1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
24: Redemption (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:03,934 --> 00:00:07,530
# (أفريقيا)، (السنغال) #

3
00:00:08,000 --> 00:00:30,000
24: Redemption (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

4
00:00:45,250 --> 00:00:48,350
عقيد (دوباكو) تركنا المنطقة
للتو يا سيدي

5
00:00:48,351 --> 00:00:51,122
كم معك؟ -
خمسة -

6
00:00:51,189 --> 00:00:54,691
خمسة فقط؟ -
حتى وصلنا الميدان، أغلب الأولاد إختفوا -

7
00:00:54,758 --> 00:00:57,004
أحتاج جنود لا أعذار

8
00:00:57,070 --> 00:00:59,515
سأجلب المزيد سيدى، أعدك

9
00:00:59,582 --> 00:01:02,854
،أجلبهم فحسب
يوسو) تولى هذا الأمر)

10
00:01:16,701 --> 00:01:19,312
ستتعلّموا القتال كالرجال

11
00:01:19,378 --> 00:01:22,022
ليس لدي شكّ في ذلك

12
00:01:23,939 --> 00:01:27,243
هذا سيجعلكم أقوياء
أيها الجنود الصغار

13
00:01:29,786 --> 00:01:31,956
هذا سيجعلكم أحرّار

14
00:01:36,689 --> 00:01:38,827
تعال

15
00:01:38,893 --> 00:01:40,634
خذه

16
00:01:44,546 --> 00:01:47,306
كيف يجعلك تشعر؟

17
00:01:48,293 --> 00:01:50,200
قوي، صحيح؟

18
00:01:53,323 --> 00:01:55,328
تعال

19
00:02:00,424 --> 00:02:04,007
أمهاتكم وآبائكم جعلوا
منكم ضعفاء

20
00:02:04,071 --> 00:02:06,209
(لكن اللواء (جمعه

21
00:02:06,274 --> 00:02:08,773
سيجعلكم أقوياء

22
00:02:08,839 --> 00:02:11,798
سيجعلكم أقوياء كي
يمكنكم أستردّاد البلاد

23
00:02:11,861 --> 00:02:16,168
من الحكومة والخونة الذين
يعملون لهم

24
00:02:16,235 --> 00:02:18,733
مثل هذا الصرصور، هنا

25
00:02:22,151 --> 00:02:24,748
انزل

26
00:02:29,416 --> 00:02:33,360
هذا الصرصور يعمل للحكومة
وسادتهم البيض

27
00:02:33,427 --> 00:02:36,287
نعم  - نعم -
لا  - لا -

28
00:02:36,353 --> 00:02:38,718
أرحمنى

29
00:02:38,785 --> 00:02:41,481
لقد أخذوا أرضنا -
لا تفعل -

30
00:02:44,735 --> 00:02:47,200
لكن قريباً كلّ هذا سيتغيّر

31
00:02:47,266 --> 00:02:50,454
قريباً الأرض كلها
ستعود للشعب ثانية

32
00:02:51,967 --> 00:02:53,905
لذا

33
00:02:54,925 --> 00:02:56,898
يجب علينا أن نشتري حريتنا

34
00:02:56,963 --> 00:02:59,296
بدمّ هذا الصرصور

35
00:02:59,362 --> 00:03:01,729
لا

36
00:03:05,180 --> 00:03:09,158
إنه مجرد صرصور، وأنت تعلم
ماذا نفعل في الصراصير

37
00:03:10,375 --> 00:03:14,878
! أضرب الصرصور
! إقتل الصرصور

38
00:03:14,943 --> 00:03:17,211
! إقتل الصرصور

39
00:03:17,278 --> 00:03:20,696
! إقتل الصرصور

40
00:03:20,763 --> 00:03:23,195
! إقتل الصرصور

41
00:03:23,261 --> 00:03:27,073
! إقتل الصرصور

42
00:03:27,139 --> 00:03:29,768
! إقتل الصرصور

43
00:03:29,833 --> 00:03:32,628
! إقتل الصرصور

44
00:03:32,694 --> 00:03:35,784
! إقتل الصرصور

45
00:03:35,849 --> 00:03:38,316
! إقتل الصرصور

46
00:03:38,382 --> 00:03:41,340
! إقتل الصرصور

47
00:03:41,406 --> 00:03:44,299
! إقتل الصرصور

48
00:03:44,365 --> 00:03:47,191
! إقتل الصرصور

49
00:03:47,256 --> 00:03:49,394
! إقتل الصرصور

50
00:03:49,458 --> 00:03:51,301
! إقتل الصرصور

51
00:04:16,135 --> 00:04:20,046
الأحداث التالية جرت ما بين
الثالثة والخامسة مساء

52
00:04:22,282 --> 00:04:24,189
الأحداث حدثت بزمنها الحقيقي

53
00:04:34,773 --> 00:04:38,948
إعتقد أنّي أخبرتك أن تصلح مكيّف الهواء -
حسناً سيدي، سأفعل ذلك -

54
00:04:41,994 --> 00:04:44,277
# (سفارة (أمريكا) بـ (السنغال #
# مُذكِّرة استدعاء‏ فيدرالية #

55
00:04:52,660 --> 00:04:55,370
أطلق النفير لتفرقهم

56
00:04:55,435 --> 00:04:58,682
إستمرّ، التف من حولهم
إستمرّ

57
00:05:06,457 --> 00:05:08,933
لكنّنا نحتاج لاعبا آخر -
جد لنا شخص آخر -

58
00:05:09,000 --> 00:05:12,045
(من؟ اخبرني (ويلي
من يستطيع لعب الكرة أفضل منك؟

59
00:05:12,110 --> 00:05:14,084
هذا صحيح، لا أحد

60
00:05:14,151 --> 00:05:16,761
ليس من المفترض أن نذهب
(للبلدة بدون السّيد (بنتن

61
00:05:16,828 --> 00:05:20,542
السّيد (بنتن) يقلق كثيراً وكذلك أنت -
(ديزموند) -

62
00:05:20,609 --> 00:05:23,051
تعجلوا وإلا ستفوتنا الحافلة -
هيا بنا -

63
00:05:23,117 --> 00:05:26,161
أنت لست والدي -
أنا أخّوك وستفعل ما أقوله لك -

64
00:05:26,229 --> 00:05:29,508
لا -
حسناً إذاً -

65
00:05:37,136 --> 00:05:40,414
الشاحنة وصلت

66
00:05:40,480 --> 00:05:42,923
الشاحنة وصلت

67
00:05:44,062 --> 00:05:47,640
الشاحنة وصلت

68
00:06:51,674 --> 00:06:53,714
ما كنت سأسرقها
أقسم لك

69
00:06:53,782 --> 00:06:55,822
كنت ألقى عليها نظرة فحسب

70
00:07:04,654 --> 00:07:06,594
انسى هذا الأمر

71
00:07:07,598 --> 00:07:09,705
،جميلة جداً
لإمرأة اليس كذلك؟

72
00:07:10,810 --> 00:07:13,553
كنت سأعطيها لإبنتي، يوم ما

73
00:07:13,620 --> 00:07:16,630
لديك إبنه؟ -
نعم -

74
00:07:16,698 --> 00:07:20,445
أين هي؟ -
(راجستان) -

75
00:07:21,749 --> 00:07:25,229
بالـ (الهند)، أنت تسأل
أسئلة كثيرة

76
00:07:25,296 --> 00:07:27,571
(هذا ما يقوله سّيد (بنتن

77
00:07:27,638 --> 00:07:29,544
اراهن على ذلك

78
00:07:31,018 --> 00:07:33,024
متى كنت هناك؟

79
00:07:35,300 --> 00:07:37,641
الصيف الماضي -
قبل أن تأتي إلى هنا؟ -

80
00:07:37,708 --> 00:07:40,585
نعم -
وقبل ذلك أين كنت؟ -

81
00:07:40,651 --> 00:07:43,796
أماكن مختلفة -
ومتى ستعود لوطنك؟ -

82
00:07:45,637 --> 00:07:47,576
لن أعود لوطنى

83
00:07:49,484 --> 00:07:52,696
إسمع، أخبرت الأولاد الأخرين أني
سأساعدهم في افراغ الشاحنة

84
00:07:52,762 --> 00:07:55,472
إذا كنت تودها احتفظ بها -
حقاً؟ -

85
00:07:55,541 --> 00:07:57,381
حقاً

86
00:07:58,884 --> 00:08:01,428
(ويلي)

87
00:08:01,494 --> 00:08:04,672
يجب عليك أعادة السكين
لي رغم ذلك

88
00:08:16,482 --> 00:08:18,423
هيا

89
00:08:19,493 --> 00:08:22,372
(مرحباً (ويلي
شاحنة الإمدادات وصلت

90
00:08:22,438 --> 00:08:24,879
ربما يحتاج الأولاد بعض المساعدة -
(أنظر ماذا أعطاني (جاك -

91
00:08:26,386 --> 00:08:28,460
لطيفة جداً -
(إنها من (الهند -

92
00:08:30,733 --> 00:08:32,676
(جاك)، هذا (فرانك ترامل)

93
00:08:32,741 --> 00:08:35,552
إنه مفوض رئيس المكتب السياسي

94
00:08:35,620 --> 00:08:37,725
أعرف من هو

95
00:08:37,793 --> 00:08:41,172
يقول انه ترك لك بعض الرسائل
كي تحضر لمقابلته بالسفارة

96
00:08:41,240 --> 00:08:44,518
وصلتنى رسائله -
ما الأمر إذاً (جاك)؟ -

97
00:08:44,585 --> 00:08:46,593
سأخبرك ما الأمر

98
00:08:46,660 --> 00:08:48,766
لجنة مجلس الشيوخ الفرعيّة
لها بعض الاستفسارات

99
00:08:48,833 --> 00:08:53,450
عن الحجز والتعذيب لبعض السجناء
(الذين كانوا في رعاية السيد (باور

100
00:08:53,518 --> 00:08:57,031
لدي مذكرة استدعاء‏ لك
و هي واجبة قانوناً

101
00:08:57,097 --> 00:08:59,439
... لذا أعتبر نفسك

102
00:09:05,260 --> 00:09:08,339
أخبرت الأولاد أني سأساعدهم
في إفراغ الشاحنة، أعذرني

103
00:09:10,111 --> 00:09:12,921
عدم الإمتثال لمذكرة الاستدعاء
(مخالفة فدرالية سّيد (باور

104
00:09:12,988 --> 00:09:16,266
أنت ملزم بقوة القانون بالرد -
بلغهم إذاً ردّي -

105
00:09:16,334 --> 00:09:18,844
،(يريدون إعادتي لـ (واشنطن
يمكنهم الحضور لأعادتى

106
00:09:27,709 --> 00:09:30,084
... السفير قال

107
00:09:30,151 --> 00:09:33,798
أنّك و (باور) كنتما معاً
بالقوات الخاصّة؟

108
00:09:33,865 --> 00:09:36,574
منذ متى و هو هنا؟ -
بضعة أشهر -

109
00:09:36,642 --> 00:09:40,723
لم يسبق أن نوه عن مذكرة الاستدعاء؟ -
لا -

110
00:09:40,790 --> 00:09:44,336
حسناً، إنه يتفاداها لأكثر من عام
عبر ثلاث قارات مختلفة

111
00:09:44,403 --> 00:09:47,380
واشنطن) تعتمد)
على السفير في تسليمه

112
00:09:47,447 --> 00:09:49,689
والآن السفير يعتمد عليك

113
00:09:49,755 --> 00:09:53,837
(باور) لن يعود لـ (أمريكا)
وحده، سيأتون من أجله

114
00:09:53,905 --> 00:09:57,551
هذا سيكون خطأ -
(أنت تقوم بعمل الرب هنا (كارل -

115
00:09:57,619 --> 00:10:00,093
بين الملاريا والحروب

116
00:10:00,159 --> 00:10:02,168
هؤلاء الأطفال
لم يكن لديهم فرصة

117
00:10:02,234 --> 00:10:04,175
الآن أنت تمنحتهم
حياة محترمة

118
00:10:04,242 --> 00:10:07,118
سيكون أمر مؤسف إذا ما توقف التمويل -
(لا تهدّدني (فرانك -

119
00:10:07,184 --> 00:10:09,460
أنا اطلعك على الحقائق فقط

120
00:10:09,528 --> 00:10:13,073
،أنت صديقه
تحدث معه ببعض الكلمات اللعينة

121
00:10:24,616 --> 00:10:26,255
(مرحباً (جاك -
(شكراً لك، (توماس -

122
00:10:26,322 --> 00:10:28,832
جيد

123
00:10:28,898 --> 00:10:30,905
ها هو

124
00:10:30,973 --> 00:10:36,460
المحارب الشجاع الذي
أستبدل بندقيته بعربة يدّ

125
00:10:36,527 --> 00:10:39,403
لما أنت هنا؟

126
00:10:39,469 --> 00:10:41,679
عقاب على كلّ ذنوبك؟

127
00:10:43,083 --> 00:10:47,030
لا تود التحدّث عن الأمر
أنا لا ألومك

128
00:10:55,427 --> 00:10:58,708
إنتبه -
رجل السفارة، ماذا يريد؟ -

129
00:10:58,774 --> 00:11:01,617
لا شيء، يود التحدث فحسب -
التحدّث عن ماذا؟ -

130
00:11:01,685 --> 00:11:04,729
ويلي)، أنت تسأل)
أسئلة كثيرة لعينة

131
00:11:04,796 --> 00:11:06,803
ضع البرتقال هنا

132
00:11:11,721 --> 00:11:15,467
ويلي)، تعال هنا)
أحتاج لمساعدتك

133
00:11:21,123 --> 00:11:24,702
شكراً لك على مساعدتي

134
00:11:25,940 --> 00:11:29,920
جيمي) خذ الصندوق)

135
00:11:29,987 --> 00:11:33,199
أحذر من هذا
ولا تسقطه

136
00:11:39,154 --> 00:11:41,931
الحكومة لن تكون قادرة على
الصمود أمامنا لمدة طويلة

137
00:11:41,999 --> 00:11:45,913
إلاّ‏ لو كان لدينا أسلحة أكثر
من الجنود الذين يمكنهم إستعمالها

138
00:11:45,979 --> 00:11:49,725
لابد وأن نجتاح الحامية
الرئيسية من الغرب

139
00:11:49,794 --> 00:11:52,369
هناك حقول ألغام هنا و هنا

140
00:11:52,436 --> 00:11:55,883
إذاً سأجلب لك المزيد من الجنود
الصغار ليطهروها، لا تقلق

141
00:12:00,198 --> 00:12:04,413
والدانا سيكونان فخوران جداً
بـ (يوسو) الأبيّ

142
00:12:08,194 --> 00:12:10,803
ستحصل على جنودك الصغار

143
00:12:15,788 --> 00:12:17,761
هيا إذهب

144
00:12:26,616 --> 00:12:29,564
(أنا العقيد (دوباكو -
هودجيس) معك) -

145
00:12:29,631 --> 00:12:32,547
لقد سمعت للتو بعض
الأخبار المزعجة أيها العقيد

146
00:12:32,614 --> 00:12:36,936
بأنّ أعداد المجندين
ما زالت ضعيفة إلى حدّ ما

147
00:12:37,004 --> 00:12:39,584
أريدك أن تعلم
أن عرضي ساري

148
00:12:39,651 --> 00:12:41,831
لدي أشخاص يقفون بجانب
الحدود مباشراً

149
00:12:41,896 --> 00:12:44,946
يمكنهم الإنتشار خلال ساعة واحدة -
لن يكون هذا ضروري -

