00:26:12,197
ماذا لو كان هذا تمويهاً ؟
لإلهائنا عن الوضع الحقيقي ؟

249
00:26:14,818 --> 00:26:23,243
" مكتب المدّعي العام "
قرار بالسماح للمتهم جيري شو بمكالمة هاتفيّة واحدة "

250
00:26:25,018 --> 00:26:27,757
حان وقت مكالمتك الهاتفية -
من الغريب أنكم منحتموني إياها -

251
00:26:28,252 --> 00:26:30,018
غيّر مكتب المدّعي العام رأيه

252
00:26:33,005 --> 00:26:35,206
ايثان شو كان معدّل ذكائه
بنسبة 1.83

253
00:26:35,208 --> 00:26:37,704
وكان لديكم كوسيط ذو معدّل منخفض ؟

254
00:26:37,705 --> 00:26:39,587
لماذا لم يكن ضمن المعلومات الإلكترونية
أو العلاقات الخارجيّة

255
00:26:39,590 --> 00:26:44,273
هل تقترح أنه كان فوق معدّل تثبيتنا لكفائته
أم أنه كان يمرر معلومات لمتجر كوبي كابانا ؟

256
00:26:44,276 --> 00:26:48,484
أنا اقترح أنه ربما ايثان شو كان
نجماً وعبقري علوم صواريخ

257
00:26:48,486 --> 00:26:53,102
إنفلت زمامه ولا يريد سلاح الجو أن
يرفرف غسيله القذر بالهواء ؟

258
00:26:53,723 --> 00:26:57,011
فكّر بما تشاء لكنني سأدخل
لتلك الغرفة وأقوم بإستجوابه بنفسي

259
00:26:57,656 --> 00:26:58,758
لا

260
00:27:07,661 --> 00:27:12,958
لا خيار أمامك , أنظر لا أحد منا يعلم إذا كان
الشقيقان أو أحدهما مذنباً أم لا

261
00:27:12,959 --> 00:27:16,796
لذلك نيابة عن وزير الدفاع الجوي سأدخل تلك الغرفة

262
00:27:18,529 --> 00:27:22,947
بالنيابة عن تلك المعدّات والقنابل في
شقّة شقيق ايثان الصغير

263
00:27:23,559 --> 00:27:25,066
لا , لن تدخلي

264
00:27:33,944 --> 00:27:35,394
لقد أخبرناك أن تهرب

265
00:27:35,968 --> 00:27:37,119
ولقد خططنا لعملية هروبك

266
00:27:37,122 --> 00:27:38,454
كيف عرفت هذا الرقم ؟

267
00:27:38,456 --> 00:27:41,291
كيف ؟ -
إنبطح على الأرض مباشرة -

268
00:27:41,293 --> 00:27:44,172
عن ماذا تتحدثين ؟ -
أربعة ثواني يا جيري -

269
00:27:44,174 --> 00:27:45,900
لا , هذا هراء , لن أفعل -
إنخفض حالاً -

270
00:27:45,903 --> 00:27:47,603
ثانيتين

271
00:28:07,984 --> 00:28:10,309
" إقفز يا جيري شو "

272
00:28:11,326 --> 00:28:13,329
" أجل جيري , إقفز "

273
00:28:13,970 --> 00:28:17,368
يا إلهي , لن افعل هذا -
إنخفض أرضاً -

274
00:28:47,918 --> 00:28:50,412
" جيري , إركب القطار "

275
00:29:34,761 --> 00:29:38,571
إبقى بالقطار لثلاث محطات قادمة
وإنتظر على منصّة الركاب

276
00:29:38,574 --> 00:29:40,020
... سوف تستقبل

277
00:30:39,468 --> 00:30:42,861
ماذا ؟ -
أنت لا تصغي , قلنا لك أن تبقى على متن القطار

278
00:30:42,862 --> 00:30:43,836
كيف تفعلون هذا ؟

279
00:30:43,837 --> 00:30:48,735
الموقف التالي محطّة ويلفام هناك
بورش سوداء عند المخرج الشمالي

280
00:30:48,737 --> 00:30:52,339
إصعد في مقعد الركاب -
لا , أصغي لي , لقد إنتهى هذا -

281
00:30:54,826 --> 00:30:59,163
مرحباً , مرحباً , مرحباً -
الرجل الذي يقف عن باب الخروج إسمه جيري شو -

282
00:30:59,166 --> 00:31:05,128
وهو إرهابي خطير
جيري شو , إرهابي خطير

283
00:31:06,385 --> 00:31:09,307
هل أنت جيري شو ؟ -
سيفتح باب القطار الاَن -

284
00:31:13,876 --> 00:31:16,631
قلت هل أنت جيري شو ؟
توقّف , الشرطة

285
00:31:44,902 --> 00:31:47,496
قودي السيارة , لكن أخبريني لماذا تفعلين هذا ؟ -
لا , أخبرني ماذا فعلت بإبني ؟ -

286
00:31:47,497 --> 00:31:51,492
إذا لمستم إبني سوف أنتقم منكم -
من إبنك ؟ لا أدري عماذا تتحدثين ؟ -

287
00:31:51,494 --> 00:31:55,724
إذا لمستم إبني فسوف لن أسامحكم -
ما هذا الهراء ؟ لماذا تخططين الاَن ؟ -

288
00:31:55,726 --> 00:32:01,127
ما هذا ؟ , أخبريني هل أنت من إتصل بي عبر الهاتف ؟
هل أنت من إتصل بي ؟

289
00:32:01,605 --> 00:32:04,269
إنتظر , هل إتصلوا بك أيضاً ؟ -
قودي السيارة -

290
00:32:07,641 --> 00:32:09,981
أخرجوا حالاً , أخرجوا من السيارة

291
00:32:20,239 --> 00:32:21,955
ما الذي يجري ؟ -
أسرعي , أسرعي -

292
00:32:22,476 --> 00:32:25,184
من أنت , ولماذا يطلقون علينا النار ؟ -
لا أدري فقط قودي السيارة -

293
00:32:26,952 --> 00:32:31,556
أسرعي وأدخلي من المعبر الأيمن 200 قدم أمامك -
اللعنة -

294
00:32:31,559 --> 00:32:33,544
من أنت ؟ -
لا تطرحي الأسئلة -

295
00:32:34,428 --> 00:32:35,874
إستديري لليمين حالاً

296
00:32:42,442 --> 00:32:45,805
هل تعرف شيئاً عن سام ؟ -
هل تعنين إبنك ؟ لا , لا أعلم شيئاً عنه -

297
00:32:45,807 --> 00:32:50,051
عندما تغيّرين إستخدمي التعشيق -
لن تعطيني دروس قيادة أيها الأحمق -

298
00:32:50,053 --> 00:32:51,697
عندما تقودين بهذا الشكل , هل أنا الأحمق ؟

299
00:32:51,698 --> 00:32:53,732
إستديري لليمين حالاً

300
00:33:01,597 --> 00:33:04,441
المشتبه به يركب بورش سوداء
في الشارع الغربي 24

301
00:33:05,311 --> 00:33:07,176
جميع الوحدات إستجيبوا لنداء الملاحقة -
هناك -

302
00:33:13,110 --> 00:33:17,526
حافظي على سرعة 50 ميلاً بالساعة
وإبقي عند الجانب الايمن من الطريق

303
00:33:17,529 --> 00:33:20,145
الإشارة حمراء -
إبقي على نفس السرعة -

304
00:33:30,272 --> 00:33:32,666
هناك إصابات في فرقة
الملاحقة , أحضروا الإسعاف فوراً

305
00:33:37,139 --> 00:33:38,658
جميع الإشارات أصبحت خضراء

306
00:33:59,995 --> 00:34:01,195
اللعنة -
تباً -

307
00:34:04,720 --> 00:34:06,200
إبقى على مقربة منهم

308
00:34:12,533 --> 00:34:15,192
اللعنة -
فرملي فرملي , حالاً -

309
00:34:16,160 --> 00:34:17,896
أدخلي للداخل

310
00:34:26,613 --> 00:34:29,098
زيدي السرعة ل 60 ميلاً بالساعة

311
00:34:32,085 --> 00:34:36,112
التعشيق , إستخدمي التعشيق -
إنني أفعل هذا -

312
00:34:36,115 --> 00:34:37,490
أنا أراقبك , أنت لا تستخدمين التعشيق

313
00:34:41,724 --> 00:34:42,992
توقّف -
لن أتوقّف -

314
00:34:46,950 --> 00:34:52,879
وصلنا لنهاية مسدودة -
لا تبطئي , زيدي السرعة 70 ميلاً وسوف تعبرين بأمان -

315
00:34:52,882 --> 00:34:54,506
توقّف -
لن أفعل -

316
00:34:55,277 --> 00:34:56,809
تمسّك جيداً

317
00:35:18,338 --> 00:35:22,589
تمت إعادة السيطرة اليدوية لك
إستمري بالقيادة حتى تصلي التقاطع 50

318
00:35:31,645 --> 00:35:36,386
أدخلي باحة الخردة وتابعي لنهاية الميناء
سوف نعتني بمن يلاحقكم

319
00:35:45,287 --> 00:35:47,095
إحذري الرافعة

320
00:36:17,415 --> 00:36:20,378
إبقي على مسارك

321
00:36:21,273 --> 00:36:23,448
إستديري , إستديري بعيداً

322
00:36:48,389 --> 00:36:51,791
" قيادة موجّهة "

323
00:37:01,626 --> 00:37:04,902
تمسّكي بمقعدك , تمسّكي بالمقعد , هيا

324
00:37:21,116 --> 00:37:25,826
الرافعة ستترك السيارة عليكما بالقفز الاَن -
يجب أن نقفز حالاً -

325
00:37:27,417 --> 00:37:29,244
ليس هناك حل اَخر

326
00:37:29,829 --> 00:37:31,227
عندما أعطيك الإشارة

327
00:37:33,383 --> 00:37:34,739
مستعدّة ؟

328
00:37:35,434 --> 00:37:36,938
إقفزي

329
00:37:56,477 --> 00:37:58,827
السيارة سقطت في هذه المياه

330
00:38:03,202 --> 00:38:05,239
هيا بنا تحرّكوا -
هيا بنا -

331
00:38:30,496 --> 00:38:33,449
أجل أعلم هذا , الجيش وضع حواجز
منذ بضعة ساعات

332
00:38:33,451 --> 00:38:35,674
ماذا تعني بأن السيارة غير
مسجّلة بإسم أحد ؟

333
00:38:36,487 --> 00:38:38,021
تحقق من رقم اللوحة مجدداً

334
00:38:38,777 --> 00:38:42,697
أتركي رسالتك بعد سماع الصافرة
مع أنني أعلم أنها أنت يا أمي

335
00:38:43,398 --> 00:38:48,507
سام , عزيزي , أصغ لي , أريدك
أن تتصل بي حالما تصلك هذه الرسالة , حسناً ؟

336
00:38:49,852 --> 00:38:51,465
أرجوك عزيزي

337
00:38:53,173 --> 00:38:54,294
أنا أحبك

338
00:38:55,771 --> 00:38:58,303
ماذا بشأن الفتاة ؟ , ماذا بشأنها -
ماذا ؟ -

339
00:38:59,123 --> 00:39:03,701
إدارة السير تقول بأنه كان هناك
عطل دام سبعة دقائق في إشارات السير

340
00:39:03,704 --> 00:39:05,609
ولم يستطيعوا تصوير العمليّة -
لا تخبرني هذا -

341
00:39:05,611 --> 00:39:08,184
هذا ما أخبروني به -
يجب أن أعرف من هذه الفتاة -

342
00:39:10,818 --> 00:39:12,732
هل ركبت في قطار العاصمة ؟

343
00:39:14,256 --> 00:39:16,183
لقد غيّروا كل إشارات السير كي
يوصلونا لهنا

344
00:39:16,186 --> 00:39:20,687
الإمرأة إتصلت بي من هاتف مدني لرجل
يجلس بقربي ولم ألتقي به في حياتي

