1
00:00:03,800 --> 00:00:15,500
Translated By
<font color="#ff0000" size=30>Eskndarany</font>

2
00:00:17,800 --> 00:00:25,500
بمنتدى تنين العرب
<font color="#ff0000" size=30>www.ARABDZ.com</font>

3
00:00:26,800 --> 00:00:33,500
<font color="#ff8c00" size=25>مشاهدة ممتعة</font>

4
00:00:43,342 --> 00:00:45,078
. هاى

5
00:00:45,079 --> 00:00:47,315
. صباح الخير

6
00:00:55,398 --> 00:00:57,967
النداء الذى يوقظنى فى الصباح ، هه ؟

7
00:00:59,939 --> 00:01:02,309
. استيقظت ، استيقظت

8
00:01:05,248 --> 00:01:07,853
. نعم ، نعم
. حسنا ، حسنا

9
00:01:11,361 --> 00:01:13,262
. هذا لك

10
00:01:13,263 --> 00:01:16,102
نعم ؟
ماهذا ؟

11
00:01:16,103 --> 00:01:18,239
مممممم ؟

12
00:01:18,240 --> 00:01:20,744
هل تحب ذلك ؟

13
00:01:20,745 --> 00:01:22,178
. جيد

14
00:01:24,745 --> 00:01:30,178
<font color="#ff0000" size=35>أحمر</font>

15
00:01:31,163 --> 00:01:34,034
<i>. آسف لإبقائك
هل ستأتى ؟</i>

16
00:01:34,035 --> 00:01:35,771
<i>أم ستظل هاهنا ؟</i>

17
00:01:35,772 --> 00:01:38,409
. رائع
. هيا نذهب

18
00:01:39,812 --> 00:01:41,848
. " هيا نذهب يا " رد

19
00:01:41,849 --> 00:01:43,352
. هيا نخرج من هنا

20
00:01:45,956 --> 00:01:48,226
. سنذهب ، سنذهب

21
00:01:49,497 --> 00:01:51,634
. حسنا ، هيا

22
00:01:51,635 --> 00:01:53,838
. ها أنت ذا
. ها أنت ذا

23
00:02:06,862 --> 00:02:09,333
. يا ، أيها العجوز
. هيا

24
00:02:09,334 --> 00:02:10,635
. ها أنت ذا

25
00:02:10,636 --> 00:02:13,072
. ها أنت ذا

26
00:02:15,245 --> 00:02:17,013
. ها هى
. اجلس

27
00:02:36,650 --> 00:02:39,155
. " اقرأى ما بذهنى يا " إيما

28
00:02:39,156 --> 00:02:41,959
<i>... حسنا</i>

29
00:02:41,960 --> 00:02:42,995
. اقرأى هذا أيضا

30
00:02:45,332 --> 00:02:47,503
. شكرا لاعتناءك بالأشياء اليوم

31
00:02:50,342 --> 00:02:52,045
. و الآن اذهب قبل أن يختفوا 

32
00:03:29,448 --> 00:03:31,751
. الهواة

33
00:03:38,832 --> 00:03:41,035
لماذا هذه النظرة ؟

34
00:03:41,036 --> 00:03:43,873
ـ على ماذا تضحك ؟
. ـ بالفعل إنك لم تفعل

35
00:03:43,874 --> 00:03:46,646
. أيها العجوز
هل اصطدت شيئا ؟

36
00:03:48,416 --> 00:03:50,553
. زوجان فى المبرد

37
00:03:50,554 --> 00:03:52,857
. تفقدهم إذا أحببت

38
00:03:55,663 --> 00:03:57,966
. استغرقت بعض الاقناع للحصول عليها

39
00:04:05,715 --> 00:04:07,585
. حسنا ، ليس سيئا

40
00:04:07,586 --> 00:04:09,153
. مقاس مناسب

41
00:04:09,154 --> 00:04:12,392
تستطيع أن تصطاد 8 باوندات
. و أكثر بين الحين و الآخر

42
00:04:12,393 --> 00:04:15,265
. هذا سيجعلنى أبدو جيدا 

43
00:04:15,266 --> 00:04:17,168
نعم ؟

44
00:04:17,169 --> 00:04:18,670
، كنت تتجول بالخارج هذا الصباح

45
00:04:18,671 --> 00:04:21,009
. و لم تر غزالة وحيدة

46
00:04:21,010 --> 00:04:23,046
تـَـمنّ فلدينا حظك ، هه ؟

47
00:04:23,047 --> 00:04:24,781
. . هذا ليس حظا

48
00:04:24,782 --> 00:04:26,485
. هذه بندقية الزيت الخاصة بك

49
00:04:26,486 --> 00:04:29,291
. لقد شممت رائحتك قبل أن أسمعك بمدة 

50
00:04:29,292 --> 00:04:31,027
<i>. و الذى لم يكن صعبا أيضا</i>

51
00:04:31,028 --> 00:04:33,331
<i>. يجب أن تمسح ذلك كله </i>

52
00:04:33,332 --> 00:04:35,903
<i>أى شىء تريد أن تستهدفه
يستطيع أن يشمك</i>

53
00:04:35,904 --> 00:04:37,372
<i>. من أكثر من ميل</i>

45
00:04:41,513 --> 00:04:42,982
هل هذا كلبك ؟

55
00:04:42,983 --> 00:04:45,687
. نعم

56
00:04:45,688 --> 00:04:47,724
نوع قديم ، أليس كذلك ؟

57
00:04:47,725 --> 00:04:50,496
. نعم
. نخرج سويا دائما

58
00:04:50,497 --> 00:04:53,335
<i>. نعم ، أشعث و كبير السن</i>

59
00:04:54,405 --> 00:04:56,374
هل لديه 10 سنوات ؟ 
أم 11 ؟

60
00:04:56,375 --> 00:04:58,209
. 14

61
00:04:58,210 --> 00:05:00,113
. أربعة عشر سنة

62
00:05:00,114 --> 00:05:01,784
. إنه كلب عجوز

63
00:05:03,989 --> 00:05:06,258
أى نوع من الطعم تستخدم ؟

64
00:05:06,259 --> 00:05:07,928
. الدود

65
00:05:07,929 --> 00:05:09,164
حقا ؟
الديدان الحية ؟

66
00:05:09,165 --> 00:05:11,535
<i>. بلاستيك</i>

67
00:05:11,536 --> 00:05:13,940
. جربتها

68
00:05:13,941 --> 00:05:15,609
. حتى الآن على ما يرام

69
00:05:15,610 --> 00:05:17,813
نعم ، أحب الديدان ، و أستخدمها دائما ؟

70
00:05:17,814 --> 00:05:19,850
حسنا ، كنا نتجول

71
00:05:19,851 --> 00:05:22,556
. لوقت طويل
. و تبعنا 

72
00:05:22,557 --> 00:05:25,093
. جائع بالفعل
هل أنت جائع يا " بيتى " ؟

73
00:05:25,094 --> 00:05:27,063
. ـ إننى جائع بشدة يا رجل
. ـ جائع بشدة

74
00:05:30,237 --> 00:05:32,006
. اجلس هنا لدقيقة

75
00:05:32,007 --> 00:05:33,943
. أنا واثق من أن لدى ما يكفى لك

76
00:05:35,446 --> 00:05:36,982
. حسنا ، شكرا لك

77
00:05:36,983 --> 00:05:38,886
. أعتقد أننا سنأكل فى المدينة

78
00:05:40,355 --> 00:05:42,158
هل لديك مال يا " بيتى " ؟

79
00:05:42,159 --> 00:05:44,329
. لا 
. مفلس للغاية

80
00:05:44,330 --> 00:05:46,566
و ماذا عنك يا " هارولد " ؟

81
00:05:46,567 --> 00:05:49,705
. حسنا يا رجل
. لدى 10 دولارات

82
00:05:49,706 --> 00:05:51,776
عشرة دولارات ؟
. لن يطعمونا طعام جاهز 

83
00:05:51,777 --> 00:05:53,746
. أريد أن آكل فى مطعم

84
00:05:53,747 --> 00:05:55,917
. ـ شكرا لك

85
00:05:57,854 --> 00:06:01,026
<i>ـ و ماذا عنك إيها العجوز ؟
. " يا " رد </i>

86
00:06:01,027 --> 00:06:01,895
هل لديك أى نقود ؟

87
00:06:04,233 --> 00:06:06,536
كم تريد ؟

88
00:06:06,537 --> 00:06:08,840
. كل ما فى محفظتك 

89
00:06:08,841 --> 00:06:12,448
محفظتى فى الشاخنة
. فى غرفة المقصورة

90
00:06:12,449 --> 00:06:14,784
. لقد تخطيتها و أنت فى طريقك إلى هنا

91
00:06:14,785 --> 00:06:16,822
. هذا هراء

92
00:06:18,560 --> 00:06:21,162
لا أستخدم المال كثيرا هنا ، أليس كذلك ؟

93
00:06:22,600 --> 00:06:24,570
. فيها 20 أو 30 دور

94
00:06:26,240 --> 00:06:28,076
، لن أقول مرحبا بك 

95
00:06:28,077 --> 00:06:30,413
. و لكن لن أجادل مع بندقيتك أيضا

96
00:06:32,018 --> 00:06:34,588
ـ هل لديك كروت إئتمانية ؟
. ـ لم أستخدمهم أبدا

97
00:06:36,459 --> 00:06:38,461
. " فتش أشياؤه يا " هارولد

98
00:06:38,462 --> 00:06:40,399
... هيا يا رجل إنها مجرد

99
00:06:40,400 --> 00:06:42,903
<i>. فتشها</i>

100
00:06:42,904 --> 00:06:45,342
. إنك غبى لعين

101
00:06:46,844 --> 00:06:49,849
<i>ـ هل تساوى شيئا أم ماذا ؟
. ـ لا</i>

102
00:06:49,850 --> 00:06:52,120
. إنها ملفات قديمة فقط
. لا يوجد شىء له قيمة لنأخذه

103
00:06:54,726 --> 00:06:57,363
. اللعنة 
. انزع مفاتيحك على الأرض أيها العجوز

104
00:06:59,903 --> 00:07:02,340
. "  ـ تمهل يا " رد
. ـ نعم ، من الأفضل أن يتمهل

105
00:07:03,976 --> 00:07:06,113
. ضع مفاتيحك اللعينة على الأرض

106
00:07:06,114 --> 00:07:08,651
. سأضعه ، و لكن سأفقده

107
00:07:11,790 --> 00:07:14,227
. و سيكتشفون ذلك هناك

108
00:07:14,228 --> 00:07:17,200
<i>إنهم يضربون جيدا </i>

109
00:07:17,201 --> 00:07:20,205
حسنا ، لفها

110
00:07:20,206 --> 00:07:22,209
. و ضعها على الأرض

111
00:07:22,210 --> 00:07:25,181
ماذا تفعل ؟

112
00:07:31,894 --> 00:07:33,397
ما الذى حصلت عليه ، هه ؟

113
00:07:35,568 --> 00:07:37,604
<i>، حصلت على شاحنة صغيرة</i>

114
00:07:37,605 --> 00:07:40,075
<i>محفظة فيها 20 دولار</i>

115
00:07:40,076 --> 00:07:42,514
<i>و معطف قذر</i>

116
00:07:44,084 --> 00:07:45,819
<i>زوجان من السمك ، على ما أعتقد</i>

117
00:07:45,820 --> 00:07:47,790
. و كلب

118
00:07:49,226 --> 00:07:50,561
. لقد حصلت على لا شىء

119
00:07:54,736 --> 00:07:56,772
. هنا

120
00:07:56,773 --> 00:07:59,311
. الأصغر هو الذى يفتتح الضرب

121
00:08:08,896 --> 00:08:10,665
رد " ؟ "

122
00:08:12,068 --> 00:08:14,038
هذا اسمه ؟

123
00:08:15,843 --> 00:08:18,980
. لقد فقد معظم لونه ، و ه الآن يتقدم فى السن

124
00:08:24,993 --> 00:08:28,231
. سحقا

125
00:08:30,336 --> 00:08:32,572
. " إنه " رد

126
00:08:32,573 --> 00:08:35,076
<i>. " انظر إلى هذا ، إنه " رد</i>

127
00:08:36,914 --> 00:08:39,217
<i>إنه " أحمر " الآن ، أليس كذلك ؟</i>

128
00:08:39,218 --> 00:08:42,857
تذكر أن تحتفظ بنقود أكثر 
. أيها الرجل العجوز

129
00:08:45,029 --> 00:08:47,801
. ربما شيئا كهذا لا يحدث لك

130
00:09:01,626 --> 00:09:03,195
. دعنا نذهب من هنا

131
00:09:03,196 --> 00:09:05,700
<i> .  طاب يومك</i>

132
00:09:05,701 --> 00:09:08,905
. اجلس ، اجلس
. مع السلامة

133
00:09:08,906 --> 00:09:10,676
. اللعنة يا رجل

134
00:09:10,677 --> 00:09:12,913
. يا مجنون يا ابن المجنونة

135
00:09:14,450 --> 00:09:16,854
. " تعال يا " هارولد

136
00:09:16,855 --> 00:09:18,656
<i> " اللعنة على الرجل يا " بيتى</i>

137
00:09:18,657 --> 00:09:20,995
<i>. سحقا</i>

138
00:09:20,996 --> 00:09:22,965
<i>هذا الشىء جغله يفقد عقله</i>

139
00:09:24,702 --> 00:09:28,475
. يا للمسيح

140
00:09:30,313 --> 00:09:32,883
. تماسك يا بنى
. تماسك

141
00:09:32,884 --> 00:09:36,055
. تماسك
. " تماسك يا " رد

142
00:09:36,056 --> 00:09:38,193
. تماسك يا فتى 

143
00:09:38,194 --> 00:09:39,629
<i>. يا للمسيح</i>

144
00:09:39,630 --> 00:09:40,765
<i>. يا للمسيح</i>

145
00:12:20,960 --> 00:12:23,097
<i>. " ـ " دين
. " أنا " إيف لدلويد " يا " دين</i>

146
00:12:23,098 --> 00:12:24,432
<i>. لدى سؤال لك</i>

147
00:12:24,433 --> 00:12:25,802
. " هيا يا " إيف
. اسأل

148
00:12:25,803 --> 00:12:28,439
هل بعت من قبل 

149
00:12:28,440 --> 00:12:30,710
بندقية " براوننيج " -5؟

150
00:12:30,711 --> 00:12:33,249
. لا نبيع هذا النوع أبدا

151
00:12:33,250 --> 00:12:35,820
ربما تجرب
" جست جانز "

152
00:12:35,821 --> 00:12:37,657
. " جست دانز "