150
00:12:47,022 --> 00:12:49,034
فكّر بالأمر أيها العقيد

151
00:12:49,100 --> 00:12:52,921
أعرض عليك جنود محترفين
وليس أطفال غير مدربين كمن معك

152
00:12:52,989 --> 00:12:56,505
،زوّدنا بالأسلحة
سنخوض حربنا بأنفسنا

153
00:12:56,573 --> 00:12:59,589
حسناً، إنها بلدك

154
00:12:59,657 --> 00:13:01,667
الأمر سيكون قريباً

155
00:13:02,672 --> 00:13:04,984
هل هناك شئ آخر
سّيد (هودجيس)؟

156
00:13:05,051 --> 00:13:08,134
، نعم
.. (أخبر اللواء (جمعه

157
00:13:08,201 --> 00:13:10,547
أن يتصل بي عندما يصل
هل ستفعل؟

158
00:13:10,614 --> 00:13:12,892
سأعلمه -
جيد -

159
00:13:23,112 --> 00:13:26,230
هذا الشخص عنيد
و إبن عاهرة

160
00:13:26,297 --> 00:13:28,040
إنها بلده

161
00:13:29,380 --> 00:13:31,390
لكنى من يدفع الثمن

162
00:13:32,730 --> 00:13:36,583
لا أريد تلك الصَفَقات‏
التى يمكن اقتفاء أثرها

163
00:13:36,650 --> 00:13:38,762
(سّيد (نيكولز

164
00:13:38,829 --> 00:13:43,253
ليس من قبل لجنة مراقبة عمليات البورصة
أو مصلحة الضرائب أو حتى زوجاتي السابقات

165
00:13:47,207 --> 00:13:49,183
تفهمني، أليس كذلك؟

166
00:13:55,316 --> 00:13:57,996
جون)، ماذا تريدني أن إخبرك؟)

167
00:13:58,064 --> 00:14:00,476
يجب أن تتشبّث هناك وتصبر -
صديقي أنا أحاول -

168
00:14:00,544 --> 00:14:03,022
نعم أعلم
أنتظر .. توقف

169
00:14:03,088 --> 00:14:05,804
سنضطر للاحتياطي
سيخرج الأمر من أيدينا

170
00:14:05,871 --> 00:14:08,819
نعم، نعم

171
00:14:08,886 --> 00:14:11,368
نعم، يجب أن
تمنحه بعض الوقت

172
00:14:11,434 --> 00:14:14,750
و .. نعم، كن صبوراً

173
00:14:14,818 --> 00:14:18,102
نعم، حسناً، حسناً

174
00:14:18,170 --> 00:14:20,145
حسناً، مع السلامة

175
00:14:21,688 --> 00:14:24,569
حسناً، التالي جاهز؟

176
00:14:24,637 --> 00:14:26,881
(كرس)

177
00:14:28,491 --> 00:14:30,903
نعم -
هل يمكنك أن تحضر رجاءاً؟ -

178
00:15:02,367 --> 00:15:04,143
من هذا الرجل؟ -
زبون -

179
00:15:04,211 --> 00:15:08,636
أود أن تغلق حسابات
(أبو ظبي) و (أريتيريا)

180
00:15:08,703 --> 00:15:10,913
أحرق السجلات وأدفن الرماد

181
00:15:13,023 --> 00:15:16,107
هيا -
حاضر -

182
00:15:19,760 --> 00:15:22,273
، (جاك)
هلّ لي بكلمة؟

183
00:15:22,339 --> 00:15:26,830
نعم، (ويلي) أذهب للشاحنة
وأحضر مؤن أخرى

184
00:15:26,897 --> 00:15:28,908
لا بأس، هيا

185
00:15:36,244 --> 00:15:38,424
أعتقد انه يجب عليك
أن تلقي نظرة على هذه

186
00:15:38,492 --> 00:15:42,277
لست بحاجة، اعلم ما بها

187
00:15:44,088 --> 00:15:46,768
(لا تقلق (كارل
سأمرّ خلال الظلام

188
00:15:46,836 --> 00:15:50,087
(أنا لا أطلب منك المغادرة (جاك
أطلب منك محادثة

189
00:15:53,840 --> 00:15:57,457
ترامل) يقول أن مذكرة الاستدعاء هذه)
صدرت بحقك منذ أكثر من سنة الآن

190
00:15:57,524 --> 00:16:00,708
ستظل تلاحقك -
أن لن أعود -

191
00:16:01,848 --> 00:16:03,858
لا أقول بأنّه يجب عليك

192
00:16:03,925 --> 00:16:07,074
لكن سنة مدة طويلة
كي تضيعها في تحمّل العبء

193
00:16:07,143 --> 00:16:09,554
طول المدة
سيدفعك للجنون

194
00:16:09,622 --> 00:16:11,799
أيا كان ما فعلته
لقد دفعت ثمنه بالكامل

195
00:16:11,866 --> 00:16:15,418
كلّ ما تبقى لي حريتي
و لن ادعهم يأخذوها منى

196
00:16:15,484 --> 00:16:18,501
حرية، أي نوع من الحرية هذا
.. يا (جاك)؟، أنت تهرب

197
00:16:18,568 --> 00:16:21,516
ماذا تريد منّي (كارل)؟
ماذا تريد؟

198
00:16:23,931 --> 00:16:26,343
(أريدك أن تثق بي (جاك
أنا صديقك

199
00:16:28,186 --> 00:16:31,537
أنا آسف -
أنظر -

200
00:16:31,604 --> 00:16:34,889
لا أستطيع أن أتذكر عدد المرات
التى أنقذت فيها حياتي

201
00:16:34,956 --> 00:16:37,267
لكنّي أعلم أنّي مدين لك

202
00:16:41,322 --> 00:16:43,300
(لقد فقدت الكثير (جاك

203
00:16:43,366 --> 00:16:45,845
أعرف ذلك

204
00:16:45,912 --> 00:16:50,871
متى أتصلت بي أول مرة؟
نقول .. عشر سنوات؟

205
00:16:50,940 --> 00:16:54,959
تمنّيت لو انك كنت طلبت منى
أكثر من مجرد مكان للبقاء

206
00:16:56,300 --> 00:16:59,015
أحاول معرفة سبب كلّ هذا

207
00:16:59,082 --> 00:17:01,795
،إنه إندفاع طبيعي
خصوصاً لأشخاص مثلنا

208
00:17:01,862 --> 00:17:04,945
نعم، عدا إنك وجدت
ما كنت تبحث عنه

209
00:17:07,595 --> 00:17:09,537
نعم

210
00:17:13,491 --> 00:17:15,969
تباً

211
00:17:16,038 --> 00:17:18,584
(كارل)

212
00:17:18,653 --> 00:17:20,596
! (كارل)

213
00:17:21,902 --> 00:17:24,247
قصدت فقط ان الموقف
مختلف بالنسبة لي

214
00:17:29,173 --> 00:17:31,150
لم يسبق لك أن سألتنى
لما تقاعدت

215
00:17:33,664 --> 00:17:37,047
إعتقدت أنّك كنت ستخبرني
إذا كنت تود أن أعلم

216
00:17:52,295 --> 00:17:54,608
.. (بينما كنت بـ (بيروت

217
00:17:55,748 --> 00:17:58,929
بعملية مكافحة تمرّد

218
00:18:01,410 --> 00:18:04,426
كان معي مشتَبَه به

219
00:18:04,493 --> 00:18:07,509
جبهة الهجوم كانت مفتوحة
و وقتنا كان محدود

220
00:18:09,821 --> 00:18:13,338
كنت متأكّد أن معى الرجل المطلوب
لكنّه لم يعطني المعلومات التى إحتاجها

221
00:18:13,405 --> 00:18:15,383
لذا إستمريت في ضربه

222
00:18:17,997 --> 00:18:21,145
ضربته بشدّة

223
00:18:21,213 --> 00:18:24,665
حتى أخبرني في النهاية
بما أردت سماعه

224
00:18:24,732 --> 00:18:26,676
قبل أن يموت مباشراً

225
00:18:30,730 --> 00:18:33,075
(لم يكن الرجل المطلوب (جاك

226
00:18:35,656 --> 00:18:38,806
الموقف كان سيئ

227
00:18:38,873 --> 00:18:42,525
فقدت 14 رجل و 21 مدني ذلك اليوم -
كارل)، لقد كنت تؤدي عملك) -

228
00:18:42,592 --> 00:18:44,871
(أشخاص مثلي ومثلك (جاك
... لن

229
00:18:46,312 --> 00:18:49,664
لن نستمر في الفوز بحساب
عدد من أنقذنا حياتهم

230
00:18:51,038 --> 00:18:53,314
لكن بعدد من فقدناهم

231
00:18:58,375 --> 00:19:01,894
تعلم، لست متأكّداً من أني
وجدت ما كنت أبحث عنه

232
00:19:03,267 --> 00:19:05,781
لكنّي وجدت الطريقة التى
أتعايش بها مع نفسي

233
00:19:09,032 --> 00:19:10,976
استغرق الأمر فترة طويلة

234
00:19:12,216 --> 00:19:16,336
أول شيء كان و لابدّ أن افعله
هو التوقف عن الهروب

235
00:19:20,024 --> 00:19:22,034
(عنيت ما قلته (جاك

236
00:19:23,308 --> 00:19:26,457
، يمكنك البقاء هنا
سنحارب هذا الشيء سوية

237
00:19:29,170 --> 00:19:31,081
آسف

238
00:19:31,148 --> 00:19:33,561
(لا تقلق بشآن (ترامل

239
00:19:32,828 --> 00:19:35,072
وزارة الخارجية ليست
المكان الوحيد الذي به مال

240
00:19:35,140 --> 00:19:38,793
أقدّر لك ما تحاول فعله
كارل) لكن هذه مشكلتي)

241
00:19:38,859 --> 00:19:42,311
لن أدعها تصبح مشكلتك

242
00:19:43,952 --> 00:19:46,700
هل تتذكّر ما اعتاد الملازم
أن يقوله عن المشاكل؟

243
00:19:46,768 --> 00:19:48,778
" تأتي رخيصة و ترحل غالية "

244
00:19:48,845 --> 00:19:50,822
نعم، نعم

245
00:19:54,610 --> 00:19:56,786
ماذا فعلت بهذا المكان

246
00:19:58,330 --> 00:20:01,177
.. المدرسة، وما فعلته مع الأولاد
الأمر يساوي الكثير

247
00:20:03,121 --> 00:20:07,208
كلانا يعلم أنّه سيكون من
الأفضل للجميع إذا أنا رحلت

248
00:20:16,557 --> 00:20:19,708
(أنا آسف (جاك -
و أنا أيضاً -

249
00:20:19,775 --> 00:20:22,791
و أنا أيضاً

250
00:20:26,979 --> 00:20:30,432
(شكراً لك (كارل
أعني ذلك

251
00:20:30,499 --> 00:20:32,508
شكراً لك على كلّ شيء

252
00:20:32,575 --> 00:20:34,653
دائماً في الخدمه

253
00:20:34,721 --> 00:20:36,630
نعم

254
00:20:52,581 --> 00:20:56,000
إلى أين هو ذاهب؟ -
لست متأكّداً -

255
00:20:57,037 --> 00:20:58,849
لكنّه راحل

256
00:20:59,887 --> 00:21:01,460
نعم

257
00:21:03,303 --> 00:21:05,314
سيرحل

258
00:21:08,582 --> 00:21:11,654
أنت مجرد صبي و لا تعلم
شيء عما تتحدّث عنه

259
00:21:11,720 --> 00:21:14,826
ماذا تعلم أنت؟
إنها ليست بلدك حتى، صحيح؟

260
00:21:14,893 --> 00:21:18,834
ما الأمر؟ -
توماس) يناقش تفاهات) -

261
00:21:18,902 --> 00:21:22,876
(إنه ينشر إشاعات عن (جمعه -
إشاعات؟ .. إنها ليست إشاعات -

262
00:21:22,942 --> 00:21:26,281
جنود (جمعه) يعبرون
الحدود و يسرقون أطفالنا

263
00:21:26,349 --> 00:21:30,457
جمعه) ليس لديه جنود)
و لا أسلحة و الكل يعلم ذلك

264
00:21:30,524 --> 00:21:35,231
إبن عمي فقد، ذهب إلى
السوق أمس و لم يعد

265
00:21:35,297 --> 00:21:39,040
ربما أخذه مهرِّب أسلحة‏
أو شخص ما من حقول الماس

266
00:21:39,106 --> 00:21:41,510
أخّي في البلدة
(مع (جيمس

267
00:21:41,577 --> 00:21:44,750
قلت هذا والنتيجة
الولد صار قلقاً

268
00:21:44,817 --> 00:21:47,790
يجب أن يقلق
يجب أن نقلق جميعاً

269
00:21:47,856 --> 00:21:49,625
توقّفا كلاكما

270
00:21:49,693 --> 00:21:53,398
ننتهى من العمل وسأذهب للبلدة
لنكتشف ماذا يجري

271
00:21:53,467 --> 00:21:55,970
حسناً، لكنّك تهدر وقتك -
خذ هذا -

272
00:21:56,038 --> 00:21:58,910
إعتقد أنّي أخبرتكم ألا تذهبوا
للبلدة بدون إخباري

273
00:21:58,977 --> 00:22:01,514
ديزموند) لا يسمع)
كلام أحد أبداً عدا نفسه

274
00:22:01,580 --> 00:22:04,252
إلى أين ذهب؟ -
ليلعب كرة القدم -

275
00:22:04,319 --> 00:22:07,325
هناك ملعب خلف الجسر مباشراً

276
00:22:07,392 --> 00:22:10,665
سأعود قريباً -
(بنتن) -

277
00:22:10,730 --> 00:22:13,538
أنت لست قلقاً بجدية
حول كلّ هذا، صحيح؟

278
00:22:13,604 --> 00:22:16,743
إذا كان (جمعه) يصنع مشاكل
لكنّا سمعنا شيء

279
00:22:16,810 --> 00:22:20,483
من المحتمل، لكن هذه
هي (السنغال) و أنا لن اجاذف

280
00:22:38,317 --> 00:22:41,090
مرر الكرة

281
00:23:01,329 --> 00:23:05,870
يسار، مرّر الكرة

282
00:23:05,936 --> 00:23:07,907
ماذا تعتقد هذا؟ -
لا شيء -

283
00:23:07,973 --> 00:23:10,111
لا شيء"؟" -
تود العراك الآن -

284
00:23:11,613 --> 00:23:14,253
إنه قوي جداً يا شباب
صفقوا له

285
00:23:14,319 --> 00:23:17,658
رميت الكرة للتو -
تود العراك الآن -

286
00:23:17,725 --> 00:23:19,661
تود العراك الآن -
نعم -

287
00:23:19,730 --> 00:23:22,400
إذهب و إجلب الكرة
إذا كنت تريدها

288
00:23:28,412 --> 00:23:31,051
اجروا

289
00:23:41,403 --> 00:23:44,142
لا

290
00:24:19,409 --> 00:24:21,312
نعم، نعم

291
00:24:21,381 --> 00:24:24,150
واحد واحد

292
00:24:37,709 --> 00:24:41,282
أنتم الآن جنود
في جيش تحرير الشعب

293
00:24:42,752 --> 00:24:46,060
سيكون لكم شرف
قتال الإمبرياليين

294
00:24:46,126 --> 00:24:49,031
حتى نستردّ أرضنا

295
00:24:52,236 --> 00:24:56,746
صموئيل) أخبرني بأنكما من)
(المدرسة الأمريكية بـ (اوكا فانجو

