1
00:01:21,535 --> 00:01:23,336
شكرا يا هاكي العفو

2
00:01:35,749 --> 00:01:39,032
آسف، لقد كنت شارد الذهن
أنا أفهم تماما

3
00:01:39,032 --> 00:01:42,475
كإحدى تلك البرغر التي
لم يتبقى منها شيئا

4
00:01:42,475 --> 00:01:44,397
إذا أين صديقك ؟

5
00:01:46,279 --> 00:01:47,721
...عزيزي

6
00:01:48,522 --> 00:01:50,443
صوتك مرتفع

7
00:02:12,425 --> 00:02:15,469
أعطني رخصة قيادتك وأوراق
تسجيل السيارة

8
00:02:17,110 --> 00:02:19,392
هل تعلم لماذا أوقفتك ؟
أجل

9
00:03:26,419 --> 00:03:28,982
مساء الخير
...مساء الخير يا سيدي، مرحبا

10
00:03:29,542 --> 00:03:36,029
أنا آسفة...أنا أنتقل من مكان
إلى...آسفة

11
00:03:36,669 --> 00:03:39,072
هل أحضرت دميتي ؟
عزيزتي اسكتي

12
00:03:39,392 --> 00:03:44,037
لقد جلبتها يا عزيزتي، إنها
متسخة قليلا

13
00:03:45,279 --> 00:03:49,403
على أي حالة أنا آسفة، منذ ان تناولنا
الغداء وهي تتصرف بغرابة

14
00:03:49,643 --> 00:03:51,084
اشعر بالملل

15
00:03:51,445 --> 00:03:56,530
أعلم معنى هذا، ولكن يجب أن نهتم بأشيائنا
اليس كذلك ؟ حتى يكون الناس جميعهم بأمان

16
00:04:02,215 --> 00:04:05,098
لن يحدث هذا مرة اخرى يا سيدي
جيد، شكرا جزيلا

17
00:04:05,658 --> 00:04:11,625
...توقفي، أنا إسفة إنها
لا تقلقي، إنها ضمن حدودنا...سوف أجلبها

18
00:04:38,851 --> 00:04:41,214
أبقي راسك منخفضا

19
00:04:55,148 --> 00:04:58,631
أعطيني يدك
أعطيني يدك

20
00:05:04,116 --> 00:05:14,888
رجل الأغصان

21
00:05:46,959 --> 00:05:48,881
مرحبا
مرحبا

22
00:05:53,647 --> 00:05:56,969
إذا ؟
ماذا هناك ؟

23
00:06:00,453 --> 00:06:04,657
لقد سمعت عن إطراءك، إنه رائع
شكرا

24
00:06:08,141 --> 00:06:12,185
الرفاق في القسم يقولون أنك تعرف
شيئا، هل هذا صحيح ؟

25
00:06:12,545 --> 00:06:14,547
لم أقتلهم

26
00:06:18,792 --> 00:06:24,918
رسائل خاصة، من المعجبين
إنها تأتي بإستمرار

27
00:06:30,043 --> 00:06:33,526
هل تودين الجلوس ؟
أجل

28
00:06:53,386 --> 00:06:57,310
هل هذا يساعد ؟
قليلا

29
00:06:59,432 --> 00:07:02,555
ليس عليك أن تحدقي لقد
فعلت هذا من قبل

30
00:07:08,081 --> 00:07:11,364
إذا هل ستقدم طلبا لتصبح
محققا أم ماذا ؟

31
00:07:11,925 --> 00:07:14,808
فقط أحتاج لبعض الوقت

32
00:07:16,129 --> 00:07:19,772
إذا لم يعثروا على الجثث بتلك السيارة ؟
لا

33
00:07:20,653 --> 00:07:23,816
حتى أن السيارة لم تكن
مسجلة بالسجلات

34
00:07:25,178 --> 00:07:29,302
إذا من كانوا ؟
لا أعلم

35
00:07:34,828 --> 00:07:36,750
لن نعرف أبدا

36
00:07:42,715 --> 00:07:47,720
إدوارد...أعلم اننا لم نتحدث لعدة سنين
...ولقد انتهت الأمور بيننا بشكل سيء

37
00:07:49,041 --> 00:07:54,127
لأكون عادلة أنا أنهيتها بشكل سيء
...لا اريد إيذائك أكثر مما فعلت

38
00:07:55,849 --> 00:07:56,810
...والآن يجب

39
00:07:58,531 --> 00:08:01,454
...القصد...لدي إبنة

40
00:08:01,814 --> 00:08:06,259
إنها أروع طفلة وإسمها رولن

41
00:08:06,820 --> 00:08:10,983
إنها مفقودة منذ اسبوعين
...وأحتاج لمساعدتك

42
00:08:11,984 --> 00:08:18,110
يجب أن أشرح بأني أعيش في مكان بسيط
...في احدى الجزر تدعى جزيرة الصيف إذا كنت قد سمعت بها

43
00:08:18,991 --> 00:08:22,876
إنها حيث ترعرعت، هل تذكر
...عندما كنت دائما تسألني عنها دائما

44
00:08:23,156 --> 00:08:24,997
والآن أنت تعرف...

45
00:08:25,998 --> 00:08:30,043
رولن لا يمكنها مغادرة الجزيرة لوحدها
...فهي لا زالت صغيرة

46
00:08:30,603 --> 00:08:34,727
حاولت البحث عنها لوحدي، وحظيت
...ببعض المساعدة من المجتمع

47
00:08:35,528 --> 00:08:41,214
أشعر بأنها في خطر، لذلك
...لجأت إليك، انا أصلي لكي تسامحني

48
00:08:41,934 --> 00:08:44,858
سأقدر إستجابتك...ويلو وودورد

49
00:08:50,743 --> 00:08:52,225
مرحبا ؟
إدوارد ؟

50
00:08:53,706 --> 00:08:54,667
مرحبا ؟

51
00:09:09,282 --> 00:09:12,084
إدوارد، كيف حالك ؟
جيد، شكرا

52
00:09:12,805 --> 00:09:14,247
مرحبا
مرحبا

53
00:09:15,448 --> 00:09:17,370
مرحبا
مرحبا، كيف حالك ؟

54
00:09:17,450 --> 00:09:18,971
أفضل
هل عدت ؟

55
00:09:18,971 --> 00:09:23,416
لا...ليس بعد بضعة اسابيع
أنصت...لم ترى من أحضر هذه الرسالة ؟

56
00:09:23,656 --> 00:09:26,819
لا...لماذا ؟
لأنه لا يوجد عليها طابع بريدي

57
00:09:27,340 --> 00:09:28,741
إقرأها

58
00:09:34,787 --> 00:09:39,352
الخطة نجحت، لم أكن أعلم أن لديك خطة
بلا مزاح

59
00:09:39,352 --> 00:09:43,196
هل هذه صديقتك السابقة ؟
التي تدعى ويلو

60
00:09:43,235 --> 00:09:45,758
...لا، لا...لقد كانت

61
00:09:47,040 --> 00:09:48,761
كنا مخطوبين
ماذا ؟

62
00:09:48,761 --> 00:09:55,969
لقد كنا قريبين جدا، عندما تخلت عني
يبدوا أنها أصبحت قريبة من شخص آخر الآن

63
00:09:56,329 --> 00:10:02,415
ولديها الجرأة لتتصل بك الآن ؟ تبا
...أعلم...أعلم، إنها تريد مساعدتي لأني شرطي

64
00:10:02,775 --> 00:10:05,658
يجب أن ننقل كل شيء خلال 10 دقائق
حسنا

65
00:10:06,419 --> 00:10:09,302
مرحبا، سعيدة لرؤيتك
شكرا

66
00:10:10,263 --> 00:10:12,945
أعني سوف تهملها، أليس كذلك ؟
...أنا لا أعلم ماذا سأفعل

67
00:10:12,945 --> 00:10:18,431
أقصد أجل، أنا غاضب منها ولكن
هيا، أنت لم ترى هذه الفتاة منذ متى ؟

68
00:10:18,471 --> 00:10:23,556
طفلتها مفقودة، حسنا ؟ ولا أحد يعلم ما حل بها
أخبرها بأن تراسل والد الطفلة