153
00:12:39,595 --> 00:12:41,665
. حسنا إذن

154
00:12:41,666 --> 00:12:43,568
و ماذا عن الوغد الأجرب الذى يحمله ؟

155
00:12:45,539 --> 00:12:47,876
. لقد وقع فى مشكلة الليلة الماضية

156
00:12:47,877 --> 00:12:49,278
و هل حصلت على اتفاق ؟

157
00:12:49,279 --> 00:12:51,049
، " سوف أتصل بـ " إيما

158
00:12:51,050 --> 00:12:52,986
. أخبرها أننى جنـّبت شيئا لأجلها

159
00:12:52,987 --> 00:12:55,323
سيكلفك سعر الجملة ، موافق ؟

160
00:12:55,324 --> 00:12:57,927
. أشكرك بشدة

161
00:13:15,561 --> 00:13:17,497
أىّ خدمة ؟

162
00:13:17,498 --> 00:13:21,404
أريد أن أعرف هل بعت 
براونينج " - 5 "

163
00:13:21,405 --> 00:13:25,278
. لفتى ما بين 17 ـ 18 سنة مؤخا

164
00:13:25,279 --> 00:13:28,851
. طوله هكذا

165
00:13:30,389 --> 00:13:32,358
، نحيف ، و شعره بنى

166
00:13:34,463 --> 00:13:36,999
هل أنت شرطى ؟

167
00:13:37,000 --> 00:13:38,836
. لا

168
00:13:38,837 --> 00:13:41,174
محامى ؟
من المكتب الفيدرالى ؟

169
00:13:41,175 --> 00:13:42,844
. لا

170
00:13:42,845 --> 00:13:44,914
لماذا تسأل إذن ؟

171
00:13:44,915 --> 00:13:48,020
. إنها مسألة خاصة 

172
00:13:48,021 --> 00:13:49,456
<i>مسألة خاصة ؟</i>

173
00:13:51,361 --> 00:13:53,730
آسف ، فنحن لا نتعامل مع
. المسائل الخاصة هنا يا صديقى

174
00:14:02,414 --> 00:14:04,784
... الفتى الذى أبحث عنه

175
00:14:06,321 --> 00:14:08,991
. أطلق الرصاص على كلبى

176
00:14:11,464 --> 00:14:13,868
. بلا أى سبب

177
00:14:13,869 --> 00:14:15,972
. آسف لسماع ذلك يا سيدى

178
00:14:17,041 --> 00:14:19,478
. و لكن كما قلت من قبل

179
00:14:19,479 --> 00:14:22,584
... كلبك

180
00:14:22,585 --> 00:14:24,588
<i>هل مات ؟</i>

181
00:14:24,589 --> 00:14:27,493
. الفتى أطلق عليه الصاص فى الرأس

182
00:14:27,494 --> 00:14:29,229
. " فتش فى سجل الحسابات يا " جيمى

183
00:14:29,230 --> 00:14:31,133
<i>.. ـ حسنا ، و لكن
. ـ ابحث عنه</i>

184
00:14:33,872 --> 00:14:36,676
. افترض أنه ذهب و أطلق الرصاص على الفتى
و ماذا بعد ، يا " كليرنس " ؟

185
00:14:39,784 --> 00:14:42,653
. لن يفعل ذلك

186
00:14:50,536 --> 00:14:52,104
هل أن صياد ؟

187
00:14:52,105 --> 00:14:54,543
. أحيانا
و أنت ؟

188
00:14:54,544 --> 00:14:56,580
طوال حياتى

189
00:14:56,581 --> 00:14:58,416
. منذ كنت فى العاشرة

190
00:15:02,659 --> 00:15:05,196
. و منذ سنتنين فعلت شيئا أحمقا

191
00:15:06,698 --> 00:15:09,770
. نسيت الأمان
. لأول مرة منذ 30 عاما

192
00:15:09,771 --> 00:15:13,211
، تعثرت قدمى
... و كان أصبعى على الزناد

193
00:15:16,984 --> 00:15:19,288
. و أطلقت الرصاص

194
00:15:22,128 --> 00:15:25,165
. و جرحت كما لم أتخيل

195
00:15:25,166 --> 00:15:27,302
، استخدمت معطفى لإيقاف النزيف

196
00:15:27,303 --> 00:15:29,708
. و لكن الدم تدفق منى بغزارة

197
00:15:29,709 --> 00:15:31,510
. كنت أفقدها

198
00:15:31,511 --> 00:15:34,382
. و لم أستطع حتى تذكر شكل الطريق

199
00:15:34,383 --> 00:15:37,455
<i>. و ذبلت بسرعة</i>

200
00:15:37,456 --> 00:15:40,627
. و هذا الكلب بدأ بالنباح

201
00:15:40,628 --> 00:15:43,533
<i>جرى لبضع خطوات
و أخذ ينبح</i>

202
00:15:43,534 --> 00:15:45,904
<i>. كما لو كان يشجعنى</i>

203
00:15:47,508 --> 00:15:52,048
<i>ثم أغمى على
فأتى ينبح بجوار أذنى</i>

204
00:15:52,049 --> 00:15:54,787
تحاملت على نفسى
لمسافة ميل تقريبا

205
00:15:54,788 --> 00:15:56,690
. قبل أن أسقط فاقدا الوعى

206
00:15:59,864 --> 00:16:01,767
. " كان هذا آخر يوم له فى " ألبو

207
00:16:03,471 --> 00:16:05,639
. و كان رشيقا جدا وقتها

208
00:16:08,880 --> 00:16:10,983
. ها هو

209
00:16:10,984 --> 00:16:13,020
. أتى هذا الشاب مع أبيه

210
00:16:13,021 --> 00:16:15,425
. أبوه يرتدى الملابس بشكل نزق

211
00:16:15,426 --> 00:16:17,596
هل قلت أن شعره كان قصيرا ؟

212
00:16:20,001 --> 00:16:21,903
. " دانى سى ماكورماك "

213
00:16:21,904 --> 00:16:23,072
. و لديه 18 سنة

214
00:16:24,104 --> 00:16:25,772
<font color="#008080" size=22>" محلات " ليدلويس</font>

215
00:16:44,279 --> 00:16:47,082
. اسمى " إفيرى ليدلو " يا سيدتى

216
00:16:47,083 --> 00:16:48,519
هل السيد " ماكورماك " هنا ؟

217
00:16:56,067 --> 00:16:58,204
. لن يفعل " دانى " هذا

218
00:16:58,205 --> 00:17:01,243
<i>. أخشى أنه قد فعلها</i>

219
00:17:01,244 --> 00:17:03,013
. إن " دانيال " هو الذى أطلق الرصاص

220
00:17:03,014 --> 00:17:04,982
و الاثنان الآخران
و قفا يشاهدانه

221
00:17:04,983 --> 00:17:07,888
. و أخذوا يضحكون عندما انتهى الموضوع

222
00:17:09,893 --> 00:17:11,962
ـ ضحكوا ؟
. ـ هذا صحيح

223
00:17:13,700 --> 00:17:15,503
يبدو أنهم رأو أن 
اطلاق الرصاص على كلب

224
00:17:15,504 --> 00:17:17,305
. كان أمرا مسليا

225
00:17:20,478 --> 00:17:23,918
هل " دانيال " يملك تى شيرت
مكتوب عليه

226
00:17:23,919 --> 00:17:26,189
 " مسروق من متجر مايو  "

227
00:17:28,293 --> 00:17:30,663
ماهذا يا " ليدلو " ؟

228
00:17:30,664 --> 00:17:32,500
هل تريد مالا ؟

229
00:17:32,501 --> 00:17:34,571
<i>هل تريد مالا ؟</i>

230
00:17:34,572 --> 00:17:36,542
. لا يا سيدى

231
00:17:36,543 --> 00:17:39,178
إننى على أى حال
أريد أن أرى العدالة

232
00:17:39,179 --> 00:17:41,717
. لنخرج من هذه المشكلة

233
00:17:41,718 --> 00:17:45,023
و ما أريد معرفته
هل اعترف الفتى بفعلته

234
00:17:45,024 --> 00:17:47,494
. و هل شعر بالندم لما فعل

235
00:17:47,495 --> 00:17:50,733
هذا ما تستطيع فعله
. " يا سيد " ماكورماك

236
00:17:52,705 --> 00:17:53,471
. إنه ابنك

237
00:17:56,979 --> 00:17:59,617
كيف أعرف أن الذى تقوله 

238
00:17:59,618 --> 00:18:02,889
هو الحقيقة يا " ليدلو " ؟

239
00:18:02,890 --> 00:18:04,492
ما الدليل الذى تملكه ؟

240
00:18:04,493 --> 00:18:07,197
لدىّ غلاف القذيفة

241
00:18:07,198 --> 00:18:10,102
و يمكن للشرطة أن تضاهيها
ببندقية ابنك

242
00:18:10,103 --> 00:18:12,440
. لو أردت ذلك

243
00:18:12,441 --> 00:18:14,410
<i>و لكن لم لا نسأله ؟</i>

244
00:18:23,729 --> 00:18:26,166
هل " دانى " بالأعلى ؟

245
00:18:26,167 --> 00:18:28,503
حسنا
هلاّ صعدت إليه

246
00:18:28,504 --> 00:18:30,841
<i>و أخبرتيه أن يأتى إلىّ بالأسف ؟</i>

247
00:18:30,842 --> 00:18:32,778
. أخبريهم أن ينزلوا حالا

248
00:18:56,356 --> 00:18:59,361
<i>. مرحبا يا أبى</i>

249
00:19:02,801 --> 00:19:04,804
. مرحبا

250
00:19:04,805 --> 00:19:07,375
<i>هل تعرف هذا الرجل ؟</i>

251
00:19:09,179 --> 00:19:10,647
لا ، لماذا ؟

252
00:19:10,648 --> 00:19:12,751
هل أنت متأكد ؟

253
00:19:12,752 --> 00:19:14,421
. نعم

254
00:19:18,529 --> 00:19:21,000
ـ ماذا ؟
. " ـ إنه " ليدلو يا " دانى

255
00:19:21,001 --> 00:19:22,637
حسنا ؟

256
00:19:22,638 --> 00:19:24,907
. لأخبرنى قصة مذهلة

257
00:19:28,849 --> 00:19:31,085
. أخبرمى أنك حاولت سرقته بالأمس

258
00:19:36,529 --> 00:19:38,332
. و قتلت كلبه بالرصاص

259
00:19:38,333 --> 00:19:40,303
ماذا ؟
نحن ؟

260
00:19:41,506 --> 00:19:42,907
هل تمزح ؟

261
00:19:42,908 --> 00:19:45,712
<i>. لا ، السيد " ليدلو " لا يمزح</i>

262
00:19:45,713 --> 00:19:47,549
هل أخذت البندقية بالأمس يا " دانى " ؟

263
00:19:47,550 --> 00:19:49,953
. لا ، لا ، لا
. " لقد ذهبنا إلى " جينى ليند

264
00:19:49,954 --> 00:19:52,057
. اسأل أمى
. لقد رأتنا و نحن نستقل السيارة

265
00:19:52,058 --> 00:19:53,427
<i>ـ مع من ؟
. " ـ نحن و " بيت</i>

266
00:19:53,428 --> 00:19:56,031
<i>ـ هل ذهبتم إلى أى مكان آخر ؟
. ـ لا</i>

267
00:19:56,032 --> 00:19:57,768
هل ذهبتم إلى " ميلرز بيند " ؟

268
00:19:57,769 --> 00:20:00,272
و لماذا نذهب إلى " ميلرز بيند " يا ابى ؟

269
00:20:08,923 --> 00:20:11,193
... آه

270
00:20:11,194 --> 00:20:13,897
هل لديك قميص مكتوب عليه
... مروق من "

271
00:20:13,898 --> 00:20:16,702
<i>. ـ " مسروق من
.. ـ " مسروق من</i>

272
00:20:16,703 --> 00:20:18,840
" مسروق من متجر مايو " 
هل تمتلك تى شيرت كهذا ؟

273
00:20:18,841 --> 00:20:21,445
. لو كنت أملكه للبسته

274
00:20:25,520 --> 00:20:27,690
<i>و لكنك لا تملك واحدا كهذا ؟</i>

275
00:20:27,691 --> 00:20:30,128
. لا
. لا ، يا سيدى

276
00:20:32,599 --> 00:20:34,435
يجب أن أقول أن القصة كلها

277
00:20:34,436 --> 00:20:37,474
. " مختلقة من البداية يا " ليدلو

278
00:20:37,475 --> 00:20:40,179
لدينا شابين رائعين هنا

279
00:20:40,180 --> 00:20:42,817
لا يمكن أن يتورطا

280
00:20:42,818 --> 00:20:45,523
. فى شىء كالذى وصفته لى

281
00:20:46,993 --> 00:20:50,264
. آسف من أجل كلبك

282
00:20:50,265 --> 00:20:52,334
آسف بحق

283
00:20:52,335 --> 00:20:54,773
... و لكن

284
00:20:54,774 --> 00:20:57,544
. ليسوا هم الفاعلين
. و هذا كل شىء

285
00:21:11,872 --> 00:21:13,308
إنه " هارولد " ، أليس كذلك ؟

286
00:21:15,277 --> 00:21:17,147
<i>. لقد قال " دانى " اسمك بالأمس</i>

287
00:21:18,752 --> 00:21:22,356
أود أن أشكرك أنك كذبت على أخيك
. عندما فتشت أشيائى

288
00:21:22,357 --> 00:21:25,362
كان يمكنك أخذ 200 دولار
. و أنت تعلم ذلك

289
00:21:27,401 --> 00:21:29,504
<i> . كان لطيفا أنك لم تذكر ذلك لأخيك.</i>

290
00:21:32,309 --> 00:21:34,579
و من المفترض الآن
أن تخبر أباك

291
00:21:34,580 --> 00:21:36,650
<i>. عن كلبى</i>

292
00:21:36,651 --> 00:21:38,853
. لا أعلم شيئا عن كلبك يا سيدى

293
00:21:38,854 --> 00:21:41,759
الحقيقة تكتشف
. بسهولة يا بنى

294
00:21:41,760 --> 00:21:43,430
... نعم ، و لكن

295
00:21:43,431 --> 00:21:46,068
<i>. " يكفى هذا يا " ليدلو </i>

296
00:21:46,069 --> 00:21:48,137
<i>. لقد قالا إنهم لم يفعلوها</i>

297
00:21:48,138 --> 00:21:50,008
و لو قالوا إنهم لم يفعلوها

298
00:21:50,009 --> 00:21:51,812
فهم لم يفعلوها
. و هذا كل شىء

299
00:21:51,813 --> 00:21:54,416
. أعتقد أنك أخطأت

300
00:21:56,787 --> 00:21:58,090
. حسنا ، لقد سألتك

301
00:21:58,091 --> 00:21:59,960
معذرة ؟

302
00:21:59,961 --> 00:22:02,331
. قلت إننى سألتك

303
00:22:02,332 --> 00:22:05,803
<i>ـ سألتنى عن ماذا يا سيدى ؟
. ـ أن تفعل الشىء الصحيح هنا</i>