296
00:24:56,813 --> 00:24:59,417
هؤلاء الأمريكان
جعلوا من شعبنا عبيد

297
00:24:59,484 --> 00:25:01,521
لكنّنا سنحرّركم

298
00:25:01,588 --> 00:25:03,860
وسنحرّر الأطفال الآخرين

299
00:25:03,927 --> 00:25:07,031
حتى يمكنهم أن يصبحوا جنود

300
00:25:07,098 --> 00:25:09,837
خذهم -
هيا -

301
00:25:09,902 --> 00:25:12,541
هيا، هيا

302
00:25:21,926 --> 00:25:23,661
أخبرني بأسمك

303
00:25:24,731 --> 00:25:26,669
(سيفيل) -
على صوتك -

304
00:25:26,734 --> 00:25:29,641
(سيفيل) -
هل أنت طفل رضيع (سيفيل)؟ -

305
00:25:31,345 --> 00:25:35,218
سألتك سؤالاً
هل أنت طفل رضيع؟

306
00:25:35,285 --> 00:25:39,860
لا -
(جيّد لأننا نحتاج جنود (سيفيل -

307
00:25:39,929 --> 00:25:42,732
وليس أطفال رضّع
يبللون أنفسهم

308
00:25:42,799 --> 00:25:45,704
الآن توقّف عن البكاء
وإلا سأجعلك تتوقف بنفسي

309
00:25:45,771 --> 00:25:47,807
! أيها القائد

310
00:25:47,875 --> 00:25:51,282
ضعهم في الشاحنة
هيا بنا

311
00:25:53,051 --> 00:25:55,155
هيا، هيا

312
00:25:59,297 --> 00:26:01,033
أسرع، لا تفقدهم

313
00:26:06,143 --> 00:26:09,282
ماذا تفعل؟

314
00:26:09,350 --> 00:26:13,592
! أيها الأبله
إنهم بلا فائدة إذا ماتوا

315
00:26:13,658 --> 00:26:15,629
هيا

316
00:26:25,281 --> 00:26:28,139
،إنه يوم تاريخي
حلف اليمين

317
00:26:28,206 --> 00:26:30,363
لأول رئيس أمريكي
من السيدات

318
00:26:30,431 --> 00:26:34,883
(خلفي، الأرصفة على طول (بينسلفانيا
مزدحمة بالجماهير

319
00:26:34,951 --> 00:26:37,244
لألقاء نظرة على الموكب

320
00:26:37,309 --> 00:26:40,465
رغم أن تقليد السُّلطة‏ بعد
أقل من ساعتان من الآن

321
00:26:40,533 --> 00:26:44,353
الرّئيس (دانيلز) حدّد إجتماع
مع خليفته هنا بالبيت الأبيض

322
00:26:44,419 --> 00:26:47,409
لمراجعة التفاصيل النهائية
لنقل السلطة

323
00:26:47,477 --> 00:26:50,801
فرقهم المسؤولة عن عملية إنتقال
السلطة تعمل معاً منذ عدّة أسابيع

324
00:26:50,867 --> 00:26:53,225
لضمان إنتقال هادئ‏ للسلطة

325
00:26:53,290 --> 00:26:55,285
توقّف عن النظر لي هكذا

326
00:26:55,350 --> 00:26:59,006
مشاهدتكِ وأنتِ ترتدين ملابسكِ متعه
تقريباً كمشاهدتكِ وأنتِ تخلعين ملابسكِ

327
00:26:59,872 --> 00:27:03,062
ألا يجب عليك أن ترتدي ملابسك؟

328
00:27:03,129 --> 00:27:05,121
ما زال لدينا وقت

329
00:27:10,139 --> 00:27:12,532
تحتاج لحلاقة ذقنك
ستظهر بالتلفاز

330
00:27:12,599 --> 00:27:14,958
توقّف

331
00:27:21,702 --> 00:27:23,630
مرحباً

332
00:27:23,695 --> 00:27:25,425
(أود التحدث معك (روج

333
00:27:25,489 --> 00:27:27,849
كرس)؟) -
.. نعم، أسمع -

334
00:27:27,917 --> 00:27:32,068
أعتقد أني واقع في ورطة -
حسناً -

335
00:27:33,764 --> 00:27:36,089
ثانية؟ -
الموضوع مختلف -

336
00:27:36,157 --> 00:27:38,315
أنت لم تجب سؤالي

337
00:27:38,381 --> 00:27:41,372
لا أستطيع التحدث
على الهاتف بجدية

338
00:27:41,440 --> 00:27:45,127
أأمل أن ألتقى بك وجهاً لوجه

339
00:27:45,193 --> 00:27:47,918
الآن؟ -
روج) إنتظر لحظة) -

340
00:27:51,073 --> 00:27:54,263
كرس)؟) -
أعلم أنه توقيت غير جيد -

341
00:27:54,329 --> 00:27:58,751
صدقنى أعلم، لكنّي ما كنت سأطلب
ذلك ما لم يكون أمر هام جداً

342
00:27:58,818 --> 00:28:03,136
يجب أن أتحرك خلال 45 دقيقة -
يمكننى الحضور خلال 20 دقيقة -

343
00:28:03,202 --> 00:28:06,625
(كرس) -
لن أبقى طويلاً، أقسم لك (روج)، رجاءاً -

344
00:28:06,693 --> 00:28:08,718
أفعلها من أجلى؟

345
00:28:12,006 --> 00:28:16,394
حسناً، لكنى سأتحرك خلال 45 دقيقة -
شكراً لك، شكراً لك -

346
00:28:20,215 --> 00:28:22,708
ستدع (كرس) يأتي
إلى هنا الآن؟

347
00:28:22,771 --> 00:28:25,165
لديه مشكلة ما أو ربما هناك
شيء يفترض أن أفعله؟

348
00:28:25,231 --> 00:28:27,657
! بالضبط
ما المفترض أن تفعله؟

349
00:28:27,724 --> 00:28:31,810
اشعره بانه اتصل بمن يرعاه؟ لا أعرف -
إنه (كرس) الغريب -

350
00:28:31,876 --> 00:28:33,871
إنه صديقى
منذ فترة طويلة جداً

351
00:28:33,936 --> 00:28:37,958
حصل لي على وظيفتى
و لولا ذلك ما كنت قابلتكِ

352
00:28:38,024 --> 00:28:40,780
لا تفعل، توقّف

353
00:28:47,725 --> 00:28:51,081
فقط لا تتأخر على تنصيب أمّك

354
00:28:51,147 --> 00:28:53,075
جيد؟

355
00:28:53,142 --> 00:28:56,200
كنت أعجب أيضاً بنصائحه دائماً

356
00:28:56,266 --> 00:28:59,223
سعادة الرئيسة؟ -
لم أصبح بعد -

357
00:28:59,290 --> 00:29:01,249
من هذا الطريق

358
00:29:05,834 --> 00:29:07,895
سعدت برؤيتكِ -
مرحباً -

359
00:29:11,184 --> 00:29:14,406
كيف تشعرين؟

360
00:29:14,473 --> 00:29:16,434
متحمّسة

361
00:29:17,762 --> 00:29:19,888
و متوترة -
من الطبيعي -

362
00:29:19,955 --> 00:29:23,311
خلال بضع ساعات، ستصبحين
أقوى شخص بالعالم

363
00:29:23,379 --> 00:29:26,070
كما لو أنّكِ لست بالفعل
قوية بقدر كاف

364
00:29:26,135 --> 00:29:28,130
(مدام، سّيد (تايلور -
(توم) -

365
00:29:28,196 --> 00:29:31,884
الرئيس يعتذر لأنه لم يستطيع
أن يكون هنا لتحيتكِ شخصياً

366
00:29:31,951 --> 00:29:34,043
أمر عاجل حدث -
أمر عاجل؟ -

367
00:29:37,366 --> 00:29:40,721
أيا كان هذا الأمر (توم)، سيكون
على مكتبى في غضون ساعتان

368
00:29:40,790 --> 00:29:43,280
هل لي بدقيقة؟

369
00:29:44,277 --> 00:29:46,902
أنا آسفه -
لا تتآسفى، تفضلي -

370
00:29:48,963 --> 00:29:52,384
سفارتنا في (السنغال) حصلت للتو
على معلومات عن إنقلاب وشيك

371
00:29:52,453 --> 00:29:54,910
بأي قدر هو وشيك؟ -
جداً -

372
00:29:54,976 --> 00:29:58,365
أين الرئيس الآن؟ -
إنه بجناح الأتصالات -

373
00:29:58,432 --> 00:30:02,153
يتحدث على خط آمن
(مع رئيس الوزراء (ماتوبو

374
00:30:02,220 --> 00:30:05,044
سّيدى الرئيس، بلدي
تمر بأزمة، و هذا هو البرهان

375
00:30:09,496 --> 00:30:11,722
هذه اللقطات
ألتقطت منذ لحظات مضت

376
00:30:11,788 --> 00:30:14,480
جمعه) ينقل قواته)
نحو العاصمة ونحن نتحدث الآن

377
00:30:16,207 --> 00:30:19,830
سعادة رئيس الوزراء، هذه الأخبار
وقعت علينا على حين غرة

378
00:30:19,895 --> 00:30:24,647
(لكن أولويتنا هنا في (واشنطن
هي ضمان أمنك وأمن عائلتك

379
00:30:24,715 --> 00:30:28,502
أولوياتي هي الدفاع عن بلدي
(من هذا الوحش (جمعه

380
00:30:28,568 --> 00:30:31,126
والطريقة الوحيدة لذلك
.. هي أن تتعجل

381
00:30:31,194 --> 00:30:34,349
الكونجرس في أرسال المساعدات
العسكرية كما تعهّد لنا سابقاً

382
00:30:34,415 --> 00:30:37,805
لسوء الحظ، أنا لست في
موقع يمكننى من ذلك

383
00:30:39,533 --> 00:30:42,591
تحديداً ليس اليوم -
ماذا عن خليفتك؟ -

384
00:30:42,658 --> 00:30:45,513
هل ستكون في موقع
أفضل لمساعدتنا؟

385
00:30:46,544 --> 00:30:48,871
أخشى اننى لا أستطيع
التحدث بإسمها

386
00:30:50,200 --> 00:30:53,222
هل أستسمحك لحظة؟ -
نعم، بالطبع -

387
00:30:54,749 --> 00:30:57,443
كنت على حق سيدي

388
00:30:57,509 --> 00:31:00,465
تايلور) تريد وزن الأمور)

389
00:31:01,828 --> 00:31:03,422
أين هي؟ -
بالخارج -

390
00:31:06,147 --> 00:31:09,770
أنا آسف سعادة رئيس الوزراء

391
00:31:09,835 --> 00:31:11,830
لكنّ يجب أن اقطع
هذا الأتصال لفترة قصيرة

392
00:31:11,894 --> 00:31:14,554
الرئيس المنتخب ينتظرني

393
00:31:14,620 --> 00:31:18,209
رجاءاً سيدى، أبلغها بطلبي
للمساعدة العسكرية

394
00:31:19,338 --> 00:31:22,229
سأفعل ذلك -
شكراً لك سيدي -

395
00:31:28,476 --> 00:31:30,402
حسناً، إنه يومي الأول

396
00:31:36,177 --> 00:31:38,940
سّيدى الرئيس -
(السّيناتور (تايلور -

397
00:31:57,062 --> 00:32:00,794
توم أخبرني بما يحدث
(في (السنغال

398
00:32:00,860 --> 00:32:04,524
إنها حالة قاسية ملعونة -
.. أنا لا أفهم -

399
00:32:04,591 --> 00:32:07,888
كيف كون (جمعه) جيش
بدون أن نشعر بذلك؟

400
00:32:07,955 --> 00:32:09,920
لقد نزعنا سلاحه
قبل 3 سنوات

401
00:32:09,986 --> 00:32:14,648
الأمم المتّحدة تراقب الموقف -
ليس بصورة جيدة على ما يبدو -

402
00:32:14,718 --> 00:32:17,949
أليس لديك أيه
فكرة عمن يعاونه؟

403
00:32:18,014 --> 00:32:21,846
كلّ ما نعرفه أن (جمعه) حصل على
بعض الأسلحة بأنظمة متقدّمة

404
00:32:21,913 --> 00:32:24,578
لهذا السبب
(رئيس الوزراء (ماتوبو

405
00:32:24,642 --> 00:32:27,776
يطلب مساعدتنا العسكرية

406
00:32:27,841 --> 00:32:30,476
وماذا أخبرته؟ -
الحقيقة، ليست هناك خيار مطروح -

407
00:32:33,738 --> 00:32:36,404
! ألا توافقينى

408
00:32:36,471 --> 00:32:38,935
! لدينا قوّات بالمنطقة

409
00:32:39,002 --> 00:32:42,533
أستعراض القوة
(ربما يفزع (جمعه

410
00:32:42,598 --> 00:32:45,862
وإذا لم يفزعه، سنسقط
في مستنقع آخر

411
00:32:45,929 --> 00:32:47,996
في النصف الأخر من
الكرة الأرضية

412
00:32:48,063 --> 00:32:50,027
الآن، هذا بيع بالإجبار

413
00:32:50,095 --> 00:32:53,824
خصوصاً عندما لا يكون هناك شيء
(يساوي الحماية في (السنغال

414
00:32:53,892 --> 00:32:57,021
ليس هناك مصادر طبيعية
ولا روابط اقتصادية كبيرة

415
00:32:57,091 --> 00:32:59,420
و لا شيء يهدّد أمننا القومي

416
00:33:00,687 --> 00:33:02,854
آخر مرّة كون
.. جمعه) فيها قوة)

417
00:33:02,919 --> 00:33:07,849
أشعل حرب عشائرية قتل فيها
عشرات الآلاف من المدنيين

418
00:33:07,914 --> 00:33:11,579
تدخّلنا قد يمنع إبادة جماعية

419
00:33:11,648 --> 00:33:14,312
و هذه الحرب
ستكون مأساوية أيضاً

420
00:33:16,112 --> 00:33:19,243
لكنّها ليست حربنا

421
00:33:19,310 --> 00:33:24,073
لهذا السبب أمرت السفير ببدأ
إخلاء كلّ المواطنين الغير عسكريين

422
00:33:25,770 --> 00:33:27,769
أعتقد أن هذا تصرف خاطئ

423
00:33:27,836 --> 00:33:30,835
لا أريد أن يصاب أيّ أمريكي في تبادل
إطلاق النار عندما يبدأ (جمعه) بالقذف