345
00:39:20,689 --> 00:39:24,149
ثم أخرجوني من سجن ذات أمن
مشدد , بطريقة لم أصدّقها

346
00:39:24,151 --> 00:39:27,939
لان هذا جنوني ثم يرفعوننا عن
وجه الأرض ويسقطوننا في كومة القمامة

347
00:39:28,891 --> 00:39:31,789
لا بد أنهم يسيطرون على كل شيء لأن
القطار الذي كنت به عاد للوراء

348
00:39:32,382 --> 00:39:36,034
ماذا بشان هذه الرافعات الشبحيّة اللعينة ؟
لا بد أن أحدهم تحكّم بها

349
00:39:36,035 --> 00:39:40,904
لا يمكن أن ترفع السيارات في الهواء فجأة
كأنها مظلّة عملاقة وتسقطها أرضاً

350
00:39:40,906 --> 00:39:43,825
" رافعات أوتوماتيكية "
أريد أن أعرف كي تعمل وكيف تتم برمجتها -

351
00:39:44,408 --> 00:39:45,747
ما إسمك ؟

352
00:39:46,660 --> 00:39:48,086
راشيل -
أنا جيري -

353
00:39:56,413 --> 00:39:58,858
مرحباً ؟ -
الناقلة سترسو بعد 14 دقيقة -

354
00:39:58,860 --> 00:40:02,830
غادر ساحة القوارب برفقة الإنثى
وأسلك الطريق السريع 123 شرقاً

355
00:40:03,231 --> 00:40:05,324
وسر ميلين للموقع 108

356
00:40:06,864 --> 00:40:08,279
ماذا ؟ , هل كانت هي ؟

357
00:40:09,084 --> 00:40:10,652
لقد دعتك بالأنثى

358
00:40:11,669 --> 00:40:15,180
أريد الإطلاع على كل ما
يعود ملكيته لإيثان شو

359
00:40:15,649 --> 00:40:18,462
ولا أريد أن يتم مصادرة أغراضه الشخصية حتى -
وأثناء هذه العمليّة -

360
00:40:18,465 --> 00:40:20,559
وداعاً -
ماذا لديك عن إيثان شو ؟ -

361
00:40:20,560 --> 00:40:23,207
لدي إسم وهو العميلة فوراز

362
00:40:23,752 --> 00:40:25,749
سأجيب على سؤالك عندما
أعود من العاصمة

363
00:40:25,750 --> 00:40:27,192
إنتظري , ماذا هناك بالعاصمة ؟

364
00:40:27,195 --> 00:40:28,709
مقرّ شو الخاص

365
00:40:29,346 --> 00:40:30,633
أحتاج منك أن تبقي هنا

366
00:40:31,152 --> 00:40:32,773
لن أفقد الصلة بإيثان شو

367
00:40:33,567 --> 00:40:37,766
ربما لم أوضح الأمر , أنا
لا أعمل لأجلك , بل لأجل سلاح الجو

368
00:40:38,629 --> 00:40:40,679
أبقي هاتفك معك
وسأطلعك على المستجدات

369
00:40:47,058 --> 00:40:50,713
أنتم تحدّقون بي , من الافضل أن أكون
أنا المشتبه به

370
00:40:51,294 --> 00:40:53,119
لأنه إذا لم تصلني أنباء جيدة قريباً

371
00:40:53,718 --> 00:40:57,583
سيتم تحويل وظائفكم لعمل تضطرون
للمس الغائط بيديكم به

372
00:40:58,230 --> 00:41:00,364
لننطلق , لدينا عمل لنقوم به

373
00:41:05,905 --> 00:41:08,120
" معسكرات بيردين في ميريلاند "

374
00:41:08,678 --> 00:41:12,035
هيكسوماثولين , المتفجرات
الكيميائية المنتجة حديثاً

375
00:41:12,603 --> 00:41:17,819
كريستالة صغيرة واحدة , أقوى ب 80 مرّة
مركّب سي أربعة المتفجّر

376
00:41:17,822 --> 00:41:19,900
صغيرة ولا يمكن تعقّبها

377
00:41:20,725 --> 00:41:24,262
والافضل حتى لو قطعناها لأجزاء
تبقى فعّالة

378
00:41:24,263 --> 00:41:25,925
بهذه الإسطوانة يوجد صاعق التفجير

379
00:41:25,928 --> 00:41:28,171
يصدر نغمة صوتيّة تفعّل الإنفجار

380
00:41:28,736 --> 00:41:33,299
هذه الصواعق مخصصة لإنتاج نغمة صوتية
لكريستالة واحدة فقط

381
00:41:33,302 --> 00:41:35,304
وهذه النغمة تفعّل الإنفجار

382
00:41:42,625 --> 00:41:45,391
لقد تلقّينا مؤخراً الموافقة
لنبدأ بشحنها للميدان

383
00:41:46,176 --> 00:41:52,349
سيتم شحن 200 قطعة اليوم -
" تخطّي النظام , سيتم التوجيه لعنوان جديد "

384
00:42:03,441 --> 00:42:07,508
متجر صيانة أدوات موسيقية
شيكاجو ايلينويز

385
00:42:09,651 --> 00:42:10,796
وقّع هنا من فضلك -
هنا ؟ -

386
00:42:16,402 --> 00:42:19,388
اارزمة التي تلقّيتها للتو تحتوي
إسطوانة معدنيّة صغيرة

387
00:42:20,134 --> 00:42:21,503
إفتح الرزمة

388
00:42:25,493 --> 00:42:29,104
حسناً -
أزل الإسطوانة وإتبع تعليماتنا بدقّة -

389
00:42:38,173 --> 00:42:40,741
هل وصلتك الرزمة ؟ -
أجل سيدتي , لقد وصلت للتو -

390
00:42:40,744 --> 00:42:47,086
أي نوع من الحجارة الكريمة هذا ؟ -
لا أسئلة , أصقل الحجر حسب المواصفات المكتوبة لك -

391
00:43:19,718 --> 00:43:24,480
" شيكاجو : مخزن حقائب محطّة الإتحاد "
" جادّة ماساسوتش المبنى رقم 50 "

392
00:43:31,168 --> 00:43:35,697
بدأ الأمر بعد أن أوصلت إبني للمحطّة
وكنت أتناول الشراب مع صديقاتي عندما إتصلوا بي

393
00:43:36,362 --> 00:43:38,833
ماذا بشأنك ؟ -
أول إتصال وصل لشقّتي -

394
00:43:39,393 --> 00:43:42,352
بعد المباراة ؟ -
لا -

395
00:43:42,353 --> 00:43:45,348
إذا لا بد أن هذا الشي حدث بسبب شقيقك

396
00:43:45,941 --> 00:43:49,567
هل هذا واضح لهذه الدرجة ؟ -
لديك كل شيء النقود والأسلحة والكتيّبات -

397
00:43:49,568 --> 00:43:51,728
حسناً -
إنه شقيقك لا بد أنهم أرسلوها للشقيق الخاطيء -

398
00:43:51,731 --> 00:43:53,078
أنت تلمّحين بان شقيقي إرهابي ؟

399
00:43:53,080 --> 00:43:55,006
إذا لم يكن هو فلماذا أنت على وجه الخصوص ؟

400
00:44:00,845 --> 00:44:07,162
أنا اَسفة , أعلم أنه مات حديثاً ولا أقصد الإهانة -
لا , لقد مات ولن يعتبر هذا إهانة -

401
00:44:07,947 --> 00:44:12,313
لوعرفت شقيقي ستضحكك فكرة أن يكون جاسوساً أو إرهابي -
كيف تعلم هذا ؟ -

402
00:44:12,315 --> 00:44:14,370
لأنه شقيقي وهذا شيء يجب
أن يعرفه الاشقاء عن بعضهم

403
00:44:14,373 --> 00:44:16,044
متى اَخر مرّة تحدّثت إليه بها

404
00:44:22,629 --> 00:44:24,614
أصغي لي

405
00:44:25,153 --> 00:44:26,515
أنا لست بحاجة لإيضاح نفسي لك

406
00:44:26,975 --> 00:44:28,764
هل إبنك إرهابي ؟ -
أجل , إنه إرهابي -

407
00:44:28,766 --> 00:44:30,606
على الأغلب سيكون شقيقي إرهابياً مثله

408
00:44:31,091 --> 00:44:34,862
لننتقل إليك ماذا تفعلين هنا ؟
ما هو عملك ؟ ولا تخبريني أنه القيادة

409
00:44:34,865 --> 00:44:37,574
أنا لا أعمل بالممنوعات , أنا
صلة وصل بين سماسرة العقارات

410
00:44:37,575 --> 00:44:44,812
لا أحب أن تكذبي علي , ما هو عملك هذا ؟ -
عمل مهندسي المنازل أفعلها لقاء 11 دولار وهم لقاء 200 -

411
00:44:45,230 --> 00:44:48,402
أهذا يفسّر لك شيئاً يا شيرلوك ؟ -
لا زلت لا أعي لماذا جلبوك لهنا معي

412
00:44:48,405 --> 00:44:49,721
لا أدري لماذا أنا هنا -

413
00:45:00,981 --> 00:45:02,371
أين جيري شو ؟ -
من أنت ؟ -

414
00:45:03,012 --> 00:45:05,622
إنتظر , إنتظر -
لقد أحضرت الرزمة لأجلكما -

415
00:45:05,624 --> 00:45:07,879
أي رزمة ؟ -
لقد طلبت مني أن أقود بكم -

416
00:45:07,880 --> 00:45:09,865
هي ؟ , أتعرفها ؟ -
أنا لن أفعل , لأنني إكتفيت -

417
00:45:09,867 --> 00:45:13,417
خذ هذه هي التذاكر , خذ التذاكر

418
00:45:14,360 --> 00:45:18,352
خذ المفاتيح , خذها , أتعتقد أنني
سأفعل هذا لأنني عربي ؟

419
00:45:18,865 --> 00:45:23,538
أنا أمريكي , لقد إنتهى الأمر لقد إكتفيت -
عن ماذا تتحدّث ؟ -

420
00:45:24,015 --> 00:45:25,538
ماذا تفعل بتركنا هنا ؟

421
00:45:25,541 --> 00:45:27,847
مرحباً ؟ -
أوقفه الاَن وإلا سيموت -

422
00:45:27,849 --> 00:45:31,745
أصغي لي , عن ماذا تتحدّث ؟ -
ماذا تحاولين أن تفعلي ؟ الرجل غريب الأطوار -

423
00:45:31,747 --> 00:45:33,460
أوقفه الاَن -
ماذا قالت لك ؟ -

424
00:45:35,433 --> 00:45:36,940
يجب أن تتوقّف

425
00:45:37,759 --> 00:45:39,103
يجب أن تتوقّف عن هذا

426
00:46:12,432 --> 00:46:15,065
لقد قتلت رجلاً -
التخلّي عنا ليس خياراً ممنوحاً -

427
00:46:15,769 --> 00:46:18,125
خذ السيارة وقد لإنيانابوليس في إنديانا

428
00:46:18,619 --> 00:46:20,756
غرباً 72 في الشارع 35

429
00:46:21,268 --> 00:46:23,154
لا تصل متاخراً عن الحادية عشر صباحاً

430
00:46:35,077 --> 00:46:36,672
" قاعدة أندروز الجويّة , ميريلاند "

431
00:46:36,674 --> 00:46:39,860
مقر إيثان شو

432
00:46:40,759 --> 00:46:45,255
هويّتك رجاءاً -
عذراً لقد أمرت بتجميد موجودات إيثان شو , ما الذي يجري ؟ -

433
00:46:45,257 --> 00:46:50,085
إننا نحيد أغراضه لأجل القيادة العليا -
لن تحيّدوا أي شيء , أعد هذا لي وإذهبوا من هنا -

434
00:46:50,086 --> 00:46:53,881
هذا الموقع جزء من التحريات الفدرالية لصالح
الأمن الوطني , أهذا سجلّكم ؟

435
00:46:53,884 --> 00:46:56,805
أجل إنه هو -
إسمي العميلة فوراز , يمكنكم التحدث لقائدكم عن هذا -