69
00:10:24,117 --> 00:10:26,839
أنا أقول لك ذلك فقط يا إد
...لقد فهمت، أنا فقط

70
00:10:26,839 --> 00:10:29,202
لم لا تتحرى عنها أولا
...أقصد

71
00:10:30,202 --> 00:10:32,805
جزيرة الصيف ؟ اين ذلك بحق الجحيم ؟

72
00:10:33,726 --> 00:10:37,770
هذا كل ما استطعت إيجاده
...تقريبا هي بالمنطقة الشمالية الغربية من المحيط

73
00:10:37,770 --> 00:10:42,335
إنه جزيرة مزارعين أو ماشابه
أجل، مثل الجيش

74
00:10:44,817 --> 00:10:49,342
إتصل بها
لقد حاولت، ولكن لا يوجد خدمة هاتف هناك

75
00:10:50,142 --> 00:10:52,064
جزيرة الصيف ؟

76
00:12:02,094 --> 00:12:09,101
بيد إنه أنا، أنا مسرور أنك أعطيتني الآلة
...لأنه من المحتمل أنك تضحك علي الآن ولكن

77
00:12:09,101 --> 00:12:11,543
مرحبا...مرحبا

78
00:12:25,838 --> 00:12:27,760
مرحبا يا هذا

79
00:12:28,401 --> 00:12:31,284
من هذا ؟
لا أعلم مالمفترض أن أقول

80
00:12:31,563 --> 00:12:34,807
إذا يكفي أن تقول مرحبا
حسنا...مرحبا

81
00:12:36,089 --> 00:12:41,093
هل تعرف مكانا يطلق عليه جزيرة الصيف
أجل، في الواقع أغلب طلبياتي إلى هناك

82
00:12:41,174 --> 00:12:44,336
طلبياتك ؟
...أجل، تقريبا كل يوم

83
00:12:44,496 --> 00:12:47,860
هذا ما أفعله الآن
ماذا علي أن أفعل حتى تقلني إلى هناك ؟

84
00:12:47,860 --> 00:12:52,265
لا أعلم، لا أستطيع أن أتعدى صلاحياتي
عليك بشراء تذكرة

85
00:12:52,344 --> 00:12:57,070
حسنا، أنزلني على الشاطئ وسوف
امشي حتى أصل لتلك المدينة

86
00:12:57,070 --> 00:13:01,594
الإجابة، لا زالت لا
هيا، إنها مجرد بضعة اميال يمكنني السباحة إلى هناك

87
00:13:01,594 --> 00:13:05,278
إذا عليك أن تسبح
لماذا ؟ مالمشكلة ؟

88
00:13:05,438 --> 00:13:09,001
سوف أتعدى الحد المسموح به
...وأنا أحترم القوانين

89
00:13:09,001 --> 00:13:14,566
وغير مسموح بنقل الناس هنا
أجل، ولكنك رائع وتستطيع ذلك

90
00:13:15,728 --> 00:13:19,412
كنت أمزح فقط، حسنا ما رأيك أن
تأخذنا كلنا ؟

91
00:13:19,652 --> 00:13:25,417
ماذا تعني بكلنا ؟
أنا و السيد جرين هيري وإثنان من اخوته التوأم

92
00:14:53,746 --> 00:14:56,308
الدكتور بيرن ؟
...مرحبا

93
00:14:56,308 --> 00:14:59,191
آسف، لقد افزعتني

94
00:14:59,952 --> 00:15:03,035
لست الدكتور، هذه جزيرة الصيف، اليس كذلك ؟
أجل

95
00:15:03,355 --> 00:15:06,358
إذا أنا في المكان الصحيح
...أنتظر، أنت في ممتلكات خاصة

96
00:15:06,358 --> 00:15:12,204
لا يحق لك الحضور هنا بدون إذن
أنا أتفهم ذلك، ولكن لقد تمت دعوتي إلى هنا

97
00:15:14,527 --> 00:15:16,728
أنا شرطي
وماذا يعني هذا ؟

98
00:15:17,329 --> 00:15:21,374
ضابط شرطة، أفعل أي شيء من أجل
الناس...اساعدهم

99
00:15:21,854 --> 00:15:25,618
لقد وصلتني شكوى من أحد سكان الجزيرة
أحد السكان ؟

100
00:15:25,618 --> 00:15:30,062
أجل يا سيدتي، بشأن طفلة مفقودة
هذه مشكلة دائما

101
00:15:30,062 --> 00:15:34,667
أجل، إنها مشكلة للجميع
...من الأفضل أن تناقش الأمر مع الأخت سمرز

102
00:15:35,027 --> 00:15:40,473
إنها دائما مهتمة بالذين يأتون هنا
كيف أتيت إلى هنا على أي حال ؟

103
00:15:41,753 --> 00:15:44,636
هل هو الطيار ؟
...هو فقط

104
00:15:46,398 --> 00:15:50,723
أعتقد أنه يجب أن يتحدث للأخت أيضا
ماذا في الحقيبة ؟ سمكة قرش ؟

105
00:15:59,692 --> 00:16:03,496
لا...لا أعرفها، هل تعرفيها يا فايلت ؟
لا

106
00:16:03,496 --> 00:16:07,620
هل ستكتفون بالوقوف هناك وأخذ
لمحة من الصورة ؟

107
00:16:08,180 --> 00:16:12,024
ماذا تقصدون ؟ هذه الفتاة ليست من الجزيرة ؟
هذا ما يبدوا لي

108
00:16:12,264 --> 00:16:16,669
أمها تدعى ويلو
أها...الأخت ويلو

109
00:16:16,989 --> 00:16:22,154
لقد كدت أن أنساها، أجل لدينا
فتاة تدعى ويلو هنا

110
00:16:22,715 --> 00:16:25,798
اسلك الطريق إلى المخبز
يا لها من صدفة

111
00:16:25,798 --> 00:16:28,160
بل هي روح حرة

112
00:16:28,400 --> 00:16:30,323
الحقيبة تقطر

113
00:16:35,327 --> 00:16:37,249
هيا...خذ واحدة

114
00:17:03,235 --> 00:17:05,678
إنها ليست إبنتها

115
00:17:21,494 --> 00:17:26,859
هل أنتي مقدمة الطلبات هنا أو...؟
...أنا الأخت بيتش...أجل

116
00:17:27,700 --> 00:17:30,983
وأنت ذلك الضابط من كالفورنيا ؟

117
00:17:32,384 --> 00:17:37,189
هذا صحيح...أدعى ميلس
...إدوارد ميلس

118
00:17:37,349 --> 00:17:40,432
أحتاج إلى غرفة ووجبة غداء
...خدمة الغرف

119
00:17:40,432 --> 00:17:45,037
خدمة غرف ماذا ؟ هل هذا
نوع من أقوال المدينة ؟

120
00:17:45,237 --> 00:17:49,081
ملائات...هذا ما يعنيه
إنه يحتاج لملائات

121
00:17:50,162 --> 00:17:55,848
بما أنه لم يأخذ حقيبته ورحل أعتقد
علينا أن نوفر له ذلك لليلة واحدة على الأقل

122
00:17:55,968 --> 00:17:57,890
مرحبا بك

123
00:18:00,412 --> 00:18:03,536
هذا ميلس...شرطي من مينلاند

124
00:18:04,256 --> 00:18:08,500
...وهذه
ويلو...بالتأكيد

125
00:18:13,385 --> 00:18:15,787
سوف تريك غرفتك

126
00:18:17,550 --> 00:18:21,033
هناك غرفة خالية في العلية

127
00:18:23,956 --> 00:18:28,360
أريد أن أشرب أولا
شيئا لا يكون قويا

128
00:18:30,002 --> 00:18:34,567
هذا هنا...محلي، إنه أحد
صناعاتنا القديمة

129
00:18:34,967 --> 00:18:38,891
مكون من العسل و الزبيب
و...بعض الكحول

130
00:18:40,893 --> 00:18:41,853
شكرا

131
00:18:54,467 --> 00:18:57,349
...أعتقد أنك تريدين أن تعلمي

132
00:18:59,631 --> 00:19:03,916
أعتقد أنه يجب أن تعلموا جميعكم انني هنا
...للعمل، عمل شرطة رسمي

133
00:19:03,916 --> 00:19:06,799
وأريد التحدث إلى كل واحد منكم
...في نقطة مهمة

134
00:19:08,160 --> 00:19:13,686
...عمل شرطة كالفورنيا رسميا هنا
هذه واشنطن

135
00:19:13,885 --> 00:19:15,728
أنا أعلم هذا
حسنا إذا

136
00:19:15,728 --> 00:19:20,492
لا يا سيدة بيتش ليس حسنا، لن يكون
...الأمر حسنا بسبب شخص مفقود