304
00:22:05,804 --> 00:22:07,807
كنت سأفعل الشىء الصحيح

305
00:22:07,808 --> 00:22:09,143
. لو كانوا هم الفاعلين

306
00:22:09,144 --> 00:22:11,548
. " إنهم الفاعلين يا " ماكورماك 

307
00:22:13,051 --> 00:22:15,387
. أنت الذى لديك شابين سيئين

308
00:22:15,388 --> 00:22:18,695
<i>. و أظنك أنك تعرف هذا</i>

309
00:22:18,696 --> 00:22:21,198
. شكرا لسماعى

0309
00:22:33,696 --> 00:22:37,198
<font color="#008080" size=22>" سام بيرى "</font>
<font color="#008080" size=22>محامى </font>

310
00:22:45,645 --> 00:22:47,848
. نعم

311
00:22:49,685 --> 00:22:52,323
. عشرة أيام بـ مائة دولار

312
00:22:52,324 --> 00:22:54,193
ماذا ؟

313
00:22:54,194 --> 00:22:56,864
. لا يمكنك اثبات السرقة

314
00:22:56,865 --> 00:22:58,835
. إنها مجرد كلمتك أمام كلمتهم

315
00:22:58,836 --> 00:23:02,207
و لدينا أيضا قضية
. معاملة حيوان بوحشية

316
00:23:02,208 --> 00:23:04,545
. تصرف متهور بسلاح نارى

317
00:23:04,546 --> 00:23:07,317
. ـ جنحة
. ـ جنحة ؟ يا للمسيح

318
00:23:07,318 --> 00:23:10,522
و تحت قانون الحيوان

319
00:23:10,523 --> 00:23:12,727
ربما يحكم عليهم بغرامة
. مائة دولار

320
00:23:15,066 --> 00:23:18,071
. " إنه لم يركل الكلب فحسب يا " سام

321
00:23:18,072 --> 00:23:19,672
. لقد قتله

322
00:23:19,673 --> 00:23:22,278
. و هى مجرد قسوة فى معاملة الحيوان

323
00:23:22,279 --> 00:23:25,049
. و هذه كلمة القانون عن القضية

324
00:23:25,050 --> 00:23:29,658
يمكنك أن تطلب سجنه 364 يوم

325
00:23:29,659 --> 00:23:31,629
و لكن همليا

326
00:23:31,630 --> 00:23:35,135
و لكن المدعى العام
. لن يطلب أكثر من 30 يوم

327
00:23:35,136 --> 00:23:37,038
. و لن يسجن أكثر من 10 أيام

328
00:23:37,039 --> 00:23:39,442
و يمكن للشرطة اعتقاله على الأقل

329
00:23:39,443 --> 00:23:41,613
. ضع خوف الله فى قلبه

330
00:23:41,614 --> 00:23:43,851
لتعتقل الفتى

331
00:23:43,852 --> 00:23:46,189
يجب أن تراه الشرطة
. و هو يضغط على الزناد

332
00:23:46,190 --> 00:23:49,595
. " آسف يا " إيف
. وضعك ليس جيدا

333
00:23:49,596 --> 00:23:51,898
. لا زال على أن أجرب

334
00:23:54,137 --> 00:23:57,008
كل هذا الوقت
و العمل و التكاليف

335
00:23:57,009 --> 00:23:59,279
من أجل كلب تم دفـنه بالفعل ؟

336
00:24:02,018 --> 00:24:04,590
هل هذا حقا ما تريد ؟

337
00:24:04,591 --> 00:24:06,794
هذا الكلب العجوز

338
00:24:06,795 --> 00:24:10,166
كان هدية " مارى " لى
. فى عيد ميلادى الخمسين

339
00:24:12,004 --> 00:24:15,476
. و قد صنعوا من قتله اضحوكة

340
00:24:24,895 --> 00:24:27,097
. ها هو ذا

341
00:24:27,098 --> 00:24:28,901
. مرحبا

342
00:24:35,915 --> 00:24:37,851
أين الكلب العجوز ؟

343
00:24:42,459 --> 00:24:44,462
. " لقد رحل يا " إيما 

344
00:24:44,463 --> 00:24:46,300
رحل ؟

345
00:24:50,541 --> 00:24:52,711
فتى أطلق عليه النار

346
00:24:52,712 --> 00:24:55,349
" فى " ميلرز بيند

347
00:24:55,350 --> 00:24:56,451
. يوم الأحد

348
00:25:04,767 --> 00:25:07,638
. يا إلهى

349
00:25:07,639 --> 00:25:10,711
.. ـ لماذا 
. ـ قتلوه بلا أى أى احساس

350
00:25:10,712 --> 00:25:13,550
. مجرد حقارة

351
00:26:17,201 --> 00:26:20,272
" آخر مرة تكلمنا فيها يا " ايف
. جعلتنى أفكر

352
00:26:20,273 --> 00:26:23,611
<i>أعلم كم كان يعنى لك هذا الكلب</i>

353
00:26:23,612 --> 00:26:26,550
<i>و بخاصة بعد ما حدث
. بين " مارى " و الأولاد</i>

354
00:26:26,551 --> 00:26:28,655
هل سيحاكمون ؟

355
00:26:28,656 --> 00:26:31,459
كل ما حصلت عليه منهم كان كلمة
<font color="#696969" size=22>"( سوف نرى )"</font>

356
00:26:31,460 --> 00:26:34,465
و التى أعتقد أنها أفضل من
<font color="#696969" size=22>"( مستحيل )"</font>

357
00:26:34,466 --> 00:26:37,037
. " سوف آتى إليك بعد ما أستشير " إيما

358
00:26:37,038 --> 00:26:38,773
<i>. حسنا</i>

359
00:26:38,774 --> 00:26:41,077
<i>لقد اكتشفت بعض الأشياء
. " عن " ماكورماك</i>

360
00:26:41,078 --> 00:26:43,582
<i>. لقد كون ثروته من النقل بالشاحنات</i>

361
00:26:43,583 --> 00:26:45,085
<i>. تماما مثل أبيه</i>

362
00:26:45,086 --> 00:26:47,488
<i>كان لديه بعض المشاكل القانونية
. عندما كان صغيرا</i>

363
00:26:47,489 --> 00:26:50,194
<i>. و هناك بعض الكلام عن الدفعات الحكومية</i>

364
00:26:50,195 --> 00:26:53,233
<i>. و متزوج من ملكة حسناء
هل رأيتها هناك ؟</i>

365
00:26:53,234 --> 00:26:54,870
. بالفعل رأيتها

366
00:26:54,871 --> 00:26:56,806
<i>نعم ، زواج رائع</i>

367
00:26:56,807 --> 00:26:59,011
<i>و لكنى واثق
. من أنه لا يعاملها جيدا</i>

368
00:26:59,012 --> 00:27:01,682
<i>و على أى حال
لديه الكثير من المال</i>

369
00:27:01,683 --> 00:27:03,419
<i>. و النفوذ السياسى</i>

370
00:27:03,420 --> 00:27:06,223
<i>و على أى حال
فهو لا شىء سوى بقايا</i>

371
00:27:06,224 --> 00:27:07,760
<i>. جيل تم إزاحته</i>

372
00:27:07,761 --> 00:27:10,432
و أعتقد أيضا

373
00:27:10,433 --> 00:27:12,802
. أننى عرفت من هو الفتى الثالث

374
00:27:12,803 --> 00:27:15,173
<i> " إن كلمتى " دانى " و " هارولد
تتدلى من</i>

375
00:27:15,174 --> 00:27:17,144
<i>. " شفتى شاب يدعى " بيتى </i>

376
00:27:21,052 --> 00:27:22,888
<i> . لا تتجول</i>

377
00:27:22,889 --> 00:27:25,092
<i>بهذه الخردة فى الطريق</i>

378
00:27:25,093 --> 00:27:27,196
<i>لا أجد جهاز التحكم</i>

379
00:27:27,197 --> 00:27:29,633
<i>. افتح الباب</i>

380
00:27:33,141 --> 00:27:34,142
السيد " دوست " ؟

381
00:27:35,980 --> 00:27:38,550
. " ـ أنا " إفرى ليدلو
. ـ أعلم من أنت يا سيدى

382
00:27:40,722 --> 00:27:42,892
. أعتقد أنك تحدثت إلى السيد " ماكورماك " إذن

383
00:27:46,465 --> 00:27:49,770
السيد " ماكورماك " لا يتحدث إلى
. نجار عاطل عن العمل

384
00:27:49,771 --> 00:27:53,078
. ابنه اتصل بابنى

385
00:27:53,079 --> 00:27:54,579
و ؟

386
00:27:56,284 --> 00:27:59,021
و ماذا ؟
<font color="#ff0000" size=30>Eskndarany</font>

387
00:27:59,022 --> 00:28:01,893
<i>... " سيد " ليدلو</i>

388
00:28:03,530 --> 00:28:06,434
" قال " بيتى " إنهم ذهلوا إلى " جينى ليند
<font color="#ff0000" size=30>www.ARABDZ.com</font>

389
00:28:06,435 --> 00:28:08,205
و تسكعوا هناك

390
00:28:08,206 --> 00:28:11,043
و اشتروا اسطوانات

391
00:28:11,044 --> 00:28:13,915
. اسطوانات غالية

392
00:28:13,916 --> 00:28:17,455
و لم يقل شيئا عن اطلاق الرصاص

393
00:28:17,456 --> 00:28:19,525
. و لا عن الكلب العجوز

394
00:28:21,997 --> 00:28:25,537
" ربما ذهبوا إلى " جينى ليند
قبل الحادثة أو بعدها

395
00:28:25,538 --> 00:28:27,740
و لكن حوالى الرابعة بعد الظهر

396
00:28:27,741 --> 00:28:29,511
. " كانوا فى " ميلرز بيند

397
00:28:29,512 --> 00:28:32,450
و بينما لم يعثروا على المال
الذى أرادوا أخذه منى

398
00:28:32,451 --> 00:28:36,289
. أطلق " دانى " الرصاص على الكلب

399
00:28:36,290 --> 00:28:38,326
و ابنك واقف معه

400
00:28:38,327 --> 00:28:40,697
. يضحكون على ذلك

401
00:28:42,602 --> 00:28:46,074
... ـ انظر
. " ـ لا ، سيد " ليد .. " ليدلو

402
00:28:46,075 --> 00:28:49,648
سمعت كل كلمة عن هذا

403
00:28:49,649 --> 00:28:51,785
و أريد أن أعرف

404
00:28:51,786 --> 00:28:54,690
ما الى تظن أنك فاعله
بقدومك هنا ؟

405
00:28:54,691 --> 00:28:57,128
أعنى ، لو كانت لك شكوى
" من عائلة " ماكورماك

406
00:28:57,129 --> 00:29:00,101
لماذا لا تحلها معهم ؟

407
00:29:00,102 --> 00:29:03,841
لقد سمعت أن ابنك كان جزءا
من مجموعة تحاول سرقتى ؟

408
00:29:03,842 --> 00:29:07,314
و اعتقدوا أنه كان من الظريف

409
00:29:07,315 --> 00:29:09,217
<i>اطلاق النار على كلبى ؟</i>

410
00:29:09,218 --> 00:29:10,987
. لم يطلق على كلبك

411
00:29:10,988 --> 00:29:14,727
. كان هناك
. لقد رأى الفتى الذى فعلها

412
00:29:14,728 --> 00:29:17,632
<i>. أريده أن يقول ذلك</i>

413
00:29:17,633 --> 00:29:20,271
. ربما هو آسف

414
00:29:20,272 --> 00:29:22,575
هل فكرت فى هذا ؟

415
00:29:22,576 --> 00:29:25,180
كيف يأسف

416
00:29:25,181 --> 00:29:26,983
لو أنكر حدوث ذلك ؟

417
00:29:33,997 --> 00:29:35,900
. أنت على حق

418
00:29:37,703 --> 00:29:40,241
. لم يكن ابنك من استخدم السلاح

419
00:29:41,745 --> 00:29:43,580
و سوف أسامحه

420
00:29:43,581 --> 00:29:47,555
لو كان لديه بعض النخوة و الحشمة

421
00:29:47,556 --> 00:29:49,659
و يعترف بما فعل أصحابه

422
00:29:49,660 --> 00:29:52,229
و يخبر الشرطة

423
00:29:52,230 --> 00:29:54,501
. " بما فعله " دانى

424
00:29:59,176 --> 00:30:01,012
. هذا رقم هاتفى

425
00:30:03,618 --> 00:30:06,556
الفتى فى هذه السن
قد يقسو قلبه

426
00:30:06,557 --> 00:30:09,061
. و لكنه يندم فيما بعد

427
00:30:09,062 --> 00:30:11,432
<i>. إننى أريد منه الحقيقة فقط</i>

428
00:30:12,768 --> 00:30:14,438
. أخبريه أن يفعل الصواب

429
00:30:17,444 --> 00:30:18,478
. هذا كل ما أطلب

430
00:30:36,312 --> 00:30:38,682
. " ستبرد فطريتك يا " ايف

431
00:30:38,683 --> 00:30:41,119
. اجعل الموضوع يمر بسهولة

432
00:30:41,120 --> 00:30:42,689
. " يكفى هذا يا " جلوريا
. شكرا لك

433
00:30:46,130 --> 00:30:48,568
. " ـ مساء الخير يا " سام
. " ـ " جلوريا

434
00:30:48,569 --> 00:30:51,639
. " هذه " كارى دونيل " يا " ايف

435
00:30:51,640 --> 00:30:53,609
. " من محطة الأخبار فى " بورتلاند

436
00:30:53,610 --> 00:30:56,748
. " ـ سيدة " دونيل 
. ـ ادعنى " كارى " أفضل ، شكرا لك