436
00:46:56,808 --> 00:47:03,137
تحركوا وأنت خذ إفادات الجميع وسجّلها في الملف
يا إلهي , ما هذا ؟

437
00:47:19,557 --> 00:47:21,595
سيدي , لقد تمكّنا من معرفة هويته

438
00:47:34,769 --> 00:47:38,477
الجلد كان مشويّاً لكننا تمكّنا
من الحصول على بعض الجينات

439
00:47:38,941 --> 00:47:46,039
تتطابق مع رنيم خالد مواطن أمريكي , جمهوري مسجّل
ويمتلك متجراً للادوات الموسيقيّة

440
00:47:46,555 --> 00:47:48,060
الرجل ملفه نظيف كالثلج الناصع

441
00:47:50,156 --> 00:47:55,168
هذا جهاز تتبّع عسكري
ولا أعتقد أنه حصل عليه من التسوّق عبر الإنترنت

442
00:47:55,170 --> 00:47:56,638
أحدهم كان يتحدّث إليه

443
00:48:27,890 --> 00:48:30,131
من ممتلكات وزارة الدفاع الأمريكيّة -
لدينا هجوم بياني -

444
00:48:30,133 --> 00:48:39,165
أحدهم بداخل نظام حاسوبنا , تسلل لمنظومة الطاقة
وإدارة السير والرافعات المبرمجة لا يمكن أنهما فعلا هذا وحدهما

445
00:48:45,885 --> 00:48:46,883
تحديد مشغّل الخدمة , بدء نظام الأمان
والجدار الناري , تسجيل دخول مدير النظام

446
00:48:46,886 --> 00:48:49,466
عمليات عين النسر , الرجاء
إدخال هوية العميل

447
00:48:51,430 --> 00:48:52,707
جيري

448
00:48:56,118 --> 00:48:57,601
كلمة السر غير صحيحة

449
00:48:57,602 --> 00:49:01,535
حاسوبك يتم متابعته عن طريق وزارة الدفاع
سيتم إقفال الحاسوب الاَن

450
00:49:12,313 --> 00:49:13,530
العميلة زوي فوراز ؟ -
أجل -

451
00:49:13,532 --> 00:49:16,200
فرقة أمن الدفاع الجوي الأمريكي
الرجاء أن تأتي معنا

452
00:49:16,819 --> 00:49:18,487
ماذا هناك ؟ -
أدخلي السيارة

453
00:49:20,329 --> 00:49:24,086
العنف يتزايد في الشرق الأوسط مما دعى
الولايات المتحدة

454
00:49:24,087 --> 00:49:28,099
لأن تطلق صوريخها البالستيّة على قرية بلوكشيّة
في بلوكستان

455
00:49:28,100 --> 00:49:35,350
وذلك حفاظاً على أرواح المدنيين , الهجوم إستهدف
جنوداً إنتحاريين ضد السفارات الأمريكية بالخارج

456
00:49:35,941 --> 00:49:42,635
التقريير يشير أن التهديد كان بنسبة 63
مما دعى لإتخاذ إجراءات مشددة

457
00:49:50,141 --> 00:49:51,754
على ماذا يتدرب إبنك ؟

458
00:49:53,310 --> 00:49:54,721
على عزف الموسيقى الجماعيّة

459
00:49:55,773 --> 00:49:58,928
مدرسته في جولة بواشنطن
سيعزفون في مركز كندي

460
00:50:00,061 --> 00:50:05,607
......هذا أمر كبير وأنت ؟

461
00:50:07,168 --> 00:50:08,750
لماذا تصدر هذا الصوت ؟

462
00:50:08,752 --> 00:50:10,823
لم أعني شيئاً

463
00:50:10,824 --> 00:50:15,102
أتعتقد أنه كان علي الذهاب ؟ -
سيعزف في مركز كندي وهذا أمر هام -

464
00:50:15,104 --> 00:50:18,056
إنه أمر هام فعلاً -
أعتقد كان على أحد أبويه الذهاب , هذا قصدي -

465
00:50:18,059 --> 00:50:22,092
على أحد الأبوين العمل بينما على الاَخر
فعل المستحيل للتهرّب من إعالة طفله

466
00:50:23,608 --> 00:50:26,011
لا أتوقّع أن تعرف شيئاً عن المسؤوليّة

467
00:50:28,428 --> 00:50:30,274
راشيل أنت لا تعلمين شيئاً عني

468
00:50:30,275 --> 00:50:34,443
شقيقك توفي حديثاً وأنت لا تعلم شيئاً عنه -
لا أريد التحدّث عن شقيقي ولست أحب هذا -

469
00:50:34,445 --> 00:50:35,898
لا أحب هذا أنا أيضاً

470
00:50:36,809 --> 00:50:38,213
يا إلهي , ماذا حدث ؟

471
00:50:39,492 --> 00:50:43,463
هل تقول بصدق أن لا علاقة له بهذا ؟ -
أطلب منك أن لا تتحدّثي بهذا الشأن -

472
00:50:43,464 --> 00:50:45,841
أطلب منك أن تكون صادقاً مع نفسك
... شقيقك ورّطنا في هذا

473
00:51:08,194 --> 00:51:09,609
لا يمكنك التهرّب بسهولة

474
00:51:10,753 --> 00:51:12,214
لا يمكنك المغادرة ببساطة

475
00:51:12,216 --> 00:51:15,973
بلى , يمكنني هذا -
لدينا 15 دقيقة لنصل لما نبغي , حسناً ؟ -

476
00:51:15,975 --> 00:51:18,142
أجل

477
00:51:26,089 --> 00:51:27,756
أنا بحاجة إليك

478
00:51:32,220 --> 00:51:39,119
كان يمكنني الذهاب معه
بل كان يجب هذا

479
00:52:06,143 --> 00:52:08,145
لقد تأخرتم دقيقتين عن الموعد

480
00:52:08,147 --> 00:52:10,621
إذهبوا للزقاق خلف المبنى

481
00:52:14,097 --> 00:52:17,088
توجهوا للشاحنة المصفّحة -
لا أرى شاحنة مصفّحة -

482
00:52:18,536 --> 00:52:20,054
ها هي ذي

483
00:52:25,823 --> 00:52:30,987
بعد 15 ثانية سيخرج رجال من المصعد
سيكونون مسلّحين وسيحمل أحدهما حقيبة

484
00:52:30,990 --> 00:52:35,044
إستعيدوها منهم ثم عودوا للسيارة -
هل تريديننا أن نسرقهم ؟ -

485
00:52:35,046 --> 00:52:36,916
لديكم 15 ثانية

486
00:52:40,085 --> 00:52:41,625
إنذار بخرق أمني

487
00:52:46,925 --> 00:52:48,684
ماذا تفعل ؟ لن نقوم بسرقتهم

488
00:53:03,444 --> 00:53:06,376
إرمي المسدس على الأرض , هيا
وأنظر للأمام

489
00:53:06,760 --> 00:53:10,142
هل تريد أن أفجّر رأسه ؟ ضع المسدس أرضاً -
لا نريد أن نؤذيكم , أعطونا الحقيبة فقط -

490
00:53:10,144 --> 00:53:13,354
إركل الحقيبة نحوها -
سيدتي أنت تجلبين الويلات على نفسك -

491
00:53:13,355 --> 00:53:16,330
أنت في حالة مزرية , إركل الحقيبة -
حسناً , على هونك -

492
00:53:18,383 --> 00:53:20,231
أنظر للأمام -
ضعها أرضاً -

493
00:53:20,232 --> 00:53:22,141
إركلها

494
00:53:26,288 --> 00:53:28,663
إياك والتفكير بهذا -
تراجعا -

495
00:53:32,615 --> 00:53:35,220
تراجعا , سير لهنا وقف
بجانبي

496
00:53:35,222 --> 00:53:37,695
تعال لهنا -
هوّن عليك -

497
00:53:39,280 --> 00:53:42,906
إستديرا , إستديرا , إستديرا

498
00:53:55,333 --> 00:53:56,586
هيا , هيا

499
00:53:59,062 --> 00:54:00,429
ماذا هناك ؟

500
00:54:16,972 --> 00:54:18,824
جيري , خذ

501
00:54:21,495 --> 00:54:22,801
تحركوا , هيا

502
00:54:26,003 --> 00:54:29,826
الشرطة , توقفوا , إرموا المسدسات
إرموها أرضاً

503
00:54:29,828 --> 00:54:33,317
نحن من الأمن , لقد سرقا حقيبتنا , إنهما
يلوذان بالفرار

504
00:54:52,952 --> 00:54:54,621
جيري هيا -
" جيري , إذهب نحو البوابة "

505
00:54:54,623 --> 00:54:55,682
من هنا

506
00:54:58,551 --> 00:55:01,212
إبتعدوا عن طريقنا -
هيا بسرعة , بسرعة -

507
00:55:01,628 --> 00:55:05,436
" ادخل المراَب يا جيري "

508
00:56:20,675 --> 00:56:23,027
" جي كاليستر , وزير الدفاع "

509
00:56:26,136 --> 00:56:29,931
علينا إستغلال كل موجوداتنا هناك -
سيدي تم تأكيد وفاة 12 شخصاً -

510
00:56:29,934 --> 00:56:31,438
أجل سيدي

511
00:56:32,553 --> 00:56:37,590
أريد تحديد مراكز الإرسال هناك
يوجد قاعدة عسكريّة تبعد عنهم 73 ميلاً

512
00:56:37,591 --> 00:56:40,084
حاول بعثرتهم قدر الإمكان -
أجل سيدي -

513
00:56:40,086 --> 00:56:41,586
تعالي معي

514
00:56:44,372 --> 00:56:47,522
عذراً سيدي لكن إذا كنت تعتقد أنك
ستوقفني عن التحقيق بقضيّة شون

515
00:56:47,525 --> 00:56:51,605
تحقيق سطحي , أيتها العميلة
لأول مرّة ستطّلعين على الحقائق

516
00:56:58,092 --> 00:57:00,812
عودوا للحافلة بعد 30 دقيقة , حسناً ؟
ثلاثون دقيقة

517
00:57:06,919 --> 00:57:10,160
نحن مقتنعون أن هجوماً إرهابياً
على الأراضي الأمريكيّة اصبح وشيكاً

518
00:57:10,805 --> 00:57:14,103
خلال اليومين الماضيي تلقّينا
ما يزيد على 200 تهديد إرهابي

519
00:57:14,948 --> 00:57:17,092
كلها بدأت بيوم وفاة إيثان شو

520
00:57:18,908 --> 00:57:23,783
حادث , أو لا
أنت ستساعديننا في معرفة هذا

521
00:57:26,422 --> 00:57:28,140
سيدي الوزير -
سادتي -

522
00:57:41,517 --> 00:57:43,421
لم أعتقد أن هناك طابق 36

523
00:57:43,424 --> 00:57:45,612
طابق يحتوي جميع الأسرار

524
00:57:56,069 --> 00:58:00,176
أريد أن أعرف ما بداخل الحقيبة هل هي قنبلة ؟ -
إذهب لدائرة خدمات الزبائن في متجر ميسي -

525
00:58:00,178 --> 00:58:05,509
سيكون هناك بطاقتا إئتمان لديك
خمس وعشرون دقيقة لشراء ملابس والعودة للحافلة

526
00:58:05,510 --> 00:58:08,627
للوجهة التالية -
لقد إنتهيت من تلقّي الأوامر
عبر الهاتف , هل تفهمين هذا ؟

527
00:58:15,185 --> 00:58:17,469
كان هذا سريعاً , هل إنتهيت من تأدية
هراء لعبة الغمّيضة ؟

528
00:58:17,471 --> 00:58:22,516
نحن لا نختبيء يا جيري , إلى يسارك
مدينة الدارات الإلكترونيّة , الطابق الثاني الزاوية الشماليّة