137
00:19:21,774 --> 00:19:24,336
وخصوصا إذا كانت طفلة

138
00:19:35,747 --> 00:19:38,831
لماذا فعلت هذا ؟
أنا آسف، أنا حساس قليلا

139
00:20:03,855 --> 00:20:07,619
أنا مراقبة، ولكن يجب أن نتحدث
...لوحدنا

140
00:20:08,099 --> 00:20:11,943
هناك مكان خلف التلة
قابلني هناك بعد ساعة

141
00:20:12,745 --> 00:20:17,389
إدوارد...كن حذرا، ولا تجعل أحدا
...يراك وأنت تأتي إلى هنا

142
00:20:17,869 --> 00:20:21,794
يا إلهي...لرؤية وجهك مرة اخرى

143
00:20:28,840 --> 00:20:33,966
رسميا يعاد الخاتم إلى صاحبه إذا
قررت خطيبته الإبتعاد عنه

144
00:20:36,728 --> 00:20:40,212
لا زلت ألبسه...نوعا ما

145
00:20:44,816 --> 00:20:48,660
لا أعلم ماذا سأفعل لو لم تأتي
وكيف أعرف هذا ؟

146
00:20:48,860 --> 00:20:53,665
بكل سهولة، هل تظن بأني أم سيئة تتساهل
...في إختفاء إبنتها ؟

147
00:20:55,227 --> 00:20:59,391
هل النساء يفعلن هذا ؟
...انصتي، بالكاد أصدق أن لديك إبنة

148
00:20:59,391 --> 00:21:02,634
حسنا ؟...لهذا أنا هنا

149
00:21:06,799 --> 00:21:07,759
...إذا

150
00:21:08,640 --> 00:21:14,406
الآن...الآن، هذه الطريقة الوحيدة لنبدأ هذا
ماذا حدث لك بحق الجحيم ؟

151
00:21:14,846 --> 00:21:16,288
...لم أقصد

152
00:21:18,810 --> 00:21:23,495
أنظر...لقد مضى وقت طويل
ولقد كنا شابين

153
00:21:23,495 --> 00:21:26,378
وماذا في ذلك ؟
...في الحقيقة

154
00:21:26,859 --> 00:21:30,542
لماذا نقوم بالعمل في هذه الحياة ؟

155
00:21:31,503 --> 00:21:34,707
أحتاج لبعض الإجابات هنا

156
00:21:36,869 --> 00:21:41,553
هل كان هناك رجل آخر ؟
...أو أنك إلتقيتي برجل ولكن

157
00:21:41,553 --> 00:21:45,397
...أنظر...لقد كنت خائفة و

158
00:21:49,160 --> 00:21:52,805
...لا أعلم، لم أكن مستعدة لهذا، لذا

159
00:21:53,445 --> 00:21:56,648
عدت للديار
بالمناسبة إنها ديار جميلة

160
00:21:57,849 --> 00:22:00,812
هذا المكان
نحن مختلفون هنا

161
00:22:01,853 --> 00:22:07,699
أنا أعلم هذا، لو نشأت هنا لعرفت
...شيئا واحدا

162
00:22:09,661 --> 00:22:12,624
أجل...الغموض

163
00:22:14,265 --> 00:22:17,909
على أي حال، إبنتي هي
...ما يهمني الآن

164
00:22:18,630 --> 00:22:19,591
رولن

165
00:22:22,074 --> 00:22:23,996
لماذا تفعلين هذا ؟

166
00:22:25,918 --> 00:22:29,762
...تقحميني في هذا الأمر

167
00:22:33,285 --> 00:22:37,129
لماذا لم تخبري والدها ؟
لأني لا اثق بشخص غيرك

168
00:22:39,772 --> 00:22:42,574
حتى بعد كل تلك السنين

169
00:22:46,818 --> 00:22:52,584
إدوارد...الناس هنا سيحاولون إحباط عزيمتك
وسيفعلون، ولكن عليك أن تثق بي

170
00:22:53,065 --> 00:22:56,908
...اريد أن أساعدك ولكن
...أنا أعلم بأنها اختطفت، من قبل من لا أعلم

171
00:22:56,908 --> 00:23:01,033
ولكن إبنتي ما زالت هنا
...أنا أعدك

172
00:23:02,073 --> 00:23:04,676
إذا كانت هنا فسأجدها
أعلم أنك ستفعل

173
00:23:04,676 --> 00:23:07,559
أحتاج إلى أن أسألك بعض الأسئلة

174
00:23:08,119 --> 00:23:11,883
حسنا، سأراك عندما يكون الوضع
آمنا، يجب أن أذهب الآن

175
00:23:29,821 --> 00:23:31,743
دعنا لوحدنا

176
00:23:35,627 --> 00:23:39,471
التحية للأخوات بيتش
...امسية رائعة

177
00:23:40,552 --> 00:23:42,954
مرحبا بكم جميعا

178
00:23:44,516 --> 00:23:48,480
هل الأخت سامبرسايل باركتنا بوجودها
لا

179
00:23:49,280 --> 00:23:53,124
لن تحضر الليلة لتكون
...متأكدة من حضورها يوم بعد غد

180
00:23:53,565 --> 00:23:56,809
يوم الموت...والبعث

181
00:23:57,849 --> 00:24:02,814
أجل...أو يعود رجل الأغصان

182
00:24:04,616 --> 00:24:06,018
...المعذرة

183
00:24:06,698 --> 00:24:09,661
هل قام أحد بالعبث في حقائبي
لأني فقدت بعض الأشياء

184
00:24:09,661 --> 00:24:12,544
لا أعلم شيئا عن هذا
هل كل شيء على ما يرام ؟

185
00:24:12,985 --> 00:24:13,945
لا أعلم

186
00:24:37,569 --> 00:24:42,574
إدوارد...أعلم اننا لم نتحدث لعدة سنين
...ولقد انتهت الأمور بيننا بشكل سيء

187
00:24:43,896 --> 00:24:48,981
لأكون عادلة أنا أنهيتها بشكل سيء
...لا اريد إيذائك أكثر مما فعلت

188
00:24:49,501 --> 00:24:50,903
...والآن يجب

189
00:24:55,988 --> 00:24:57,989
إنها ليست إبنتها

190
00:25:06,638 --> 00:25:08,960
هل أحضرت دميتي ؟
أجل، أحضرتها

191
00:28:21,072 --> 00:28:22,033
رولن

192
00:29:37,388 --> 00:29:40,872
لماذا جلبتيها ؟ أعتقدت أنها ممتلئة

193
00:29:43,875 --> 00:29:46,598
أنا أقدم ما يطلب مني

194
00:29:46,758 --> 00:29:50,001
إذا لم يعجبك، يمكنك التحدث
إلى الأخت بيتش، حسنا ؟

195
00:29:50,001 --> 00:29:55,967
ما سبب تسميتها بالأخت على أي حال ؟
هذه طريقتنا، ليس لدينا ولاء للعسل

196
00:29:56,928 --> 00:29:59,370
أبدا ؟
ولا حتى قطرة

197
00:30:00,691 --> 00:30:04,535
مناحلنا لعنت السنة الماضية

198
00:30:06,017 --> 00:30:08,900
يمكننا إستبادله السكر

199
00:30:10,021 --> 00:30:10,982
حسنا

200
00:30:12,663 --> 00:30:13,624
حسنا

201
00:30:54,545 --> 00:31:00,591
سيد ميلس ردائك جاهز
شكرا، ما هذه ؟ هل هي نوع من الطقوس ؟

202
00:31:00,591 --> 00:31:04,956
أجل، نحن نقوم بالإحتفال بالخضروات
...بعد كل موسم

203
00:31:04,956 --> 00:31:12,363
وهناك أيضا الموسم الخصب أيضا، ولكنه
سري جدا...لا يسمح بإلتقاط الصور به

204
00:31:13,444 --> 00:31:19,410
ماذا حدث لصورة العام الماضي ؟
...أخشى أنها تدمرت الليلة الماضية

205
00:31:19,851 --> 00:31:21,292
تحطمت

206
00:31:48,639 --> 00:31:52,483
مرحبا، أردت أن اسألك في الأعلى
هل تعرفين هذه الفتاة ؟

207
00:31:57,368 --> 00:31:58,330
لا ؟

208
00:32:03,294 --> 00:32:07,138
أين الفتاة الأخرى التي تعمل هنا ؟
لقد ذهبت لمدرسة القرية لبقية اليوم