437
00:30:56,749 --> 00:30:58,986
. " إننى آسفة لما سمعته عن " رد

438
00:31:01,258 --> 00:31:03,528
لدى فكرة
.. أريدك أن تزيل الماضى

439
00:31:03,529 --> 00:31:05,898
. و تعدل المسار

440
00:31:05,899 --> 00:31:07,802
و ماذا عن المسار الحالى ؟

441
00:31:07,803 --> 00:31:10,574
حسنا ، " جاك " رفض المحاكمة

442
00:31:10,575 --> 00:31:13,312
<i>. و " ماكورماك " عين محاميا بالفعل</i>

443
00:31:13,313 --> 00:31:15,650
<i>. محام جيد</i>

444
00:31:15,651 --> 00:31:18,288
<i>... هل </i>

445
00:31:18,289 --> 00:31:21,261
هل طردت " دانى ماكورماك " خارج متجرك ؟

446
00:31:21,262 --> 00:31:23,631
لم تقع عينى عليه
. قبل يوم الأحد

447
00:31:23,632 --> 00:31:25,835
<i>لماذا قالوا أنك فعلت هذا ؟</i>

448
00:31:25,836 --> 00:31:29,009
أنك طردته لمحاولة سرقة سكين

449
00:31:29,010 --> 00:31:31,445
. منذ عدة أشهر

450
00:31:31,446 --> 00:31:33,583
<i>إنهم يحاولون أن يقولوا
أنك تتحرك</i>

451
00:31:33,584 --> 00:31:35,320
<i>. " بدافع من الكراهية لـ " دانى</i>

452
00:31:35,321 --> 00:31:36,722
و ماذا عن أبيهم ؟

453
00:31:36,723 --> 00:31:38,892
<i>. إنه يدعمهم على طول الخط</i>

454
00:31:38,893 --> 00:31:40,562
<i>. " لقد وحدوا صفهم يا " ايف</i>

455
00:31:42,300 --> 00:31:44,102
ثم أن لديهم مكالمة من مجهول

456
00:31:44,103 --> 00:31:46,307
فى مكتب الشرطة

457
00:31:46,308 --> 00:31:49,011
. و ذهبوا ليتحروا عنه

458
00:31:49,012 --> 00:31:52,919
و وجدوا كلبين تقريبا أحياء

459
00:31:52,920 --> 00:31:54,722
. مقيدين فى الساحة الخلفية

460
00:31:54,723 --> 00:31:56,058
كانا فى الشتاء

461
00:31:56,059 --> 00:31:57,894
. بلا طعام ، و لا ماء

462
00:31:57,895 --> 00:32:01,301
" و المالك كان فى عطلة فى " فلوريدا 
. لمدة اسبوع

463
00:32:01,302 --> 00:32:04,707
. و لم يسعوا لمحاكمتهم فى هذه القضية

464
00:32:04,708 --> 00:32:07,479
. حتى تحدثت عنها الصحف المحلية

465
00:32:07,480 --> 00:32:09,450
. ثم غيرت رأيها

466
00:32:11,888 --> 00:32:13,222
ماذا تفعلون هنا ؟

467
00:32:13,223 --> 00:32:14,926
. " لا زالت فطريتك تنتظر يا " ايف

468
00:32:14,927 --> 00:32:16,796
<i>. " حسنا ، " جلوريا </i>

469
00:32:16,797 --> 00:32:18,934
<i>ربما بعد دقيقة ، هه ؟</i>

470
00:32:18,935 --> 00:32:22,006
هل تقولين أنك تريدين
عمل تقرير عن ذلك

471
00:32:22,007 --> 00:32:23,608
<i>فى التليفزيون ؟</i>

472
00:32:23,609 --> 00:32:26,781
. أريدك أنت أن تقوم بعمل التقرير

473
00:32:26,782 --> 00:32:29,919
أريد أن أذهب بطاقم التصوير
.  إلى هناك ، فى مكان الحدث

474
00:32:33,127 --> 00:32:35,564
حسنا ، و مذا عن الافتراء ؟

475
00:32:35,565 --> 00:32:37,501
. لن نسمى أية أسماء

476
00:32:37,502 --> 00:32:40,306
. فقط ستحكى لنا القصة

477
00:32:40,307 --> 00:32:42,643
ماذا فعل هؤلاء الشباب ؟

478
00:32:42,644 --> 00:32:45,316
و مال الذى لن يفعله مكتب التحقيق ؟

479
00:32:45,317 --> 00:32:47,085
. أريد أن أزعج الناس بهذا الخبر

480
00:32:54,333 --> 00:32:56,636
لا أعتقد أن لديك

481
00:32:56,637 --> 00:33:00,410
كلب ، أليس كذلك ؟

482
00:33:00,411 --> 00:33:02,379
. قطط

483
00:33:02,380 --> 00:33:05,218
ـ قطط ؟
. ـ قطط يا سيط " ليدلو " ، ثلاثة قطط

484
00:33:08,693 --> 00:33:10,627
. " إن " ايف " سيفعلها يا " كارى

485
00:33:13,067 --> 00:33:15,771
. ـ كنت جالسا هنا
ـ حسن ، هذا جيد ؟

486
00:33:15,772 --> 00:33:19,211
. حيث يكون الصيد الوفير

487
00:33:19,212 --> 00:33:20,880
حسنا لقد كنت هنا ؟

488
00:33:20,881 --> 00:33:23,285
. " أعتقد أنك ستقف هنا يا " ديف

489
00:33:23,286 --> 00:33:27,326
. و " رد " يعرف هذه البحيرة جيدا

490
00:33:27,327 --> 00:33:31,701
. و كان جالسا هنا

491
00:33:31,702 --> 00:33:34,205
. هنا مكان جلوسه

492
00:33:35,876 --> 00:33:37,644
... و الشباب

493
00:34:01,322 --> 00:34:04,027
أخبرنى " سام " أنه ليس لديك تليفزيون
. و لا أريد أن يفوتك العرض

494
00:34:07,668 --> 00:34:10,605
. إنه ثقيل
ألا تفتح الباب من أجلى ؟

495
00:34:10,606 --> 00:34:11,841
. حسنا ، دعينى أساعدك

496
00:34:11,842 --> 00:34:13,811
إننى أقـّدر هذه الشهامة

497
00:34:13,812 --> 00:34:16,283
. و أغلقت الباب

498
00:34:16,284 --> 00:34:18,220
<i>. ـ حسنا
. ـ شكرا لك</i>

499
00:34:25,801 --> 00:34:28,706
لقد عرض التقرير منذ ساعات
. و لكنهم سيعيدونه مرة أخرى

500
00:34:28,707 --> 00:34:30,676
و أين كابل التليفزيون ؟

501
00:34:32,580 --> 00:34:34,984
. حسنا ، ليس لديك واحدا

502
00:34:34,985 --> 00:34:37,922
هل لديك أى سلك معلق ؟

503
00:34:37,923 --> 00:34:40,895
ـ سلك معلق ؟
. ـ نعم

504
00:34:40,896 --> 00:34:43,733
. حسنا ابحثى فى الحجرة

505
00:35:15,693 --> 00:35:18,431
. وجدت واحدا

506
00:35:18,432 --> 00:35:20,300
هل كنت جنديا ؟

507
00:35:20,301 --> 00:35:22,304
. نعم

508
00:35:29,585 --> 00:35:32,623
<i>و الكلب كان هدية عيد ميلاد من زوجتك ؟</i>

509
00:35:32,624 --> 00:35:34,693
<i>. نعم ، هذا صحيح</i>

510
00:35:34,694 --> 00:35:38,401
<i>. منذ 13 عام</i>

511
00:35:38,402 --> 00:35:41,773
و زوجتك " مارى " ماتت ، أليس كذلك ؟

512
00:35:41,774 --> 00:35:45,146
<i>. بعد ذلك بسنتين</i>

513
00:35:48,688 --> 00:35:52,460
. لم تعش لترى " رد " و هو ينمو

514
00:35:54,097 --> 00:35:55,599
<i>و حتى الآن مدعى عام المنطقة</i>

515
00:35:55,600 --> 00:35:57,769
<i>. رفض محاكمة القضية</i>

516
00:35:57,770 --> 00:36:01,343
<i>و أمام كل البلد 
هذا عنف و قسوة ضد الحيوانات</i>

517
00:36:01,344 --> 00:36:03,514
<i>و منتهكى حق الحيوان يـُـغـرّمون</i>

518
00:36:03,515 --> 00:36:07,053
<i>فقط 32 % كأقصى غرامة محتملة</i>

519
00:36:07,054 --> 00:36:11,027
<i>. و يقضون مجرد 14 % من وقت السجن الأصلى</i>

520
00:36:11,028 --> 00:36:13,800
<i>. و المنتهكين لا يقفون أمام المحكمة</i>

521
00:36:15,704 --> 00:36:18,775
و كان يـُقال دائما
إن عظمة الأمة

522
00:36:18,776 --> 00:36:21,413
و تقدمها يمكن أن يقاس

523
00:36:21,414 --> 00:36:24,585
<i>. بكيفية تعاملها مع الحيوانات</i>

524
00:36:24,586 --> 00:36:27,024
" و هنا فى " يورك كاونتى
يمكن أيضا أن تقاس

525
00:36:27,025 --> 00:36:28,760
بالعدالة التى يسعى إليها

526
00:36:28,761 --> 00:36:32,167
<i>. " كلا من " إيفرى آلان ليدلو " و كلبه " رد</i>

527
00:36:32,168 --> 00:36:35,138
<i>" كانت معكم " كارى دانيل
من قناة الأخبار</i>

528
00:36:36,576 --> 00:36:38,913
ما رأيك ؟

529
00:36:38,914 --> 00:36:42,786
حسنا ، لا أعلم لو كان سيحدث أثرا

530
00:36:42,787 --> 00:36:45,692
و لكن ما قلتيه

531
00:36:45,693 --> 00:36:48,496
. قلتيه بطريقة جيدة

532
00:36:48,497 --> 00:36:51,168
. و هذا يعنى الكثير لى

533
00:36:58,716 --> 00:37:00,652
ـ هل أنت بخير ؟
. ـ نعم

534
00:37:16,649 --> 00:37:19,888
. حسنا ، لقد لفتنا انتباههم

535
00:37:21,560 --> 00:37:24,565
<font color="#008080" size=30>كنت تبدو جيدا على شاشة التليفزيون أيها العجوز
للمرة الوحيدة و الأخيرة</font>

536
00:37:25,566 --> 00:37:29,505
" هذا الـ " ماكورماك
. له يد طويلة حقا

537
00:37:29,506 --> 00:37:32,143
. لا زال مكتب التحقيقات يرفض المحاكمة

538
00:37:32,144 --> 00:37:34,047
بعد الليلة الماضية ؟

539
00:37:34,048 --> 00:37:36,586
حسنا ، ليس هناك علامات 
. على الصخرة و لا الورقة

540
00:37:36,587 --> 00:37:38,388
. أى شخص يمكنه فعلها

541
00:37:38,389 --> 00:37:41,027
. ـ ليس لدى أى شخص آخر سبب لفعلها
. ـ أنا و أنت نعلم هذا

542
00:37:41,028 --> 00:37:42,964
. و لكن المحكمة قصة أخرى

543
00:37:42,965 --> 00:37:46,436
. و لكن هذه الورقة تحمل تهديدا
. " ربما هذه يساعدنا يا " سام

544
00:37:46,437 --> 00:37:48,874
. ليس بالضرورة
و لكن قد تعنى شيئا

545
00:37:48,875 --> 00:37:51,680
. ASAP هل " كارى " لها اتصال فى مكتب 

546
00:37:53,384 --> 00:37:55,018
. صحيح

547
00:37:59,395 --> 00:38:01,465
حسنا ، هل هذا كل شىء ؟

548
00:38:01,466 --> 00:38:04,069
... لا ، نستطيع أن نقاضى

549
00:38:04,070 --> 00:38:06,808
و نستأجر محقق خاص
. و نطلب احضار البندقية

550
00:38:06,809 --> 00:38:08,611
. حتى يهدأ الأمر

551
00:38:08,612 --> 00:38:10,514
. و لكن كل ذلك يحتاج إلى المال

552
00:38:10,515 --> 00:38:11,883
. نعم ، المال

553
00:38:16,426 --> 00:38:18,162
إذن ، ستمضى فى هذا الطريق ؟

554
00:38:18,163 --> 00:38:19,998
. بالطبع سأفعل

555
00:38:19,999 --> 00:38:22,202
أنت تعلم أننى لا أستطيع
. " فعل هذا بالمجان يا " ايف

556
00:38:22,203 --> 00:38:23,772
. و لكنى سأحاول تخفيض التكالبف إلى أقل حد ممكن

557
00:38:23,773 --> 00:38:27,045
. شكرا يا " سام " إننى أقـدّر ذلك

558
00:38:31,287 --> 00:38:34,258
. " هيا يا " بارى
.. لا نستطيع أن نظل هكذا

559
00:38:36,195 --> 00:38:38,132
نعم ، و لكننا القسم الذى له
الحرية فى

560
00:38:38,133 --> 00:38:41,571
. البحث عن مثل هذه القصص
... و إذا استسلمنا لهم الآن فإننا

561
00:38:41,572 --> 00:38:43,976
. نعم ، نعم

562
00:38:47,250 --> 00:38:49,653
. لا ، لا ، إننى متفهمة

563
00:38:51,792 --> 00:38:53,894
. نعم

564
00:38:53,895 --> 00:38:56,499
. حسنا

565
00:38:56,500 --> 00:38:58,302
<i>. كان هذا رئيس التحرير</i>

566
00:38:58,303 --> 00:39:01,107
يريدنى أن أحقق حول حريق
. بدلا من هذا الموضوع

567
00:39:01,108 --> 00:39:04,213
. حريق لعين ، لم يجرح فيه أحد

568
00:39:04,214 --> 00:39:06,784
. لقد أخذ أمرا بذلك

569
00:39:06,785 --> 00:39:08,054
. نعم ، لقد حدث ذلك

570
00:39:10,092 --> 00:39:12,328
. حسنا يا " كارى " لم يكون خطؤك

571
00:39:12,329 --> 00:39:14,232
. لا أستطيع الابتعاد عن هذا

572
00:39:16,103 --> 00:39:17,938
. و لكنك مضطرة لهذا

573
00:39:23,216 --> 00:39:25,252
. " آسفة يا " ايف 

574
00:39:33,168 --> 00:39:34,735
. حسنا

575
00:39:36,540 --> 00:39:38,310
Oh boy.