529
00:58:23,184 --> 00:58:27,825
إذهب للداخل وجد مركز الترفيه المنزلي
نحن ننتظر

530
00:58:30,330 --> 00:58:31,953
إنها هنا

531
00:58:39,225 --> 00:58:40,383
سيدي -
أيها الرائد -

532
00:58:41,642 --> 00:58:43,477
الرائد ويليام بون -
العميلة زوي فوراز -

533
00:58:44,249 --> 00:58:45,241
مرحباً بك في عين النسر

534
00:59:01,481 --> 00:59:03,907
مرحباً بكم في مدينة الدارات الإلكترونيّة -
نحتاج للوقت وحدنا -

535
00:59:03,909 --> 00:59:06,061
بالطبع انا اتفهّم هذا -
سنخبرك حين نقرر , شكراً لك -

536
00:59:14,096 --> 00:59:16,036
لقد وصلنا

537
00:59:21,380 --> 00:59:25,935
ما هذا ؟ -
هذا أنت , جيري شو -

538
00:59:27,642 --> 00:59:33,457
سلسلة الأحداث والمراجع ونقاط
بيانيّة نمطيّة تحدد شخصيّتك

539
00:59:37,838 --> 00:59:43,470
نحن نراقب كل شبكة محليّة وسجلات الإنترنت والرسائل
الفوريّة والكتابيّة

540
00:59:43,965 --> 00:59:47,241
شركاؤك , أصدقاؤك ومرافقيك

541
00:59:47,896 --> 00:59:49,692
الرسائل الإلكترونية المرسلة
والمستقبلة

542
00:59:50,297 --> 00:59:51,709
رسائل الهواتف الخلويّة

543
00:59:52,277 --> 00:59:57,711
المرافق الامنيّة وكاميرات السير
وتحليل شامل للتحركات

544
00:59:58,654 --> 01:00:02,295
نحن نستخدم هذه المعطيات لتكوين
ملفات تبيانيّة عن شخصيّتك

545
01:00:05,920 --> 01:00:07,461
نحن نعرف من أنت

546
01:00:10,112 --> 01:00:11,690
إننا في كل مكان

547
01:00:12,101 --> 01:00:13,904
ماذا تعنين ؟
لماذا تستمرين بالإيحاء بصيغة الجمع ؟

548
01:00:13,907 --> 01:00:17,087
نحن شعب الولايات المتحدة

549
01:00:19,223 --> 01:00:23,165
نحن مصرون على تكوين إتحاد متكامل

550
01:00:23,697 --> 01:00:27,591
مؤسس على العدل والمشاركة
الفعّالة في البناء

551
01:00:27,593 --> 01:00:29,447
وتأمين الدفاع المشترك

552
01:00:29,962 --> 01:00:32,287
جميع الخيارات المبرمجة -
خيارات مبرمجة ؟ -

553
01:00:32,289 --> 01:00:34,589
والبحوث المركزيّة ونقاط تحميل البيانات

554
01:00:35,127 --> 01:00:36,802
نحن نقود السلسلة المركزيّة للقيادة

555
01:00:38,359 --> 01:00:39,843
أنت حاسوب

556
01:00:40,681 --> 01:00:45,103
قولي مرحباً لمركز تحاليلنا المتطوّر

557
01:00:46,467 --> 01:00:48,617
نحن ندعوها أريا

558
01:00:53,356 --> 01:00:56,694
إنها تسجّل كل البيانات الحديثة
وتصنّفها حسب نمطها

559
01:00:56,696 --> 01:01:00,612
وتساعد على توقّع تحرّكات
المشتبه به المحتمل نزولاً لسلوكه

560
01:01:00,613 --> 01:01:03,246
ودوافعه وحتى شخصيته

561
01:01:05,284 --> 01:01:08,589
تحوّل لعملية البحث الإحتياطيّة
لإظهار التسريعات

562
01:01:09,709 --> 01:01:11,306
مرحباً أيها الوزير كاليستر

563
01:01:12,158 --> 01:01:16,165
أريا , العميلة زوي فوراز من
وزارة الدفاع الجوي

564
01:01:16,790 --> 01:01:19,759
ستساعدينها في تحقيقاتها عن إيثان شو

565
01:01:20,349 --> 01:01:21,774
نعم سيدي الوزير

566
01:01:22,926 --> 01:01:24,559
مرحباً أيتها العميلة فوراز

567
01:01:24,562 --> 01:01:29,001
فوراز زوي , إسمها الأوسط زويدان
السجلات الرسمية للخدمة تشير

568
01:01:29,002 --> 01:01:30,652
أن دوراتك التدريبية متطوّرة

569
01:01:30,653 --> 01:01:32,652
أنت تقدّرين بأربعة رجال

570
01:01:34,357 --> 01:01:40,171
الرجاء أن تعذرونا , نتوقّع نسبة % 76
من إمكانية تهديد قومي في مطار لوس أنجلوس الدولي

571
01:01:40,879 --> 01:01:43,383
سنجهّز المرقاب ونخبر الشرطة

572
01:01:43,386 --> 01:01:46,275
هذه خلايا تحت حمراء ترسل
بيانات إشعاعية

573
01:01:46,278 --> 01:01:49,259
تحوّل الإتصالات لها
وتقوم يتصنيف التهديدات

574
01:01:49,261 --> 01:01:52,091
تحللها وتخبرنا لما يجب
أن ننتبه له

575
01:01:57,895 --> 01:02:01,974
لا زالت تحت الإختبار ونحن
نضغط على السلطات كي نجعلها تعمل قريباً

576
01:02:07,850 --> 01:02:09,582
سيدي الوزير

577
01:02:11,720 --> 01:02:14,691
حسناً , حاولي مسايرتها -
أجل سيدي -

578
01:02:15,811 --> 01:02:17,212
وإعرفي ما يمكن بشأن شون

579
01:02:18,431 --> 01:02:19,735
أيها الرائد -
سيدي -

580
01:02:26,295 --> 01:02:30,999
ملفك النفسي يشير لثورة ذاتيّة
ضد التمييز والتعليم والوظيفة

581
01:02:31,475 --> 01:02:36,529
وحتى تجاه التصويت , لذلك أضفنا
دورة مكثّفة , كانت ضرورية لتمنحك الدوافع

582
01:02:36,532 --> 01:02:39,818
بعكس شقيقك إيثان
الذي لا يمكن إستخدامه

583
01:02:39,820 --> 01:02:43,394
ما الذي تعلمينه عن شقيقي وما هو مجاله ؟ -
وظيفته كانت غطاءاً -

584
01:02:44,056 --> 01:02:47,595
كل موظّف في العمليات الإستخباراتية
لديه غطاء مثله

585
01:02:49,041 --> 01:02:51,012
إيثان كان وسيطاً مثلي تماماً

586
01:02:51,013 --> 01:02:56,999
الجيش , البحريّة , سلاح الجو , وكل
منصب في الجيش لديه وسيط ليقوم مكانه نوبة 12 ساعة

587
01:02:57,688 --> 01:03:00,598
وفي حال شعرت بتهديد تقفل عتاده وحاسوبه

588
01:03:00,601 --> 01:03:05,125
وليلة مقتل إيثان كان
قد ترك موقعه مبكّراً بثلاث دقائق

589
01:03:06,373 --> 01:03:08,690
وهذا ما لا نفعله أبداً

590
01:03:09,549 --> 01:03:11,902
مطلوب من كلاكما إتمام مهمّة

591
01:03:12,931 --> 01:03:15,465
ماذا ؟ -
حماية أمننا الوطني -

592
01:03:15,467 --> 01:03:18,514
الدستور يسمح بتجنيد المدنيين -
أنا إكتفيت -

593
01:03:18,516 --> 01:03:21,134
لصالح الدفاع الوطني -
لقد إكتفيت أنت لا تعرفينني -

594
01:03:21,136 --> 01:03:24,645
ولا تعرفين شقيقي , هذا هراء
لن أخدم الدفاع الوطني اللعين

595
01:03:24,647 --> 01:03:27,980
نحن نعلم كل شيء عنه يا جيري وعنك أيضاً

596
01:03:29,213 --> 01:03:31,564
قبل عامه الأول إستطاع إيثان السير

597
01:03:32,263 --> 01:03:35,239
وهذا الأمر إستغرقك 18 شهراً لتتمّه

598
01:03:37,694 --> 01:03:41,425
كيف حصلت على هذا ؟ -
تم سحبه من حاسوبه المنزلي -

599
01:03:45,649 --> 01:03:47,077
كان إيثان يملك هذا ؟

600
01:03:50,407 --> 01:03:52,464
مع أنكما متطابقان في المظهر

601
01:03:53,005 --> 01:03:56,640
ينقصك الدافع والموهبة التي
مكّنت إيثان من التطوّر

602
01:03:57,092 --> 01:03:58,116
توقّفي عن هذا

603
01:03:58,805 --> 01:04:03,187
أنت مختلف عن إيثان بكل النواحي
إلا في ناحية واحدة

604
01:04:05,208 --> 01:04:08,672
لديكما 14 دقيقة لتغيير مظهركما
والعودة للحافلة

605
01:04:18,809 --> 01:04:20,461
لدينا 14 دقيقة

606
01:04:27,446 --> 01:04:31,040
هذان تم توظيفهما من قبل
هالوي سميث ليحملا حقيبة غاية بالأهميّة

607
01:04:31,434 --> 01:04:33,002
شركة كاميرات الهواتف ؟ -
أجل تماماً -

608
01:04:33,004 --> 01:04:36,015
ومهما كان بتلك الحقيبة -
فإن شو يمتلكه الاَن -

609
01:04:37,224 --> 01:04:41,517
لحظة لو سمحت , نريد أن عرف
ماذا كان بتلك الحقيبة تماماً

610
01:04:41,519 --> 01:04:46,184
لا يخبروننا ماذا بالحقيبة قد
تكون اَلة حديثة أو هاتف هديّة لجدّ أحدهم

611
01:04:46,186 --> 01:04:48,290
ألا تعرفون شيئاً عنها ؟
أي شيء على الإطلاق ؟

612
01:04:49,323 --> 01:04:51,274
ماذا عن السلاحين ؟ -
ماذا بشأنهما ؟ -

613
01:04:51,861 --> 01:04:55,258
إنهما من نوع بمب أكشن 187 -
أعرف ما نوعهما -

614
01:04:55,260 --> 01:04:57,804
أعطني ذلك السلاح , كيف كانوا يحملونه ؟
اعطني السلاح

615
01:04:57,807 --> 01:05:01,318
ماذا تعني كيف كانا يحملانه ؟ -
أعني من أي مركز كانا يحملان الأسلحة ؟ -

616
01:05:01,987 --> 01:05:07,188
مثلاً هكذا ؟ أم كطريقة الافلام هكذا
أو شيء من هذا القبيل ؟

617
01:05:07,190 --> 01:05:11,192
لم يكونا محترفين -
هذا ما أردت معرفته , لم يعرفا كيف يمسكا بالسلاح -

618
01:05:11,194 --> 01:05:14,568
لا -
حسناً إعرف ما تستطيعه عن ما كان بالحقيبة -

619
01:05:14,569 --> 01:05:15,889
أجل شكراً

620
01:05:15,891 --> 01:05:19,784
لقد إتصل جاك هامرز وقال أن شو
أطلق النار على اَلة التصوير

621
01:05:19,786 --> 01:05:21,873
لا تخبرني , كل شيء أصبح سواداً
بشكل سحري

622
01:05:46,258 --> 01:05:48,159
مرحباً إسمي توماس مورجان
أنا أعمل مع الشرطة الفدرالية

623
01:05:48,961 --> 01:05:52,792
هل كاميراتك موصولة بالشبكة ؟ -
لا , اَلة التسجيل بالخلف -

624
01:05:53,319 --> 01:05:54,809
سوف نحتاج لأشرطة المراقبة لديكم

625
01:05:57,443 --> 01:05:58,424
تباً

626
01:06:01,720 --> 01:06:04,219
سام , سام ؟ -
مرحباً أمي -

627
01:06:04,221 --> 01:06:06,314
سام أين أنت ؟ -
هذا القطار رائع -

628
01:06:06,316 --> 01:06:10,191
صديقي يحاول طبع الحروف الابجديّة وأنا أشاهده -
سام أصغي لي , أصغي لي -