209
00:32:09,500 --> 00:32:13,624
وأين تلك المدرسة ؟
خلف التلة بعد الغابة

210
00:32:17,428 --> 00:32:19,350
حسنا، رائع

211
00:32:21,232 --> 00:32:26,598
أنا آسف، ماذا سيحدث هنا
في يوم يوم غد ؟

212
00:32:26,917 --> 00:32:30,922
تقصد بعد غد ؟ تلك طريقة
غريبة لطرحه

213
00:32:30,922 --> 00:32:35,206
أجل، اعتقدت أن نطقه له
تعابير بالنسبة لكم

214
00:32:35,566 --> 00:32:39,250
يوم بعد غد سيكون...اليوم الثاني

215
00:32:40,612 --> 00:32:44,456
لا شيء جديد على حد علمي
لا أقصد، ماذا سيحدث غدا ؟

216
00:32:44,775 --> 00:32:48,099
لقد أخبرتك
حقا ؟

217
00:32:50,341 --> 00:32:54,185
عندما تريد الرحيل...هل تستطيع
أن تأخذني معك ؟

218
00:34:02,373 --> 00:34:07,578
انديزيا، هلا شرحتي لي ما يمثله
الرجل في موعد نقائه ؟

219
00:34:10,741 --> 00:34:14,425
أجل
البلطيقي البسيط

220
00:34:17,228 --> 00:34:21,992
إذا لقد تغيرت الدروس
كيف تجروء على الوقوف هناك وإخافة الأطفال ؟

221
00:34:21,992 --> 00:34:24,875
آسف...أنا إدوارد ميلس
...من كاليفورنيا

222
00:34:25,757 --> 00:34:28,800
أنا رجل شرطة، هل ترون شارتي ؟

223
00:34:29,520 --> 00:34:33,164
هل ستعتقل إحدى طالباتي ؟
...لا

224
00:34:33,164 --> 00:34:37,008
أنا هنا بسبب طفلة مفقودة، يدعي
أهل القرية عدم وجودها

225
00:34:37,207 --> 00:34:39,330
ياله من تقييم سريع
تقيم سريع ؟

226
00:34:39,330 --> 00:34:46,057
وتتسائل كثيرا، وتبدوا مهذبا
ولكنك نموذج سائد...عادة الرجل

227
00:34:46,697 --> 00:34:49,781
انظري، أنا فقط أريد التحدث إلى
ويلو وود ووردز، هل هي هنا ؟

228
00:34:50,461 --> 00:34:54,585
لقد رحلت باكرا، لقد تأخرت...والقانون
لن يساعدك في هذا

229
00:34:57,508 --> 00:35:04,035
هللا اعرتوني إنتباهكم رجاء، أنا هنا للمساعدة
...في البحث عن فتاة مفقودة

230
00:35:07,638 --> 00:35:09,079
ما اسمك ؟
ليلي

231
00:35:09,560 --> 00:35:14,165
ليلي...أنا الضابط إدوارد، مرحبا
هللا مررتي هذه الصورة...يا عزيزتي ؟

232
00:35:30,261 --> 00:35:35,226
هذا هو إسمها رولن وود وورد، هل تعرفت
إحداكن على الإسم أو الصورة ؟

233
00:35:39,510 --> 00:35:45,476
هذه هي الإجابة، لو هي موجودة لكنا
نعلم عنها...والآن هلا رحلت رجاء ؟

234
00:35:50,681 --> 00:35:53,564
طاولة من هذه ؟

235
00:36:00,091 --> 00:36:01,532
...ماذا

236
00:36:03,774 --> 00:36:07,578
نحتجز الطير بالداخل، لنرى إلى
أي مدى يتحمل ذلك ؟

237
00:36:08,859 --> 00:36:12,663
لماذا بحق الجحيم تجعلينهم يفعلون
شيئا مقززا مثل هذا ؟

238
00:36:14,465 --> 00:36:17,027
أين كتاب الحضور ؟
هل لديك إذن من السلطات العليا بالتفتيش ؟

239
00:36:17,027 --> 00:36:20,511
لا، ليس لدي...هل نسيتي أن هذه
مهمة رسمية ؟

240
00:36:20,511 --> 00:36:23,794
أخشى أنك لا زلت تحتاج إلى
...تصريح

241
00:36:26,757 --> 00:36:30,601
ضعه جانبا، ضعه جانبا
آسف، عليك أن تدفنيه معي

242
00:36:45,016 --> 00:36:47,217
أيها الكاذبات الصغيرات

243
00:36:47,618 --> 00:36:51,622
رولن وود وورد زميلتكم، اليس كذلك ؟
اليس كذلك ؟

244
00:36:51,983 --> 00:36:55,906
تلك هي طاولتها
...وانتي الكاذبة الكبيرة

245
00:36:55,906 --> 00:37:00,591
وأنا أحذرك...إذا كذبتي علي مرة اخرى
...سوف أعتقلك...وهذا وعد مني يا آنسة

246
00:37:01,032 --> 00:37:05,156
روز...الأخت روز
بالتأكيد، نباتات أخرى...روز

247
00:37:05,516 --> 00:37:10,321
لآخر مرة أسألك، اين هذه الفتاة ؟
سوف أتحدث إليك بالخارج

248
00:37:11,322 --> 00:37:14,405
ايتها الفتيات...اكملوا المناقشة
فيما بينكم

249
00:37:33,024 --> 00:37:35,226
حسنا ؟
أنت لا تفهم

250
00:37:35,226 --> 00:37:38,028
أنتي محقة، أنا لا أفهم
ولكني سأفهم

251
00:37:38,028 --> 00:37:43,954
سيد ميلس لا أحد يكذب عليك، لقد قلت لك
لو أن رولن موجودة لكنا نعلم بوجودها

252
00:37:43,954 --> 00:37:47,638
إذا كانت موجودة...إذا كانت موجودة
...ولكن لا يمكنك أن تفتش

253
00:37:47,638 --> 00:37:52,723
لقد رأيت إسمها بعيني...وأعتقد أن
أمها تكذب علي أيضا، اليس كذلك ؟

254
00:37:52,844 --> 00:37:55,246
هل كذبت ؟
لم تكذب، لا

255
00:37:55,886 --> 00:37:59,730
حزينة...هذا ليس كذب

256
00:38:01,812 --> 00:38:07,297
انتظري...انتظري..عندما قلتي أنها حزينة
هل تقصدين أن رولن...ميتة ؟

257
00:38:07,578 --> 00:38:09,900
كما تقول أنت...أجل
هي ميتة أم لا ؟

258
00:38:09,900 --> 00:38:14,144
نحن لا نستخدم هذه الكلمة هنا
هذا سيكون تقييما سريعا

259
00:38:14,144 --> 00:38:16,507
...أجل، كما ترى نحن نؤمن بأن

260
00:38:16,507 --> 00:38:22,593
عندما تنتهي حياة الإنسان، فروحه تبقى
...في الهواء...الأشجار...الحيوانات أو النار

261
00:38:22,593 --> 00:38:26,476
حسنا، حسنا...أخبريني
بما حدث لها...بصدق

262
00:38:28,879 --> 00:38:31,642
لقد كان حادثا
أي نوع من الحوادث ؟ كيف ؟

263
00:38:31,882 --> 00:38:35,285
سيد ميلس لقد كان حادثا
أترك الأمور كما هي...رجاء

264
00:38:35,606 --> 00:38:41,051
إذا كان حادثا، أين جثتها ؟
تماما كما تتوقع، في الأرض

265
00:38:41,252 --> 00:38:44,295
في حديقة الكنيسة ؟
أمها اصرت على ذلك

266
00:38:44,855 --> 00:38:48,458
والآن إذا سمحت لي، يجب أن
أعود للفصل

267
00:38:49,580 --> 00:38:53,263
أنتظري...آنسة روز...الأخت روز
...انتظري قليلا

268
00:38:53,945 --> 00:38:57,188
كيف ماتت ؟
احترقت حتى الموت

269
00:38:58,108 --> 00:39:00,511
ماذا ؟...ماذا قلتي للتو ؟

270
00:39:02,153 --> 00:39:06,556
كما عنيت تماما، لقد احترقت
حتى الموت

271
00:39:27,818 --> 00:39:32,182
المعذرة...هل هناك كنيسة بالقرب من هنا ؟
أجل

272
00:39:33,944 --> 00:39:35,786
أسفل التلة

273
00:39:36,347 --> 00:39:42,233
ألم أتحدث إليك منذ قليل، الآنسة روز..اقصد الأخت روز
لا...لم تفعل