576
00:39:38,311 --> 00:39:41,416
. عندما أشرب أجوع

577
00:39:41,417 --> 00:39:43,184
هل تعلم ماذا أستطيع أن أستخدم ؟

578
00:39:43,185 --> 00:39:45,323
. أستطيع أن أستخدم فطيرة بالكريز الآن

579
00:39:46,759 --> 00:39:48,662
. و أتحدث عن أشياء جميلة

580
00:39:48,663 --> 00:39:50,432
. هذه النادلة تليق بك

581
00:39:52,202 --> 00:39:54,238
من ؟

582
00:39:54,239 --> 00:39:55,507
  جلوريا " ؟ "

583
00:39:55,508 --> 00:39:57,678
. إنها العينان

584
00:40:01,319 --> 00:40:04,358
. و الآن و قد ظهرت فى التليفزيون

585
00:40:04,359 --> 00:40:06,662
. ـ تبدو أفضل من قبل
. ـ أنت مجنونة

586
00:40:06,663 --> 00:40:08,999
، ربما عليك الأكل من الفطيرة 

587
00:40:09,000 --> 00:40:11,471
. و شرب المزيد من الكحول

588
00:40:11,472 --> 00:40:13,308
. شكرا

589
00:40:19,419 --> 00:40:22,124
<i>لقد خاب أملى بشدة</i>

590
00:40:22,125 --> 00:40:24,627
... أقسم بأننى لن أسمح

591
00:40:27,634 --> 00:40:30,239
كنت ملائمة لهذه المهنة منذ البداية

592
00:40:30,240 --> 00:40:32,109
. و إننى بارعة فيها

593
00:40:32,110 --> 00:40:33,844
. أعلم ماذا أريد

594
00:40:40,526 --> 00:40:43,463
و ماذا عنك يا " ايف " ؟

595
00:40:43,464 --> 00:40:46,134
ماذا تريد من هذه الحياة ؟

596
00:40:46,135 --> 00:40:47,905
. لابد أن هناك شيئا ما

597
00:40:55,519 --> 00:40:56,487
الحقيقة ؟

598
00:40:58,224 --> 00:41:01,028
حقيقة ماذا ؟

599
00:41:03,901 --> 00:41:05,871
... " عندما فقدت " مارى

600
00:41:07,541 --> 00:41:10,078
كل ما تبقى منها 

601
00:41:10,079 --> 00:41:12,884
منزل ، و متجر

602
00:41:12,885 --> 00:41:15,087
. " و " رد

603
00:41:16,624 --> 00:41:18,795
و هؤلاء الشباب أخذوا كل ذلك منى

604
00:41:18,796 --> 00:41:20,398
... و أنا  

605
00:41:22,602 --> 00:41:24,738
. أريد أن أصنع بعض الاحساس

606
00:41:26,810 --> 00:41:29,481
و ماذا لو تجد اجابات عن أسئلتك ؟

607
00:41:29,482 --> 00:41:31,451
ماذا لو لم يكن هناك إجابات ؟

608
00:41:31,452 --> 00:41:33,355
و كيف تعرف متى تتوقف عن المحاولة ؟

609
00:41:35,125 --> 00:41:37,963
. تعلمت شيئا واحد خلال الحرب

610
00:41:39,700 --> 00:41:42,171
بأن تحارب بما تجده

611
00:41:42,172 --> 00:41:44,208
و بما تملكه يداك

612
00:41:46,046 --> 00:41:48,215
. و لا تتوقف

613
00:41:48,216 --> 00:41:50,219
فى اللحظة التى تتوقف فيها

614
00:41:50,220 --> 00:41:53,792
. هى اللحظة التى سينقلب عليك فيها كل شىء

615
00:42:02,577 --> 00:42:05,547
هل هذه " مارى " ؟

616
00:42:05,548 --> 00:42:07,885
. كان عمرها 53 سنة

617
00:42:07,886 --> 00:42:10,556
. كانت جميلة

618
00:42:10,557 --> 00:42:13,528
<i>. لم تكن تعتقد ذلك</i>

619
00:42:13,529 --> 00:42:16,300
<i>. حسنا ، لقد كانت على خطأ</i>

620
00:42:16,301 --> 00:42:18,571
<i>. تبدو أصغر من سنها</i>

621
00:42:20,443 --> 00:42:21,810
كم عمرك ؟

622
00:42:24,383 --> 00:42:26,419
هل سألتك عن هذا ؟

623
00:42:26,420 --> 00:42:27,922
<i>. ـ لا
. ـ حسنا ،إذن</i>

624
00:42:27,923 --> 00:42:30,994
لماذا لا يوجد أى صور لأبنائك ؟

625
00:42:36,840 --> 00:42:38,507
. ليس لدى أبناء

626
00:42:38,508 --> 00:42:40,813
بل لديك
. " أخبرنى " سام

627
00:42:43,852 --> 00:42:45,788
. لم يكن عليه أن يخبرك

628
00:43:21,255 --> 00:43:24,225
. أنجبنا " تيمى " متأخرين

629
00:43:24,226 --> 00:43:26,931
. كنت فى 48 و " مارى " فى 42 

630
00:43:26,932 --> 00:43:30,738
<i>. و لهذا كان مفاجأة لنا</i>

631
00:43:30,739 --> 00:43:34,511
أردنا أن نجعل من الغرفة العلوية 
. غرفة نوم له

632
00:43:34,512 --> 00:43:36,781
. كان فتى جيد

633
00:43:36,782 --> 00:43:39,187
. فتى مطيع

634
00:43:39,188 --> 00:43:40,189
. بطريقة " مارى " المفضلة

635
00:43:42,127 --> 00:43:45,198
<i>" و لكن الفتى الأبر " بيلى</i>

636
00:43:45,199 --> 00:43:48,470
. كان مختلفا من البداية

637
00:43:50,141 --> 00:43:53,078
كانت لديه طريقة لقلب
. الأشياء الجيدة إلى سيئة على نفسه

638
00:43:53,079 --> 00:43:55,449
و كان يكذب دائما

639
00:43:55,450 --> 00:43:57,688
علينا فى البيت
. و على الناس بالخارج

640
00:43:59,726 --> 00:44:02,329
ترك المدرسة عندما 
. أستبعدوه لسنة

641
00:44:02,330 --> 00:44:06,070
<i>و ذهب للعمل فى ماكينات البرسيم فى البلدة</i>

642
00:44:06,071 --> 00:44:07,873
. كان يضطر إلى العمل متأخرا

643
00:44:07,874 --> 00:44:09,876
و يبقى خارج المنازل فى الليل
. و يخترع الأكاذيب حول السبب

644
00:44:12,449 --> 00:44:15,520
<i>كان يتعامل بهذه الطريقة 
حتى مع نفسه</i>

645
00:44:15,521 --> 00:44:17,524
<i>. و كأنه لا يستطيع معالجة نفسه</i>

646
00:44:20,029 --> 00:44:21,865
خطرت هذه الفكرة برأسى

647
00:44:21,866 --> 00:44:24,971
و هة أنه ربما عندما يعمل
بنفسه فى الخارج

648
00:44:24,972 --> 00:44:28,143
سوف يتعلم الانضباط 
. اكثر مما لو عمل معى

649
00:44:28,144 --> 00:44:30,748
و ربما يغادر المنزل بعدها
على أى حال

650
00:44:30,749 --> 00:44:32,552
لأنها كانت مرة من المرات القليلة
التى استمع فيها إلىّ

651
00:44:32,553 --> 00:44:34,655
. و نـفـّـذ ما أمرت به

652
00:44:34,656 --> 00:44:36,859
. " و انضم إلى " البحرية

653
00:44:38,463 --> 00:44:40,433
و بعد 9 أشهر خرج

654
00:44:40,434 --> 00:44:43,137
. من القسم رقم 8

655
00:44:43,138 --> 00:44:46,343
ـ هل تعرفين ما معنى ذلك ؟
. ـ غير مستقر عقليا

656
00:44:46,344 --> 00:44:49,215
<i>. كلمة غير سليمة يستعملونها</i>

657
00:44:52,322 --> 00:44:55,260
... و قد حدث بالليل

658
00:44:57,432 --> 00:44:59,434
كنت مع " إيمى " بالأسفل فى المخزن

659
00:44:59,435 --> 00:45:01,371
. أستلم خزين ستة أشهر

660
00:45:01,372 --> 00:45:02,974
. كان شتاءا رهيبا

661
00:45:02,975 --> 00:45:05,179
و كان " تيم " نائما فى الدور العلوى

662
00:45:05,180 --> 00:45:07,216
. و " مارى " تقرأ فى المطبخ

663
00:45:09,387 --> 00:45:11,155
<i>كانت الساعة 30 : 11</i>

664
00:45:11,156 --> 00:45:13,394
<i>. عندما انتهينا من المخزن</i>

665
00:45:13,395 --> 00:45:16,331
عندما أخبرنا

666
00:45:16,332 --> 00:45:18,469
بالقصة لاحقا

667
00:45:18,470 --> 00:45:22,377
للشرطة و للمحققين

668
00:45:22,378 --> 00:45:24,713
، و للمحامين
. كذب عليهم

669
00:45:26,685 --> 00:45:28,688
. و لكن كذب مشوش

670
00:45:28,689 --> 00:45:31,794
. كما لو كان لم يتذكر ما حدث

671
00:45:31,795 --> 00:45:33,297
كذب بشأن شىء واحد

672
00:45:33,298 --> 00:45:35,367
و بعد ذلك أخبرنا بحقيقة ما حدث

673
00:45:35,368 --> 00:45:38,205
. ثم عاد ليكذب ما قاله فى البداية

674
00:45:38,206 --> 00:45:40,243
. أو يقول شيئا مختلفا

675
00:45:40,244 --> 00:45:42,346
. لقد تصرف بهذه الطريقة

676
00:45:42,347 --> 00:45:45,085
... و عندما جمعنا ما قاله كان 

677
00:45:49,828 --> 00:45:52,365
<i>عاد " بيلى " إلى المنزل فى وقت متأخر من الليل</i>

678
00:45:52,366 --> 00:45:54,102
<i>. باحثا عن بعض المال</i>

679
00:45:54,103 --> 00:45:56,440
<i>. و قالت له " مارى " لا
و أخبرته أنه لو أراد نقودا</i>

680
00:45:56,441 --> 00:45:58,309
<i>. عليه النزول إلى المخزن و طلبه منى</i>

681
00:46:00,147 --> 00:46:03,185
<i>. و هو يعلم أنه لن يفعل ذلك</i>

682
00:46:05,056 --> 00:46:07,225
<i>. و لم أكن سأعطيه</i>

683
00:46:07,226 --> 00:46:10,198
<i>. ثم تجادلا ، و فى النهاية غادر المنزل</i>

684
00:46:10,199 --> 00:46:12,803
<i>و قبل الحادية عشر</i>

685
00:46:12,804 --> 00:46:16,109
<i>. عاد إلى المنزل ثانية يريد نقود</i>

686
00:46:16,110 --> 00:46:18,279
<i>و قالت له " مارى " ، لا ، مرة أخرى</i>

687
00:46:21,654 --> 00:46:23,656
، لا أعلم لماذا 
... و لكنه

688
00:46:23,657 --> 00:46:26,461
، حبس " رد " هنا

689
00:46:26,462 --> 00:46:28,666
. هنا فى حجرة النوم

690
00:46:28,667 --> 00:46:31,637
، ربما كان ينبح
. لا أعلم

691
00:46:33,074 --> 00:46:35,478
ثم عاد إلى المطبخ

692
00:46:35,479 --> 00:46:37,849
. و أخذ يضربها

693
00:46:37,850 --> 00:46:39,686
. و يضربها

694
00:46:42,525 --> 00:46:44,227
لابما ظن أنه يستطيع 
. الحصول على المال بهذه الطريقة

695
00:46:44,228 --> 00:46:46,065
. ربما هى أحدى نوباته المجنونة

696
00:46:46,066 --> 00:46:48,335
. و لكنه جرحها

697
00:46:48,336 --> 00:46:50,806
آذاها بشدة

698
00:46:50,807 --> 00:46:53,712
. أظن أنه كاد أن يقتلها

699
00:47:00,359 --> 00:47:03,630
... و لهذا قرر بعدها

700
00:47:03,631 --> 00:47:07,203
. قرر أن يغطى أثر فعلته

701
00:47:09,709 --> 00:47:12,380
و لهذا خرج إلى السقف

702
00:47:12,381 --> 00:47:15,986
و أخذ علب الكيروسين 
... التى احتفظت بها هناك

703
00:47:17,490 --> 00:47:21,130
و ذهب إلى الغرفة العلوية
. " و رشه حول " تيم

704
00:47:22,665 --> 00:47:24,735
حول ابنى

705
00:47:24,736 --> 00:47:27,408
. الذى كان نائما

706
00:47:30,514 --> 00:47:32,382
... أحرقه حتى الموت

707
00:47:34,187 --> 00:47:36,057
. فى حجرته

708
00:47:38,762 --> 00:47:41,533
و لكن حريق الكيروسين ليس مثل البنزين

709
00:47:43,304 --> 00:47:44,872
أعنى أنه قتل " تيم " بالفعل

710
00:47:44,873 --> 00:47:46,675
. الصبى كان غارقا فيه

711
00:47:46,676 --> 00:47:49,648
و لكن الذى مات محروقا
هو ابنى

712
00:47:49,649 --> 00:47:51,218
. و الفرش الذى نام عليه

713
00:47:53,824 --> 00:47:56,026
. و حتى الستائر اشتعلت

714
00:47:58,866 --> 00:48:00,969
... إنه

715
00:48:00,970 --> 00:48:03,539
أغلق باب الحجرة

716
00:48:03,540 --> 00:48:06,378
أغلقها خلفه

717
00:48:06,379 --> 00:48:09,885
وقف خارجها و انتظر

718
00:48:09,886 --> 00:48:11,788
. حتى توقف ابنى عن الصراخ

719
00:48:13,226 --> 00:48:15,729
. حتى هدأ تماما

720
00:48:17,133 --> 00:48:20,003
. " ثم نزل و رش الكيروسين على " مارى 

721
00:48:20,004 --> 00:48:23,109
النائمة على أرض المطبخ
. أشعل عود ثقاب و رماه عليها

722
00:48:23,110 --> 00:48:25,380
ثم ركب سيارته
. و ابتعد بها

723
00:48:28,019 --> 00:48:29,789
... و لكن

724
00:48:33,329 --> 00:48:35,867
زوجتى

725
00:48:35,868 --> 00:48:37,469
. لم نكن ميتة

726
00:48:40,176 --> 00:48:42,179
. لقد آذاها بشدة

727
00:48:42,180 --> 00:48:44,715
. و لكنه لم يقتلها

728
00:48:44,716 --> 00:48:46,786
. لازالت حية

729
00:48:49,125 --> 00:48:51,128
. كان مخطئا

730
00:48:51,129 --> 00:48:53,364
مخطئا بشأن موتها
كما كان مخطئا

731
00:48:53,365 --> 00:48:55,670
. عندما أحرق البيت بالكيروسين

732
00:48:55,671 --> 00:48:58,341
. كان مخطئا فى كل شىء كعادته

733
00:49:00,313 --> 00:49:02,715
. كل هذا من أجل لا شىء

734
00:49:08,294 --> 00:49:10,497
. أظن أن الألم أيقظها

735
00:49:13,637 --> 00:49:15,740
<i>استطاعت أن تحمل نفسها على الخروج</i>

736
00:49:15,741 --> 00:49:17,910
<i>دحرجت نفسها على الأرض
و فوق الطين و العشب</i>

737
00:49:17,911 --> 00:49:20,181
<i>. حتى انطفأت النار</i>

738
00:49:20,182 --> 00:49:23,120
<i>و لم يزل لديها من القوة</i>

739
00:49:23,121 --> 00:49:26,026
. لتعود إلى المنزل و تتصل بالنجدة

740
00:49:30,969 --> 00:49:33,640
<i>و وجدوها ملقاة على السلم
. " فى منتصف الطريق إلى حجرة " تيم</i>