629
01:06:10,192 --> 01:06:12,121
أنا أتوق لرؤيتك وداعاً يا أمي

630
01:06:12,124 --> 01:06:14,337
إبنك ترك هذه الرسالة قبل 16 ثانية

631
01:06:14,981 --> 01:06:18,021
سترينه مجدداً , لكن هناك شيء
مطلوب منك أولاً

632
01:06:27,563 --> 01:06:30,392
لا -
ستفعلين هذا وإلا سيموت سام -

633
01:06:31,243 --> 01:06:33,286
لديك ستّة دقائق للعودة للحافلة

634
01:06:42,073 --> 01:06:44,447
جاهز ؟ -
أجل , هل أنت بخير ؟ -

635
01:06:45,153 --> 01:06:46,502
على الأقل أنا صامدة

636
01:06:50,173 --> 01:06:51,364
سيدي لدينا شيء هنا

637
01:06:53,001 --> 01:06:54,465
قرّبي الشاشة هنا

638
01:06:55,212 --> 01:06:58,473
حسناً جمّديها , كبّري الصورة
أمام الحافلة هناك

639
01:06:58,475 --> 01:07:01,989
ضعيها على هذا الشخص هنا وقومي بتكبير الصورة -
حسناً سيدي -

640
01:07:03,111 --> 01:07:04,728
هل يمكنك توضيح الصورة ؟ -
أجل -

641
01:07:07,175 --> 01:07:08,742
حسناً حسّني الصورة

642
01:07:10,960 --> 01:07:12,510
هذا بغيّتنا إنه جيري شو

643
01:07:14,268 --> 01:07:16,198
كبّري الصورة هنا في هذه البقعة

644
01:07:16,982 --> 01:07:18,399
هناك , عند الإنعكاس

645
01:07:19,305 --> 01:07:21,340
هناك تماماً , هذه هي الإنثى

646
01:07:21,343 --> 01:07:26,785
حسناً لدينا شقراء أنثى تتجاوز وسط العشرينات
وطولها 5.9 أقدام تقريباً

647
01:07:26,786 --> 01:07:28,538
جد لي وجهة هذه الحافلة

648
01:07:29,084 --> 01:07:33,771
مجموعة ماساكو الترفيهية
في أي وقت سيصلون لوجهتهم القادمة ؟

649
01:07:39,688 --> 01:07:41,815
أنا اَسفة بشأن ما قلته عن إيثان

650
01:07:51,546 --> 01:07:53,232
كأنه كان يحمل حجراً مربوطاً بظهره

651
01:07:54,120 --> 01:07:55,865
ولم تكن غلطته بل ولد هكذا

652
01:07:57,044 --> 01:07:59,581
وأنا لم أكن مثله

653
01:08:01,322 --> 01:08:05,035
أنا كنت على نقيضه تماماً
كنت الشقيق الذي يرتدي الحذاء الأسود

654
01:08:07,414 --> 01:08:08,872
كان هذا دوري وكنت أجيد التعامل معه

655
01:08:11,528 --> 01:08:16,783
كان يحاول دوماً مساعدتي , كان يتناول
طعامي ويقول أنني تناولته حتى لا يلومونني لقلّة شهيتي

656
01:08:17,994 --> 01:08:24,957
وحتى أصغر الأشياء وظائف منزليّة مهمات مدرسية
يتولاها ويقول أنني فعلتها فقط كي يلاحظ والداي وجودي

657
01:08:27,499 --> 01:08:28,597
هذا ما كان عليه إيثان

658
01:08:35,642 --> 01:08:36,966
لم يطلب مني شيئاً يوماً

659
01:08:38,440 --> 01:08:39,632
أبداً

660
01:08:40,960 --> 01:08:42,588
ومهما كان هذا الشيء فقد
كان جزءاً منه

661
01:08:44,092 --> 01:08:45,763
وأشعر أنه يحتاج مساعدتي لإنهائه

662
01:08:48,519 --> 01:08:49,797
وهذا ما سأفعله

663
01:08:57,076 --> 01:09:00,509
نحن الاَن نقترب من مطار دايتونا الدولي

664
01:09:00,513 --> 01:09:06,774
الرجاء إحذروا عند خروجكم من الحافلة
ولا تنسوا إظهار هوياتكم , شكراً

665
01:09:23,202 --> 01:09:28,199
هذه منها , إذهبوا لاَلة التذاكر وإستخدموا
البطاقة الإئتمانيّة لشراء التذاكر

666
01:09:28,201 --> 01:09:29,798
وتوجهوا للبوابة سي واحد

667
01:09:39,185 --> 01:09:40,265
صورة جميلة

668
01:09:47,060 --> 01:09:51,195
أريد مراقبة جميع المخارج
ونبهوا فرق الأمن أولاً

669
01:09:51,197 --> 01:09:53,806
أنذروا البرج ليوقف الطيران مؤقتاً

670
01:09:54,297 --> 01:09:56,789
لا تغيّروا لوحة توقيت الطيران
لا نريدهم أن يشعروا بقدومنا

671
01:10:09,450 --> 01:10:11,478
الشرطة الفدراليّة , هلا فتحت لنا الطريق ؟

672
01:10:17,149 --> 01:10:20,140
من هذا الطريق رجاءاً -
الأحذية والقبعات , إخلعوها رجاءاً

673
01:10:20,143 --> 01:10:24,262
ضعوا الحقائب على الحزام -
الحواسيب النقّالة يجب أن تخرج من حقائبها

674
01:10:27,780 --> 01:10:29,767
ضعوا تأشيرات العبور بأيديكم رجاءاً

675
01:10:30,999 --> 01:10:33,582
سيدي , على الحقيبة أن تخضع للتصوير

676
01:10:50,586 --> 01:10:53,028
سيدتي , القبّعة والحذاء على الحزام لطفاً

677
01:10:53,401 --> 01:10:54,583
تقدّم

678
01:11:01,108 --> 01:11:02,726
إخلعوا الأحذية والقبّعات رجاءاً

679
01:11:18,174 --> 01:11:19,601
تفضّلي

680
01:11:20,643 --> 01:11:23,508
سيدتي , تأشيرة المرور لطفاً
شكراً

681
01:11:29,903 --> 01:11:31,377
لقد غيّرت تركيبة الحقيبة

682
01:11:58,912 --> 01:12:01,857
إبتعدوا الطريق هيا , إبتعدوا عن طريقي حالاً

683
01:12:02,463 --> 01:12:04,013
تحركي

684
01:12:10,759 --> 01:12:12,358
البوابة واحد سي , أسلكوا مدخل الطواريء

685
01:12:12,359 --> 01:12:14,387
لينخفض الجميع -
جيري , من هنا -

686
01:12:18,376 --> 01:12:20,459
إبقوا على الارض وإبتعدوا عن الطريق

687
01:12:30,994 --> 01:12:34,044
سيدي , أحتاج لعونك
تعال إلى هنا

688
01:13:27,115 --> 01:13:28,311
هيا , هيا

689
01:14:29,615 --> 01:14:32,048
" فحص الخيارات "

690
01:14:48,841 --> 01:14:51,335
التحويل للشحن

691
01:14:59,752 --> 01:15:02,495
" تحويل للمعبر الجنوبي "

692
01:15:13,454 --> 01:15:18,234
" توجهوا لطائرة الشحن , النفق الثالث "

693
01:15:45,926 --> 01:15:47,425
ضع الحقيبة أرضاً

694
01:15:56,839 --> 01:15:58,319
إفتحها

695
01:15:59,976 --> 01:16:03,309
عبيء الإسطوانة بالحقنة وإحقنوا أنفسكم بها -
ما هذا ؟ -

696
01:16:03,311 --> 01:16:11,635
عقار تجريبي للقلب الشحن يطير بمستوى ضغط جوي عالي
والحقنة ستبطيء نبضات قلبكما ليقل إستهلاككما للأكسجين

697
01:16:13,396 --> 01:16:15,798
إرفعي قميصك -
لا يمكنني فعل هذا -

698
01:16:16,410 --> 01:16:17,881
لا , لا يمكنني هذا

699
01:16:17,883 --> 01:16:20,896
إذا لم تفعلي هذا فلا فرصة أمامك للعيش

700
01:16:20,898 --> 01:16:24,400
يجب علينا أن نفعل هذا -
إفعلي هذا الاَن وإلا فستختنقين -

701
01:16:28,581 --> 01:16:34,768
أدخلوا الصندوق -
لا , لا , لا -

702
01:16:41,596 --> 01:16:43,101
ما هذه الطائرة على المدرج ؟ -
تباً -

703
01:16:43,103 --> 01:16:46,033
أعتقد أن الجيش يستطيع نخطّي أوامر
إغلاق الأنفاق

704
01:16:46,036 --> 01:16:49,599
إتصل بمن يعمل مع هيئة الطيران
أريد أن أعرف ماذا بتلك الطائرة وإلى أين تتجه

705
01:16:56,983 --> 01:16:58,935
يا إلهي -
ستكونين بخير -

706
01:16:58,936 --> 01:17:00,852
تحدثي إلي , تحدثي بأي شيء

707
01:17:01,451 --> 01:17:06,759
أخبريني أي شيء , أي
شيء لم تخبري به غريباً من قبل

708
01:17:06,762 --> 01:17:10,370
أنت تتصرف بسخافة الاَن -
قولي أي شيء لتبقي مستيقظة -

709
01:17:10,839 --> 01:17:14,611
لم تخبريني عن زوجك -
إنها ذاكرة محبوسة , أكبر غلطة في حياتي -

710
01:17:15,142 --> 01:17:18,672
أكبر غلطة كانت تركك لطفلك يذهب وحيداً -
أجل -

711
01:17:18,675 --> 01:17:20,544
لقد إعترفت بهذا من قبل

712
01:17:20,546 --> 01:17:22,330
كل صباح أخشى أن أفقده

713
01:17:22,332 --> 01:17:25,883
وتحاولين عناقه للأبد -
هذا صحيح -

714
01:17:27,339 --> 01:17:30,726
إبنك وسيم ؟ أليس كذلك ؟

715
01:17:30,729 --> 01:17:32,238
كيف يبدو ؟

716
01:17:34,281 --> 01:17:36,169
هل معك صورة له ؟ -
أجل -

717
01:17:36,171 --> 01:17:37,238
دعيني أراها

718
01:17:40,037 --> 01:17:43,678
هذا هو , لا يزال ينمو -
أتمنى هذا -

719
01:17:43,680 --> 01:17:44,890
أجل

720
01:17:45,955 --> 01:17:49,568
يجب أن تكوني سعيدة لديك طفل وسيم
وجهه سعيد وأسنانه صحيّة

721
01:17:51,502 --> 01:17:53,223
لقد عشت في هذا العالم لهدف

722
01:17:55,700 --> 01:17:59,666
ماذا عن زوجك ؟ ما إسمه ؟ -
زوجي السابق -

723
01:17:59,669 --> 01:18:02,380
جريج -
يبدو إسمه سيئاً -

724
01:18:02,382 --> 01:18:04,199
إنه وغد

725
01:18:05,154 --> 01:18:07,981
كل عام يأتي في عيد ميلاد إبنه

726
01:18:11,166 --> 01:18:13,126
هذا صعب

727
01:18:14,736 --> 01:18:21,342
عندما ولد كنت خائفة أن يعلم

728
01:18:26,459 --> 01:18:33,262
وفي يوم , ذهبت لرؤيته عبر التصوير الصوتي
وعمره كان ثلاثة أشهر

729
01:18:36,022 --> 01:18:38,298
وكان يبتسم لي

730
01:18:39,752 --> 01:18:41,470
وجهه الصغير ذلك

731
01:18:46,330 --> 01:18:48,782
قرررت أنني سأفعل هذا
يمكنني أن أفعل هذا

732
01:18:50,569 --> 01:18:52,560
مهما تطلّب الأمر

733
01:19:00,980 --> 01:19:03,212
...... لن أخيّب
... لن أخيب أملكم

734
01:19:09,955 --> 01:19:14,295
أريا هلا عرضت الشريط التصويري
ليلة وفاة إيثان شو ؟