274
00:40:27,758 --> 00:40:31,282
هذا ليس قبر رولن
حسنا

275
00:40:31,282 --> 00:40:35,325
...ما حدث...أعلم أن الأمر يبدوا

276
00:40:36,447 --> 00:40:39,529
ولكن هم الذين وضعوها، أنا لم أفعل
من هم ؟

277
00:40:45,136 --> 00:40:50,300
لا أعلم...الشخص
...الشخص الذي يفعل هذا

278
00:41:04,394 --> 00:41:06,316
...إنه لا شيء الآن ولكنه

279
00:41:06,517 --> 00:41:10,080
ولكنه كان جميلا
لا شيء يبقى على حاله

280
00:41:10,962 --> 00:41:13,644
لقد بني قبل أن يأتي الأخوات إلى هنا

281
00:41:14,925 --> 00:41:18,769
هذا كل ما تبقى
إنه مقفل

282
00:41:25,496 --> 00:41:28,379
رولن على قيد الحياة

283
00:41:30,301 --> 00:41:33,223
ليس هذا ما يقوله الناس لي

284
00:41:34,785 --> 00:41:40,551
البعض يقول أنها ليست موجودة
...والبعض يقول انها في ذلك القبر، والبعض يقول

285
00:41:42,113 --> 00:41:47,077
احترقت حتى الموت
...لم يتقبلوها أو

286
00:41:47,798 --> 00:41:51,641
...أنهم كانوا يلومونها...بسبب

287
00:41:57,407 --> 00:42:00,290
إدوارد...أعتقد بأنهم سيؤذونها
...او

288
00:42:01,011 --> 00:42:07,457
...أو ربما
لماذا يفعلون هذا بها ؟ أريد أن أفهم، لماذا ؟

289
00:42:09,900 --> 00:42:15,706
لقد هربت مرة، لأبتعد عن هنا
...ظنوا أني فخورة بهذا أو

290
00:42:17,948 --> 00:42:23,434
الأخوات لا يتركون مجالا لأحد هنا
أجل هذا ما لاحظته

291
00:42:24,434 --> 00:42:27,317
...سامرسايل

292
00:42:29,159 --> 00:42:31,882
من هي ؟
...إنها كل شيء

293
00:42:32,603 --> 00:42:38,809
كل شيء تراه ملك لها
البقية منا يؤمنون حتى بظلها

294
00:42:39,490 --> 00:42:41,412
وخصوصا أنا

295
00:42:45,296 --> 00:42:50,501
يظنون بأني فقدتها، ولكن لم أفعل
...أقسم لك، لم أفعل، إنها

296
00:42:54,504 --> 00:42:58,628
لا أستطيع...لا استطيع أن أجعلهم
يفعلون هذا بي

297
00:42:58,949 --> 00:43:04,274
يفعلون ماذا ؟ مالذي تحاولين إخفائه عني ؟
هل تسامحني ؟

298
00:43:05,916 --> 00:43:08,238
...اسامحك لـ

299
00:43:08,918 --> 00:43:12,482
أنا تائه
...لا أعلم ماذا

300
00:43:13,764 --> 00:43:18,489
...لا تقلقي، إنه...كما تعلمين
...لا، لا أعلم شيئا

301
00:43:18,489 --> 00:43:23,294
لا أعلم إن كانت إبنتنا ستكون بخير

302
00:43:28,058 --> 00:43:31,301
...الآن علمت ما أحاول إخبارك به

303
00:43:32,142 --> 00:43:35,025
لماذا أحتاجك لمساعدتي

304
00:43:40,150 --> 00:43:45,836
هل تقصدين بأني والد رولن ؟
أجل

305
00:43:59,890 --> 00:44:02,252
هذا ليس صحيحا

306
00:44:09,499 --> 00:44:11,941
كان يجب أن تخبريني يا ويلو

307
00:44:27,597 --> 00:44:30,600
إذا هنا آخر مرة رأيتي رولن بها ؟
أجل

308
00:44:30,600 --> 00:44:35,245
أجل ؟ هلا أعطيتيني التفاصيل ؟
إنها مهمة جدا

309
00:44:37,167 --> 00:44:42,212
آخر مرة رأيتها كانت جالسة هناك
...على الطاولة

310
00:44:43,413 --> 00:44:45,776
كانت رولن تحب الرسم

311
00:44:46,016 --> 00:44:49,859
...وتسبح، لقد كانت تسبح مثل
تسبح ؟

312
00:44:51,101 --> 00:44:56,706
...بعدها خرجتي، أجل ؟ خرجتي
ذهبت للسوق، لم أغب أكثر من نصف ساعة

313
00:44:56,706 --> 00:45:00,670
وعندما عدتي...ماذا حدث ؟
...لم تكن موجودة، اختفت و

314
00:45:01,952 --> 00:45:06,797
...مع كل أشيائها، ألعابها وكتبها كل شيء
ماذا كانت ترتدي ؟

315
00:45:06,797 --> 00:45:12,843
قميص...صنعته بنفسي
...الذي كانت ترتديه بالصورة

316
00:45:12,883 --> 00:45:17,687
لقد كانت ترتديه، إنها تلبس مثل
أي طفلة على هذه الجزيرة

317
00:45:18,688 --> 00:45:21,571
هل لديك أي صور أخرى لها ؟
لا

318
00:45:22,132 --> 00:45:25,976
لم يكن لدينا الكثير من الصور، ما عدا
التي التقطها الدكتور موس

319
00:45:27,377 --> 00:45:29,740
الدكتور موس ؟

320
00:45:33,903 --> 00:45:37,347
وأنتي متأكدة بأنه يستحيل أن
يكون شخصا من خارج الجزيرة

321
00:45:38,027 --> 00:45:42,832
لا...لا، إنهم حذرون جدا
بشأن أطفال الجزيرة

322
00:45:42,832 --> 00:45:49,159
هل كانت تعاني من ضغوط نفسية ؟ هل رأيتي
الرسومات أسفل طاولتها، هذا فعلا مقلق

323
00:45:49,199 --> 00:45:51,641
إدوارد...أعرفها جيدا

324
00:45:59,889 --> 00:46:01,811
ماذا تفعل ؟

325
00:46:02,252 --> 00:46:05,696
الطائرة، اريد جهاز الإرسال
انتظريني

326
00:47:29,098 --> 00:47:30,020
رولن

327
00:47:34,183 --> 00:47:35,144
رولن

328
00:48:09,459 --> 00:48:11,381
اللعنة

329
00:49:32,502 --> 00:49:38,949
لقد كنت خارجة، ولكن قد أستطيع مساعدتك
أحتاج لأطرح عليك بعض الاسئلة

330
00:49:39,229 --> 00:49:42,272
وسأنتهي بسرعة
الأمور دائما تنتهي بسرعة

331
00:49:42,592 --> 00:49:44,514
أدخل
شكرا

332
00:49:51,080 --> 00:49:55,885
قيل لي أنك مصورة
أنا طبيبة أولا ومصورة ثانيا

333
00:49:57,567 --> 00:50:03,613
هل تريد أن ألتقط لك صورة ؟
...ارى أنك تلتقطين صور موسم الخضار كل سنة

334
00:50:03,613 --> 00:50:09,860
والصورة التي رأيتها في المقهى
أجل، إنها هواية عائلية

335
00:50:11,501 --> 00:50:16,306
أمي علمتني إياها والتي تعلمتها من أمها
...أمك ؟...أجل بالتأكيد

336
00:50:16,506 --> 00:50:19,549
هل لديك صور العام الماضي ؟
ألم تكن موجودة مع البقية ؟

337
00:50:19,549 --> 00:50:23,393
لا، من المحتمل أنها تحطمت
يا إلهي

338
00:50:25,555 --> 00:50:30,079
هل لديك نسخة ؟
لدي الأصل بالطبع، يمكنني أن أنسخ لك واحدة

339
00:50:28,680 --> 00:50:31,563
سيكون هذا رائعا

340
00:50:34,286 --> 00:50:35,247
شكرا

341
00:50:51,022 --> 00:50:54,866
لقد حان الوقت يا أختي
يجب أن تسرعي

342
00:51:25,176 --> 00:51:32,664
لملائمة طقوس العبودية عليك أن تهيئها
من جميع النواحي وبجميع الإتجاهات