424
00:33:30,902 --> 00:33:34,131
أغلاق سفارتنا
يرسل رسالة للعالم

425
00:33:34,200 --> 00:33:37,897
بأنّنا بعنا حليف
ديمقراطي لنا بإرادتنا

426
00:33:37,962 --> 00:33:39,961
إلى مجرم حرب

427
00:33:42,428 --> 00:33:44,458
أقدّر مثاليتكِ

428
00:33:48,257 --> 00:33:51,955
لا أستطيع قول نفس
الشيء على تهكمكِ

429
00:33:54,851 --> 00:33:59,083
دعينا نتحدث بعدما تجلسي
على كرسيي لفترة

430
00:34:02,248 --> 00:34:06,543
وحتى هذا الحين، ما زل لدينا
بعض إجراءات الإنتقال لننهيها

431
00:34:06,611 --> 00:34:09,510
لذا أقترح أنّ نبدأ

432
00:34:09,575 --> 00:34:11,540
(أرسل لي (توم لينيكس

433
00:34:11,608 --> 00:34:13,841
نعم سّيدى الرئيس

434
00:34:54,980 --> 00:34:57,878
آنسة

435
00:35:06,506 --> 00:35:08,437
شكراً

436
00:35:52,409 --> 00:35:54,342
لا

437
00:36:08,398 --> 00:36:10,363
! (ديزموند)

438
00:36:10,431 --> 00:36:13,161
! (ديزموند)

439
00:36:21,226 --> 00:36:23,224
! (ديزموند)

440
00:36:23,290 --> 00:36:25,622
! (ديزموند)

441
00:36:25,688 --> 00:36:29,017
إفتح عيونك، إفتح عيونك
جيد

442
00:36:29,085 --> 00:36:32,683
(أبقى معي، (ديزموند
أبقى معي، أفتح عيونك

443
00:36:32,749 --> 00:36:35,248
إفتح عيونك
لا تذهب في النوم

444
00:36:35,315 --> 00:36:38,080
هل تفهم؟
لا تذهب في النوم

445
00:36:38,146 --> 00:36:40,111
أنت فتى جيد

446
00:36:41,143 --> 00:36:43,143
لا تذهب في النوم

447
00:36:47,074 --> 00:36:49,073
أنت بالخارج

448
00:36:51,369 --> 00:36:53,404
لا

449
00:36:58,428 --> 00:37:00,322
إنها ليست ثقيلة

450
00:37:00,389 --> 00:37:02,580
يمكننى حملها

451
00:37:04,772 --> 00:37:06,700
أريد الذهاب معك

452
00:37:06,767 --> 00:37:08,993
أنا و أخّي (ديزموند) أيضاً

453
00:37:09,057 --> 00:37:12,447
يمكننا حمل أغراضك والعمل معك -
لا -

454
00:37:12,514 --> 00:37:14,340
لم لا؟

455
00:37:14,407 --> 00:37:16,765
لأنك لا تستطيع

456
00:37:19,790 --> 00:37:22,181
سأذهب وحدى

457
00:37:22,247 --> 00:37:25,136
" الناس الذين يحبّون البقاء وحدهم سحره "
جدّي كان يقول ذلك

458
00:37:25,204 --> 00:37:27,793
حسناً

459
00:37:27,860 --> 00:37:30,949
جدّك لن يكون سعيداً بتركك
هنا مع ساحر، صحيح؟

460
00:37:31,014 --> 00:37:32,942
إنه يريدني أن أذهب
(إلى (أمريكا

461
00:37:33,009 --> 00:37:34,838
مطربه المفضّل كان
(ألفيس بريسلي)

462
00:37:36,165 --> 00:37:38,921
(أنا لست ذاهباً إلى (أمريكا

463
00:37:38,989 --> 00:37:42,476
إلى أين أنت ذاهب إذاً؟ -
لم أعرف بعد -

464
00:37:42,542 --> 00:37:44,934
" لم أعرف بعد "
أفضل من هنا

465
00:37:44,999 --> 00:37:46,927
هل أنت متأكّد من ذلك؟

466
00:37:46,994 --> 00:37:48,987
لا يبدو لي
أن هنا سيئ جداً

467
00:37:49,054 --> 00:37:53,339
سّيد (بنتن) لطيف جداً، لكن هناك
الكثير من الأشباح تتجوّل حولنا

468
00:37:53,406 --> 00:37:57,026
أشباح؟ -
أمّي وأبي وأخواتي الثلاثة -

469
00:37:57,094 --> 00:37:59,719
يعيشون بالأدغال
ويخرجون ليلاً

470
00:37:59,782 --> 00:38:02,972
"لكنّك لا تراهم لأنك "بوم يه -
"بوم يه" -

471
00:38:03,038 --> 00:38:05,630
"شخص أبيض"

472
00:38:07,323 --> 00:38:10,082
ويلي)، أنا وأنت أصدقاء)
صحيح؟

473
00:38:11,942 --> 00:38:15,132
إذاً سأطلب منك خدمة كصديق

474
00:38:15,199 --> 00:38:18,553
(أريدك أن تبقى هنا مع السّيد (بنتن
تساعد و ترعى الأولاد الآخرين

475
00:38:18,620 --> 00:38:21,577
هلّ يمكنك القيام بذلك؟

476
00:38:21,643 --> 00:38:23,602
تعدنى بذلك؟ -
أعدك -

477
00:38:24,732 --> 00:38:26,659
حسناً

478
00:38:43,435 --> 00:38:45,361
شكراً لك

479
00:38:53,965 --> 00:38:58,317
هذا ليس عدلاً، كيف يذهب
ونحن علينا أن نبقى؟

480
00:38:58,383 --> 00:39:00,509
القصة ليست في
هل هذا عدل أم لا

481
00:39:00,575 --> 00:39:02,701
إنّها الطريقة التى تسير
بها الأمور فحسب

482
00:39:02,765 --> 00:39:05,690
تعال، ساعدني كى أنهي العمل
أوشكنا على الإنتهاء

483
00:39:25,323 --> 00:39:27,283
(جاك)

484
00:39:27,352 --> 00:39:30,539
بنتن) بأتصال مباشر)
يقول أنّه يود التحدث معك

485
00:39:30,607 --> 00:39:35,156
كارل)؟) -
جاك)، (جيمس) مات و (ديزموند) مصاب) -

486
00:39:35,223 --> 00:39:37,349
ماذا حدث؟ -
جمعه) كون جيش) -

487
00:39:37,416 --> 00:39:39,840
ديزموند) يقول أنّهم)
متوجهون إلى المدرسة

488
00:39:39,906 --> 00:39:43,928
(قادمون من أجل الأولاد (جاك
يجب عليك إدخالهم الملجأ

489
00:39:43,994 --> 00:39:46,052
توماس) يعلم أين هو) -
كم عدد الرجال القادمون؟ -

490
00:39:46,119 --> 00:39:48,942
ربّما دستة لا أعرف، عليك
تعطيلهم حتى أصل هناك

491
00:39:49,009 --> 00:39:52,032
كارل)، يجب أن تتصل بالسفارة)
أطلب منهم إرسال بعض الجنود إلى هنا

492
00:39:52,098 --> 00:39:54,988
(حاولت لكنى لم أفلح (جاك
.. أدخل غرفتي

493
00:39:55,055 --> 00:39:58,941
ستجد ما ستحتاجه بخزانة تحت
مغسلتي، المفتاح فوق الدولاب

494
00:39:59,009 --> 00:40:02,461
كم تبعد؟ -
ربّما خمس دقائق -

495
00:40:02,530 --> 00:40:05,983
جاك) لا تدعهم يأخذون أطفالي)

496
00:40:06,051 --> 00:40:08,840
لا تدعهم يأخذون الأطفال -
كارل) لن أدعهم) -

497
00:40:08,908 --> 00:40:12,793
،أنتم جميعاً
أريدكم أن تسمعونى

498
00:40:12,861 --> 00:40:16,316
أريدكم أن تذهبوا إلى الملجأ مع
توماس)، سيأخذكم إلى هناك الآن)

499
00:40:16,382 --> 00:40:18,474
ماذا يجري؟ -
(ليس لدي وقت للتوضيح (ويلي -

500
00:40:18,540 --> 00:40:20,268
(إذهب فقط مع (توماس
ودقّ الجرس الآن

501
00:40:20,335 --> 00:40:23,390
ماذا عن أخّي؟
أخّوك مع السّيد (بنتن)، الكل يتبعنى -

502
00:40:23,457 --> 00:40:25,716
رجال (جمعه) قادمون
هل لديك أسلحة؟

503
00:40:25,782 --> 00:40:28,473
كيف تعلم إنها ليست مجرد اشاعة أخرى؟ -
لديك أسلحة أم لا؟ -

504
00:40:28,539 --> 00:40:31,429
إذا أتوا سأتحدث معهم
سيستمعون لي

505
00:40:31,497 --> 00:40:36,015
إحتفظ بخوذتك للاستعراض العسكري‏
إنهم قادمون، إثنان من أولادنا أصيبا

506
00:40:36,081 --> 00:40:38,275
الأمم المتّحدة تبقى محايدة
في هذه المسائل

507
00:40:38,338 --> 00:40:40,133
أنت إبن عاهرة

508
00:40:45,847 --> 00:40:48,837
أما زلت تريد التحدث معهم؟
أنا لا أعتقد

509
00:40:48,903 --> 00:40:51,694
لما لا تذهب وتختبأ بالملجأ
مع الأطفال الآخرين؟

510
00:41:05,048 --> 00:41:08,137
ويلي) كفى، هيا بنا)
هيا .. هيا

511
00:41:17,042 --> 00:41:20,529
تعالوا بسرعة

512
00:41:32,919 --> 00:41:34,945
هيا يا أولاد

513
00:41:37,204 --> 00:41:39,396
(هيا يا (روسل

514
00:41:54,977 --> 00:41:57,799
هل أنت الأخير؟ -
نعم -

515
00:41:59,694 --> 00:42:02,119
إنتظر .. إنتظرني

516
00:42:40,719 --> 00:42:44,474
إذهبوا وأبحثوا عن الأولاد

517
00:42:44,539 --> 00:42:47,695
جدوهم

518
00:43:03,940 --> 00:43:06,368
أطلق

519
00:43:13,087 --> 00:43:15,383
تعال

520
00:45:25,015 --> 00:45:26,946
إستمرّ من هذا الطريق

521
00:45:29,071 --> 00:45:31,670
هناك، هناك

522
00:46:00,040 --> 00:46:01,971
لا

523
00:46:02,971 --> 00:46:04,966
لا تقتله الآن

524
00:46:05,029 --> 00:46:07,626
ليس قبل أن يخبرنا
أين أختفى الأطفال

525
00:46:07,692 --> 00:46:09,624
أحضره

526
00:46:36,298 --> 00:46:39,559
أبقى هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

527
00:46:39,629 --> 00:46:41,622
سأعود سريعاً

528
00:46:47,144 --> 00:46:49,171
أوقفه

529
00:46:55,359 --> 00:46:57,357
إربطه جيداً

530
00:47:02,680 --> 00:47:04,906
أريده أن يعاني

531
00:47:22,703 --> 00:47:27,294
المواطنون الأمريكان فقط -
وماذا عنها؟ إنها ليست أمريكية -

532
00:47:27,361 --> 00:47:30,320
(لديها عائلة في (أمريكا -
(لدي أخت في (شيكاغو -

533
00:47:30,387 --> 00:47:32,782
و لديها وظيفة -
يجب أن تكفلكِ -

534
00:47:32,849 --> 00:47:35,145
في ذلك الوقت
سيكون أمر متأخر جداً

535
00:47:35,210 --> 00:47:37,573
(زوجي مات أثناء قتال (جمعه
جمعه) سيقتلني)

536
00:47:37,637 --> 00:47:39,900
و سيقتل طفلي

537
00:47:39,965 --> 00:47:43,525
هناك معسكر للأمم المتّحدة بالحدود الشرقية -
كيف أصل إلى هناك؟ -

538
00:47:43,593 --> 00:47:47,950
، ليس لدي ايه وسيلة نقل
الحافلات ممتلئة و لا أستطيع السير

539
00:47:48,016 --> 00:47:50,079
أنا آسف

540
00:47:50,146 --> 00:47:53,740
أيّا كان‏ ما تريدني
أن أفعله لك سأفعله

541
00:47:53,805 --> 00:47:56,465
رجاءاً

542
00:47:56,533 --> 00:47:59,261
خذني من هنا فقط

543
00:48:01,323 --> 00:48:04,117
أيّ شئ على الإطلاق

544
00:48:04,185 --> 00:48:06,546
لا أستطيع، أنا آسف

545
00:48:06,612 --> 00:48:08,907
(سيدي، إنه (كارل بنتن

546
00:48:10,204 --> 00:48:14,196
رجاء، لا تدعهم يقتلون
طفلي الرضيع، رجاءاً

547
00:48:17,556 --> 00:48:19,817
(بنتن) -
حاولت الأتصال بك -

548
00:48:19,884 --> 00:48:22,012
نعم، خطوطنا كلها كانت مشغولة -
رجال (جمعه) هنا -

549
00:48:22,079 --> 00:48:24,010
لقد كون جيشاً -
نحن نعلم -

550
00:48:24,076 --> 00:48:27,367
تعلموا؟ -
نعم، لكن لا نعلم كيف خطط لذلك -

551
00:48:27,436 --> 00:48:30,694
لم يلاحظه أحد، لكنّه حرك
جنوده تجاه العاصمة

552
00:48:30,761 --> 00:48:33,255
(إنهم هنا الآن (فرانك
إنهم في مدرستي

553
00:48:33,323 --> 00:48:35,684
يجب أن ترسل بعض الجنود للمساعدة -
لا أستطيع الأستغناء عن أحد منهم -

554
00:48:35,752 --> 00:48:38,279
إنهم جميعاً منتشرون
من أجل الإخلاء

555
00:48:38,346 --> 00:48:41,040
إخلاء؟ -
الأمر صدر للتو من الرئيس -

556
00:48:41,106 --> 00:48:44,899
،نخلي كلّ المواطنين الأمريكان
بدأنا بالفعل في نقلهم للحدود

557
00:48:44,964 --> 00:48:47,560
أسمع، لدي 14 طفل
مختبئين في ملجأ

558
00:48:47,628 --> 00:48:50,255
و واحد منهم سينزف حتى الموت
إذا لم يحصل على رعاية طبية

559
00:48:50,320 --> 00:48:54,346
إذا كنت تود أن نخرجك، تعال هنا بنفسك
أخر مروحية ستتحرك خلال سّاعة

560
00:48:54,413 --> 00:48:57,106
، (أسمع (فرانك
لا تحاصرني هكذا رجاء

561
00:48:57,174 --> 00:48:59,468
(أيدي مكتوفه (كارل -
فرانك) .. (ترامل)، رجاء) -

562
00:48:59,537 --> 00:49:01,730
آسف -
تباً -

563
00:49:03,128 --> 00:49:05,057
تباً

564
00:49:13,273 --> 00:49:16,200
أستنفذت كل الطرق
كي أسألك سؤال

565
00:49:16,267 --> 00:49:18,929
أين الأطفال؟

566
00:49:24,382 --> 00:49:26,313
ثانية

567
00:49:29,661 --> 00:49:33,611
فتّشنا كلّ البنايات سيدي -
استمروا في البحث -

568
00:49:34,328 --> 00:49:38,823
أنت تهدر وقتك، لن يجدوا شيء
لقد أخبرتك أنهم ليسوا هنا