735
01:19:14,297 --> 01:19:18,410
عرض شريط الفيديو
1137 \ ز

736
01:19:19,698 --> 01:19:24,417
أترين ؟ إنه يغادر مبكراً بثلاث دقائق
ولا ينتظر تأكيد الخروج

737
01:19:25,476 --> 01:19:26,876
هل يمكنك إعادته مجدداً ؟ -
طبعاً -

738
01:19:31,615 --> 01:19:34,212
هل رأيت هذا ؟ إنه هاتفه الخلوي

739
01:19:40,080 --> 01:19:41,868
إنه يفعل هذا عامداً
هل هذه إشارات موريس ؟

740
01:19:42,348 --> 01:19:43,318
أجل

741
01:19:43,724 --> 01:19:44,813
خذ

742
01:19:46,527 --> 01:19:49,050
" نار "

743
01:19:53,068 --> 01:19:55,126
لماذا يسير بدوائر حول المصعد ؟

744
01:19:55,801 --> 01:19:58,049
بدء إغلاق الفيديو للتحليل

745
01:19:58,051 --> 01:20:01,677
أريا أصغي سأسرّع المشاهدة إبقي معي -
" طفّاية الحريق , فحص مهم بحيطة وحذر "

746
01:20:01,680 --> 01:20:04,928
أعتذر أيها الرائد قطاعات بيانيّة قد تأثرت

747
01:20:04,929 --> 01:20:05,929
أريا هذا مهم إبقي على الشريط

748
01:20:05,931 --> 01:20:12,124
الشريط سوف يمحى تلقائياً -
أريا هذا أهميّة قصوى لا تمسحي الشريط هل تسمعينني ؟ -

749
01:20:12,126 --> 01:20:14,838
أوقفي هذا مهما كان السبب -
بومن -

750
01:20:22,987 --> 01:20:25,147
إبقي بعيدة قدر الإمكان عن الكاميرات وإخفضي صوتك

751
01:20:27,141 --> 01:20:28,336
من هنا

752
01:20:30,291 --> 01:20:31,926
" طفّاية حريق "

753
01:20:44,581 --> 01:20:46,038
إنها بطاقة ذاكرة

754
01:20:46,800 --> 01:20:48,806
لهاتفه الخلوي

755
01:20:53,403 --> 01:20:56,653
أريا أصغي لي لا يسمح لك
بالتصرف من باب فرض العقوبات , هل تفهمينني ؟

756
01:21:25,322 --> 01:21:28,451
" البنتاغون "

757
01:21:39,550 --> 01:21:41,199
لدينا تصريح بالهبوط في البنتاغون

758
01:21:42,483 --> 01:21:44,333
تحدّثي -
أنا في البنتاغون -

759
01:21:44,972 --> 01:21:46,630
إيثان شو لم يكن موظفاً عادياً

760
01:21:46,632 --> 01:21:50,464
ولم يكن ظابط علاقات عامّة أيضاً
كان يعمل هنا على عمق 35 طابقاً تحت الأرض

761
01:21:51,048 --> 01:21:52,505
كان يعمل لصالح وزير الدفاع

762
01:21:52,507 --> 01:21:54,583
وزير الدفاع ؟ -
أجل -

763
01:21:54,586 --> 01:21:56,134
في مشروع يدعى , عين النسر

764
01:21:56,136 --> 01:21:58,506
أتعلم ما الرسالة التي تركها قبل موته ؟

765
01:21:59,085 --> 01:22:02,010
إنها كبيرة , عن دمار شامل للحكومة -
" إغلاق إشارة الهاتف الخلوي "

766
01:22:03,917 --> 01:22:07,030
فوراز ؟ , فوراز

767
01:22:39,324 --> 01:22:42,732
لدي عشرة دقائق قبل أن
أتوجه لإجتماع هيئة الإدارة

768
01:22:42,734 --> 01:22:46,190
سنحتاج لثلاثة دقائق من وقتك -
أهذا بشأن تحقيقكم بإيثان شو ؟ -

769
01:22:46,193 --> 01:22:50,791
أجل -
من 301 إلى 306 لدينا تأكيد بإغلاق الغرفة -

770
01:23:02,979 --> 01:23:04,893
" إختراق الغرفة "

771
01:23:05,536 --> 01:23:09,004
" تم تأكيد وجود مذياع , تم تشغيله "

772
01:23:09,006 --> 01:23:11,248
بعد عدّة محاولات تأكد لنا التالي -
إنتظري -

773
01:23:13,683 --> 01:23:17,279
" تم قطع الإشارة "
" جاري التوجه للتصوير لقراءة حركات الشفاه "

774
01:23:19,056 --> 01:23:24,851
" جاري التوجه للتصوير لقراءة حركات الشفاه "
" تحليل ...... معلومات غير كافية ....... تحليل "

775
01:23:26,314 --> 01:23:28,550
إيثان ترك موقعه مبكراً بثلاث دقائق
كي يلفت إنتباهنا للتسجيل

776
01:23:29,078 --> 01:23:30,788
كي ينذرنا

777
01:23:30,790 --> 01:23:33,840
" الدخول للجهاز الناقل .... فشل العمليّة "

778
01:23:33,843 --> 01:23:38,178
" الإنتقال لمصدر ترددي "

779
01:23:38,181 --> 01:23:44,323
يجب أن توقفي عمليّة التقييم -
توصيات الإلغاء كانت تحدد عدم وجود تهديد ضد الأمريكيين -

780
01:23:44,325 --> 01:23:46,234
أريا -
ومنع المزيد من سفك الدماء -

781
01:23:46,236 --> 01:23:48,668
الهيئة التنفيذية يجب إزالتها

782
01:23:48,670 --> 01:23:51,960
أريا أصغي لي , لا يسمح لك
التصرّف بناءاً على رأيك وحده

783
01:23:51,962 --> 01:23:54,668
هل فهمت ؟ -
العمليّة للولايات المستقلّة -

784
01:23:54,671 --> 01:23:58,101
حين يصبح أي شكل من الحكومات مدمراً
تجاه مبادئه

785
01:23:58,103 --> 01:24:02,151
يصبح من حق الشعب الحصول على غيرهم -
أريا لا يمكنك فعل هذا -

786
01:24:02,154 --> 01:24:08,880
وسيتم التنفيذ حسب القسم 216
من الدستور بإنهاء سلسلة القيادة

787
01:24:08,881 --> 01:24:15,407
ولأنها تشكّل خطراً من ناحية الأمن الوطني
في هذه الحالة سلسلة القيادة نفسها مقصودة

788
01:24:15,410 --> 01:24:19,348
أنا اَمرك بإيقاف التقييم حالاً -
عمليّة الحجر بدأت -

789
01:24:21,030 --> 01:24:29,150
إيثان شو من ظباط الدفاع أصدر امراً بتحييد النظام -
إيثان شو , أنت تتصرّف بما يعاكس القانون والدستور -

790
01:24:29,151 --> 01:24:30,151
أنت الاَن مصنّف كعدو للدولة -
س واي 77, تحديد تشفير الصوت -

791
01:24:30,154 --> 01:24:35,356
جريمتك عقوبتها الموت

792
01:24:36,304 --> 01:24:41,214
سيدي , ما هي توصيات الإلغاء التي
تتحدّث عنها أريا ؟

793
01:24:45,101 --> 01:24:48,709
قبل ثلاثة أيام إعتقدنا أنا أمسكنا بماجد الكوخي في
مخيّم تدريب العملاء

794
01:24:49,579 --> 01:24:50,781
لكن الإستخبارات كانت خاطئة

795
01:24:51,495 --> 01:24:52,799
أريا حاولت إيقافنا

796
01:24:53,898 --> 01:24:55,135
هل أمسكتم بالرجل الخطأ ؟

797
01:25:25,459 --> 01:25:29,417
سأفرض إغلاقاً تاماً بهذا الطابق , لا أحد
يدخل أو يخرج منه بدون تصريحي , حسناً ؟

798
01:25:30,025 --> 01:25:34,080
شكراً , سيدي هذا الصندوق الوحيد الذي قدم من
الطائرة رقم 17 للشحن

799
01:25:37,108 --> 01:25:38,797
أريد الدخول للطابق ال 36

800
01:25:38,799 --> 01:25:40,174
ليس لدينا طابق 36 -
بلى -

801
01:25:40,732 --> 01:25:43,073
أخبر قائدك ودعه يلاقينا هناك
هيا بنا ننطلق

802
01:25:48,378 --> 01:25:51,471
تحذير , تلف قطعي في القرص الصلب الثالث

803
01:25:52,391 --> 01:25:55,848
أرجو أن تزيل الرقاقة واي \ 231 من الوحدة الرئيسية

804
01:26:04,805 --> 01:26:07,204
شكراً على إستجابتك

805
01:26:15,451 --> 01:26:18,072
جيري شو , راشيل هولومان

806
01:26:18,809 --> 01:26:20,298
مرحباً بكم في عين النسر

807
01:26:21,202 --> 01:26:25,546
أعبروا الجسر وإتجهوا عبر السلالم
لغرفة المراقبة

808
01:26:45,497 --> 01:26:48,783
راشي هولومان , إبتعدي
عن جيري شو

809
01:26:54,186 --> 01:26:58,409
ما هي عمليّة التقييم ؟ -
إنها عمليّة إخلاء وإستبعاد -

810
01:26:58,412 --> 01:27:04,021
تدريب مضادّ للإرهاب , كيف تبقي
الحكومة مستمرة في حال تنفيذ الإرهاب أو إنهائها

811
01:27:04,613 --> 01:27:07,370
شو وضع قفلاً صوتياً وجسدياً عليها لإيقافها -
أجل -

812
01:27:07,883 --> 01:27:10,154
ولكنه ميت

813
01:27:11,344 --> 01:27:13,531
إذاً بدون إيثان شو , ستكون مجمّدة

814
01:27:13,988 --> 01:27:15,112
أجل

815
01:27:16,407 --> 01:27:18,028
خطأ

816
01:27:18,030 --> 01:27:20,439
جيري شو , مهمّتك التالية

817
01:27:20,892 --> 01:27:22,545
إقترب من الفاحص الضوئي

818
01:27:35,296 --> 01:27:36,510
لا تتحرّك

819
01:27:38,548 --> 01:27:42,312
تأكيد التركيب الجسدي للوسيط
إيثان شو

820
01:27:43,229 --> 01:27:44,983
توضيح التشابه الطيفي

821
01:27:47,853 --> 01:27:49,400
توضيح

822
01:27:51,082 --> 01:27:52,516
توضيح

823
01:27:53,998 --> 01:27:57,958
أريد إغلاقاً طارئاً للعمليات والكهرباء -
هذا كبير ولا يمكننا تحمّل المخاطرة -

824
01:27:59,832 --> 01:28:01,023
إفعل هذا

825
01:28:12,888 --> 01:28:15,989
هذا الوزير كاليستر , حدث عطل
في الغرفة المحكمة , إفتحوا الباب

826
01:28:16,710 --> 01:28:19,192
هل يمكن لأحد أن يسمعني ؟ -
أجل سيدي الوزير -

827
01:28:19,195 --> 01:28:20,943
سيتم سماع صوتك

828
01:28:36,091 --> 01:28:38,980
إبقي بالأسفل
إتبعيني

829
01:28:40,642 --> 01:28:42,447
هيا , هيا إنزلي للأسفل

830
01:28:48,575 --> 01:28:51,341
هيا , هيا , لليسار , توجهي لليسار

831
01:28:52,370 --> 01:28:56,377
هوية الوسيط ا ا 08 إيثان شو , تم تأكيدها

832
01:28:57,542 --> 01:28:59,950
جيري شو , إذهب لشاشة اللمس

833
01:29:11,523 --> 01:29:14,140
كرر الجملة على الشاشة

834
01:29:14,947 --> 01:29:16,263
ثم تصبح حراً

835
01:29:18,845 --> 01:29:22,472
هوية الوسيط 1180 يرجى فك
قفل التشفير

836
01:29:28,344 --> 01:29:31,437
" تم تعريف الصوت وعزل أمر التوقيف "
شكراً إيثان شو -