343
00:51:33,345 --> 00:51:39,791
القاعدة الأولى عندما تعرف من هو المختار
...ثم تقوم بتعذيبه بعدها تقوم بقتله

344
00:51:39,791 --> 00:51:43,635
مع بقية القربانات لتنجح العملية وترضي الإله

345
00:51:46,678 --> 00:51:51,483
في أوروبا وأمريكا...كان إرضاء الإله بواسطة
إحراق الشخص المختار

346
00:52:49,661 --> 00:52:52,143
هذا ليس موسم حصاد

347
00:53:08,360 --> 00:53:11,283
ما هذا بحق الجحيم ؟

348
00:53:14,846 --> 00:53:19,211
إنها صورة، هذا كل شيء
...لا هذا ليس كل شيء

349
00:53:19,651 --> 00:53:24,015
لم لم تخبريني بأن رولن لها علاقة
بهذا ؟...تلك الطقوس

350
00:53:24,536 --> 00:53:30,021
...لا أعلم
...أنا أدور في حلقة مفرغة هنا، وأحتاج للمساعدة

351
00:53:30,021 --> 00:53:32,744
إدوارد لماذا تصرخ علي ؟
...سأقول لك هذا كبداية

352
00:53:32,744 --> 00:53:38,870
إبنتنا على قائمة أسوأ أعمالك، وأنتي
...تقولين بأنهم يلومونا...لماذا لم تخبريني بذلك ؟

353
00:53:38,870 --> 00:53:43,675
إنه الحصاد الذي لدينا
...لا أعرف شيئا آخر

354
00:53:43,675 --> 00:53:46,558
أنتي تعيشين هنا، لا بد أنك
...تعرفين شيئا

355
00:53:46,558 --> 00:53:51,483
أطلبي من الإله أن يجدها، ما هو
يوم الموت والبعث ؟

356
00:53:51,763 --> 00:53:55,567
إنها قصة...هذا كل شيء
مجرد قصة

357
00:53:55,567 --> 00:53:59,211
أنا أحاول أن اثق بك ولكن في كل مرة
أنظر في جهة أخرى أجد شيئا مختلفا

358
00:53:59,211 --> 00:54:04,936
أنا خائفة من هذا المكان أيضا، لقد كنت
...سعيدة بترك هذا المكان، حتى عندما عدت

359
00:54:04,936 --> 00:54:10,182
تمنيت أني لم أعد، تمنيت أن تستمر
...حياتي معك

360
00:54:10,501 --> 00:54:16,187
أعيش معك كل تلك السنين، ولكن لم
...أفعل، بعدها أتيت ورزقت بإبنتنا بعدها

361
00:54:17,148 --> 00:54:21,072
أنا آسف...لم أقصد أن أزعجك
...لا يهم هذا الآن

362
00:54:24,796 --> 00:54:27,719
سوف نستمر بالبحث

363
00:54:28,599 --> 00:54:32,804
نحن معا الآن، سوف نتفقد كل شيء
حتى لا يكون هناك شيء فاتنا

364
00:54:32,964 --> 00:54:38,529
إذا...إذا وجدناها ؟
لا...عندما نجدها

365
00:55:12,404 --> 00:55:15,807
هل تحتاج بعض المساعدة ؟

366
00:55:27,939 --> 00:55:29,861
هل أنت بخير ؟

367
00:55:30,982 --> 00:55:33,424
ألا يمكنك التحدث ؟

368
00:57:49,760 --> 00:57:53,445
هذا مرعب، أليس كذلك ؟ لقد
كنت نائما لعدة ساعات

369
00:57:56,127 --> 00:57:59,971
أين أنا ؟
هذا منزل الأخت سامر سايل

370
00:58:00,771 --> 00:58:01,732
أيفن

371
00:58:09,460 --> 00:58:14,465
ماذا استخدمتم ؟ حقنة الأدرينالين ؟
...لا...لا

372
00:58:14,465 --> 00:58:18,869
لا شيء من هذا القبيل، عندما أحضروك
إلى هنا كنت قريبا من الموت

373
00:58:19,511 --> 00:58:23,354
لذا قمت بإزالة الخطر...بالطريقة القديمة

374
00:58:27,759 --> 00:58:30,922
أنت حي...هذا هو المهم

375
00:58:36,967 --> 00:58:40,812
أريد رؤية الأخت سامرسايل
أجل، إنها في الخارج الآن

376
00:58:44,815 --> 00:58:48,860
لقد كانت تنتظر زيارتك

377
01:00:03,094 --> 01:00:04,055
المعذرة

378
01:00:05,656 --> 01:00:10,901
أصدقائنا الصغار...النحل، كادوا يقتلونك
أجل

379
01:00:12,343 --> 01:00:18,189
جميل
مالجميل ؟ أنها كادت تقتلني أم لأنها لم تقتلني ؟

380
01:00:22,954 --> 01:00:27,518
لقد وجدك العمال، قرب المناحل
كنت فاقدا الوعي

381
01:00:27,518 --> 01:00:31,042
أجل...العمال، إنهم في كل مكان
في الجزيرة

382
01:00:31,642 --> 01:00:37,048
أجل، تحتاج القليل منهم لتبقي على النظام هنا
أنا متأكد من هذا

383
01:00:39,169 --> 01:00:45,496
أستطيع أن أرى لماذا كانت معجبة بك
أنت ذو طاقة إحتمال كبيرة

384
01:00:46,137 --> 01:00:52,063
شكرا...على ما أعتقد، إذا...سمعت
بأنك كنتي تنتظرين زيارتي، لماذا ؟

385
01:00:53,144 --> 01:00:59,390
إنها مسألة وقت حتى تأتي إلى هنا
أعتقد بأنك كنت تحبث عن طفلة ؟

386
01:00:59,590 --> 01:01:02,153
كدت أن أجدها
رائع

387
01:01:02,153 --> 01:01:11,402
ليس تماما، إنها في قبر وأنا أريد الحصول على
موافقتك لتشريح الجثة

388
01:01:12,363 --> 01:01:16,407
هلا تريد أن توجه تهمة ؟
اجل...القتل

389
01:01:20,211 --> 01:01:23,694
هذه القضية يجب أن تنتهي

390
01:01:25,136 --> 01:01:28,058
لا تبدين مهتمة كثيرا
لا

391
01:01:29,260 --> 01:01:35,226
أعتقد لأني...واثقة
بأن شكوكك مخطئة

392
01:01:35,786 --> 01:01:38,949
نحن لا نقتل هنا
...أجل، حسنا

393
01:01:38,949 --> 01:01:42,994
حتى لو كان هناك طاعة، لا تزال
جريمة قتل

394
01:01:44,475 --> 01:01:49,000
ربما هذا من حيث أتيت، ولكن نحن
لدينا إعتقادنا الخاص

395
01:01:49,000 --> 01:01:51,042
أجل...أجل...أجل

396
01:01:51,482 --> 01:01:56,287
الحصاد...كل تلك العروض
لمن بالضبط ؟

397
01:01:57,648 --> 01:02:04,375
لآله الإلهات، التي تحكم هذه الجزيرة
وتوجتني لأكون ممثلتها في جميع الظروف

398
01:02:05,936 --> 01:02:07,658
أنتي ؟
أجل

399
01:02:07,658 --> 01:02:11,502
أنا أنقى روح في هذا المجتمع

400
01:02:12,703 --> 01:02:16,707
وأنتي حقا تشجعين إلى مثل
هذه الأفعال ؟

401
01:02:17,508 --> 01:02:21,752
هيا...انت لطيف، دعنا
نخمن ذلك

402
01:02:25,315 --> 01:02:31,081
لقد استطعت لم شملنا جميعا هنا
بعد الإحباط الذي يواجههم أحيانا

403
01:02:31,763 --> 01:02:37,127
في أواخر القرن الـ 17 دخلوا
...إلى العالم الآخر

404
01:02:38,689 --> 01:02:45,977
للاسف رأوا عالم متوحش
وعندما رأوا القتل..عادوا إلى هنا

405
01:02:47,418 --> 01:02:54,625
بعد كل ما عاناه أجدادنا وأبائنا
...حتى القرن الـ 18

406
01:02:54,625 --> 01:02:58,469
جدة جدة جدتي استطاعت أن تجلب
...الناس إلى هنا

407
01:02:58,949 --> 01:03:04,995
ونذرت ألا تدخل إلى ذلك العالم مرة أخرى
...كيف يكون ذلك ممكنا ؟ لا يمكنك أن