741
00:49:40,019 --> 00:49:42,255
. و عاشت بعدها لخمسة أيام

742
00:49:42,256 --> 00:49:44,593
. لم تخرج من الغيبوبة

743
00:49:45,796 --> 00:49:47,499
. أعتقد أن هذا كان شيئا مباركا

744
00:49:50,038 --> 00:49:51,806
حرقها كان من الشدة

745
00:49:51,807 --> 00:49:53,609
. حتى أنهم لم يدعونى أحملها

746
00:49:53,610 --> 00:49:56,582
فى النهاية

747
00:49:56,583 --> 00:49:59,087
. حملتها على أى حال

748
00:50:18,322 --> 00:50:20,359
. شكرا

749
00:50:45,774 --> 00:50:49,112
. " ـ يا " بيت
. ـ سوف أغادر الآن
<font color="#ff0000" size=30>Eskndarany</font>

750
00:50:49,113 --> 00:50:51,015
. لا أبالى

751
00:50:51,016 --> 00:50:53,286
. ـ لا
. ـ اترك قليلا من المال

752
00:50:53,287 --> 00:50:55,824
<i>. لم آخذه</i>

753
00:50:55,825 --> 00:50:57,428
. لا تكذب

754
00:50:57,429 --> 00:50:59,631
. عودى إلى المنزل أيتها المجنونة

755
00:50:59,632 --> 00:51:01,602
. ـ اللعنة عليك
ـ اللعنة على ؟

756
00:51:04,809 --> 00:51:06,944
. اللعنة عليك

0756
00:51:16,809 --> 00:51:20,944
<font color="#008080" size=22>صالة بلياردو و مطعم </font>
<font color="#ff0000" size=30>www.ARABDZ.com</font>

757
00:51:27,484 --> 00:51:30,455
. هذا مقزز يا رجل

758
00:52:06,021 --> 00:52:09,660
. إنك تلمسنى و لكنك لا تنظر إلى

759
00:52:09,661 --> 00:52:11,898


760
00:52:11,899 --> 00:52:15,170
. ـ سأذهب
ـ هل أنت ذاهبة ؟

761
00:52:15,171 --> 00:52:17,007
<i>. ـ سأذهب إلى المنزل
. ـ قضيت وقتا ممتعا</i>

762
00:52:17,008 --> 00:52:18,777
<i>. ـ سأخبرك فى السيارة</i>

763
00:52:18,778 --> 00:52:22,284
. إنه أحمق
. و أنا أكرهه

764
00:52:22,285 --> 00:52:25,890
<i>ماذا تفعلين ؟</i>

765
00:52:25,891 --> 00:52:27,761
<i>. لا أعلم</i>

766
00:52:27,762 --> 00:52:30,031
. إنها أكثر فتاة قابلتها ازعاجا

767
00:52:55,111 --> 00:52:57,247
. رأيتك توقفت هنا

768
00:52:58,585 --> 00:53:00,187
. إن " دانى " لم يفعلها

769
00:53:01,725 --> 00:53:03,392
أين هو ؟

770
00:53:03,393 --> 00:53:05,596
. " فى آخر الشارع لدى " بومانز أوتو

771
00:53:05,597 --> 00:53:07,667
هل يعلم أنك هنا ؟

772
00:53:07,668 --> 00:53:09,471
. لا

773
00:53:11,209 --> 00:53:14,246
. لا ، أخبرته أنى سأشترى سجائر

774
00:53:16,651 --> 00:53:19,423
. سوف يجن جنونه إذا علم أنى كلمتك

775
00:53:19,424 --> 00:53:21,926
ـ هل سيجن ؟
. ـ نعم

776
00:53:21,927 --> 00:53:25,133
لقد تجادلتما كثير ، أنت و أخوك ؟

777
00:53:25,134 --> 00:53:27,337
، " انظر يا سيد " ليدلو

778
00:53:27,338 --> 00:53:29,941
لن أزعم أن كل شىء يسير على ما يرام

779
00:53:29,942 --> 00:53:32,279
. " بينى و بين " دانى
. و ليس لهذا أنا هنا

780
00:53:32,280 --> 00:53:33,782
. ليست هذه وجهة نظرى

781
00:53:33,783 --> 00:53:35,886
ما وجهة نظرك إذن ؟

782
00:53:38,825 --> 00:53:40,695
... إنها 

783
00:53:41,898 --> 00:53:44,536
. أردت قول : أنا آسف

784
00:53:46,807 --> 00:53:49,143
. على ما فعلنا

785
00:53:49,144 --> 00:53:51,214
. على كلبك
. لهذا أنا هنا

786
00:53:51,215 --> 00:53:52,818
. أنا هنا لأقول ذلك

787
00:53:54,554 --> 00:53:56,256
. إننى سعيد لسماعها

788
00:53:58,495 --> 00:54:00,732
و الذى أريد أنه أسمعه يقولها

789
00:54:00,733 --> 00:54:02,936
. هو أخوك

790
00:54:02,937 --> 00:54:05,574
. و لكنى لازلت سعيدا لسماعها منك

791
00:54:07,312 --> 00:54:09,582
و السؤال هو ، و ماذا بعد ؟

792
00:54:11,619 --> 00:54:13,087
.... ماذا تريد 

793
00:54:15,660 --> 00:54:17,730
هل ما زلت تكذب لأجله ؟

794
00:54:17,731 --> 00:54:20,769
و ما الى تتوقع أن أفعله ؟

795
00:54:20,770 --> 00:54:23,808
. أعنى ، أنك أتيت و كلمتنى أمام أبى

796
00:54:23,809 --> 00:54:25,979
. ثم تذهب إلى التليفزيون

797
00:54:25,980 --> 00:54:28,984
. توقعت منك أن تقول الحقيقة

798
00:54:28,985 --> 00:54:30,753
. توقعت أن تخبر أباك

799
00:54:30,754 --> 00:54:33,259
. توقعت أن تخبر الشرطة إذا أتت

800
00:54:33,260 --> 00:54:35,094
. إنك لا تفهم

801
00:54:35,095 --> 00:54:38,301
. لا تفهم
. فهذا لن يحدث

802
00:54:38,302 --> 00:54:40,672
. افترض أنك جعلتنى أفهم

803
00:54:42,309 --> 00:54:44,211
على الذهاب ، حسنا ؟

804
00:54:44,212 --> 00:54:45,514
... لو رآنى " دانى " هنا

805
00:54:48,253 --> 00:54:50,356
ما الذى تخاف منه يا " هارولد " ؟

806
00:54:50,357 --> 00:54:54,030
أخوك ؟
أبوك ؟

807
00:54:56,769 --> 00:54:59,740
إنك رجل بما يكفى لأن تأتى
. و تقول ما قلته لى الآن

808
00:54:59,741 --> 00:55:02,312
أحسب أن هذا يجعلك رجلا مسئولا

809
00:55:02,313 --> 00:55:04,349
أكثر من أخيك

810
00:55:04,350 --> 00:55:06,052
. و ربما أكثر من أبيك

811
00:55:09,426 --> 00:55:11,128
أعتقد أنه لا يوجد داعى

812
00:55:11,129 --> 00:55:13,098
. للقلق بشأنهما

813
00:55:13,099 --> 00:55:14,735
أليس كذلك ؟

814
00:55:17,708 --> 00:55:20,111
. صدقنى يا سيد " ليدلو " ، ليست لديك فكرة

815
00:55:45,659 --> 00:55:47,662
<i>ما هذا ؟</i>

816
00:55:47,663 --> 00:55:50,133
. كنت جالسة فى فراغ

817
00:55:50,134 --> 00:55:52,571
و ؟

818
00:55:55,578 --> 00:55:57,614
<i>. سمعت أنك تقاضينى</i>

819
00:55:57,615 --> 00:55:59,917
<i>. ـ لا أفضل ذلك
ـ حسنا ؟</i>

820
00:55:59,918 --> 00:56:02,088
. لا أعلم ما يضايقك

821
00:56:02,089 --> 00:56:04,460
. فلا يساوى هذا نقودك و لا وقتك

822
00:56:06,331 --> 00:56:09,803
إننى أتساءل 
. " هل أنت فخور بـ " دانييال

823
00:56:09,804 --> 00:56:13,243
<i>لأنه ، لم لم تكن</i>

824
00:56:13,244 --> 00:56:15,412
فسوف تكون هناك مشاكل 
. بينك و بينه

825
00:56:15,413 --> 00:56:19,220
<i>و هذا شىء يجب أن تهتم به جيدا</i>

826
00:56:19,221 --> 00:56:21,658
<i>بينما لا زلت تملك الوقت</i>

827
00:56:21,659 --> 00:56:23,995
<i>. بدلا من استخدام مالك لتغطى أفعاله</i>

828
00:56:23,996 --> 00:56:26,199
. لست بحاجة إلى محاضراتك

829
00:56:31,511 --> 00:56:34,080
<i>. أولادى هم أولادى</i>

830
00:56:34,081 --> 00:56:37,020
و سأتعامل معهم بالطريقة 
التى أراها مناسبة، حسنا ؟

831
00:56:39,091 --> 00:56:41,160
إذا كنت تريد أن تقاضينى
. هيا ، اذهب و افعلها

832
00:56:41,161 --> 00:56:43,431
سوف يسبب لى هذا بعض الاحراج

833
00:56:43,432 --> 00:56:46,504
فى بعض الأماكن

834
00:56:46,505 --> 00:56:48,740
.. و لكنها لن تؤذينى

835
00:56:48,741 --> 00:56:49,876
. بشدة

836
00:56:52,950 --> 00:56:54,986
. افعلها إذن

837
00:56:54,987 --> 00:56:57,924
و لو استطعت الربح
فما الذى ستربحه من هذا ؟

838
00:56:57,925 --> 00:57:00,597
<i>ثمن الكلب ؟</i>

839
00:57:00,598 --> 00:57:03,034
كم يساوى هذا الكلب اللعين ؟

840
00:57:03,035 --> 00:57:04,403
هه ؟

841
00:57:07,243 --> 00:57:10,147
<i>هه ؟</i>

842
00:57:10,148 --> 00:57:12,352
. يمكننى أن أعتنى بهذا بطريقة بسيطة

843
00:57:12,353 --> 00:57:14,922
هل تفهم ؟
هل تفهم يا " ايف " ؟

844
00:57:14,923 --> 00:57:17,327
. نعم

845
00:57:17,328 --> 00:57:19,163
. أعتقد أننى أفهم

846
00:57:19,165 --> 00:57:20,800
<i>تعتقد أنك تفهم ؟
. عظيم</i>

847
00:57:20,801 --> 00:57:22,168
<i>. لا تأت إلى هنا مرة أخرى</i>

848
00:57:23,873 --> 00:57:27,379
<i>و لا تحوم حول </i>

849
00:57:27,380 --> 00:57:30,150
<i>. أولادى مرة أخرى</i>

850
00:57:30,151 --> 00:57:32,722
<i>أو سأجعل الشرطة</i>

851
00:57:32,723 --> 00:57:35,627
<i>تقبض عليك قبل أن تعرف
. ماذا فعلت</i>

852
00:57:35,628 --> 00:57:37,197
<i>حسنا ؟</i>

853
00:57:43,610 --> 00:57:45,680
<i>. فهمت ، فهمت</i>

854
00:57:45,681 --> 00:57:47,282
. سحقا

855
00:57:53,495 --> 00:57:56,031
<i>هيا يا شباب
. لنلعب بعنف</i>

856
00:57:58,403 --> 00:58:02,010
. هيا ، هيا ، اضربها

857
00:58:02,011 --> 00:58:05,349
. " ـ اصابة جيدة يا " دانى
ـ لماذا لا تثبت على الصحن ؟

858
00:58:05,350 --> 00:58:07,820
<i>" هيا يا " دانى
. إنك تلعب مثل جدتى</i>

859
00:58:07,821 --> 00:58:10,392
<i>. ـ هيا
. ـ اسمع ، كان هذا جيدا</i>

860
00:58:10,393 --> 00:58:12,362
<i>. اضرب الكرة التالية
. هيا بنا</i>

861
00:58:12,363 --> 00:58:15,635
<i>. ـ بالخارج
. ـ حقيرة</i>

862
00:58:15,636 --> 00:58:17,872
<i>. " تقبل الأمر ببساطة يا " دانى.</i>

863
00:58:17,873 --> 00:58:21,111
<i>. " ـ تمهل يا " دانى
ـ ما هذا يا " دانى " ؟</i>

864
00:58:21,112 --> 00:58:23,950
<i>" اللعب ما زال مستمرا يا " دانى</i>

865
00:58:23,951 --> 00:58:26,321
<i>. لدينا اثنين بالخارج فقط</i>

866
00:58:26,322 --> 00:58:29,326
<i>. " ـ من فضلك يا " دانى
. " ـ يا " دانى</i>

867
00:58:29,327 --> 00:58:31,898
. " اخرس يا " هارولد
اصعد إلى السيارة

868
00:58:31,899 --> 00:58:33,668
. أو ستمشى إلى المنزل

869
00:58:33,669 --> 00:58:36,140
<i>. " ـ تعالى يا " دانى
. ـ سحقا ، سحقا</i>

870
00:58:36,141 --> 00:58:39,679
<i>. اهدأ يا رجل
ماذا تفعل يا " دانى " ؟</i>

871
00:58:39,680 --> 00:58:41,849
<i>. ـ نراكم فيما بعد يا شباب
. ـ آسف لما حدث</i>

872
00:58:41,850 --> 00:58:43,787
<i>. " انتظر يا " دانى</i>

873
00:58:43,788 --> 00:58:45,656
. اهدأ يا رجل

874
00:58:47,093 --> 00:58:49,764
<i> " هلا انتظرت يا " دانى
انتظر</i>

875
00:58:49,765 --> 00:58:52,737
<i>. سحقا</i>

876
00:58:52,738 --> 00:58:54,873
. اركب السيارة
. " انتظر يا " دانى

877
00:58:59,617 --> 00:59:01,086
. رائع

878
00:59:13,643 --> 00:59:16,113
أمسك بكرة لعينه ، هه ؟

879
00:59:16,114 --> 00:59:18,416
. تتركنى أفعل كل شىء

880
00:59:27,200 --> 00:59:29,237
<i>. هاى</i>

881
00:59:29,238 --> 00:59:31,041
. إنه العجوز اللعين مرة أخرى

882
00:59:31,042 --> 00:59:32,977
كنت تتبعنا ، اليس كذلك ؟

883
00:59:32,978 --> 00:59:35,315
لماذا أتبعكم ؟

884
00:59:35,316 --> 00:59:36,850
. رأيت شاحنتك

885
00:59:36,851 --> 00:59:40,425
. إنها مينة صغيرة
. أفترض أنك رأيتها ، و ستراها بعد ذلك