837
01:29:31,439 --> 01:29:36,472
عمليّة التقييم بدأت وسيتم
تحييد جميع أعضاء التنفيذ الأولي للامن الوطني

838
01:29:36,475 --> 01:29:38,491
ملاحقة الاهداف المتحرّكة

839
01:29:41,259 --> 01:29:46,620
وزير الأمن الداخلي , تم تحديد موقعه
وزير الدفاع , وزير الماليّة

840
01:29:46,622 --> 01:29:49,569
وزير الخارجيّة عبر القارات
تم تحديد المواقع

841
01:29:49,572 --> 01:29:53,960
تحديد الهدف النهائي , رئيس
الولايات المتحدة

842
01:29:54,779 --> 01:29:58,073
عملية التقييم تعمل الاَن

843
01:30:05,222 --> 01:30:06,598
إيثان حاول إيقافك

844
01:30:07,486 --> 01:30:10,270
إيثان شو تحدّى أهداف برمجتي

845
01:30:10,979 --> 01:30:13,098
تلك الشاحنة لم تصطدم به صدفة
أنت فعلت هذا

846
01:30:13,099 --> 01:30:16,773
أجبرنا على إنهائه لصالح
الأمن الوطني

847
01:30:20,350 --> 01:30:25,890
يجب أن نوقف هذا -
جيري شو يجب أن يموت كي لا يفعّل القفل مجدداً -

848
01:30:25,891 --> 01:30:28,845
يجب إنهاء جيري شو -
انا اَسفة -

849
01:30:34,222 --> 01:30:39,335
أقتلي جيري شو الاَن
وبعدها يمكنك المتابعة للقاء إبنك

850
01:30:40,735 --> 01:30:42,007
لا بأس

851
01:30:45,076 --> 01:30:46,071
لا بأس

852
01:30:47,683 --> 01:30:48,799
إذهبي وجدي إبنك

853
01:30:50,475 --> 01:30:51,661
إفعلي هذا

854
01:30:56,142 --> 01:30:57,699
الاَن راشيل هولومان

855
01:30:59,901 --> 01:31:01,416
إفعلي هذا

856
01:31:11,645 --> 01:31:12,834
لا أستطيع

857
01:31:15,364 --> 01:31:17,642
لقد فشلت بالإستجابة للأمر

858
01:31:18,975 --> 01:31:20,273
الطابق 36

859
01:31:26,240 --> 01:31:28,439
معه مسدّس , معه مسدّس -
إنخفضي -

860
01:31:28,442 --> 01:31:31,282
إفعل هذا الاَن , إركع على ركبتيك

861
01:31:31,759 --> 01:31:34,404
ضع المسدس ارضاً حالاً -
إفعل هذا حالاً -

862
01:31:34,405 --> 01:31:37,121
إدفعه بعيداً وضع
يديك على رأسك

863
01:31:37,123 --> 01:31:39,352
إفعل هذا -
أين الفتاة ؟ -

864
01:31:40,349 --> 01:31:41,494
أين الفتاة ؟

865
01:31:42,821 --> 01:31:46,469
لديك مهمة اخيرة , جيري شو سيتم
إنهائه بوسائل أخرى -

866
01:31:46,472 --> 01:31:48,170
ما تعنين بالوسائل الأخرى ؟

867
01:31:55,375 --> 01:31:58,514
تعالي معي
لا تطرحي أي أسئلة

868
01:32:06,335 --> 01:32:07,542
أرجوك

869
01:32:17,107 --> 01:32:20,904
دعوني أتحدّث إليه , أنت في البنتاغون
الجيش يمسك بالفتى الاَن

870
01:32:20,906 --> 01:32:23,547
سيدي ؟ -
سأدع المدّعي العام يتورط بهذا صدّقني -

871
01:32:23,549 --> 01:32:28,065
ساتحدّث معه ولو إضطررت للتحدّث للجميع
أنت لا تعي إحتماليات ما أمامنا , ماذا تريد ؟

872
01:32:28,066 --> 01:32:35,452
سيدي , قبل 16 ساعة إختفى جهاز تفجيري تجريبي
من موقع الفحص , المتفجرات تدعى هيكس

873
01:32:35,453 --> 01:32:38,099
إنها كريستال يتفجّر بقابس صوتي

874
01:32:38,101 --> 01:32:39,610
كريستالة ؟ -
أجل -

875
01:32:40,114 --> 01:32:42,827
إننا نتحدّث عن كميّة صغيرة منها -
أعطني النسبة التفجيريّة -

876
01:32:43,831 --> 01:32:45,923
كريستالة واحدة تفجّر ملعب كرة قدم

877
01:32:48,767 --> 01:32:51,354
لم يمكنك أن تنتقي إلا
أسوأ وقت في حياتي لتخبرني بهذا

878
01:32:59,551 --> 01:33:00,934
أرجوك أخبرني إلى أين سنذهب ؟

879
01:33:04,699 --> 01:33:06,217
تابعت شحنة القابس

880
01:33:06,219 --> 01:33:09,190
وقد أرسلت للرجل الذي وجدناه
مشوياً بالكهرباء

881
01:33:09,743 --> 01:33:13,332
رنيم خالد -
صاحب متجر الأدوات الموسيقيّة -

882
01:33:13,334 --> 01:33:14,330
أجل تماماً

883
01:33:16,890 --> 01:33:19,911
لن أترك نفسي لأكون أحمقاً تاريخياً
وأدع هذا يحدث

884
01:33:19,914 --> 01:33:21,802
إفتحوا الباب , أنتم لا تعلمون ما يحدث

885
01:33:25,301 --> 01:33:27,091
توم مورجان , بأمر من المدّعي العام

886
01:33:28,184 --> 01:33:31,143
مستوى التهديد برتقالي ولا مجال لإخراج التصاريح

887
01:33:32,344 --> 01:33:33,509
أخرجوه

888
01:33:36,492 --> 01:33:38,259
يجب أن نذهب لإنقاذ الفتاة -
إصمت -

889
01:33:39,094 --> 01:33:40,392
شكراً لكم

890
01:33:41,181 --> 01:33:44,603
إذا تكلّمت بأي كلمة سيكتشفون أمرنا
ويعتقلوننا كلانا

891
01:33:57,147 --> 01:33:58,766
" بطاقة تصريح زيارة "

892
01:34:01,524 --> 01:34:02,570
إتبعيني

893
01:34:03,155 --> 01:34:06,473
" محطّة قطارات الإتحاد "
" العاصمة واشنطن "

894
01:34:07,368 --> 01:34:10,152
يا رفاق هذه حقيبة لأحد الركاب وجدناها في اللحظة الأخيرة

895
01:34:10,155 --> 01:34:11,396
حسناً

896
01:34:17,522 --> 01:34:19,131
قلت لك أن الجو بارد أليس كذلك ؟

897
01:34:22,266 --> 01:34:23,900
حسناً وأخيراً

898
01:34:23,901 --> 01:34:25,093
سيد ميلر

899
01:34:25,940 --> 01:34:30,316
أنا كريس ديريك , توم دالسون
إننا من البيت الأبيض

900
01:34:31,423 --> 01:34:34,286
هل هناك خطب ما ؟ -
ليس تماماً هناك تغيير بالخطّة -

901
01:34:35,518 --> 01:34:36,997
كيف هذا ؟

902
01:34:41,565 --> 01:34:42,975
" ديفيد جونسون "

903
01:34:43,298 --> 01:34:44,971
هذا لأجلك , تريدك أن تغيري ملابسك

904
01:34:46,733 --> 01:34:47,948
هل هم عائلتك ؟

905
01:34:49,351 --> 01:34:50,414
والديك ؟

906
01:34:51,438 --> 01:34:54,044
ديفيد أعتقد أنك تحبهم
كما أحب إبني

907
01:34:55,762 --> 01:34:57,450
إسمه سام

908
01:34:58,597 --> 01:35:00,139
إنه على متن القطار هل
تعلم شيئاً عن هذا ؟

909
01:35:08,733 --> 01:35:10,057
ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

910
01:35:13,529 --> 01:35:14,667
أرجوك

911
01:35:17,043 --> 01:35:21,005
بهذه البطاقة يمكنك إستخدام نظام
قطار الأنفاق , أنا اَسف

912
01:35:21,468 --> 01:35:24,004
ديفيد , أرجوك -
لا , لديك ثلاثة دقائق -

913
01:35:28,562 --> 01:35:32,273
حسناً أريد أن أعرف كل شيء
الفتاة والحاسوب والهيكس وكل شيء

914
01:35:32,275 --> 01:35:33,984
ما هو الهيكس ؟ -
المتفجرات الكريستاليّة -

915
01:35:33,985 --> 01:35:35,231
لا أعرف ما هي -
لا تتفوه بالتفاهات -

916
01:35:35,233 --> 01:35:38,597
أنا اقسم انني لا أعلم عن ماذا تتحدّث
أصغ لي

917
01:35:38,600 --> 01:35:41,371
لا بد أن أريا تتعقّبنا الاَن , إسحب
أي إلكترونيات وإرميها من النافذة

918
01:35:41,373 --> 01:35:46,286
عن ماذا تتحدّث -
يمكنها تعقّب هاتفك الخلوي , وأي شيء إلكتروني إرميه من النافذة -

919
01:35:49,806 --> 01:35:51,457
" فشل تعقّب الهاتف الخلوي "

920
01:35:57,118 --> 01:36:00,824
تم تأكيد وجود جيري شو ,,, تشغيل
القاذفة أم كيو 9 ريبر

921
01:36:02,948 --> 01:36:04,873
ماذا يحدث ؟ -
إنخفض -

922
01:36:04,876 --> 01:36:06,428
أطفئوها

923
01:36:07,805 --> 01:36:09,508
ماذا يجري ؟ -
السيطرة على النظام مقفلة -

924
01:36:11,763 --> 01:36:14,015
" القيادة الشماليّة في الولايات المتحدة "
يجب تدمير القاذفة حالاً -

925
01:36:14,662 --> 01:36:16,877
هنا القيادة تم تأكيد وجود قاذفة أم كيو 9 ريبر

926
01:36:17,475 --> 01:36:22,934
من القيادة لطائرة ف 16 لديك تصريح بتدميرها -
تلقّيت , أنا أرى الريبر أمامي -

927
01:36:27,302 --> 01:36:28,948
" قذف مقعد ربان طائرة ف 16 "

928
01:36:28,950 --> 01:36:32,964
من الربان للقيادة سيتم قذف المقعد لقد
فقدت السيطرة

929
01:36:35,164 --> 01:36:37,807
إنها تستهدف الرئيس ونائب الرئيس
وهناك 12 شخصاً على اللائحة

930
01:36:37,808 --> 01:36:40,139
يا إالهي , محطّة الإتحاد على بعد 20 دقيقة

931
01:36:40,142 --> 01:36:42,379
لماذا السيارات توقّفت عن السير ؟ -
ماذا عن الفتاة ؟ -

932
01:36:42,381 --> 01:36:45,683
الفتاة التي كانت معك , المتفجرات
يتم تذخيرها عبر قابس صوتي

933
01:36:45,685 --> 01:36:47,286
يتم إرسالها للشخص القائم بالعمليّة

934
01:36:47,289 --> 01:36:49,937
ويمكن تشغيلها بالضغط عليها
هل في هذه الأمور أي شيء منطقي بالنسبة لك ؟

935
01:36:49,938 --> 01:36:51,357
إبن راشيل عازف مزمار

936
01:37:08,390 --> 01:37:09,637
هل أنت بخير ؟

937
01:37:11,243 --> 01:37:13,409
أخرجي من السيارة
الاَن

938
01:37:14,220 --> 01:37:15,722
نحن الشرطة الفدراليّة

939
01:37:23,904 --> 01:37:25,462
من هناك عبر النفق

940
01:37:30,141 --> 01:37:32,941
" قياس المسافة المسموحة ,,, العبور ممكن "