408
01:03:05,356 --> 01:03:09,280
تلك الأساطير ليس لها أساس من الصحة

409
01:03:10,080 --> 01:03:14,285
لقد كانوا يبحثون عن حياة بسيطة ليعيشوها

410
01:03:14,805 --> 01:03:20,051
بالطبع البعض يرحل، مثل ويلو...يريد
...ليختبروا أنفسهم

411
01:03:20,731 --> 01:03:26,097
وليجدوا رجلا، ولكنهم دائما يعودون...في الاخير

412
01:03:26,697 --> 01:03:32,143
رجال أم ماذا ؟ مواطنين من الدرجة الثانية
لا...نحن نحب رجالنا

413
01:03:33,224 --> 01:03:40,231
نحن فقط لسنا خاضعون لهم، الرجال
...مهمون جدا بالنسبة لمستعمرتنا

414
01:03:41,392 --> 01:03:43,313
التوالد

415
01:03:46,517 --> 01:03:50,761
لقد حصلتي لنفسك على مكان رائع
هنا...التوالد ؟

416
01:03:50,801 --> 01:03:55,926
يبدوا لي عملية تناسل فقط
أنت تتحدث عن شيء لا تعرف معناه

417
01:03:55,926 --> 01:03:59,530
ألا تريدين أن تكوني مع رجل، وتقعين
في الحب

418
01:03:59,530 --> 01:04:06,617
نحن نعتقد بأن هذه أوامر الآله الكبرى
...لإثبات بأننا ثابتون

419
01:04:06,617 --> 01:04:10,701
واننا أقوى وأنقى، والأطهر

420
01:04:11,703 --> 01:04:17,468
لقد فهمت...أنتي تقصدين النساء
...اليس كذلك ؟ ماذا لو أنجبت احداكن صبيا ؟

421
01:04:17,468 --> 01:04:20,351
ماذا ستفعلون حينها ؟
هذا يعتمد

422
01:04:26,396 --> 01:04:33,805
سؤال أخير، أنا لم أفهمك ولم أفهم هذا المكان
سوف تفهم...مع الوقت ربما

423
01:04:33,805 --> 01:04:37,407
ربما عليك أن تتوقفي عن قول التفاهات، حسنا ؟
إحذر

424
01:04:37,407 --> 01:04:41,251
خصوصا عندما تكون هناك حياة طفلة
في خطر...طفلتي أنا

425
01:04:41,251 --> 01:04:44,735
أظن أنك تعلمين هذا
في الواقع...أجل

426
01:04:46,216 --> 01:04:53,544
أنا مهتم بالقانون يا أختي، وليس علي أن
...أذكرك بأن هناك دستورا تسيرون عليه في النهاية

427
01:04:53,544 --> 01:04:57,949
لذا إذا كنتي ستتصرفين بحريتك، مثل
...الخطف والقتل فمن واجبي

428
01:04:57,949 --> 01:05:02,753
أعتقد أني شرحت لك نظرتنا للقتل
لا زال القتل يعتبر قتلا

429
01:05:04,074 --> 01:05:09,921
هل لدي التصريح بفتح قبر رولن وود وورد ؟
هذا يعتمد على الإنطباع الذي تركته عنك

430
01:05:10,281 --> 01:05:18,208
وسيلة نقلك، لقد كان شيقا التناقش
...مع شخص من مجتمع عادي

431
01:05:18,208 --> 01:05:21,091
إلى أن نلتقي مرة أخرى

432
01:06:33,804 --> 01:06:34,765
رولن

433
01:07:40,911 --> 01:07:41,872
رولن

434
01:09:16,406 --> 01:09:18,328
ساعدوني

435
01:09:27,017 --> 01:09:28,858
ساعدوني

436
01:10:31,241 --> 01:10:32,202
إدوارد

437
01:10:35,566 --> 01:10:38,048
أنا بالأسفل هنا
إدوارد

438
01:10:38,048 --> 01:10:43,213
أنا عالق هنا
أنا آتية

439
01:11:10,360 --> 01:11:14,244
انظري...انظري لهذا
لقد كانت هنا

440
01:11:14,565 --> 01:11:17,488
هناك من أبقاها هنا

441
01:11:25,134 --> 01:11:28,018
قد نجد شيئا آخر...هيا

442
01:11:34,424 --> 01:11:36,907
هل هذه ملكها ؟...أخبريني

443
01:11:36,907 --> 01:11:38,989
أجل...أعتقد ذلك...أجل

444
01:11:38,989 --> 01:11:42,713
كيف احترقت ؟ كيف احترقت ؟
كيف احترقت ؟ كيف احترقت ؟

445
01:11:42,713 --> 01:11:46,677
لا أعلم...اين تذهب ؟
سأعود لذلك المكان

446
01:11:46,677 --> 01:11:48,678
سوف آتي معك
لا...ويلو أنا أعني هذا

447
01:11:48,678 --> 01:11:51,281
...ربما إذا...لماذا ؟

448
01:11:52,922 --> 01:11:57,127
لماذا تنظر إلي هكذا ؟
...شيء سيء على وشك أن يحدث

449
01:11:57,127 --> 01:11:59,049
أنا اشعر بذلك

450
01:12:00,931 --> 01:12:04,294
اذهبي للمنزل واقفلي على نفسك
سوف أعود من أجلك

451
01:12:05,535 --> 01:12:07,457
إذهبي...الآن

452
01:12:24,154 --> 01:12:26,076
سامرسايل

453
01:12:28,959 --> 01:12:30,881
سامرسايل

454
01:13:28,057 --> 01:13:30,981
إنه قادم
رائع

455
01:13:47,116 --> 01:13:51,081
ما قصة هذا الريش ؟
نحن نستعد

456
01:13:51,081 --> 01:13:56,326
لماذا ؟ للإحتفال ؟
أجل...الموت والبعث

457
01:13:56,326 --> 01:14:01,932
الأخت روز...إنها مجرد طفلة
وأنتي معلمة، أرجوك فكري بما تفعلينه

458
01:14:01,932 --> 01:14:06,857
إنه الوقت المحدد، لقد حان الوقت
لن أتركها تموت

459
01:14:06,857 --> 01:14:12,222
حسنا أيها المخبر، أرى أنك لم تيأس
لا زلت تواصل حتى النهاية

460
01:14:12,502 --> 01:14:16,106
إنزلي عن الدراجة
إنزلي عن الدراجة

461
01:14:18,628 --> 01:14:21,031
إبتعدي عن الدراجة

462
01:14:23,553 --> 01:14:26,436
وخذي قناعك الغبي معك

463
01:15:05,876 --> 01:15:08,758
أحتاج لمساعدتكم...جميعا

464
01:15:08,758 --> 01:15:11,682
هيا...ألا تسمعوني، لقد قلت
أحتاج لمساعدتكم

465
01:15:14,324 --> 01:15:16,246
لا تخافوا

466
01:15:30,620 --> 01:15:33,703
أنا أبحث عن فتاة مفقودة
أبعدي القناع عن وجه الفتاة

467
01:15:37,347 --> 01:15:42,753
...انتظر، هل لديك الإذن بالدخول والتفتيش و
لا...لا أحتاج إلى أي إذن

468
01:15:43,314 --> 01:15:48,598
سوف أقوم بتفتيش كل منطقة هنا، خلال الـ 3 ساعات القادمة وكل
من يرفض سأتهمه بجريمة قتل، هل فهمتي ؟

469
01:15:48,598 --> 01:15:51,481
سوف أعطيكم الإذن بالإبتعاد عن طريقي

470
01:16:12,422 --> 01:16:14,424
اخلعوا تلك الأقنعة

471
01:16:16,026 --> 01:16:17,947
توقف
تعالي إلى هنا

472
01:17:37,067 --> 01:17:40,310
أعتقد أنك لن تتخلي عن زيك هذه
السنة يا أختي

473
01:17:40,590 --> 01:17:43,473
في السنة المقبلة ستكون هناك
عائلة كبيرة من الدببة

474
01:17:46,315 --> 01:17:51,241
لقد تم تدبير كل شيء أيتها الأخت اوك
والكل مستعد والأمور تتحسن

475
01:17:52,962 --> 01:17:59,809
إذا يا أختي هل تدبرتي أمر الرجل ؟
أجل، كما أمرتي تماما