886
00:59:40,426 --> 00:59:41,827
. " رأيتك فى " جينى ليند

887
00:59:41,828 --> 00:59:44,765
. من المحتمل

888
00:59:47,271 --> 00:59:48,873
. توقف عن هذا

889
00:59:55,052 --> 00:59:56,287
أتوقف عن هذا ؟

890
00:59:56,288 --> 00:59:58,458
. تعلم ما الذى أتحدث عنه 

891
00:59:58,459 --> 01:00:00,928
. أقول لك ، كف عن ذلك

892
01:00:00,929 --> 01:00:02,865
هل تهددنى يا بنى ؟

893
01:00:02,866 --> 01:00:04,769
. إننى أخبرك

894
01:00:04,770 --> 01:00:07,441
. لن أهدد أحدا لو كنت مكانك

895
01:00:07,442 --> 01:00:10,045
إلا إذا كنت تقاتل بشكل أفضل

896
01:00:10,046 --> 01:00:12,416
. مما تضرب به تلك الكرات

897
01:00:12,417 --> 01:00:14,553
. إنك غبى لعين

898
01:00:14,554 --> 01:00:16,290
ماذا تفعل ، هل تتبعنا ؟

899
01:00:16,291 --> 01:00:18,527
تتجسس علينا ؟
ماذا تقعل بحق الجحيم ؟

900
01:00:18,528 --> 01:00:19,897
. " لا ، اهدأ يا " دانى

901
01:00:19,898 --> 01:00:21,633
. ـ اهدأ
. ـ حسنا

902
01:00:21,634 --> 01:00:22,702
. ـ اهدأ
. ـ تبا لهذا المغفل

903
01:00:26,276 --> 01:00:28,646
. " كنت تقذف الكرة بشكل جيد يا " بيتى

904
01:00:28,647 --> 01:00:30,550
. و عينك جميلة أيضا

905
01:00:32,287 --> 01:00:34,256
. " ليس مثل الآنسة " ماكورماك

906
01:00:34,257 --> 01:00:37,062
. أيها الأبله
. تعال هنا

907
01:00:37,063 --> 01:00:38,965
. لا تبتعد عنى

908
01:00:38,966 --> 01:00:41,170
سوف أترك طقم أسنانك
. محطم الرصيف

909
01:00:49,886 --> 01:00:51,955
. لازلت طفلا رضيعا 

910
01:00:51,956 --> 01:00:54,194
لدى شهود فى الشارع

911
01:00:54,195 --> 01:00:56,465
. الذين رأوك تضربنى بالسلاح أولا

912
01:00:56,466 --> 01:00:58,434
. و بعضهم أصدقائى القدامى

913
01:00:58,435 --> 01:01:00,505
. فلا تحاول أن تصنع مشاجرة

914
01:01:00,506 --> 01:01:03,410
سأعطيك ما يجب أن يعطيه 
. لك أبوك ، و لكنه لم يفعل

915
01:01:03,411 --> 01:01:06,082
. و لكنك يجب أن تحصل عليه بشكل أو بآخر

916
01:01:06,083 --> 01:01:08,687
لا أريد استعادة كلبى

917
01:01:08,688 --> 01:01:10,656
. و لكن ربما تفكر مرتين

918
01:01:10,657 --> 01:01:13,529
" و ربما تفكر فىّ و فى " رد
. قبل أن تسمح بحدوث هذا مرة أخرى 

919
01:01:27,389 --> 01:01:30,160
هل أنت بخير ؟

920
01:01:30,161 --> 01:01:32,864
. لا تشغل بالك بهذا

921
01:01:57,110 --> 01:01:58,444
. " على حسابنا يا " ايف

922
01:02:17,181 --> 01:02:18,649
<i>. " الأخير على حسابى يا " ايف</i>

923
01:02:18,650 --> 01:02:22,321
. اعتبرها مساهمة
. " طاب مساؤك يا " جاك

924
01:02:28,168 --> 01:02:29,770
"جو"

925
01:02:29,771 --> 01:02:31,305
. نعم إنه هنا
. لقد غادر للتو

926
01:02:31,306 --> 01:02:33,576
<i>" ايف "</i>

927
01:02:35,214 --> 01:02:36,849
<i>ماذا ؟</i>

928
01:02:42,427 --> 01:02:43,962
. سأخبره

929
01:03:14,353 --> 01:03:15,988
هل تريد الشرب ؟

930
01:03:18,528 --> 01:03:20,428
ماذا ؟

931
01:03:20,429 --> 01:03:22,199
ـ كحك ؟
. ـ لا شكرا

932
01:03:24,672 --> 01:03:26,574
شخص ما حرقه ، أليس كذلك ؟

933
01:03:26,575 --> 01:03:28,544
. لا نحاول تغطيته

934
01:03:28,545 --> 01:03:30,581
. دعهم يصورونها ، و يطبهونها

935
01:03:30,582 --> 01:03:32,118
. لم يكن هناك شىء على الصخور

936
01:03:32,119 --> 01:03:34,222
. " آسف يا " إيف

937
01:03:37,628 --> 01:03:40,466
. أريدك أن تغادر البلدة

938
01:03:40,467 --> 01:03:42,069
اذهب إلى البحيرة

939
01:03:42,070 --> 01:03:44,474
. خذ يومين من الراحة للصيد

940
01:03:44,475 --> 01:03:46,978
. حتى أننى قد آتى معك

941
01:03:53,892 --> 01:03:56,897
. كلانا يعلم من فعلها
. الكل يعلم

942
01:03:56,898 --> 01:03:58,700
. كنا نحاول اطفائها طوال الليل

943
01:03:58,701 --> 01:04:00,604
. و لم ير أحد شيئا

944
01:04:00,605 --> 01:04:03,308
. لا يجب أن ترى الحقيقة لتدركها

945
01:04:03,309 --> 01:04:05,312
" اسمع يا " ايف
. إنهم ليسوا حتى فى البلدة

946
01:04:05,313 --> 01:04:08,117
. لقد بحثت الشرطة
كانوا خارج المنزل

947
01:04:08,118 --> 01:04:11,891
" كانوا يحتفلون فى شارع " إليزابيث
يحتفلون بعيد الميلاد الـ 17

948
01:04:11,892 --> 01:04:13,694
. " لابنهم " هارولد

949
01:04:13,695 --> 01:04:16,867
لديهم دزينتين من الشهود
. و كلهم موثوق بهم

950
01:04:16,868 --> 01:04:19,037
. و لم يغدروا طوال الليل

951
01:04:19,038 --> 01:04:19,906
حتى " بيتى " نفسه ؟

952
01:04:25,517 --> 01:04:26,985
<i>. أنت مرة أخرى</i>

953
01:04:26,986 --> 01:04:28,922
. السيد " ليدلو " هنا

954
01:04:31,361 --> 01:04:34,500
هل " بيتر " هنا يا سيد " دوست " ؟ 

955
01:04:34,501 --> 01:04:38,039
. " لا ، إنه فى شارع " إليزابث

956
01:04:38,040 --> 01:04:39,943
لماذا ؟

957
01:04:39,944 --> 01:04:43,115
ذهب إلى الحفلة فى الليلة الماضية ، اليس كذلك ؟

958
01:04:43,116 --> 01:04:44,818
. إلى الحلفة ، نعم

959
01:04:44,819 --> 01:04:46,956
لماذا ؟

960
01:04:46,957 --> 01:04:50,362
. حسنا ، أعتقد أنكم لم تسمعوا

961
01:04:50,363 --> 01:04:53,534
. لقد احترق مخزنى الليلة الماضية

962
01:04:53,535 --> 01:04:56,540
<i>. شخص ما أشعل فيه النار</i>

963
01:04:58,411 --> 01:05:00,614
أتمنى أنك لا تعنى
. ما أفكر فيه

964
01:05:00,615 --> 01:05:03,620
لأن " بيت " كان هناك
. " مع عائلة " ماكورماك

965
01:05:03,621 --> 01:05:05,991
<i>. كان طوال الليل مع الكثير من الشهود</i>

966
01:05:05,992 --> 01:05:08,295
. و لهذا فلا علاقة له بالحريق

967
01:05:12,436 --> 01:05:15,174
أرى أنك تضيف الكثير 
. من التحسينات على المنزل

968
01:05:15,175 --> 01:05:17,444
. نعم

969
01:05:17,445 --> 01:05:19,950
نعم ، مع الوقت كما تعلم ؟

970
01:05:19,951 --> 01:05:22,421
. نعم ، مع الوقت

971
01:05:22,422 --> 01:05:23,456
. بالطبع أنا أعلم

972
01:05:25,494 --> 01:05:27,730
<i>كنت أتساءل</i>

973
01:05:27,731 --> 01:05:30,603
. هذه الأشياء ليست رخيصة الثمن

974
01:05:30,604 --> 01:05:32,707
و ما سمعته أنك

975
01:05:32,708 --> 01:05:34,610
<i>كنت عاطلا عن العمل 
فى الأيام الماضية ؟.</i>