569
00:49:38,893 --> 00:49:40,969
إنتظروا

570
00:49:42,482 --> 00:49:44,158
أنت تكذب

571
00:49:45,568 --> 00:49:48,222
لا، لا أكذب

572
00:49:49,527 --> 00:49:51,844
إذا كنت تود جنود لجيشك

573
00:49:51,909 --> 00:49:54,930
عليك أن تبحث عنهم
في مكان آخر

574
00:49:58,655 --> 00:50:02,446
أين الأطفال؟

575
00:50:02,512 --> 00:50:05,332
أخبرتك، لا أعرف

576
00:50:10,060 --> 00:50:12,243
(جاك)

577
00:50:42,308 --> 00:50:46,637
سأستمرّ في تعذيبك
حتى تستجديني كي أقتلك

578
00:50:46,702 --> 00:50:49,855
لكنّي لن أقتلك
رغماً عن ذلك

579
00:50:49,922 --> 00:50:52,943
ليس حتى تخبرني

580
00:50:53,010 --> 00:50:55,528
ما أود معرفتة

581
00:50:55,594 --> 00:50:58,648
رجاء .. رجاء، لا

582
00:50:58,714 --> 00:51:02,072
سأريك أين الأطفال -
أخبرني -

583
00:51:02,136 --> 00:51:05,192
لابد أن أريك، إنهم
في ملجأ تحت الأرض

584
00:51:05,257 --> 00:51:07,203
لا

585
00:51:07,268 --> 00:51:09,787
ستخبرني
أين هو هذا الملجأ

586
00:51:09,854 --> 00:51:12,137
حسناً

587
00:51:12,202 --> 00:51:15,087
حوالي 200 متر فوق الممشى

588
00:51:15,153 --> 00:51:17,102
خلف صف الأشجار

589
00:51:17,170 --> 00:51:20,726
هناك فتحة خشبية تحت
تلّ الأوساخ، رجاء كفى

590
00:51:20,793 --> 00:51:24,014
أحضر الأطفال

591
00:51:26,463 --> 00:51:28,811
سأبقى هنا معه

592
00:51:28,879 --> 00:51:31,128
لا تقلق

593
00:51:31,193 --> 00:51:35,858
متى أحصل على هؤلاء الأطفال
سأقتلك بسرعة

594
00:52:08,136 --> 00:52:11,323
هل أنت بخير (جاك)؟ -
نعم، الأطفال في الملجأ -

595
00:52:11,390 --> 00:52:14,277
كيف حال (ديزموند)؟ -
فقد كثير من الدمّ -

596
00:52:14,343 --> 00:52:18,000
الحدود على بعد 5 ساعات من هنا
و لا أعتقد إنه سيتحمل

597
00:52:18,068 --> 00:52:21,992
سأحاول توصيلهم للسفارة
لقد بدأوا في الإخلاء

598
00:52:22,061 --> 00:52:24,912
كبف ستحصل على حق اللجوء للأطفال؟
إنهم ليسوا مواطنين أمريكان

599
00:52:24,980 --> 00:52:29,140
(لدي مستندات كفالة‏، و (ترامل
سيضطر للسماح لهم بالدخول

600
00:52:29,209 --> 00:52:32,394
،(لكنّ يجب أن أذهب الآن (جاك
أخر مروحية ستتحرك خلال سّاعة

601
00:52:32,460 --> 00:52:34,274
هل أنت بخير؟ -
إذهب .. إذهب -

602
00:52:34,341 --> 00:52:36,521
جاك)، حظّ سعيد)

603
00:52:46,354 --> 00:52:49,509
إبقى هنا -
جاك) ربما يحتاج إلى مساعدتنا) -

604
00:52:49,573 --> 00:52:52,594
و إذا أمسكوا بك سيجبروك
على أن تخبرهم أين نحن

605
00:52:52,662 --> 00:52:54,606
أنت تعرّضنا جميعاً للخطر

606
00:52:54,673 --> 00:52:56,619
لن نكون في خطر

607
00:52:56,686 --> 00:52:59,607
(لو إنك فعلت شيءا بشآن (جمعه
بدلاً من البحث عن طريق آخر

608
00:53:04,439 --> 00:53:07,792
الكلّ يخرج بسرعة

609
00:53:07,858 --> 00:53:10,008
إذهب إلى الحافلة
بسرعة

610
00:53:10,076 --> 00:53:14,336
(توماس) أذهب و أحضر (ديزموند)
إنه بالجيب عند نهاية الممشى

611
00:53:14,404 --> 00:53:17,892
بسرعة، بسرعة
أذهب إلى الحافلة

612
00:53:17,961 --> 00:53:20,777
أين أخّي؟ -
توماس) ذهب لأحضاره) -

613
00:53:20,844 --> 00:53:23,361
هل هو بخير؟ -
سيكون بخير، أذهب إلى الحافلة -

614
00:53:23,428 --> 00:53:25,139
بسرعة، بسرعة

615
00:53:32,154 --> 00:53:34,199
(ديزموند)

616
00:53:34,266 --> 00:53:37,690
الأمر ليس سيئ
كما يبدو

617
00:53:38,996 --> 00:53:41,213
أنتظروا، أنصتوا لي

618
00:53:41,279 --> 00:53:45,204
انصتوا لي جميعاً، سنذهب
بالحافلة إلى المدينة

619
00:53:45,271 --> 00:53:48,528
متى نصل للطريق سأوضّح
لكم كلّ ما سيحدث، حسناً؟

620
00:53:48,594 --> 00:53:51,479
يجب علينا أن نتحرّك الآن
هيا إلى الحافلة بسرعة

621
00:53:51,548 --> 00:53:54,834
،(سولنز)
إلي أين أنت ذاهب؟

622
00:53:54,901 --> 00:53:59,700
أخبرت السّيد (باور) سابقاً أن الأمم
المتّحدة يجب أن تبقى محايدة بهذا النزاع

623
00:53:59,767 --> 00:54:03,088
بعثة الأمم المتّحدة عليها
مساعدتنا متى نحتاج لذلك

624
00:54:04,298 --> 00:54:07,213
(سولنز) -
دعه يذهب -

625
00:54:07,282 --> 00:54:11,309
يحاول الحفاظ على مؤخرته اللعينة
لأنه يعلم أن الأطفال مستهدفين

626
00:54:12,784 --> 00:54:14,733
(ستحتاج مساعدتي (كارل

627
00:54:14,802 --> 00:54:18,793
رجال (جمعه) سيقيمون حواجز
و نقاط تفتيش طول الطّريق للمدينة

628
00:54:18,858 --> 00:54:22,448
حصلت على احدى أجهزة الجنود
يمكننا أستعماله في محاولة تفاديهم

629
00:54:22,516 --> 00:54:24,629
جاك) لا يجب أن تذهب)
لأي مكان قرب السفارة

630
00:54:24,685 --> 00:54:27,656
ساعدني فقط في توصيل الأطفال للمدينة
ثم يمكنك التوجّه إلى الحدود من هناك

631
00:54:27,723 --> 00:54:29,770
دعنا نذهب

632
00:54:49,544 --> 00:54:52,705
هلّ يمكنك أخذ الأمور ببساطة رجاءاً -
فقط أرفع يدك بحيث يمكننى رؤيتها -

633
00:54:52,769 --> 00:54:55,637
أخبرتك، إنه ينتظرنى
.. (روج)

634
00:54:55,703 --> 00:54:58,731
روج)، هل يمكنك أن تطلب من)
كلاب حراستك أن تتوقف رجاء؟

635
00:54:58,796 --> 00:55:02,021
الوكيل (فوسلر)، إنه صديقي
يمكنك السماح له بالدخول

636
00:55:03,780 --> 00:55:06,614
صديقك غريب نوعاً ما

637
00:55:06,679 --> 00:55:08,570
سأعتني به، لا بأس

638
00:55:08,635 --> 00:55:10,523
سأكون بالخارج -
شكراً لك -

639
00:55:11,829 --> 00:55:13,718
أنظر يا رجل

640
00:55:13,784 --> 00:55:17,172
أعلم بأنّ توقيتي الآن
مقرف جداً

641
00:55:17,236 --> 00:55:21,279
.. لذا شكراً لك، الأمر فقط
أعتقد أني في ورطة صغيرة

642
00:55:21,343 --> 00:55:24,143
أيّ نوع من الورطات؟
مخدرات؟ .. حبوب؟

643
00:55:24,208 --> 00:55:26,424
لا تتهمنى بكل هذا (روج)؟
حسناً

644
00:55:26,490 --> 00:55:29,519
يبدو أن على تذكيرك بأكثر الليالي
التى إستمتعت فيها معي

645
00:55:29,584 --> 00:55:32,321
كان هذا منذ مدة طويلة -
ليست طويلة جداً -

646
00:55:33,691 --> 00:55:35,713
لديك خمس دقائق
لذا تحدث سريعاً

647
00:55:38,773 --> 00:55:41,641
حسناً

648
00:55:41,705 --> 00:55:44,476
(منذ شهران مضيا (نيكولز
دعاني إلى مكتبه

649
00:55:44,540 --> 00:55:47,083
قال إنه يريدني أن أدير
له مشروع خاصّ

650
00:55:47,148 --> 00:55:49,069
مشروع خاصّ؟ -
نعم، هكذا سماه -

651
00:55:49,134 --> 00:55:52,329
قال أنّه يعلم أنّي تعرضت لبعض
الخسائر بسوق الأسهم المالية

652
00:55:52,393 --> 00:55:55,716
و إنه سيعطيني فرصة
لتعويض خسائري

653
00:55:55,783 --> 00:55:58,096
أعني مال
(يا (روج

654
00:55:58,161 --> 00:56:00,474
كان أمراً جنونياً

655
00:56:00,538 --> 00:56:02,362
أعني المال
كان مجنون جداً

656
00:56:02,428 --> 00:56:05,853
كلّ ما استطعت فعله هو البقاء صامتاً -
ماذا طلب منك أن تفعل (كرس)؟ -

657
00:56:06,768 --> 00:56:10,004
فتح بعض الحسابات الخارجية، تحريك
المال ذهاباً وأياباً، شيء من هذا القبيل

658
00:56:10,070 --> 00:56:12,738
لذا ساعدت (نيكولز) على
إختلاس مال من شركته

659
00:56:12,806 --> 00:56:15,708
نعم، ذلك ما إعتقدت أني
أفعله بباديء الأمر

660
00:56:15,776 --> 00:56:19,476
لكن قبل 3 أيام تعرفت على
أحدى الأسماء بإحدى الحسابات

661
00:56:19,544 --> 00:56:22,981
إنه يتعلق بوزارة العدل
تقرير من تجّار

662
00:56:23,047 --> 00:56:27,317
لذا، قمت ببحث سريع
... و

663
00:56:30,551 --> 00:56:33,823
.. دعك من هذا
صاحب الحساب

664
00:56:33,890 --> 00:56:36,290
على قائمة الإرهابيين المطلوبين

665
00:56:37,458 --> 00:56:39,491
نعم، نعم

666
00:56:39,559 --> 00:56:41,493
من هو؟ -
أنا لا أعرف -

667
00:56:41,559 --> 00:56:43,498
(لا أعرف (روج
و لا أريد أن أعرف

668
00:56:43,564 --> 00:56:46,498
بصراحة، إنه أمر غريب جداً على

669
00:56:46,563 --> 00:56:49,367
هذا الصباح كان هناك رجل مخيف
... (في مكتب (نيكولز

670
00:56:50,367 --> 00:56:52,468
أنظر، أنا لا أعلم
ماذا أفعل

671
00:56:52,535 --> 00:56:55,471
لا أريد التورط في هذا الأمر

672
00:56:55,538 --> 00:56:57,440
أود أن أظهر الأمر فقط

673
00:56:57,506 --> 00:57:00,508
جيد، يجب عليك الذهاب
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية

674
00:57:01,976 --> 00:57:04,113
يا رجل، كنت أعتقد
... أنه

675
00:57:04,179 --> 00:57:07,147
أنه يمكننى عقد صفقة
أفضل بكثير

676
00:57:07,213 --> 00:57:09,950
إذا ما أبلغنا أمّك
مباشراً بالأمر

677
00:57:11,584 --> 00:57:14,686
تود من أمّي أن
تتخلّص من فوضاك؟

678
00:57:14,751 --> 00:57:18,321
كرس)، ماذا تتوقّع مني أن أقول؟) -
(أنا لا أعرف (روج -

679
00:57:18,387 --> 00:57:20,323
.. ماذا عن

680
00:57:20,392 --> 00:57:23,891
يؤسفني أن أسمع بأنك في "
" ... ورطة (كرس)، لكنّك صديقي

681
00:57:23,961 --> 00:57:27,497
و سأفعل ما بوسعى "
" لمساعدتك للخروج من الورطة

682
00:57:32,398 --> 00:57:34,401
هل لديك دليل؟

683
00:57:39,138 --> 00:57:42,040
اعمل على ذلك -
ماذا تعني؟ -

684
00:57:42,109 --> 00:57:44,477
ماذا أعني؟
... أعنى

685
00:57:47,010 --> 00:57:50,581
نيكولز) طلب مني أحراق)
بعض السجلات وأنا لم أفعل

686
00:57:50,646 --> 00:57:54,618
أرسلتهم إلى حاسوبي
في البيت بدلاً من ذلك

687
00:57:54,683 --> 00:57:57,552
إنهم مشفّرين لكن كما تعلم
ربما يمكننا تقصى أمرهم

688
00:58:01,286 --> 00:58:03,255
(مرحباً (كرس -
(مرحباً (سام -

689
00:58:03,324 --> 00:58:06,358
تبدو عظيمة -
شكراً لك -

690
00:58:06,427 --> 00:58:08,760
يجب أن نذهب الآن حقاً
تأخرنا بالفعل

691
00:58:08,827 --> 00:58:12,131
الوكيل (فوسلر) ينتظر بالسيارة
سأقابلكِ هناك

692
00:58:13,133 --> 00:58:15,733
سأحضر خلفكِ مباشراً

693
00:58:15,799 --> 00:58:17,634
حسناً

694
00:58:17,701 --> 00:58:20,136
أراك في العمل لاحقاً؟ -
حسناً -

695
00:58:24,172 --> 00:58:26,774
يجب أن أذهب -
أعلم .. أعلم -

696
00:58:26,841 --> 00:58:29,942
إذا أرسلت لك هذه السجلات
هل ستريها لأمك على الأقل؟

697
00:58:30,010 --> 00:58:33,612
لن أتحدث لأحد حتى أراهم بنفسي
حسناً -

698
00:58:33,679 --> 00:58:35,647
(أنظر (روج

699
00:58:35,714 --> 00:58:37,316
شكراً لك

700
00:58:37,382 --> 00:58:39,316
أفحص بريدك الإلكتروني
خلال ساعة واحدة

701
00:58:39,383 --> 00:58:41,685
نظّف نفسك، حسناً؟

702
00:58:41,752 --> 00:58:43,786
نعم

703
00:58:45,522 --> 00:58:48,058
ستّة عشر فريق هاون
مدعومين بـ 20 مراقب

704
00:58:48,124 --> 00:58:51,227
تأكّد من أننا كلنا نعمل
بنفس رموز التشفير

705
00:58:51,292 --> 00:58:54,997
و احتفظ بنسخة أحتياطية في
حال قيام الحكومة بتعطيل الإتصال