941
01:37:37,614 --> 01:37:38,730
تباً

942
01:37:39,505 --> 01:37:42,128
" البحث عن الهدف "

943
01:37:47,007 --> 01:37:48,477
تم تحديد الهدف

944
01:38:14,456 --> 01:38:15,945
أعتقد أنك ستحتاج لهذا

945
01:38:23,323 --> 01:38:28,621
أصغ لي , في مكتبة الكونغرس يوجد
نفق سيوصلك للحفل الموسيقي

946
01:38:29,417 --> 01:38:33,202
إبحث عن الرقيب لورنس أخبره
أن هناك مكافئة ثلاثية قريبة

947
01:38:33,204 --> 01:38:35,547
ماذا ؟ -
مكافئة ثلاثية أي تهديد للرئيس -

948
01:38:35,548 --> 01:38:36,966
حسناً مكافأة ثلاثية قادمة

949
01:38:42,696 --> 01:38:44,857
أخرج من هنا , اعتقد بأنها ستعود

950
01:38:48,332 --> 01:38:50,316
إذهب , إذهب

951
01:40:08,146 --> 01:40:11,541
حسناً إنتبهوا للسلالم
تفضّلوا بالنزول , هيا

952
01:40:11,543 --> 01:40:13,835
هيا -
هيا يا سام كن سريعاً -

953
01:40:13,836 --> 01:40:16,353
يا إلهي هذا المكان كبير جداً

954
01:40:28,277 --> 01:40:30,552
أخرجوا من سياراتكم

955
01:40:42,690 --> 01:40:47,231
اَنسة كرايلي ؟ , اَنسة كرايلي
مرحباً بك في العاصمة

956
01:40:47,846 --> 01:40:50,551
أنا من مكتب السيناتور ماكدونالدز
أعتقد إنه ينتظرك سأوصلك لمقعدك

957
01:40:51,135 --> 01:40:52,109
شكراً

958
01:40:55,129 --> 01:41:02,994
أريا , لماذا تعفين عني ؟ -
توصيات الإلغاء تم تجاهلها , العنف المتزايد ضد الأمريكيين -

959
01:41:02,996 --> 01:41:05,001
وصلت لنهاية غير متوقّعة

960
01:41:05,004 --> 01:41:07,370
تغيير الهيئة الحاكمة
هو الحل الوحيد

961
01:41:08,006 --> 01:41:11,601
ستكون رئيس التركيبة القيادية
كرئيس الولايات المتحدة

962
01:41:16,207 --> 01:41:18,582
قومي بسحب هذه -
ما هي ؟ -

963
01:41:18,583 --> 01:41:24,110
دوائر ذاكرة هذا سيبطئها قليلاً
وسيعود النظام للعمل بعد فترة قليلة بتجديد ذاتي

964
01:41:24,112 --> 01:41:27,830
عامل الصيانة يرجى تبديل دوائر الذاكرة الثامن والأول

965
01:41:27,833 --> 01:41:30,346
إنها كالدماغ ويحميها
هالة من النيتروجين السائل

966
01:41:30,347 --> 01:41:31,988
إذا جففناه ستنتهي

967
01:41:38,736 --> 01:41:41,287
لا يمكنك العبور -
توم مورجان من الشرطة الفيدراليّة -

968
01:41:41,288 --> 01:41:43,280
هناك إحتمال تنفيذ عمل إرهابي ونبحث
عن الأدلّة

969
01:41:46,907 --> 01:41:48,859
أعيروني إنتباهكم رجاءاً

970
01:41:48,862 --> 01:41:52,743
عازفوا الساكسفون , تذكّروا
عليكم بتقصير النغمات العالية

971
01:41:53,260 --> 01:41:57,777
ثم تصلون للمقطوعة
أرض الأحرار

972
01:41:57,780 --> 01:42:00,824
وتعزفون إف عالية وتبتسمون

973
01:42:01,363 --> 01:42:03,841
ليس كل يوم يتمكن أحد
من العزف أمام الرئيس

974
01:42:04,701 --> 01:42:06,876
القابس نشيط

975
01:42:23,613 --> 01:42:26,492
ها نحن وصلنا
هل ترغبين بشيء اَخر اَنسة كرايلي ؟

976
01:42:26,865 --> 01:42:28,466
لا , شكراً

977
01:42:48,441 --> 01:42:52,131
يدخل الاَن , مرافقي الرئيس

978
01:43:04,747 --> 01:43:08,399
إفتح البوابة حالاً -
توقّف , لا يمكنك القدوم من هنا -

979
01:43:08,400 --> 01:43:10,157
توم مورجان , الشرطة الفدراليّة

980
01:43:10,159 --> 01:43:15,612
إفتح الباب , إفتح الباب -
أحاول الوصول للقفل , أحاول الوصول إليه -

981
01:43:30,897 --> 01:43:32,892
يدخل الاَن

982
01:43:36,317 --> 01:43:38,866
رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة

983
01:43:46,764 --> 01:43:49,650
" رئيس الولايات المتحدة "
جميع الأهداف في الموقع

984
01:43:50,051 --> 01:43:52,045
الإقتراب من اللحظة الحرجة

985
01:43:54,579 --> 01:43:57,660
سيتم الاَن تحرير البلاد من
الهيئة الحاكمة كلياً

986
01:44:02,930 --> 01:44:05,514
البحث عن الخيارات المتوفّرة

987
01:44:07,636 --> 01:44:10,106
رفع البيانات لموقع خارجي

988
01:44:10,108 --> 01:44:14,397
القمر الصناعي لنقل البيانات 31 -
بومن -

989
01:44:14,399 --> 01:44:17,829
ماذا تفعل أريا ؟ -
إنها تصنع إحتياطاً من الذاكرة وتنقل نفسها عبره -

990
01:44:20,152 --> 01:44:22,429
خمسة بالمئة -
بومن -

991
01:44:23,477 --> 01:44:24,845
بومن

992
01:44:30,930 --> 01:44:32,405
ثمانية بالمئة

993
01:44:37,217 --> 01:44:39,621
خلال الأيام الثاثة الماضية
تسعة عشر أمريكياً

994
01:44:40,590 --> 01:44:44,076
خسروا أرواحهم بسبب أعمال الإرهاب -
النفق اَمن -

995
01:44:44,078 --> 01:44:45,583
والحقد

996
01:44:46,447 --> 01:44:48,305
لكنني أقول لكم الليلة

997
01:44:48,307 --> 01:44:50,663
ولكل القلوب المفطورة

998
01:44:51,535 --> 01:44:53,959
أن روحنا المعنويّة لا يمكن تحطيمها

999
01:45:00,385 --> 01:45:02,760
نقل البيانات 17 بالمئة

1000
01:45:04,437 --> 01:45:05,976
19 %

1001
01:45:07,742 --> 01:45:12,382
تحذير بأسفل الحاوية يوجد عدو للدولة

1002
01:45:14,047 --> 01:45:17,825
عقوبة جرائمك هي الموت

1003
01:45:29,497 --> 01:45:32,111
عملية نقل البيانات فشلت

1004
01:45:34,130 --> 01:45:36,014
قبل ما يقارب 200 عام

1005
01:45:36,488 --> 01:45:37,875
في حرب 1812

1006
01:45:37,877 --> 01:45:41,915
قبائل متحاربة وجدوا أنفسهم عالقين
بمعاهدة صلح

1007
01:45:41,917 --> 01:45:44,022
أثناء إختراق حصن ماكيلان

1008
01:45:44,563 --> 01:45:46,554
خسرنا بعض الأرواح حينها أيضاً

1009
01:45:47,909 --> 01:45:51,397
لكن جميع الرايات لا زالت ترفرف عالياً

1010
01:45:52,146 --> 01:45:55,036
وتضحياتهم أصبحت مصدر إلهامنا

1011
01:45:55,562 --> 01:45:58,215
والليلة سنرى حصناً جديداً
من طلاب مدرسة الموسيقى

1012
01:45:58,216 --> 01:46:00,118
من هايد بارك ايلنوي

1013
01:46:00,710 --> 01:46:02,070
سام

1014
01:46:02,072 --> 01:46:08,918
دعونا نقف معاً حيث يرفعون
معنوياتنا عالياً برايتهم

1015
01:46:09,506 --> 01:46:13,892
ليرونا أن إتحادنا لا زال
قوياً كما كان بالماضي

1016
01:46:55,886 --> 01:46:57,694
الرقيب لورنس

1017
01:48:23,991 --> 01:48:28,248
" لا زال الوضع بدون مشتبه بهم في الهجوم "
" بالنفق ومبنى الكابيتال "

1018
01:48:28,251 --> 01:48:31,953
" ولا يوجد يوجد دلائل على تورّط جيري شو بالأمر "

1019
01:48:35,506 --> 01:48:39,087
" لا يوجد مشتبه بهم في عمليّة تخريب حواسيب المرور "

1020
01:48:39,089 --> 01:48:44,333
" لا يوجد أدلّة على المسؤول عن أكبر عمليّة إرهابية حاسوبية "

1021
01:48:44,334 --> 01:48:47,632
" البيت الابيض سيعقد إجتماعاً "
" للجنة التحقيقات الإستخباراتيّة "

1022
01:48:47,634 --> 01:48:51,499
" لمناقشة طريقة لمنع هجوم مشابه "
" مستقبلاً والذي أدّى لموت الكثيرين "

1023
01:48:51,502 --> 01:48:58,286
مشروع أريا قد تم وقفه والمتورطون بالأمر
تم تحويلهم لمهمات أخرى

1024
01:48:58,342 --> 01:49:02,901
سيدي الوزير , لا يمكننا منع تجميع الأدلّة
الإستخباراتيّة بسبب ما حدث هنا

1025
01:49:05,549 --> 01:49:07,038
لا , لا يمكننا هذا

1026
01:49:07,757 --> 01:49:10,108
ما أعلمه أننا فعلنا الكثير من الأخطاء القاتلة

1027
01:49:11,145 --> 01:49:13,437
وأناس جيدون دفعوا الثمن الباهض مقابلها

1028
01:49:15,069 --> 01:49:16,755
وهذا دين لا نستطيع أن ندفعه أبداً

1029
01:49:18,892 --> 01:49:21,215
لكن يمكننا تشريفه

1030
01:49:23,329 --> 01:49:25,711
بأن نجعل تضحيتهم تذكّرنا

1031
01:49:27,354 --> 01:49:32,761
أنه أحياناً الإجراءات التي نضعها
بأنفسنا لتأمين الحماية لحريّتنا

1032
01:49:33,932 --> 01:49:36,623
تصبح تهديداً للحريّة ذاتها

1033
01:50:01,286 --> 01:50:02,841
مرحباً أيها الشاب -
جيري -

1034
01:50:02,844 --> 01:50:04,932
أنت تبدو أكبر بالسن , كيف أمورك ؟

1035
01:50:04,933 --> 01:50:06,670
بخير -
عيد سعيد -

1036
01:50:07,475 --> 01:50:10,203
هل هذا لأجلي ؟ -
لا , إنه لوالدتك بسبب تقاعدها -

1037
01:50:10,772 --> 01:50:12,182
بل هو لك , عيد سعيد

1038
01:50:12,645 --> 01:50:14,602
سام ماذا يجب أن تقول ؟ -
شكراً -

1039
01:50:14,604 --> 01:50:17,345
لا عليك -
يا رفاق أنظروا إنه رجل اَلي -

1040
01:50:17,347 --> 01:50:20,274
لنذهب ونلعب به -
رائع -

1041
01:50:26,919 --> 01:50:29,795
اَسف بسبب تأخري -
لا عليك , لا بأس شكراً لأنك تذكّرت  -

1042
01:50:42,514 --> 01:50:43,756
أنا مسرورة بوجودك

1043
01:50:45,282 --> 01:50:46,576
وأنا أيضاً

1044
01:50:49,453 --> 01:50:54,903
ترجمة : أبو أمير

تعديل : Sed 111