976
01:05:37,049 --> 01:05:39,419
. " اللعنة عليك يا " ليدلو

977
01:06:43,638 --> 01:06:46,008
<i>لن يستخدموا هذه القصة أيضا
أليس كذلك ؟</i>

978
01:06:49,215 --> 01:06:51,385
<i>. لا ، لن يستخدموها </i>

979
01:06:51,386 --> 01:06:54,123
لم يمت أحد ، أهذا صحيح ؟

980
01:06:54,124 --> 01:06:55,893
<i>. صحيح</i>

981
01:06:55,894 --> 01:06:56,994
<i>. لم يمت أحد</i>

982
01:07:02,306 --> 01:07:04,810
... أريد الذهاب إلى منزل " ماكور ماك " اليوم

983
01:07:06,513 --> 01:07:09,986
و أضع الأب أمام الكاميرا 
. و أقول : لا تعليق

984
01:07:09,987 --> 01:07:12,491
... و أعرض حقيقته أمام الجميع

985
01:07:12,492 --> 01:07:14,360
. و هذا لا عنى شيئا بالنسبة له

986
01:07:16,599 --> 01:07:19,570
<i>" لقد دفعتهم لذلك يا " ايف</i>

987
01:07:19,571 --> 01:07:21,741
. لا أعفيه من المسئولية

988
01:07:21,742 --> 01:07:23,511
... لم أعتقد أن

989
01:07:26,651 --> 01:07:30,157
... نقلونى إلى المكتب الفرعى

990
01:07:32,528 --> 01:07:34,431
. " فى " بويسى

991
01:07:37,204 --> 01:07:39,273
. " لقد ضعت يا " ايف

992
01:07:42,045 --> 01:07:43,214
. و خذلتك

993
01:08:52,977 --> 01:08:54,778
. يا إلهى

994
01:08:58,753 --> 01:09:01,758
. أريد الحديث مع زوجك يا سيدتى

995
01:09:01,759 --> 01:09:04,062
. يا إلهى

996
01:09:04,063 --> 01:09:05,866
. آسف

997
01:09:05,867 --> 01:09:08,237
. إن زوجك هو الذى يجب أن يرى هذا و ليس أنت

998
01:09:10,509 --> 01:09:12,277
لماذا تفعل هذا بنا ؟

999
01:09:13,848 --> 01:09:15,718
لا أعنى أى ازدراء

1000
01:09:15,719 --> 01:09:17,889
. و لكننى أخشى أن تدفعى ثمن الخطأ 

1001
01:09:17,890 --> 01:09:21,227
. حول هذا الفعل و من الذى فعله

1002
01:09:21,228 --> 01:09:24,534
ألا تستطيع تركنا و شأننا ؟

1003
01:09:24,535 --> 01:09:27,105
أين السيد " ماكورماك " ؟

1004
01:09:27,106 --> 01:09:29,342
. هنا

1005
01:09:35,521 --> 01:09:38,025
. الرجل المجنون ، أتى إلينا

1006
01:09:38,026 --> 01:09:41,097
أحيانا تكون الطريقة الوحيدة
لتعرف الشىء

1007
01:09:41,098 --> 01:09:43,202
. أن تعرفه من المصدر الأصلى

1008
01:09:43,203 --> 01:09:45,906
<i>. ـ إنك تتجاوز حدك
. ـ شاهد هذا</i>

1009
01:09:45,907 --> 01:09:48,979
تذوقه
. المسه

1010
01:09:48,980 --> 01:09:50,782
. و عندئذ ستعرف

1011
01:09:52,352 --> 01:09:54,388
. شخص ما أحرق منزلى بالأمس

1012
01:09:55,859 --> 01:09:57,595
<i>و منذ عدة أيام</i>

1013
01:09:57,596 --> 01:10:00,466
. شخص ما ألقى حجرا داخل منزلى 

1014
01:10:00,467 --> 01:10:03,505
. و لكنى لست هنا من أجل ذلك

1015
01:10:05,409 --> 01:10:07,179
... إننى هنا

1016
01:10:12,155 --> 01:10:14,325
. من أجل هذا

1017
01:10:19,168 --> 01:10:21,739
. أبعد هذا الشىء عن هنا

1018
01:10:21,740 --> 01:10:23,709
. " الآن يا " ليدلو

1019
01:10:23,710 --> 01:10:25,512
فى دقيقة

1020
01:10:25,513 --> 01:10:28,485
عندما تخبرنى ما الذى ستفعله بهذا

1021
01:10:28,486 --> 01:10:30,956
. لن أفعل أى شىء له

1022
01:10:30,957 --> 01:10:33,327
. إنك عجوز غبى
. و لا تسمع

1023
01:10:33,328 --> 01:10:35,330
. ـ لا يا " دانى " لا تفعل

1024
01:10:37,836 --> 01:10:41,075
أبى

1025
01:10:41,076 --> 01:10:43,545
. اترك ابنى
. اتركه

1026
01:10:43,546 --> 01:10:46,017
. اخفض مسدسك

1027
01:10:48,456 --> 01:10:50,426
. هذا بسيط ، اخفض مسدسك

1028
01:10:54,132 --> 01:10:56,470
... ـ حسنا


1029
01:10:56,471 --> 01:10:59,442
. و الآن سننهض

1030
01:10:59,443 --> 01:11:02,380
. ـ ببطء
. " ـ لا بأس با " دانى

1031
01:11:02,381 --> 01:11:04,117
. الركب أولا

1032
01:11:05,955 --> 01:11:08,591
<i>. ثم كل جسمك</i>

1033
01:11:08,592 --> 01:11:12,232
سيدتى
من فضلك

1034
01:11:12,233 --> 01:11:14,203
. اقذفى لى المنشفة التى لديك

1035
01:11:23,120 --> 01:11:25,389
. شكرا

1036
01:11:31,001 --> 01:11:33,170
. سآخذه إلى البلدة

1037
01:11:33,171 --> 01:11:35,107
التجاوز شىء

1038
01:11:35,108 --> 01:11:37,345
و أعتقد أننى مذنب فيه

1039
01:11:37,346 --> 01:11:39,282
. و لكن الضرب بالسلاح شىء آخر

1040
01:11:42,155 --> 01:11:44,124
و لا أعرف أحدا

1041
01:11:44,125 --> 01:11:46,162
أطلق الرصاص على متهم
أو دخيل فى الأذن

1042
01:11:46,163 --> 01:11:48,800
فى مدى تصويب قصير
و فى وضح النهار

1043
01:11:48,801 --> 01:11:50,869
. و الشرطة أيضا لا تعرف ذلك

1044
01:11:52,340 --> 01:11:55,178
و من يعرف يا سيد " ماكورماك " ؟

1045
01:11:55,179 --> 01:11:58,083
ربما ننشرها فى الصحافة هذه المرة ؟

1046
01:12:00,288 --> 01:12:01,857
<i>ز سوف أقدر لك</i>

1047
01:12:01,858 --> 01:12:04,362
. لو غطيت كلبى مرة أخرى يا سيدتى

1048
01:12:04,363 --> 01:12:05,763
. سوف أعود من أجله

1049
01:12:05,764 --> 01:12:08,235
. " لا تقلق يا " دانى

1050
01:12:16,250 --> 01:12:17,919
. ستكون السائق

1051
01:12:37,791 --> 01:12:41,229
. هيا اذهب ، و تمهل

1052
01:12:41,230 --> 01:12:43,032
. فالطريق وعر

1053
01:12:43,033 --> 01:12:44,301
. إنك مجنون

1054
01:12:46,006 --> 01:12:49,477
فى هذه الحالة
ستنفذ ما أقوله ، أليس كذلك ؟

1055
01:13:12,054 --> 01:13:14,791
هل يعنى شيئا أن أقول
إننى آسف من أجل كلبك ؟

1056
01:13:17,397 --> 01:13:20,568
أعتقد أنك تأخرت فى اعتذارك
. كثيرا يا بنى

1057
01:13:34,094 --> 01:13:35,463
. سحقا

1058
01:13:36,866 --> 01:13:38,601
<i>. لن يتوقف</i>

1059
01:13:38,602 --> 01:13:40,906
إننى أقول لك
. يجب أن نوقف الشاحنة

1060
01:13:40,907 --> 01:13:43,110
إننى أعرف ، حسنا ؟
. لن يتوقف

1061
01:13:43,111 --> 01:13:44,647
. استمر فى القيادة

1062
01:14:10,261 --> 01:14:12,530
. اضربه كما قلنا لك

1063
01:14:12,531 --> 01:14:14,835
حسنا ؟

1064
01:14:52,839 --> 01:14:55,075
. مرحبا

1065
01:14:57,448 --> 01:14:59,485
كيف حالك ؟

1066
01:15:05,462 --> 01:15:06,898
. تعال

1067
01:15:12,342 --> 01:15:15,046
... ماذا 
ماذا لديك هناك ؟

1068
01:15:15,047 --> 01:15:16,315
ما الذى عثرت عليه ؟

1069
01:15:37,488 --> 01:15:39,926
. نعم

1070
01:15:44,000 --> 01:15:46,404
<i>. سحقا</i>

1071
01:15:59,261 --> 01:16:00,095
. شكرا

1072
01:16:02,635 --> 01:16:04,136
. وداعا

1073
01:16:19,366 --> 01:16:21,335
. يا إلهى

1074
01:16:24,475 --> 01:16:26,678
ماذا تفعل هنا ؟

1075
01:16:28,215 --> 01:16:30,251
. لقد عدت من أجل كلبى

1076
01:16:30,252 --> 01:16:31,755
ماذا ؟

1077
01:16:31,756 --> 01:16:33,824
. لقد تركته هنا على السلم

1078
01:16:33,825 --> 01:16:36,129
<i>. سوف يقتلونك</i>

1079
01:16:36,130 --> 01:16:38,700
. إنهم يظنون أنهم قتلوك بالفعل

1080
01:16:38,701 --> 01:16:40,571
. أريد كلبى فقط ، هذا كل شىء 

1081
01:16:40,572 --> 01:16:42,874
. لقد غطته أمك من أجلى

1082
01:16:45,547 --> 01:16:48,084
<i>. إنه فى مكان ما بالخلف</i>

1083
01:16:48,085 --> 01:16:50,221
. رموا كليك فى الغابة

1084
01:16:50,222 --> 01:16:52,024
لماذا ؟

1085
01:16:53,829 --> 01:16:55,564
. لأنه دليل

1086
01:16:55,565 --> 01:16:58,837
. إنه دليل على ما صنعوه بك

1087
01:16:58,838 --> 01:17:00,673
. خذنى إلى هناك

1088
01:17:00,674 --> 01:17:02,577
. انظر إلى نفسك ، إنك مجروح بشدة

1089
01:17:02,578 --> 01:17:04,081
. إنك لا تدرى ما الذى تتحدث عنه

1090
01:17:04,082 --> 01:17:06,284
. فقط خذنى حيث ألقوا به

1091
01:17:06,285 --> 01:17:08,121
. سحقا

1092
01:17:08,122 --> 01:17:10,057
. ربى

1093
01:17:10,058 --> 01:17:12,128
. لا تشغل نفسك بالرب

1094
01:17:12,129 --> 01:17:14,366
. فقط خذنى إلى هناك

1095
01:17:14,367 --> 01:17:16,670
حسنا ، و بعدها سوف تذهب ؟

1096
01:17:16,671 --> 01:17:19,709
. ـ هذا صحيح
ـ سوف تذهب إذا أخذتك إلى هناك ؟

1097
01:17:19,710 --> 01:17:20,678
. نعم

1098
01:17:26,422 --> 01:17:29,929
. أعرف إنه هنا فى مكان ما

1099
01:17:29,930 --> 01:17:31,764
ـ أين ؟
. ـ لا أعرف

1100
01:17:31,765 --> 01:17:34,169
. سحقا
.. إنه

1101
01:17:34,170 --> 01:17:35,905
<i>. المسيح الطائر</i>

1102
01:17:38,612 --> 01:17:40,881
أنت لا تهدأ أيها الرجل العجوز
أليس كذلك ؟

1103
01:17:40,882 --> 01:17:43,453
. إنك غير معقول

1104
01:17:45,257 --> 01:17:47,727
. لقد عدت من أجل كلبى

1105
01:17:47,728 --> 01:17:50,131
من أجل الكلب ؟

1106
01:17:50,132 --> 01:17:53,538
<i>. ـ نعم
ـ هل تريد الكلب ؟</i>

1107
01:17:53,539 --> 01:17:55,175
. نعم

1108
01:17:55,176 --> 01:17:56,944
. ها هو كلبك

1109
01:17:58,815 --> 01:18:01,953
<i>. و الآن سوف ندفنه غدا</i>

1110
01:18:01,954 --> 01:18:05,025
. و بالتأكيد إنك تصنع الكثير من المشاكل

1111
01:18:05,026 --> 01:18:07,029
<i>. الكثير من المشاكل</i>

1112
01:18:07,030 --> 01:18:09,568
<i>. ـ أبى
. " ـ بحق المسيح يا " هارولد</i>

1113
01:18:09,569 --> 01:18:12,072
. اذهب من هنا
ماذا تفعل هنا ؟

1114
01:18:12,073 --> 01:18:13,708
ابى ، ألا يفكى هذا ؟

1115
01:18:13,709 --> 01:18:15,378
. توقف 

1116
01:18:15,379 --> 01:18:18,985
يا " هارولد " لديك إحساس
أكثر منه

1117
01:18:18,986 --> 01:18:21,222
. أبى على حق

1118
01:18:21,223 --> 01:18:24,161
. اكتفينا من هذا العجوز

1119
01:18:26,800 --> 01:18:28,369
. و هذا ينتهى الآن

1120
01:18:37,286 --> 01:18:39,690
. سحقا
. أطلق عليه

1121
01:18:49,208 --> 01:18:51,011
." ـ " دانى
. ـ أبى

1122
01:19:03,200 --> 01:19:04,936
. اهدأ يا بنى

1123
01:19:08,010 --> 01:19:10,279
. ـ اهدأ
. ـ إنهم ليسوا آسفين

1124
01:19:10,280 --> 01:19:11,849
. لا ، ليسوا آسفين

1125
01:19:11,850 --> 01:19:14,020
. اهدأ

1126
01:19:16,358 --> 01:19:18,194
. اهدأ
. اهدأ

1127
01:19:53,393 --> 01:19:55,429
. لقد أ ُصبت يا فتى 

1128
01:19:55,430 --> 01:19:57,533
. تماسك

1129
01:19:58,670 --> 01:20:00,972
. تماسك

1130
01:20:00,973 --> 01:20:03,176
. سأرسل شخصا ما

1131
01:20:36,907 --> 01:20:39,410
<i>ـ هل ترى ما فعلت ؟
ـ هه ؟</i>

1132
01:20:39,411 --> 01:20:41,014
هه ؟

1133
01:20:41,015 --> 01:20:42,749
هل ترى ما فعلت ؟

1134
01:20:44,754 --> 01:20:46,657
و شخص ما

1135
01:20:46,658 --> 01:20:49,563
، " إما أن أو " دانى

1136
01:20:49,564 --> 01:20:51,833
. قد أصاب " هارولد " أيضا

1137
01:20:51,834 --> 01:20:55,406
و الآن أعتقد أنه لا يهم أى منكما
هو الذى أصابه ، أليس كذلك ؟

1140
01:21:04,524 --> 01:21:06,527
. كان بيدك كل شىء فى يوم ما

1141
01:21:07,696 --> 01:21:09,465
. فى يوم ما

1142
01:23:46,288 --> 01:23:48,258
اليوم هو اليوم ، هه ؟

1143
01:23:50,363 --> 01:23:54,303
اعطنى رقمك عندما 
. " تصلين إلى " بويسى

1144
01:23:54,304 --> 01:23:56,072
. لأعرف كيف أجدك

1145
01:23:57,443 --> 01:23:59,746
<i>. " لست ذاهبة إلى " بويسى " يا " ايف</i>

1146
01:24:01,317 --> 01:24:03,519
محرر جريدة " نيويورك " اتصل بى

1147
01:24:03,520 --> 01:24:04,989
<i>. قرأ الموضوع</i>

1148
01:24:04,990 --> 01:24:07,426
و قال إنها أفضل قصة إنسانية

1149
01:24:07,427 --> 01:24:09,698
. قرأها فى العقد 
و أراد الكثير من ذلك

1150
01:24:09,699 --> 01:24:12,068
<i>. و لهذا عرض علىّ وظيفة</i>

1151
01:24:14,440 --> 01:24:16,277
و قالوا إنهم سوف يدفعون للمحامين

1152
01:24:16,278 --> 01:24:17,712
. إذا كان " ماكورماك " سيتابع دعواه

1153
01:24:20,285 --> 01:24:22,020
<i>. جيد لك</i>

1154
01:24:26,830 --> 01:24:29,367
إلى متى ستجعلنى أنتظر ؟

1155
01:24:29,368 --> 01:24:31,905
تنتظرى ؟
تنتظرى ماذا ؟

1156
01:24:31,906 --> 01:24:34,376
. المقالة
ما رأيك ؟

1157
01:24:34,377 --> 01:24:36,814
حسنا ، لقد كانت

1158
01:24:36,815 --> 01:24:38,785
. مكتوبة بحرفية

1159
01:24:40,990 --> 01:24:43,627
ـ و لكن ؟
... ـ لكن

1160
01:24:43,628 --> 01:24:44,861
. لم تكن الحقيقة

1161
01:24:48,904 --> 01:24:50,306
. لم أفهمك

1162
01:24:50,307 --> 01:24:52,577
" كارى "

1163
01:24:52,578 --> 01:24:55,315
. الولدان ، ماتا

1164
01:24:55,316 --> 01:24:57,920
. كان دفاعا عن النفس 

1165
01:24:57,921 --> 01:25:00,826
. لا أستطيع التعايش مع ذلك

1166
01:25:02,763 --> 01:25:04,733
. لم أستطع

1167
01:25:06,069 --> 01:25:08,106
. سواء تحب هذا أم لا

1168
01:25:17,224 --> 01:25:18,891
ماذا ؟

1169
01:25:20,963 --> 01:25:23,166
<i>ماذا ؟</i>

1170
01:25:29,746 --> 01:25:31,749
. اعطتنى " إيما " هذه

1171
01:25:33,988 --> 01:25:36,090
إن " إيفانجلين " نفسها 
لديها القليل من الأربعة

1173
01:25:37,995 --> 01:25:40,598
اثنان أسودان
. و اثنان أحمران

1174
01:25:46,477 --> 01:25:48,647
... لا أعتقد أننى أستطيع

1175
01:25:48,648 --> 01:25:50,484
ماذا تعنى ؟
لا تستطيع عمل ماذا ؟

1176
01:25:50,485 --> 01:25:52,587
. " إننى عجوز يا " كارى

1177
01:25:52,588 --> 01:25:54,156
... إنها 

1178
01:25:54,157 --> 01:25:56,461
لا تفكر فى الأشياء بهذه الطريقة

1179
01:25:56,462 --> 01:25:58,565
و إلا لن تحصل على أى شىء فى حياتك

1180
01:25:58,566 --> 01:26:00,034
. لا شىء يضاهى امتلاكهم

1181
01:26:00,035 --> 01:26:02,138
. لا أستطيع عمل هذا

1183
01:26:05,479 --> 01:26:06,880
. اعطها ما تستطيع من الوقت

1184
01:26:08,984 --> 01:26:10,353
. و هى سوف تفعل المثل

1185
01:26:10,354 --> 01:26:11,956
. يا " كارى " خذى الكلب

1186
01:26:11,957 --> 01:26:13,860
. سوف تكونا بخير

1187
01:26:13,861 --> 01:26:16,064
<i>. يا " كارى " خذى الكلب</i>

1188
01:26:16,065 --> 01:26:18,468
. يا " كارى " خذى الكلب

1189
01:26:21,742 --> 01:26:23,679
. " كارى "

1190
01:26:23,680 --> 01:26:25,280
. الكلب

1191
01:28:34,887 --> 01:28:37,157
... حسنا

1192
01:28:39,563 --> 01:28:42,007
ماذا أسميك ؟

1193
01:28:50,800 --> 01:29:10,500
Translated By
<font color="#ff0000" size=30>Eskndarany</font>

1194
01:29:20,800 --> 01:29:40,500
بمنتدى تنين العرب
<font color="#ff0000" size=30>www.ARABDZ.com</font>