706
00:58:55,064 --> 00:58:57,798
(سيدى، اللواء (جمعه
هنــا

707
00:59:05,370 --> 00:59:07,305
مرحبا بعودتك لديارك جنرال

708
00:59:09,007 --> 00:59:11,009
(العقيد (دوباكو

709
00:59:12,075 --> 00:59:14,943
أنظر ماذا بنيت هنا

710
00:59:15,012 --> 00:59:18,448
أصدقائنا الأمريكان
كانوا متعاونين جداً

711
00:59:18,513 --> 00:59:20,648
هل أرسلوا لنا المدافع؟ -
نعم -

712
00:59:20,717 --> 00:59:24,486
نحتفظ بهم في موقع يبعد
حوالي 20 كيلومتر من العاصمة

713
00:59:24,553 --> 00:59:26,822
يمكننا أصابة أيّ هدف
في المدينة

714
00:59:26,888 --> 00:59:30,055
كلّ ما ننتظره أوامرك
ببدء القصف

715
00:59:31,258 --> 00:59:33,826
سيدي
إحدى نقاط تفتيشنا

716
00:59:33,894 --> 00:59:36,528
أعذرني جنرال

717
00:59:36,594 --> 00:59:40,165
نعم؟ -
(سيادة العقيد أنا الملازم (كينتو -

718
00:59:40,229 --> 00:59:41,932
"نقطة تفتيش "دلتا

719
00:59:41,998 --> 00:59:44,933
لدينا رجل تحت الحراسة
عامل إغاثة بالأمم المتّحدة

720
00:59:45,000 --> 00:59:48,437
كان عائداً لقاعدته
لكنّنا حجزناه لنستجوبه

721
00:59:48,502 --> 00:59:51,471
يقول أنّ لديه معلومات
عن أخّيك

722
00:59:51,537 --> 00:59:55,442
أي نوع من المعلومات؟ -
يقول أن أخّاك مات سيدي -

723
00:59:55,508 --> 00:59:57,443
.. لا

724
00:59:57,512 --> 01:00:00,544
أخّوك و رجاله، هوجموا بكمين
عند المدرسة الأمريكية

725
01:00:00,612 --> 01:00:05,916
يقول بأنّه يمكنه أن يساعدنا في
العثور علي الرجل الذي قتل أخّاك

726
01:00:15,490 --> 01:00:17,492
إجعلها ثابته

727
01:00:37,405 --> 01:00:39,574
جيد
(شكراً لك (ويلي

728
01:00:41,977 --> 01:00:44,945
ديزموند)، هل أنت متأكّد أن)
الرباط ليس مربوطاً بشدّة؟

729
01:00:45,014 --> 01:00:46,985
نعم

730
01:00:50,417 --> 01:00:52,418
سأعود بعد قليل

731
01:00:56,990 --> 01:00:59,924
إستطعت إيقاف النزف
لكن الحمّى تشتد عليه

732
01:00:59,992 --> 01:01:03,729
إذا لم نصل به لمستشفى
قريباً ستحدث له إنتكاسه

733
01:01:03,794 --> 01:01:06,931
نحن على بعد 5 كيلومترات
من المدينة

734
01:01:06,998 --> 01:01:09,898
كارل) أنا آسف جداً)
بخصوص المدرسة

735
01:01:09,965 --> 01:01:12,903
أعلم كم تعنى لك

736
01:01:12,966 --> 01:01:15,904
إنها مجرد حفنة من الإسمنت
أليس كذلك؟

737
01:01:15,970 --> 01:01:17,905
ماذا كنت أعتقد

738
01:01:17,974 --> 01:01:21,174
تركت نفسي أصدق تلك الأشياء
التى أصبحت مختلفة هنا

739
01:01:21,242 --> 01:01:23,809
تصورت أنّ هذا البلد
تجاوز الخطر

740
01:01:23,876 --> 01:01:27,047
حافلة من المدرسة الأمريكية

741
01:01:27,112 --> 01:01:29,648
متوجّهون إلى المدينة
(من (اوكا فانجو

742
01:01:29,713 --> 01:01:33,983
هناك طريق أو أثنان فقط يمكنهم
الذهاب منه، أود دوريات على كلاهما

743
01:01:34,051 --> 01:01:35,986
سيدي، يوجد دورية واحد

744
01:01:36,052 --> 01:01:38,487
نحن لم نرى حافلة
بمثل هذا الوصف

745
01:01:38,554 --> 01:01:41,756
ما هو موقعك؟ -
(شرقاً، كيلومتر واحد غرب (اوكا فانجو -

746
01:01:41,822 --> 01:01:45,524
جاك)، إنهم أمامنا تماماً) -
أعلمني متى تجدهم -

747
01:01:45,592 --> 01:01:48,161
تماسكوا جميعاً

748
01:01:55,234 --> 01:01:57,336
أهدأوا

749
01:01:57,405 --> 01:02:00,172
ما هذه؟ -
دورية ثوار -

750
01:02:08,765 --> 01:02:11,174
كارل) لا يمكننا)
العودة لهذا الطريق

751
01:02:11,241 --> 01:02:15,383
سنسير حتى السفارة
إذا سرنا مع هذا النهر سيوصلنا للمدينة

752
01:02:15,453 --> 01:02:18,951
ديزموند) لن يتحمل هذا البعد) -
(إذاً عليك مساعدته (توماس -

753
01:02:19,021 --> 01:02:22,076
نحن لن نعود لهذا الطريق

754
01:02:22,146 --> 01:02:24,659
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
إلى السفارة -

755
01:02:24,725 --> 01:02:26,765
هيا نذهب
بسرعة .. بسرعة

756
01:02:32,573 --> 01:02:34,947
تعجلوا

757
01:02:35,019 --> 01:02:38,382
بسرعة، أنا سأحمله

758
01:02:38,449 --> 01:02:39,940
خذ هذه

759
01:02:40,009 --> 01:02:41,842
إبقى هنا

760
01:02:44,818 --> 01:02:48,045
(ويلي)
ويلي) تعجل)

761
01:02:57,751 --> 01:02:59,676
زوجتك ستكون بالخارج
خلال دقيقة

762
01:02:59,743 --> 01:03:04,021
من الأفضل، وإلا ستتأخر على
المراسم، ماذا يجرى هناك؟

763
01:03:04,088 --> 01:03:06,010
حسناً، أنا لا أستطيع
حقاً مناقشة ذلك

764
01:03:06,074 --> 01:03:08,299
لكن بالطبع
عندما تخرج زوجتك

765
01:03:08,365 --> 01:03:10,352
لك الحرية في
أن تسألها

766
01:03:10,419 --> 01:03:13,007
(سألتك سؤال بسيط (توم

767
01:03:13,073 --> 01:03:15,260
إذا كان بإمكانك إجابته
فهذا جيد

768
01:03:15,327 --> 01:03:17,846
لكنّي لست بحاجة لتصريح منك
كي أتحدث إلي زوجتي

769
01:03:19,006 --> 01:03:21,392
حسناً، أتمنّى ذلك

770
01:03:21,459 --> 01:03:26,101
إذا كنت ستعذرني، يجب
أن أكمل حزم أغراضي

771
01:03:39,395 --> 01:03:41,389
كتاب القرار

772
01:03:42,712 --> 01:03:45,132
البروتوكولات الرئيسية
للقيادة والسيطرة

773
01:03:45,199 --> 01:03:47,619
ترسانتنا النووية

774
01:03:50,372 --> 01:03:53,355
لم أعرف كم أنا جاهل
حتى قرأت هذا الكتاب

775
01:03:54,414 --> 01:03:56,174
الرموز الذهبية هنا؟

776
01:03:56,241 --> 01:03:58,063
ليس بعد

777
01:03:59,226 --> 01:04:03,137
دان ويلكس) سيسلّمهم)
إلى مرشّحكِ

778
01:04:04,894 --> 01:04:08,806
حسناً إذاً، بما أننا قد إنتهينا
من هنا فيجب على الذهاب

779
01:04:08,873 --> 01:04:12,519
شاركينى الشراب
نخب إدارتك

780
01:04:12,587 --> 01:04:16,432
بقدر ما أود ذلك، لكن الوقت
ما زال مبكّراً قليلاً

781
01:04:16,501 --> 01:04:19,150
متأكّدة؟ -
نعم -

782
01:04:24,027 --> 01:04:25,783
نخب إدارتكِ

783
01:04:26,810 --> 01:04:29,299
شكراً لك

784
01:04:29,364 --> 01:04:31,951
شكرا لكِ، سيادة الرئيس

785
01:04:34,436 --> 01:04:37,290
شكرا لك سيادة الرئيس

786
01:04:45,313 --> 01:04:49,358
رجاء بلغ إمتناني لفريقك
المشارك في نقل السلطة

787
01:04:49,422 --> 01:04:51,415
على كل ما فعلوه

788
01:04:55,626 --> 01:04:58,609
هل تعلمى ماذا
تقول العقول المفكرة؟

789
01:05:01,494 --> 01:05:04,809
يقولون أني خسرت هذا الإنتخاب
لأنني لم أرد الفوز به

790
01:05:04,878 --> 01:05:08,888
يقولون أن قلبي
لم يسعى له

791
01:05:13,132 --> 01:05:15,121
ماذا بشأنكِ؟

792
01:05:16,249 --> 01:05:18,239
أنا؟

793
01:05:18,307 --> 01:05:20,593
هل توافقيهم الرأى؟

794
01:05:23,443 --> 01:05:27,391
لا أعتقد أن هناك إجابة
بسيطة لهذا السؤال

795
01:05:31,036 --> 01:05:33,359
أنتِ على حق

796
01:05:33,425 --> 01:05:36,340
ليس هناك شيء في هذه
الوظيفة يتم باجابة بسيطة

797
01:05:36,409 --> 01:05:38,565
.. مجرد

798
01:05:38,632 --> 01:05:40,819
حواف متعرجة وأجزاء مؤثّرة

799
01:05:40,887 --> 01:05:44,467
لن تريها حتى تصفعكِ
على رأسكِ

800
01:05:49,075 --> 01:05:51,295
.. لذا

801
01:05:55,940 --> 01:05:58,195
كوني حذرة

802
01:05:58,258 --> 01:06:00,549
سعادة الرئيس

803
01:06:05,754 --> 01:06:07,874
ألقاكِ في المراسم

804
01:06:24,421 --> 01:06:26,875
هل أنتِ بخير؟ -
لست متأكّدة حتى الآن -

805
01:06:26,942 --> 01:06:28,829
مرحباً أيها السادة

806
01:06:28,895 --> 01:06:32,214
تحدثنا فقط  عن
(إنقلاب في (السنغال

807
01:06:32,278 --> 01:06:35,893
دانيلز) أمر السفارة بالإخلاء)
بدون حتى إستشارتى

808
01:06:35,960 --> 01:06:36,734
هل هذا قرار صائب؟

809
01:06:36,737 --> 01:06:39,873
صائب أو خاطئ، كان يجب
عليه مشاركتى في القرار

810
01:06:39,937 --> 01:06:42,362
ربّما ما زال يعاني
مرارة الإنتخاب

811
01:06:42,426 --> 01:06:45,275
(نوح دانيلز)
ليس بهذا الحقد

812
01:06:45,345 --> 01:06:50,880
تعتقدي بأنّ لديه سبب للإنسحاب
من (السنغال) قبل أن تتولى منصبكِ

813
01:06:50,946 --> 01:06:52,870
ربّما

814
01:06:52,939 --> 01:06:55,588
سأتصل بـ (إثان) من السيارة

815
01:06:55,655 --> 01:07:00,562
إذا كان (دانيلز) قد أخفى أيّ شئ عن
السنغال) سيكون قادر على كشفها)

816
01:07:00,629 --> 01:07:03,018
إنها بالتأكيد الحافلة القادمة
(من (اوكا فانجو

817
01:07:03,084 --> 01:07:06,002
لقد كانوا هنا ليس من مدة طويلة
على الأقل دستة أولاد

818
01:07:06,065 --> 01:07:08,752
لا أهتم بعدد الأولاد، كم عدد الرجال؟
هل (بنتن) فقط؟

819
01:07:08,818 --> 01:07:11,868
أم إن معه هذا اللقيط الذي قتل أخّي؟ -
كان هناك رجلان -

820
01:07:13,629 --> 01:07:16,942
بمحاذاة النهر سيكون طريقهم الأسرع -
جيد -

821
01:07:17,010 --> 01:07:22,083
عقيد (دوباكو)، يؤسفني ما سمعت
بخصوص أخّوك، لكنّي أحتاجك هنا

822
01:07:24,005 --> 01:07:25,995
تأمرني بالبقاء؟

823
01:07:26,061 --> 01:07:30,901
الحملة ستبدأ الآن
و أنت ضرورى لنجاحها

824
01:07:30,968 --> 01:07:35,410
سيكون هناك وقت لك للإنتقام
لأخّوك بعدما نحصل على السلطة

825
01:07:38,596 --> 01:07:40,518
الرجل الذي قتل أخّي

826
01:07:40,583 --> 01:07:42,542
متوجة للسفارة الأمريكية

827
01:07:42,606 --> 01:07:45,027
سيخلونها خلال ساعة

828
01:07:45,094 --> 01:07:49,403
هذا هو كلّ الوقت الذي لدي
و كلّ الوقت الذي أحتاجه

829
01:07:50,463 --> 01:07:53,219
سيدي
أعذرني أيها الجنرال

830
01:07:53,283 --> 01:07:55,271
سيدي، الرجال جاهزون يا سيدي

831
01:07:56,500 --> 01:07:58,487
إذهب

832
01:08:01,273 --> 01:08:03,230
هيا

833
01:08:13,177 --> 01:08:15,763
(الرئيسة المنتخبة (تايلور

834
01:08:15,830 --> 01:08:18,815
تشقّ طريقها إلى مبنى
.. البرلمان‏ الأمريكي بينما

835
01:08:18,881 --> 01:08:21,169
وقف الآلاف من
.. المواطنين الأمريكيين

836
01:10:27,256 --> 01:10:30,352
هل هذا كلّ شيء
سّيد (ويتلى)؟

837
01:10:38,976 --> 01:10:41,341
تسرق السجلات المالية
من مكتبك

838
01:10:41,407 --> 01:10:45,302
تلك الملفات ملكية خاصّة
و أنا هنا كي أستعيدهم

839
01:10:45,369 --> 01:10:47,402
هل هذا كلّ شيء؟

840
01:10:50,466 --> 01:10:54,830
لقد رأيت شيء لم يبدو صحيحاً
لذا أخذتهم البيت لفحصهم

841
01:10:54,895 --> 01:10:58,092
.. ربما هذا خطأ منى -
أهدأ فقط و أجب على سؤالي -

842
01:11:01,857 --> 01:11:04,788
نعم، نعم، هذا كلّ شيء
إنها كلّ الملفات

843
01:11:04,852 --> 01:11:08,219
ماذا عن حاسوبك النقال؟ -
.. إنه -

844
01:11:08,283 --> 01:11:11,581
إنه بحقيبتي، إذا كنت تود فحصه -
هل طبعت منهم نسخة -