476
01:18:02,533 --> 01:18:08,978
والآن أنا راحلة
تبدوا بحالة مزرية جدا

477
01:18:39,970 --> 01:18:41,892
...يا آلهة الحقول

478
01:18:43,373 --> 01:18:47,777
لقد جلبت لك هذه المستعمرة الصغيرة
...لتمثل أمامك

479
01:18:47,817 --> 01:18:52,141
من أجل هذا اليوم المقدس، أرجو
أن تقبل عرضنا

480
01:18:56,747 --> 01:19:04,433
وبينما ستأتي في السنة المقبلة ارجوا أن
تمنحنا الثراء والقوة والحنكة

481
01:20:43,212 --> 01:20:48,017
اعتقد بأني طلبت منك أن تنتظريني
ماذا تقصد ؟ يجب أن آتي

482
01:21:15,405 --> 01:21:23,012
والآن سوف نتم أعمق اهدافنا
لنوازن قوة دانكن

483
01:21:44,234 --> 01:21:47,076
ماذا هناك ؟ ماذا يجري يا أختي ؟

484
01:21:47,076 --> 01:21:49,959
لا تخافي
انطلقوا

485
01:21:50,880 --> 01:21:53,763
إسمي إدوارد، وسوف أنقذك

486
01:22:56,986 --> 01:22:59,108
رولن انتظري
أنتظري يا رولن

487
01:23:04,874 --> 01:23:10,440
مرحبا...بيت، بيت ساعدنا
...أرجوك...أرجوك ساعدنا

488
01:23:25,694 --> 01:23:28,137
رولن...انتظري
لا تسرعي

489
01:23:32,982 --> 01:23:35,104
رولن...لا تسرعي

490
01:23:38,308 --> 01:23:40,229
رولن ؟...توقفي

491
01:23:42,352 --> 01:23:45,514
هل فعلتها جيدا يا أمي ؟
أجل يا عزيزتي

492
01:23:45,514 --> 01:23:50,239
يا حفيدتي الرائعة رولن، لقد أتقنتي العمل
لا تلمسيها

493
01:23:51,200 --> 01:23:55,044
لا تلمسيها...رولن تعالي إلى هنا

494
01:23:55,684 --> 01:24:01,491
مرحبا سيد ميلس، لقد أتيت إلى هنا بإختيارك
حتى تستطيع مقابلة رجل الأغصان

495
01:24:01,731 --> 01:24:03,652
تراجعوا

496
01:24:05,334 --> 01:24:10,139
والآن انتهت اللعبة
لعبة الطريدة عندما تلحق بالصياد

497
01:24:10,259 --> 01:24:14,143
أتيت إلى هنا للبحث عن رولن، ولكنك
...أتيت هنا لنبحث عنك

498
01:24:14,143 --> 01:24:18,267
كما كنا نريد أن نفعل
...أنا لا أفهم، رولن كانت مفقودة

499
01:24:18,267 --> 01:24:21,350
كان يجب أن آتي، لقد وصلتني
رسالة...ويلو أخبريهم

500
01:24:23,353 --> 01:24:28,597
ويلو...أرجوك أخبريهم
الرسالة كانت منا جميعا

501
01:24:29,198 --> 01:24:35,685
لقد دعوناك جميعنا إلى هنا
أنت تماما ما كنا نحتاجه

502
01:24:36,005 --> 01:24:42,291
وكنا نخطط لنجلبك إلى هنا
...لاحظ كيف أقنعناك بأننا سنضحي بإبنتك

503
01:24:42,291 --> 01:24:47,176
لنعوض خسارة تضحيتنا العام الماضي
ولكنكم فشلتم، لقد رأيت الصور

504
01:24:47,176 --> 01:24:54,023
أجل، لقد فشلوا بالتأكيد...أحد تلك الأخطاء
منذ أن إنتقلت أختي للعيش هنا

505
01:24:52,544 --> 01:24:57,188
ولكننا دائما مستعدون للتضحية العظمى

506
01:24:57,788 --> 01:25:02,713
وهذا يا صديقي هو قدرك
إنه قدرك

507
01:25:02,794 --> 01:25:06,357
تراجعوا
...ما كنا نحتاجه هو غريب

508
01:25:06,357 --> 01:25:10,281
شخص تربطه علاقة بنا
تربطه علاقة بنا

509
01:25:09,281 --> 01:25:12,164
علاقة عن طريق الدم

510
01:25:18,290 --> 01:25:19,251
...ويلو

511
01:25:24,977 --> 01:25:28,540
لماذا فعلتي هذا بي ؟

512
01:25:28,660 --> 01:25:32,865
لقد ركزنا على هذا للتضحية الكبرى
كل ما يحدث هنا

513
01:25:34,186 --> 01:25:40,752
كن فخورا بنفسك، فلقد كنت رائعا
...أجل، إبنتي تقول الحقيقة

514
01:25:41,353 --> 01:25:46,959
مصيرك بأيدينا منذ عدة سنين، عندما
هي أختارت أن تكون معك

515
01:25:49,681 --> 01:25:54,847
إبنتك ؟
أجل، إنها إبنتي

516
01:25:55,968 --> 01:26:00,333
هذه قصة تمت قرائة أجزائها بعناية كبيرة

517
01:26:04,856 --> 01:26:08,860
لقد تم إختيارك لتموت موتة دارغن

518
01:26:08,860 --> 01:26:13,305
سوف تجلس بجانب إله جميع الآلهات

519
01:26:13,305 --> 01:26:21,193
تراجعوا...أقسم بأني سأطلق النار عليكم
إنه لشرف عظيم لك، لا يمكنك أن ترفضه

520
01:26:21,473 --> 01:26:25,877
إنه مصيرك...لا مفر منه

521
01:26:26,238 --> 01:26:28,160
إبقوا مكانكم

522
01:27:12,633 --> 01:27:17,313
هذه جريمة قتل
ستكون جميعا مذنبين

523
01:27:18,620 --> 01:27:23,624
سوف تقتلوني من أجل لا شيء
قتلي لن يعيد إليك العسل اللعين

524
01:27:24,008 --> 01:27:26,255
ولكن أنا أعلم بأنه سيعيده

525
01:27:35,553 --> 01:27:42,192
أنا لا أفهم
أنا لست منكم

526
01:27:42,283 --> 01:27:46,887
أنا لا أؤمن بإلهكم
ولا أأمن بالتضحية

527
01:28:00,140 --> 01:28:05,600
يا إلهي...يا إلهي
لا، لا تحركها

528
01:28:06,273 --> 01:28:08,193
ماذا، ماذا ؟

529
01:28:09,154 --> 01:28:12,034
ما هذا، ما ذلك، ما هو ؟

530
01:28:12,035 --> 01:28:14,915
لا ليس النحل
ليس النحل

531
01:28:16,836 --> 01:28:19,716
عيني، عيني

532
01:28:50,437 --> 01:28:52,357
ما الذي ستفعله الآن ؟

533
01:28:56,006 --> 01:28:58,406
هذا سيجعلك حيا

534
01:29:39,111 --> 01:29:45,447
يا إلهي
يا إلهي، يا إلهي

535
01:30:03,460 --> 01:30:12,590
يا إله آلهات الطبيعة...اقبل هذه التضحية
وكن كريما معنا

536
01:30:13,071 --> 01:30:20,271
يا إله آلهات الطبيعة...اقبل هذه التضحية
وكن كريما معنا

537
01:30:59,876 --> 01:31:00,837
ما هذا ؟

538
01:31:02,840 --> 01:31:05,082
...لا...رولن

539
01:31:06,763 --> 01:31:09,967
لا يا رولن...ضعيها أرضا...لا

540
01:31:11,504 --> 01:31:13,808
ضعيها أرضا

541
01:31:14,652 --> 01:31:18,335
رولن...ضعيها ارضا يا عزيزتي

542
01:31:18,896 --> 01:31:20,818
ضعيها أرضا

543
01:31:29,331 --> 01:31:32,293
يا إلهي...لا...لا

544
01:31:42,658 --> 01:31:45,538
الملعون يجب أن يموت

545
01:31:46,211 --> 01:31:50,339
الملعون يجب أن يموت
الملعون يجب أن يموت

546
01:31:50,340 --> 01:31:54,180
الملعون يجب أن يموت
الملعون يجب أن يموت

547
01:31:54,181 --> 01:31:58,021
الملعون يجب أن يموت
الملعون يجب أن يموت