845
01:11:11,647 --> 01:11:13,745
.. لا، أقسم

846
01:11:13,810 --> 01:11:17,044
بالكاد حتى ألقيت
نظرة على تلك الملفات

847
01:11:17,111 --> 01:11:20,575
من شاهدهم أيضاً -
لا أحد -

848
01:11:35,826 --> 01:11:39,588
أمحوهم فقط، خذ ما تريد
ثمّ أرحل

849
01:11:43,519 --> 01:11:45,516
حسناً؟

850
01:11:45,584 --> 01:11:48,581
هل نبدو لك كالحمقى؟

851
01:11:48,646 --> 01:11:52,377
هل نحن كذلك؟ -
لا .. لا -

852
01:11:52,446 --> 01:11:54,410
إذاً لا تتحدث معنا هكذا

853
01:11:54,476 --> 01:11:56,506
حسناً -
إجلس -

854
01:11:59,038 --> 01:12:02,071
(إفتح قميصك سّيد (ويتلى -
لماذا؟ -

855
01:12:02,138 --> 01:12:05,364
قميصك -
ماذا ستفعلوا؟ -

856
01:12:05,433 --> 01:12:08,395
ستخبرنا بكلّ شيء تعلمه

857
01:12:08,462 --> 01:12:10,763
و سنعرف إن كنت كاذب

858
01:12:14,822 --> 01:12:18,521
فقط دعيه وشأنه، حسناً؟
كرس) طلب مني عدم إخبار أحد)

859
01:12:18,590 --> 01:12:20,619
"أنا لست "أحد -
(بربكِ يا (سام -

860
01:12:20,685 --> 01:12:22,716
أنا لا أثق فيه -
إذاً ثقي في -

861
01:12:26,413 --> 01:12:29,512
وصلنا سيدي -
(وصلت في توقيت جيد (إدوارد -

862
01:12:33,374 --> 01:12:36,304
أعلم أن (كرس) صديقك

863
01:12:36,372 --> 01:12:39,334
إنها مجرد فكرة
أن بينك وبينه سر

864
01:12:39,400 --> 01:12:41,899
أعطيته كلمتي
بأني لن أخبر أحداً

865
01:12:41,968 --> 01:12:44,097
يجب أن نحترم ذلك
جيد؟

866
01:12:46,662 --> 01:12:48,893
جيد؟

867
01:12:48,962 --> 01:12:50,990
حسناً

868
01:12:51,060 --> 01:12:53,025
حسناً

869
01:12:54,839 --> 01:12:57,237
إقبال كبير

870
01:12:57,305 --> 01:13:01,467
هذا جنون، أن تكون أمّك
أشهر أمرأة بالبلدة

871
01:13:10,823 --> 01:13:11,334
(فوسلر)

872
01:13:11,834 --> 01:13:14,488
بذلنا بعض المجهود لكنّنا
تمكنا من إستعادة الملفات

873
01:13:14,554 --> 01:13:16,484
ماذا إكتشفت؟

874
01:13:16,553 --> 01:13:19,250
الأمر غير واضح
نعمل على ذلك الآن

875
01:13:19,316 --> 01:13:21,151
إكتشف الأمر
وأتّصل بي ثانياً

876
01:13:21,217 --> 01:13:23,180
مرحباً، كيف حالك؟

877
01:13:42,537 --> 01:13:44,359
الطريق آمن

878
01:13:45,835 --> 01:13:47,943
(ويلي)

879
01:13:47,329 --> 01:13:49,663
(خذ (ديزموند

880
01:13:49,727 --> 01:13:52,460
توماس) إبقى على مقربة)
حسناً

881
01:13:54,362 --> 01:13:56,494
(جاك)

882
01:13:56,562 --> 01:14:00,496
هناك طريق خلال تلك الأشجار
سيأخذنا إلى المدينة

883
01:14:00,560 --> 01:14:02,762
سنكون في أمان
عندما نصل إلى هناك

884
01:14:02,827 --> 01:14:06,994
سر مع مَجْرى النهر
سيوصلك للحدود

885
01:14:07,059 --> 01:14:09,156
ستصل هناك قبل حلول الظلام -
متأكّد؟ -

886
01:14:09,227 --> 01:14:11,461
جاك)، سنكون بخير)

887
01:14:11,526 --> 01:14:14,529
شكراً على مساعدتك
لنا للوصول إلى هنا

888
01:14:19,824 --> 01:14:22,426
نعم

889
01:14:23,458 --> 01:14:25,757
أعتني بنفسك -
دائماً في الخدمه -

890
01:14:40,356 --> 01:14:42,390
(كارل)

891
01:14:51,289 --> 01:14:53,789
.. الأطفال إلى الأشجار
إلى الأشجار الآن، تحركوا

892
01:14:53,855 --> 01:14:56,956
أجروا بسرعة

893
01:15:19,254 --> 01:15:21,319
هناك
طر فوقهم

894
01:15:21,385 --> 01:15:23,887
اسرعوا

895
01:15:23,952 --> 01:15:27,354
اختبئوا .. بسرعة

896
01:15:27,420 --> 01:15:29,884
أطلق النيران -
اختبئوا .. بسرعة -

897
01:15:29,950 --> 01:15:32,918
أولاد، أستمروا في الجري
لا تنظروا خلفكم

898
01:15:32,983 --> 01:15:34,950
أستمروا في الجري

899
01:15:36,452 --> 01:15:40,251
تحرّكوا

900
01:15:49,249 --> 01:15:50,882
الآن سيأتي من الخلف

901
01:15:50,950 --> 01:15:53,382
سأطلق عليهم
ألهيهم أنت

902
01:15:53,446 --> 01:15:55,182
الآن

903
01:16:16,177 --> 01:16:19,077
إنهم سيهبطون
أولاد تعالوا الآن، بسرعة

904
01:16:19,147 --> 01:16:21,444
هيا .. هيا

905
01:16:21,514 --> 01:16:23,911
هيا

906
01:16:25,371 --> 01:16:28,404
إرتفع .. إرتفع

907
01:16:43,221 --> 01:16:45,890
هيا

908
01:16:51,262 --> 01:16:53,298
هيا

909
01:16:56,169 --> 01:16:58,970
لا بأس
دعنا نذهب

910
01:17:02,841 --> 01:17:04,741
ويلي) عد)

911
01:17:07,581 --> 01:17:10,149
ويلي)، عد هنا)

912
01:17:12,349 --> 01:17:14,318
توقّف

913
01:17:14,387 --> 01:17:16,353
لا تتحرّك

914
01:17:20,189 --> 01:17:22,894
(جاك)

915
01:17:22,962 --> 01:17:26,398
أبقى هناك و لا تتحرّك
لا تقترب مني

916
01:17:26,463 --> 01:17:29,633
لم أرد أن أترك هذا -
أعلم، لا بأس -

917
01:17:34,941 --> 01:17:37,608
(إذهب مع (توماس

918
01:17:37,675 --> 01:17:41,479
ويلي)، لا بأس)
تعال معي ببطئ .. ببطئ

919
01:17:41,546 --> 01:17:44,546
أبقى على الطريق
إذهب مع الأولاد الآخرين، هيا

920
01:17:47,417 --> 01:17:51,690
إنس الأمر (جاك)، أذهب فحسب
خذ الأطفال و إذهب

921
01:17:58,160 --> 01:18:01,167
(تباً (جاك
ليس هناك شيء يمكننا فعله

922
01:18:02,566 --> 01:18:04,700
حسناً

923
01:18:04,767 --> 01:18:08,205
إنه مستدير بغلاف رمادي

924
01:18:08,270 --> 01:18:11,008
"عليه حرف "بي" ورقم "291 -
مطبوعان على جانبه -

925
01:18:11,072 --> 01:18:13,478
لغم روسي مضاد للأفراد
يعمل بزنبرك‏

926
01:18:13,541 --> 01:18:16,179
يحتاج 5 كيلو ليعمل
و أنا وضعت كل وزني عليه

927
01:18:16,247 --> 01:18:18,412
سأحاول أن أفكّك
آلية الزناد

928
01:18:18,481 --> 01:18:21,517
به نظام ضدّ العبث -
سأجد حل ما -

929
01:18:21,586 --> 01:18:25,956
حتى لو حصلت على الأدوات سيستغرق -
الأمر أكثر من السّاعة
سأصل لمفتاح ابطال المفعول -

930
01:18:26,021 --> 01:18:27,958
(ليس هناك وقت (جاك
توقّف

931
01:18:28,023 --> 01:18:29,928
اصبر ثانية -
جاك) توقّف) -

932
01:18:29,994 --> 01:18:31,962
توقّف

933
01:18:39,203 --> 01:18:41,941
(لا بأس (جاك

934
01:18:42,007 --> 01:18:43,875
أتقبل الموت هكذا

935
01:18:43,942 --> 01:18:47,511
فقط خذ الأطفال إلى السفارة
وتأكّد من أنّهم آمنون

936
01:18:47,575 --> 01:18:49,543
كارل) لا تفعل ذلك)

937
01:18:51,613 --> 01:18:53,916
خذ هذه المستندات

938
01:18:53,982 --> 01:18:55,918
مستندات الكفالة

939
01:18:55,985 --> 01:18:58,322
(أعطهم لـ (ترامل

940
01:18:58,387 --> 01:19:01,058
(رجاء (جاك

941
01:19:07,230 --> 01:19:11,132
أعطني البندقية -
(سأكسبك بعض الوقت (جاك -

942
01:19:11,197 --> 01:19:13,303
و ربّما أكثر من ذلك

943
01:19:15,104 --> 01:19:17,172
نعم

944
01:19:28,984 --> 01:19:31,421
هيا

945
01:19:31,486 --> 01:19:34,057
هيا

946
01:19:34,123 --> 01:19:36,123
إذهب

947
01:19:47,433 --> 01:19:51,671
(إمضوا مع (جاك
سأحضر خلفكم مباشراً

948
01:19:51,738 --> 01:19:54,774
(سّيد (بنتن -
سألحق بكم -

949
01:19:56,845 --> 01:19:58,812
هيا إذهب

950
01:19:58,880 --> 01:20:00,815
يجب أن نتحرك

951
01:20:00,878 --> 01:20:02,882
رجاء هيا
دعنا نذهب

952
01:20:05,754 --> 01:20:07,758
دعنا نذهب

953
01:20:28,007 --> 01:20:31,612
حسناً، سأخبره

954
01:20:31,677 --> 01:20:34,481
سيادة العقيد

955
01:20:34,546 --> 01:20:37,085
لا يمكننا تتبعهم
داخل المدينة

956
01:20:37,153 --> 01:20:39,154
إنها ما زالت تحت
الرقابة الحكومية

957
01:20:41,121 --> 01:20:43,392
منذ متى تعطينى الأوامر؟

958
01:20:43,456 --> 01:20:45,390
(تحدثت مع (أيدو

959
01:20:45,458 --> 01:20:48,128
.. لديه بعض الرجال

960
01:20:48,196 --> 01:20:50,398
داخل المدينة يبحثون عنه

961
01:20:50,463 --> 01:20:52,964
(يبحثون عن (بنتن
و الرجل الآخر

962
01:20:53,033 --> 01:20:55,970
مع وجود الأطفال
لن يكون من الصعب إيجادهم

963
01:20:56,035 --> 01:20:58,972
حسناً، سأجدهم
و أقتلهم بنفسي

964
01:20:59,042 --> 01:21:01,410
حتى إذا تطلب الأمر
دخول المدينة

965
01:21:01,473 --> 01:21:03,975
إذهب وأبحث عنهم

966
01:21:17,357 --> 01:21:19,793
عقيد (دوباكو) أنظر

967
01:21:24,199 --> 01:21:26,862
هيا

968
01:21:41,548 --> 01:21:43,481
من أنت؟

969
01:21:43,547 --> 01:21:46,453
(أنا (بنتن

970
01:21:46,518 --> 01:21:49,352
أين صديقك؟ -
أيّ واحد؟ -

971
01:21:58,528 --> 01:22:00,534
أين هو؟

972
01:22:01,698 --> 01:22:03,968
لا أعلم عمن تتحدث

973
01:22:11,041 --> 01:22:13,278
حسناً

974
01:22:15,049 --> 01:22:17,048
حسناً

975
01:22:17,115 --> 01:22:19,353
لقد أخذهم

976
01:22:20,951 --> 01:22:23,353
ماذا؟ -
لقد أخذهم -

977
01:22:24,422 --> 01:22:26,357
ماذا تقول؟

978
01:22:26,425 --> 01:22:29,291
ماذا تقول؟ -
.. لقد أخذهم إلى -

979
01:22:29,358 --> 01:22:31,231
أحضره لي

980
01:22:36,600 --> 01:22:38,636
إذهب إلى الجحيم

981
01:22:50,514 --> 01:22:53,050
ما هذا؟ -
لا شيء، أستمروا في التحرك -

982
01:22:53,116 --> 01:22:55,050
تعال معي
هيا

983
01:22:55,118 --> 01:22:57,121
تحركوا

984
01:23:38,861 --> 01:23:42,832
سعدت برؤيتك -
التهاني لعائلتكِ -

985
01:23:49,169 --> 01:23:52,040
تتوقّع أتصال؟

986
01:23:52,107 --> 01:23:55,275
من (كرس)، أليس كذلك؟ -
كان من المفترض أن يرسل لي -
شيء منذ 15 دقيقة مضت

987
01:23:55,345 --> 01:23:58,647
أتصل به لاحقاً
أمّك وصلت

988
01:24:04,887 --> 01:24:08,223
كانت رحلة طويلة
سعادة الرئيسة

989
01:24:08,290 --> 01:24:10,224
أخشى أننا سنبدأها للتو

990
01:24:10,291 --> 01:24:12,094
(هنري)

991
01:24:12,159 --> 01:24:14,064
(إثان)

992
01:24:14,128 --> 01:24:16,065
مجموعتنا في (أفريقيا) تعد
(تقريراً عن الموقف بـ (السنغال

993
01:24:16,129 --> 01:24:18,733
سيكون على مكتبكِ
حالما تنتهى من المراسم هنا

994
01:24:18,799 --> 01:24:21,702
صباح الخير -
صباح الخير، التهاني -

995
01:24:21,802 --> 01:24:24,305
شكراً لكِ سعادة الرئيسة -
هذا شرف لي -

996
01:24:24,373 --> 01:24:28,141
صباح الخير -
شكراً جزيلاً -

997
01:24:29,943 --> 01:24:32,947
تبدو جميلة
سعادة الرئيسة

998
01:24:33,013 --> 01:24:35,719
(شكراً لك (سامانثا

999
01:24:35,783 --> 01:24:38,153
(الأبّ (روجر -
(سامانثا) -

1000
01:24:38,219 --> 01:24:41,789
سعدت لحضورك في
الوقت المناسب لأول مرة

1001
01:24:41,853 --> 01:24:45,092
كيف تشعرين؟ -
ما زال الأمر لا يبدو حقيقي -

1002
01:24:45,157 --> 01:24:46,960
سيصبح حقيقى قريباً جداً

1003
01:24:52,600 --> 01:24:55,837
ويتلى) أحتاج بعض التشجيع)
لكنّه أخبر رجلي بكلّ شيء

1004
01:24:58,606 --> 01:25:00,509
ما حجم المعلومات التى يعرفها
روجر تايلور)؟)

1005
01:25:00,573 --> 01:25:04,244
لا شيء يقلق -
يعلم أن (نيكولز) متورط -

1006
01:25:04,309 --> 01:25:09,815
كلّ ما يعرفه أنّ صديقه مدمن
المخدّرات أخبره قصّة مجنونة

1007
01:25:09,883 --> 01:25:11,817
ليس لديه أيه أدلة

1008
01:25:11,885 --> 01:25:15,119
(إذا وصل لـ (نيكولز
سيتمكن من الوصول لي

1009
01:25:15,188 --> 01:25:17,188
ليس بدون دليل

1010
01:25:20,393 --> 01:25:22,158
سيدي

1011
01:25:22,229 --> 01:25:24,163
ويتلى) لم يعد)
مشكلة

1012
01:25:24,228 --> 01:25:26,500
نحن نقلل الأضرار

1013
01:25:26,564 --> 01:25:29,835
لكنّك لم تمحو الخطر

1014
01:25:31,371 --> 01:25:33,838
شكراً لك

1015
01:25:33,906 --> 01:25:36,808
(أبق عينك على (تايلور

1016
01:25:39,178 --> 01:25:40,130
كم تبقى على السفارة؟

1017
01:25:40,220 --> 01:25:42,830
شارعان فقط بهذا الطريق
لكنّ تبقى لنا 10 دقائق فقط

1018
01:25:42,899 --> 01:25:47,448
متى نصل هناك سأعطيك مستندات
(الكفالة، أعطيها للسّيد (ترامل

1019
01:25:47,519 --> 01:25:50,028
إنه سيعتني بكلّ شيء -
إذاً أنت لن تذهب معنا؟ -

1020
01:25:50,096 --> 01:25:51,658
لا -
أين السّيد (بنتن)؟ -

1021
01:25:51,727 --> 01:25:53,393
إنه لن يحضر -
لماذا؟ -

1022
01:25:53,459 --> 01:25:55,768
مات

1023
01:25:55,836 --> 01:26:00,418
لا، من المفترض أن يكون خلفنا
قال أنّه سيأتي خلفنا

1024
01:26:00,489 --> 01:26:03,303
(ويلي)

1025
01:26:03,374 --> 01:26:06,703
كذب علينا، لماذا؟ -
توقّف .. توقّف -

1026
01:26:06,769 --> 01:26:09,996
كذب علي؟ لماذا؟ -
السّيد (بنتن) لم يكذب -

1027
01:26:10,063 --> 01:26:14,106
أوفى بوعدة لكم جميعاً، في
حمايتكم والتأكّد من سلامتكم

1028
01:26:15,701 --> 01:26:19,162
السّيد (بنتن) مات كي يتأكد من
أن جنود (جمعه) لن يأتوا خلفنا

1029
01:26:19,231 --> 01:26:22,183
السّيد (بنتن) مات كي يتأكد
من وصولكم إلى السفارة

1030
01:26:22,252 --> 01:26:26,428
السّيد (بنتن) مات كي
يتأكد من سلامتكم

1031
01:26:33,832 --> 01:26:35,900
أنا آسف جداً

1032
01:26:37,258 --> 01:26:40,621
لكنّ يجب علينا أن نذهب

1033
01:26:40,691 --> 01:26:43,032
(هذا ما أراده السّيد (بنتن

1034
01:26:43,101 --> 01:26:46,870
جيد؟
هل أنت بخير الآن؟

1035
01:26:46,939 --> 01:26:49,960
حسناً، دعنا نذهب إذاً
هيا .. هيا

1036
01:26:53,883 --> 01:26:56,970
لا بأس
دعنا نذهب

1037
01:27:02,445 --> 01:27:05,370
توقّفوا، (توماس) خذ الأولاد
وأختبئوا خلف السيارة الآن

1038
01:27:05,436 --> 01:27:08,159
تحرّكوا جميعاً
الآن

1039
01:27:51,254 --> 01:27:53,639
إقتل الصرصور

1040
01:27:53,709 --> 01:27:56,095
إقتل الصرصور -
أنزل البندقية -

1041
01:27:56,158 --> 01:27:59,417
إقتل الصرصور -
لا أريد إيذائك، فقط أنزل البندقية -

1042
01:27:59,486 --> 01:28:01,735
ويلي)، إنتظر)
(ويلي)

1043
01:28:01,803 --> 01:28:05,532
أعرف أنّك خائف، فقط أنزل
البندقية، أنا لن آذيك

1044
01:28:06,573 --> 01:28:09,293
فقط أنزل البندقية الآن

1045
01:28:11,847 --> 01:28:13,493
(ويلي)

1046
01:28:13,556 --> 01:28:16,009
هل ترى هؤلاء الأولاد؟
إنهم مثلك تماماً

1047
01:28:16,079 --> 01:28:19,673
أحاول إبعادهم عن البلاد
لمكان آمن، حتى لا يآذيهم أحد

1048
01:28:19,741 --> 01:28:23,736
يمكنك المجيئ معنا
فقط أنزل البندقية

1049
01:28:23,805 --> 01:28:27,163
.. أفعل مثلي
رأيت؟

1050
01:28:27,231 --> 01:28:30,254
أنزلها مثلي

1051
01:28:30,322 --> 01:28:33,647
تعال معي وأعدك بأنه
لن يآذيك أحد

1052
01:28:33,712 --> 01:28:35,932
لن يآذيك أحد

1053
01:28:36,872 --> 01:28:39,324
إنتظر -
(هيا (جاك -

1054
01:28:39,391 --> 01:28:43,053
يجب أن نذهب
يجب أن نذهب الآن

1055
01:28:43,119 --> 01:28:46,012
أولاد، تعالوا معي الآن
هيا

1056
01:28:46,079 --> 01:28:49,034
هيا، شبكوا أيديكم جميعاً
هيا

1057
01:28:56,588 --> 01:28:59,347
أود التحدث إلى
(الرّئيسة (تايلور

1058
01:28:59,413 --> 01:29:03,243
(متى تصل إلى (المانيا
ستتمكن من الأتصال بها مباشراً

1059
01:29:03,308 --> 01:29:06,298
لابد أن نتحرك الآن
سعادة رئيس الوزراء

1060
01:29:06,367 --> 01:29:08,884
السّيدة (ماتوبو) تنتظرك

1061
01:29:16,342 --> 01:29:18,728
استمروا في الحركة
إبقوا خلفي تماماً

1062
01:29:18,795 --> 01:29:20,808
إبقوا خلفي

1063
01:29:34,818 --> 01:29:37,541
الكل يمسك بالشخص الذي خلفه

1064
01:29:37,607 --> 01:29:39,556
لا تتركوا بعضكم

1065
01:29:39,624 --> 01:29:41,538
(توماس)
إبق الجميع معاً

1066
01:29:46,136 --> 01:29:48,892
ابقوا معاً

1067
01:29:48,959 --> 01:29:51,144
رجاءاً خذنا معك

1068
01:29:51,210 --> 01:29:54,200
(أيها العريف، أود مقابلة (فرانك ترامل
إنه ينتظرنى

1069
01:29:54,267 --> 01:29:57,088
من أنت؟ -
(جاك باور) -

1070
01:29:58,869 --> 01:30:01,993
وصلنا تقريباً
ابقوا معي فقط

1071
01:30:03,370 --> 01:30:05,956
أبقوا معاً

1072
01:30:17,145 --> 01:30:21,073
،لا تقلق (ديزموند) ستفعلها
(نحن ذاهبون إلى (أمريكا

1073
01:30:23,021 --> 01:30:25,911
ترامل) اسمعنى)

1074
01:30:25,979 --> 01:30:29,974
لدي 14 طفل يطلبون حق اللجوء
السياسي وكلهم من الحالة الأولى

1075
01:30:30,074 --> 01:30:32,293
أحدهم يحتاج إلى رعاية طبية عاجلة

1076
01:30:32,359 --> 01:30:34,308
أين (بنتن)؟ -
مات -

1077
01:30:34,374 --> 01:30:38,239
إنتظر .. إنتظر
معي مستندات الكفالة

1078
01:30:38,304 --> 01:30:40,288
أرنى أياها

1079
01:30:40,355 --> 01:30:42,574
أبق على (ديزموند) مستيقظاً

1080
01:30:42,641 --> 01:30:44,385
ها هي

1081
01:30:51,036 --> 01:30:53,724
لا بأس، أبق معي
هيا تعجل

1082
01:31:05,382 --> 01:31:08,467
يبدو أن موقفهم سليم -
إذاً افتح لهم البوابة -

1083
01:31:08,536 --> 01:31:12,336
هناك مشكلة صغيرة واحدة
يحتاجون لوصاية قانونية من مواطن أمريكي

1084
01:31:12,399 --> 01:31:14,722
وصاية؟، أخبرتك للتو
بأن (بنتن) مات

1085
01:31:14,786 --> 01:31:16,769
مات كي يوصل
هؤلاء الأطفال إلى هنا

1086
01:31:16,837 --> 01:31:18,782
إذاً لا تدع موته
بلا جدوى

1087
01:31:18,849 --> 01:31:23,185
إستلم مذكرة الاستدعاء و السفير
سيسمح لك أن تكون الواصي عليهم

1088
01:31:23,249 --> 01:31:27,078
ترامل)، أخرجنى من هذا الموضوع) -
أخشى أنه ليس بأستطاعتى -

1089
01:31:27,147 --> 01:31:29,498
نحن نتحدث عن أطفال أبرياء

1090
01:31:29,566 --> 01:31:31,415
أيا كان ما سيحدث لهم
فالأمر بيدك

1091
01:31:31,481 --> 01:31:36,049
هل ستترك هؤلاء الأطفال هنا
بالشارع، و أنت تعلم بأمر (جمعه)؟

1092
01:31:36,113 --> 01:31:39,106
تباً (فرانك)، سيستخدمهم
كعلف للمدافع

1093
01:31:39,174 --> 01:31:42,031
أو إنه سيذبحهم بملعب
كرة القدم من أجل الترفيه

1094
01:31:42,097 --> 01:31:45,553
منحتك فرصة لمنع
حدوث ذلك

1095
01:31:45,622 --> 01:31:48,072
الإختيار لك

1096
01:31:55,399 --> 01:31:58,722
،ليس لدي إختيار
أنت إبن عاهرة، أفتح الباب

1097
01:32:02,047 --> 01:32:04,601
تماسكوا يا أولاد
تماسكوا

1098
01:32:04,668 --> 01:32:07,153
ديزموند)، هيا) -
لا .. لا -

1099
01:32:07,224 --> 01:32:09,974
(أنت أولاً (باور

1100
01:32:10,044 --> 01:32:13,402
(لا بأس (ويلي
لا بأس

1101
01:32:13,471 --> 01:32:15,417
ضعه رهن الاعتقال مباشراً

1102
01:32:15,486 --> 01:32:18,109
دعهم يدخلون

1103
01:32:20,958 --> 01:32:25,665
دعهم يدخلون
تباً

1104
01:32:37,723 --> 01:32:40,444
لا، هؤلاء الإثنان معي أيضاً

1105
01:32:40,511 --> 01:32:42,625
كلّهم .. كلّهم

1106
01:32:44,709 --> 01:32:47,634
لا بأس (ويلي)، أذهب معهم
أذهب مع الجنود

1107
01:32:47,702 --> 01:32:49,714
ماذا عن المروحيات؟

1108
01:32:57,981 --> 01:33:00,228
حسناً أيها الأولاد
هيا

1109
01:33:01,973 --> 01:33:03,855
جيد

1110
01:33:10,045 --> 01:33:12,701
إرفعي يدّكِ اليمنى
وكرري بعدي

1111
01:33:12,765 --> 01:33:15,289
(أنا (أليسون تايلور
.. أقسم بشرف

1112
01:33:15,354 --> 01:33:18,074
(أنا (أليسون تايلور
.. أقسم بشرف

1113
01:33:18,143 --> 01:33:21,888
أن أخدم بإخلاص مكتب رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

1114
01:33:21,957 --> 01:33:23,880
.. أن أخدم بإخلاص

1115
01:33:23,949 --> 01:33:26,305
مكتب رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

1116
01:33:26,369 --> 01:33:29,821
و سأفعل ما بوسعي
لكي أحافظ و أحمى و أدافع

1117
01:33:29,887 --> 01:33:31,810
عن دستور
الولايات المتّحدة

1118
01:33:31,877 --> 01:33:35,992
و سأفعل ما بوسعي
.. لكي أحافظ و أحمى و أدافع

1119
01:33:36,059 --> 01:33:38,812
عن دستور
الولايات المتّحدة

1120
01:33:38,879 --> 01:33:41,334
لذا فليساعدني الرب -
لذا فليساعدني الرب -

1121
01:33:41,400 --> 01:33:43,160
التهاني، سعادة الرئيسة -
شكراً لك -

1122
01:33:43,223 --> 01:33:45,180
شكرا لك، سعادة رئيس المحكمة

1123
01:33:55,071 --> 01:33:57,327
هيا

1124
01:34:02,137 --> 01:34:04,527
عندما قام مؤسسى‏ بلادنا

1125
01:34:04,593 --> 01:34:08,905
و أعلنوا بجرأة أستقلالية
أمريكا) أمام العالم)

1126
01:34:08,973 --> 01:34:12,624
علموا بأنّهم استمدوا
سلطتهم في الحكم

1127
01:34:12,688 --> 01:34:15,410
من ثلاثة حقوق
أساسية للإنسان

1128
01:34:15,478 --> 01:34:19,923
الحياة، الحرية
السعى لتحقيق السعادة

1129
01:34:20,488 --> 01:34:22,681
اليوم

1130
01:34:22,743 --> 01:34:25,563
نكرس حياتنا ثانياً

1131
01:34:25,632 --> 01:34:30,209
من أجل الحفاظ
على تلك الحقوق الثابتة

1132
01:34:31,053 --> 01:34:32,978
.. و بما أننا نحمل

1133
01:34:33,048 --> 01:34:36,295
هذه الشعله بعد
هؤلاء الرجال العظماء

1134
01:34:36,364 --> 01:34:38,819
لابد و أن نتذكر

1135
01:34:38,885 --> 01:34:43,295
أن ضوئها لم يكن مشرقاً دائماً
كما ينبغى أن يكون

1136
01:34:44,526 --> 01:34:48,175
يومض و يبهت أحياناً

1137
01:34:48,240 --> 01:34:51,495
بسبب اللا مبالاة
و الطمع

1138
01:34:53,021 --> 01:34:55,242
و الخوف

1139
01:34:57,333 --> 01:34:59,855
دي توكيفيل) قالت)

1140
01:34:59,921 --> 01:35:02,344
"في كلّ ديمقراطية"

1141
01:35:02,408 --> 01:35:05,696
الشعب يحصل على"
"الحكومة التى يستحقّها

1142
01:35:07,020 --> 01:35:09,147
اليوم

1143
01:35:09,213 --> 01:35:12,000
أطلب منكم جميعاً

1144
01:35:12,065 --> 01:35:13,988
أن تساعدوني
في أن أمنحكم

1145
01:35:14,054 --> 01:35:17,835
الحكومة التى تستحقّوها

1146
01:35:18,898 --> 01:35:21,622
كلنا نشترك في المسؤولية

1147
01:35:21,683 --> 01:35:24,573
التى وضعها التاريخ في أيدينا

1148
01:35:26,001 --> 01:35:28,291
.. المستقبل

1149
01:35:28,357 --> 01:35:30,811
مستقبلنا

1150
01:35:31,870 --> 01:35:33,864
يعتمد علي ذلك

1151
01:36:27,116 --> 01:36:58,284
24: Redemption (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

